All language subtitles for Primeval S03E02 - Haunted House_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,293 --> 00:00:30,933 We'll get done. 2 00:00:30,968 --> 00:00:32,938 No chance. 3 00:00:32,973 --> 00:00:34,933 This is brilliant. 4 00:00:37,213 --> 00:00:39,613 I gotta check this. It's wicked for boarding. 5 00:00:43,133 --> 00:00:45,693 Come on then. 6 00:01:29,173 --> 00:01:30,893 Matt? 7 00:02:24,053 --> 00:02:27,413 I've been trying to trace the origins of the Qilin. 8 00:02:27,448 --> 00:02:29,818 Also known as the Chinese Unicorn. Exactly. 9 00:02:29,853 --> 00:02:33,533 The earliest reference was in the 5th Century book Zuo Zhuan. 10 00:02:33,568 --> 00:02:36,773 I made a rough calculation and put it into the matrix. 11 00:02:40,893 --> 00:02:43,493 I love this thing! 12 00:02:43,528 --> 00:02:46,018 Connor, 13 00:02:46,053 --> 00:02:50,573 if you touch that, you could change the entire destiny of the universe. 14 00:02:51,813 --> 00:02:55,533 I'm not gonna touch it. I'm just gonna... Good man. 15 00:02:55,568 --> 00:02:58,373 Whoa! Please tell me this all means something. 16 00:02:59,853 --> 00:03:03,893 This is a 3D model representing all known anomalies 17 00:03:03,928 --> 00:03:06,098 throughout history. 18 00:03:06,133 --> 00:03:09,293 All cultures have their own mythical beasts 19 00:03:09,328 --> 00:03:12,458 like...the Loch Ness monster. 20 00:03:12,493 --> 00:03:15,573 My guess is where there's a myth we'll find an anomaly. 21 00:03:15,608 --> 00:03:19,293 All we have to do is date these myths accurately. 22 00:03:19,328 --> 00:03:22,018 Like a road map of time. 23 00:03:22,053 --> 00:03:26,973 Then we can start to predict where and when 24 00:03:30,133 --> 00:03:33,578 new anomalies might start to open. 25 00:03:33,613 --> 00:03:37,973 Call me stupid, but couldn't we have done all this on a computer? 26 00:03:38,008 --> 00:03:41,298 This way it's more tangible. 27 00:03:41,333 --> 00:03:44,773 It makes him feel more like God. You know, the creation thing. 28 00:03:46,293 --> 00:03:48,413 Connor, you might be right. 29 00:03:51,093 --> 00:03:53,138 But unless I'm very much mistaken 30 00:03:53,173 --> 00:03:56,613 I think we may have made our first prediction. 31 00:04:06,693 --> 00:04:11,653 All right. Listen up. We've analysed the most recent anomalies 32 00:04:11,688 --> 00:04:13,698 and put them into the model. 33 00:04:13,733 --> 00:04:17,693 The prediction is specific and local, but there's a problem. 34 00:04:17,728 --> 00:04:21,710 It could happen tomorrow or many years from now. 35 00:04:21,745 --> 00:04:25,693 Check it out, and take Sid and Nancy with you. 36 00:04:28,573 --> 00:04:31,218 I'll go, too. No, I need you here. 37 00:04:31,253 --> 00:04:35,213 I should handle this. No, we'll go. Anything happens, call me. 38 00:04:35,248 --> 00:04:37,538 Sarah. Help! 39 00:04:37,573 --> 00:04:40,173 I've been taken hostage by an obsessive scientist. 40 00:04:40,208 --> 00:04:42,853 Welcome to our world. 41 00:05:06,653 --> 00:05:08,613 This is the place. 