All language subtitles for Midsomer Murders S16E03 Wild Harvest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:21,270 Come on, Ferdy! Get a wriggle on! 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,100 Okay. 3 00:00:22,310 --> 00:00:25,810 That was three caprese salads and one ginger scallops! 4 00:00:26,020 --> 00:00:27,740 Amy, let me look at those. 5 00:00:27,940 --> 00:00:29,780 Service! 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,740 Table 5 says the lamb was underdone. 7 00:00:31,940 --> 00:00:33,160 Well, tell them they're wrong. 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,710 Ready to go! 9 00:00:42,790 --> 00:00:45,590 Excuse me, sir. 10 00:00:45,790 --> 00:00:47,130 Sir? 11 00:00:48,540 --> 00:00:50,010 Where is my ravioli?! 12 00:00:50,210 --> 00:00:53,010 Three pressed duck and pomegranate salads coming up. 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,310 Check on, Chef. 14 00:00:58,260 --> 00:00:59,430 Check on, Chef! 15 00:01:13,690 --> 00:01:16,320 Amy? Your father's here. 16 00:01:16,530 --> 00:01:17,660 Go and find out what he wants. 17 00:01:17,860 --> 00:01:19,040 Nope. Too busy. 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,490 Come on, Ferdy. Get a move on. 19 00:01:20,700 --> 00:01:21,500 Check on, Chef. 20 00:01:21,700 --> 00:01:22,670 Okay! 21 00:01:22,870 --> 00:01:26,590 Three classic cocktails, one herbed chicken, and a venison. 22 00:01:26,790 --> 00:01:27,840 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 23 00:01:32,250 --> 00:01:33,800 Good evening, Martin. 24 00:01:34,010 --> 00:01:35,850 This is an unexpected pleasure. 25 00:01:36,050 --> 00:01:37,970 I'm afraid this table is reserved, 26 00:01:38,180 --> 00:01:39,850 but I'll get another one set up for you right away. 27 00:01:40,050 --> 00:01:42,680 I thought I'd look in and see how you're doing. 28 00:01:42,890 --> 00:01:44,060 Very nicely, it seems. 29 00:01:44,270 --> 00:01:47,190 Have you decided what you'd like to eat? 30 00:01:47,390 --> 00:01:50,990 I have a hankering for truffles. 31 00:01:52,820 --> 00:01:55,190 I'm afraid we don't have truffles on the menu. 32 00:01:55,400 --> 00:01:56,450 Really? 33 00:01:56,650 --> 00:01:58,580 I'm surprised. 34 00:01:58,780 --> 00:02:01,250 Olly here has a nose for them, you know. 35 00:02:01,450 --> 00:02:04,250 Well, if you've no truffles, I'll be off. 36 00:02:04,450 --> 00:02:05,920 Don't really fancy anything else. 37 00:02:09,040 --> 00:02:12,760 This is for you. 38 00:02:13,250 --> 00:02:14,600 What is it? 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,890 Business matter. 40 00:02:17,090 --> 00:02:19,430 It'll come as a bit of a shock, I'm afraid. 41 00:02:22,220 --> 00:02:23,020 Come on, Olly. 42 00:02:23,220 --> 00:02:24,190 Come on! Good boy. 43 00:02:24,390 --> 00:02:25,980 Good boy. Come. 44 00:04:40,030 --> 00:04:43,450 Nick. Leave those and get up here. 45 00:04:43,650 --> 00:04:44,950 Morels! 46 00:04:45,160 --> 00:04:47,370 Isn't that Martin Strickland's land? 47 00:04:47,570 --> 00:04:48,580 So? 48 00:04:48,780 --> 00:04:51,630 Don't be such a wimp. And come and help me. 49 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 Darling? 50 00:05:02,550 --> 00:05:04,140 Could you, pass me that cushion? 51 00:05:07,300 --> 00:05:09,050 Thank you. 52 00:05:09,810 --> 00:05:11,650 And the, footstool. 53 00:05:18,690 --> 00:05:20,410 What happened to "I'm not ill"? 54 00:05:20,610 --> 00:05:23,200 So you were listening. 55 00:05:24,070 --> 00:05:26,790 Fair enough. I will try to stop fussing. 56 00:05:31,120 --> 00:05:33,590 Hey, boy. Do you like your new bowl? 57 00:05:36,080 --> 00:05:37,460 Apparently not. 58 00:05:37,670 --> 00:05:39,420 He hardly ate anything yesterday either. 59 00:05:42,000 --> 00:05:44,720 Maybe he's ordered a takeaway. 60 00:05:49,050 --> 00:05:52,730 There's a body in the woods over at Midsomer Wyvern, sir. 61 00:05:53,220 --> 00:05:54,400 Hello, Sykesy. 62 00:05:54,600 --> 00:05:55,570 How you doing, boy? 63 00:05:55,770 --> 00:05:56,690 Hello, Charlie. 64 00:05:56,890 --> 00:05:58,690 How is your lovely landlady? 65 00:05:58,900 --> 00:06:00,320 Already at the crime scene. 66 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 You're up bright and early. 67 00:06:01,610 --> 00:06:02,610 I thought you were on maternity leave. 68 00:06:02,820 --> 00:06:03,690 My first day today, and I've loads... 69 00:06:03,900 --> 00:06:05,400 You're meant to be taking it easy. 70 00:06:05,610 --> 00:06:07,160 Yes, darling. Of course. 71 00:06:08,530 --> 00:06:11,030 Keep an eye on her, Sykes. And eat your breakfast. 72 00:06:11,620 --> 00:06:13,540 He's off his food. 73 00:06:14,490 --> 00:06:16,000 See you. 74 00:06:23,960 --> 00:06:26,680 Local farmer by the name of Martin Strickland. 75 00:06:26,880 --> 00:06:29,980 A woman who lives nearby found the body tied to the tree 76 00:06:30,180 --> 00:06:33,480 and called it in at 6:23 a.m. 77 00:06:33,680 --> 00:06:36,730 At 7:05 there was another call, anonymous, 78 00:06:36,930 --> 00:06:39,110 from a phone box in Causton. 79 00:06:39,310 --> 00:06:42,660 The victim's wallet and mobile were still in his pockets. 80 00:06:42,860 --> 00:06:45,580 I'll check his calls once the phone's been processed. 81 00:06:45,780 --> 00:06:48,700 Footprints. Two different sets. 82 00:06:48,900 --> 00:06:50,370 Look quite fresh. 83 00:06:50,570 --> 00:06:52,120 See they make casts. 84 00:06:52,320 --> 00:06:53,450 Initial thoughts, Kate? 85 00:06:53,660 --> 00:06:56,330 He died sometime between midnight and 2:00 a.m. 86 00:06:56,540 --> 00:06:58,500 No sign of head injury. 87 00:06:58,710 --> 00:07:00,380 I won't be able to say whether he's been shot 88 00:07:00,580 --> 00:07:01,800 until I get him back on the slab. 89 00:07:02,000 --> 00:07:05,130 But most of his chest and stomach are gone. 90 00:07:05,340 --> 00:07:06,880 Not to get too technical about it. 91 00:07:07,090 --> 00:07:10,560 I'd say he's been eaten by something. 92 00:07:10,760 --> 00:07:12,640 Before or after death? 93 00:07:12,840 --> 00:07:15,310 Before, unfortunately. 94 00:07:17,560 --> 00:07:19,780 Maybe a big cat. 95 00:07:19,980 --> 00:07:23,150 There are meant to be dozens roaming wild all over the place. 96 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Pumas, mostly. 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,320 Does your book of urban myths also say 98 00:07:26,520 --> 00:07:28,740 that pumas are good at tying knots? 99 00:07:28,940 --> 00:07:30,120 This is murder. 100 00:07:30,320 --> 00:07:31,160 Sir. 101 00:07:35,620 --> 00:07:38,420 Come on, guys. Half an hour till service. 