All language subtitles for My.Lady.Jane.S01E07-eee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,625 {n8}The traitor Mary has fled. 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,500 {n8}Each of you will pledge me 10,000 men 3 00:00:09,583 --> 00:00:10,958 {n8}to search the Kingdom. 4 00:00:11,041 --> 00:00:12,481 Long live Queen Mary! 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,416 An assassin! 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 We have a crisis. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,500 No soldiers, no bueno. 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,226 I have decided to hold a tournament. 9 00:00:20,250 --> 00:00:22,250 - If I win... - Yes. 10 00:00:22,333 --> 00:00:23,333 ...Division Law remains. 11 00:00:23,416 --> 00:00:24,333 I accept the terms. 12 00:00:25,583 --> 00:00:26,416 Norfolk, you lost. 13 00:00:26,500 --> 00:00:28,559 You asked me about the first time I changed. 14 00:00:28,583 --> 00:00:30,583 It happened the day that my mother was murdered. 15 00:00:30,666 --> 00:00:31,666 I'm so sorry. 16 00:00:31,708 --> 00:00:32,791 There is no cure. 17 00:00:32,875 --> 00:00:33,750 I trusted you. 18 00:00:33,791 --> 00:00:36,267 - Guildford's quest is to forgive himself. - Forgive himself? 19 00:00:36,291 --> 00:00:37,916 - For what? - When he comes back, 20 00:00:38,041 --> 00:00:39,041 you can ask him yourself. 21 00:00:39,125 --> 00:00:40,000 I will change, 22 00:00:40,083 --> 00:00:42,500 - and then I will die. - And then you will be cured. 23 00:00:42,583 --> 00:00:44,184 Your Majesty, none of this is your fault. 24 00:00:44,208 --> 00:00:46,541 - What do you mean? - Ethians killed his mother 25 00:00:46,625 --> 00:00:47,750 right in front of him. 26 00:00:49,083 --> 00:00:49,916 They've gone. 27 00:00:50,000 --> 00:00:52,083 Norfolk and Scrope have absconded. 28 00:00:52,166 --> 00:00:54,708 Mary has been sighted with 10,000 men. 29 00:00:54,791 --> 00:00:57,083 If you don't escape now, you'll die. 30 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 You pushed things too far. 31 00:00:59,375 --> 00:01:00,855 - Take them all. - No. Leave me alone! 32 00:01:01,708 --> 00:01:05,458 Jane Grey is thoroughly fucked. 33 00:01:48,166 --> 00:01:49,833 You lose. 34 00:02:10,791 --> 00:02:15,333 All rise for Her Majesty, Queen Mary. 35 00:02:15,416 --> 00:02:17,000 ♪ Better make it good ♪ 36 00:02:17,083 --> 00:02:18,833 ♪ Better make it now ♪ 37 00:02:18,916 --> 00:02:22,125 ♪ Well, baby, we'll shake it hard, nobody has to know ♪ 38 00:02:22,208 --> 00:02:25,541 ♪ Sweet baby, Mama's baby ♪ 39 00:02:25,625 --> 00:02:28,708 ♪ There's only one thing that could make you my lady ♪ 40 00:02:28,791 --> 00:02:30,458 ♪ Swing low, down low ♪ 41 00:02:30,541 --> 00:02:33,458 ♪ Sweet chariot ♪ 42 00:02:33,541 --> 00:02:34,625 ♪ If you know what I mean ♪ 43 00:02:34,708 --> 00:02:36,291 ♪ I'll show you a thing ♪ 44 00:02:36,375 --> 00:02:39,125 ♪ Like you never seen ♪ 45 00:02:39,208 --> 00:02:40,666 ♪ Sweet baby ♪ 46 00:02:40,750 --> 00:02:42,375 ♪ Mama's baby ♪ 47 00:02:42,458 --> 00:02:45,541 ♪ There's only one thing that could make you my lady ♪ 48 00:02:45,625 --> 00:02:46,875 ♪ Swing low ♪ 49 00:02:46,958 --> 00:02:49,208 ♪ Down low, sweet chariot ♪♪ 50 00:02:52,458 --> 00:02:54,291 Loving subjects. 51 00:02:56,291 --> 00:03:03,041 What I am, as you right well know, is your Queen, 52 00:03:03,125 --> 00:03:07,166 the right and true inheritor to the crown of this realm of England, 53 00:03:07,250 --> 00:03:10,500 your Regina Gloriana. 54 00:03:10,583 --> 00:03:12,166 Gods save the Queen! 55 00:03:13,166 --> 00:03:15,625 Pluck up your hearts, 56 00:03:15,708 --> 00:03:19,000 stand fast against our enemies and fear them not. 57 00:03:19,083 --> 00:03:23,208 I assure you, I fear them nothing at all. 58 00:03:24,250 --> 00:03:25,916 But first things first. 59 00:03:26,000 --> 00:03:28,750 There are consequences for treachery. 60 00:03:31,208 --> 00:03:33,500 Starting with Jane Grey. 61 00:03:36,000 --> 00:03:38,208 Her head shall be struck from her neck... 62 00:03:38,291 --> 00:03:40,791 ...until she is dead, 63 00:03:40,875 --> 00:03:43,916 dead, dead. 64 00:03:52,208 --> 00:03:54,708 And thus, our beleaguered heroine is sent home 65 00:03:54,791 --> 00:03:58,750 under house arrest to await her grisly fate. 66 00:03:58,833 --> 00:04:01,000 ♪ Dreamer ♪ 67 00:04:01,083 --> 00:04:04,541 ♪ You know you are a dreamer ♪ 68 00:04:04,625 --> 00:04:08,250 ♪ Well, can you put your hands in your head? Oh, no... 69 00:04:08,333 --> 00:04:10,416 Jane's head is spinning. 70 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 But at least, for now, 71 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 it's still attached. 72 00:04:21,833 --> 00:04:23,583 Don't fret. 73 00:04:23,666 --> 00:04:26,583 Remember Julian of Norwich's words. 74 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 "All shall be well and all shall be well 75 00:04:29,541 --> 00:04:32,666 and all manner of things shall be well." 76 00:04:33,875 --> 00:04:35,833 What the fuck does that even mean? 77 00:04:35,916 --> 00:04:37,059 I don't know. 78 00:04:37,083 --> 00:04:40,000 The truth is, Jane doesn't know, either. 79 00:04:40,083 --> 00:04:42,625 Any word of my husband? 80 00:04:42,708 --> 00:04:44,833 My sisters? 81 00:04:44,916 --> 00:04:46,333 Even my mother? 82 00:04:48,291 --> 00:04:52,375 And for the first time in her life... 83 00:04:53,375 --> 00:04:56,708 ...Jane doesn't have a plan. 84 00:05:01,500 --> 00:05:03,041 Sister. 85 00:05:04,208 --> 00:05:05,666 Stop your sniffling. 86 00:05:05,750 --> 00:05:08,625 You've had a face like sour milk since we left Kenninghall. 87 00:05:08,708 --> 00:05:12,500 I... I feel nothing but joy. 88 00:05:12,583 --> 00:05:16,875 I'm willing to let bygones be bygones because, well, I won. 89 00:05:17,958 --> 00:05:19,625 And we're sisters. 90 00:05:20,625 --> 00:05:24,291 But never forget, I am your Queen. 91 00:05:24,375 --> 00:05:26,625 Or I won't just send you away again. 92 00:05:27,625 --> 00:05:29,916 I'll have your head as well as Jane's. 93 00:05:37,791 --> 00:05:40,041 All is not yet lost. 94 00:05:40,125 --> 00:05:41,625 Mary is not evil. 95 00:05:41,708 --> 00:05:43,791 She's just... 96 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 ...insecure. 