Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:19,249 --> 00:08:21,919
The people from Lokoลกnica can't imagine
2
00:08:21,919 --> 00:08:23,921
life without the string pepper.
3
00:08:25,005 --> 00:08:27,591
WELCOME TO
THE KINGDOM OF PAPRIKA
4
00:08:29,092 --> 00:08:32,471
The pepper is the best here in Lokoลกnica.
5
00:08:34,097 --> 00:08:36,933
We gave our seeds to other villages.
6
00:08:38,477 --> 00:08:40,562
The string pepper couldn't grow there.
7
00:08:41,897 --> 00:08:43,148
I don't know why.
8
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Maybe this land is somewhat special.
Maybe it's the climate.
9
00:08:47,444 --> 00:08:49,488
Something has to be special.
10
00:08:54,993 --> 00:08:55,994
Let's get another one.
11
00:09:01,375 --> 00:09:06,421
Women usually do the stringing.
Men know how to do it, but they don't.
12
00:09:08,674 --> 00:09:11,093
It's too hard for them.
13
00:09:11,093 --> 00:09:14,096
My right shoulder still hurts.
14
00:09:15,681 --> 00:09:19,560
We use garlands to dry our peppers.
15
00:09:20,811 --> 00:09:24,273
We string it traditionally.
16
00:09:30,112 --> 00:09:33,240
The pepper business is more than
a full-time job.
17
00:09:33,240 --> 00:09:34,741
So, we don't stop.
18
00:09:36,660 --> 00:09:41,331
The main producers are Marina and Boban.
They are my daughter and son-in-law.
19
00:09:56,763 --> 00:10:03,228
Tell Boban he can unload it now.
There's enough space.
20
00:10:08,650 --> 00:10:10,277
They are in charge.
21
00:10:10,277 --> 00:10:14,281
And my grandson Danijel
works with them too.
22
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Shake it a little.
23
00:10:22,748 --> 00:10:28,420
Every generation of my family
were farmers.
24
00:10:29,880 --> 00:10:33,509
My grandfather, father
and others were all involved.
25
00:10:36,970 --> 00:10:39,097
So I'm going to continue it as well.
26
00:10:47,105 --> 00:10:51,109
I started working with my family
when I was in eighth grade.
27
00:10:54,571 --> 00:10:56,490
I help them as much as I can.
28
00:10:57,032 --> 00:10:59,326
It's not easy.
29
00:11:02,162 --> 00:11:06,500
My husband, older son, and I
are always in the field.
30
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
We are busy around the clock.
31
00:11:43,453 --> 00:11:44,788
Should we roast some more?
32
00:11:50,127 --> 00:11:52,963
I was born into peppers.
33
00:11:52,963 --> 00:11:56,633
I've spent my whole life with peppers,
and I make a living from peppers.
34
00:11:57,134 --> 00:11:58,635
I have to learn how to do this.
35
00:11:58,635 --> 00:12:01,722
You will learn, but first you have to
get rid of those long nails.
36
00:12:03,432 --> 00:12:08,395
As the saying goes,
I was raised on peppers and lard.
37
00:12:13,358 --> 00:12:17,821
There are stories
that the pepper came from South America...
38
00:12:19,781 --> 00:12:23,994
and they left it to be handed down
from generation to generation.
39
00:12:31,084 --> 00:12:34,505
Sometimes we do stuffed peppers,
40
00:12:34,505 --> 00:12:38,217
or minced, or we grind them up
for barbecue.
41
00:12:38,217 --> 00:12:41,178
The pot has to go on the stove
so we can fry ajvar.
42
00:12:46,350 --> 00:12:49,811
We worry deeply about
the next 15 to 20 years.
43
00:12:51,563 --> 00:12:54,942
Young people are not keen on
doing agriculture in general.
44
00:12:55,442 --> 00:12:59,029
They are getting other jobs.
45
00:13:00,405 --> 00:13:02,950
Year after year, we have fewer producers.
