All language subtitles for Midsomer Murders S17E04 A Vintage Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,150 --> 00:00:35,450 Mr. Carnarvon. 2 00:00:35,570 --> 00:00:37,500 Kevin, I can see a lot of empty glasses. 3 00:00:37,620 --> 00:00:39,790 Would you please make sure that everyone's topped up? 4 00:00:39,910 --> 00:00:41,330 - Good lad. - Absolutely. 5 00:00:41,450 --> 00:00:43,750 - Thank you. - Thank you. 6 00:00:43,870 --> 00:00:46,250 Come on, relax. It's going perfectly. 7 00:00:46,380 --> 00:00:49,170 - She's late. - She always is. 8 00:00:49,290 --> 00:00:51,590 Mother. 9 00:00:51,710 --> 00:00:53,560 Here. 10 00:00:53,670 --> 00:00:56,020 - Thank you. - Hello. 11 00:00:56,130 --> 00:00:58,510 Good turnout. William must be over the moon. 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,360 Well, you'd think. 13 00:01:27,580 --> 00:01:29,210 Brilliant. 14 00:01:29,330 --> 00:01:31,510 I'm still struggling a little with the middle movement. 15 00:01:31,630 --> 00:01:33,600 You just need to concentrate. 16 00:01:33,710 --> 00:01:36,720 You've always been too easily distracted. 17 00:01:38,890 --> 00:01:41,310 Nadia. 18 00:01:41,430 --> 00:01:43,270 I was beginning to think you weren't coming. 19 00:01:43,390 --> 00:01:45,270 Well, I'm here now, aren't I? 20 00:01:45,390 --> 00:01:47,270 Good to see you. Good to see you. 21 00:01:47,390 --> 00:01:48,740 Urn, this way. 22 00:01:48,850 --> 00:01:51,450 I'll... I'll do a little intro, 23 00:01:51,570 --> 00:01:53,440 and then we can get on with the tasting. 24 00:01:56,190 --> 00:01:58,570 Ladies and gentlemen, 25 00:01:58,700 --> 00:02:00,620 first of all, thank you for coming 26 00:02:00,740 --> 00:02:03,040 to the launch of our new sparkling vintage. 27 00:02:03,160 --> 00:02:08,090 Urn, I hope you will be as excited 28 00:02:08,210 --> 00:02:09,880 by our new wine as we are. 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,380 Now, I know you've all 30 00:02:11,500 --> 00:02:14,180 had a chance to taste the wine, 31 00:02:14,300 --> 00:02:17,520 but I thought I'd invite one of the most 32 00:02:17,630 --> 00:02:21,680 refined and respected palates in the business. 33 00:02:21,800 --> 00:02:24,060 Miss Nadia Simons. 34 00:02:29,390 --> 00:02:31,770 Oh, yes. 35 00:02:31,900 --> 00:02:33,570 Miss Simons. 36 00:02:33,690 --> 00:02:35,240 Thank you. 37 00:02:38,990 --> 00:02:41,620 Oh, it's... 38 00:02:42,740 --> 00:02:47,090 Good color and effervescence. 39 00:02:57,260 --> 00:02:58,720 Ladies and gentlemen, 40 00:02:58,840 --> 00:03:02,520 I have tasted some great English wines in my time. 41 00:03:02,640 --> 00:03:06,480 Unfortunately, this is not one of them. 42 00:03:06,600 --> 00:03:08,070 It's cloyingly sweet with no discernable 43 00:03:08,180 --> 00:03:09,780 complexity of flavor. 44 00:03:09,890 --> 00:03:12,110 I suppose I'd drink it at a wedding, 45 00:03:12,230 --> 00:03:14,110 but I certainly wouldn't insult the bride 46 00:03:14,230 --> 00:03:15,280 by toasting her with it. 47 00:03:15,400 --> 00:03:16,990 What? How... How can you say that? 48 00:03:17,110 --> 00:03:19,530 Sorry, William. Better luck next time. 49 00:03:21,740 --> 00:03:23,120 Grandma? Grandma? 50 00:03:23,240 --> 00:03:24,580 - God! - Grandma? 51 00:03:24,700 --> 00:03:26,450 Matilda, you all right? 52 00:03:26,580 --> 00:03:28,170 Mum! 53 00:03:29,580 --> 00:03:31,080 Oh, no. Are you all right? 54 00:03:36,550 --> 00:03:39,140 Everyone's a critic. 55 00:04:25,890 --> 00:04:29,060 We're not investigating some dodgy catering here, are we? 56 00:04:29,180 --> 00:04:31,430 It's looking like there was something in the wine. 57 00:04:31,560 --> 00:04:33,440 I'll know more when I get back to the lab. 58 00:04:33,560 --> 00:04:36,280 William Carnarvon, the owner of the vineyard, 59 00:04:36,400 --> 00:04:38,770 claims that it was a deliberate attack. 60 00:04:38,900 --> 00:04:40,530 Why would he claim that? 61 00:04:40,650 --> 00:04:43,700 Apparently it's just the latest in a series of incidents. 62 00:04:43,820 --> 00:04:47,750 He thinks someone's out to destroy his business. 63 00:04:47,870 --> 00:04:50,090 My mother has angina, and the doctors think 64 00:04:50,200 --> 00:04:52,830 it made her vulnerable to the effects of the poison. 65 00:04:52,950 --> 00:04:55,250 I really should be at the hospital with her. 66 00:04:55,370 --> 00:04:57,550 Just a few questions, then we can let you go. 67 00:04:57,670 --> 00:05:00,890 How long have you been running the vineyard? 68 00:05:01,000 --> 00:05:02,880 15 years. 69 00:05:03,010 --> 00:05:04,850 We wanted to build something 70 00:05:04,970 --> 00:05:07,310 that we could pass on to our son. 71 00:05:07,430 --> 00:05:11,400 It has perhaps been a little harder than we thought. 72 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 But our first wine was a hit, 73 00:05:13,600 --> 00:05:15,570 and in my opinion, 74 00:05:15,690 --> 00:05:18,440 this new wine is even better. 75 00:05:18,560 --> 00:05:23,290 But you think someone's taken against you and your vineyard? 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,070 Some people just don't like change. 77 00:05:25,200 --> 00:05:27,790 And you think they're behind the poisoning? 78 00:05:27,910 --> 00:05:29,410 That's quite a leap. 79 00:05:29,530 --> 00:05:31,790 Not for those FWA lunatics. 80 00:05:31,910 --> 00:05:35,080 FWA? Sounds like a terrorist organization. 81 00:05:35,210 --> 00:05:37,210 That's exactly what they are. 82 00:05:37,330 --> 00:05:38,960 The Farmers' Wives Association. 83 00:05:39,080 --> 00:05:40,710 They've been running a campaign 84 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 against us for the last five years. 85 00:05:42,960 --> 00:05:45,680 It started with... with posters, 86 00:05:45,800 --> 00:05:48,600 protests, letters to the local paper. 87 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 That's not my definition of terrorism. 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,180 Well, when that didn't work, 89 00:05:53,310 --> 00:05:55,060 they started taking down signs to the vineyard, 90 00:05:55,180 --> 00:05:56,610 giving visitors the wrong directions, 91 00:05:56,730 --> 00:05:58,070 writing nasty reviews on websites. 92 00:05:58,190 --> 00:06:01,490 Then we had our tires slashed, 93 00:06:01,610 --> 00:06:03,070 our windows broken. 94 00:06:03,190 --> 00:06:05,110 And then there's what happened today. 95 00:06:05,240 --> 00:06:06,990 They could have killed someone. 96 00:06:07,110 --> 00:06:09,580 Well, they could have killed my mother. 97 00:06:32,430 --> 00:06:33,930 Metaldehyde. 98 00:06:34,060 --> 00:06:36,730 It's an organic compound. 99 00:06:36,850 --> 00:06:40,350 Doesn't taste of a great deal, and it's readily available. 100 00:06:40,480 --> 00:06:42,570 - How? - Slug pellets. 101 00:06:42,690 --> 00:06:46,280 A small dose is very unpleasant and can be much more serious. 102 00:06:46,400 --> 00:06:50,120 12 people were treated at Causton Hospital with nausea. 103 00:06:50,240 --> 00:06:53,540 But only a Matilda Stowe needed to be admitted. 104 00:06:53,660 --> 00:06:57,130 We were very lucky. Could easily have been a death. 105 00:06:57,250 --> 00:07:00,840 Are we really thinking that this was attempted mass murder? 106 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 I hope not, but I'm pretty sure it was deliberate. 107 00:07:04,090 --> 00:07:05,840 If someone's been trying 108 00:07:05,960 --> 00:07:08,890 to drive the winery out of business, 109 00:07:09,010 --> 00:07:11,230 a sudden vomiting epidemic is a good way to do it. 110 00:07:11,340 --> 00:07:12,810 How did the slug pellets get in the wine? 111 00:07:12,930 --> 00:07:15,770 We opened five random bottles 112 00:07:15,890 --> 00:07:17,860 but found no trace in the wine itself. 113 00:07:17,970 --> 00:07:19,820 Five bottles? 114 00:07:19,940 --> 00:07:22,530 Just another weeknight for you, then. 115 00:07:22,650 --> 00:07:23,990 But we found traces in some 116 00:07:24,110 --> 00:07:26,150 of the glasses from one particular box, 117 00:07:26,270 --> 00:07:29,320 which explains why only some of the partygoers were affected. 118 00:07:29,440 --> 00:07:33,540 The glasses were on loan from a local hotel. 119 00:07:33,660 --> 00:07:35,880 I'll speak to the owner. 120 00:07:35,990 --> 00:07:38,840 I'll get the full report to you by the end of day. 121 00:07:38,950 --> 00:07:41,170 I'll put it on your desk if I can find it 122 00:07:41,290 --> 00:07:42,840 in my drunken stupor. 123 00:08:02,890 --> 00:08:05,650 - Adam. - Mr. Paynton. 124 00:08:09,400 --> 00:08:11,280 Oh, Mr. Paynton, urn... 125 00:08:11,400 --> 00:08:13,450 are there any more guests at the hospital? 126 00:08:13,570 --> 00:08:16,670 Mr. and Mrs. Evans from Room 4, but they'll be back later. 127 00:08:16,780 --> 00:08:20,750 Have some water and fresh towels sent up to their room. 128 00:08:20,870 --> 00:08:22,710 Anything else to report? 129 00:08:22,830 --> 00:08:24,460 I've got it under control... mostly. 130 00:08:26,630 --> 00:08:27,590 Tina. 131 00:08:27,710 --> 00:08:29,960 It's just that there's no one to look after the bar. 132 00:08:30,090 --> 00:08:31,430 Then close it. 133 00:08:31,550 --> 00:08:33,350 Who the hell wants to drink after today? 134 00:08:33,470 --> 00:08:36,470 Who do you think? 135 00:08:47,900 --> 00:08:50,370 I helped myself. I hope you don't mind. 136 00:08:50,480 --> 00:08:53,660 I'll add it to the bill. 137 00:08:53,780 --> 00:08:55,750 We haven't had a chance to catch up. 138 00:08:55,860 --> 00:08:57,410 Drink to the old times? 139 00:08:57,530 --> 00:08:59,500 Not sure they were worth drinking to. 140 00:08:59,620 --> 00:09:03,590 If you had any idea how much work Diana had put into today... 141 00:09:03,710 --> 00:09:05,960 Of course. 142 00:09:06,080 --> 00:09:08,510 Diana. 143 00:09:08,630 --> 00:09:10,550 Still carrying that torch. 144 00:09:19,930 --> 00:09:24,310 Maybe it's time to go back to an old favorite. 145 00:09:31,900 --> 00:09:33,740 Bar's closed. 146 00:09:41,080 --> 00:09:44,920 Don't bother. Apparently this is a dry county. 147 00:10:00,140 --> 00:10:03,270 Thankfully, this time no one ended up dead. 148 00:10:03,390 --> 00:10:06,020 But that's probably more luck than judgment. 149 00:10:06,140 --> 00:10:08,860 And I'm sorry, but we can't have this kind of thing 150 00:10:08,980 --> 00:10:10,530 happening on our doorstep. 151 00:10:10,650 --> 00:10:12,620 So I propose that we speak to Councilor Jeffries 152 00:10:12,730 --> 00:10:16,330 and request that he withdraw the vineyard's alcohol license. 153 00:10:16,440 --> 00:10:18,540 All agreed? 154 00:10:19,700 --> 00:10:21,320 Against? 155 00:10:21,450 --> 00:10:24,870 This wasn't William and Diana's fault. 156 00:10:24,990 --> 00:10:27,420 I'm sorry, Kevin, but we've heard that one before. 157 00:10:27,540 --> 00:10:28,880 They're just trying to run a business. 158 00:10:29,000 --> 00:10:32,470 And we're just trying to protect our community. 159 00:10:32,590 --> 00:10:34,300 The Carnarvons made it very clear when they came here 160 00:10:34,420 --> 00:10:37,720 that they didn't care about the village or the people in it. 161 00:10:37,840 --> 00:10:40,640 And now there's been an actual poisoning? 162 00:10:40,760 --> 00:10:43,730 You've got to be joking. This wasn't carelessness. 163 00:10:43,850 --> 00:10:45,190 It wasn't even an accident. 164 00:10:45,310 --> 00:10:47,400 You know someone did this deliberately. 165 00:10:47,520 --> 00:10:49,020 We don't know that at all! 166 00:10:51,560 --> 00:10:55,360 Actually, I think we do. 167 00:10:55,480 --> 00:10:57,780 Detective Chief Inspector Barnaby. 168 00:10:57,900 --> 00:11:00,200 I wonder if I might have a word? 169 00:11:01,950 --> 00:11:04,330 The kitchen's usually busier than this, 170 00:11:04,450 --> 00:11:06,750 but funnily enough, most of our guests 171 00:11:06,870 --> 00:11:09,540 don't have much of an appetite this evening. 172 00:11:09,660 --> 00:11:11,710 We also host weddings, functions. 173 00:11:11,830 --> 00:11:15,090 We need a good stock of plates, glasses, cutlery. 174 00:11:15,210 --> 00:11:17,180 How long have you owned the place? 175 00:11:17,300 --> 00:11:19,550 I inherited it as part of my family's farming estate. 176 00:11:19,670 --> 00:11:21,050 Sir. 177 00:11:21,180 --> 00:11:23,100 I also inherited the family debt. 178 00:11:23,220 --> 00:11:26,390 I could have farmed all the hours that God sends 179 00:11:26,510 --> 00:11:28,480 and still not have broken even. 180 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 Well, it seems to be paying off quite nicely. 181 00:11:30,520 --> 00:11:32,070 It has been. The vineyard pushes 182 00:11:32,190 --> 00:11:33,530 a hell of a lot of business my way. 183 00:11:33,650 --> 00:11:35,190 Really? 184 00:11:35,320 --> 00:11:36,860 Well, Diana runs tours and wine-tasting weekends. 185 00:11:36,980 --> 00:11:38,610 I provide the accommodation. 