42 00:05:11,773 --> 00:05:15,293 So this is where Cutter predicts the anomaly will open. 43 00:05:17,733 --> 00:05:19,773 We'd better check it out. 44 00:05:19,808 --> 00:05:21,818 Then what? 45 00:05:21,853 --> 00:05:25,253 We sit twiddling our thumbs till an anomaly appears? 46 00:05:25,288 --> 00:05:27,298 Something like that 47 00:05:27,333 --> 00:05:30,773 Hold me back! I don't think I can take the excitement. 48 00:05:58,893 --> 00:06:00,973 Seems quiet enough. 49 00:06:18,413 --> 00:06:21,058 Connor! 50 00:06:21,093 --> 00:06:23,333 Window was open. Nobody in. 51 00:06:28,453 --> 00:06:30,453 What happened here? 52 00:06:32,453 --> 00:06:36,493 This place must be worth millions. 53 00:06:36,528 --> 00:06:38,498 Why's it just been left? 54 00:06:38,533 --> 00:06:41,978 The smell maybe. It stinks in here. 55 00:06:42,013 --> 00:06:44,858 Could be the sewers or maybe some damp. 56 00:06:44,893 --> 00:06:47,373 It's more like they've been keeping animals. 57 00:06:47,408 --> 00:06:50,693 What kind of animals? Skunks? Hey. 58 00:06:57,853 --> 00:07:01,233 Maybe the owners are abroad. We'll keep watch for a while, 59 00:07:01,268 --> 00:07:04,613 but we can't stay indefinitely just to satisfy Cutter's whims. 60 00:07:04,648 --> 00:07:07,013 You think he's wrong? I think he's crazy, 61 00:07:07,048 --> 00:07:09,058 but not necessarily wrong. 62 00:07:09,093 --> 00:07:11,813 Seems like he's getting beneath your skin. 63 00:07:11,848 --> 00:07:14,613 Abby. 64 00:07:17,573 --> 00:07:21,933 Have you ever been attracted to somebody that you don't even like? 65 00:07:21,968 --> 00:07:24,133 I fall for the wrong men all the time. 66 00:07:24,168 --> 00:07:26,058 One thing I do know 67 00:07:26,093 --> 00:07:30,093 if you're interested, don't wait for the man to make the first move 68 00:07:30,128 --> 00:07:33,530 cos you could die of old age before anything happens. 69 00:07:33,565 --> 00:07:36,933 You going to take your own advice? Thinking about it. 70 00:08:31,293 --> 00:08:34,013 Hello? 71 00:08:39,213 --> 00:08:42,133 I'll call you back. 72 00:08:45,533 --> 00:08:47,413 Abby? 73 00:08:55,093 --> 00:08:57,053 Abby? 74 00:09:17,693 --> 00:09:19,613 Gotcha! 75 00:09:23,533 --> 00:09:25,873 That was childish. 76 00:09:25,908 --> 00:09:28,213 Were you scared? No. 77 00:09:29,573 --> 00:09:31,533 A little bit. 78 00:09:37,933 --> 00:09:40,813 I thought you were in trouble. Yeah. 79 00:09:40,848 --> 00:09:43,493 You came to rescue me. 80 00:09:44,813 --> 00:09:47,138 Thank you. 81 00:09:47,173 --> 00:09:50,053 You know, I like this place. 82 00:09:51,653 --> 00:09:53,913 It's fun. 83 00:09:53,948 --> 00:09:56,173 Yeah. 84 00:10:33,416 --> 00:10:35,376 I'm sorry. 85 00:10:40,874 --> 00:10:42,919 The Qilin. 86 00:10:42,954 --> 00:10:46,314 A magical creature from 5th Century China. 87 00:10:46,349 --> 00:10:49,674 Amazing what people used to believe, isn't it? 88 00:10:49,709 --> 00:10:51,994 Are you all right? I'm fine. Thank you. 89 00:10:52,029 --> 00:10:53,954 Thanks. 90 00:11:08,114 --> 00:11:10,159 That was eventful! 