97 00:05:45,500 --> 00:05:47,083 She never had any friends, 98 00:05:47,166 --> 00:05:51,625 she was banished to Wales after the divorce and she stinks. 99 00:05:51,708 --> 00:05:53,708 - Maybe we should talk to Bess. - Please. 100 00:05:53,791 --> 00:05:55,500 I've had custards with more spine. 101 00:05:56,833 --> 00:05:59,500 Let me comfort you with a story. 102 00:05:59,583 --> 00:06:04,041 My parents were married without King Henry's approval, 103 00:06:04,125 --> 00:06:06,416 and he went absolutely berserk. 104 00:06:06,500 --> 00:06:09,458 Everyone said, "That's the chop for them." 105 00:06:09,541 --> 00:06:12,375 But then, he pardoned them, 106 00:06:12,458 --> 00:06:15,083 they became very rich and powerful and they had moi. 107 00:06:15,166 --> 00:06:18,958 That is just one of a thousand examples of this kind of thing. 108 00:06:19,041 --> 00:06:20,166 And do you know why? 109 00:06:20,250 --> 00:06:24,208 Because there is always a way out if you know how to play the game. 110 00:06:24,291 --> 00:06:29,208 And luckily for us, gamesmanship is my second-best skill. 111 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 What's your first-best skill, Mummy? 112 00:06:31,083 --> 00:06:32,416 Fellatio. 113 00:06:34,708 --> 00:06:37,583 Look, it's our erstwhile King, 114 00:06:37,666 --> 00:06:40,000 ready for his triumphant return. 115 00:06:40,083 --> 00:06:42,083 At ease, my good men. 116 00:06:43,791 --> 00:06:45,541 I must have an audience with my sister Mary. 117 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 Your what? 118 00:06:46,708 --> 00:06:48,333 Do you not recognize me? 119 00:06:48,416 --> 00:06:51,250 It is I, your King. Edward. 120 00:07:01,291 --> 00:07:02,541 On your way. 121 00:07:02,625 --> 00:07:05,500 Look here, I am the King. 122 00:07:07,583 --> 00:07:09,000 He's dead. 123 00:07:10,041 --> 00:07:11,833 Listen to me, you filthy guttersnipes, 124 00:07:11,916 --> 00:07:15,541 Mary poisoned me, she stole my throne 125 00:07:15,625 --> 00:07:17,500 and now she wants to kill my cousin. 126 00:07:17,583 --> 00:07:19,500 I must stop her. 127 00:07:20,541 --> 00:07:22,708 - Treason? - Massive treason. 128 00:07:28,333 --> 00:07:30,125 - Go back. The gate. - Seymour? 129 00:07:30,208 --> 00:07:32,458 Seymour! Seymour! 130 00:07:32,541 --> 00:07:35,541 Don't-don't mind him. He's a bit touched. 131 00:07:35,625 --> 00:07:37,708 Last week, he thought he was the Holy Roman emperor. 132 00:07:39,208 --> 00:07:41,375 Think. If he sees you, he'll kill you. 133 00:07:41,458 --> 00:07:43,250 They will kill Jane. 134 00:07:43,333 --> 00:07:45,250 Let's get a pint. 135 00:07:45,333 --> 00:07:47,083 Trust me, you want this pint. 136 00:07:56,125 --> 00:07:57,583 - Kitty. - We must be quick. 137 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Fanny's tits will only buy us about 45 seconds. Here. 138 00:08:01,750 --> 00:08:03,101 Tell me, is there news of my mother and sisters? 139 00:08:03,125 --> 00:08:05,892 They are in the Palace, and from what we hear, they're forbidden to leave. 140 00:08:07,000 --> 00:08:09,250 If I try to escape, she'll kill them. 141 00:08:10,541 --> 00:08:12,000 And my husband Guildford? 142 00:08:12,083 --> 00:08:13,541 No one's seen him. 143 00:08:14,625 --> 00:08:15,892 What will happen to you, Lady Jane? 144 00:08:15,916 --> 00:08:19,041 People are saying, you know... 145 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 Don't fear. 146 00:08:20,208 --> 00:08:21,688 As you can see, I still have my head. 147 00:08:21,750 --> 00:08:23,458 And I intend to keep it. 148 00:08:24,791 --> 00:08:27,291 No. No, no, no, no. 149 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 - No. - Your Majesty, I beg you. 150 00:08:29,916 --> 00:08:31,166 She is your cousin. 151 00:08:31,250 --> 00:08:33,750 And when I think of your beloved father 152 00:08:33,791 --> 00:08:37,250 and my sweet mother, I mean, watching us now from the heavens above, 153 00:08:37,291 --> 00:08:41,375 tears in their eyes, aghast at our fraying family bonds, 154 00:08:41,458 --> 00:08:43,583 - I actually... - Wrap it up. 155 00:08:43,666 --> 00:08:47,541 I mean, surely we can work something out for their sakes. 156 00:08:47,625 --> 00:08:51,291 My considerable fortune from my daughter Katherine's recent widowhood... 157 00:08:51,375 --> 00:08:52,416 Jane will be executed. 158 00:08:52,500 --> 00:08:55,458 And there's nothing you can do about it. 159 00:08:55,541 --> 00:08:58,333 Oh, this will cheer you. 160 00:08:58,416 --> 00:09:00,059 I'm making your daughter Margaret 161 00:09:00,083 --> 00:09:01,833 one of my ladies-in-waiting. 162 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 - Why? - It's her reward. 163 00:09:05,375 --> 00:09:07,750 Reward for what? 164 00:09:07,833 --> 00:09:09,125 She doesn't know. 165 00:09:11,041 --> 00:09:14,208 We thought the mighty Frances Grey knew everything. 166 00:09:14,291 --> 00:09:18,333 Your little Margaret told me about Jane's plans to capture us. 167 00:09:18,416 --> 00:09:19,750 Margaret did? 168 00:09:19,833 --> 00:09:21,083 How else would we escape? 169 00:09:22,166 --> 00:09:24,625 If not for Margaret, well, I'd be in the Tower, 170 00:09:24,708 --> 00:09:26,875 and Jane would still be on the Throne. 171 00:09:28,708 --> 00:09:30,250 Margaret, you little wretch! 172 00:09:30,333 --> 00:09:32,416 You helped Mary escape. 173 00:09:32,500 --> 00:09:33,767 What? No, she didn't. Of course she didn't. 174 00:09:33,791 --> 00:09:36,166 Yes, she did. Tell me everything. 175 00:09:36,250 --> 00:09:38,458 It was an accident. I was angry. 176 00:09:38,541 --> 00:09:40,666 I didn't mean to tell him anything important. 177 00:09:40,750 --> 00:09:42,625 Your excuses mean nothing now. 178 00:09:42,708 --> 00:09:44,916 - Mother, stop it. - Wake up, Katherine. 179 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 Look what she did to your poor husband. 180 00:09:46,958 --> 00:09:49,208 Ever since her birth, 181 00:09:49,291 --> 00:09:52,625 Margaret has been a wild, ungodly, curdled child. 182 00:09:52,708 --> 00:09:54,958 Get out of my sight. 183 00:10:05,208 --> 00:10:07,083 - Margaret? - Leave me alone! 184 00:10:08,375 --> 00:10:10,875 That's the funny thing about children. 