186 00:11:38,740 --> 00:11:41,080 So you have a good relationship with the Carnarvons? 187 00:11:41,200 --> 00:11:42,820 Yeah, of course. 188 00:11:42,950 --> 00:11:45,330 This is where we keep the champagne glasses. 189 00:11:45,450 --> 00:11:47,500 Okay. 190 00:11:47,620 --> 00:11:50,670 Where would you keep your slug pellets? 191 00:12:02,130 --> 00:12:04,480 - There they are. - Right. 192 00:12:10,230 --> 00:12:12,440 - Half full. - Yeah. 193 00:12:12,560 --> 00:12:15,310 But a long way from where I keep the glasses. 194 00:12:15,440 --> 00:12:17,780 Who has access to this greenhouse? 195 00:12:17,900 --> 00:12:20,570 Well, everyone who works here. 196 00:12:20,690 --> 00:12:23,820 In which case, I'm going to need the list. 197 00:12:35,960 --> 00:12:37,930 Excuse me. 198 00:12:44,880 --> 00:12:46,480 I'm not sure I understand 199 00:12:46,590 --> 00:12:49,100 what your objections to the vineyard actually are. 200 00:12:49,220 --> 00:12:51,270 Look, when they first arrived, 201 00:12:51,390 --> 00:12:54,320 we were happy to welcome a new business. 202 00:12:54,440 --> 00:12:58,490 But we didn't realize the impact they'd have on the village. 203 00:12:58,610 --> 00:13:00,830 The chemicals they use on the grapes, the extra traffic, 204 00:13:00,940 --> 00:13:02,410 the trees they cut down 205 00:13:02,530 --> 00:13:04,830 and the hedgerows they ripped up. 206 00:13:04,950 --> 00:13:06,910 I mean, look what they've done to the local pond. 207 00:13:07,030 --> 00:13:08,910 And what have they done? 208 00:13:09,030 --> 00:13:12,630 They diverted the stream that fills it 209 00:13:12,750 --> 00:13:14,870 without a word of consultation. 210 00:13:15,000 --> 00:13:16,970 I've been monitoring the water levels, 211 00:13:17,080 --> 00:13:19,210 and if they carry on dropping at this rate, 212 00:13:19,340 --> 00:13:21,510 there won't be a pond this time next year. 213 00:13:21,630 --> 00:13:24,130 So the Carnarvons are bad neighbors? 214 00:13:27,260 --> 00:13:29,430 Jessica Tyler died because of them. 215 00:13:29,550 --> 00:13:31,680 Just 10 years old. 216 00:13:31,810 --> 00:13:34,180 Her whole life ahead of her. 217 00:13:34,310 --> 00:13:36,560 Perhaps you could expand on that. 218 00:13:38,900 --> 00:13:41,450 Perhaps you could ask the Carnarvons. 219 00:13:43,030 --> 00:13:44,950 Roger? ls everything all right? 220 00:13:45,070 --> 00:13:47,990 That woman, she's already three sheets to the wind, 221 00:13:48,110 --> 00:13:50,910 and she's just about to get in her car and drive. 222 00:13:51,030 --> 00:13:53,160 Someone needs to call the police. 223 00:13:56,120 --> 00:13:57,370 Well? 224 00:13:57,500 --> 00:14:00,300 Do you think she should be driving? 225 00:14:10,220 --> 00:14:12,940 Excuse me. 226 00:14:14,270 --> 00:14:16,860 How can I help you, officer? 227 00:14:16,980 --> 00:14:18,730 By not getting behind the wheel of that car. 228 00:14:18,850 --> 00:14:21,570 Of course not. I wouldn't dream of it. 229 00:14:21,690 --> 00:14:24,320 I was just putting away my shopping. 230 00:14:24,440 --> 00:14:25,990 Who'd have thought 231 00:14:26,110 --> 00:14:29,030 you could get a decent Burgundy around here? 232 00:14:29,160 --> 00:14:31,620 Well, why don't I take your key 233 00:14:31,740 --> 00:14:34,090 just to be on the safe side? 234 00:14:36,580 --> 00:14:38,880 You can pick it up from Causton Police Station tomorrow morning. 235 00:14:39,000 --> 00:14:42,920 If I could give your name to the desk sergeant? 236 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 It's Nadia Simons. 237 00:14:45,960 --> 00:14:48,390 Miss Simons. 238 00:14:48,510 --> 00:14:50,760 I was actually hoping to speak with you. 239 00:14:50,890 --> 00:14:53,680 I hear your latest review was rather scathing. 240 00:14:53,810 --> 00:14:56,400 Could have saved my breath. 241 00:14:56,520 --> 00:14:58,140 It sounded very unpleasant. 242 00:14:58,270 --> 00:15:01,270 Unpleasant? It's virtually undrinkable. 243 00:15:01,400 --> 00:15:04,120 May I offer you a lift somewhere? 244 00:15:04,230 --> 00:15:07,580 I'll call a friend. 245 00:15:25,920 --> 00:15:27,260 You're late. 246 00:15:27,380 --> 00:15:29,380 Have you any idea what sort of day I've had? 247 00:15:29,510 --> 00:15:31,730 I'm sure you coped. You always do. 248 00:15:31,840 --> 00:15:34,140 Well, you should have a quiet shift. 249 00:15:34,260 --> 00:15:37,560 The bar's closed, and most of the guests have gone to bed. 250 00:15:37,680 --> 00:15:39,230 Mum's waiting for you. 251 00:15:39,350 --> 00:15:41,730 You are going straight home, aren't you? 252 00:15:41,850 --> 00:15:43,780 Where else would I go, Dad? 253 00:15:46,110 --> 00:15:49,030 Good girl. 254 00:15:49,150 --> 00:15:52,030 I'll see you in the morning. 255 00:16:06,250 --> 00:16:08,380 Right. 256 00:16:15,680 --> 00:16:18,060 I'm home, Mum. 257 00:16:18,180 --> 00:16:21,940 Oh, good. You're back. 258 00:16:23,480 --> 00:16:25,110 I was just doing a bit of dusting. 259 00:16:25,230 --> 00:16:27,700 I can see that. How long have you been at it this time? 260 00:16:27,820 --> 00:16:31,290 Oh, not long, honest. 261 00:16:36,200 --> 00:16:38,040 All done. 262 00:16:38,160 --> 00:16:41,380 I'm going to have a bath. 263 00:16:59,430 --> 00:17:01,680 - Night. - Good night. 264 00:17:07,190 --> 00:17:09,320 - Ready for our big night? - Yes. 265 00:17:09,440 --> 00:17:11,410 Let's do it. 266 00:17:15,530 --> 00:17:17,660 So, darling, I think a lift 267 00:17:17,780 --> 00:17:20,080 is the least you can offer me after today. 268 00:17:20,200 --> 00:17:22,500 I'll be waiting. 269 00:18:05,750 --> 00:18:07,000 Ready? 270 00:18:10,590 --> 00:18:13,090 Yes! 271 00:18:13,210 --> 00:18:14,560 Only five episodes 272 00:18:14,670 --> 00:18:16,640 until Detective Ostergard cracks the case. 273 00:19:43,590 --> 00:19:45,720 Help me. 274 00:19:45,850 --> 00:19:48,690 Please. 275 00:20:09,500 --> 00:20:12,720 Help me, please. 276 00:20:47,530 --> 00:20:49,330 Mr. Paynton found the body 277 00:20:49,450 --> 00:20:52,170 when he arrived for work this morning. 278 00:20:52,290 --> 00:20:56,420 I knew something wasn't right. The vent system was off. 279 00:20:56,540 --> 00:20:57,960 I thought someone from the village 280 00:20:58,090 --> 00:20:59,710 must have been playing silly buggers again. 281 00:20:59,840 --> 00:21:01,970 You were at the public meeting yesterday, Mr. Paynton. 282 00:21:02,090 --> 00:21:05,140 Well, someone had to speak up for this place. 283 00:21:05,260 --> 00:21:06,730 How long have you worked here? 284 00:21:06,840 --> 00:21:08,220 Since I left school. 285 00:21:08,350 --> 00:21:09,890 I started out picking the grapes, 286 00:21:10,010 --> 00:21:12,060 and then William took me on as his apprentice. 287 00:21:12,180 --> 00:21:16,810 Now I'm the assistant vineyard manager. 288 00:21:16,940 --> 00:21:19,530 Never thought the job would involve finding dead bodies. 289 00:21:19,650 --> 00:21:21,280 I suppose not. 290 00:21:21,400 --> 00:21:23,370 Can you tell me where you were last night? 291 00:21:23,490 --> 00:21:25,660 At home. 292 00:21:25,780 --> 00:21:28,080 Thank you, Mr. Paynton. 293 00:21:28,200 --> 00:21:31,580 By the way, are you any relation 294 00:21:31,700 --> 00:21:33,750 to Louis Paynton? 295 00:21:33,870 --> 00:21:36,750 He's my father. Why? 296 00:21:39,290 --> 00:21:41,970 CO2 levels were too high. 297 00:21:42,090 --> 00:21:44,590 Victim was showing all the signs of hypercapnia. 298 00:21:44,720 --> 00:21:46,090 Thank you. 299 00:21:46,220 --> 00:21:48,090 We'll check that when we get her back to the lab. 300 00:21:48,220 --> 00:21:50,020 Carbon dioxide levels are falling. 301 00:21:50,140 --> 00:21:51,510 Shouldn't be long now. 302 00:21:53,220 --> 00:21:55,350 All clear. Safe to come in. 303 00:21:55,480 --> 00:21:57,320 Here we go. All clear. 304 00:21:57,440 --> 00:22:00,780 You can come in. 305 00:22:00,900 --> 00:22:03,530 - Thanks, guys. - No worries. 306 00:22:03,650 --> 00:22:06,870 Cause of death is ostensibly hypercapnia. 307 00:22:06,990 --> 00:22:10,210 Carbon dioxide poisoning. 308 00:22:10,320 --> 00:22:12,920 CO2 is a by-product 309 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 of fermentation. 310 00:22:14,950 --> 00:22:16,580 Places like these usually have 311 00:22:16,710 --> 00:22:19,000 pretty efficient ventilation systems. 312 00:22:19,120 --> 00:22:20,970 Somebody turned it off. 313 00:22:21,090 --> 00:22:23,130 Carbon dioxide is heavier than air. 314 00:22:23,250 --> 00:22:25,800 Our victim was left already incapacitated on the ground. 315 00:22:25,920 --> 00:22:27,800 We need to get this dusted for prints. 316 00:22:27,930 --> 00:22:29,640 When you say incapacitated... 317 00:22:29,760 --> 00:22:31,890 She wasn't bound or restrained, but there is a head wound. 318 00:22:32,010 --> 00:22:33,810 I'll know more when I do the PM. 319 00:22:33,930 --> 00:22:36,150 Time of death? 320 00:22:36,270 --> 00:22:39,360 It's difficult to say. Temperature fluctuates in here. 321 00:22:39,480 --> 00:22:42,150 I'll do the maths when I get back to the lab. 322 00:22:42,270 --> 00:22:43,780 I'll check with the hotel, 323 00:22:43,900 --> 00:22:45,870 see if we can account for her movements. 324 00:22:45,990 --> 00:22:48,410 We already know she was on Midsomer Vinae high street 325 00:22:48,530 --> 00:22:49,950 - at around 7:00. - Do we? 326 00:22:50,070 --> 00:22:51,570 That's when I suggested to Miss Simons 327 00:22:51,700 --> 00:22:55,830 that drunk driving wasn't a positive life choice. 328 00:22:55,950 --> 00:22:57,630 She said she was going to phone someone to pick her up. 329 00:22:57,750 --> 00:23:01,000 Who was the last person she called? 330 00:23:04,300 --> 00:23:07,170 I... I didn't get the call at the time. 331 00:23:07,300 --> 00:23:09,270 We were at the hospital. 332 00:23:09,380 --> 00:23:10,850 Miss Simons had called you several times 333 00:23:10,970 --> 00:23:12,350 over the last few days. 334 00:23:12,470 --> 00:23:14,270 We were making arrangements for yesterday. 335 00:23:14,390 --> 00:23:16,360 She called you? 336 00:23:16,470 --> 00:23:18,570 I can't believe she had the gall to call you after what she said. 337 00:23:18,680 --> 00:23:21,610 I certainly had no intention of giving her a lift anywhere. 338 00:23:21,730 --> 00:23:23,700 So you were both at the hospital all evening. 339 00:23:23,810 --> 00:23:25,410 Till What time? 340 00:23:25,520 --> 00:23:26,900 Late. 341 00:23:27,030 --> 00:23:28,900 We went straight to bed when we got back here. 342 00:23:29,030 --> 00:23:31,500 And you didn't notice anything amiss, you didn't hear anything? 343 00:23:31,610 --> 00:23:33,710 Not until Kevin got here. 344 00:23:33,820 --> 00:23:35,420 And you don't lock the outbuildings? 345 00:23:35,530 --> 00:23:37,910 Usually, yes, but yesterday was an unusual day. 346 00:23:38,040 --> 00:23:40,010 Of course. 347 00:23:40,120 --> 00:23:42,170 Thank you. 348 00:23:43,960 --> 00:23:45,760 Well, that was embarrassing. 349 00:23:45,880 --> 00:23:47,300 You never tell me anything. 350 00:23:47,420 --> 00:23:49,220 I thought I was protecting you. 351 00:23:49,340 --> 00:23:50,760 I'll check with the hospital, 352 00:23:50,880 --> 00:23:52,760 see how late the bedside vigil ran. 353 00:23:52,890 --> 00:23:55,930 After we visit Miss Simons' hotel room. 354 00:23:56,060 --> 00:23:58,810 Then I'll need you to look into another death 355 00:23:58,930 --> 00:24:01,940 that was apparently connected to the vineyard. 356 00:24:02,060 --> 00:24:03,810 The victim was a child. 357 00:24:03,940 --> 00:24:06,030 - Jessica Tyler. - Who's this coming from? 358 00:24:06,150 --> 00:24:10,530 Elspeth Rice, leader of the FWA. 359 00:24:15,030 --> 00:24:16,960 Morning. 360 00:24:17,080 --> 00:24:19,040 Grandma. 361 00:24:20,620 --> 00:24:22,970 Hello. 362 00:24:23,080 --> 00:24:25,130 I got to the hospital, 363 00:24:25,250 --> 00:24:27,920 and they said you'd discharged yourself. 364 00:24:28,050 --> 00:24:30,510 Hospitals are full of germs. 365 00:24:30,630 --> 00:24:32,130 They're also full of doctors. 366 00:24:32,260 --> 00:24:34,310 I'm a resident at this hotel for a reason. 367 00:24:34,430 --> 00:24:36,100 They have everything I want. 368 00:24:36,220 --> 00:24:37,560 Yes, I understand. 369 00:24:45,440 --> 00:24:48,240 Urn, room service, Mrs. Stowe. 370 00:24:48,360 --> 00:24:52,910 Sorry, we're a bit understaffed at the moment. 371 00:24:53,030 --> 00:24:55,120 Thanks. 372 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 You're a good boy. 373 00:25:06,130 --> 00:25:07,800 You have your secrets, though. 374 00:25:07,920 --> 00:25:10,550 Milk? 375 00:25:12,210 --> 00:25:15,720 Promise me you'll be careful. 376 00:25:15,840 --> 00:25:19,190 Yes, of course, I promise. 377 00:25:19,300 --> 00:25:23,810 There are people who'd be very upset if they found out. 378 00:25:27,650 --> 00:25:29,190 Very upset. 379 00:25:31,190 --> 00:25:33,490 When did you last see Nadia Simons? 380 00:25:33,610 --> 00:25:35,360 Last night. 