91 00:11:10,194 --> 00:11:14,194 It's a nice place, isn't it? Care to explain what you're doing here? 92 00:11:14,229 --> 00:11:17,434 Just visiting. The way I see it you're either burglars 93 00:11:17,469 --> 00:11:19,399 or trespassers. 94 00:11:19,434 --> 00:11:21,799 Do we look like burglars to you? 95 00:11:21,834 --> 00:11:25,234 I'm pretty sure I've seen laughing boy on a wanted poster. 96 00:11:25,269 --> 00:11:27,511 Are you talking about me? Officer? 97 00:11:27,546 --> 00:11:29,754 Detective Constable Quinn. You are? 98 00:11:31,874 --> 00:11:34,079 We're property developers. 99 00:11:34,114 --> 00:11:36,399 You're lying. I should arrest you, 100 00:11:36,434 --> 00:11:38,914 but to be quite frank I can't be bothered. 101 00:11:38,949 --> 00:11:41,394 You people aren't worth the paperwork. Now go. 102 00:11:50,074 --> 00:11:52,394 What do you mean "you people"? 103 00:11:52,429 --> 00:11:54,354 Murder tourists. 104 00:11:55,434 --> 00:11:57,479 You make me sick. Now get out. 105 00:11:57,514 --> 00:12:00,714 If I see you here again, your feet won't touch the ground. 106 00:12:00,749 --> 00:12:03,554 Come on. 107 00:12:05,314 --> 00:12:09,114 Can I just say that I think the police do a fantastic job? 108 00:12:09,149 --> 00:12:11,279 The occasional lapse into cliche 109 00:12:11,314 --> 00:12:14,194 is understandable in the circumstances. 110 00:12:16,034 --> 00:12:17,994 Connor. 111 00:12:29,714 --> 00:12:31,839 Something strange is going on in there. 112 00:12:31,874 --> 00:12:35,234 Stay here. If anything out of the ordinary happens, call us. 113 00:12:35,269 --> 00:12:37,874 Where are you going? To get some answers. 114 00:12:37,909 --> 00:12:40,394 Connor, you're coming with me. 115 00:12:54,674 --> 00:12:57,834 Keep your head down and don't look anyone in the face. 116 00:12:57,869 --> 00:13:00,599 Cutter's the only one likely to recognise you, 117 00:13:00,634 --> 00:13:03,954 but if something does go wrong you know what to do. 118 00:13:03,989 --> 00:13:05,914 Go. 119 00:13:15,594 --> 00:13:18,634 I'll call Maintenance. That's Sector 8, isn't it? 120 00:13:52,194 --> 00:13:55,834 No-one gets in without a pass. I had it in here when I left. 121 00:14:08,474 --> 00:14:11,039 It's not like you don't know who I am. 122 00:14:11,074 --> 00:14:15,394 Sir, according to this Dr Page entered the building 15 minutes ago. 123 00:14:28,234 --> 00:14:30,274 Close down the entrances. 124 00:14:30,309 --> 00:14:33,159 Don't move! 125 00:14:33,194 --> 00:14:35,559 Turn around slowly. 126 00:14:35,594 --> 00:14:38,719 Put your hands where I can see them. 127 00:14:38,754 --> 00:14:41,514 Drop your weapon and get down on the ground now! 128 00:14:53,474 --> 00:14:56,074 I know this man. 129 00:14:59,274 --> 00:15:02,434 That's impossible. Why? 130 00:15:07,314 --> 00:15:11,434 I watched him die in the Silurian Desert millions of years ago. 131 00:15:21,274 --> 00:15:23,434 Clear. Clear. 132 00:15:24,594 --> 00:15:27,599 Chief, have they reopened the case? What case? 133 00:15:27,634 --> 00:15:31,354 I caught three government spooks sniffing round the Brooks House. 