46
00:13:07,621 --> 00:13:09,122
Should I add sugar and salt?
47
00:13:09,122 --> 00:13:10,457
Yes, add them.
48
00:13:21,844 --> 00:13:23,512
It's delicious.
49
00:13:24,346 --> 00:13:25,806
This is so good.
50
00:13:25,806 --> 00:13:27,140
Amazing.
51
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
Let's eat.
52
00:13:31,603 --> 00:13:33,272
Good ajvar...
53
00:13:51,415 --> 00:13:54,626
Young people are leaving
and going to work in companies.
54
00:13:56,128 --> 00:13:59,715
Farming is tough, physical work.
55
00:14:00,591 --> 00:14:02,092
And the profit is small.
56
00:14:03,927 --> 00:14:06,638
They don't want to farm anymore.
57
00:14:06,638 --> 00:14:08,932
They would rather work in business.
58
00:14:13,937 --> 00:14:17,524
Most of my peers would never do this.
59
00:14:18,525 --> 00:14:22,654
I've also tried to work in a company.
60
00:14:24,698 --> 00:14:26,992
But it was just not for me.
61
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
My son has a genuine interest
in agriculture.
62
00:15:09,868 --> 00:15:12,079
It's never difficult for him to work.
63
00:15:14,373 --> 00:15:19,670
I am really glad for him
to stay if that's what he wants.
64
00:15:23,173 --> 00:15:28,470
I told him, "It will be your decision,
and we'll support you."
65
00:15:30,055 --> 00:15:31,974
He will choose his destiny.
66
00:15:56,832 --> 00:15:59,668
This pepper is of superb quality,
67
00:15:59,668 --> 00:16:05,382
and it would be a shame
if we don't preserve it.
68
00:16:08,510 --> 00:16:10,429
Ladies and gentlemen,
69
00:16:10,429 --> 00:16:14,183
dear guests from the villages
and from afar,
70
00:16:15,100 --> 00:16:17,853
welcome to
the Sixteenth Paprika Day Festival.
71
00:16:17,853 --> 00:16:22,191
This day is dedicated to one of
the most famous vegetables in the region:
72
00:16:23,734 --> 00:16:26,069
the renowned Leskovac paprika pepper.
73
00:16:39,750 --> 00:16:41,251
For centuries,
74
00:16:41,251 --> 00:16:44,338
this village has kept
the ancient recipe of cultivation alive
75
00:16:44,338 --> 00:16:48,050
and produces the juiciest
and healthiest paprika in the world.
76
00:16:59,269 --> 00:17:02,231
We've joined together
77
00:17:02,231 --> 00:17:06,359
to improve the quality and quantity,
78
00:17:06,359 --> 00:17:12,074
and above all to struggle less
and live longer.
79
00:17:17,246 --> 00:17:20,582
I believe that this is better for me.
80
00:17:21,333 --> 00:17:24,545
I'd like to continue
what my family has been doing for years.
81
00:28:52,649 --> 00:28:56,695
Mint is from Bangkok.
82
00:28:56,695 --> 00:28:58,780
I'm a son of farmers.
83
00:28:58,780 --> 00:29:03,118
Given where I'm from,
I never thought I'd meet someone like her.
84
00:29:08,165 --> 00:29:11,043
What makes us see each other is food.
85
00:29:14,963 --> 00:29:18,550
When I first met him, I thought,
86
00:29:18,550 --> 00:29:22,971
"Hey, is this the famous chef
everyone's talking about?"
87
00:29:24,556 --> 00:29:28,894
But when I saw him, I thought, "He looks
like a football player or something."
88
00:29:28,894 --> 00:29:34,816
Once he started talking, the words
that came out of his mouth made me think,
89
00:29:34,816 --> 00:29:38,820
"Hey, this guy is
actually very interesting."
90
00:29:40,030 --> 00:29:44,618
Everything he said
synced with my heartbeat.
91
00:29:53,252 --> 00:29:55,295
- We're here. Thank you.
- Thank you.