381 00:25:35,490 --> 00:25:37,410 I have to say, I'm still in shock. 382 00:25:42,950 --> 00:25:46,580 We were told not to let housekeeping in. 383 00:25:46,710 --> 00:25:49,550 That's okay. I've seen worse. 384 00:25:52,210 --> 00:25:54,760 Did Miss Simons have any visitors, 385 00:25:54,880 --> 00:25:56,760 any calls to her room? 386 00:25:56,880 --> 00:25:58,480 Not as far as I'm aware. 387 00:25:58,590 --> 00:26:01,440 This room, is it expensive? 388 00:26:01,560 --> 00:26:03,730 It's the best room in the hotel. 389 00:26:03,850 --> 00:26:05,270 Diana Carnarvon 390 00:26:05,390 --> 00:26:07,650 made Nadia Simons' travel arrangements. 391 00:26:07,770 --> 00:26:09,740 Did that include picking up her hotel bill? 392 00:26:09,860 --> 00:26:11,320 Diana Carnarvon booked the room. 393 00:26:11,440 --> 00:26:13,110 The vineyard is picking up the tab. 394 00:26:13,230 --> 00:26:15,700 That must be a bitter pill for them to swallow. 395 00:26:15,820 --> 00:26:17,910 Or another nail in their coffin. 396 00:26:18,030 --> 00:26:19,950 Are they in financial difficulties? 397 00:26:20,070 --> 00:26:22,250 Well, William's tried his best 398 00:26:22,370 --> 00:26:24,540 but how much money do you think you make from a small vineyard? 399 00:26:24,660 --> 00:26:27,260 His last wine got good reviews, 400 00:26:27,370 --> 00:26:29,170 but he only sold a few thousand bottles, 401 00:26:29,290 --> 00:26:30,840 and that was five years ago. 402 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 - Why so long between wines? - He's a perfectionist. 403 00:26:32,960 --> 00:26:34,930 He was waiting for the right growing season. 404 00:26:35,050 --> 00:26:36,550 Wanted the perfect vintage. 405 00:26:36,670 --> 00:26:39,140 But you think he waited too long. 406 00:26:39,260 --> 00:26:41,010 Doesn't look good, does it? 407 00:26:41,140 --> 00:26:42,480 Can you open this? 408 00:26:42,600 --> 00:26:44,970 Certainly. 409 00:26:54,690 --> 00:26:56,910 Thank you, Mr. Paynton. 410 00:26:57,030 --> 00:26:59,910 We can take it from here. 411 00:27:07,250 --> 00:27:08,790 Sir, look at this. 412 00:27:08,910 --> 00:27:11,260 Nadia Simons was supposed to fly 413 00:27:11,380 --> 00:27:13,550 to the south of France tomorrow. 414 00:27:13,670 --> 00:27:16,550 And that's quite a lot of spending money. 415 00:27:16,670 --> 00:27:20,390 I'd say we're talking a couple of thousand. 416 00:27:20,510 --> 00:27:23,140 I don't know how much wine journalists earn, 417 00:27:23,260 --> 00:27:25,010 but I wouldn't have thought it was that much. 418 00:27:25,140 --> 00:27:27,020 I'll speak to the magazine she worked for. 419 00:27:27,140 --> 00:27:28,440 Do that. And find out whether 420 00:27:28,560 --> 00:27:30,150 she filed any copy before she died. 421 00:27:30,270 --> 00:27:32,610 You mean her review of the new vintage? 422 00:27:32,730 --> 00:27:35,780 Badmouthing the wine to a small gathering is one thing. 423 00:27:35,900 --> 00:27:38,120 Putting it all into print is quite another. 424 00:27:38,240 --> 00:27:41,660 I wonder whether someone wanted to stop that happening. 425 00:27:45,410 --> 00:27:49,660 Look at you. I love a girl in uniform. 426 00:27:49,790 --> 00:27:52,880 Shut up. It's hideous. 427 00:27:56,170 --> 00:27:58,720 You make it look good. 428 00:27:58,840 --> 00:28:01,430 Oh, you never change, Kevin. Still full of it. 429 00:28:01,550 --> 00:28:04,470 How's your mum doing? 430 00:28:04,600 --> 00:28:06,270 I should go round and see her. 431 00:28:06,390 --> 00:28:08,520 I'm not sure you'd be that welcome, 432 00:28:08,640 --> 00:28:10,140 considering where you work. 433 00:28:10,270 --> 00:28:12,110 Well, if I'm honest, 434 00:28:12,230 --> 00:28:14,530 it wouldn't really be her 435 00:28:14,650 --> 00:28:16,240 I was coming to see. 436 00:28:16,360 --> 00:28:18,830 That's so sweet of you, Kevin, but... 437 00:28:18,940 --> 00:28:21,070 You're not still seeing Ryan, are you? 438 00:28:21,200 --> 00:28:24,700 No. No, that's ancient history. 439 00:28:27,200 --> 00:28:30,170 Good, you're here. 440 00:28:30,290 --> 00:28:32,090 I'll see you after. 441 00:28:32,210 --> 00:28:33,630 In the office. 442 00:28:33,750 --> 00:28:36,420 I'm going on my break now, Mr. Paynton. 443 00:28:36,540 --> 00:28:38,890 Okay. 444 00:28:42,720 --> 00:28:45,970 We need to have a serious conversation. 445 00:28:46,090 --> 00:28:47,850 Another one. 446 00:28:47,970 --> 00:28:50,270 Let me save you the effort, Dad. 447 00:28:50,390 --> 00:28:53,390 I'm a massive disappointment to you. 448 00:28:53,520 --> 00:28:55,440 You didn't work day and night to put a roof over my head 449 00:28:55,560 --> 00:28:57,110 and shoes on my feet 450 00:28:57,230 --> 00:28:59,200 so that I could waste my life working at the vineyard. 451 00:28:59,320 --> 00:29:02,320 You want me to pack it all in and come and work for you. 452 00:29:02,440 --> 00:29:04,200 Does that about cover it? 453 00:29:04,320 --> 00:29:05,820 Good. See you next time. 454 00:29:05,950 --> 00:29:07,920 When are you going to understand this is just 455 00:29:08,030 --> 00:29:10,830 a holiday job, Kevin? Well, the holiday's over. 456 00:29:10,950 --> 00:29:12,710 I know you don't take my career choice seriously. 457 00:29:12,830 --> 00:29:15,250 Career? Don't make me laugh. 458 00:29:15,370 --> 00:29:17,130 I work hard. 459 00:29:17,250 --> 00:29:19,550 I've learnt more from William in the past couple of years 460 00:29:19,670 --> 00:29:21,510 than you ever taught me. 461 00:29:21,630 --> 00:29:24,510 You should be proud of me. I'm good at what I do. 462 00:29:24,630 --> 00:29:26,060 Not that good. 463 00:29:26,180 --> 00:29:28,020 We all know what Nadia had to say. 464 00:29:28,140 --> 00:29:30,860 I'll be doing William a favor when I buy that place. 465 00:29:30,970 --> 00:29:34,270 What the hell are you talking about? 466 00:29:34,390 --> 00:29:35,770 You're not... 467 00:29:35,890 --> 00:29:37,110 Yes, I am. 468 00:29:37,230 --> 00:29:39,070 So you'll be working for me after all. 469 00:29:39,190 --> 00:29:43,990 You know I won't let this happen, don't you? 470 00:29:53,290 --> 00:29:55,760 You won't be surprised to hear that there was 471 00:29:55,870 --> 00:29:58,880 an impressive amount of alcohol in the victim's system. 472 00:29:59,000 --> 00:30:01,880 Not in the slightest. 473 00:30:02,000 --> 00:30:04,850 Well, her drinking was killing her. 474 00:30:04,970 --> 00:30:07,060 She had alcohol-induced cirrhosis of the liver. 475 00:30:07,180 --> 00:30:09,270 According to her medical notes, she'd been told 476 00:30:09,390 --> 00:30:11,560 she had less than a year to live. 477 00:30:11,680 --> 00:30:14,430 An alcoholic wine critic. A bit of a cliché. 478 00:30:14,560 --> 00:30:17,610 It's her other injuries that I think may be of interest to you. 479 00:30:17,730 --> 00:30:20,030 I believe she was hit by a car and dragged up to the vineyard. 480 00:30:20,150 --> 00:30:21,690 A car? 481 00:30:21,820 --> 00:30:26,240 Primary injuries suggest a car moving at slow speed. 482 00:30:26,360 --> 00:30:28,610 Then there's the head wound. 483 00:30:28,740 --> 00:30:31,460 Secondary injuries sustained as she was knocked over. 484 00:30:31,580 --> 00:30:33,420 There is also bruising consistent 485 00:30:33,540 --> 00:30:36,160 with her wrists being gripped and her being dragged. 486 00:30:36,290 --> 00:30:38,420 There were two crime scenes... 487 00:30:38,540 --> 00:30:40,170 Where Nadia Simons died 488 00:30:40,290 --> 00:30:42,840 and where she was first attacked, 489 00:30:42,960 --> 00:30:44,430 with a car. 490 00:30:44,550 --> 00:30:48,770 I also found these in her hair... 491 00:30:48,880 --> 00:30:51,890 and caught up in her clothes. 492 00:31:00,600 --> 00:31:02,450 I don't remember seeing anything similar 493 00:31:02,560 --> 00:31:04,940 up at the vineyard. 494 00:31:05,070 --> 00:31:07,040 I suppose driving a car at someone 495 00:31:07,150 --> 00:31:10,660 is a pretty effective way of incapacitating them. 496 00:31:10,780 --> 00:31:13,280 It's also a good way to kill them. 497 00:31:13,410 --> 00:31:15,630 Why not put your foot down and get it over and done with? 498 00:31:15,740 --> 00:31:18,120 Why go to all that trouble to get her up to the vineyard? 499 00:31:18,250 --> 00:31:20,120 Sir. 500 00:31:20,250 --> 00:31:21,630 According to our records, 501 00:31:21,750 --> 00:31:23,630 Jessica Tyler was killed in a hit-and-run 502 00:31:23,750 --> 00:31:25,170 five years ago, 503 00:31:25,300 --> 00:31:28,090 just after the vineyard's first wine launch. 504 00:31:28,220 --> 00:31:30,340 Okay. Interesting coincidence. 505 00:31:30,470 --> 00:31:32,310 Officers went to the Vine Hotel 506 00:31:32,430 --> 00:31:36,310 to question and breathalyze guests who'd been at the launch, 507 00:31:36,430 --> 00:31:38,930 including Nadia Simons. 508 00:31:41,900 --> 00:31:44,150 Right, thank you. 509 00:31:44,270 --> 00:31:46,320 Thanks. 510 00:31:46,440 --> 00:31:49,410 That was Nadia's editor. Or should I say ex-editor. 511 00:31:49,530 --> 00:31:52,750 Nadia was sacked from the wine magazine three weeks ago. 512 00:31:52,860 --> 00:31:54,910 - Her drinking? - Accepting bribes. 513 00:31:55,030 --> 00:31:58,210 She was selling her good reviews to the highest bidder. 514 00:31:58,330 --> 00:32:00,210 The editor wanted it kept hush-hush. 515 00:32:00,330 --> 00:32:01,670 Understandably. 516 00:32:01,790 --> 00:32:03,590 If the Carnarvons were her last big pay day, 517 00:32:03,710 --> 00:32:05,130 they didn't get value for money. 518 00:32:05,250 --> 00:32:07,000 Look into the details. 519 00:32:07,130 --> 00:32:09,350 And talk to the investigating officers on the hit-and-run. 520 00:32:13,260 --> 00:32:15,760 Good afternoon, Mrs. Carnarvon. 521 00:32:15,890 --> 00:32:17,980 Tina. 522 00:32:18,100 --> 00:32:20,980 Declined. 523 00:32:21,100 --> 00:32:22,900 I'm so sorry, Louis. 524 00:32:25,440 --> 00:32:28,990 Come with me. 525 00:32:29,110 --> 00:32:32,910 I thought I'd be at least able to cover Nadia's bill. 526 00:32:33,030 --> 00:32:34,500 What's happened? 527 00:32:34,610 --> 00:32:36,160 The bank called, 528 00:32:36,280 --> 00:32:39,500 and we can't service our debts again this month. 529 00:32:39,620 --> 00:32:41,840 There must be something you can do. 530 00:32:41,960 --> 00:32:45,680 We were banking on new orders from the new wine. 531 00:32:45,790 --> 00:32:48,390 And once the bean counters take over, you'll be at the bottom 532 00:32:48,500 --> 00:32:50,800 of a very long list of creditors. 533 00:32:50,920 --> 00:32:53,430 I don't care about the damn money. 534 00:32:55,640 --> 00:32:57,930 I just care about you. 535 00:32:58,050 --> 00:33:00,600 I'd do anything for you. 536 00:33:00,720 --> 00:33:02,980 You do know that, don't you? 537 00:33:05,310 --> 00:33:07,240 I have to go. 538 00:33:12,320 --> 00:33:15,320 Have a nice day, Mrs. Carnarvon. 539 00:33:31,090 --> 00:33:33,470 DS Nelson? 540 00:33:33,590 --> 00:33:35,220 PC Florrie? 541 00:33:35,340 --> 00:33:38,270 Yeah. I was told you wanted to speak to me. 542 00:33:38,390 --> 00:33:41,690 Yes. Urn, you'll have heard about the murder at the vineyard. 543 00:33:41,810 --> 00:33:43,560 I understand that the victim 544 00:33:43,680 --> 00:33:46,530 was a suspect in a hit-and-run you investigated. 545 00:33:46,650 --> 00:33:47,990 Nadia Simons? 546 00:33:48,100 --> 00:33:49,860 Yeah. I hadn't realized that she was the victim. 547 00:33:49,980 --> 00:33:51,450 In fact, I'm surprised she showed her face 548 00:33:51,570 --> 00:33:53,660 in Midsomer Vinae at all after what happened. 549 00:33:53,780 --> 00:33:55,750 - Go on. - Well, her vehicle matched 550 00:33:55,860 --> 00:33:58,370 the description of a car seen at the accident. 551 00:33:58,490 --> 00:34:01,990 Witnesses described a black car driving like a bat out of hell. 552 00:34:02,120 --> 00:34:03,590 According to the case file, 553 00:34:03,700 --> 00:34:06,330 there was also a red car seen in the vicinity. 554 00:34:06,460 --> 00:34:09,010 We couldn't trace it, but Nadia failed a breath test, 555 00:34:09,130 --> 00:34:11,470 and she also had a previous for drunk in charge. 556 00:34:11,590 --> 00:34:13,340 You brought her in for questioning? 557 00:34:13,460 --> 00:34:15,640 She called her solicitor before we got her 558 00:34:15,760 --> 00:34:18,350 into the interview room. 559 00:34:18,470 --> 00:34:20,890 He advised her to keep her trap shut, and that's what she did. 560 00:34:21,010 --> 00:34:23,190 The SIO said that unless I could prove she was driving 561 00:34:23,310 --> 00:34:25,350 at the time of the accident, I couldn't charge her. 562 00:34:25,480 --> 00:34:27,190 - Any CCTV? - That's a bit of a sore point. 563 00:34:27,310 --> 00:34:28,980 There were cameras 564 00:34:29,100 --> 00:34:30,900 at the Vine Hotel car park, 565 00:34:31,020 --> 00:34:33,650 - but the proprietor, a... - Louis Paynton. 