134 00:15:31,389 --> 00:15:34,611 Not this again! They said they were property developers, 135 00:15:34,646 --> 00:15:37,834 but their plate was from a government vehicle. Leave it! 136 00:15:37,869 --> 00:15:40,439 The way I see it they'll have another inquiry. 137 00:15:40,474 --> 00:15:44,434 You're losing your mind. I haven't got time for this. Make time, sir. 138 00:15:51,154 --> 00:15:53,759 Because of your history with that house 139 00:15:53,794 --> 00:15:57,354 I'll pretend you didn't speak to a senior officer like that. 140 00:15:57,389 --> 00:16:00,194 Forget it, Danny. It's over. 141 00:16:01,834 --> 00:16:03,794 Not for me. 142 00:17:23,954 --> 00:17:26,079 Excuse me. 143 00:17:26,114 --> 00:17:28,559 Hello. Hi. Hi. 144 00:17:28,594 --> 00:17:31,654 We had some questions about a property. Which one? 145 00:17:31,689 --> 00:17:34,714 The abandoned house on the island. You're interested? 146 00:17:34,749 --> 00:17:38,114 Yeah. We're looking, aren't we, darling? 147 00:17:38,149 --> 00:17:40,571 Wondered why it hadn't sold yet. 148 00:17:40,606 --> 00:17:42,959 The market's been a bit soft. 149 00:17:42,994 --> 00:17:46,314 That's not the only reason. Something happened there. 150 00:17:46,349 --> 00:17:49,079 You mean the kids? Kids? Three of them. 151 00:17:49,114 --> 00:17:51,874 Local lads. They broke into the house for a laugh. 152 00:17:51,909 --> 00:17:53,919 What happened? 153 00:17:53,954 --> 00:17:58,714 They disappeared. Not a trace of them since - 14 years. 154 00:17:58,749 --> 00:18:01,159 There must be some explanation. 155 00:18:01,194 --> 00:18:04,514 Only one ever came out, a boy called Ryan Mason. 156 00:18:04,549 --> 00:18:06,559 Mason? 157 00:18:06,594 --> 00:18:10,914 Yeah, Ryan Mason. Man, some people say the place is still haunted. 158 00:18:10,949 --> 00:18:13,319 They hear screams, noises. 159 00:18:13,354 --> 00:18:17,114 If you're interested, I can get you a killer deal now. 160 00:18:17,149 --> 00:18:19,599 We'll think about it. 161 00:18:19,634 --> 00:18:22,154 Better be quick. Want to get rid of it soon. 162 00:18:22,189 --> 00:18:24,114 Thank you. 163 00:18:25,314 --> 00:18:28,114 Now what? We need to track down Ryan Mason. 164 00:18:28,149 --> 00:18:30,754 I'll make a call. 165 00:18:55,954 --> 00:18:57,874 Hello? 166 00:18:58,954 --> 00:19:00,914 Who's there? 167 00:19:09,754 --> 00:19:12,274 Hello? 168 00:19:30,714 --> 00:19:33,834 Ryan? 169 00:19:34,994 --> 00:19:37,594 Ryan, can we talk to you? 170 00:19:39,834 --> 00:19:43,119 Ryan. Just leave me alone. 171 00:19:43,154 --> 00:19:45,959 But you are Ryan Mason? You ain't paid. 172 00:19:45,994 --> 00:19:49,594 I always fancied this job. We know you didn't harm your friends. 173 00:19:53,234 --> 00:19:55,954 We just want to know what happened in the house. 174 00:19:55,989 --> 00:19:57,914 Hello? 175 00:20:36,554 --> 00:20:40,074 Must've driven you crazy knowing people thought you were a killer 176 00:20:40,109 --> 00:20:41,994 when you've done nothing wrong. 177 00:20:50,154 --> 00:20:52,754 I heard this terrible screaming. 178 00:21:17,434 --> 00:21:20,354 There was this light shining. 179 00:21:22,794 --> 00:21:24,954 It wasn't there before. Was it flickering? 