185 00:10:10,958 --> 00:10:14,708 The way you talk to them is the way they talk to themselves. 186 00:10:14,791 --> 00:10:19,541 And the voice in your head is the one you tend to believe. 187 00:10:23,916 --> 00:10:27,625 That's why Daddy always said, "Never trust ugly women." 188 00:10:29,916 --> 00:10:31,458 Isn't this diverting? 189 00:10:31,541 --> 00:10:33,916 Norfolk, you've barely touched your boiled ostrich. 190 00:10:34,000 --> 00:10:35,208 Mm. 191 00:10:36,583 --> 00:10:37,958 A toast... 192 00:10:39,333 --> 00:10:42,291 ...to the death of Jane Grey. 193 00:10:42,375 --> 00:10:45,458 Your Majesty. Uh... 194 00:10:46,541 --> 00:10:50,458 ...you cannot execute Jane Grey. 195 00:10:50,541 --> 00:10:52,583 I can do whatever the fuck I like. 196 00:10:54,375 --> 00:10:56,166 Norfolk, whose side are you on? 197 00:10:56,250 --> 00:11:00,500 You could almost be accused of being a flip-flopper. 198 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 No. 199 00:11:03,041 --> 00:11:08,708 But executing Jane without due process will encourage chaos and rioting, 200 00:11:08,791 --> 00:11:11,708 and the peasants will stop paying taxes. 201 00:11:11,791 --> 00:11:13,041 It's a fucking nightmare. 202 00:11:13,125 --> 00:11:14,666 Why would my people riot? 203 00:11:14,750 --> 00:11:16,833 Well, perhaps because the English dislike 204 00:11:16,916 --> 00:11:19,625 the notion that their divinely appointed monarch 205 00:11:19,708 --> 00:11:21,666 is a bloodthirsty tyrant 206 00:11:21,750 --> 00:11:24,291 who executes her enemies willy-nilly. 207 00:11:24,375 --> 00:11:28,708 In this civilized country, we hold a trial. 208 00:11:28,791 --> 00:11:30,916 It's a matter of decorum. 209 00:11:31,916 --> 00:11:35,875 And some of Jane's notions about the beasts are becoming rather popular. 210 00:11:35,958 --> 00:11:39,416 She... the public are so impressionable. 211 00:11:39,500 --> 00:11:41,208 As much as it pains me to say it, 212 00:11:41,291 --> 00:11:42,208 he has a point. 213 00:11:42,291 --> 00:11:44,000 Even, uh... 214 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 what's-his-face, the-the musician. 215 00:11:46,375 --> 00:11:48,916 - Smead. - Smead. Smead. Even he had a trial. 216 00:11:49,000 --> 00:11:50,726 Why should I listen to any of you craven mongrels? 217 00:11:50,750 --> 00:11:53,250 Just schedule the execution and shut up. 218 00:11:53,333 --> 00:11:54,559 You remember when your daddy 219 00:11:54,583 --> 00:11:56,666 found out that Bess's mother was a beastie? 220 00:11:56,750 --> 00:11:58,166 He nearly killed her himself. 221 00:11:58,250 --> 00:11:59,642 Luckily, Cromwell said, "No, no, no, no, no. 222 00:11:59,666 --> 00:12:02,375 You can't just go around slaying your wives, 223 00:12:02,458 --> 00:12:04,916 unless you hold a public trial 224 00:12:05,000 --> 00:12:08,291 and accuse her of all manner of depravity." 225 00:12:08,375 --> 00:12:10,059 Yeah. Which, it was all lies, of course, 226 00:12:10,083 --> 00:12:12,416 but nevertheless, it ruined her. 227 00:12:12,500 --> 00:12:15,958 Anne Boleyn became a figure of ridicule. 228 00:12:16,041 --> 00:12:16,916 Exactly. 229 00:12:17,000 --> 00:12:18,267 Mm, it's so easy when it's a woman. 230 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 Mm. Mm-hmm. 231 00:12:20,500 --> 00:12:23,916 Yeah, I think you'd rather enjoy doing the same to Jane. 232 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Fine. 233 00:12:29,458 --> 00:12:30,625 A public trial. 234 00:12:33,333 --> 00:12:35,500 Not a trial. 235 00:12:35,583 --> 00:12:37,041 Pardon Jane and send her away. 236 00:12:37,125 --> 00:12:40,125 She and her cause will be forgotten within a month. 237 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 If not, Norfolk is right. 238 00:12:43,750 --> 00:12:46,583 Jane has supporters. 239 00:12:46,666 --> 00:12:48,976 Then let those who support her burn with their precious Ethians. 240 00:12:51,291 --> 00:12:53,416 I will purge them all from this Earth. 241 00:12:53,500 --> 00:12:54,666 It is you 242 00:12:54,750 --> 00:12:56,500 who needs to be punished. 243 00:13:02,958 --> 00:13:04,000 Don't just stand there! 244 00:13:04,083 --> 00:13:05,666 Kill it! 245 00:13:05,750 --> 00:13:07,291 - After it. - Run. 246 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 Kill it now! 247 00:13:10,708 --> 00:13:12,267 After it! Catch it, you morons! 248 00:13:13,666 --> 00:13:14,958 Traitor. 249 00:13:16,041 --> 00:13:18,250 You are no longer my sister. 250 00:13:18,333 --> 00:13:21,125 If I didn't need the world to see us loyal and united, 251 00:13:21,208 --> 00:13:22,375 I'd kill you myself. 252 00:13:22,458 --> 00:13:24,416 Lock her in her room! 253 00:13:25,750 --> 00:13:27,250 Come on this way. 254 00:13:32,541 --> 00:13:35,708 When one's son is a secret Ethian horse, 255 00:13:35,791 --> 00:13:38,875 one puts in place certain contingencies... 256 00:13:40,500 --> 00:13:42,125 ...like a safe house. 257 00:13:43,208 --> 00:13:44,583 Not even one servant? 258 00:13:44,666 --> 00:13:47,291 Do you know what a hideout is? 259 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Wait, wait, wait, wait. 260 00:13:56,708 --> 00:13:58,208 It's Mary. 261 00:13:58,291 --> 00:14:00,500 - What? It's me. - Oh, it's Guildford. 262 00:14:03,166 --> 00:14:05,375 Dear gods, we had you down for dead. 263 00:14:05,458 --> 00:14:07,541 Well, cheers, Dad. Thanks for that. 264 00:14:07,625 --> 00:14:09,250 We need to talk. 265 00:14:10,291 --> 00:14:11,125 Absolutely not. 266 00:14:11,208 --> 00:14:12,458 - Why? - Yeah, why? 267 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 What, certain death? 268 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 That is a good reason. 269 00:14:15,625 --> 00:14:16,750 I will save Jane. 270 00:14:16,833 --> 00:14:19,875 Will you, Guildford? 271 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 And what, pray, is your plan? 272 00:14:21,875 --> 00:14:25,458 What, a sort of daring, swashbuckling escape? 273 00:14:25,541 --> 00:14:28,041 You know, and then, dash in, rapiers raised 274 00:14:28,125 --> 00:14:31,041 for a plucky effort against 10,000 soldiers 275 00:14:31,125 --> 00:14:33,458 and the whole Kingsland Guard. 276 00:14:33,541 --> 00:14:38,291 You live in a world of fantasy, and I hate fantasy. 