92
00:29:59,258 --> 00:30:00,884
- Let's go.
- Thank you.
93
00:30:01,385 --> 00:30:02,386
Auntie Moo.
94
00:30:02,386 --> 00:30:04,513
- Yes, hello.
- Good evening.
95
00:30:04,513 --> 00:30:07,516
- How are you, Auntie?
- I'm fine, honey. Feeling great.
96
00:30:07,516 --> 00:30:09,017
Can I sit here?
97
00:30:09,017 --> 00:30:10,769
What would you like to eat?
98
00:30:10,769 --> 00:30:12,104
What should we eat in the rain?
99
00:30:12,604 --> 00:30:15,148
- It's raining, we should drink beer.
- Rain brings bad people together.
100
00:30:17,442 --> 00:30:19,862
- You have eel, please cook it.
- All right. Will do.
101
00:30:19,862 --> 00:30:21,655
- And deep-fried frog with garlic.
- Yes.
102
00:30:21,655 --> 00:30:23,282
Snakehead entrail Tom Yum?
103
00:30:24,658 --> 00:30:25,826
Make it spicy too.
104
00:30:26,869 --> 00:30:28,620
You should use more chile than eel.
105
00:30:47,389 --> 00:30:48,640
Can I help you?
106
00:30:49,141 --> 00:30:50,350
Please.
107
00:30:51,101 --> 00:30:53,228
Make it so spicy that I sneeze.
108
00:30:53,228 --> 00:30:54,521
So extreme.
109
00:30:55,981 --> 00:30:57,065
As you wish.
110
00:30:58,483 --> 00:31:02,029
Auntie Moo's place is
not like a restaurant to me.
111
00:31:04,239 --> 00:31:08,619
She reminds me of my grandmother
from when I was young.
112
00:31:11,788 --> 00:31:14,082
Okay. Smells so good.
113
00:31:15,709 --> 00:31:18,629
Now let's sprinkle
some hot chiles on here.
114
00:31:19,546 --> 00:31:24,343
And some very delicious peppercorn.
115
00:31:24,343 --> 00:31:28,972
Here is our restaurant's signature dish:
stir-fried eel with chile.
116
00:31:30,349 --> 00:31:31,558
Looks yummy.
117
00:31:32,267 --> 00:31:33,101
Smell good?
118
00:31:33,101 --> 00:31:34,770
- Nice smell.
- Okay, try it, kids.
119
00:31:34,770 --> 00:31:37,231
- We can eat now, right?
- Let's try it.
120
00:31:38,440 --> 00:31:40,150
- Let's try.
- Here is its head.
121
00:31:46,114 --> 00:31:47,658
Are the chiles okay?
122
00:31:47,658 --> 00:31:48,617
Very delicious.
123
00:31:49,451 --> 00:31:50,911
Spicy, spicy, spicy.
124
00:31:51,620 --> 00:31:52,829
- Is it spicy?
- Yes.
125
00:31:59,002 --> 00:32:00,879
- Cheers.
- Cheers.
126
00:32:01,547 --> 00:32:03,048
Thank you.
127
00:32:04,550 --> 00:32:07,886
It is said that when we eat spicy food,
128
00:32:08,554 --> 00:32:12,558
once the heat passes we will be happy.
129
00:32:13,225 --> 00:32:14,893
- True, isn't it?
- It's true.
130
00:32:14,893 --> 00:32:16,144
Like having sex.
131
00:32:17,437 --> 00:32:18,689
So naughty.
132
00:32:19,314 --> 00:32:20,399
- Really?
- Yes.
133
00:33:03,525 --> 00:33:07,779
Our first date was not fine dining.
134
00:33:09,781 --> 00:33:14,328
I wanted to take her out
to Isaan street food.
135
00:33:16,038 --> 00:33:17,915
The restaurant was on the roadside.
136
00:33:19,625 --> 00:33:22,336
But I was afraid
she wouldn't like Isaan food.
