Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,833
{\an8}Mary will depose you.
2
00:00:07,916 --> 00:00:09,791
{\an8}Do not underestimate her.
3
00:00:09,875 --> 00:00:10,791
{\an8}I want Jane Grey's head
4
00:00:10,875 --> 00:00:11,791
{\an8}on a pike.
5
00:00:11,875 --> 00:00:13,208
And I'll send 5,000 men
6
00:00:13,291 --> 00:00:14,875
- to fight for you.
- Take them all.
7
00:00:14,958 --> 00:00:15,833
You're alive.
8
00:00:15,916 --> 00:00:17,625
I can't leave. She'll kill my family.
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,500
Executing Jane will encourage rioting.
10
00:00:21,375 --> 00:00:22,208
A public trial,
11
00:00:22,291 --> 00:00:24,875
and accuse her of all manner
12
00:00:24,958 --> 00:00:26,250
- of depravity.
- Fine.
13
00:00:26,333 --> 00:00:28,000
- A public trial.
- Furthermore!
14
00:00:28,083 --> 00:00:29,458
Jane Grey plotted
15
00:00:29,541 --> 00:00:32,041
destroying Queen Mary herself.
16
00:00:32,125 --> 00:00:34,125
The treacherous pretender
should be duly convicted
17
00:00:34,166 --> 00:00:36,500
and her head should be cut off.
18
00:00:36,541 --> 00:00:38,101
The Will naming Jane was a clear forgery.
19
00:00:38,125 --> 00:00:39,333
- Lies.
- Sit down.
20
00:00:39,416 --> 00:00:40,684
My brother's Will is real.
21
00:00:40,708 --> 00:00:41,791
Mary poisoned me,
22
00:00:41,875 --> 00:00:43,315
and now she wants to kill my cousin.
23
00:00:43,375 --> 00:00:44,666
I must stop her.
24
00:00:44,750 --> 00:00:46,958
You wish to reclaim the Throne?
Do it properly.
25
00:00:47,041 --> 00:00:48,833
- With power behind you.
- Rally an army.
26
00:00:48,916 --> 00:00:50,017
I've just received
some information
27
00:00:50,041 --> 00:00:51,708
that will change everything.
28
00:00:51,791 --> 00:00:52,708
Lady Jane Grey
29
00:00:52,791 --> 00:00:55,208
married an Ethian knowingly.
30
00:00:55,291 --> 00:00:57,750
Bring him in.
31
00:00:57,833 --> 00:00:59,541
- No.
- There is only one punishment.
32
00:01:00,708 --> 00:01:01,541
Death.
33
00:01:01,625 --> 00:01:03,000
I'm sorry.
34
00:01:06,458 --> 00:01:09,500
Guards! Forward!
35
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
In 1553,
36
00:01:21,833 --> 00:01:23,458
if you fucked up royally,
37
00:01:23,541 --> 00:01:25,916
there was an infamous stony pied-à-terre
38
00:01:26,000 --> 00:01:28,875
where you sent to await execution,
39
00:01:28,958 --> 00:01:31,125
the Tower of London.
40
00:01:46,000 --> 00:01:49,458
Jane was last here as a child.
41
00:01:49,541 --> 00:01:52,416
She has never forgotten the beheading
42
00:01:52,500 --> 00:01:56,750
of Catherine Howard,
King Henry's fifth wife,
43
00:01:56,833 --> 00:01:59,416
who made some poor life choices
44
00:01:59,500 --> 00:02:02,333
but didn't deserve the axe.
45
00:02:08,416 --> 00:02:12,791
And now it is her turn.
46
00:02:14,333 --> 00:02:18,625
Jane Grey is condemned to die.
47
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
Bollocks.
48
00:02:41,416 --> 00:02:44,208
Is my husband Guildford Dudley
imprisoned here, too?
49
00:02:44,291 --> 00:02:45,958
Please, I need to see him.
50
00:02:46,041 --> 00:02:47,375
Tell me.
51
00:03:01,333 --> 00:03:03,958
The problem with being
a cockeyed optimist,
52
00:03:04,041 --> 00:03:05,833
with apologies to Rodgers and Hammerstein,
53
00:03:05,916 --> 00:03:08,083
is that you can't conceive of a world
54
00:03:08,166 --> 00:03:11,750
in which things
don't actually work out for you.
55
00:03:32,875 --> 00:03:35,208
Suppertime.
56
00:03:35,291 --> 00:03:38,583
Thank you. I'm Jane.
57
00:03:38,666 --> 00:03:40,166
Bless you.
58
00:03:40,250 --> 00:03:41,916
It's daffodil season.
59
00:03:42,000 --> 00:03:44,666
You should try a pinch of pollen
in your morning ale.
60
00:03:44,750 --> 00:03:45,666
That works?
61
00:03:45,750 --> 00:03:47,958
Don't talk to her, George,
you dickhead.
62
00:03:48,041 --> 00:03:50,791
- But I'm all stuffy.
- She's trying to do a Bishop Flambard on us.
63
00:03:50,875 --> 00:03:52,767
You become mates with a prisoner,
next thing you know, it's,
64
00:03:52,791 --> 00:03:55,791
"Oh, please, Mr. Albert,
one last drink before I die,"
65
00:03:55,875 --> 00:03:59,375
then you're shit-faced
and they're escaping to Leeds.
66
00:04:00,458 --> 00:04:01,934
I just need to know about my husband.
67
00:04:01,958 --> 00:04:03,500
The beast?
68
00:04:03,583 --> 00:04:05,791
Yes, Guildford Dudley is Ethian.
69
00:04:05,875 --> 00:04:08,250
- Is he a prisoner here, too?
- Let's go.
70
00:04:08,333 --> 00:04:10,041
If you know something, please tell me.
71
00:04:11,583 --> 00:04:12,903
Please, can you tell me anything?
72
00:04:15,916 --> 00:04:17,333
He's not here.
73
00:04:18,833 --> 00:04:20,125
Thank you.
74
00:04:25,875 --> 00:04:27,791
Free Queen Jane!
75
00:04:27,875 --> 00:04:31,041
Free Queen Jane! Free Queen Jane!
76
00:04:31,125 --> 00:04:33,041
Free Queen Jane!
77
00:04:33,125 --> 00:04:36,500
Free Queen Jane! Free Queen Jane!
78
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
Free Queen Jane!
79
00:04:41,541 --> 00:04:42,958
What's that blasted noise?
80
00:04:44,666 --> 00:04:46,750
I don't hear anything.
81
00:04:55,541 --> 00:04:57,333
Yeah.
82
00:04:58,458 --> 00:05:01,041
Yes.
83
00:05:01,125 --> 00:05:02,375
Six out of six.
84
00:05:02,458 --> 00:05:03,875
Hardly a contest.
85
00:05:03,958 --> 00:05:06,625
Your Majesty.
86
00:05:06,708 --> 00:05:09,958
The people are screaming out
for Jane's release.
87
00:05:10,041 --> 00:05:12,666
It's no time for bloodthirsty games.