277 00:14:38,375 --> 00:14:40,041 I will not leave Jane to die. 278 00:14:40,125 --> 00:14:43,625 There is nothing we can do. 279 00:14:43,708 --> 00:14:46,833 Jane will be beheaded for treason. 280 00:14:46,916 --> 00:14:50,125 And if any of Mary's men see any of us, 281 00:14:50,208 --> 00:14:52,041 we'll join her. 282 00:14:52,125 --> 00:14:54,208 - Then I shall do it alone. - Hey, now, 283 00:14:54,291 --> 00:14:55,958 you-you will do no such thing. 284 00:14:58,750 --> 00:15:02,000 My father was beheaded in front of my eyes when I was six. 285 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 You won't share his fate. 286 00:15:04,125 --> 00:15:06,666 You are the reason that Jane is in danger. 287 00:15:06,750 --> 00:15:08,333 You schemed to put her on the throne. 288 00:15:08,416 --> 00:15:10,541 You have an obligation to help. 289 00:15:10,625 --> 00:15:16,125 My only obligation, as ever, is to protect you. 290 00:15:16,208 --> 00:15:18,375 Protect me? 291 00:15:18,458 --> 00:15:21,541 You protect yourself, Dad. Be honest. 292 00:15:23,458 --> 00:15:24,625 Guildford, 293 00:15:24,708 --> 00:15:29,000 I think we both know you don't want my honesty. 294 00:15:38,333 --> 00:15:39,666 Guildford. 295 00:15:48,083 --> 00:15:49,791 Jane is vexed. 296 00:15:49,875 --> 00:15:52,583 She feels impotent and out of control, 297 00:15:52,666 --> 00:15:54,583 which she really hates. 298 00:15:57,708 --> 00:16:00,000 From your Queen. 299 00:16:02,250 --> 00:16:05,375 Oh, lovely. A hideous dress. 300 00:16:05,458 --> 00:16:07,083 For your trial tomorrow. 301 00:16:07,166 --> 00:16:09,125 She's giving me a trial? 302 00:16:15,750 --> 00:16:19,250 Finally, a problem Jane can endeavor to solve. 303 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 And if she can solve said problem, 304 00:16:24,000 --> 00:16:27,166 then perhaps she can save herself. 305 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 I mean, probably not, but who knows? 306 00:17:02,291 --> 00:17:05,833 ♪ Spitting static right back at it ♪ 307 00:17:07,833 --> 00:17:09,875 ♪ It don't matter that you got me frantic... 308 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 This is my first time in a shithole tavern. 309 00:17:13,583 --> 00:17:16,458 - I'll be gentle. - ♪ So supreme, oh, it's electric... 310 00:17:20,041 --> 00:17:22,541 I've always wanted to visit a place like this. 311 00:17:22,625 --> 00:17:25,791 But, obviously, Kingly stuff. 312 00:17:25,875 --> 00:17:27,625 Course. 313 00:17:27,708 --> 00:17:29,625 Your Majesty. 314 00:17:29,708 --> 00:17:31,416 Hello, mate. 315 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Two pints. 316 00:17:32,541 --> 00:17:34,041 Oh, Fitzy, as I live and breathe. 317 00:17:34,125 --> 00:17:35,416 I thought the Zookeeper got you. 318 00:17:35,500 --> 00:17:37,208 Not yet. 319 00:17:37,291 --> 00:17:38,416 Oi, ugh... 320 00:17:38,500 --> 00:17:39,708 Tim, you're drunk. Go home. 321 00:17:39,791 --> 00:17:41,000 Yeah. 322 00:17:41,083 --> 00:17:43,416 I said fuck off. 323 00:17:52,916 --> 00:17:55,083 This is an Ethian alehouse? 324 00:17:55,166 --> 00:17:59,791 A drinking establishment for clientele of the metamorphic persuasion. 325 00:17:59,875 --> 00:18:02,791 But that's not allowed. They're banned. 326 00:18:02,875 --> 00:18:04,750 You can't ban people. 327 00:18:04,833 --> 00:18:06,833 No matter how hard you try. 328 00:18:09,208 --> 00:18:11,291 Fitz, why are we here? 329 00:18:11,375 --> 00:18:15,000 There's a chap who might be able to sneak you into the Palace. 330 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 So, we'll see. 331 00:18:18,125 --> 00:18:19,666 I'll drink to that. 332 00:18:23,625 --> 00:18:26,541 Oh. 333 00:18:26,625 --> 00:18:30,041 Peasant beer is so much better than royal beer. 334 00:18:31,250 --> 00:18:33,541 What? 335 00:18:33,625 --> 00:18:35,375 It is. 336 00:18:35,458 --> 00:18:38,125 I've never met anyone like you. 337 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Good. 338 00:19:15,583 --> 00:19:17,383 Let us take a moment in appreciation 339 00:19:17,416 --> 00:19:21,458 of the swoon-worthy bravado of Lord Guildford Dudley. 340 00:19:21,541 --> 00:19:24,625 And while we're at it, let us take a moment to appreciate 341 00:19:24,708 --> 00:19:26,833 his calves and glutes. 342 00:19:52,333 --> 00:19:54,458 Jane? Jane, Jane, wake up. 343 00:19:54,541 --> 00:19:56,666 Guildford. 344 00:19:56,750 --> 00:19:58,583 You're here. 345 00:19:58,666 --> 00:19:59,875 You're alive. 346 00:20:02,333 --> 00:20:03,833 You left me. 347 00:20:05,958 --> 00:20:09,000 - You bastard. - I know, I was a fool. 348 00:20:09,083 --> 00:20:10,708 I'm sorry. 349 00:20:10,791 --> 00:20:13,125 - I thought you were dead. - I nearly was. 350 00:20:13,208 --> 00:20:15,128 - It's all my mother's fault. - Isn't everything? 351 00:20:22,625 --> 00:20:24,583 Can you forgive me? 352 00:20:26,833 --> 00:20:28,250 Kiss me again. 353 00:20:32,291 --> 00:20:35,791 Jane, Jane, we need to leave now, okay? 354 00:20:35,875 --> 00:20:37,555 I counted 12 guards outside, but if we take 355 00:20:37,583 --> 00:20:39,703 - the path through the orchard... - No, I can't leave. 356 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 She'll kill my family. 357 00:20:44,000 --> 00:20:45,333 I'm staying here. 358 00:20:45,416 --> 00:20:48,041 Then I won't leave you. 359 00:20:48,125 --> 00:20:49,541 I'm not giving you a choice. 360 00:20:49,625 --> 00:20:51,017 If you stay, they'll find out what you are... 361 00:20:51,041 --> 00:20:52,434 - Please... - ...and Mary will kill you. 362 00:20:52,458 --> 00:20:55,083 I can't have it. 363 00:20:55,166 --> 00:20:56,583 I won't. 364 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 - Jane. - Please. 365 00:21:33,833 --> 00:21:37,000 ♪ Fear is like a forest ♪ 366 00:21:37,083 --> 00:21:39,958 ♪ The dark of the unknown ♪ 367 00:21:40,041 --> 00:21:42,083 ♪ Love is like a promise ♪ 368 00:21:42,166 --> 00:21:45,125 ♪ That you'll never be alone ♪ 369 00:21:46,125 --> 00:21:49,541 ♪ Touch is like a tourist ♪ 370 00:21:49,625 --> 00:21:52,708 ♪ You know when you are home ♪ 371 00:21:52,791 --> 00:21:55,291 ♪ It's not that I'm a purist ♪ 372 00:21:55,375 --> 00:21:58,291 ♪ It's just I'd rather be alone... 373 00:22:12,166 --> 00:22:15,083 ♪ Books waiting to be written ♪ 374 00:22:15,166 --> 00:22:18,291 ♪ Love is waiting to be loved... 