566 00:34:33,780 --> 00:34:36,070 Yeah. He claimed that the system was broken that day. 567 00:34:36,190 --> 00:34:37,790 Did you believe him? 568 00:34:37,900 --> 00:34:39,330 I had a strong suspicion 569 00:34:39,450 --> 00:34:41,500 that Paynton was trying to protect Simons. 570 00:34:41,620 --> 00:34:43,960 When I arrived at the hotel, he was in her room. 571 00:34:44,080 --> 00:34:45,830 I think he'd been there all night. 572 00:34:45,950 --> 00:34:48,380 And without the CCTV evidence, Simons walked away. 573 00:34:48,500 --> 00:34:49,620 No charges. 574 00:34:49,750 --> 00:34:52,470 How did Jessica's parents react? 575 00:34:52,590 --> 00:34:55,140 Roger was waiting at the station when Simons was released. 576 00:34:55,260 --> 00:34:56,600 It got heated. 577 00:34:56,720 --> 00:34:59,690 So someone did lose their temper? 578 00:34:59,800 --> 00:35:01,050 He was just letting off steam. 579 00:35:01,180 --> 00:35:02,770 You know, it was all bark and no bite. 580 00:35:02,890 --> 00:35:04,430 Thank you. 581 00:35:04,560 --> 00:35:06,430 DS Nelson... 582 00:35:06,560 --> 00:35:07,900 Oh, call me Charlie. 583 00:35:08,020 --> 00:35:09,270 Charlie. 584 00:35:09,390 --> 00:35:11,020 The Tylers have been through enough. 585 00:35:11,150 --> 00:35:13,320 If you could tread carefully? 586 00:35:13,440 --> 00:35:15,280 I'll keep that in mind. 587 00:35:15,400 --> 00:35:17,120 Thank you, PC Florrie. 588 00:35:17,240 --> 00:35:20,710 Carolyn. 589 00:35:29,910 --> 00:35:33,090 - PM reports. - Thanks. 590 00:35:33,210 --> 00:35:35,130 So the introductions are out of the way? 591 00:35:35,250 --> 00:35:37,100 "I'm Carolyn." 592 00:35:37,210 --> 00:35:38,510 "I'm Charlie." 593 00:35:38,630 --> 00:35:41,560 Oh, I don't know what you... 594 00:35:41,680 --> 00:35:44,020 That's ridiculous. 595 00:35:51,100 --> 00:35:54,570 Quick, my dad's in today. He'll kill me if he sees us. 596 00:36:03,620 --> 00:36:06,460 Oh, I see. So you're only interested in me 597 00:36:06,580 --> 00:36:08,500 because I'm forbidden fruit. 598 00:36:08,620 --> 00:36:10,370 Well, you really are... 599 00:36:42,240 --> 00:36:44,540 Morning... everyone. 600 00:36:44,660 --> 00:36:46,880 How do I look? 601 00:36:46,990 --> 00:36:48,960 The picture of professionalism. 602 00:36:49,080 --> 00:36:51,170 I'm just pleased to be wearing something 603 00:36:51,290 --> 00:36:53,130 that isn't covered in pureed carrot. 604 00:36:53,250 --> 00:36:54,630 Any first-day nerves? 605 00:36:54,750 --> 00:36:56,880 Only lots. 606 00:36:57,000 --> 00:36:59,130 You'll be fine. 607 00:37:01,920 --> 00:37:04,390 Come on, then, boy. 608 00:37:04,510 --> 00:37:05,850 Sykes, walkies. 609 00:37:05,970 --> 00:37:07,720 It's okay. He's already been out. 610 00:37:07,850 --> 00:37:11,350 Ah, right. 611 00:37:11,470 --> 00:37:14,190 Well, I'll relieve you of the mashed banana duty. 612 00:37:14,310 --> 00:37:16,230 No need. 613 00:37:16,350 --> 00:37:18,860 All done. 614 00:37:18,980 --> 00:37:23,580 Well, then, we'll just have to have a bit of a cuddle. 615 00:37:23,700 --> 00:37:26,490 Oh, actually, it's unstructured playtime. 616 00:37:26,610 --> 00:37:29,290 Not cuddle time. 617 00:37:29,410 --> 00:37:31,910 I'm sorry? 618 00:37:32,040 --> 00:37:34,920 Darling, Ida's just trying to get Betty into a good routine. 619 00:37:35,040 --> 00:37:38,420 So no unscheduled cuddles? 620 00:37:38,540 --> 00:37:42,140 Please, Mr. Barnaby, I have everything under control. 621 00:37:42,260 --> 00:37:44,760 There's no need for you to even be here. 622 00:37:44,880 --> 00:37:47,260 Well... 623 00:37:47,390 --> 00:37:50,140 I'll, get off to work, then. 624 00:37:50,260 --> 00:37:53,110 See if I can find something useful to do there. 625 00:37:53,220 --> 00:37:56,820 Have a lovely first day. 626 00:38:56,580 --> 00:38:59,080 Three nights 627 00:38:59,210 --> 00:39:01,380 in the Vine Hotel with room service 628 00:39:01,500 --> 00:39:03,250 and full use of the hotel bar. 629 00:39:03,380 --> 00:39:05,800 That's what it costs to get someone like Nadia Simons 630 00:39:05,920 --> 00:39:08,470 out to the middle of nowhere to come and taste your wine. 631 00:39:08,590 --> 00:39:10,430 And what's included in the price? 632 00:39:10,550 --> 00:39:13,850 I'm not sure what you're suggesting. 633 00:39:13,970 --> 00:39:17,730 I'm wondering whether you were also expecting 634 00:39:17,850 --> 00:39:21,200 a more glowing review from Miss Simons, 635 00:39:21,310 --> 00:39:23,360 considering her reputation. 636 00:39:23,480 --> 00:39:24,700 Hang on. 637 00:39:24,820 --> 00:39:27,070 We don't need to buy good reviews. 638 00:39:27,190 --> 00:39:29,200 Our wine speaks for itself. 639 00:39:29,320 --> 00:39:31,570 A first-class plane ticket 640 00:39:31,700 --> 00:39:34,830 and a substantial amount of cash. 641 00:39:34,950 --> 00:39:37,000 But perhaps even that wasn't enough. 642 00:39:37,120 --> 00:39:39,420 I have no idea what you're talking about. 643 00:39:39,540 --> 00:39:43,640 Maybe someone paid for a hatchet job. 644 00:39:43,750 --> 00:39:46,350 Well, that could be anyone in the village. 645 00:39:46,460 --> 00:39:49,640 I mean, the only thing we gave Nadia was hospitality. 646 00:39:49,760 --> 00:39:51,850 We didn't give Nadia any money. 647 00:39:51,970 --> 00:39:53,520 We don't have any money to give. 648 00:39:53,640 --> 00:39:55,350 And if you don't believe me, 649 00:39:55,470 --> 00:39:57,440 then you're quite welcome to look at our bank statements. 650 00:39:57,560 --> 00:39:59,530 Thank you. 651 00:39:59,640 --> 00:40:03,020 I was just going to ask for those. 652 00:40:05,400 --> 00:40:07,200 There's plenty of water in there. 653 00:40:07,320 --> 00:40:09,120 I don't know what you're so worried about. 654 00:40:09,240 --> 00:40:10,700 The level's getting significantly lower each week. 655 00:40:10,820 --> 00:40:12,540 That's because we've barely had any rain. 656 00:40:12,660 --> 00:40:14,450 It will chuck it down next week, and it'll be back to normal. 657 00:40:14,570 --> 00:40:15,870 And what if it doesn't rain? 658 00:40:15,990 --> 00:40:18,370 It's England. It always rains. 659 00:40:18,490 --> 00:40:20,790 I'm glad you find this funny. 660 00:40:20,910 --> 00:40:22,790 Because I certainly don't. 661 00:40:27,090 --> 00:40:28,930 She seems determined. 662 00:40:29,050 --> 00:40:31,050 It's just a pond. 663 00:40:31,170 --> 00:40:35,220 It's clearly still a bone of contention in the village. 664 00:40:35,350 --> 00:40:37,310 Everything's a bone of contention 665 00:40:37,430 --> 00:40:39,650 to Elspeth and her mates. 666 00:40:39,770 --> 00:40:41,770 If only they knew their history. 667 00:40:41,890 --> 00:40:44,110 The village is called Midsomer Vinae. 668 00:40:44,230 --> 00:40:46,280 The Romans grew grapes here. 669 00:40:46,400 --> 00:40:49,650 All William did was return the land to its natural use. 670 00:40:49,780 --> 00:40:52,000 You're very loyal to your employer. 671 00:40:52,110 --> 00:40:54,410 William taught me everything I know about wine. 672 00:40:54,530 --> 00:40:56,580 I've barely scratched the surface 673 00:40:56,700 --> 00:40:58,500 of what I could learn, but... 674 00:40:58,620 --> 00:41:00,340 I'm good at this. 675 00:41:00,450 --> 00:41:02,960 Even if I'm not good at anything else. 676 00:41:03,080 --> 00:41:04,800 What about the hotel business? 677 00:41:04,920 --> 00:41:07,470 Any plans to take over from your father? 678 00:41:07,590 --> 00:41:09,630 Ha. There are plans. 679 00:41:09,750 --> 00:41:12,550 It's just not me making them. 680 00:41:18,550 --> 00:41:20,520 Let's send some cases to other critics. 681 00:41:20,640 --> 00:41:22,610 Get second opinions, get the orders in. 682 00:41:22,730 --> 00:41:24,850 It won't help. 683 00:41:24,980 --> 00:41:26,900 What about your mother? 684 00:41:27,020 --> 00:41:28,860 She can afford to live in that damn hotel. 685 00:41:28,980 --> 00:41:30,730 You were with me when I asked her the last time. 686 00:41:30,860 --> 00:41:32,410 She made it pretty clear that the only member 687 00:41:32,530 --> 00:41:34,250 of this family getting any of her money is Ryan. 688 00:41:34,360 --> 00:41:36,080 If he pursues his music, 689 00:41:36,200 --> 00:41:38,790 then the whole world can open up for him. 690 00:41:38,910 --> 00:41:41,710 And if he gets a place at the Royal Academy, 691 00:41:41,830 --> 00:41:44,330 he's going to need every penny of his trust fund. 692 00:41:44,460 --> 00:41:47,250 Trust fund? 693 00:41:47,380 --> 00:41:49,220 It's a pretty funny name for it considering 694 00:41:49,340 --> 00:41:51,430 Matilda clearly doesn't trust us in the slightest. 695 00:41:51,550 --> 00:41:52,920 She trusts Ryan. 696 00:41:53,050 --> 00:41:55,140 Even he has to wait for another three months. 697 00:41:55,260 --> 00:41:58,100 Look, if we could just hold on till then. 698 00:41:58,220 --> 00:42:02,220 I'm not even sure we can make it till the end of the week. 699 00:42:02,350 --> 00:42:04,600 It's over, William. 700 00:42:10,480 --> 00:42:12,110 Hey, is everything all right? 701 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 Everything's fine. I don't want you to worry. 702 00:42:14,150 --> 00:42:16,120 Listen, if it's about the money, you know I could help you. 703 00:42:16,240 --> 00:42:18,620 Oh, you know what would help, Ryan, is if you spent 704 00:42:18,740 --> 00:42:20,490 a little more time with your piano. 705 00:42:20,620 --> 00:42:23,420 You haven't touched the keys since the launch. 706 00:42:23,540 --> 00:42:25,040 Well, we've all been a bit busy. 707 00:42:25,160 --> 00:42:27,420 Okay, okay. 708 00:42:27,540 --> 00:42:30,710 Give me strength! 709 00:42:30,840 --> 00:42:33,180 - Diana, can we talk? - It's really not a good time. 710 00:42:33,300 --> 00:42:35,520 I know, and I'm sorry. 711 00:42:35,630 --> 00:42:38,310 But I saw my dad yesterday, and he said something... 712 00:42:41,050 --> 00:42:42,900 I just need you to know 713 00:42:43,010 --> 00:42:44,980 that I'd do anything to keep this place going. 714 00:42:45,100 --> 00:42:47,320 'Cause... 715 00:42:47,440 --> 00:42:50,280 it's the only place that I've felt like I belonged. 716 00:42:52,610 --> 00:42:55,330 Kevin... 717 00:42:55,440 --> 00:42:57,290 it's just a job. 718 00:43:20,050 --> 00:43:22,020 Just brings it all back. 719 00:43:22,140 --> 00:43:23,480 I know. 720 00:43:23,600 --> 00:43:25,470 But I'm here. 721 00:43:25,600 --> 00:43:28,150 You've no idea what that means to me. 722 00:43:28,270 --> 00:43:30,940 Knowing that someone's on my side. 723 00:43:31,060 --> 00:43:32,230 You'd be surprised 724 00:43:32,360 --> 00:43:33,780 how many people are on your side. 725 00:43:33,900 --> 00:43:36,150 Hi, love. 726 00:43:41,450 --> 00:43:42,740 Elspeth. 727 00:43:44,120 --> 00:43:46,540 Hope you're not neglecting your other patients. 728 00:43:46,660 --> 00:43:48,760 We do seem to take up a lot of your time. 729 00:43:48,870 --> 00:43:50,460 Well, you know me. 730 00:43:50,580 --> 00:43:52,500 Never really off duty. 731 00:43:56,380 --> 00:43:57,850 Excuse me. 732 00:44:04,140 --> 00:44:06,690 Mr. Tyler? 733 00:44:08,850 --> 00:44:11,480 She was the light of our lives. 734 00:44:11,600 --> 00:44:14,700 Always smiling. And laughing. 735 00:44:16,570 --> 00:44:18,740 And she was so clever. 736 00:44:18,860 --> 00:44:22,080 All her school reports were so glowing. 737 00:44:23,610 --> 00:44:25,330 Since she's been gone, 738 00:44:25,450 --> 00:44:28,540 there's been a massive hole in my life. 739 00:44:28,660 --> 00:44:31,670 I understand you work at the hotel, Mr. Tyler. 740 00:44:31,790 --> 00:44:34,260 Yeah. Just a few nights a week. 741 00:44:34,380 --> 00:44:37,220 The night that Nadia Simons died, you were on duty. 742 00:44:37,340 --> 00:44:39,560 Did you leave the hotel at any point that evening? 743 00:44:39,670 --> 00:44:41,720 I wouldn't be much of a night porter if I did. 744 00:44:41,840 --> 00:44:44,440 Can anyone verify that? 745 00:44:44,550 --> 00:44:47,180 Room 5 ordered a ham sandwich 746 00:44:47,310 --> 00:44:49,430 at about 3:00 in the morning. 747 00:44:49,560 --> 00:44:52,230 - Thank you. - Apart from that, 748 00:44:52,350 --> 00:44:54,020 it was a quiet night. 749 00:44:54,150 --> 00:44:56,070 And, Mrs. Tyler... 750 00:44:56,190 --> 00:44:58,660 where were you? 751 00:44:58,770 --> 00:45:02,400 I was here. I'm always here. 752 00:45:02,530 --> 00:45:04,620 I'm sorry? 753 00:45:04,740 --> 00:45:07,620 Judy's not very well. 754 00:45:07,740 --> 00:45:09,040 It's her nerves. 755 00:45:09,160 --> 00:45:11,580 Roger, we've talked about this. 756 00:45:11,700 --> 00:45:16,260 Judy suffers from a panic disorder, DS Nelson. 757 00:45:16,380 --> 00:45:18,590 Symptoms include compulsive behavior, 758 00:45:18,710 --> 00:45:22,680 acute anxiety, and agoraphobia. 759 00:45:22,800 --> 00:45:24,300 I see. 760 00:45:24,430 --> 00:45:27,270 It started after the funeral. 761 00:45:27,390 --> 00:45:30,190 I tried to go back to work, 762 00:45:30,310 --> 00:45:33,690 but I just couldn't set foot in that place anymore. 763 00:45:33,810 --> 00:45:35,360 She used to do the books for the vineyard. 