88
00:05:12,750 --> 00:05:15,291
Let me handle the public, Norfolk.
They love me.
89
00:05:16,791 --> 00:05:18,416
Oh, look who's here.
90
00:05:19,833 --> 00:05:23,833
Speaking up for Jane Grey
was a very silly thing to do, Elizabeth.
91
00:05:23,916 --> 00:05:26,250
- Mary, please.
- Time to run.
92
00:05:28,041 --> 00:05:30,041
Now.
93
00:05:35,166 --> 00:05:36,500
Mary!
94
00:05:36,583 --> 00:05:38,663
- Stop it. Just stop it.
- I'm teaching her a lesson.
95
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
A lesson?
96
00:05:39,750 --> 00:05:41,333
Listen to them out there.
97
00:05:41,416 --> 00:05:43,333
They are calling for Ethian rights.
98
00:05:43,416 --> 00:05:45,541
Stop this fire before it spreads.
99
00:05:45,625 --> 00:05:48,333
Be a Queen, not a tyrant.
100
00:05:51,250 --> 00:05:53,375
Step aside, Norfolk.
101
00:05:54,625 --> 00:05:58,833
Your Majesty, uh,
I p-profoundly apologize.
102
00:05:58,916 --> 00:06:01,125
I forgot myself.
103
00:06:05,083 --> 00:06:07,000
Mary, please!
104
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
- Mary!
- Come on...
105
00:06:09,083 --> 00:06:10,333
How could you?
106
00:06:21,208 --> 00:06:22,625
Oopsy-daisy.
107
00:06:30,125 --> 00:06:31,916
Well done, Your Majesty.
108
00:06:32,000 --> 00:06:34,250
Now, might I have a word?
109
00:06:34,333 --> 00:06:37,333
I have an idea to settle
this silly unrest.
110
00:06:40,208 --> 00:06:43,125
Prison slop is nothing
compared to the torture
111
00:06:43,208 --> 00:06:46,666
of not knowing if your loved one is safe.
112
00:06:46,750 --> 00:06:51,583
Where in the gods is Guildford,
and... oh, that's rather sharp.
113
00:07:01,541 --> 00:07:03,041
Yes.
114
00:07:15,041 --> 00:07:16,416
From this height,
115
00:07:16,500 --> 00:07:18,125
a fall would mean instant death.
116
00:07:20,125 --> 00:07:21,375
Jane is desperate...
117
00:07:22,916 --> 00:07:25,125
...but she's not stupid.
118
00:07:29,625 --> 00:07:30,750
Jane.
119
00:07:30,833 --> 00:07:32,500
Hello, Mother.
120
00:07:36,166 --> 00:07:38,916
I've saved you. You're welcome.
121
00:07:39,000 --> 00:07:41,083
- Where's Guildford?
- Alive.
122
00:07:41,166 --> 00:07:43,166
For now. Seymour has him.
123
00:07:43,250 --> 00:07:45,958
Oh, no. No...
124
00:07:46,041 --> 00:07:47,458
You're upset?
125
00:07:48,541 --> 00:07:52,833
For the man who's lied to you,
who's the very reason that you're here?
126
00:07:52,916 --> 00:07:54,750
- You are the reason I'm here.
- Oh, grow up!
127
00:07:54,833 --> 00:07:59,500
And accept a modicum of responsibility.
128
00:07:59,583 --> 00:08:01,916
- You pushed the country too far.
- No, no.
129
00:08:02,000 --> 00:08:04,083
The Council, the noblemen,
130
00:08:04,166 --> 00:08:06,333
I pushed them too far, not the country.
131
00:08:06,416 --> 00:08:09,216
- The country wants to change.
- Oh, gods, why does she always disagree
132
00:08:09,291 --> 00:08:11,500
with everything I say?
133
00:08:11,583 --> 00:08:12,791
Listen.
134
00:08:13,916 --> 00:08:18,208
I have made a deal with Mary
for your life.
135
00:08:18,291 --> 00:08:23,166
You have to denounce Ethianism
and your beast husband.
136
00:08:23,250 --> 00:08:26,750
You must say
that you were under the beast's spell.
137
00:08:26,833 --> 00:08:28,291
You know I won't do that.
138
00:08:29,375 --> 00:08:31,500
This is all my fault.
139
00:08:31,583 --> 00:08:33,541
I made you smart, but I left you weak.
140
00:08:33,666 --> 00:08:37,041
I should've let you see all the nastiness
and brutality this world has to offer.
141
00:08:37,166 --> 00:08:39,625
Maybe then you'd understand.
142
00:08:39,708 --> 00:08:43,416
I'm not weak,
I'm just not cold and unloving
143
00:08:43,500 --> 00:08:45,416
and unlovable.
144
00:08:47,333 --> 00:08:49,250
Oh.
145
00:08:49,333 --> 00:08:51,541
Is that what you think?
146
00:08:51,625 --> 00:08:53,166
That I don't love?
147
00:08:55,250 --> 00:08:57,375
I do love.
148
00:08:57,458 --> 00:09:01,250
And I'm begging you, Jane, as your mother,
149
00:09:01,333 --> 00:09:05,416
to stop being such a fucking loser
and take the deal.
150
00:09:05,500 --> 00:09:07,100
Thank you for your wise counsel, Mother.
151
00:09:09,208 --> 00:09:12,208
Tell Mary I want to see my husband.
152
00:09:12,291 --> 00:09:14,458
And then we'll talk.
153
00:09:16,666 --> 00:09:17,875
Guards.
154
00:09:32,375 --> 00:09:33,875
Fuck.
155
00:09:43,291 --> 00:09:44,416
Guards!
156
00:09:44,500 --> 00:09:46,166
Guards!
157
00:09:46,250 --> 00:09:47,833
Shut up.
158
00:09:48,916 --> 00:09:50,708
- Who's there?
- Don't shout.
159
00:09:50,791 --> 00:09:52,875
Don't attract their attention.
160
00:09:54,875 --> 00:09:57,416
The best thing you can hope for
is they forget you exist.
161
00:09:57,500 --> 00:10:01,208
Who are you? What is this place?
162
00:10:01,291 --> 00:10:02,416
My name's Alice.
163
00:10:02,500 --> 00:10:07,833
And you are in a secret prison
just for us beasts.
164
00:10:07,916 --> 00:10:10,250
A secret prison?
165
00:10:12,625 --> 00:10:13,791
He's coming.
166
00:10:13,875 --> 00:10:16,666
What? Who? Alice?
167
00:10:16,750 --> 00:10:18,041
Alice?
168
00:10:20,416 --> 00:10:22,000
All right, beast.
169
00:10:25,000 --> 00:10:28,708
Exactly 73 hours
until her execution.
170
00:10:28,791 --> 00:10:32,375
That's 4,380 minutes.
171
00:10:32,458 --> 00:10:36,125
262,800 seconds.
172
00:10:36,208 --> 00:10:39,416
It takes three seconds
to breathe in and out.