375 00:22:18,375 --> 00:22:22,166 ♪ Songs here, underneath my fingers ♪ 376 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 ♪ Waiting to be sung ♪ 377 00:22:24,333 --> 00:22:27,166 ♪ It'll come back in space ♪ 378 00:22:27,250 --> 00:22:30,500 ♪ It'll come back in pairs ♪ 379 00:22:30,583 --> 00:22:34,416 ♪ It'll come back in ways ♪ 380 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 ♪ It'll come back 'cause it cares ♪♪ 381 00:23:17,791 --> 00:23:19,000 What? 382 00:23:23,791 --> 00:23:26,333 I know what happened with your mother. 383 00:23:30,166 --> 00:23:33,583 I only wanted to say... 384 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 I'm so sorry. 385 00:23:42,333 --> 00:23:43,833 It was my fault. 386 00:23:46,458 --> 00:23:48,291 Of course it wasn't. 387 00:23:56,958 --> 00:23:59,208 I was with my parents returning from Court 388 00:23:59,291 --> 00:24:02,500 when we were attacked by a band of Ethians. 389 00:24:06,333 --> 00:24:11,083 I'd never seen an Ethian before and I was scared, and I changed for the first time. 390 00:24:11,166 --> 00:24:12,833 I can't remember what happened. 391 00:24:12,916 --> 00:24:14,791 I was in a blackout, but when I came round, 392 00:24:14,875 --> 00:24:17,583 my father told me that the robbers had killed her. 393 00:24:17,666 --> 00:24:20,791 Now, at first, I believed him. 394 00:24:20,875 --> 00:24:24,416 But then I started having these dreams that I'd done it. 395 00:24:24,500 --> 00:24:26,875 That I'd killed her when I changed. 396 00:24:29,500 --> 00:24:32,041 And I started to wonder if I had. 397 00:24:34,500 --> 00:24:37,458 I could never control my change. 398 00:24:37,541 --> 00:24:40,375 And I know it's not rational, but... 399 00:24:40,458 --> 00:24:44,125 it started to feel like some kind of curse. 400 00:24:44,208 --> 00:24:46,000 A punishment worthy of the Greeks. 401 00:24:46,083 --> 00:24:47,500 You don't deserve that. 402 00:24:49,416 --> 00:24:51,958 Of course you didn't kill her. 403 00:24:52,041 --> 00:24:56,625 My father has never confirmed nor denied. 404 00:24:56,708 --> 00:24:58,208 And I'm glad. 405 00:25:00,958 --> 00:25:02,583 I'm relieved. 406 00:25:04,583 --> 00:25:07,041 Because I'm also a coward. 407 00:25:07,125 --> 00:25:08,958 Look at me. 408 00:25:09,041 --> 00:25:10,458 Look. 409 00:25:11,583 --> 00:25:14,458 Would a coward risk certain death to rescue me? 410 00:25:18,291 --> 00:25:20,916 I wish to hell you'd let me. 411 00:25:21,000 --> 00:25:23,541 All is not yet lost. 412 00:25:23,625 --> 00:25:26,458 - My trial... - Jane, that will be a farce. 413 00:25:26,541 --> 00:25:28,750 It's a chance. 414 00:25:28,833 --> 00:25:30,708 I've been preparing. 415 00:25:31,708 --> 00:25:35,541 Even if I don't prove my innocence... 416 00:25:35,625 --> 00:25:38,500 you can live. 417 00:25:38,583 --> 00:25:40,416 My family can live. 418 00:25:43,041 --> 00:25:45,583 That is what I shall think about if... 419 00:25:50,000 --> 00:25:51,625 ...I shall think about you. 420 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Jane. 421 00:25:58,041 --> 00:25:59,291 I... 422 00:26:02,583 --> 00:26:04,916 I... 423 00:26:05,000 --> 00:26:06,833 Just a moment! 424 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 Lady Jane! 425 00:26:11,750 --> 00:26:13,541 What are you doing? 426 00:26:13,625 --> 00:26:15,250 There's a divine supermoon tonight. 427 00:26:15,333 --> 00:26:16,791 Look. 428 00:26:19,625 --> 00:26:21,666 I just love the moon. 429 00:26:21,750 --> 00:26:23,208 Is it a blood moon? 430 00:26:23,291 --> 00:26:25,666 I've not seen one since I was a little nipper. 431 00:26:27,583 --> 00:26:29,291 Aww, that's a pity. 432 00:26:36,083 --> 00:26:37,500 Go to sleep, my Lady. 433 00:26:39,500 --> 00:26:40,708 Will do. 434 00:26:49,791 --> 00:26:53,875 I have just enough for two more, please. 435 00:26:55,708 --> 00:26:58,000 Is that a Roman coin? 436 00:26:58,083 --> 00:27:00,291 My sister Alice found it mudlarking. 437 00:27:00,375 --> 00:27:02,541 It's Romulus and Remus. 438 00:27:02,625 --> 00:27:05,916 She thought it was funny 'cause we're twins. 439 00:27:06,000 --> 00:27:07,375 Where's your sister now? 440 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 It's a long story. 441 00:27:10,958 --> 00:27:12,666 Tell me. 442 00:27:16,083 --> 00:27:18,333 Here's our man now. 443 00:27:19,416 --> 00:27:20,708 Charles? 444 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Y-Your Majesty? 445 00:27:23,791 --> 00:27:26,125 - You're-you're alive. - Well, he-he-he rescued me. 446 00:27:26,208 --> 00:27:27,333 How are you? 447 00:27:27,416 --> 00:27:28,833 Uh, s-shocked? 448 00:27:28,916 --> 00:27:31,250 Um, but good. 449 00:27:31,333 --> 00:27:34,041 Charles, how in the world are you Ethian? 450 00:27:35,083 --> 00:27:37,541 Well, the usual way, I suppose. 451 00:27:37,625 --> 00:27:40,583 It's nobody's business but my own. 452 00:27:41,750 --> 00:27:45,625 I-I'm just a man trying to make a decent living. 453 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 How did you know that I was... 454 00:27:47,333 --> 00:27:50,416 Saw you around the Palace, then in here. Doesn't take a genius. 455 00:27:52,916 --> 00:27:55,583 Charles, we need your help. 456 00:27:55,666 --> 00:27:58,041 We're going to save Jane. 457 00:28:12,791 --> 00:28:15,166 You sent for me, Your Majesty? 458 00:28:15,250 --> 00:28:19,375 Yes, Lady Frances, I'm awarding you a very special job. 459 00:28:19,458 --> 00:28:22,041 You are to be my new Groom of the Stool. 460 00:28:24,375 --> 00:28:26,208 Y-You want me to... 461 00:28:26,291 --> 00:28:27,684 Talk to her while she's taking 462 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 her morning evacuation. 463 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 Assess the results of the easement, 464 00:28:31,916 --> 00:28:35,416 wipe me, you know, on the botty. 465 00:28:35,500 --> 00:28:37,375 Why aren't you smiling, Mummy? 466 00:28:37,458 --> 00:28:38,833 It's an honor. 467 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Thank you, Your Majesty. 468 00:28:45,000 --> 00:28:46,125 I'm most grateful. 