764 00:45:35,480 --> 00:45:38,820 But we've been working hard on getting things 765 00:45:38,940 --> 00:45:41,990 back under control and keeping things calm. 766 00:45:42,110 --> 00:45:46,360 Like when we're out in the garden. 767 00:45:46,490 --> 00:45:49,660 I just can't get beyond it. 768 00:45:49,780 --> 00:45:53,790 Beyond what they did to my little girl. 769 00:45:53,910 --> 00:45:57,960 If they'd got whoever did it... 770 00:45:58,080 --> 00:46:00,380 Unfortunately, um, hit-and-runs can be quite hard 771 00:46:00,500 --> 00:46:01,930 to investigate. 772 00:46:02,050 --> 00:46:04,090 So everyone kept saying. 773 00:46:04,220 --> 00:46:10,140 It must have been quite a shock to hear that Nadia Simons 774 00:46:10,260 --> 00:46:11,810 was back in the village. 775 00:46:11,930 --> 00:46:13,680 Some people might think that the Carnarvons 776 00:46:13,810 --> 00:46:15,530 were being insensitive inviting her back. 777 00:46:15,640 --> 00:46:17,440 I stopped caring about 778 00:46:17,560 --> 00:46:20,780 what the Carnarvons get up to a long time ago. 779 00:46:20,900 --> 00:46:24,070 They're going over it all again... the accident. 780 00:46:24,190 --> 00:46:26,990 When are they going to let it go? 781 00:46:27,110 --> 00:46:29,410 Look, listen, love, they're not. 782 00:46:29,530 --> 00:46:33,210 Not unless we give them something else to talk about. 783 00:46:33,330 --> 00:46:36,460 What do you mean? 784 00:46:40,880 --> 00:46:42,840 This place is absolutely beautiful. 785 00:46:42,960 --> 00:46:44,640 How did I not know this was here? 786 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 'Cause you've been inside the house 787 00:46:46,840 --> 00:46:48,430 for God knows how long. 788 00:46:48,550 --> 00:46:50,680 See, this is what I missed... a civilized lunch. 789 00:46:50,800 --> 00:46:54,100 No need for anyone to be wearing a bib. 790 00:46:56,180 --> 00:46:58,480 And when I get home, 791 00:46:58,600 --> 00:47:00,600 dinner's in the oven, the washing's in the machine, 792 00:47:00,730 --> 00:47:02,110 and my daughter is in a bath. 793 00:47:02,230 --> 00:47:03,780 But? 794 00:47:03,900 --> 00:47:06,870 Well, I might be happy to be made domestically obsolete, 795 00:47:06,990 --> 00:47:09,960 but I don't think John is. 796 00:47:10,910 --> 00:47:14,660 You know why women make the best ballet dancers? 797 00:47:14,790 --> 00:47:17,460 Because we're always tiptoeing around the male ego. 798 00:47:19,250 --> 00:47:20,590 And how is Charlie? 799 00:47:20,710 --> 00:47:22,930 - I think I've broken him. - What? 800 00:47:23,040 --> 00:47:25,550 I'm perfectly happy with my life. 801 00:47:25,670 --> 00:47:29,640 Work, TV, take-aways, fairly lax attitude to housekeeping. 802 00:47:29,760 --> 00:47:32,510 But I didn't think it was contagious, 803 00:47:32,640 --> 00:47:34,810 and I certainly didn't think that Charlie would succumb. 804 00:47:34,930 --> 00:47:36,680 You think he needs to get out more? 805 00:47:36,810 --> 00:47:38,530 Yes! 806 00:47:38,640 --> 00:47:41,360 And someone's offering him the chance to do that. 807 00:47:41,480 --> 00:47:42,820 On a plate. 808 00:47:42,940 --> 00:47:44,860 But he's not even looking at the plate. 809 00:47:44,980 --> 00:47:49,200 Well, you'll have to make him think it was his idea. 810 00:47:49,320 --> 00:47:51,870 If you force the issue... 811 00:47:51,990 --> 00:47:54,290 I can be subtle. 812 00:47:54,410 --> 00:47:56,380 I can! 813 00:47:58,910 --> 00:48:00,710 Ah, William. 814 00:48:00,830 --> 00:48:03,680 Thanks for coming. Why don't you take a seat? 815 00:48:03,790 --> 00:48:06,720 Why don't you just get on with it? 816 00:48:06,840 --> 00:48:09,010 As you wish. 817 00:48:16,640 --> 00:48:18,020 What's this? 818 00:48:18,140 --> 00:48:19,730 Open it. 819 00:48:24,980 --> 00:48:26,980 That's what I'm prepared to pay you for the vineyard. 820 00:48:27,110 --> 00:48:30,080 It's a final offer. 821 00:48:30,190 --> 00:48:32,370 I'm not interested in a negotiation. 822 00:48:32,490 --> 00:48:34,790 And from what I hear, you're not in a position to haggle. 823 00:48:34,910 --> 00:48:37,750 The money can be in your account by the end of the week. 824 00:48:37,870 --> 00:48:41,340 What do you say? 825 00:48:49,000 --> 00:48:51,970 I'm sure it makes you feel better to act outraged, 826 00:48:52,090 --> 00:48:54,060 but we both know this is your best option. 827 00:48:54,180 --> 00:48:57,560 It's your only option. 828 00:48:57,680 --> 00:49:00,650 It's not an option. It's an insult. 829 00:49:00,770 --> 00:49:04,690 I've given everything I had to that vineyard. 830 00:49:04,810 --> 00:49:07,440 Shame it wasn't enough. 831 00:49:09,610 --> 00:49:11,410 Says who? 832 00:49:11,530 --> 00:49:12,780 Who do you think? 833 00:49:12,900 --> 00:49:16,500 You stay away... 834 00:49:16,620 --> 00:49:18,080 from my wife. 835 00:49:18,200 --> 00:49:20,250 I've tried, but if you can't make her happy... 836 00:49:20,370 --> 00:49:21,750 Fine. 837 00:49:21,870 --> 00:49:24,470 It's your vineyard... 838 00:49:24,580 --> 00:49:27,050 for the time being. 839 00:49:27,170 --> 00:49:29,140 I'll just buy it for half the price 840 00:49:29,250 --> 00:49:31,050 when you finally go bankrupt. 841 00:49:31,170 --> 00:49:34,140 I'll take the whole package. 842 00:49:51,360 --> 00:49:53,910 How many times, Roger? You don't bring rubbish 843 00:49:54,030 --> 00:49:55,410 - through the guest areas. - I was just... 844 00:49:55,530 --> 00:49:56,910 Where's that useless daughter of yours? 845 00:49:57,030 --> 00:49:58,280 I pay her to make the guests happy. 846 00:49:58,410 --> 00:50:00,750 If only she paid them 847 00:50:00,870 --> 00:50:02,960 as much attention as she does to Ryan Carnarvon. 848 00:50:03,080 --> 00:50:04,800 I don't know what you're talking about. 849 00:50:04,910 --> 00:50:06,510 For God's sake, Roger. 850 00:50:06,620 --> 00:50:08,420 Can't you see what's going on under your own nose? 851 00:50:08,540 --> 00:50:10,720 Roger Tyler had access to the glasses 852 00:50:10,840 --> 00:50:13,260 that the vineyard borrowed from the hotel. 853 00:50:13,380 --> 00:50:16,430 The slug pellets I found there were metaldehyde-based. 854 00:50:16,550 --> 00:50:18,140 I'm pretty sure he would have had time 855 00:50:18,260 --> 00:50:19,640 to slip away from his shift. 856 00:50:19,760 --> 00:50:22,690 And he had an encounter with Nadia just before she died. 857 00:50:22,810 --> 00:50:24,350 Her turning up in the village 858 00:50:24,480 --> 00:50:27,570 must have felt like a replay of his daughter's death. 859 00:50:27,690 --> 00:50:29,690 And he didn't just lose his daughter. 860 00:50:29,810 --> 00:50:31,780 He lost his wife to the grief. 861 00:50:31,900 --> 00:50:35,320 We need to know what his movements were last night. 862 00:50:35,440 --> 00:50:38,540 I'll drop by the hotel and ask for any CCTV. 863 00:50:53,500 --> 00:50:55,470 - How long have we got? - Not long. 864 00:50:55,590 --> 00:50:57,510 I hate that I keep having to look 865 00:50:57,630 --> 00:50:59,600 at my watch and over my shoulder. 866 00:50:59,720 --> 00:51:01,060 Well, when we get away, 867 00:51:01,180 --> 00:51:03,600 the only thing you'll have to look at is me. 868 00:51:05,890 --> 00:51:07,860 What's wrong? 869 00:51:07,980 --> 00:51:11,110 Mum and Dad. 870 00:51:11,230 --> 00:51:14,110 Once they've realized we've gone, 871 00:51:14,230 --> 00:51:15,830 - they won't understand. - Neither will mine. 872 00:51:15,940 --> 00:51:18,290 Look, they shouldn't have stopped us 873 00:51:18,400 --> 00:51:20,780 seeing each other in the first place. 874 00:51:25,700 --> 00:51:27,580 What was Louis thinking of? 875 00:51:27,710 --> 00:51:30,550 It's barely enough to cover our debts. 876 00:51:30,670 --> 00:51:33,670 Obviously, he was trying to humiliate me. 877 00:51:33,790 --> 00:51:36,970 Shame me into giving up on this place and... 878 00:51:37,090 --> 00:51:39,720 And what, William? 879 00:51:43,220 --> 00:51:45,520 You promise me... 880 00:51:47,520 --> 00:51:49,560 whatever happens, 881 00:51:49,690 --> 00:51:52,360 whatever I decide, you'll stand by me? 882 00:51:52,480 --> 00:51:55,150 You don't even have to ask. 883 00:51:59,900 --> 00:52:02,780 Where's Ryan? 884 00:52:02,910 --> 00:52:04,160 William, please, just... 885 00:52:04,280 --> 00:52:06,040 If we're going to save this business, 886 00:52:06,160 --> 00:52:07,580 we all need to make sacrifices. 887 00:52:07,700 --> 00:52:10,330 That includes Ryan. 888 00:52:38,980 --> 00:52:41,990 Hello. Front desk. 889 00:52:42,110 --> 00:52:45,410 Um, sorry, I'm having trouble hearing you. 890 00:52:49,080 --> 00:52:51,050 No, I'm... I'm sorry. I still can't hear you. 891 00:52:53,750 --> 00:52:56,340 I'll come up to your room. 892 00:53:07,100 --> 00:53:08,770 Hello. 893 00:53:08,890 --> 00:53:12,480 Louis Paynton here. Manager. 894 00:53:12,600 --> 00:53:14,100 Hello? 895 00:53:19,480 --> 00:53:21,740 Hello? 896 00:53:33,210 --> 00:53:35,300 Hello? 897 00:53:43,340 --> 00:53:45,720 I'm looking for Louis... 898 00:54:14,160 --> 00:54:16,590 Everybody stay back, please. Clear the area. 899 00:54:16,710 --> 00:54:20,260 Stay well back. Sir, sir, will you move back? 900 00:54:50,370 --> 00:54:53,870 So much for the CCTV. 901 00:54:53,990 --> 00:54:56,500 The Tech Department might be able to salvage 902 00:54:56,620 --> 00:54:58,720 something from the hard drive. 903 00:55:09,720 --> 00:55:11,440 Look at this. 904 00:55:25,280 --> 00:55:28,700 Any witnesses? 905 00:55:28,820 --> 00:55:30,920 Thank you. 906 00:55:35,240 --> 00:55:38,920 Louis was very kind to me when I first came here. 907 00:55:39,040 --> 00:55:40,710 After my husband died. 908 00:55:40,830 --> 00:55:43,630 My condolences. 909 00:55:43,750 --> 00:55:47,380 Widowhood proved to be surprisingly dull. 910 00:55:47,510 --> 00:55:48,760 I like company. 911 00:55:48,880 --> 00:55:51,230 Kept plenty of it here. 912 00:55:51,340 --> 00:55:53,720 You see all the comings and goings, then? 913 00:55:53,850 --> 00:55:57,440 What have you observed since you got out of hospital? 914 00:55:57,560 --> 00:56:01,940 Well, my son-in-law came, 915 00:56:02,060 --> 00:56:04,610 this afternoon, to see Louis. 916 00:56:04,730 --> 00:56:07,200 And to judge by the expression on his face, 917 00:56:07,320 --> 00:56:09,910 it wasn't a social call. 918 00:56:14,030 --> 00:56:17,540 There is an overlap in their business interests. 919 00:56:17,660 --> 00:56:21,420 It's rather more than an overlap. 920 00:56:21,540 --> 00:56:23,340 Was something going on 921 00:56:23,460 --> 00:56:26,630 between your daughter and Mr. Paynton? 922 00:56:26,750 --> 00:56:29,050 Well, I'm not quite sure, really. 923 00:56:29,170 --> 00:56:31,640 Diana is devoted to William, 924 00:56:31,760 --> 00:56:33,760 but he doesn't always make it easy for her. 925 00:56:33,890 --> 00:56:36,310 How do you mean? 926 00:56:36,430 --> 00:56:40,150 Well, the vineyard was his dream, not hers. 927 00:56:40,270 --> 00:56:43,650 She went along with it every step of the way, but... 928 00:56:43,770 --> 00:56:46,740 Louis was everything William is not. 929 00:56:46,860 --> 00:56:49,740 Who else was around this afternoon? 930 00:56:51,990 --> 00:56:54,210 Roger. 931 00:56:54,320 --> 00:56:56,750 He got caught in the crossfire with William. 932 00:56:56,870 --> 00:56:59,500 Louis was rather rude about Tina. 933 00:56:59,620 --> 00:57:03,800 I'm sure I saw Kevin's van at some point. 934 00:57:03,920 --> 00:57:10,220 I do hope his last words to his father were civil. 935 00:57:10,340 --> 00:57:13,680 No love lost there. 936 00:57:17,510 --> 00:57:22,190 Let's see what Mr. Tyler has to say. 937 00:57:22,310 --> 00:57:24,560 Good morning. 938 00:57:27,020 --> 00:57:28,990 Looks lovely. 939 00:57:29,110 --> 00:57:31,200 Didn't seem a lot of point going into work, 940 00:57:31,320 --> 00:57:33,370 so I thought I'd come and give it a tidy. 941 00:57:33,490 --> 00:57:35,580 Looks like someone beat me to it. 942 00:57:35,700 --> 00:57:38,620 I have to ask, Mr. Tyler, 943 00:57:38,740 --> 00:57:40,840 where were you last night? 944 00:57:40,950 --> 00:57:43,630 At home, in bed. 945 00:57:43,750 --> 00:57:46,840 Can Mrs. Tyler confirm that? 946 00:57:46,960 --> 00:57:48,760 She takes sleeping tablets. 947 00:57:48,880 --> 00:57:51,100 I could come to bed playing the trumpet, 948 00:57:51,210 --> 00:57:53,470 she wouldn't stir. 949 00:57:53,590 --> 00:57:56,060 You don't seem very upset by Louis Paynton's death. 950 00:57:56,180 --> 00:57:58,270 My boss. We weren't close. 951 00:57:58,390 --> 00:58:01,390 We hear you didn't part on good terms yesterday. 952 00:58:01,520 --> 00:58:03,270 What did he say to you? 953 00:58:03,390 --> 00:58:05,610 Nothing that bears repeating. 954 00:58:05,730 --> 00:58:07,200 Mr. Tyler. 955 00:58:07,310 --> 00:58:08,660 He was in a bad mood, 956 00:58:08,770 --> 00:58:10,740 and he needed someone to take it out on. 957 00:58:10,860 --> 00:58:12,910 I was in the wrong place at the wrong time. 958 00:58:13,030 --> 00:58:15,370 He had a problem with William Carnarvon, not me. 959 00:58:15,490 --> 00:58:18,990 The question is whether you had a problem with Mr. Paynton. 