173
00:10:39,500 --> 00:10:42,666
That's 87,600 breaths
174
00:10:42,750 --> 00:10:46,791
until she will never breathe again.
175
00:10:48,333 --> 00:10:51,250
We've orders to take you
to the Stables, my Lady.
176
00:10:51,333 --> 00:10:53,416
You're gonna see your husband after all.
177
00:11:03,375 --> 00:11:04,833
Guildford?
178
00:11:39,125 --> 00:11:41,083
No, no, no.
179
00:11:41,166 --> 00:11:44,041
No. No.
180
00:11:46,416 --> 00:11:48,166
"Oh, no.
181
00:11:48,250 --> 00:11:50,083
Oh, Guildford.
182
00:11:50,166 --> 00:11:52,875
Oh, no."
183
00:11:54,458 --> 00:11:56,125
Gotcha.
184
00:11:57,500 --> 00:11:59,260
That's not your beast.
185
00:11:59,291 --> 00:12:00,708
Stop blubbing.
186
00:12:05,250 --> 00:12:06,708
Guildford's not dead?
187
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
No, it's just japes.
188
00:12:09,958 --> 00:12:11,166
You are evil.
189
00:12:12,500 --> 00:12:13,833
Well, it serves you right.
190
00:12:13,916 --> 00:12:16,875
Sending your mother to ask me for favors?
191
00:12:16,958 --> 00:12:19,041
- Tell me where he is.
- No.
192
00:12:19,125 --> 00:12:22,125
Jane, I'm gonna cut off your head,
193
00:12:22,208 --> 00:12:23,916
just as we did that gelding there,
194
00:12:24,000 --> 00:12:27,500
and everyone you've ever known
will watch for sport.
195
00:12:29,208 --> 00:12:33,375
But you can still save
your beastly husband.
196
00:12:33,458 --> 00:12:35,916
All you have to do...
197
00:12:37,000 --> 00:12:38,541
...is read this in Court.
198
00:12:46,833 --> 00:12:50,375
And if I read this, you'll spare his life?
199
00:12:50,458 --> 00:12:52,083
Yes.
200
00:12:55,458 --> 00:12:57,208
I can't trust you.
201
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
I know.
202
00:13:16,083 --> 00:13:17,291
Just stop worrying.
203
00:13:17,375 --> 00:13:19,500
One of us has to.
204
00:13:20,500 --> 00:13:23,000
The Pack will help us. I know it.
205
00:13:23,083 --> 00:13:25,333
Or they'll string us up by our feet.
206
00:13:29,541 --> 00:13:34,916
As King, Edward was always
too sick or too poisoned to really think
207
00:13:35,000 --> 00:13:38,958
about what exile meant
for the Ethians under his rule.
208
00:13:39,041 --> 00:13:40,375
It meant hunger,
209
00:13:40,458 --> 00:13:42,208
misery...
210
00:13:43,250 --> 00:13:45,250
...camping.
211
00:13:46,666 --> 00:13:48,291
This is how Ethians live?
212
00:13:48,375 --> 00:13:49,875
Not by choice.
213
00:13:50,916 --> 00:13:51,916
So,
214
00:13:52,000 --> 00:13:53,416
you strike the flint...
215
00:13:53,500 --> 00:13:54,541
Are you listening?
216
00:13:54,625 --> 00:13:55,916
Must I really learn this?
217
00:13:56,000 --> 00:13:57,684
I mean, won't you always be here
to do it for me?
218
00:13:57,708 --> 00:13:59,416
We told you the rules when we took you in.
219
00:13:59,500 --> 00:14:01,083
Yeah, yeah, yeah, yeah.
220
00:14:01,166 --> 00:14:02,686
What were they again?
221
00:14:03,916 --> 00:14:05,750
Perhaps this was a mistake.
222
00:14:07,291 --> 00:14:08,791
Are you shitting me?
223
00:14:11,333 --> 00:14:12,333
Edward!
224
00:14:12,416 --> 00:14:13,791
King Edward!
225
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
It is him!
226
00:14:16,958 --> 00:14:18,291
Your Majesty.
227
00:14:18,375 --> 00:14:20,041
The fuck is going on?
228
00:14:21,125 --> 00:14:22,583
- You're dead.
- You died?
229
00:14:22,666 --> 00:14:23,958
- I'm alive.
- He's alive!
230
00:14:24,041 --> 00:14:25,041
And I need your help.
231
00:14:26,500 --> 00:14:28,958
Mary took the Palace and arrested Jane.
232
00:14:29,958 --> 00:14:32,041
She will lose her head
if we don't stop it.
233
00:14:32,125 --> 00:14:34,125
What? Where is Jane now?
234
00:14:34,208 --> 00:14:36,291
The Tower of London.
235
00:14:36,375 --> 00:14:37,750
I must retake the Throne.
236
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
It's the only way to save her.
237
00:14:39,375 --> 00:14:42,250
And I need you to fight by my side.
238
00:14:42,333 --> 00:14:44,791
Why don't you go to your own people?
239
00:14:44,875 --> 00:14:47,625
There must be nobles
who'd help the great Verity King.
240
00:14:47,708 --> 00:14:48,875
Too far. There's no time.
241
00:14:48,958 --> 00:14:50,416
Well, we can't help you.
242
00:14:50,500 --> 00:14:52,125
Sorry.
243
00:14:52,208 --> 00:14:53,833
Wait!
244
00:14:53,916 --> 00:14:57,250
When I was King, I allowed terrible things
to happen to Ethians.
245
00:14:57,333 --> 00:14:59,375
And I must live with that forever.
246
00:14:59,458 --> 00:15:00,833
And I am so sorry.
247
00:15:02,916 --> 00:15:04,416
But Jane deserves our help.
248
00:15:06,541 --> 00:15:07,833
Now that Mary is Queen,
249
00:15:07,916 --> 00:15:11,125
she will purge your people
from this earth unless we stop her.
250
00:15:12,125 --> 00:15:13,750
But when I am King again,
251
00:15:13,833 --> 00:15:15,333
I will be your champion.
252
00:15:17,375 --> 00:15:19,335
I will fight for you
the way I should have before.
253
00:15:19,416 --> 00:15:20,416
I promise.
254
00:15:29,583 --> 00:15:31,333
It's too late for promises.
255
00:15:32,458 --> 00:15:33,458
Susannah.
256
00:15:36,500 --> 00:15:38,000
I'm sorry.
257
00:15:53,375 --> 00:15:54,291
Get away from me.
258
00:15:54,375 --> 00:15:55,708
- Why?
- Why do you think?
259
00:15:55,791 --> 00:15:56,875
You're Lord Seymour's son.
260
00:15:58,083 --> 00:16:01,000
If I'd known he was returning
with an army, I would have told you.
261
00:16:01,083 --> 00:16:03,083
Katherine...
262
00:16:03,166 --> 00:16:05,541
let me prove my love and loyalty to you.
263
00:16:07,625 --> 00:16:08,625
Run away with me.