180 00:21:24,989 --> 00:21:26,914 How do you know? 181 00:21:32,274 --> 00:21:33,394 I just ran. 182 00:21:40,874 --> 00:21:42,834 Screaming. 183 00:21:45,234 --> 00:21:48,034 Like an animal. 184 00:21:53,994 --> 00:21:55,914 No animal I'd ever heard. 185 00:22:13,394 --> 00:22:16,679 Never saw my mates again. 186 00:22:16,714 --> 00:22:21,399 Look, this is my job. Please, no-one here knows. 187 00:22:21,434 --> 00:22:25,994 We understand. You have nothing to blame yourself for, Ryan. 188 00:22:26,029 --> 00:22:28,491 I've been back to the house a thousand times 189 00:22:28,526 --> 00:22:30,954 and never once had the guts to go back in. 190 00:22:31,994 --> 00:22:33,954 But I will. 191 00:22:44,265 --> 00:22:46,225 Come on. 192 00:23:08,674 --> 00:23:11,294 Abby! 193 00:23:11,329 --> 00:23:16,105 Abby. 194 00:23:16,140 --> 00:23:18,394 Hi. Hi. 195 00:23:20,874 --> 00:23:22,834 I must have fallen. 196 00:23:25,234 --> 00:23:27,394 Let's get you up. 197 00:23:27,429 --> 00:23:29,799 Come on. 198 00:23:29,834 --> 00:23:32,594 Slowly, slowly. 199 00:23:32,629 --> 00:23:35,431 I'll just sit down. 200 00:23:35,466 --> 00:23:38,234 Abby, what happened? 201 00:23:38,269 --> 00:23:40,279 I was upstairs. 202 00:23:40,314 --> 00:23:42,674 I thought I saw someone in the bedroom. 203 00:23:44,914 --> 00:23:46,914 I can't remember after that. 204 00:23:50,314 --> 00:23:52,359 We should get you to a doctor. 205 00:23:52,394 --> 00:23:54,914 OK. You stay here, but wait outside. 206 00:24:00,434 --> 00:24:05,394 This guy was eaten by a giant scorpion in the Silurian Desert. 207 00:24:05,429 --> 00:24:08,151 I'd say that makes him fairly dead. 208 00:24:08,186 --> 00:24:10,874 I didn't say it made sense. All right. 209 00:24:11,954 --> 00:24:14,399 It's his identical twin. 210 00:24:14,434 --> 00:24:17,394 What's he doing here going through my laundry? 211 00:24:19,314 --> 00:24:21,374 We killed his brother, 212 00:24:21,409 --> 00:24:23,399 so he steals your shirt. 213 00:24:23,434 --> 00:24:26,274 You said it yourself, it doesn't make sense. 214 00:24:26,309 --> 00:24:28,999 There's another option: Helen. 215 00:24:29,034 --> 00:24:32,434 Maybe she had something to do with it. She employed him before. 216 00:24:32,469 --> 00:24:35,279 So now she's brought him back from the dead? 217 00:24:35,314 --> 00:24:38,834 That's scarier than I thought. You can't even begin to guess. 218 00:24:38,869 --> 00:24:40,879 Rule number one: 219 00:24:40,914 --> 00:24:44,554 something inexplicable happens Helen's usually behind it. 220 00:24:46,034 --> 00:24:48,034 Trust me, 221 00:24:49,714 --> 00:24:51,914 she's back. 222 00:25:02,234 --> 00:25:04,914 Hi. 223 00:25:07,754 --> 00:25:09,754 OK. 224 00:25:13,514 --> 00:25:16,034 Where's my phone? 225 00:25:31,914 --> 00:25:34,194 No! 226 00:25:36,194 --> 00:25:38,874 You can't go inside. 227 00:25:42,634 --> 00:25:44,914 I won't tell anybody, if you don't. 228 00:26:15,754 --> 00:26:17,834 OK, phone. 229 00:26:19,554 --> 00:26:21,599 Ah! What are you doing? 230 00:26:21,634 --> 00:26:24,194 Arresting you for breaking and entering. 