102 00:07:38,620 --> 00:07:40,210 Okay. Where's my crayfish? 103 00:07:40,410 --> 00:07:41,210 Five minutes, Chef. 104 00:07:41,410 --> 00:07:43,010 Ferdy, how long for that lettuce. 105 00:07:43,210 --> 00:07:45,210 Well, you said be thorough. 106 00:07:47,050 --> 00:07:48,090 Nick. 107 00:07:48,300 --> 00:07:49,420 It's split. 108 00:07:49,630 --> 00:07:50,550 No, it's not. 109 00:07:54,300 --> 00:07:56,230 Start again. 110 00:07:56,430 --> 00:07:59,180 Shall I do the rillettes, Chef, since Nick's going to be behind? 111 00:07:59,390 --> 00:08:01,560 Yes. Thank you, Amy. 112 00:08:02,140 --> 00:08:02,990 Morning, all. 113 00:08:03,190 --> 00:08:04,610 It's your friendly local butcher, 114 00:08:04,810 --> 00:08:07,360 with all the choicest cuts and juiciest gossip. 115 00:08:07,570 --> 00:08:08,440 Stephanie. 116 00:08:08,650 --> 00:08:10,950 Let's see what you've got. 117 00:08:12,820 --> 00:08:14,870 Are you sure this beef's been hung for long enough? 118 00:08:15,070 --> 00:08:17,080 Strung it up myself 28 days ago. 119 00:08:17,280 --> 00:08:19,410 It's not the Belted Galloway I asked for, though, is it? 120 00:08:19,620 --> 00:08:21,540 Boss said to tell you he won't be able to get his hands 121 00:08:21,750 --> 00:08:23,620 on any of that until next week at the earliest. 122 00:08:23,830 --> 00:08:26,090 Well, if I find out the Riverside Inn's got Galloway 123 00:08:26,290 --> 00:08:28,140 on the menu before that, there'll be trouble. 124 00:08:28,340 --> 00:08:30,510 You know we wouldn't do that to our best customer. 125 00:08:30,710 --> 00:08:31,510 Sign here, please. 126 00:08:31,720 --> 00:08:33,810 Ferdy?! 127 00:08:36,970 --> 00:08:38,140 Ta. 128 00:08:38,350 --> 00:08:40,640 Get this meat in the chiller. 129 00:08:46,100 --> 00:08:47,570 Did she believe you about the beef? 130 00:08:47,770 --> 00:08:49,520 Yeah. But I can't keep this up much longer, Johnny. 131 00:08:49,730 --> 00:08:50,730 Last time, I promise. 132 00:08:50,940 --> 00:08:53,160 And thanks, Stephanie. You're a star. 133 00:09:01,370 --> 00:09:02,920 Over there, I think. 134 00:09:16,890 --> 00:09:18,100 Yes? 135 00:09:18,300 --> 00:09:19,560 Lizzy Thornfield? 136 00:09:19,760 --> 00:09:21,190 Yes. 137 00:09:21,770 --> 00:09:23,270 May we come in? 138 00:09:25,560 --> 00:09:27,110 What were you doing out in the woods 139 00:09:27,310 --> 00:09:29,160 so early this morning, Ms. Thornfield? 140 00:09:29,360 --> 00:09:31,150 Collecting firewood. 141 00:09:31,360 --> 00:09:34,080 Before anyone was around to stop you? 142 00:09:36,280 --> 00:09:39,410 You recognized Martin Strickland straightaway. 143 00:09:39,620 --> 00:09:41,290 How well did you know him? 144 00:09:41,490 --> 00:09:43,540 Better than I wanted to. 145 00:09:43,750 --> 00:09:46,840 You disliked him? Why? 146 00:09:48,710 --> 00:09:51,760 Arrogant landowners aren't my type. 147 00:09:54,050 --> 00:09:57,640 Did you hear anything unusual in the woods last night? 148 00:09:58,380 --> 00:10:01,930 There were some gunshots around midnight. 149 00:10:02,140 --> 00:10:04,890 I assumed it was poachers. 150 00:10:07,560 --> 00:10:09,440 Wild oats and ginseng. 151 00:10:09,650 --> 00:10:12,370 Very good for your libido. 152 00:10:24,580 --> 00:10:26,500 Do you want me to come with you to see Mrs. Strickland? 153 00:10:26,700 --> 00:10:27,130 No. 154 00:10:27,330 --> 00:10:28,920 You stay here until forensics are ready 155 00:10:29,120 --> 00:10:31,300 to release the victim's phone. 156 00:10:31,500 --> 00:10:34,680 I guess it only takes one of us to break bad news. 157 00:10:37,630 --> 00:10:40,180 Look what's just arrived. 158 00:10:40,720 --> 00:10:41,970 "Wild Harvest." 159 00:10:43,390 --> 00:10:44,980 "This year's must-have book 160 00:10:45,180 --> 00:10:47,430 from one of Britain's most exciting chefs. 161 00:10:47,640 --> 00:10:49,770 Destined to become an instant classic." 162 00:10:49,980 --> 00:10:51,650 Let me take a look. 163 00:10:52,310 --> 00:10:54,030 I'm still not sure about the cover. 164 00:10:54,230 --> 00:10:56,580 It's fabulous. Hello, bestseller list. 165 00:10:56,780 --> 00:10:58,150 It looks amazing. 166 00:10:58,740 --> 00:10:59,610 Cool. 167 00:10:59,820 --> 00:11:01,870 I'm sure the author will be happy to sign them for you. 168 00:11:02,070 --> 00:11:02,920 Yeah. Well, later. 169 00:11:03,120 --> 00:11:05,460 Come on, now, everyone. Back to work! 170 00:11:05,660 --> 00:11:07,380 Come on! There's service in 10 minutes! 171 00:11:07,580 --> 00:11:08,380 Tout suite! 172 00:11:08,580 --> 00:11:10,630 Come on, kids! Come on! 173 00:11:22,930 --> 00:11:24,980 An animal attack? 174 00:11:25,180 --> 00:11:27,650 That doesn't make sense. 175 00:11:27,850 --> 00:11:30,440 We're still trying to establish exactly what happened, 176 00:11:30,640 --> 00:11:32,990 but I'm afraid there's not much doubt 177 00:11:33,190 --> 00:11:35,660 that your husband was murdered. 178 00:11:37,400 --> 00:11:39,240 Do you have any idea what he might have been doing 179 00:11:39,440 --> 00:11:41,740 out in the woods so late at night? 180 00:11:41,950 --> 00:11:43,790 I would say taking Olly for a walk, 181 00:11:43,990 --> 00:11:46,740 but he brought him back about 10:00. 182 00:11:46,950 --> 00:11:48,080 And then went out again? 183 00:11:48,290 --> 00:11:49,540 Didn't that strike you as odd? 184 00:11:49,750 --> 00:11:51,370 Not particularly. 185 00:11:51,580 --> 00:11:53,050 We have problems with poachers. 186 00:11:53,250 --> 00:11:56,470 And it's only a couple of nights since the truffles were stolen. 187 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Truffles? 188 00:11:58,170 --> 00:12:00,300 About £10,000 worth, Martin said, 189 00:12:00,510 --> 00:12:02,380 all dug up overnight. 190 00:12:02,590 --> 00:12:03,720 Did he report it? 191 00:12:04,390 --> 00:12:06,600 I assume so. 192 00:12:09,310 --> 00:12:11,480 And this morning, weren't you alarmed 193 00:12:11,680 --> 00:12:13,900 when you realized your husband hadn't come home? 194 00:12:14,100 --> 00:12:16,070 I didn't realize. 195 00:12:16,270 --> 00:12:19,620 Although come to think of it, Olly was whining to go out. 196 00:12:22,070 --> 00:12:24,990 Martin very often slept in the spare room. 197 00:12:25,200 --> 00:12:28,830 We keep very different hours, and he snores. 198 00:12:29,330 --> 00:12:31,250 Used to snore. 199 00:12:34,750 --> 00:12:38,470 Had Mr. Strickland fallen out with anyone lately? 200 00:12:38,670 --> 00:12:39,920 Probably. 201 00:12:40,130 --> 00:12:41,600 He usually had. 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,850 There was something going on with the restaurant people, 203 00:12:44,050 --> 00:12:45,020 I believe. 