264
00:16:09,708 --> 00:16:11,083
You're delusional.
265
00:16:11,166 --> 00:16:12,958
I have money working for Norfolk.
266
00:16:13,041 --> 00:16:14,458
We can go to Switzerland,
267
00:16:14,541 --> 00:16:15,875
Corsica, Naples,
268
00:16:15,958 --> 00:16:17,226
anywhere Seymour's spies can't find us...
269
00:16:17,250 --> 00:16:18,583
I can't.
270
00:16:18,666 --> 00:16:20,583
Jane is going to die.
271
00:16:20,666 --> 00:16:22,875
Margaret has abandoned us. And, yes...
272
00:16:22,958 --> 00:16:25,041
my mother can be
and usually is an utter nightmare,
273
00:16:25,125 --> 00:16:26,916
but she's still my mother.
274
00:16:27,000 --> 00:16:29,083
I'm all she has left.
275
00:16:38,250 --> 00:16:39,708
Good people.
276
00:16:40,916 --> 00:16:45,791
My dying wish is for Queen Mary
to eradicate Ethianism in England.
277
00:16:50,625 --> 00:16:53,625
I endorse her plan for extermination...
278
00:16:54,958 --> 00:16:58,375
Morals, for some,
are slippery little suckers.
279
00:16:58,458 --> 00:17:02,083
But for Jane, they are as sturdy
as the center of the very Earth
280
00:17:02,166 --> 00:17:04,625
upon which we all currently stand.
281
00:17:04,750 --> 00:17:07,208
Unless, of course,
you're watching this on an airplane.
282
00:17:07,250 --> 00:17:09,250
In which case, never mind.
283
00:17:10,250 --> 00:17:12,500
"May she hunt them down,
284
00:17:12,583 --> 00:17:13,708
one by one..."
285
00:17:13,791 --> 00:17:15,059
You don't sound convinced.
286
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
So?
287
00:17:17,708 --> 00:17:21,208
I've been listening, and-and you need to
sound like you believe what you're saying.
288
00:17:21,291 --> 00:17:22,476
If you want to save your husband.
289
00:17:22,500 --> 00:17:24,125
Why do you care about my husband?
290
00:17:30,416 --> 00:17:32,250
I had a cousin.
291
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
In Tooting.
292
00:17:36,583 --> 00:17:38,416
And then he changed.
293
00:17:38,500 --> 00:17:41,833
We hid him for a while, but, um...
294
00:17:41,916 --> 00:17:43,625
he was found.
295
00:17:43,708 --> 00:17:45,125
You know.
296
00:17:45,208 --> 00:17:47,625
And the world is what it is, but...
297
00:17:48,625 --> 00:17:50,625
...seems like your husband has a chance.
298
00:17:51,666 --> 00:17:53,250
Just read her speech.
299
00:17:53,333 --> 00:17:54,625
Please.
300
00:17:55,625 --> 00:17:58,375
Please, can you find a way
to get a message to him?
301
00:17:58,458 --> 00:18:02,458
And I need Guildford to know
that I don't mean a single word of it.
302
00:18:02,541 --> 00:18:05,708
- What the hell you doing in there?!
- Nothing, Sire. I'm sorry.
303
00:18:05,791 --> 00:18:07,041
Won't happen again.
304
00:18:07,125 --> 00:18:09,500
Never talk to prisoners.
305
00:18:20,458 --> 00:18:22,375
It's me.
306
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Time to die.
307
00:18:25,291 --> 00:18:27,416
Or you can live.
308
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
What?
309
00:18:28,583 --> 00:18:30,041
We can fake it.
310
00:18:30,125 --> 00:18:31,500
All we need is a proxy,
311
00:18:31,583 --> 00:18:33,791
and I happen to have quite a few lined up.
312
00:18:33,875 --> 00:18:35,041
Sack over the head,
313
00:18:35,125 --> 00:18:36,833
dead body, yada yada,
314
00:18:36,916 --> 00:18:39,083
and voilà,
315
00:18:39,166 --> 00:18:44,083
the whole world will believe
that you have been executed.
316
00:18:45,166 --> 00:18:47,375
- Then what happens?
- Then you stay with me.
317
00:18:48,833 --> 00:18:51,000
I'm always looking
for able-bodied young...
318
00:18:51,083 --> 00:18:54,625
beasts who will do what they must
for Queen and country.
319
00:18:57,500 --> 00:18:59,166
I would rather die
320
00:18:59,250 --> 00:19:00,750
than rot here in your prison.
321
00:19:00,833 --> 00:19:03,083
This is not just a prison.
322
00:19:04,083 --> 00:19:05,916
We do all sorts of fun things here.
323
00:19:06,000 --> 00:19:07,500
Spying,
324
00:19:07,583 --> 00:19:09,166
arson, uh,
325
00:19:09,250 --> 00:19:11,333
assassinations, medical research.
326
00:19:11,416 --> 00:19:14,000
We've been trying
to crack a cure for years.
327
00:19:14,083 --> 00:19:17,916
Something I've heard would be
of particular interest to you.
328
00:19:20,791 --> 00:19:22,375
There is no cure.
329
00:19:23,375 --> 00:19:25,250
Point is,
330
00:19:25,333 --> 00:19:27,041
you can either...
331
00:19:27,125 --> 00:19:29,125
stay alive here
332
00:19:29,208 --> 00:19:31,000
or perish painfully
333
00:19:31,083 --> 00:19:33,166
with your bride.
334
00:19:33,250 --> 00:19:34,458
Well...
335
00:19:35,875 --> 00:19:40,041
Then at least I'll get to see Jane
one last time before I die.
336
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
Have it your way.
337
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
Wipe me.
338
00:20:03,166 --> 00:20:05,500
My tummy's in knots.
339
00:20:05,583 --> 00:20:07,416
I'm not done.
340
00:20:07,500 --> 00:20:09,958
It always gets like this when I'm excited.
341
00:20:10,041 --> 00:20:12,416
And the spectacle I have planned
for Guildford Dudley
342
00:20:12,500 --> 00:20:14,625
would make the ancient Romans
squeal with delight.
343
00:20:14,708 --> 00:20:17,083
Didn't you promise Jane
that you would spare his life?
344
00:20:17,166 --> 00:20:20,083
You have much to learn
about politics, poppet.
345
00:20:20,166 --> 00:20:21,666
Lies are our friends.
346
00:20:22,875 --> 00:20:25,583
What will you do to him?
347
00:20:25,666 --> 00:20:26,726
Well, first I'm going to...
348
00:20:26,750 --> 00:20:27,666
I'm on the loo!
349
00:20:27,750 --> 00:20:29,875
Um... Your Majesty,
350
00:20:29,958 --> 00:20:31,958
- this has just arrived from, um...
- Out!
351
00:20:33,708 --> 00:20:35,892
Did someone get me a pressie?
352
00:20:35,916 --> 00:20:37,333
Who?
353
00:20:37,416 --> 00:20:38,958
Oh.