469 00:28:46,208 --> 00:28:47,541 Oh, it's Margaret's idea. 470 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 I said to her, 471 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 "Shall we punish Mummy like Janey?" and she said, 472 00:28:51,083 --> 00:28:53,458 "Why not give Mummy a job instead?" 473 00:28:53,541 --> 00:28:55,000 Oh, I see. 474 00:29:00,500 --> 00:29:02,791 Stan? Stan, where are you going? 475 00:29:02,875 --> 00:29:05,083 - To London. - Are you drunk? 476 00:29:05,166 --> 00:29:07,125 Yes, a little. 477 00:29:07,208 --> 00:29:09,000 But I'm gonna fight beside... 478 00:29:11,666 --> 00:29:15,875 I'm gonna fight beside Guildford, help him save the woman he loves. 479 00:29:15,958 --> 00:29:17,666 Ye gods. Was it the good claret? 480 00:29:20,375 --> 00:29:23,541 I've never been a decent brother. 481 00:29:23,625 --> 00:29:25,250 I've never been a decent anything. 482 00:29:25,333 --> 00:29:28,875 Nonsense, Stan, you're perfect... ly adequate. 483 00:29:30,750 --> 00:29:32,583 Answer me one question, then. 484 00:29:32,666 --> 00:29:36,250 If I was Ethian, would you have sent me away, or worse? 485 00:29:36,333 --> 00:29:38,458 See, Guildford was your favorite, and y... 486 00:29:38,541 --> 00:29:40,892 you still treated him like a boil on the arse of our family. 487 00:29:40,916 --> 00:29:41,958 Enough. 488 00:29:42,833 --> 00:29:45,291 You are my son, so is he. 489 00:29:45,375 --> 00:29:46,875 Then why won't you help him? 490 00:29:54,708 --> 00:29:58,166 Stan Dudley, you just stop. 491 00:29:58,250 --> 00:30:00,125 - Oopsy-daisy. - Stay here, 492 00:30:00,208 --> 00:30:01,875 - let's talk about this properly. - No! 493 00:30:03,000 --> 00:30:04,625 Tell me why. 494 00:30:04,708 --> 00:30:06,083 Tell me here and now, why? 495 00:30:06,166 --> 00:30:07,708 T-Tell me or lose us both. 496 00:30:07,791 --> 00:30:08,934 - I can't. - Because you're afraid. 497 00:30:08,958 --> 00:30:10,166 Yes. 498 00:30:13,833 --> 00:30:15,750 So am I. 499 00:30:17,833 --> 00:30:19,791 You know, when Guildford and I were boys, 500 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 we had a saying. 501 00:30:21,833 --> 00:30:23,666 Dudleys never say "die." 502 00:30:25,083 --> 00:30:27,708 "Dudleys never say 'die.'" 503 00:30:35,750 --> 00:30:40,958 ♪ I am the dark horse ♪ 504 00:30:41,041 --> 00:30:44,166 ♪ Seldom unforeseen... 505 00:30:44,250 --> 00:30:48,250 It's a funny feeling, going back to your previous place of employment. 506 00:30:48,333 --> 00:30:52,625 You think about the challenges you faced, the games you played, 507 00:30:52,708 --> 00:30:55,666 the colleagues with whom you laughed and kvetched, 508 00:30:55,750 --> 00:30:59,958 and, of course, the murderous tyrant who took your job 509 00:31:00,041 --> 00:31:02,125 and now intends to kill you. 510 00:31:02,208 --> 00:31:05,000 - Move! - Make way for the accused! 511 00:31:05,083 --> 00:31:08,583 ♪ I could be your worst enemy ♪ 512 00:31:08,666 --> 00:31:11,500 ♪ I am the dark horse, baby... 513 00:31:11,583 --> 00:31:12,791 Move. 514 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 ♪ I ain't what I seem ♪♪ 515 00:31:21,041 --> 00:31:22,416 Your Majesty Queen Mary! 516 00:31:29,833 --> 00:31:31,916 Your Majesty. 517 00:31:32,000 --> 00:31:33,541 Are you bloody smiling? 518 00:31:33,625 --> 00:31:35,041 You will never break me. 519 00:31:35,125 --> 00:31:36,833 We shall see. 520 00:31:41,416 --> 00:31:43,125 Where's Seymour? 521 00:31:46,166 --> 00:31:48,208 Get on with it. 522 00:31:48,291 --> 00:31:52,041 We are here to preside over the trial 523 00:31:52,125 --> 00:31:56,541 of the usurper Jane Grey... 524 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 ...who seized the crown 525 00:31:59,458 --> 00:32:05,833 from the legitimate heir in defiance of the natural law. 526 00:32:05,916 --> 00:32:10,458 In the event that we should prove these acts of high treason... 527 00:32:12,166 --> 00:32:15,041 ...there can only be one punishment. 528 00:32:16,375 --> 00:32:18,000 Death. 529 00:32:25,625 --> 00:32:30,333 Knowing one's accusation and potential punishment is one thing. 530 00:32:30,416 --> 00:32:34,208 Hearing it spoken aloud is quite another. 531 00:32:38,916 --> 00:32:41,041 Here you are, Your Majesty. 532 00:32:42,083 --> 00:32:43,392 This will definitely work, right? 533 00:32:43,416 --> 00:32:46,541 I mean, I go in, find Jane, surprise the Council, 534 00:32:46,625 --> 00:32:49,416 everybody bows and cheers, Kingdom safe again, job well done. 535 00:32:52,250 --> 00:32:53,583 Why aren't you changing? 536 00:32:53,666 --> 00:32:55,726 You're in good hands with Charles. I'd just get in the way. 537 00:32:55,750 --> 00:32:57,083 What are you talking about? 538 00:32:57,166 --> 00:32:58,250 I'm not going with you. 539 00:32:59,708 --> 00:33:02,125 - Did I do something wrong? - No. 540 00:33:02,208 --> 00:33:04,750 I'm just not risking my neck for some bird I don't even know. 541 00:33:06,166 --> 00:33:07,500 Fine. 542 00:33:09,583 --> 00:33:11,000 Cheers. 543 00:33:12,041 --> 00:33:13,416 Cheers. 544 00:33:21,041 --> 00:33:22,458 Furthermore! 545 00:33:22,541 --> 00:33:27,125 Through her false imaginations and confederacies and conspiracies, 546 00:33:27,208 --> 00:33:30,625 Jane Grey plotted to deprive and depose 547 00:33:30,708 --> 00:33:34,750 her supreme leader from royal status and title 548 00:33:34,833 --> 00:33:38,041 and regime and power of the Kingdom of England, 549 00:33:38,125 --> 00:33:39,375 with the ultimate goal 550 00:33:39,458 --> 00:33:43,458 of destroying Queen Mary herself. 551 00:33:44,833 --> 00:33:46,333 And here is the proof. 552 00:33:47,916 --> 00:33:52,250 A document ordering the end of Division Law. 553 00:33:52,333 --> 00:33:56,333 And she, the treacherous pretender, 554 00:33:56,416 --> 00:34:01,666 did sign the document "Jane the Queen." 555 00:34:03,375 --> 00:34:06,375 It is my recommendation... 556 00:34:07,541 --> 00:34:09,666 ...that she should be duly convicted, 557 00:34:09,791 --> 00:34:12,791 dragged through the city of London to the gallows of Tyburn 558 00:34:12,916 --> 00:34:14,750 and there hung 559 00:34:14,833 --> 00:34:19,083 and her body should be laid out rotting on the ground 560 00:34:19,166 --> 00:34:23,208 and h-her interior organs should be 561 00:34:23,291 --> 00:34:26,875 brought out through the stomach and her head should be cut off 562 00:34:26,958 --> 00:34:29,333 and her body should be divided into four quarters 563 00:34:29,416 --> 00:34:31,833 and the head and the quarters 564 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 should be placed where the Queen wishes them to be assigned. 