204 00:12:45,220 --> 00:12:46,640 Which restaurant would that be? 205 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 Wyvern House. 206 00:12:47,850 --> 00:12:50,770 Used to be the family home once upon a time. 207 00:12:50,970 --> 00:12:52,230 We still own the freehold. 208 00:12:52,810 --> 00:12:54,230 What was the dispute about? 209 00:12:54,440 --> 00:12:56,530 I really don't know. 210 00:12:58,560 --> 00:13:01,280 Do you have any children, Mrs. Strickland? 211 00:13:01,480 --> 00:13:02,950 No. 212 00:13:03,950 --> 00:13:07,700 Martin does have a daughter from his first marriage. 213 00:13:07,910 --> 00:13:10,910 She works at Wyvern House, as it happens. 214 00:13:12,040 --> 00:13:16,090 I suppose I really ought to call the poor girl. 215 00:13:23,340 --> 00:13:25,140 Well done, everybody. 216 00:13:25,340 --> 00:13:26,390 Really well done. 217 00:13:26,590 --> 00:13:29,520 Nick, the scallops for Table 2 218 00:13:29,720 --> 00:13:32,320 were cooked for 15 seconds too long. 219 00:13:32,520 --> 00:13:36,440 Amy, you mangled a perfectly good partridge breast, 220 00:13:36,640 --> 00:13:39,070 and your créme anglaise was runny. 221 00:13:40,860 --> 00:13:42,730 But generally excellent work. 222 00:13:42,940 --> 00:13:44,870 Sorry. 223 00:13:49,660 --> 00:13:51,910 Camilla. What do you want? 224 00:13:54,910 --> 00:13:55,750 What? 225 00:13:59,830 --> 00:14:02,380 And let me know when you've traced the number. 226 00:14:02,590 --> 00:14:03,930 Thanks. 227 00:14:05,470 --> 00:14:07,430 What's up, Charlie boy? 228 00:14:07,630 --> 00:14:09,560 Martin Strickland's last phone call 229 00:14:09,760 --> 00:14:11,930 was to an agricultural supplies company. 230 00:14:12,140 --> 00:14:14,230 So? He's a farmer. 231 00:14:14,770 --> 00:14:17,770 The call was placed at 11:13 at night. 232 00:14:28,700 --> 00:14:30,570 What do you farm here? 233 00:14:30,780 --> 00:14:32,750 Beef cattle mostly. 234 00:14:33,450 --> 00:14:36,630 And Martin runs some commercial shoots up in the woods... 235 00:14:36,830 --> 00:14:39,000 Pheasant, deer, wild boar. 236 00:14:39,210 --> 00:14:40,080 That kind of thing. 237 00:14:40,290 --> 00:14:41,760 Camilla, do you know where Martin is? 238 00:14:41,960 --> 00:14:43,460 I've not seen him all morning. 239 00:14:45,300 --> 00:14:47,590 Martin's dead, Jamie. 240 00:14:48,380 --> 00:14:50,060 My God. That's terrible. 241 00:14:50,260 --> 00:14:52,480 Sorry, sir. You are? 242 00:14:52,680 --> 00:14:54,650 Jamie Weston. 243 00:14:54,850 --> 00:14:57,480 Jamie worked for Martin. 244 00:14:57,680 --> 00:15:00,480 Well, for me now, I suppose. 245 00:15:03,940 --> 00:15:05,860 Excuse me. 246 00:15:06,070 --> 00:15:06,940 Nelson? 247 00:15:07,150 --> 00:15:10,000 Sir, Strickland's phone lists his last call 248 00:15:10,200 --> 00:15:12,290 as an agricultural supplies company. 249 00:15:12,490 --> 00:15:13,330 But it turns out 250 00:15:13,530 --> 00:15:16,910 the number actually belongs to an Angela Linklater, 251 00:15:17,120 --> 00:15:19,420 landlady of the village pub. 252 00:15:20,000 --> 00:15:21,170 Make mine a half. 253 00:15:21,370 --> 00:15:22,720 Yes, sir. 254 00:15:46,650 --> 00:15:48,370 Angela Linklater? 255 00:15:48,570 --> 00:15:49,540 That's me. 256 00:15:50,780 --> 00:15:53,910 Come to do a spot check on my pumps and barrels, have you? 257 00:15:54,530 --> 00:15:57,250 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton C.I.D. 258 00:15:57,450 --> 00:15:58,920 This is D.S. Nelson. 259 00:15:59,120 --> 00:16:01,460 Could you tell me the nature of the phone call you received 260 00:16:01,660 --> 00:16:05,130 from Martin Strickland just after 11:00 last night? 261 00:16:05,920 --> 00:16:07,510 Why do you want to know? 262 00:16:08,090 --> 00:16:11,760 Because Mr. Strickland was found murdered early this morning. 263 00:16:12,970 --> 00:16:15,100 God. 264 00:16:15,300 --> 00:16:16,850 No. 265 00:16:17,600 --> 00:16:18,720 Urn... 266 00:16:22,060 --> 00:16:23,900 The phone call? 267 00:16:24,400 --> 00:16:28,570 Urn, he just rang to say good night. 268 00:16:29,150 --> 00:16:30,370 Sorry. 269 00:16:30,570 --> 00:16:32,870 I take it your relationship with Mr. Strickland 270 00:16:33,070 --> 00:16:35,070 was, a close one? 271 00:16:36,160 --> 00:16:41,210 Nothing serious, but we'd been seeing each other for a while. 272 00:16:41,410 --> 00:16:43,130 Your number was stored in his phone 273 00:16:43,330 --> 00:16:45,460 as "agricultural suppliers." 274 00:16:45,670 --> 00:16:48,340 Was that to keep it hidden from his wife? 275 00:16:49,420 --> 00:16:50,920 Shall we? 276 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 I didn't know he'd done that. 277 00:17:01,310 --> 00:17:04,060 But I suppose so, yes. 278 00:17:05,480 --> 00:17:07,780 When did you last see him? 279 00:17:07,980 --> 00:17:12,610 Urn, he came in for a drink last night around 9:00. 280 00:17:12,820 --> 00:17:14,040 He wanted to spend the night, 281 00:17:14,240 --> 00:17:16,110 but I was shattered, so I said no. 282 00:17:16,320 --> 00:17:17,870 How often did he stay at yours? 283 00:17:18,070 --> 00:17:19,750 Couple of times a week. 284 00:17:19,950 --> 00:17:24,330 So surely Mrs. Strickland must have suspected something. 285 00:17:24,830 --> 00:17:26,380 Of course she did. 286 00:17:26,580 --> 00:17:28,680 She came in here a couple of months ago 287 00:17:28,880 --> 00:17:31,350 and told me to stay away from her husband 288 00:17:31,550 --> 00:17:33,550 or she'd be back with a shotgun. 289 00:17:34,130 --> 00:17:35,050 What did you say? 290 00:17:35,260 --> 00:17:37,100 I told her she needed to talk to her husband 291 00:17:37,300 --> 00:17:39,100 before she started shooting people. 292 00:17:39,300 --> 00:17:40,600 And do you know if she did? 293 00:17:40,810 --> 00:17:42,230 Talk to her husband, that is. 294 00:17:42,430 --> 00:17:43,980 I doubt it. 295 00:17:44,180 --> 00:17:46,400 The last thing Camilla wanted was a divorce. 296 00:17:46,600 --> 00:17:49,110 I mean, where would she keep her horse? 297 00:17:49,310 --> 00:17:51,070 Sorry. 298 00:17:51,650 --> 00:17:53,450 Do you mind telling us your movements last night 299 00:17:53,650 --> 00:17:55,150 after Mr. Strickland left? 300 00:17:55,360 --> 00:17:59,740 Urn, I was in the bar till 11:00, urn, then clearing up. 301 00:17:59,950 --> 00:18:00,830 Martin called, 302 00:18:01,030 --> 00:18:05,460 I suppose hoping I'd changed my mind, and then I went to bed. 303 00:18:05,660 --> 00:18:07,210 You live on the premises? 304 00:18:07,420 --> 00:18:08,340 Alone? 