354
00:20:39,041 --> 00:20:41,000
Uh, Prince Philip of Spain.
355
00:20:41,083 --> 00:20:42,625
Oh.
356
00:20:42,708 --> 00:20:44,250
A boy.
357
00:20:44,333 --> 00:20:45,583
Mm.
358
00:20:45,666 --> 00:20:46,750
What is it?
359
00:20:47,750 --> 00:20:48,958
Open it.
360
00:20:58,166 --> 00:20:59,166
Yes?
361
00:21:01,041 --> 00:21:02,875
You have a visitor.
362
00:21:03,916 --> 00:21:05,166
- Jane.
- Margaret.
363
00:21:05,250 --> 00:21:06,666
What are you doing here?
364
00:21:06,750 --> 00:21:07,976
Did Mother send you?
365
00:21:08,000 --> 00:21:09,375
She hates me.
366
00:21:09,458 --> 00:21:11,559
No, she doesn't. That's just her way.
367
00:21:11,583 --> 00:21:13,303
Well, it's a shit way.
368
00:21:16,041 --> 00:21:18,041
Mary tells me everything now.
369
00:21:18,125 --> 00:21:20,208
So, trust me... you're bollocksed.
370
00:21:20,291 --> 00:21:22,291
Mary lied.
371
00:21:22,375 --> 00:21:24,625
There's nothing
you can do to save Guildford.
372
00:21:24,708 --> 00:21:26,458
She will execute you both together.
373
00:21:29,250 --> 00:21:30,916
Of course she will.
374
00:21:32,791 --> 00:21:34,333
Thank you for telling me.
375
00:21:36,750 --> 00:21:38,500
I'm so sorry.
376
00:21:38,583 --> 00:21:41,000
I don't want you to die.
377
00:21:44,500 --> 00:21:45,750
You...
378
00:21:46,750 --> 00:21:48,166
...are a strong,
379
00:21:48,250 --> 00:21:50,041
sharp,
380
00:21:50,125 --> 00:21:51,875
fiery little imp.
381
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
But also remember to be kind.
382
00:21:57,208 --> 00:21:59,291
Expect people to be good.
383
00:22:00,583 --> 00:22:02,583
Forgive them when they're not.
384
00:22:03,583 --> 00:22:05,416
Are you talking about our mother?
385
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
I suppose I am.
386
00:22:11,916 --> 00:22:13,583
Right. Time's up.
387
00:22:13,666 --> 00:22:15,000
Come here.
388
00:22:19,666 --> 00:22:20,666
Fuck Mary.
389
00:22:20,708 --> 00:22:22,958
Fuck Mary, indeed.
390
00:22:34,791 --> 00:22:35,791
Yes.
391
00:22:35,875 --> 00:22:38,875
Fuck Mary, indeed.
392
00:22:40,666 --> 00:22:44,541
For what might just be
the last time in her life,
393
00:22:44,625 --> 00:22:46,500
Jane has a plan.
394
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
Hello.
395
00:22:49,208 --> 00:22:52,791
My brother is dead...
396
00:22:52,875 --> 00:22:55,333
...and now I am the Queen.
397
00:22:55,416 --> 00:22:57,041
Knock, knock.
398
00:22:57,125 --> 00:22:58,041
Hello.
399
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
You're in a pleasant mood.
400
00:22:59,958 --> 00:23:01,041
Yes, I'm in love.
401
00:23:01,125 --> 00:23:02,958
Aw. Squidgy.
402
00:23:03,041 --> 00:23:04,208
Open that.
403
00:23:07,333 --> 00:23:10,458
What could it be?
What could it be?
404
00:23:11,500 --> 00:23:12,833
Dear gods.
405
00:23:12,916 --> 00:23:15,458
Yes, it's from Prince Philip of Spain.
406
00:23:15,541 --> 00:23:17,750
The arm of their very last Ethian.
407
00:23:17,833 --> 00:23:19,166
Philip wiped them out entirely.
408
00:23:19,250 --> 00:23:20,850
Isn't that charmingly proficient of him?
409
00:23:21,833 --> 00:23:23,625
His Beast Inquisition
has been so successful,
410
00:23:23,708 --> 00:23:26,333
he wants to join forces
to eradicate them on English soil.
411
00:23:26,416 --> 00:23:29,541
It seems to have a ring on its finger.
412
00:23:29,625 --> 00:23:31,101
- Don't tell me...
- Yes, I'm going to marry him.
413
00:23:31,125 --> 00:23:32,125
Over my dead body.
414
00:23:32,208 --> 00:23:33,208
Oh, shut it, Seymour.
415
00:23:33,291 --> 00:23:35,041
I was never going to marry you.
416
00:23:35,125 --> 00:23:37,041
Not when I could have a real prince.
417
00:23:37,125 --> 00:23:38,416
Mm.
418
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
But I am fond of you.
419
00:23:40,583 --> 00:23:41,875
And that is why...
420
00:23:42,875 --> 00:23:45,166
...I found you a bride.
421
00:24:01,875 --> 00:24:03,875
Oh, bugger me.
422
00:24:03,958 --> 00:24:05,208
Escaping!
423
00:24:05,291 --> 00:24:08,166
The prisoner's escaping!
424
00:24:11,458 --> 00:24:13,041
There! Up there!
425
00:24:17,583 --> 00:24:18,583
There she is!
426
00:24:19,541 --> 00:24:20,791
Pull her back in!
427
00:24:20,875 --> 00:24:23,541
Get her in! Pull hard!
428
00:24:23,625 --> 00:24:24,875
There she is!
429
00:24:25,875 --> 00:24:27,166
Get this fixed.
430
00:24:33,041 --> 00:24:34,458
You can't make me do this.
431
00:24:34,541 --> 00:24:35,750
Actually, she's the Queen.
432
00:24:35,833 --> 00:24:38,583
She can make us do whatever she wants.
433
00:24:38,666 --> 00:24:40,625
So now we're all gonna be
one big happy family.
434
00:24:40,708 --> 00:24:42,041
All's well that ends well.
435
00:24:42,125 --> 00:24:44,416
Somebody should write that down.
436
00:24:47,875 --> 00:24:49,958
Your Majesty, I'm so sorry. Katherine.
437
00:24:50,041 --> 00:24:51,791
Katherine, stop this instant.
438
00:24:51,875 --> 00:24:53,333
Katherine, come back!
439
00:24:53,416 --> 00:24:55,000
You're bartering me again.
440
00:24:55,083 --> 00:24:56,083
I am not.
441
00:24:56,166 --> 00:24:58,208
I am saving you.
I'm doing this for our family.
442
00:24:58,291 --> 00:24:59,541
Do your duty.
443
00:25:01,375 --> 00:25:02,375
No.
444
00:25:02,458 --> 00:25:04,250
What did you say?
445
00:25:06,416 --> 00:25:07,750
I said...
446
00:25:09,250 --> 00:25:10,833
I said...
447
00:25:10,916 --> 00:25:11,916
no!