565 00:34:37,625 --> 00:34:39,833 I have something to say, 566 00:34:39,916 --> 00:34:42,916 regarding your earlier point about false imaginations. 567 00:34:44,125 --> 00:34:45,541 No. 568 00:34:49,958 --> 00:34:51,666 Do continue. 569 00:35:00,958 --> 00:35:02,958 In his Will, 570 00:35:03,041 --> 00:35:08,083 King Edward named me Queen and heir to the throne. 571 00:35:10,083 --> 00:35:12,416 This is incontrovertible. 572 00:35:12,500 --> 00:35:14,125 Not imagination. 573 00:35:16,125 --> 00:35:18,875 It was outside of my knowledge 574 00:35:18,958 --> 00:35:22,708 and against my wishes, but it was true. 575 00:35:22,791 --> 00:35:28,041 And so, I was bound by law, as we all are, 576 00:35:28,125 --> 00:35:31,166 to follow the orders of the King. 577 00:35:31,250 --> 00:35:33,958 It is his divine right 578 00:35:34,041 --> 00:35:35,833 to name his successor. 579 00:35:35,916 --> 00:35:38,791 And Edward named me. 580 00:35:38,875 --> 00:35:43,750 Every single one of you bowed to me and called me your Queen. 581 00:35:43,833 --> 00:35:46,791 So if I am a traitor... 582 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 so are you. 583 00:35:48,250 --> 00:35:50,375 If you'll recall, 584 00:35:50,458 --> 00:35:52,208 my beloved brother's Will went missing. 585 00:35:52,291 --> 00:35:55,166 And in fact, the Will naming Jane was a clear forgery. 586 00:35:56,416 --> 00:35:58,166 Lies. 587 00:35:58,250 --> 00:36:01,875 My brother's Will was real. I saw it with my own eyes. 588 00:36:01,958 --> 00:36:04,000 Sit down, Princess Elizabeth. 589 00:36:04,083 --> 00:36:06,041 I will not sit down. 590 00:36:06,125 --> 00:36:08,833 I will not be silenced. 591 00:36:08,916 --> 00:36:12,083 Edward named Jane Grey heir to the Throne. 592 00:36:12,166 --> 00:36:15,500 I swear it on my life and on my father's name. 593 00:36:15,583 --> 00:36:16,958 Bess... 594 00:36:17,041 --> 00:36:20,750 My Lords, when you adjourn to consider Jane's fate, 595 00:36:20,833 --> 00:36:22,708 consider this: 596 00:36:22,791 --> 00:36:24,871 what would you have done if you were in her position? 597 00:36:25,875 --> 00:36:28,916 Ignore the wishes of your beloved King and cousin, 598 00:36:29,000 --> 00:36:34,000 or dutifully accept the orders handed to you with grace and dignity? 599 00:36:34,083 --> 00:36:37,000 I said shut up, Elizabeth! 600 00:36:37,083 --> 00:36:40,583 Princess Elizabeth is telling the truth. I am innocent. 601 00:36:40,666 --> 00:36:43,541 Jane was loyal and good. 602 00:36:45,833 --> 00:36:47,708 What have you done? 603 00:36:50,416 --> 00:36:52,750 Norfolk! Norfolk! 604 00:36:54,250 --> 00:36:59,291 Shut up! I will not have such insolence in my Court! 605 00:36:59,375 --> 00:37:03,708 Would you take Jane out of here before Mary kills her with her bare hands? 606 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 - It would make such a mess. - Yes, sir. 607 00:37:08,125 --> 00:37:09,166 Come this way. 608 00:37:10,208 --> 00:37:12,541 Enough already. Come on. All right, all right. 609 00:37:34,833 --> 00:37:36,458 Cousin. 610 00:37:37,750 --> 00:37:40,041 - Jane. - Edward? 611 00:37:40,125 --> 00:37:41,916 Edward, you're alive? 612 00:37:42,000 --> 00:37:43,458 By the gods, it's good to see you. 613 00:37:45,541 --> 00:37:47,208 I missed you so much. 614 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 What happened to you? 615 00:37:54,708 --> 00:37:57,875 How dare she? How dare she? 616 00:37:59,333 --> 00:38:01,500 - Your Majesty... - Oh, shut up. 617 00:38:03,958 --> 00:38:05,541 Your Majesty. 618 00:38:05,625 --> 00:38:07,541 It's time to put Jane 619 00:38:07,625 --> 00:38:09,166 back under house arrest. 620 00:38:09,250 --> 00:38:11,166 Somewhere grim, possibly up north... 621 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 No, I'd rather die than let her live. 622 00:38:15,375 --> 00:38:16,666 Seymour. 623 00:38:16,750 --> 00:38:18,166 Where the fuck have you been? 624 00:38:18,250 --> 00:38:19,250 Everybody, out. 625 00:38:19,333 --> 00:38:21,583 Everybody out. 626 00:38:22,750 --> 00:38:24,583 Yes, including you, Norfolk. 627 00:38:28,458 --> 00:38:30,583 My love, 628 00:38:30,666 --> 00:38:32,208 I can fix this. 629 00:38:32,291 --> 00:38:33,541 You've said that before. 630 00:38:33,625 --> 00:38:36,583 I've just received some information that will change everything. 631 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 What is it? 632 00:38:37,583 --> 00:38:40,750 Before I give you your heart's desire, you must give me mine. 633 00:38:40,833 --> 00:38:42,875 - Fine. We shall marry. - When? 634 00:38:42,958 --> 00:38:45,017 When Jane is finally dead and we bring this Kingdom to heel. 635 00:38:45,041 --> 00:38:46,875 Now tell me your big fucking news. 636 00:38:48,708 --> 00:38:51,916 Jane, listen to me and please don't argue. 637 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 I'm here to save you. 638 00:38:54,083 --> 00:38:55,883 When the Guards return, I'll go in your stead, 639 00:38:55,916 --> 00:38:58,208 reveal myself to the Court and they will reinstate me. 640 00:38:58,291 --> 00:38:59,541 No, they won't. 641 00:38:59,625 --> 00:39:03,291 Edward, everyone thinks you're dead. 642 00:39:03,375 --> 00:39:06,625 Mary will murder you and no one will stop her. 643 00:39:06,708 --> 00:39:08,250 - But she will kill you, Jane. - No. 644 00:39:08,333 --> 00:39:12,791 No, Mary will be forced to grant me clemency. 645 00:39:12,875 --> 00:39:14,875 - And banishment, probably. - No, it's-it's, 646 00:39:14,958 --> 00:39:17,416 - it's-it's still a risk. - It's my decision. 647 00:39:18,416 --> 00:39:20,583 You named me Queen. 648 00:39:20,666 --> 00:39:25,125 So as your Queen, I am ordering you to allow me to return and hear my fate. 649 00:39:25,208 --> 00:39:29,500 Very well... Your Majesty. 650 00:39:32,708 --> 00:39:35,083 You wish to reclaim the Throne? 651 00:39:35,166 --> 00:39:36,625 Do it properly. 652 00:39:36,708 --> 00:39:38,750 With power behind you. 653 00:39:38,833 --> 00:39:40,666 Rally an army. 654 00:39:40,750 --> 00:39:42,430 Perhaps join forces with Scotland or France 655 00:39:42,500 --> 00:39:44,041 - and depose Mary. - Precisely. 