305 00:18:08,540 --> 00:18:10,040 With my son. 306 00:18:11,090 --> 00:18:12,430 Was he at home last night? 307 00:18:13,210 --> 00:18:16,260 Ferdy works at his father's place, Wyvern House. 308 00:18:16,470 --> 00:18:18,970 He doesn't usually get back till gone midnight. 309 00:18:19,180 --> 00:18:21,730 Wyvern House is Ruth Cameron's restaurant, isn't it? 310 00:18:21,930 --> 00:18:25,100 She's married to Johnny, my ex. 311 00:18:26,180 --> 00:18:30,060 Don't worry. It's all very civilized. 312 00:18:48,870 --> 00:18:50,750 Are we safe now, do you think? 313 00:18:52,540 --> 00:18:55,420 Unless Martin shared his plan with his wife. 314 00:18:56,010 --> 00:18:57,930 A dreadful thing to happen, of course. 315 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 Though it couldn't have happened to a nastier man. 316 00:19:00,470 --> 00:19:01,310 No. 317 00:19:04,350 --> 00:19:05,600 Johnny? 318 00:19:07,520 --> 00:19:10,520 If you know something you're not telling me... 319 00:19:14,610 --> 00:19:16,530 You'd better look at this. 320 00:19:25,990 --> 00:19:27,920 He died of multiple penetrating injuries, 321 00:19:28,120 --> 00:19:30,620 but no sign of gunshot or knife wounds. 322 00:19:30,830 --> 00:19:32,800 The torso's a mess. 323 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Bite marks and saliva everywhere. 324 00:19:35,210 --> 00:19:36,430 Nasty. 325 00:19:36,630 --> 00:19:38,680 He'd ingested a hefty dose of valerian 326 00:19:38,880 --> 00:19:41,230 as well as a fair bit of alcohol. 327 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 Valerian? 328 00:19:42,970 --> 00:19:44,520 A natural sleeping remedy. 329 00:19:44,720 --> 00:19:46,440 But here's the really strange part. 330 00:19:46,640 --> 00:19:48,690 The torso was smeared with a viscous substance 331 00:19:48,890 --> 00:19:50,520 before the attack. 332 00:19:50,730 --> 00:19:52,600 I've sent samples off for testing, 333 00:19:52,810 --> 00:19:56,660 but I am pretty sure it's truffle oil. 334 00:19:57,230 --> 00:19:58,780 That's crazy. 335 00:19:59,690 --> 00:20:02,870 They use pigs to hunt for truffles on the Continent, 336 00:20:03,070 --> 00:20:03,870 don't they? 337 00:20:04,070 --> 00:20:05,250 Yes, they do. 338 00:20:05,450 --> 00:20:08,670 You think Martin Strickland was eaten by a pig? 339 00:20:09,790 --> 00:20:11,330 Not a Pig... 340 00:20:11,540 --> 00:20:15,720 An ancient relative... a wild boar. 341 00:20:15,920 --> 00:20:18,970 Camilla Strickland said there are some in the woods. 342 00:20:19,170 --> 00:20:24,300 So Martin Strickland is drugged and tied to a tree, 343 00:20:24,510 --> 00:20:28,810 possibly at gunpoint, then daubed with an oil 344 00:20:29,010 --> 00:20:31,560 the killer knows will prove irresistible 345 00:20:31,770 --> 00:20:36,490 to a large, omnivorous wild animal 346 00:20:36,690 --> 00:20:39,070 and abandoned to his fate. 347 00:20:40,070 --> 00:20:43,410 Hard to think of a more horrible way to die. 348 00:20:49,030 --> 00:20:50,250 Come in. 349 00:20:54,500 --> 00:20:55,220 Tea? 350 00:20:55,420 --> 00:20:57,290 No, thanks. 351 00:20:59,250 --> 00:21:01,050 When did it happen? 352 00:21:01,260 --> 00:21:04,480 Early hours of this morning, the police think. 353 00:21:06,340 --> 00:21:08,940 I called you as soon as I knew. 354 00:21:12,520 --> 00:21:14,890 I'm very sorry, Amy. 355 00:21:15,100 --> 00:21:19,110 He was very fond of you, you know, in spite of everything. 356 00:21:19,650 --> 00:21:21,200 Yes. 357 00:21:22,400 --> 00:21:26,700 And, of course, you'll always be welcome here. 358 00:21:28,530 --> 00:21:31,630 Dear. You don't know, do you? 359 00:21:32,910 --> 00:21:33,910 Know what? 360 00:21:35,120 --> 00:21:37,670 Dad left everything to me. 361 00:21:45,510 --> 00:21:47,640 Anything on this morning's anonymous call? 362 00:21:47,840 --> 00:21:49,720 An adult male. 363 00:21:49,930 --> 00:21:51,600 Probably holding his nose. 364 00:21:51,810 --> 00:21:53,180 But I could have told you that. 365 00:21:53,390 --> 00:21:54,190 What's next? 366 00:21:54,390 --> 00:21:55,640 A visit to the farm. 367 00:21:55,850 --> 00:21:57,650 The cartridges we found in the wood... 368 00:21:57,850 --> 00:22:01,320 What's the betting they match one of their shotguns? 369 00:22:06,570 --> 00:22:08,990 Head over and start the search at Jamie Weston's cottage. 370 00:22:09,200 --> 00:22:10,830 Take Phillips with you. 371 00:22:11,030 --> 00:22:13,330 I'll go and see... 372 00:22:14,250 --> 00:22:15,090 You two. 373 00:22:20,210 --> 00:22:23,630 I'm sorry, Camilla, but you're not going to find anything. 374 00:22:32,050 --> 00:22:33,900 Are you Amy Strickland? 375 00:22:34,100 --> 00:22:36,850 Yes. Are you the police? 376 00:22:39,690 --> 00:22:43,690 Why don't you go and have a chat with Detective Sergeant Nelson? 377 00:22:47,900 --> 00:22:53,290 Now, Mrs. Strickland, why don't you tell me what's going on? 378 00:22:54,080 --> 00:22:55,580 Why didn't you go and speak to your father 379 00:22:55,790 --> 00:22:58,510 when he came into the restaurant last night? 380 00:22:59,120 --> 00:23:01,170 I wish I had now, of course. 381 00:23:01,380 --> 00:23:03,000 But I was busy. 382 00:23:03,210 --> 00:23:04,760 Were you and he close? 383 00:23:04,960 --> 00:23:10,510 Very, when I was a little girl, and again when my mother died. 384 00:23:10,720 --> 00:23:12,690 Then he married Camilla. 385 00:23:13,300 --> 00:23:16,230 And that put a strain on your relationship? 386 00:23:16,930 --> 00:23:17,810 Yes. 387 00:23:18,020 --> 00:23:20,360 But I think he was starting to realize 388 00:23:20,560 --> 00:23:23,660 that she was only interested in his money. 389 00:23:23,860 --> 00:23:26,110 Sorry. I probably shouldn't have said that. 390 00:23:31,200 --> 00:23:34,920 Did you and Mr. Strickland never discuss his will? 391 00:23:35,120 --> 00:23:35,910 No. 392 00:23:36,120 --> 00:23:38,370 I trusted him to do the right thing. 393 00:23:39,710 --> 00:23:41,170 Big mistake. 394 00:23:41,370 --> 00:23:43,170 He always doted on that girl, 395 00:23:43,380 --> 00:23:45,300 despite the way she treated us both. 396 00:23:45,500 --> 00:23:46,800 They barely spoke for years, 397 00:23:47,000 --> 00:23:49,630 except when Amy wanted some money. 398 00:23:50,760 --> 00:23:53,140 But they'd been getting on better lately? 399 00:23:54,760 --> 00:23:57,440 And your relationship with your husband? 400 00:23:57,640 --> 00:23:59,940 Any recent disagreements? 401 00:24:00,140 --> 00:24:03,520 No. Or at least no more than usual. 