448
00:25:12,000 --> 00:25:15,625
No, no, no, no!
449
00:25:16,708 --> 00:25:17,708
No!
450
00:25:32,666 --> 00:25:34,208
Marry me.
451
00:25:43,750 --> 00:25:47,166
There is a poisonous moss
called Aconitum napellus.
452
00:25:47,250 --> 00:25:51,125
When mixed with calcium hydroxide
from say a chalk wall,
453
00:25:51,208 --> 00:25:52,875
it becomes...
454
00:25:52,958 --> 00:25:55,791
a lethal neurotoxin.
455
00:25:58,916 --> 00:26:00,291
Then all you need...
456
00:26:01,958 --> 00:26:04,416
...is a cunning delivery method.
457
00:26:04,500 --> 00:26:06,166
Guards.
458
00:26:08,750 --> 00:26:10,333
Let's get this over with.
459
00:26:31,583 --> 00:26:33,833
Well, well, well.
460
00:26:33,916 --> 00:26:35,666
Here we are again.
461
00:26:35,750 --> 00:26:37,958
Let's hear that speech.
462
00:26:38,041 --> 00:26:39,791
Only to save Guildford.
463
00:26:47,833 --> 00:26:51,041
And the best thing of all
about poison is
464
00:26:51,125 --> 00:26:55,041
how many artful ways there are
to force an enemy to ingest it.
465
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
Ready.
466
00:26:56,541 --> 00:27:00,916
Before I speak, I must beg forgiveness
from my cousin.
467
00:27:05,833 --> 00:27:07,875
- Get off! Guards!
- It's customary.
468
00:27:09,750 --> 00:27:11,000
Read the speech.
469
00:27:29,458 --> 00:27:30,958
I'd like to say...
470
00:27:34,750 --> 00:27:36,833
I have made mistakes as your Queen.
471
00:27:38,458 --> 00:27:40,208
I am headstrong.
472
00:27:40,291 --> 00:27:42,500
Selfish.
473
00:27:42,583 --> 00:27:43,583
Impulsive.
474
00:27:43,666 --> 00:27:45,392
- This isn't the speech I sent.
- But that is
475
00:27:45,416 --> 00:27:47,625
not why I am condemned.
476
00:27:49,166 --> 00:27:51,416
I am condemned because there is a sickness
477
00:27:51,500 --> 00:27:53,458
- in this Kingdom. The rich...
- Take her away!
478
00:27:53,541 --> 00:27:56,333
...and powerful want you to hate Ethians
so you don't see
479
00:27:56,416 --> 00:27:57,583
the real evil...
480
00:27:57,666 --> 00:27:58,708
them!
481
00:27:59,958 --> 00:28:02,083
I will not condemn Ethians! I condemn you,
482
00:28:02,166 --> 00:28:03,750
- Mary!
- Jane Grey,
483
00:28:03,833 --> 00:28:07,166
I'll have your wretched,
beast-loving head!
484
00:28:07,250 --> 00:28:09,875
I condemn you!
485
00:28:18,416 --> 00:28:19,666
Dad,
486
00:28:19,750 --> 00:28:22,333
did we have to dress as peasants,
of all things?
487
00:28:22,416 --> 00:28:26,416
Stanley, a daring rescue
is hardly the time for sartorial grousing.
488
00:28:26,500 --> 00:28:28,666
Stop bitching about your clothes.
489
00:28:28,750 --> 00:28:31,125
Let's face it...
if anyone can carry off this look,
490
00:28:31,208 --> 00:28:32,416
it's we Dudleys.
491
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
Fair.
492
00:28:36,083 --> 00:28:38,250
Ah. The call of nature.
493
00:28:38,333 --> 00:28:39,500
This is our chance.
494
00:28:39,583 --> 00:28:42,250
Follow me. Do what I do.
495
00:28:55,708 --> 00:28:58,000
My Lord.
496
00:29:06,583 --> 00:29:07,750
Guildford.
497
00:29:07,833 --> 00:29:09,500
Guildford.
498
00:29:10,750 --> 00:29:12,000
Son?
499
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
Dad?
500
00:29:19,166 --> 00:29:21,333
Well, of course it's me.
501
00:29:21,416 --> 00:29:23,541
Time is of the essence.
502
00:29:27,833 --> 00:29:30,291
What the devil?
503
00:29:30,375 --> 00:29:32,583
My key!
504
00:29:32,666 --> 00:29:34,750
The fuck are you doing?!
505
00:29:35,875 --> 00:29:37,416
This is for my brother.
506
00:29:42,625 --> 00:29:46,041
I thought you said this type of
swashbuckling escape was too great a risk.
507
00:29:46,125 --> 00:29:47,500
You still don't get it, do you?
508
00:29:48,583 --> 00:29:50,916
I would walk through fire for you.
509
00:29:51,000 --> 00:29:52,750
I've got it! I've got it!
510
00:29:52,833 --> 00:29:54,916
I've got it!
511
00:29:55,000 --> 00:29:56,083
Hi, brother.
512
00:29:56,166 --> 00:29:57,291
Hi. Stan.
513
00:30:00,291 --> 00:30:02,101
- Let's get out of this hellhole.
- Wait, wait.
514
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Alice, come with us.
515
00:30:03,791 --> 00:30:04,916
Who the devil is she?
516
00:30:05,000 --> 00:30:06,166
It's Alice.
517
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Stan, the key.
518
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
How do you do?
519
00:30:08,416 --> 00:30:09,666
I'm Stanley Dudley.
520
00:30:09,750 --> 00:30:11,083
Don't let the visor scare you.
521
00:30:11,166 --> 00:30:12,333
We're undercover.
522
00:30:14,250 --> 00:30:16,583
Quickly.
523
00:30:16,666 --> 00:30:18,166
I can't.
524
00:30:18,250 --> 00:30:20,142
I've seen what he does to those
who try to escape.
525
00:30:20,166 --> 00:30:22,166
If you change your mind.
526
00:30:22,250 --> 00:30:24,416
- Free yourself. Free everyone.
- Cheerio.
527
00:30:26,250 --> 00:30:28,333
Back this way...
come on! Full charge.
528
00:30:30,250 --> 00:30:31,958
Keep up with me.
529
00:30:32,041 --> 00:30:33,250
Come on.
530
00:30:33,333 --> 00:30:34,791
Come on!
531
00:30:36,791 --> 00:30:38,333
You two, run.
532
00:30:38,416 --> 00:30:40,166
I'll handle this.
533
00:30:40,250 --> 00:30:41,541
Absolutely not.
534
00:30:41,625 --> 00:30:44,958
Go. I have enough death on my conscience.
535
00:30:46,708 --> 00:30:48,250
Guildford.
536
00:30:48,333 --> 00:30:50,458
You did not kill your mother.
537
00:30:52,000 --> 00:30:55,416
I mean, you-you did,
but it was an accident.
538
00:30:55,500 --> 00:30:57,041
You didn't mean to hurt her.
539
00:30:57,125 --> 00:30:59,541
Horses are such unwieldy creatures.