656 00:39:44,125 --> 00:39:46,375 And then we can change this country together. 657 00:39:46,458 --> 00:39:47,642 No more Division Laws. 658 00:39:47,666 --> 00:39:49,017 No more division. 659 00:39:49,041 --> 00:39:51,000 - I love you. - I love you, too. 660 00:39:51,083 --> 00:39:53,333 Go. Hide. 661 00:40:16,666 --> 00:40:19,625 Move aside! Lord Norfolk with the verdict! 662 00:40:29,625 --> 00:40:32,833 To the question of whether Lady Jane Grey 663 00:40:32,916 --> 00:40:35,458 falsely and treacherously 664 00:40:35,541 --> 00:40:39,416 accepted the crown of England and acknowledged herself Queen, 665 00:40:39,500 --> 00:40:44,458 and in so doing, committed high treason, 666 00:40:44,541 --> 00:40:46,791 we find her... 667 00:40:49,625 --> 00:40:51,750 ...innocent. 668 00:40:55,708 --> 00:40:58,583 That's right. Innocent. 669 00:40:58,666 --> 00:41:00,375 I told you we were changing history. 670 00:41:29,125 --> 00:41:30,916 You're back. 671 00:41:31,000 --> 00:41:33,958 - I want to explain. - Well, go on, then. 672 00:41:34,041 --> 00:41:38,583 Well, I've only ever cared about myself, a-and my sister. 673 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 Edward, wait. Wait. 674 00:41:42,041 --> 00:41:44,041 - Seymour has her. - What? 675 00:41:44,125 --> 00:41:45,666 She's in his Zoo. 676 00:41:45,750 --> 00:41:48,250 It's a secret prison where he locks up Ethians. 677 00:41:48,333 --> 00:41:49,500 He's a sadist. 678 00:41:49,583 --> 00:41:51,416 That evil bastard. 679 00:41:51,500 --> 00:41:54,000 I don't even know if she's still alive. 680 00:41:54,083 --> 00:41:58,208 I was outside the Palace, at the poor box, the night you were taken. 681 00:41:58,291 --> 00:42:00,083 It's not every day you see a King 682 00:42:00,166 --> 00:42:02,416 get snatched out a window, so I followed you. 683 00:42:02,500 --> 00:42:05,666 I thought that Seymour would trade your life for hers. 684 00:42:07,666 --> 00:42:10,166 But... but we... 685 00:42:10,250 --> 00:42:11,750 we-we saw him, at-at the drawbridge. 686 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 You had that chance to betray me. 687 00:42:13,708 --> 00:42:15,458 I couldn't do it. 688 00:42:16,541 --> 00:42:17,708 Not to you. 689 00:42:20,708 --> 00:42:24,541 So now you know everything. You can hate me if you want to. 690 00:42:50,291 --> 00:42:52,416 Crime procedurals would have you believe 691 00:42:52,500 --> 00:42:56,250 that a declaration of innocence is the best possible outcome. 692 00:42:56,333 --> 00:43:00,541 The manacles come off and out you go, into the world to celebrate your freedom 693 00:43:00,625 --> 00:43:05,750 with a slice of lemon tart and a snifter of sherry. 694 00:43:05,833 --> 00:43:07,250 Stop. 695 00:43:08,958 --> 00:43:11,375 Would that it were so simple. 696 00:43:32,208 --> 00:43:34,750 Make way for the prisoner! 697 00:43:36,458 --> 00:43:37,708 Rupert. 698 00:43:37,791 --> 00:43:39,375 Rupert. 699 00:43:41,375 --> 00:43:42,875 What are you doing? 700 00:43:46,041 --> 00:43:48,833 This is Guildford Dudley's groom. 701 00:43:48,916 --> 00:43:50,541 Speak, man. 702 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 Tell them what you told me. 703 00:43:56,208 --> 00:43:59,416 - Guildford... - Louder. 704 00:44:00,958 --> 00:44:04,250 Guildford Dudley is... 705 00:44:06,333 --> 00:44:07,333 ...Ethian. 706 00:44:11,000 --> 00:44:12,500 Whether she is innocent 707 00:44:12,583 --> 00:44:15,166 of treason is irrelevant. 708 00:44:16,166 --> 00:44:19,708 Lady Jane Grey married an Ethian knowingly. 709 00:44:19,791 --> 00:44:25,416 She harbored the beast in secret in clear violation of our Division Laws. 710 00:44:25,500 --> 00:44:27,583 That's a crime 711 00:44:27,666 --> 00:44:30,416 for which there is only one punishment. 712 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Death. 713 00:44:35,416 --> 00:44:37,125 I'm so sorry, my Lady. 714 00:44:37,208 --> 00:44:38,208 That is a filthy lie! 715 00:44:39,708 --> 00:44:41,375 Jane, tell them. 716 00:44:41,458 --> 00:44:43,791 Guildford is not Ethian! 717 00:44:43,875 --> 00:44:45,083 Jane, please tell them! 718 00:44:45,166 --> 00:44:47,000 Bring him in. 719 00:44:52,291 --> 00:44:53,375 No. 720 00:44:54,541 --> 00:44:56,375 No. 721 00:44:56,458 --> 00:44:57,750 Wait for it. 722 00:44:59,083 --> 00:45:00,750 No, please, Mary, don't. 723 00:45:00,833 --> 00:45:02,958 We apprehended this thing 724 00:45:03,041 --> 00:45:04,916 outside your house last night. 725 00:45:05,000 --> 00:45:07,708 At first, we didn't know what we had on our hands. 726 00:45:07,791 --> 00:45:09,666 Rupert helped. 727 00:45:09,750 --> 00:45:11,416 They said they'd hurt him. 728 00:45:11,500 --> 00:45:12,726 You are all completely bonkers. 729 00:45:12,750 --> 00:45:14,916 That is a horse. 730 00:45:15,000 --> 00:45:16,708 Wait for it. 731 00:45:16,791 --> 00:45:18,208 Wait. 732 00:45:19,291 --> 00:45:20,583 Just leave him. 733 00:45:20,666 --> 00:45:22,541 Just please, leave him alone. 734 00:45:22,625 --> 00:45:25,458 - Wait for it. - No... 735 00:45:25,541 --> 00:45:26,541 And... 736 00:45:29,625 --> 00:45:31,416 ...now. 737 00:45:44,208 --> 00:45:46,000 Jane. 738 00:45:46,083 --> 00:45:48,875 I'm sorry. 739 00:45:48,958 --> 00:45:51,875 ♪ Dream, baby, dream ♪ 740 00:45:55,750 --> 00:45:58,166 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪ 741 00:46:02,458 --> 00:46:04,750 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪ 742 00:46:09,375 --> 00:46:11,708 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪ 743 00:46:15,958 --> 00:46:18,166 {n8}♪ Forever ♪ 744 00:46:29,125 --> 00:46:32,625 {n8}♪ Keep those dreams burning, baby ♪ 745 00:46:35,875 --> 00:46:39,291 {n8}♪ Keep those dreams burning forever ♪ 746 00:46:41,541 --> 00:46:44,833 {n8}♪ Ooh, dream, baby, dream ♪ 747 00:46:49,166 --> 00:46:51,708 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪ 748 00:46:55,666 --> 00:46:58,208 {n8}♪ Forever ♪ 749 00:47:09,541 --> 00:47:12,541 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪ 750 00:47:12,625 --> 00:47:15,875 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪ 751 00:47:15,958 --> 00:47:18,583 {n8}♪ Dream, baby, dream ♪♪ 53687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.