960 00:58:19,120 --> 00:58:21,210 Do you think 961 00:58:21,330 --> 00:58:23,290 he was the reason that Nadia Simons 962 00:58:23,410 --> 00:58:25,090 was never brought to justice? 963 00:58:27,000 --> 00:58:28,970 Well, that was the rumor. 964 00:58:29,080 --> 00:58:31,340 But I thought that was your job to work that out. 965 00:58:33,010 --> 00:58:34,760 Now, is that it? 966 00:58:34,880 --> 00:58:37,010 'Cause I need to get home to my wife. 967 00:58:37,130 --> 00:58:40,100 Thank you, Mr. Tyler. 968 00:58:40,220 --> 00:58:41,970 Right. 969 00:59:01,740 --> 00:59:05,040 A decent Burgundy, I believe. 970 00:59:27,640 --> 00:59:29,320 One, two, three, four... 971 00:59:30,940 --> 00:59:35,030 Seven, eight, nine, ten... 972 00:59:35,150 --> 00:59:40,030 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 973 00:59:46,410 --> 00:59:48,000 One, two, three... 974 00:59:48,120 --> 00:59:49,540 It's me. 975 00:59:49,660 --> 00:59:52,170 Promise me you'll be there this afternoon. 976 00:59:52,290 --> 00:59:56,470 There's no turning back. Don't let me down. 977 01:00:00,510 --> 01:00:03,510 10, 11, 12. 978 01:00:06,520 --> 01:00:09,610 What did you and your father talk about yesterday? 979 01:00:09,730 --> 01:00:12,730 What we always talked about. 980 01:00:12,850 --> 01:00:14,610 The vineyard. 981 01:00:14,730 --> 01:00:18,490 Your father had a problem with you working there? 982 01:00:18,610 --> 01:00:21,530 Was part of that problem William? 983 01:00:21,660 --> 01:00:23,620 He and your father argued yesterday. 984 01:00:23,740 --> 01:00:25,080 Do you have any idea 985 01:00:25,200 --> 01:00:27,420 what the argument might have been about? 986 01:00:27,540 --> 01:00:29,580 Well, it wouldn't have been about me. 987 01:00:29,700 --> 01:00:33,580 He knew I was never going to come and work here. 988 01:00:33,710 --> 01:00:36,130 Might it have been about Diana Carnarvon? 989 01:00:36,250 --> 01:00:40,220 Diana wasn't interested in Dad. 990 01:00:40,340 --> 01:00:42,510 But your dad was interested in Diana. 991 01:00:46,600 --> 01:00:50,150 Dad would never take no for an answer. 992 01:00:50,270 --> 01:00:53,940 He always got what he wanted in the end. 993 01:00:54,060 --> 01:00:55,910 Apparently so. 994 01:00:56,020 --> 01:00:57,870 How's that? 995 01:00:57,980 --> 01:01:01,580 Well, he wanted you to take over the family business, 996 01:01:01,700 --> 01:01:04,040 and I presume 997 01:01:04,160 --> 01:01:08,710 that you are now the owner and proprietor of the hotel. 998 01:01:15,460 --> 01:01:17,840 Look, I'm not trying to deny it. 999 01:01:17,960 --> 01:01:22,340 Yes, things between Louis and myself got a little heated. 1000 01:01:22,470 --> 01:01:25,590 I'd very much like to know why. 1001 01:01:25,720 --> 01:01:29,140 Well, just business. 1002 01:01:29,260 --> 01:01:32,520 He offered to buy the vineyard. 1003 01:01:32,640 --> 01:01:34,610 Uh, but for half of what the place is actually worth. 1004 01:01:34,730 --> 01:01:36,530 Obviously, he'd heard about our recent problems 1005 01:01:36,650 --> 01:01:38,110 and decided he could capitalize. 1006 01:01:38,230 --> 01:01:40,150 He thought you were desperate? 1007 01:01:40,280 --> 01:01:42,070 Well, we weren't that desperate. 1008 01:01:42,190 --> 01:01:44,490 And for the record, I'd just like to say that 1009 01:01:44,610 --> 01:01:47,040 I was just as angry as William was when I heard. 1010 01:01:47,160 --> 01:01:49,290 I thought Louis was a friend. 1011 01:01:49,410 --> 01:01:52,660 He thought a great deal of you, didn't he? 1012 01:01:52,790 --> 01:01:54,630 Louis? 1013 01:01:54,750 --> 01:01:57,050 I suppose so. 1014 01:01:57,170 --> 01:01:58,970 What are you saying? 1015 01:01:59,090 --> 01:02:01,050 Did Mr. Paynton's feelings towards you 1016 01:02:01,170 --> 01:02:02,760 go beyond friendship? 1017 01:02:02,880 --> 01:02:04,850 Well, if they did, they weren't reciprocated, 1018 01:02:04,970 --> 01:02:06,340 I can assure you. 1019 01:02:49,090 --> 01:02:50,440 Aah! 1020 01:03:01,650 --> 01:03:04,990 I still think that Jessica's death is a factor in all this. 1021 01:03:05,110 --> 01:03:07,410 Roger Tyler's alibi wasn't particularly convincing. 1022 01:03:07,530 --> 01:03:09,370 But, then, neither were the Carnarvons'. 1023 01:03:09,490 --> 01:03:11,330 Midsomer Vinae is a village 1024 01:03:11,450 --> 01:03:14,080 of unreliable witnesses, apparently. 1025 01:03:14,200 --> 01:03:16,500 The hit-and-run statements don't exactly 1026 01:03:16,620 --> 01:03:18,420 stand up to scrutiny. 1027 01:03:18,540 --> 01:03:22,670 If we could rely on the public, you and I would be out of a job. 1028 01:03:22,790 --> 01:03:25,800 The only consistent detail seems to be 1029 01:03:25,920 --> 01:03:30,100 a speeding black car and the untraceable red car. 1030 01:03:30,220 --> 01:03:33,100 And without the hotel CCTV, 1031 01:03:33,220 --> 01:03:35,720 you can understand Roger Tyler's frustration. 1032 01:03:35,850 --> 01:03:38,850 Revenge is a strong motive. 1033 01:03:38,980 --> 01:03:40,950 But then so is wounded pride. 1034 01:03:41,060 --> 01:03:42,610 William Carnarvon? 1035 01:03:42,730 --> 01:03:47,410 Nadia Simons damaged his reputation as a vintner. 1036 01:03:47,530 --> 01:03:50,120 Louis Paynton tried to kick him while he was down, 1037 01:03:50,240 --> 01:03:52,460 possibly whilst making a play for his wife. 1038 01:03:52,570 --> 01:03:54,750 But where does the poisoning fit in? 1039 01:03:54,870 --> 01:03:57,460 Would William sabotage his own wine launch? 1040 01:03:57,580 --> 01:04:01,170 Why would he guarantee 1041 01:04:01,290 --> 01:04:05,050 the failure of his own business? 1042 01:04:08,760 --> 01:04:11,850 Come on. 1043 01:04:23,400 --> 01:04:25,990 William. 1044 01:04:26,110 --> 01:04:28,910 Kevin. 1045 01:04:29,030 --> 01:04:32,660 I didn't expect you to come in today. 1046 01:04:32,780 --> 01:04:35,410 I was sorry to hear about your dad. 1047 01:04:35,530 --> 01:04:37,330 Were you? 1048 01:04:37,450 --> 01:04:39,920 I know he was trying to buy the vineyard from under you. 1049 01:04:40,040 --> 01:04:42,090 Kevin, that was just business. 1050 01:04:42,210 --> 01:04:44,260 I wouldn't wish your dad... 1051 01:04:44,380 --> 01:04:47,220 I understand why you told him to stick it. 1052 01:04:47,340 --> 01:04:49,590 I know how hard you've worked. 1053 01:04:51,670 --> 01:04:54,020 And that's why I want to make you a better offer. 1054 01:04:54,140 --> 01:04:56,640 Listen, I can't touch Dad's money 1055 01:04:56,760 --> 01:05:00,440 until all the legal stuff is sorted, but once it is, 1056 01:05:00,560 --> 01:05:02,690 I reckon I'll have enough to keep this place afloat. 1057 01:05:02,810 --> 01:05:05,910 What do you think? 1058 01:05:06,020 --> 01:05:08,450 I... I think you're a godsend. 1059 01:05:11,150 --> 01:05:15,530 I... I promise I'll pay you back every penny, with interest. 1060 01:05:15,660 --> 01:05:18,330 I'm not suggesting a loan. 1061 01:05:18,450 --> 01:05:20,830 I want to be a partner. 1062 01:05:20,950 --> 01:05:25,210 I want a say in how this place is run. 1063 01:05:25,330 --> 01:05:27,760 You do? 1064 01:05:30,800 --> 01:05:32,970 I've learnt so much from you. 1065 01:05:33,090 --> 01:05:36,470 Well, why don't you buy yourself your own vineyard? 1066 01:05:36,590 --> 01:05:39,390 This place has been my life for 15 years. 1067 01:05:39,510 --> 01:05:41,140 You've been here, what, five minutes, 1068 01:05:41,270 --> 01:05:43,230 and you think you can run the place better than me? 1069 01:05:43,350 --> 01:05:45,770 Like father, like son? 1070 01:06:02,790 --> 01:06:04,590 Where is she? Where's Tina? 1071 01:06:04,710 --> 01:06:07,510 She should be back by now. I called the hotel. 1072 01:06:07,630 --> 01:06:10,090 - She's not there. - I know! 1073 01:06:10,210 --> 01:06:12,710 Well, where is she? Roger. 1074 01:06:12,840 --> 01:06:16,430 She's in Brighton. On a training course. 1075 01:06:16,550 --> 01:06:19,350 - What? - Come on, sit down. 1076 01:06:24,310 --> 01:06:26,860 Paynton had already paid for it, so I said she could go. 1077 01:06:26,980 --> 01:06:28,700 Pay... What? 1078 01:06:28,810 --> 01:06:32,070 But I didn't know. That's a really long way away. 1079 01:06:32,190 --> 01:06:34,540 No, I would never have let her go. 1080 01:06:34,650 --> 01:06:38,250 And that's why she didn't come to you, Judy. 1081 01:06:38,360 --> 01:06:42,490 Look, I know you can't help it, 1082 01:06:42,620 --> 01:06:44,710 but if you don't give her some slack, we're going to lose her. 1083 01:06:44,830 --> 01:06:47,750 You do see that, don't you? 1084 01:06:50,460 --> 01:06:53,380 That'll be Elspeth. 1085 01:06:54,760 --> 01:06:56,470 Of course it isn't. 1086 01:07:05,640 --> 01:07:06,860 Is she here? 1087 01:07:06,980 --> 01:07:08,770 No, she's staying away from you. 1088 01:07:08,900 --> 01:07:11,190 I don't believe you. Tell her I'm here. 1089 01:07:11,310 --> 01:07:13,410 - There's no point. - Tina! Tina, please! 1090 01:07:13,530 --> 01:07:16,320 Go home, Ryan! There's nothing for you here! 1091 01:07:23,240 --> 01:07:24,710 Tina! 1092 01:07:31,960 --> 01:07:33,710 Do you want your usual tonight? 1093 01:07:33,840 --> 01:07:35,800 - What? - From the Silver Dragon. 1094 01:07:35,920 --> 01:07:37,770 It's my turn to get the Chinese. 1095 01:07:37,880 --> 01:07:39,810 I thought I'd do it on the way home. 1096 01:07:39,930 --> 01:07:42,520 - So, usual? - No. 1097 01:07:42,640 --> 01:07:47,110 Okay, well, I could go to the Raj if you fancy a curry. 1098 01:07:47,230 --> 01:07:49,230 - Chicken biryani and a naan? - What about pizza? 1099 01:07:49,350 --> 01:07:50,820 Okay, great. I'll go to Angela's. 1100 01:07:50,940 --> 01:07:52,360 A medium meat feast, extra olives. 1101 01:07:52,480 --> 01:07:54,450 Charlie, do you not think it's a little disturbing 1102 01:07:54,570 --> 01:07:56,240 that you know our take-away order by heart? 1103 01:07:56,360 --> 01:07:58,080 No. Should I? 1104 01:07:58,190 --> 01:08:00,660 When's the last time you had a night out? 1105 01:08:00,780 --> 01:08:03,200 Other than the pub quiz. 1106 01:08:03,320 --> 01:08:05,830 It's the countryside. There's not much happening. 1107 01:08:05,950 --> 01:08:09,710 There's plenty happening, right under your nose. 1108 01:08:09,830 --> 01:08:12,210 I had a look at Jessica Tyler's postmortem. 1109 01:08:14,590 --> 01:08:16,510 And? 1110 01:08:16,630 --> 01:08:18,850 Well, obviously this is just conjecture. 1111 01:08:18,970 --> 01:08:21,090 Having said that, looking at the pathology report 1112 01:08:21,220 --> 01:08:23,520 in isolation from any of the other evidence, 1113 01:08:23,640 --> 01:08:27,310 I'd say Jessica was knocked over in a low-speed collision. 1114 01:08:27,430 --> 01:08:29,690 Primary injuries suggest that she wasn't struck head on. 1115 01:08:29,810 --> 01:08:31,780 She wasn't thrown over the windscreen. 1116 01:08:31,890 --> 01:08:33,190 If that was the case, she'd have sustained 1117 01:08:33,310 --> 01:08:34,990 consistent secondary injuries. 1118 01:08:35,110 --> 01:08:36,320 You have been listening to what I say. 1119 01:08:36,440 --> 01:08:38,820 Every word. 1120 01:08:38,940 --> 01:08:40,820 There were very few secondary injuries. 1121 01:08:40,950 --> 01:08:43,160 No embedded gravel or glass. Very few contusions. 1122 01:08:43,280 --> 01:08:45,030 Jessica died from internal injuries. 1123 01:08:45,160 --> 01:08:48,000 And that's because you're saying it was a low-speed collision? 1124 01:08:48,120 --> 01:08:49,340 Yes. 1125 01:08:49,450 --> 01:08:51,670 Witnesses saw a black vehicle 1126 01:08:51,790 --> 01:08:54,130 being driven like a racing car. 1127 01:08:54,250 --> 01:08:56,970 That might not have been the vehicle that killed Jessica. 1128 01:09:12,600 --> 01:09:15,780 Hiya, this is Tina. I'm not here right now. 1129 01:09:15,900 --> 01:09:18,450 Please leave a message after the beep. 1130 01:09:19,190 --> 01:09:21,740 Hey, the least you can do, if you're going to dump me 1131 01:09:21,860 --> 01:09:24,080 over text is to pick up your ph... 1132 01:09:28,620 --> 01:09:30,540 Tina? 1133 01:09:34,790 --> 01:09:36,290 Tina? 1134 01:09:51,220 --> 01:09:52,650 Yeah, I... 1135 01:09:52,770 --> 01:09:54,570 We need to make sure we rule everything out. 1136 01:09:54,690 --> 01:09:57,690 Yeah, I understand that, but she could be anywhere. 1137 01:09:59,900 --> 01:10:02,870 I hope they don't find anything. 1138 01:10:02,990 --> 01:10:04,490 Who's with the Tylers? 1139 01:10:04,610 --> 01:10:06,210 Keep breathing. 1140 01:10:06,320 --> 01:10:10,080 Long and slow. That's it. 1141 01:10:13,580 --> 01:10:15,550 - These the ones? - I'm going to need two. 1142 01:10:15,670 --> 01:10:17,420 No, I... I don't want them. Not now. 1143 01:10:17,540 --> 01:10:19,760 - I need to know what's going on. - Just do as you're told! 1144 01:10:19,880 --> 01:10:23,680 Can't go on like this, Judy. 1145 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 Okay, Judy, just concentrate on your breathing. 