540
00:30:59,625 --> 00:31:02,250
No wonder you sent me away.
541
00:31:02,333 --> 00:31:04,666
I was consumed by grief.
542
00:31:04,750 --> 00:31:07,375
And I couldn't think what else to do.
543
00:31:07,458 --> 00:31:08,625
Oh, Guildford.
544
00:31:08,708 --> 00:31:10,958
You must forgive yourself.
545
00:31:11,041 --> 00:31:13,958
Your mother loved you.
546
00:31:18,708 --> 00:31:19,916
Thank you.
547
00:31:21,041 --> 00:31:22,583
I smell a hug.
548
00:31:22,666 --> 00:31:24,708
You can't smell hugs, Stanley.
549
00:31:24,791 --> 00:31:26,125
Dudleys, halt!
550
00:31:28,791 --> 00:31:30,083
Dad, Stan.
551
00:31:30,166 --> 00:31:32,000
Leave me. I mean it. Leave me. Go!
552
00:31:32,083 --> 00:31:33,208
Stan, take Dad.
553
00:31:33,291 --> 00:31:36,166
Now. Go! Go!
554
00:31:38,125 --> 00:31:40,625
I'll take the beast alone.
555
00:31:40,708 --> 00:31:43,208
Come on, then, Seymour.
556
00:31:43,291 --> 00:31:45,500
I've heard you rather enjoy pain.
557
00:31:47,500 --> 00:31:49,000
First, I'll kill you,
558
00:31:49,083 --> 00:31:53,666
then I shall find
your treacherous father and brother
559
00:31:53,750 --> 00:31:55,500
and kill them, too.
560
00:32:07,166 --> 00:32:09,125
Not bad at all.
561
00:32:20,416 --> 00:32:21,416
Come on.
562
00:33:10,750 --> 00:33:12,833
Guards! Do something, you morons.
563
00:33:20,291 --> 00:33:22,625
Just kill me quickly.
564
00:33:22,708 --> 00:33:23,726
Take him back to his cell.
565
00:33:23,750 --> 00:33:26,333
And I shall enjoy watching you burn.
566
00:33:29,750 --> 00:33:33,041
With just hours
until her execution,
567
00:33:33,125 --> 00:33:37,666
Jane ponders all the doomed women
who came before her,
568
00:33:37,750 --> 00:33:42,000
their lives reduced
to nothing more than their deaths.
569
00:33:43,583 --> 00:33:45,666
Catherine Howard spent hours practicing
570
00:33:45,750 --> 00:33:49,083
how to lay her head
on the block just right.
571
00:33:49,166 --> 00:33:52,291
Anne Boleyn hired
an expert swordsman from Calais
572
00:33:52,375 --> 00:33:54,583
to ensure her head would be lopped off...
573
00:33:55,666 --> 00:33:58,208
...in one swift stroke.
574
00:33:58,291 --> 00:34:02,333
Anne Askew was burned,
Margaret Pole butchered,
575
00:34:02,416 --> 00:34:05,333
Elizabeth Barton hanged.
576
00:34:07,333 --> 00:34:13,916
Jane wonders, if these women could have
done something to change their fate,
577
00:34:14,041 --> 00:34:15,250
would they?
578
00:34:16,666 --> 00:34:21,916
Even if the price was their soul?
579
00:34:22,000 --> 00:34:23,976
If you had to choose
'tween the axe and the fire,
580
00:34:24,000 --> 00:34:26,125
which would it be?
581
00:34:26,208 --> 00:34:27,208
Fire.
582
00:34:28,083 --> 00:34:29,375
No, wait.
583
00:34:31,375 --> 00:34:33,208
Axe. Definitely.
584
00:34:33,291 --> 00:34:34,916
Right.
585
00:34:35,000 --> 00:34:37,166
I'm off to drain the dragon.
586
00:34:39,333 --> 00:34:40,500
George?
587
00:34:41,625 --> 00:34:44,250
- Yes, my Lady?
- I was wondering if...
588
00:34:44,333 --> 00:34:46,267
...for my last request,
589
00:34:46,291 --> 00:34:49,041
you might possibly bring me some wine?
590
00:34:49,125 --> 00:34:51,666
Of course, my Lady.
591
00:34:51,750 --> 00:34:54,291
If I were you,
I would get absolutely hammered.
592
00:35:06,166 --> 00:35:07,875
What?
593
00:35:07,958 --> 00:35:11,083
I can't sacrifice a hundred of us
to try and save her
594
00:35:11,166 --> 00:35:13,291
and probably fail anyway.
595
00:35:13,375 --> 00:35:16,416
- You do see that, right?
- Archer, please.
596
00:35:16,500 --> 00:35:18,083
She is my friend, she fought for us.
597
00:35:18,166 --> 00:35:20,000
People here know that, they like her.
598
00:35:20,083 --> 00:35:21,250
- They would...
- Susannah.
599
00:35:23,208 --> 00:35:25,291
I need you.
600
00:35:25,375 --> 00:35:27,625
I-I need your strength and your smarts.
601
00:35:27,708 --> 00:35:30,250
The Scots are coming
to help take the Throne.
602
00:35:32,375 --> 00:35:34,125
And so is a war.
603
00:35:38,916 --> 00:35:40,000
So stupid.
604
00:35:42,000 --> 00:35:45,041
And now that I know the truth,
I could actually change the Kingdom.
605
00:35:47,041 --> 00:35:49,208
I can't do anything. I'm powerless.
606
00:35:49,291 --> 00:35:50,666
- I'm useless.
- Shut up.
607
00:35:50,750 --> 00:35:52,541
What?
608
00:35:52,625 --> 00:35:55,601
If you're not the man I thought you were,
the guy who punched a nun in the face
609
00:35:55,625 --> 00:35:58,208
just to save my sorry ass, then fuck off.
610
00:35:58,291 --> 00:36:01,958
But don't sit here and piss and moan
about the man you used to be.
611
00:36:02,041 --> 00:36:06,083
You want to save Jane,
you want to unite the Kingdom? Then do it.
612
00:36:06,166 --> 00:36:07,750
What would you have me do?
613
00:36:07,833 --> 00:36:09,125
Think of something.
614
00:36:19,125 --> 00:36:20,375
I have an idea.
615
00:36:24,666 --> 00:36:27,500
The wine is French, my Lady.
616
00:36:27,583 --> 00:36:29,750
Bit chalky, but it gets the job done.
617
00:36:29,833 --> 00:36:32,083
Won't you join me?
618
00:36:32,166 --> 00:36:35,875
- Oh...
- There isn't enough wine for me to Bishop Flambard you.
619
00:36:37,166 --> 00:36:39,166
Go on, then. Just a cheeky one.
620
00:37:04,583 --> 00:37:07,083
Swirling it's supposed
to be good for the taste.
621
00:37:07,166 --> 00:37:09,166
Ah, goodness me, you're clever.
622
00:37:11,916 --> 00:37:15,250
Oh, I tried your bit
with the pollen, by the way.