137
00:33:24,254 --> 00:33:26,423
Okay. We're here.
138
00:33:28,842 --> 00:33:30,511
Thank you, sir.
139
00:33:30,511 --> 00:33:33,305
- Good evening.
- Hello, hello. Hi.
140
00:33:35,265 --> 00:33:36,558
What should we have?
141
00:33:36,558 --> 00:33:37,935
Papaya salad?
142
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
Bitter raw meat, spicy salad like before
and roasted meat. Okay.
143
00:33:53,700 --> 00:33:58,163
Now chile has become part of
our eating experience.
144
00:33:58,789 --> 00:34:02,543
And it all started right here.
145
00:34:03,794 --> 00:34:04,920
Here it comes.
146
00:34:07,172 --> 00:34:08,382
Thank you.
147
00:34:08,382 --> 00:34:11,760
- Thank you.
- This is great.
148
00:34:16,598 --> 00:34:19,059
On our first date, I couldn't believe it.
149
00:34:19,059 --> 00:34:25,732
Mint was eating larb
with raw meat, blood and everything.
150
00:34:26,942 --> 00:34:30,487
Right then, I was like, "I love her."
151
00:35:03,645 --> 00:35:05,147
Is it that bad?
152
00:35:10,444 --> 00:35:12,571
Cheers!
153
00:36:15,843 --> 00:36:17,761
- Hi, everyone!
- Hi.
154
00:36:18,262 --> 00:36:20,722
- Hey! Hello.
- Hello.
155
00:36:24,142 --> 00:36:26,061
I'm going to cook jungle curry
for everyone.
156
00:36:27,938 --> 00:36:29,189
Make it spicy, please.
157
00:36:29,189 --> 00:36:31,149
- Spicy?
- Yes, very spicy.
158
00:36:31,149 --> 00:36:35,279
- Do you really want something spicy?
- Very spicy. Yeah.
159
00:36:35,279 --> 00:36:36,780
I'll go cook.
160
00:36:47,791 --> 00:36:50,836
The first ingredient
for me is always chile.
161
00:36:51,712 --> 00:36:53,005
But how spicy?
162
00:36:54,173 --> 00:36:57,718
Spicy with fun? Or spicy to be hated?
163
00:37:06,935 --> 00:37:08,103
Chiles...
164
00:37:10,147 --> 00:37:13,400
make everything have more dimension.
165
00:37:15,444 --> 00:37:16,737
Pound chiles for me, please.
166
00:37:17,321 --> 00:37:19,406
Pounded chiles. Itโs not spicy enough.
167
00:37:21,366 --> 00:37:25,704
The more we use spice,
the more we add sweetness.
168
00:37:26,788 --> 00:37:28,373
The more we add salt.
169
00:37:28,874 --> 00:37:32,294
The more we add other tastes
like bitterness and astringents.
170
00:37:33,587 --> 00:37:36,882
Everything is for balancing
that spicy taste.
171
00:37:54,858 --> 00:38:00,405
Chiles are a main ingredient
in all our food.
172
00:38:00,405 --> 00:38:06,286
We put chiles in almost every dish
173
00:38:06,912 --> 00:38:08,872
except for dessert.
174
00:38:25,514 --> 00:38:28,267
Somebody always cries,
175
00:38:28,767 --> 00:38:30,853
and somebody makes fun of their friend.
176
00:38:43,365 --> 00:38:46,785
People don't hide anything.
They show themselves.
177
00:38:48,620 --> 00:38:49,621
Crying.
178
00:38:50,163 --> 00:38:56,170
I feel that it helps break the ice
and drop people's ego.
179
00:39:05,554 --> 00:39:10,392
What I'm doing now with my food
180
00:39:10,893 --> 00:39:14,396
is connecting people.
181
00:39:18,150 --> 00:39:22,237
I want people to go home with happiness.
182
00:39:23,155 --> 00:39:24,448
That's all I want.
183
00:47:02,155 --> 00:47:03,323
Choose your weapon.
13635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.