402 00:24:03,730 --> 00:24:06,030 But you knew about his affair with Angela Linklater, 403 00:24:06,230 --> 00:24:07,530 didn't you? 404 00:24:10,110 --> 00:24:12,200 You should have told me about that, you know. 405 00:24:13,860 --> 00:24:17,540 I was trying to preserve a little dignity. 406 00:24:24,380 --> 00:24:25,420 James Weston? 407 00:24:25,630 --> 00:24:28,300 We have a warrant to search these premises. 408 00:24:31,470 --> 00:24:32,760 Standard 12-bore. 409 00:24:32,970 --> 00:24:34,810 Many people round here got them. 410 00:24:35,510 --> 00:24:37,430 When were they last fired? 411 00:24:37,640 --> 00:24:43,150 Urn, I went out Sunday, after rabbits. 412 00:24:47,560 --> 00:24:49,440 Nothing seems to be missing. 413 00:24:49,650 --> 00:24:51,700 If you say so. 414 00:24:51,900 --> 00:24:54,660 I thought you said he was eaten, not shot. 415 00:24:56,160 --> 00:24:59,960 Several shotgun cartridges were found near the body. 416 00:25:01,700 --> 00:25:03,420 Is there another key to this cupboard 417 00:25:03,620 --> 00:25:05,590 besides the one we found on your husband's key ring? 418 00:25:05,790 --> 00:25:08,640 I really have no idea. 419 00:25:18,600 --> 00:25:20,310 Good book? 420 00:25:24,640 --> 00:25:27,360 You don't catch me reading books about meat in my free time, 421 00:25:27,560 --> 00:25:28,360 do you? 422 00:25:28,560 --> 00:25:30,190 You know, I swear you dream about food. 423 00:25:32,150 --> 00:25:33,820 What's wrong? 424 00:25:34,490 --> 00:25:36,030 This. 425 00:25:39,870 --> 00:25:42,620 She's stolen all my recipes, Steph. 426 00:25:44,960 --> 00:25:45,830 Amy. 427 00:25:46,040 --> 00:25:47,510 We didn't expect you back today. 428 00:25:47,710 --> 00:25:49,930 I didn't want to leave you in the lurch. 429 00:25:51,460 --> 00:25:52,510 You're mad. 430 00:25:52,710 --> 00:25:54,340 I'd have taken the week off. 431 00:25:54,550 --> 00:25:56,300 I'm sure. 432 00:25:56,930 --> 00:25:57,850 Ferdy. 433 00:26:08,400 --> 00:26:09,650 You sure you don't want one, mate? 434 00:26:09,860 --> 00:26:11,650 Sure. Thanks. 435 00:26:12,570 --> 00:26:13,740 Rough day. 436 00:26:13,940 --> 00:26:15,070 I need to get back. 437 00:26:15,280 --> 00:26:16,530 After what she's done to you? 438 00:26:16,740 --> 00:26:18,580 If you won't quit, at least take the night off. 439 00:26:18,780 --> 00:26:20,700 I can't, especially not with Amy gone. 440 00:26:20,910 --> 00:26:22,960 Are you gonna be Ruth Cameron's lapdog all your life? 441 00:26:23,160 --> 00:26:25,250 Let the man make his own decisions, Steph. 442 00:26:25,450 --> 00:26:28,300 Not until I can trust him to make the right ones. 443 00:26:28,870 --> 00:26:30,250 She's always been like this. 444 00:26:30,460 --> 00:26:32,050 Another kid was nasty to me in the playground, 445 00:26:32,250 --> 00:26:34,130 my little sister would beat him up. 446 00:26:34,840 --> 00:26:36,680 He won't say anything to her about it. 447 00:26:36,880 --> 00:26:38,430 I know he won't. 448 00:26:41,760 --> 00:26:45,190 Hey, um... the police came. 449 00:26:45,390 --> 00:26:47,270 They took the shotguns. 450 00:26:52,940 --> 00:26:54,610 Where the hell have you been? 451 00:26:54,820 --> 00:26:57,700 I didn't think you would notice whether I was here or not, 452 00:26:57,900 --> 00:27:02,000 since, according to this, I don't exist. 453 00:27:02,200 --> 00:27:03,330 What's wrong? 454 00:27:03,530 --> 00:27:04,750 Nothing important. 455 00:27:04,950 --> 00:27:07,300 Just the fact that most of the recipes in here 456 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 are actually mine. 457 00:27:10,120 --> 00:27:13,090 Terrine of three wild roots with juniper berries. 458 00:27:13,290 --> 00:27:14,090 I made that first. 459 00:27:14,290 --> 00:27:16,890 The juniper berries were my idea. 460 00:27:18,220 --> 00:27:21,690 Blackberry dumplings with lavender and rosewater ice. 461 00:27:21,890 --> 00:27:25,010 "My beloved granny's recipe." 462 00:27:25,220 --> 00:27:26,140 I'm not your granny. 463 00:27:26,350 --> 00:27:27,470 You can't talk to Ruth like that. 464 00:27:27,680 --> 00:27:28,810 Stay out of this, Amy. 465 00:27:31,900 --> 00:27:34,650 Game pie with whiskey jelly. 466 00:27:34,860 --> 00:27:39,450 "I often make this at home for a relaxed lunch with friends." 467 00:27:39,650 --> 00:27:42,160 You don't have any friends. 468 00:27:42,660 --> 00:27:45,660 You have an inflated idea of your own importance, Nick. 469 00:27:45,870 --> 00:27:47,960 These are my recipes, Ruth... 470 00:27:48,160 --> 00:27:50,880 Dishes I devised, worked on, and perfected. 471 00:27:51,080 --> 00:27:52,550 And you've stolen them from me! 472 00:27:52,750 --> 00:27:54,630 I taught you everything you know. 473 00:27:54,840 --> 00:27:56,550 And don't you forget it. 474 00:27:56,750 --> 00:27:59,180 I have acknowledged your contribution. 475 00:27:59,760 --> 00:28:02,310 "Grateful thanks to my husband, Johnny, 476 00:28:02,510 --> 00:28:04,930 and my wonderful team at Wyvern House." 477 00:28:05,140 --> 00:28:06,310 I'm overwhelmed. 478 00:28:06,890 --> 00:28:10,610 How many books do you think your name would sell? 479 00:28:10,810 --> 00:28:12,780 How many people would come to Wyvern House 480 00:28:12,980 --> 00:28:14,780 to eat Nick Iver's food? 481 00:28:14,980 --> 00:28:16,950 There is only one star in this kitchen, 482 00:28:17,150 --> 00:28:19,280 and it is me, not you. 483 00:28:19,480 --> 00:28:22,660 And if you don't like it, you can get out! 484 00:28:30,080 --> 00:28:31,300 And don't come back! 485 00:28:32,960 --> 00:28:34,330 Traitor! 486 00:28:38,210 --> 00:28:39,930 Ferdy, get me a broom. 487 00:28:40,130 --> 00:28:41,550 No, no, no, no, no. Don't touch it. 488 00:28:41,760 --> 00:28:43,350 Aah! 489 00:28:45,970 --> 00:28:47,720 Let me see that. 490 00:28:47,930 --> 00:28:49,930 Get off me. 491 00:29:07,990 --> 00:29:09,910 You can't let Nick get away with this. 492 00:29:10,120 --> 00:29:12,920 I know you two go back a long way, but he's dangerous. 493 00:29:20,340 --> 00:29:21,590 That looks nasty. 494 00:29:23,420 --> 00:29:25,270 Occupational hazard. 495 00:29:27,510 --> 00:29:29,230 What do you want? 496 00:29:29,430 --> 00:29:32,350 This is D.C.I. Barnaby from Causton C.I.D. 497 00:29:32,560 --> 00:29:34,100 I'm D.S. Nelson. 498 00:29:34,310 --> 00:29:35,940 We need to have a word. 499 00:29:36,140 --> 00:29:38,860 Is your husband about, Ms. Cameron? 500 00:29:39,650 --> 00:29:43,070 I understand Mr. Strickland owned Wyvern House 501 00:29:43,280 --> 00:29:44,620 and you leased the building from him. 502 00:29:44,820 --> 00:29:46,160 That's right. 503 00:29:46,360 --> 00:29:48,460 And you've been here now... 504 00:29:48,660 --> 00:29:50,500 Just over two years. 