623
00:37:15,333 --> 00:37:17,166
It's a bloody miracle. Thank you.
624
00:37:18,750 --> 00:37:21,208
Well, then, cheers.
625
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
Oh!
626
00:37:27,500 --> 00:37:29,875
- What was that for?
- I saw a-a spider.
627
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
It was enormous. Horrid thing.
628
00:37:32,583 --> 00:37:36,458
It's h-hairy, with... teeth.
629
00:37:36,541 --> 00:37:38,708
Here, take mine.
630
00:37:40,708 --> 00:37:43,375
To your health.
631
00:37:55,791 --> 00:37:57,791
Right, then.
632
00:38:00,375 --> 00:38:03,208
Go get the other Guards,
tell them that I'll be ready.
633
00:38:21,000 --> 00:38:24,083
This is it,
the night we've all been waiting for.
634
00:38:24,166 --> 00:38:26,916
If you love booze,
635
00:38:27,000 --> 00:38:28,208
banter and blood,
636
00:38:28,291 --> 00:38:31,750
welcome to the ultimate Tudor jamboree.
637
00:38:31,833 --> 00:38:33,873
Make way for the Queen!
638
00:39:14,750 --> 00:39:16,166
Where's my little wifey-to-be?
639
00:39:16,250 --> 00:39:18,916
Where's Katherine?
640
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
She'll be here soon.
641
00:39:22,500 --> 00:39:25,500
What a joyous occasion.
642
00:39:25,583 --> 00:39:28,208
Who's ready to party?
643
00:39:28,291 --> 00:39:30,708
I am.
644
00:39:32,583 --> 00:39:34,500
Bring her out!
645
00:40:02,375 --> 00:40:03,666
Jane!
646
00:40:30,250 --> 00:40:33,083
Chop the head off!
647
00:40:49,416 --> 00:40:53,666
Our perfectly imperfect heroine
has just one regret.
648
00:40:54,958 --> 00:40:56,791
She didn't ever tell Guildford
649
00:40:56,875 --> 00:41:02,208
that what she feels for him
is, indeed, true love,
650
00:41:02,291 --> 00:41:06,750
and that love might just give her
the strength to die.
651
00:41:06,833 --> 00:41:08,541
Do you forgive me,
652
00:41:08,625 --> 00:41:09,625
my Lady?
653
00:41:11,083 --> 00:41:12,708
Fuck no.
654
00:41:32,291 --> 00:41:35,166
What shall I do?
655
00:41:35,250 --> 00:41:37,166
Where is it?
656
00:42:38,458 --> 00:42:40,208
- Hello, trouble.
- Susannah?
657
00:42:43,375 --> 00:42:44,583
Edward says hello.
658
00:42:45,916 --> 00:42:48,750
Someone burn him!
659
00:42:48,833 --> 00:42:50,666
Don't just stand there!
660
00:42:50,750 --> 00:42:52,916
Burn the horse!
661
00:42:53,000 --> 00:42:53,875
Guildford.
662
00:43:17,916 --> 00:43:19,625
We're coming for you!
663
00:43:29,541 --> 00:43:31,791
Kill her! Don't just stand there!
664
00:43:31,875 --> 00:43:33,041
Jane!
665
00:43:33,125 --> 00:43:34,291
Duck!
666
00:43:42,375 --> 00:43:44,125
Jane, what are you doing?
667
00:43:44,208 --> 00:43:45,791
Shut up, I'm saving you.
668
00:43:45,875 --> 00:43:47,195
Jane, don't you burn.
669
00:43:52,416 --> 00:43:55,250
I can't, I can't.
670
00:43:56,500 --> 00:43:58,291
I can't break them.
671
00:43:59,750 --> 00:44:01,291
Leave me.
672
00:44:03,708 --> 00:44:05,250
Never.
673
00:44:06,416 --> 00:44:08,166
I'll never leave you.
674
00:44:10,541 --> 00:44:12,541
I love you.
675
00:44:15,541 --> 00:44:16,750
I love you, too.
676
00:44:34,375 --> 00:44:35,791
What is it?
677
00:44:36,458 --> 00:44:38,018
Get out of the way, get out of the way.
678
00:45:12,125 --> 00:45:13,125
Go! Go, Jane!
679
00:45:14,583 --> 00:45:16,416
Get on your own horse and get after her!
680
00:45:19,083 --> 00:45:20,833
Dad, we need to clear a path!
681
00:45:27,583 --> 00:45:29,291
Get her!
682
00:45:29,375 --> 00:45:30,666
Now!
683
00:45:38,166 --> 00:45:40,458
Oh, hell yeah! Run, my brother!
684
00:45:40,541 --> 00:45:42,916
Dudleys never say die!
685
00:45:44,916 --> 00:45:46,291
Yeah!
686
00:45:47,375 --> 00:45:51,250
That's right, chaps,
Jane and Guildford live.
687
00:45:51,333 --> 00:45:54,666
But our story is not over yet,
688
00:45:54,750 --> 00:45:57,416
because Mary is still Queen.
689
00:45:57,500 --> 00:45:59,083
Sister, please.
690
00:45:59,166 --> 00:46:00,766
- And she is...
- Calm yourself.
691
00:46:00,833 --> 00:46:02,708
...most vexed.
692
00:46:05,000 --> 00:46:09,208
The Palace still holds many secrets.
693
00:46:09,291 --> 00:46:12,708
And secret lovers.
694
00:46:18,625 --> 00:46:21,375
And secret nuptials.
695
00:46:23,958 --> 00:46:27,458
But for now, our heroes are enjoying
696
00:46:27,541 --> 00:46:30,541
their hard-won freedom.
697
00:46:30,625 --> 00:46:36,833
Because love... true love...
really can conquer all.
698
00:46:36,916 --> 00:46:38,125
You know...
699
00:46:39,166 --> 00:46:40,291
...ish.
700
00:46:40,375 --> 00:46:42,416
Well, then, Jane Grey...
701
00:46:42,500 --> 00:46:44,125
Yes, Guildford Dudley?
702
00:46:44,208 --> 00:46:46,291
What should we do
with the rest of our lives?
703
00:46:46,375 --> 00:46:48,416
Hmm. I have been thinking about that.
704
00:46:48,500 --> 00:46:50,166
Venice?
705
00:46:50,250 --> 00:46:52,750
Oh, you'd fucking love Constantinople.
706
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
Massive library.
707
00:46:59,083 --> 00:47:00,875
We can't leave.
708
00:47:01,916 --> 00:47:04,875
I was rather hoping you wouldn't say that.
709
00:47:04,958 --> 00:47:06,833
I won't run.
710
00:47:06,916 --> 00:47:08,833
I must go back.
711
00:47:13,000 --> 00:47:14,708
You don't have to come with me.
712
00:47:17,875 --> 00:47:20,166
Of course I'm coming with you.
713
00:47:21,333 --> 00:47:23,916
Well, I was rather hoping
you would say that.
47829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.