1146 01:10:26,930 --> 01:10:30,520 Roger, why don't you go and put the kettle on? 1147 01:10:36,690 --> 01:10:38,360 Tina... 1148 01:10:38,480 --> 01:10:40,360 I know. I know. 1149 01:10:40,480 --> 01:10:42,860 Don't worry. I'm here for you. 1150 01:10:42,980 --> 01:10:46,110 I'm always here for you. 1151 01:10:57,080 --> 01:10:59,710 They've found something. 1152 01:11:32,330 --> 01:11:35,750 We spoke to the hotel in Brighton. 1153 01:11:35,870 --> 01:11:38,710 Tina cancelled her training course. 1154 01:11:38,830 --> 01:11:40,880 They weren't expecting her. 1155 01:11:41,000 --> 01:11:42,670 So, where the hell is she? 1156 01:11:42,790 --> 01:11:44,550 In the vast majority of cases like this, 1157 01:11:44,670 --> 01:11:46,970 the missing person turns up as if nothing had happened. 1158 01:11:47,090 --> 01:11:50,940 They've usually gone somewhere to cool down after an argument. 1159 01:11:51,050 --> 01:11:52,770 What, with me? 1160 01:11:52,890 --> 01:11:54,940 No. 1161 01:11:55,060 --> 01:11:56,400 Everything was good between us. 1162 01:11:56,520 --> 01:11:58,360 You need to talk to the Carnarvons. 1163 01:11:58,480 --> 01:12:01,480 Ryan obviously knows more about my daughter than I do. 1164 01:12:01,600 --> 01:12:02,950 Don't worry. 1165 01:12:03,060 --> 01:12:04,860 We'll be finding out what they know, as well. 1166 01:12:04,980 --> 01:12:07,910 And I'd like to speak with Judy. 1167 01:12:08,030 --> 01:12:10,200 I don't want her upset. 1168 01:12:10,320 --> 01:12:12,200 I appreciate that. 1169 01:12:12,320 --> 01:12:14,920 She's been through enough this week. 1170 01:12:22,710 --> 01:12:25,050 They're lovely. 1171 01:12:25,170 --> 01:12:27,140 Oh, thank you. 1172 01:12:27,260 --> 01:12:29,970 They flower all summer if you look after them. 1173 01:12:30,090 --> 01:12:32,190 Judy finds her gardening very therapeutic. 1174 01:12:32,300 --> 01:12:34,850 Six months ago, we couldn't even get her out here. 1175 01:12:34,970 --> 01:12:38,100 And she has you to thank for her progress? 1176 01:12:38,220 --> 01:12:40,190 I... I do what I can. 1177 01:12:40,310 --> 01:12:41,900 Sir, can I have a word? 1178 01:12:42,020 --> 01:12:45,690 Mrs. Tyler, I'm going to leave PC Florrie here with you. 1179 01:12:45,820 --> 01:12:47,360 She'll let you know of any developments. 1180 01:12:47,480 --> 01:12:50,330 Hi. 1181 01:12:50,440 --> 01:12:52,790 They checked the CCTV at Causton Station. 1182 01:12:52,910 --> 01:12:55,500 - Tina didn't get on the train. - Her phone? 1183 01:12:55,620 --> 01:12:58,090 It switched off immediately after sending the text message. 1184 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 The company are trying to triangulate the signal 1185 01:13:00,330 --> 01:13:02,210 to work out where she was when she sent it. 1186 01:13:02,330 --> 01:13:04,930 If she sent it. And the car from the black lagoon? 1187 01:13:05,040 --> 01:13:06,920 No number plates. They're trying to trace 1188 01:13:07,040 --> 01:13:08,590 the vehicle identification number. 1189 01:13:08,710 --> 01:13:10,310 So we're assuming that this car 1190 01:13:10,420 --> 01:13:13,020 is the same car that killed Jessica Tyler? 1191 01:13:13,130 --> 01:13:16,230 I can't think of any other reason to drive it into a pond. 1192 01:13:16,350 --> 01:13:18,100 I don't want any details 1193 01:13:18,220 --> 01:13:20,400 of what we found at that pond getting back to the Tylers. 1194 01:13:20,520 --> 01:13:22,020 Have you briefed PC Florrie? 1195 01:13:22,140 --> 01:13:24,190 Don't worry. She knows what she's doing. 1196 01:13:28,070 --> 01:13:30,110 We were just going to get on the first flight somewhere warm, 1197 01:13:30,230 --> 01:13:31,780 somewhere we could think, talk, 1198 01:13:31,900 --> 01:13:33,580 figure out what we were going to do next. 1199 01:13:33,700 --> 01:13:35,660 Ryan, you have to appreciate how this would have looked. 1200 01:13:35,780 --> 01:13:37,500 There have been two murders, 1201 01:13:37,620 --> 01:13:39,290 and you and Tina were just going to disappear. 1202 01:13:39,410 --> 01:13:41,410 Yeah, we didn't have anything to do with that. 1203 01:13:41,540 --> 01:13:42,750 That was just somebody else's trouble, 1204 01:13:42,870 --> 01:13:44,550 and we were caught in the middle of it, as usual. 1205 01:13:44,670 --> 01:13:46,090 Selfish, thoughtless. 1206 01:13:46,210 --> 01:13:49,180 - Oh, William, please! - He's right. 1207 01:13:49,300 --> 01:13:50,720 That boy was going to give up his music. 1208 01:13:50,840 --> 01:13:52,430 I'm more concerned he was going to give up on his family. 1209 01:13:52,550 --> 01:13:53,720 Tina's going to be my family! 1210 01:13:53,840 --> 01:13:56,140 And I suppose it didn't cross your mind for a second 1211 01:13:56,260 --> 01:13:58,730 that you might be the only one in a position to help us. 1212 01:13:58,850 --> 01:14:00,350 Help? How? 1213 01:14:00,470 --> 01:14:02,980 He's talking about my trust fund. 1214 01:14:03,100 --> 01:14:05,600 - Fine, you can have it. - You stupid boy! 1215 01:14:06,850 --> 01:14:09,650 Your grandfather left that money for you! 1216 01:14:09,770 --> 01:14:12,280 That's enough. 1217 01:14:12,400 --> 01:14:15,250 This can be of no interest to Inspector Barnaby. 1218 01:14:15,360 --> 01:14:18,410 I wouldn't say that. 1219 01:14:29,090 --> 01:14:34,090 A poisoning, two murders, and now an abduction. 1220 01:14:34,220 --> 01:14:37,890 We hope. 1221 01:14:38,010 --> 01:14:40,230 Who would take this young woman and why? 1222 01:14:40,350 --> 01:14:43,600 Someone wants to split her and Ryan Carnarvon up. 1223 01:14:43,720 --> 01:14:45,690 So both sets of parents have to be in the frame. 1224 01:14:45,810 --> 01:14:47,860 Would Roger Tyler kidnap his own daughter? 1225 01:14:47,980 --> 01:14:50,030 If he caught wind of their plan. 1226 01:14:50,150 --> 01:14:52,150 What if the text was from Tina? 1227 01:14:52,270 --> 01:14:55,030 Teenage love. It's a fickle thing. 1228 01:14:55,150 --> 01:14:57,660 And Ryan wouldn't take no for an answer? 1229 01:14:57,780 --> 01:14:59,910 - Sarge. - Thank you. 1230 01:15:02,240 --> 01:15:03,790 Well, maybe. But do you see him 1231 01:15:03,910 --> 01:15:05,880 as the poisoner and the killer, as well? 1232 01:15:06,000 --> 01:15:08,380 We have been thinking that all this 1233 01:15:08,500 --> 01:15:11,340 is an attack on the Carnarvons and their business. 1234 01:15:11,460 --> 01:15:13,630 Maybe we need to think again. 1235 01:15:13,750 --> 01:15:16,800 If this was an attack on the Carnarvons' business, 1236 01:15:16,920 --> 01:15:20,220 whoever did this probably didn't know that the vineyard 1237 01:15:20,340 --> 01:15:24,220 applied to the courts for bankruptcy a month ago. 1238 01:15:24,350 --> 01:15:27,230 William Carnarvon doesn't strike me 1239 01:15:27,350 --> 01:15:29,600 as a man who wants to go out of business. 1240 01:15:29,730 --> 01:15:31,360 The application was turned down. 1241 01:15:31,480 --> 01:15:33,110 The court ruled they had enough 1242 01:15:33,230 --> 01:15:34,910 in assets to service their debts. 1243 01:15:35,030 --> 01:15:36,240 What assets? 1244 01:15:36,360 --> 01:15:38,950 The wine. 1245 01:15:39,070 --> 01:15:40,950 Which is now worthless, 1246 01:15:41,070 --> 01:15:43,330 thanks to Nadia Simons. 1247 01:15:45,410 --> 01:15:47,160 The plane ticket and the money 1248 01:15:47,290 --> 01:15:49,590 weren't paying for a good review from Nadia. 1249 01:15:49,710 --> 01:15:54,340 They were to make sure she gave a terrible review. 1250 01:15:54,460 --> 01:15:56,810 Someone was forcing the business into insolvency. 1251 01:15:56,920 --> 01:16:00,720 Whose name is on that bankruptcy application? 1252 01:16:00,840 --> 01:16:03,850 Diana Carnarvon. 1253 01:16:06,060 --> 01:16:09,060 Things looked grim when I made the application, 1254 01:16:09,190 --> 01:16:12,160 but then William wanted to launch the new wine. 1255 01:16:12,270 --> 01:16:14,240 There was a chance. 1256 01:16:14,360 --> 01:16:17,490 So you planned a party and called in Nadia Simons? 1257 01:16:17,610 --> 01:16:20,660 She was one of the most respected wine critics. 1258 01:16:20,780 --> 01:16:23,830 No, she wasn't. And you knew it. 1259 01:16:23,950 --> 01:16:26,000 You knew that she would say 1260 01:16:26,120 --> 01:16:27,500 whatever you wanted for the price. 1261 01:16:27,620 --> 01:16:29,040 That's why you used Louis. 1262 01:16:29,160 --> 01:16:30,920 He didn't just put her up in the lap of luxury. 1263 01:16:31,040 --> 01:16:34,920 I think he bought the plane ticket and supplied the cash. 1264 01:16:35,040 --> 01:16:37,470 Nadia and Louis used to be close. 1265 01:16:37,590 --> 01:16:40,060 - Not as close as you and Louis. - We were never lovers. 1266 01:16:40,170 --> 01:16:42,390 Why not? Was that going to be his reward 1267 01:16:42,510 --> 01:16:44,140 after he bought the vineyard? 1268 01:16:44,260 --> 01:16:46,260 How dare you?! I love my husband! 1269 01:16:46,390 --> 01:16:48,610 Louis thought that he was helping 1270 01:16:48,720 --> 01:16:50,440 to save you from bankruptcy, 1271 01:16:50,560 --> 01:16:53,730 but he couldn't resist getting one over on William. 1272 01:16:53,850 --> 01:16:57,580 His offer on the vineyard threatened to ruin your plan. 1273 01:16:57,690 --> 01:17:00,110 - You must have been so angry. - No, wait, wait. 1274 01:17:00,240 --> 01:17:02,580 I... I didn't kill him. I didn't kill anyone. 1275 01:17:02,700 --> 01:17:06,670 But you did put your mother in hospital. 1276 01:17:12,670 --> 01:17:14,460 I never meant to hurt her. 1277 01:17:14,580 --> 01:17:16,340 I never meant to hurt anyone. 1278 01:17:16,460 --> 01:17:20,060 It was supposed to make people feel queasy, no lasting damage. 1279 01:17:20,170 --> 01:17:21,420 Only to your husband's reputation. 1280 01:17:21,550 --> 01:17:24,300 I just needed him to give up. 1281 01:17:24,430 --> 01:17:27,430 That vineyard has sucked us dry. 1282 01:17:27,560 --> 01:17:29,900 Every penny, every ounce of energy. 1283 01:17:30,020 --> 01:17:31,770 It was too late for us, 1284 01:17:31,890 --> 01:17:34,520 but I wasn't going to let him drag Ryan down as well. 1285 01:17:38,360 --> 01:17:40,950 Sir, can I have a word? 1286 01:17:44,740 --> 01:17:47,790 We've traced where Tina's text message was sent from. 1287 01:17:47,910 --> 01:17:49,500 The vineyard. 1288 01:17:56,790 --> 01:17:59,010 DCI Barnaby. 1289 01:18:01,300 --> 01:18:03,930 What year was the car registered to that owner? 1290 01:18:08,470 --> 01:18:10,020 Did you know? 1291 01:18:10,140 --> 01:18:11,770 Of course not. 1292 01:18:11,890 --> 01:18:13,360 But if I had known, 1293 01:18:13,480 --> 01:18:15,570 I'm not so sure I would have stopped her. 1294 01:18:15,690 --> 01:18:17,480 She was doing it for you. 1295 01:18:17,610 --> 01:18:19,450 To stop you wasting your life. 1296 01:18:19,570 --> 01:18:21,690 Wasting my life on what? 1297 01:18:21,820 --> 01:18:23,360 On this place. 1298 01:18:23,490 --> 01:18:25,160 This pipe dream. 1299 01:18:25,280 --> 01:18:28,120 You're a failure, William. Everything you've done so far 1300 01:18:28,240 --> 01:18:29,990 has been a failure. 1301 01:18:30,120 --> 01:18:32,250 And I'm not going to let you touch 1302 01:18:32,370 --> 01:18:34,040 Ryan's trust fund, 1303 01:18:34,160 --> 01:18:36,010 not while I'm alive. 1304 01:18:36,120 --> 01:18:39,130 Yeah, well, we'll see what my solicitor has to say about that. 1305 01:18:39,250 --> 01:18:40,800 Let's see who he thinks 1306 01:18:40,920 --> 01:18:42,890 should be in charge of the family fortunes. 1307 01:18:43,010 --> 01:18:44,760 The poisoner, 1308 01:18:44,880 --> 01:18:48,100 the senile, old bat, or the lovesick teenager? 1309 01:18:48,220 --> 01:18:51,020 You call me a failure? 1310 01:19:01,650 --> 01:19:03,280 I'm still with the family, sir. 1311 01:19:03,400 --> 01:19:04,990 Good. 1312 01:19:05,110 --> 01:19:07,700 I need you to bring Roger and Judy up to the vineyard. 1313 01:19:07,820 --> 01:19:09,990 Well, I'm not sure that's possible. 1314 01:19:10,120 --> 01:19:11,870 Judy Tyler is really fragile. 1315 01:19:11,990 --> 01:19:14,540 - Is Elspeth Rice still there? - Yes, sir. 1316 01:19:14,660 --> 01:19:18,460 Ask her if she'll help, in her professional capacity. 1317 01:19:18,580 --> 01:19:21,090 Whatever it takes. 1318 01:20:19,730 --> 01:20:22,450 Mr. Carnarvon, we need to search your premises. 1319 01:20:22,560 --> 01:20:24,570 We have reason to believe that Tina Tyler 1320 01:20:24,690 --> 01:20:26,610 was here around the time she disappeared. 1321 01:20:26,730 --> 01:20:29,200 - Do you think she's still here? - Search the outbuildings. 1322 01:20:29,320 --> 01:20:31,370 What's this? 1323 01:20:33,370 --> 01:20:34,710 Oh, my God. 1324 01:20:35,950 --> 01:20:37,450 It's locked. 1325 01:20:38,870 --> 01:20:42,000 - It shouldn't be. - Nelson. 