505 00:29:51,830 --> 00:29:55,800 How was your relationship with Mr. Strickland? 506 00:29:56,000 --> 00:29:58,550 The usual wrangles between landlord and tenant 507 00:29:58,750 --> 00:30:00,250 about who was responsible for what, 508 00:30:00,460 --> 00:30:02,210 but, no major problems. 509 00:30:02,420 --> 00:30:03,970 Do you really need me? 510 00:30:04,170 --> 00:30:06,270 Only we're short-staffed in the kitchen. 511 00:30:06,470 --> 00:30:10,310 If you wouldn't mind staying for a few minutes, Ms. Cameron. 512 00:30:13,390 --> 00:30:15,480 I'm curious about the truffles that were stolen 513 00:30:15,680 --> 00:30:18,440 from Martin Strickland's land. 514 00:30:19,150 --> 00:30:20,190 What about them? 515 00:30:21,110 --> 00:30:24,990 A gourmet restaurant that prides itself on using local produce. 516 00:30:25,190 --> 00:30:26,370 Did you consider buying them? 517 00:30:26,570 --> 00:30:30,540 Martin did approach me, but his prices were far too high. 518 00:30:30,740 --> 00:30:32,790 Why did Mr. Strickland come here last night, 519 00:30:32,990 --> 00:30:35,000 then leave without eating? 520 00:30:35,580 --> 00:30:38,580 He hadn't booked, and we were full. 521 00:30:39,120 --> 00:30:42,590 He had a drink, we exchanged pleasantries, and he left. 522 00:30:44,250 --> 00:30:45,550 Did you speak to him, Ms. Cameron? 523 00:30:45,760 --> 00:30:46,550 No. 524 00:30:46,760 --> 00:30:48,180 I'm not the kind of chef 525 00:30:48,380 --> 00:30:49,980 that spends half their night in the dining room, 526 00:30:50,180 --> 00:30:52,480 glad-handing guests. 527 00:30:58,230 --> 00:31:00,020 What time did you finish work yesterday? 528 00:31:00,230 --> 00:31:02,030 About half 12:00. 529 00:31:02,230 --> 00:31:03,780 Were you the last person to leave? 530 00:31:03,980 --> 00:31:06,280 Apart from Ruth and my dad. I had to do all the clearing up. 531 00:31:07,490 --> 00:31:09,280 - And what'd you do then? - I went home. 532 00:31:09,490 --> 00:31:11,580 Played Zombie Cannibal for a bit and went to bed. 533 00:31:11,780 --> 00:31:13,000 I haven't tried Zombie Cannibal yet. 534 00:31:13,200 --> 00:31:14,870 Is it any good? 535 00:31:20,210 --> 00:31:21,880 Did you know about your mother's relationship 536 00:31:22,080 --> 00:31:23,960 with Martin Strickland, Ferdy? 537 00:31:24,170 --> 00:31:25,840 Everybody knew. 538 00:31:26,420 --> 00:31:29,140 - How did you feel about it? - I thought it was pathetic. 539 00:31:29,340 --> 00:31:31,510 - Why is that, then? - They're both old. 540 00:31:32,430 --> 00:31:33,720 You'll be their age one day, mate. 541 00:31:33,930 --> 00:31:36,020 And if I am, I won't carry on like that. 542 00:31:36,220 --> 00:31:37,270 Like what? 543 00:31:37,470 --> 00:31:38,730 Stopping other people from sleeping 544 00:31:38,930 --> 00:31:41,440 just to prove they can still get it on. 545 00:31:42,900 --> 00:31:46,620 Did you feel that Martin was trying to replace your dad? 546 00:31:47,400 --> 00:31:50,030 He would never replace my dad. 547 00:31:50,240 --> 00:31:52,330 I hated Martin. 548 00:31:57,790 --> 00:32:00,590 He might have a cushy number working for his dad, 549 00:32:00,790 --> 00:32:02,960 but Ferdy Linklater has got a fiery temper. 550 00:32:03,960 --> 00:32:06,090 Have you let a suspect get under your skin? 551 00:32:06,290 --> 00:32:07,340 You think he's a suspect? 552 00:32:07,550 --> 00:32:10,350 Everyone's a suspect at this stage. 553 00:32:10,550 --> 00:32:12,550 None of the women in Martin Strickland's life 554 00:32:12,760 --> 00:32:15,390 seem to care very much that he's dead. 555 00:32:15,600 --> 00:32:16,890 Check them all out. 556 00:32:17,560 --> 00:32:19,810 And see what you can find in Strickland's paperwork 557 00:32:20,020 --> 00:32:22,310 that relates to Wyvern House. 558 00:32:22,520 --> 00:32:26,110 There's something Johnny Linklater isn't telling us. 559 00:32:26,310 --> 00:32:28,820 He's been sinking gin and tonics 560 00:32:29,030 --> 00:32:30,700 like there's no tomorrow. 561 00:32:33,610 --> 00:32:34,660 Yeah, I know, Stephanie. 562 00:32:34,870 --> 00:32:37,580 But somebody's got to get him home. 563 00:32:38,160 --> 00:32:39,000 Okay. 564 00:32:39,200 --> 00:32:41,380 But I want him out within the next half an hour. 565 00:32:50,960 --> 00:32:55,600 Does the name Lizzy or Elizabeth Thornfield ring any bells? 566 00:32:55,800 --> 00:32:58,180 Sort of person who might have been on a magazine cover 567 00:32:58,390 --> 00:32:59,730 a long time ago? 568 00:32:59,930 --> 00:33:02,980 Um, there was a Beth Thornfield who was a model... 569 00:33:03,190 --> 00:33:05,980 In the late '60s, maybe? 570 00:33:06,190 --> 00:33:07,440 I'm impressed you remember. 571 00:33:07,650 --> 00:33:10,570 I don't remember. 572 00:33:11,900 --> 00:33:15,250 I taught a module on British popular culture in the 1960s 573 00:33:15,450 --> 00:33:17,830 to the A-level history group last year. 574 00:33:18,030 --> 00:33:20,080 So my childhood is history now. 575 00:33:20,290 --> 00:33:21,460 How interesting. 576 00:33:22,950 --> 00:33:25,750 I'll take you for a walk later. 577 00:33:25,960 --> 00:33:29,050 He's been for three already today. 578 00:33:29,250 --> 00:33:30,750 He's still not eaten anything, though, 579 00:33:30,960 --> 00:33:33,010 even though I gave him his favorite. 580 00:33:33,220 --> 00:33:34,760 Maybe we should take him to the vet. 581 00:34:24,520 --> 00:34:27,320 Here. Take this. 582 00:34:27,940 --> 00:34:29,310 Wild celery. 583 00:34:30,610 --> 00:34:32,570 Do you really do this every day? 584 00:34:32,770 --> 00:34:33,700 Always. 585 00:34:33,900 --> 00:34:35,400 And you'll have to get used to it 586 00:34:35,610 --> 00:34:36,860 now there's no Nick to come with me. 587 00:34:37,070 --> 00:34:39,570 At this time in the morning? 588 00:35:06,600 --> 00:35:07,770 Sir. 589 00:35:07,980 --> 00:35:10,570 I've been going through Martin Strickland's stuff. 590 00:35:10,770 --> 00:35:15,620 Two days before he died, he had a meeting in Causton with "N.I." 591 00:35:15,820 --> 00:35:17,690 Any idea who N.I. is? 592 00:35:17,900 --> 00:35:23,280 My money's on the sous chef at Wyvern House, Nick Iver. 593 00:35:23,490 --> 00:35:24,540 And another thing. 594 00:35:24,740 --> 00:35:29,000 A mocked-up press release for New Wyvern House, 595 00:35:29,210 --> 00:35:32,760 proprietor... Martin Strickland. 596 00:35:32,960 --> 00:35:34,010 Back to the restaurant? 597 00:35:34,210 --> 00:35:35,550 Not yet. 598 00:35:35,750 --> 00:35:39,180 First we're going on a truffle hunt. 599 00:35:44,220 --> 00:35:45,560 Do you have a moment? 600 00:35:45,760 --> 00:35:47,020 Of course. 