231 00:26:25,274 --> 00:26:27,879 No, you can't do that. That's a mistake. 232 00:26:27,914 --> 00:26:31,714 I can't leave this house. Something bad might happen. What? 233 00:26:31,749 --> 00:26:33,674 Come on. 234 00:26:49,754 --> 00:26:51,754 You were warned. 235 00:27:00,594 --> 00:27:03,554 Never let a good commission go without a fight. 236 00:27:18,034 --> 00:27:20,914 This is a blatant miscarriage of justice. 237 00:27:21,994 --> 00:27:24,754 I demand habeas corpus. 238 00:27:27,594 --> 00:27:30,434 I would if I actually knew what it meant. 239 00:27:30,469 --> 00:27:33,354 I know my rights. Name them. 240 00:27:33,389 --> 00:27:35,514 You what? Name them! 241 00:27:41,634 --> 00:27:44,919 Phonecall! I get a phonecall. 242 00:27:44,954 --> 00:27:48,494 Good lad. And the right to remain silent. 243 00:27:48,529 --> 00:27:52,034 Well, you've lost that one, haven't you? 244 00:27:54,794 --> 00:27:56,934 What is this? 245 00:27:56,969 --> 00:27:59,039 A police state? 246 00:27:59,074 --> 00:28:04,514 You can't take people's rights away without asking them first. 247 00:28:04,549 --> 00:28:07,314 You're not funny. 248 00:28:09,994 --> 00:28:11,954 Please. 249 00:28:14,154 --> 00:28:17,414 You have to let me go. I have to speak to my friends. 250 00:28:17,449 --> 00:28:20,674 Tell me what you were doing at that house with your pals. 251 00:28:20,709 --> 00:28:23,079 I can't do that. 252 00:28:23,114 --> 00:28:27,194 You're not a property developer or Oxbridge enough to be MI5, so what? 253 00:28:27,229 --> 00:28:29,719 One phonecall. 254 00:28:29,754 --> 00:28:31,754 I'll clear the whole thing up. 255 00:28:33,794 --> 00:28:35,754 Please. 256 00:28:37,434 --> 00:28:39,394 Is that a yeah or a no? 257 00:28:44,194 --> 00:28:46,194 Connor? 258 00:28:47,354 --> 00:28:49,194 What?! 259 00:28:50,714 --> 00:28:53,634 Oh, for heaven's sake. I'm coming. 260 00:28:53,669 --> 00:28:56,159 Connor's in jail. 261 00:28:56,194 --> 00:28:59,234 OK, I'll stay here and watch the house. Sure you're OK? 262 00:28:59,269 --> 00:29:02,511 It's fine. I slipped. That's all. Honestly, go. 263 00:29:02,546 --> 00:29:05,754 I'll be back as soon as I can. Give him my love. 264 00:30:42,314 --> 00:30:44,534 Hey. 265 00:30:44,569 --> 00:30:46,754 Hey! 266 00:31:47,194 --> 00:31:49,474 Don't be scared. It won't hurt us. 267 00:31:50,514 --> 00:31:55,074 I look after it. I feed it so it doesn't eat Alfie or the other pets. 268 00:31:55,109 --> 00:31:58,434 Everyone here pretends it's not real. 269 00:31:58,469 --> 00:32:00,439 But it is. 270 00:32:00,474 --> 00:32:03,154 I have to stop it from being bad. 271 00:32:03,189 --> 00:32:05,171 It's my job. 272 00:32:05,206 --> 00:32:07,154 It's OK, Emily. 273 00:32:09,274 --> 00:32:11,794 You can leave that to us now. 274 00:32:11,829 --> 00:32:13,754 OK? 275 00:32:21,954 --> 00:32:23,994 It lives in that house. 276 00:32:24,029 --> 00:32:26,531 Please don't go in there. 277 00:32:26,566 --> 00:32:29,034 Don't worry, I won't. 278 00:32:34,994 --> 00:32:37,039 Oh, my God. Thank you so much. 279 00:32:37,074 --> 00:32:40,674 Come here. It's so nice to see a friend. It's been horrible. 