1326 01:21:01,140 --> 01:21:02,900 No, no! 1327 01:21:04,770 --> 01:21:07,280 What have you done?! 1328 01:21:09,740 --> 01:21:12,030 Quiet, quiet! What was that? 1329 01:21:24,120 --> 01:21:26,630 For God's sake, get her out of there! 1330 01:21:33,760 --> 01:21:36,310 I've got you. I've got you. You're all right. 1331 01:21:36,430 --> 01:21:38,930 Come on, love. It's all right. 1332 01:21:39,060 --> 01:21:42,780 I've got you. Mind your head. 1333 01:21:42,890 --> 01:21:45,320 Come on, love. Here we go. Up. Go on. 1334 01:21:45,440 --> 01:21:47,060 I've got her. I've got her. 1335 01:21:49,440 --> 01:21:51,940 Come on. 1336 01:21:53,490 --> 01:21:55,080 Come on. 1337 01:21:55,200 --> 01:21:56,950 - Are you okay? - How could you?! 1338 01:21:57,070 --> 01:21:59,040 There's something wrong with your family! 1339 01:21:59,160 --> 01:22:00,460 I could have died down there! 1340 01:22:00,580 --> 01:22:02,200 It's nothing to do with my family. 1341 01:22:02,330 --> 01:22:05,500 - Well, what am I doing here? - I'd like to know that. 1342 01:22:05,620 --> 01:22:08,880 Outside. 1343 01:22:10,500 --> 01:22:13,430 Ryan... 1344 01:22:18,640 --> 01:22:20,440 Well, what a relief, 1345 01:22:20,560 --> 01:22:25,610 getting Tina out and not a moment too soon. 1346 01:22:25,730 --> 01:22:27,270 Ingenious place to hide her. 1347 01:22:27,400 --> 01:22:30,740 Only someone who worked here would know it was there. 1348 01:22:30,860 --> 01:22:33,200 So the question now is whether to charge you 1349 01:22:33,320 --> 01:22:35,410 with abduction or attempted murder? 1350 01:22:35,530 --> 01:22:38,450 How was I supposed to know it was going to be flooded? 1351 01:22:40,490 --> 01:22:43,370 I was just trying to help. 1352 01:22:43,500 --> 01:22:46,000 Did you do this on your own? 1353 01:22:46,120 --> 01:22:48,420 It depends what you mean. 1354 01:22:48,540 --> 01:22:50,970 I was asked to help split them up. 1355 01:22:51,090 --> 01:22:53,430 - Is she all right? - Where is she? 1356 01:22:53,550 --> 01:22:55,090 This way. 1357 01:22:55,220 --> 01:22:58,060 Tina. Tina? 1358 01:22:58,180 --> 01:23:00,850 She's there. 1359 01:23:03,810 --> 01:23:06,480 Tina! It's all right. 1360 01:23:06,600 --> 01:23:09,320 I'm sorry I lied. I'll never lie to you again. 1361 01:23:09,440 --> 01:23:11,660 I'll never see him ever again. 1362 01:23:11,770 --> 01:23:13,620 Tina, please. 1363 01:23:13,730 --> 01:23:16,580 You. You did this, you stupid, old... 1364 01:23:16,700 --> 01:23:18,290 I think that's enough, Mr. Carnarvon. 1365 01:23:18,410 --> 01:23:21,750 Ryan, perhaps you should take your grandmother outside. 1366 01:23:21,870 --> 01:23:23,210 PC Florrie. 1367 01:23:23,330 --> 01:23:25,130 Come on, let's get you outside. 1368 01:23:25,250 --> 01:23:27,040 I had no idea. 1369 01:23:27,160 --> 01:23:29,540 I'm so sorry. 1370 01:23:32,460 --> 01:23:35,890 Well, I hope you're proud of yourself. 1371 01:23:36,010 --> 01:23:38,130 You've set Judy back months 1372 01:23:38,260 --> 01:23:41,430 by demanding she come here. 1373 01:23:41,550 --> 01:23:43,520 Don't you understand how vulnerable she is? 1374 01:23:43,640 --> 01:23:45,980 And the Carnarvons just tried to kill her daughter. 1375 01:23:46,100 --> 01:23:47,690 Now, hold on a minute. 1376 01:23:47,810 --> 01:23:50,190 Haven't you taken enough from us? 1377 01:23:50,310 --> 01:23:52,490 Wasn't Jessica enough? 1378 01:23:52,610 --> 01:23:56,360 For the last time, we had nothing to do with the accident. 1379 01:23:56,490 --> 01:23:58,490 You were the one who invited Nadia here. 1380 01:23:58,610 --> 01:24:02,710 You were the one filling all the glasses with your wine. 1381 01:24:02,820 --> 01:24:05,500 And then you just watched everyone drive away. 1382 01:24:05,620 --> 01:24:08,040 Diana and I were devastated 1383 01:24:08,160 --> 01:24:09,760 when we learned what had happened. 1384 01:24:09,870 --> 01:24:13,380 Why? Because you knew 1385 01:24:13,500 --> 01:24:15,380 you were responsible for a little girl's death, 1386 01:24:15,500 --> 01:24:17,470 or because you thought it might be bad for business? 1387 01:24:17,590 --> 01:24:21,060 You watched our family go through hell, 1388 01:24:21,180 --> 01:24:24,600 and you didn't raise a finger to help us. 1389 01:24:24,720 --> 01:24:26,890 Can we go now, please? 1390 01:24:27,020 --> 01:24:29,270 We don't have to stay here another second. 1391 01:24:32,190 --> 01:24:34,820 The Carnarvons are terrible people, aren't they? 1392 01:24:34,940 --> 01:24:38,240 Isn't that obvious? 1393 01:24:40,150 --> 01:24:42,120 I certainly understand 1394 01:24:42,240 --> 01:24:45,080 why you didn't want your daughter near them. 1395 01:24:45,200 --> 01:24:47,500 Just like Kevin understood. 1396 01:24:47,620 --> 01:24:51,500 And that's why he kidnapped Tina for you. 1397 01:24:51,620 --> 01:24:55,800 He knew you'd do anything to ensure they split up. 1398 01:24:58,760 --> 01:25:00,850 What are you talking about? 1399 01:25:00,970 --> 01:25:02,430 Kevin just told me 1400 01:25:02,550 --> 01:25:05,930 that he came to see you to tell you Tina and Ryan 1401 01:25:06,050 --> 01:25:08,600 were an item again. 1402 01:25:08,720 --> 01:25:10,690 I didn't ask him to kidnap Tina. 1403 01:25:10,810 --> 01:25:13,730 You didn't have to ask him. 1404 01:25:13,850 --> 01:25:16,070 You just had to let him see how distraught you were 1405 01:25:16,190 --> 01:25:18,440 about the thought of Tina leaving. 1406 01:25:18,570 --> 01:25:20,820 You knew that Kevin would then do 1407 01:25:20,940 --> 01:25:22,790 exactly what you wanted. 1408 01:25:22,900 --> 01:25:24,500 The same with 1409 01:25:24,620 --> 01:25:28,590 the Farmers' Wives Association and their campaign. 1410 01:25:28,700 --> 01:25:31,500 They wanted to help. People always do. 1411 01:25:31,620 --> 01:25:35,250 People love to root for the, underdog. 1412 01:25:35,380 --> 01:25:37,500 The victim in the story. 1413 01:25:37,630 --> 01:25:39,800 It's not a story. 1414 01:25:39,920 --> 01:25:42,890 - It's the truth. - I know that you believe that. 1415 01:25:43,010 --> 01:25:46,760 Because that's what someone needed you to believe. 1416 01:25:46,890 --> 01:25:49,690 That's enough. I wouldn't be doing my job 1417 01:25:49,810 --> 01:25:52,400 if I didn't take my patient out of this stressful environment. 1418 01:26:04,610 --> 01:26:07,740 Mr. and Mrs. Tyler, you should know that, 1419 01:26:07,870 --> 01:26:09,710 whilst we were looking for your daughter, 1420 01:26:09,830 --> 01:26:11,700 we found the vehicle that killed Jessica. 1421 01:26:13,790 --> 01:26:15,290 Where? Where was it? 1422 01:26:15,420 --> 01:26:18,210 In the local pond. 1423 01:26:18,340 --> 01:26:21,180 I'm not sure this is the right place for that sort of news. 1424 01:26:21,300 --> 01:26:23,920 I need to get Judy somewhere safe. 1425 01:26:24,050 --> 01:26:26,180 No, tell me now. Whose car was it? 1426 01:26:26,300 --> 01:26:30,060 I had wondered why you were so concerned... 1427 01:26:31,520 --> 01:26:33,440 about a pond. 1428 01:26:41,820 --> 01:26:43,190 Judy... 1429 01:26:43,320 --> 01:26:44,790 No. 1430 01:26:49,120 --> 01:26:51,210 I'm so sorry. 1431 01:26:51,330 --> 01:26:53,450 You? 1432 01:26:53,580 --> 01:26:56,170 You killed our daughter? 1433 01:26:56,290 --> 01:26:59,420 - It was an accident. - No. 1434 01:26:59,540 --> 01:27:01,840 I... I'd only bought the car that day. 1435 01:27:01,960 --> 01:27:04,340 I was looking for the lights. 1436 01:27:04,460 --> 01:27:06,590 She must have stepped out in front of the car. 1437 01:27:06,720 --> 01:27:09,020 Why are you telling lies? 1438 01:27:09,140 --> 01:27:10,390 You have to believe it was an accident. 1439 01:27:10,510 --> 01:27:12,360 No. No, I can't. 1440 01:27:12,470 --> 01:27:15,320 Because it wasn't you, it was... it was Nadia. 1441 01:27:15,430 --> 01:27:17,400 Why are you so desperate to believe that? 1442 01:27:17,520 --> 01:27:18,860 Because it has to be true. 1443 01:27:18,980 --> 01:27:20,820 - Why? - Because if... 1444 01:27:20,940 --> 01:27:22,780 If it's a lie... 1445 01:27:22,900 --> 01:27:26,030 Oh, God! God! Oh, God! 1446 01:27:26,150 --> 01:27:28,660 Oh, God! 1447 01:27:28,780 --> 01:27:30,870 If it's a lie, you killed two innocent people. 1448 01:27:30,990 --> 01:27:33,540 Oh, God! Oh, God! 1449 01:27:33,660 --> 01:27:35,250 Not you, Mum. 1450 01:27:36,960 --> 01:27:38,330 Judy? 1451 01:27:38,460 --> 01:27:41,710 It must have been devastating 1452 01:27:41,840 --> 01:27:43,960 to hear that Nadia Simons was back in the village. 1453 01:27:44,090 --> 01:27:46,220 And then you saw her, 1454 01:27:46,340 --> 01:27:49,090 sitting on your daughter's bench, drinking. 1455 01:27:49,220 --> 01:27:55,190 Right next to the flowers that you'd been tending so carefully. 1456 01:27:57,310 --> 01:27:59,400 I felt so useless. 1457 01:27:59,520 --> 01:28:00,900 Stuck at home. 1458 01:28:01,020 --> 01:28:02,990 If I could just get to the bench, 1459 01:28:03,110 --> 01:28:04,780 just a little drive, 1460 01:28:04,900 --> 01:28:06,370 look after the plants and then home. 1461 01:28:06,490 --> 01:28:09,960 And it... it got a bit easier every day. 1462 01:28:12,240 --> 01:28:14,710 And then I saw her. 1463 01:28:14,830 --> 01:28:16,540 Nadia. 1464 01:28:16,660 --> 01:28:20,760 And for the first time in years, I didn't feel scared. 1465 01:28:20,870 --> 01:28:23,920 I felt... I felt angry. 1466 01:28:24,040 --> 01:28:26,550 It was like someone turned on the lights, 1467 01:28:26,670 --> 01:28:30,970 and... and I knew what had to be done. 1468 01:28:37,060 --> 01:28:39,360 So I drove straight at her. 1469 01:28:39,480 --> 01:28:42,980 Just like she had driven at my Jessica. 1470 01:28:44,560 --> 01:28:48,290 Or so you believed. 1471 01:28:48,400 --> 01:28:50,500 Just as you believed that Louis Paynton 1472 01:28:50,610 --> 01:28:52,360 had been a part of the cover-up. 1473 01:28:52,490 --> 01:28:55,490 And that's why you smashed up the CCTV system at the hotel, 1474 01:28:55,620 --> 01:28:59,000 after you killed him. 1475 01:29:01,080 --> 01:29:02,500 Why? 1476 01:29:02,620 --> 01:29:04,970 For us. 1477 01:29:05,090 --> 01:29:08,010 I just wanted to protect you. 1478 01:29:08,130 --> 01:29:10,720 Like... Like I should have protected Jessica. 1479 01:29:10,840 --> 01:29:12,180 Please, please tell me 1480 01:29:12,300 --> 01:29:13,930 that you understand, please! 1481 01:29:14,050 --> 01:29:15,550 - I do. - Stay away from her. 1482 01:29:15,680 --> 01:29:18,680 - She needs me! - No. 1483 01:29:18,810 --> 01:29:20,530 You need her to need you, so you don't feel 1484 01:29:20,640 --> 01:29:22,740 like a monster, which is what you are. 1485 01:29:26,480 --> 01:29:28,200 Elspeth Rice, 1486 01:29:28,320 --> 01:29:31,290 I'm arresting you for causing death by dangerous driving 1487 01:29:31,400 --> 01:29:33,450 and perverting the course of justice. 1488 01:29:33,570 --> 01:29:35,620 Come with me. 1489 01:29:35,740 --> 01:29:37,910 You do not have to say anything, but whatever you do... 1490 01:29:38,030 --> 01:29:40,210 Mrs. Tyler. 1491 01:29:40,330 --> 01:29:43,670 I'm afraid you have to come with me now. 1492 01:30:10,530 --> 01:30:12,200 Hey. 1493 01:30:24,500 --> 01:30:26,300 Dad? 1494 01:30:26,420 --> 01:30:28,040 I won't if you don't want me to. 1495 01:30:28,170 --> 01:30:29,760 What? 1496 01:30:32,260 --> 01:30:35,130 Go on. 1497 01:30:40,890 --> 01:30:44,140 Oh, Ryan! 1498 01:30:44,270 --> 01:30:45,610 Young love. 1499 01:30:45,730 --> 01:30:48,480 Teenage hormones. 1500 01:30:48,610 --> 01:30:50,110 You've got all that to look forward to. 1501 01:30:52,980 --> 01:30:55,990 Well, at least I've grown out of them myself. 1502 01:31:10,340 --> 01:31:11,960 All right. 1503 01:31:12,090 --> 01:31:13,560 Wow, we're all here. 1504 01:31:13,670 --> 01:31:16,020 Where's Wonder Woman? 1505 01:31:16,130 --> 01:31:18,130 If you mean Ida, I gave her the evening off. 1506 01:31:18,260 --> 01:31:20,310 How will we manage without her? 1507 01:31:20,430 --> 01:31:22,730 Well, you're going to have to pull your weight. 1508 01:31:22,850 --> 01:31:24,820 For a start, Sykes needs a walk, Betty will need a bath, 1509 01:31:24,930 --> 01:31:26,900 and you know how she only really likes bubbles with Daddy. 1510 01:31:27,020 --> 01:31:28,190 And dinner won't cook itself. 1511 01:31:28,310 --> 01:31:29,780 I see. 1512 01:31:29,900 --> 01:31:31,150 Are you joining us, Charlie? 1513 01:31:31,270 --> 01:31:32,990 A previous engagement. 1514 01:31:35,940 --> 01:31:37,950 And it's not the pub quiz. 1515 01:31:43,200 --> 01:31:44,370 Hey. 1516 01:31:44,490 --> 01:31:46,620 How are you? 1517 01:31:49,710 --> 01:31:52,960 - You too. - So? 1518 01:31:53,090 --> 01:31:54,550 Cheers. 1519 01:32:05,270 --> 01:32:07,560 Hey! 1520 01:32:07,680 --> 01:32:10,150 On, baby! 1521 01:32:10,270 --> 01:32:11,770 Oh, lots of love. 1522 01:32:11,900 --> 01:32:14,900 Come on. 1523 01:32:15,030 --> 01:32:17,870 Look, aw, Sykes... 112620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.