601 00:35:48,390 --> 00:35:49,690 How are you feeling, Amy? 602 00:35:49,890 --> 00:35:51,770 Do you need some time off after all? 603 00:35:51,980 --> 00:35:52,770 No. 604 00:35:52,980 --> 00:35:56,900 The thing is, my father left everything to me. 605 00:35:58,320 --> 00:36:00,200 Really? 606 00:36:00,400 --> 00:36:03,120 Well, congratulations, if that doesn't seem too crass. 607 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 So I suppose that makes me your landlady. 608 00:36:06,240 --> 00:36:08,240 But that's not what I wanted to talk about. 609 00:36:08,450 --> 00:36:11,670 I'm going to have money soon... Quite a lot of it. 610 00:36:11,870 --> 00:36:14,590 And I want to invest in Wyvern House. 611 00:36:15,090 --> 00:36:15,710 I see. 612 00:36:15,920 --> 00:36:18,090 I was thinking, we could, expand the business... 613 00:36:18,300 --> 00:36:20,720 Run courses, develop a merchandising arm, maybe. 614 00:36:20,920 --> 00:36:22,470 The restaurant's wonderful, of course, 615 00:36:22,680 --> 00:36:25,680 but it could be so much more. 616 00:36:27,010 --> 00:36:29,890 It's a generous offer, certainly. 617 00:36:30,390 --> 00:36:32,490 What would you want in return? 618 00:36:33,060 --> 00:36:34,900 A partnership. 619 00:36:35,110 --> 00:36:36,700 Business and creative. 620 00:36:36,900 --> 00:36:38,780 The kitchen is Ruth's domain. 621 00:36:38,980 --> 00:36:40,490 I know I have a lot to learn. 622 00:36:40,690 --> 00:36:42,450 But I have ideas, too, and I think together... 623 00:36:42,650 --> 00:36:44,530 I'll talk to Ruth. 624 00:36:44,740 --> 00:36:47,660 But we mustn't rush into any important decisions. 625 00:36:51,620 --> 00:36:55,050 I hope you both give this some serious thought. 626 00:37:19,690 --> 00:37:22,370 That there is where the truffles were growing. 627 00:37:22,570 --> 00:37:25,740 £10,000 worth, Mrs. Strickland said. 628 00:37:25,950 --> 00:37:29,920 So Martin claimed, which is madness, if you ask me. 629 00:37:30,120 --> 00:37:33,460 I mean, they're just mushrooms, basically, aren't they? 630 00:37:34,710 --> 00:37:36,170 What's that doing there? 631 00:37:36,370 --> 00:37:38,130 Looks like a bat box. 632 00:37:38,330 --> 00:37:40,880 That's funny. I never noticed that before. 633 00:37:41,090 --> 00:37:41,930 Nelson. 634 00:37:43,840 --> 00:37:46,310 How long have you worked on the farm, Mr. Weston? 635 00:37:46,510 --> 00:37:49,230 Just over four years. 636 00:37:49,430 --> 00:37:51,770 And how did you get on with Martin Strickland? 637 00:37:52,680 --> 00:37:55,110 Bit of a control freak, but he was okay, 638 00:37:55,310 --> 00:37:58,280 long as you didn't let him get to you. 639 00:37:58,480 --> 00:38:01,110 Lizzy Thornfield didn't like him much, did she? 640 00:38:01,320 --> 00:38:01,940 No. 641 00:38:02,150 --> 00:38:05,830 Well, the pair of them, they, they had history. 642 00:38:06,030 --> 00:38:07,080 What happened? 643 00:38:07,280 --> 00:38:10,200 Her dog got caught in a trap Martin had set for the foxes. 644 00:38:10,410 --> 00:38:12,710 Poor thing had to be put down. 645 00:38:12,910 --> 00:38:14,460 Course, Lizzy came 'round to the farm, 646 00:38:14,660 --> 00:38:16,210 called Martin every name under the sun. 647 00:38:16,410 --> 00:38:17,260 Said... 648 00:38:17,460 --> 00:38:19,130 Said what? 649 00:38:19,750 --> 00:38:21,420 Nothing important. 650 00:38:22,340 --> 00:38:25,010 She threatened revenge? 651 00:38:25,550 --> 00:38:27,680 It were just talk. 652 00:38:30,390 --> 00:38:33,010 It's a security camera. 653 00:38:51,200 --> 00:38:54,540 Neat piles, Ferdy, so that the cover shows well. 654 00:38:56,960 --> 00:38:59,250 Not like that. 655 00:39:00,790 --> 00:39:03,470 Do I have to do this? 656 00:39:03,670 --> 00:39:04,300 Yes. 657 00:39:04,500 --> 00:39:05,880 How many books do you think you can sell 658 00:39:06,090 --> 00:39:09,430 at an event like this... 10, 15? 659 00:39:09,630 --> 00:39:11,350 Every little helps. 660 00:39:11,550 --> 00:39:12,900 Can I go now? 661 00:39:13,470 --> 00:39:15,690 Yes, and start prepping the vegetables for service. 662 00:39:15,890 --> 00:39:17,980 Amy will tell you what to do. 663 00:39:19,480 --> 00:39:21,320 How's Amy coping with her promotion? 664 00:39:21,900 --> 00:39:24,320 Temporary promotion. 665 00:39:24,520 --> 00:39:25,450 We'll see. 666 00:39:25,650 --> 00:39:28,370 She's got to do everything on her own today. 667 00:39:28,990 --> 00:39:31,960 She, she came to see me earlier. 668 00:39:32,620 --> 00:39:35,330 She wants to invest in the restaurant... 669 00:39:35,540 --> 00:39:37,580 in return for a partnership. 670 00:39:37,790 --> 00:39:40,290 Business and creative. 671 00:39:40,500 --> 00:39:42,880 Who does she think she is? 672 00:39:43,080 --> 00:39:46,010 That jumped-up little madam. 673 00:39:46,210 --> 00:39:48,470 I thought that would be your reactlon. 674 00:39:50,510 --> 00:39:52,980 Do ex-wives get a discount? 675 00:39:53,600 --> 00:39:55,560 Angela. 676 00:39:56,260 --> 00:39:58,140 I'm so sorry about Martin. 677 00:39:58,350 --> 00:40:00,230 Yes indeed. 678 00:40:02,230 --> 00:40:03,100 Hello. 679 00:40:03,310 --> 00:40:04,490 Urn... 680 00:40:04,690 --> 00:40:06,410 Would you mind signing this for me, please? 681 00:40:06,610 --> 00:40:08,580 - For my daughter, Rachel. - How you bearing up? 682 00:40:08,780 --> 00:40:10,740 If there's anything I can do... 683 00:40:10,950 --> 00:40:13,290 Stop oozing sympathy, Johnny. 684 00:40:13,910 --> 00:40:16,290 I liked Martin, and it was a terrible shock, 685 00:40:16,490 --> 00:40:18,960 but it's not gonna break my heart. 686 00:40:19,160 --> 00:40:20,380 Right. 687 00:40:20,580 --> 00:40:21,550 That's the spirit. 688 00:40:24,750 --> 00:40:25,750 What? 689 00:40:26,460 --> 00:40:29,340 I had some last week, and they were lovely. 690 00:40:29,550 --> 00:40:30,760 Thank you. 691 00:40:30,970 --> 00:40:33,510 Martin had a security camera hidden in a tree. 692 00:40:33,720 --> 00:40:34,720 You idiot. 693 00:40:34,930 --> 00:40:36,680 How did you not know? 694 00:40:38,470 --> 00:40:40,190 Okay. There we go. 695 00:40:40,390 --> 00:40:42,270 Thank you. 696 00:40:44,100 --> 00:40:46,530 Anything special you'd like me to write inside? 697 00:40:47,940 --> 00:40:51,910 "In loving memory of Max Thornfield." 698 00:40:54,450 --> 00:40:55,790 Lizzy. 699 00:40:57,410 --> 00:41:01,000 Quite the celebrity these days, aren't you, Ruth? 700 00:41:01,200 --> 00:41:04,500 What would all your admirers think if they knew the truth? 701 00:41:05,330 --> 00:41:07,430 There is nothing to know. 702 00:41:08,540 --> 00:41:10,920 You killed my son. 703 00:41:11,130 --> 00:41:13,260 I call that something. 