280 00:32:40,709 --> 00:32:44,239 I've been going stir crazy. You were only in a few hours. 281 00:32:44,274 --> 00:32:47,914 I'm not Nelson Mandela. It doesn't mean I haven't suffered. Oi. 282 00:32:47,949 --> 00:32:50,439 What the hell do you think you're doing? 283 00:32:50,474 --> 00:32:53,319 DC Quinn. I've come to retrieve my colleague. 284 00:32:53,354 --> 00:32:56,834 You'd be well advised to stay out of my way. And if I don't? 285 00:32:56,869 --> 00:32:59,671 It's for you. 286 00:32:59,706 --> 00:33:02,439 DC Quinn. 287 00:33:02,474 --> 00:33:05,234 No, sir. Of course not. 288 00:33:05,269 --> 00:33:07,239 Yes. 289 00:33:07,274 --> 00:33:09,719 Yes, sir. I'll do it right now. 290 00:33:09,754 --> 00:33:13,514 I hear the Home Secretary hates being woken in the night. 291 00:33:13,549 --> 00:33:16,314 Be wise if you didn't upset him again. 292 00:33:16,349 --> 00:33:18,359 Phone. 293 00:33:18,394 --> 00:33:20,954 Do you think I'm entitled to compensation? 294 00:33:22,514 --> 00:33:24,679 If you go near that house again, 295 00:33:24,714 --> 00:33:27,074 none of your fancy phonecalls will help you. 296 00:33:27,109 --> 00:33:29,119 Leave it to the professionals. 297 00:33:29,154 --> 00:33:33,199 It's now out of police jurisdiction. It's government business. 298 00:33:33,234 --> 00:33:37,834 So if you or any of your people go there again, you'll be trespassing. 299 00:33:37,869 --> 00:33:40,559 Leave it to the professionals. 300 00:33:40,594 --> 00:33:44,879 Abby? 'The creature can camouflage itself.' 301 00:33:44,914 --> 00:33:49,234 That's why we didn't see it. I'll call Becker for backup. 302 00:33:49,269 --> 00:33:51,194 'Don't go in there.' 303 00:33:56,474 --> 00:33:59,479 Hey! 304 00:33:59,514 --> 00:34:02,794 Don't go inside the house! 305 00:34:08,634 --> 00:34:11,634 Jenny, change of plan. I'm going in. 306 00:34:11,669 --> 00:34:13,594 Get here as soon as you can. 307 00:35:21,474 --> 00:35:23,519 Don't shoot! 308 00:35:23,554 --> 00:35:27,074 Who are you? Ryan Mason. 309 00:35:28,674 --> 00:35:30,674 I had to come back, to know the truth. 310 00:35:30,709 --> 00:35:33,354 Yeah? Well, your timing's lousy. 311 00:35:34,274 --> 00:35:36,314 Come on. 312 00:35:45,754 --> 00:35:48,314 Go, go! 313 00:36:26,634 --> 00:36:29,239 Abby! 314 00:36:29,274 --> 00:36:30,954 Wait. OK. 315 00:36:33,154 --> 00:36:35,354 Is it upstairs? Yeah. 316 00:36:40,794 --> 00:36:42,799 Are you OK? Yeah. 317 00:36:42,834 --> 00:36:45,314 After you. Thanks very much. 318 00:36:45,349 --> 00:36:47,274 You stay here. 319 00:37:25,634 --> 00:37:28,559 No! Help! Help! Help! 320 00:37:28,594 --> 00:37:31,839 Ssh. Trust me, we can get you out of here. 321 00:37:31,874 --> 00:37:35,794 But you have to stay calm, and don't make any noise. 322 00:37:37,474 --> 00:37:39,479 OK? 323 00:37:39,514 --> 00:37:41,474 I'm gonna take my hand away now. 324 00:37:45,714 --> 00:37:47,914 Help! Help! 325 00:37:47,949 --> 00:37:50,091 Ow! Connor! 326 00:37:50,126 --> 00:37:52,234 Come on! 327 00:38:12,154 --> 00:38:15,594 What did you do with the others, Ryan? 328 00:38:15,629 --> 00:38:17,639 It was the creature. 329 00:38:17,674 --> 00:38:20,714 What did you do with my brother? You've got it wrong. 330 00:38:20,749 --> 00:38:23,719 Stay out of this. This is out of your jurisdiction. 331 00:38:23,754 --> 00:38:27,754 You're dealing with things you don't understand. He killed my brother. 332 00:38:27,789 --> 00:38:30,194 Just wait - Shut up. 333 00:38:36,554 --> 00:38:39,674 No! 334 00:38:42,354 --> 00:38:44,914 He was my little brother. 335 00:38:48,594 --> 00:38:50,394 Look out! 336 00:38:58,834 --> 00:39:00,874 Stay still. 337 00:39:04,994 --> 00:39:06,999 He's camouflaging. 338 00:39:07,034 --> 00:39:09,914 An anomaly. Where's it gone? 339 00:39:43,314 --> 00:39:45,874 I've got a clear shot. 340 00:39:47,674 --> 00:39:49,799 Wait. What? 341 00:39:49,834 --> 00:39:54,034 It was waiting for the anomaly to reappear. It wants to go home. 342 00:40:03,874 --> 00:40:07,554 Cutter called it right. The anomaly came back. 343 00:40:07,589 --> 00:40:10,274 Has it gone? 344 00:40:12,714 --> 00:40:14,154 Get down! 345 00:40:27,074 --> 00:40:29,914 Antistab vest. Standard police issue. 346 00:40:29,949 --> 00:40:32,714 I am so gonna get one of them. 347 00:40:34,154 --> 00:40:37,194 I suppose an explanation's out of the question. 348 00:40:37,229 --> 00:40:39,199 Totally. 349 00:40:39,234 --> 00:40:42,274 Yeah, I thought so. 350 00:41:04,394 --> 00:41:06,434 I thought it was you. 351 00:41:06,469 --> 00:41:08,474 Yeah, I got that. 352 00:41:08,509 --> 00:41:10,479 I'm sorry. 353 00:41:10,514 --> 00:41:12,554 You couldn't have known. 354 00:41:12,589 --> 00:41:15,394 Nobody could. 355 00:41:30,874 --> 00:41:32,834 Come on. 356 00:41:35,474 --> 00:41:38,234 Hi. Come on. Come on. 357 00:41:54,034 --> 00:41:56,354 They never found my brother's body. 358 00:41:56,389 --> 00:41:58,674 Maybe the creature didn't get him. 359 00:41:58,709 --> 00:42:01,234 Maybe he went through the... 360 00:42:02,354 --> 00:42:04,394 The anomaly. 361 00:42:04,429 --> 00:42:06,354 Yeah. 362 00:42:07,394 --> 00:42:10,094 That was a long time ago now, Danny. 363 00:42:10,129 --> 00:42:12,794 Maybe it's time just to let him go. 364 00:42:12,829 --> 00:42:14,754 You're right. 365 00:42:22,234 --> 00:42:24,279 I've just phoned Cutter. 366 00:42:24,314 --> 00:42:27,874 Told him he was right about his prediction. What did he say? 367 00:42:27,909 --> 00:42:30,274 His words exactly? Mm. Something like, 368 00:42:30,309 --> 00:42:32,234 "Of course I was right." 369 00:42:48,394 --> 00:42:50,454 What's going on, Quinn? 370 00:42:50,489 --> 00:42:52,479 I'm quitting, boss. 371 00:42:52,514 --> 00:42:55,159 We both know I wasn't right for this job. 372 00:42:55,194 --> 00:42:59,194 Besides it gives you a chance to be divisional champion. 373 00:43:02,154 --> 00:43:04,334 What are you gonna do? 374 00:43:04,369 --> 00:43:06,514 I'll think of something. 375 00:43:07,514 --> 00:43:18,514 http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections 26827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.