704 00:41:21,310 --> 00:41:24,280 Could I have a copy for my Dennis, please? 705 00:41:25,190 --> 00:41:26,030 Dennis? 706 00:41:26,230 --> 00:41:27,360 Yes, please. 707 00:41:29,520 --> 00:41:31,490 Hi. Everything okay? 708 00:41:31,690 --> 00:41:34,540 Hello, darling. Yes. Taking it nice and easy. 709 00:41:34,740 --> 00:41:36,910 You really don't need to ring me quite so often. 710 00:41:37,120 --> 00:41:37,870 I'm fine. 711 00:41:38,070 --> 00:41:40,250 Actually, I was calling to check on Sykes. 712 00:41:40,450 --> 00:41:42,920 - Is he eating anything yet? - No. I'm afraid not. 713 00:41:43,120 --> 00:41:43,960 I took him to the vet. 714 00:41:44,160 --> 00:41:45,460 There's nothing physically wrong with him. 715 00:41:45,670 --> 00:41:48,170 The vet says he seems to think he might be depressed. 716 00:41:48,380 --> 00:41:49,250 Depressed? 717 00:41:49,460 --> 00:41:51,260 I know. I'm really worried about him. 718 00:41:51,460 --> 00:41:53,310 Well, try not to worry. We'll work it out. 719 00:41:53,510 --> 00:41:55,760 By the way, you got me thinking about Beth Thornfield, 720 00:41:55,970 --> 00:41:56,760 so I looked her up. 721 00:41:56,970 --> 00:41:58,350 She was a real glamour girl. 722 00:41:58,550 --> 00:42:00,600 Mixed with pop stars. Lived the high life. 723 00:42:00,810 --> 00:42:03,350 And then she, gave it all up in her 20s, 724 00:42:03,560 --> 00:42:05,150 when she had a child. 725 00:42:06,230 --> 00:42:07,480 Thank you for that. 726 00:42:07,690 --> 00:42:09,530 Now stop whatever it is you're really doing 727 00:42:09,730 --> 00:42:11,200 and put your feet up. 728 00:42:16,740 --> 00:42:18,240 How'd the book signing go? 729 00:42:18,450 --> 00:42:20,370 It's done, thank goodness. 730 00:42:20,580 --> 00:42:23,170 I never knew there were so many villagers. 731 00:42:23,750 --> 00:42:25,540 Sold 42 copies. 732 00:42:25,750 --> 00:42:27,800 I told you it would be worth it. 733 00:42:28,000 --> 00:42:30,220 So, Amy, are we on schedule? 734 00:42:30,420 --> 00:42:31,210 Yeah. 735 00:42:31,420 --> 00:42:33,010 Cold starters and puddings are done, 736 00:42:33,210 --> 00:42:34,810 salads and dressings are prepped, 737 00:42:35,010 --> 00:42:36,220 and the sauces are ready to go. 738 00:42:36,420 --> 00:42:37,890 Okay. How long for the soup? 739 00:42:38,090 --> 00:42:40,090 - Five minutes. - Have you tasted it? 740 00:42:47,020 --> 00:42:48,270 Did you follow the recipe exactly? 741 00:42:48,480 --> 00:42:49,100 Yes. 742 00:42:49,310 --> 00:42:51,190 Well, there shouldn't be a problem. 743 00:42:57,320 --> 00:42:58,290 Amy'? 744 00:43:04,240 --> 00:43:05,040 Amy'? 745 00:43:07,540 --> 00:43:08,710 Johnny! 746 00:43:08,920 --> 00:43:11,960 Somebody! Do something! 747 00:43:19,220 --> 00:43:22,520 I'm sorry that you've been, kept waiting, everyone. 748 00:43:22,720 --> 00:43:25,100 There's been an incident in the kitchen, 749 00:43:25,310 --> 00:43:29,310 and, urn, I'm afraid you won't be getting any lunch today. 750 00:43:32,770 --> 00:43:35,280 Kitchens are really hazardous places. 751 00:43:35,940 --> 00:43:39,410 One bite of a death cap and you're a goner. 752 00:43:39,610 --> 00:43:43,580 Rhubarb leaves will kill you, too, even faster than foxgloves. 753 00:43:43,780 --> 00:43:44,710 Is there any evidence 754 00:43:44,910 --> 00:43:47,750 that Amy Strickland had eaten rhubarb leaves or foxgloves? 755 00:43:47,950 --> 00:43:48,580 No. 756 00:43:48,790 --> 00:43:52,460 But, she tasted this soup just before she died. 757 00:43:52,670 --> 00:43:54,890 Wild celery and mushroom. 758 00:43:56,710 --> 00:43:58,260 Was it poison, Kate? 759 00:43:58,460 --> 00:44:01,260 Obviously I can't say for sure yet, but I think so. 760 00:44:01,470 --> 00:44:03,850 That rictus grin... I've read about it before. 761 00:44:04,050 --> 00:44:06,100 It's symptomatic of poisoning. 762 00:44:13,560 --> 00:44:15,690 Can't you answer that, for God's sake? 763 00:44:15,900 --> 00:44:18,490 It'll just be another bloody journalist. 764 00:44:35,630 --> 00:44:37,850 Oi. What are you doing? 765 00:44:40,340 --> 00:44:41,510 Ms. Cameron, please. 766 00:44:55,060 --> 00:44:56,190 Field mushrooms. 767 00:44:56,400 --> 00:44:58,150 Agaricus campestris. 768 00:44:58,360 --> 00:45:00,580 They're quite similar to Amanita virosa, 769 00:45:00,780 --> 00:45:02,030 the destroying angel. 770 00:45:02,240 --> 00:45:04,740 Looking at these, doesn't seem to be anything wrong with them. 771 00:45:04,950 --> 00:45:06,160 Of course there isn't. 772 00:45:06,370 --> 00:45:08,620 I picked them myself yesterday. 773 00:45:09,620 --> 00:45:11,500 A... Are you assuming it was one of us? 774 00:45:11,700 --> 00:45:14,170 Not necessarily. 775 00:45:14,670 --> 00:45:17,170 I understand the, suppliers' entrance 776 00:45:17,380 --> 00:45:18,630 is left unlocked during the day. 777 00:45:18,840 --> 00:45:21,210 And the kitchen is always deserted around 11:15 778 00:45:21,420 --> 00:45:22,260 for staff lunch. 779 00:45:22,470 --> 00:45:24,340 Did Amy prepare all the ingredients for the soup 780 00:45:24,550 --> 00:45:25,350 herself? 781 00:45:25,550 --> 00:45:26,680 No. 782 00:45:26,890 --> 00:45:29,260 Ferdy prepped for her... at least I told him to. 783 00:45:29,470 --> 00:45:31,190 I just took the stuff from the chiller room, 784 00:45:31,390 --> 00:45:32,860 where you said it would be. 785 00:45:33,060 --> 00:45:35,780 Did the mushrooms all look the same to you? 786 00:45:35,980 --> 00:45:40,280 Some of them weren't darker than others, for instance, or bigger? 787 00:45:40,480 --> 00:45:42,030 No. They all looked the same. 788 00:45:42,610 --> 00:45:44,280 And the other ingredients? 789 00:45:45,070 --> 00:45:46,490 Chopped some stalks. 790 00:45:47,160 --> 00:45:48,000 Wild celery. 791 00:45:48,200 --> 00:45:50,920 I picked it myself this morning from the riverbank. 792 00:45:51,120 --> 00:45:54,370 Otherwise, onion and sweet potato, from the store, 793 00:45:54,580 --> 00:45:56,050 and chicken stock. 794 00:45:56,250 --> 00:45:58,880 Would Amy have left the pot unattended at any stage? 795 00:45:59,090 --> 00:46:01,090 Probably. It doesn't need constant watching. 796 00:46:01,300 --> 00:46:02,590 And we're so short-staffed. 797 00:46:02,800 --> 00:46:05,100 I fired my sous chef yesterday. 798 00:46:05,300 --> 00:46:06,270 Nick Iver? 799 00:46:06,470 --> 00:46:08,140 Why did you do that? 800 00:46:08,340 --> 00:46:09,720 Professional differences. 801 00:46:09,930 --> 00:46:12,100 Is this the wild celery that was left over? 802 00:46:12,310 --> 00:46:13,100 Yeah. 803 00:46:13,310 --> 00:46:15,480 Let me take a look at that. 804 00:46:16,060 --> 00:46:18,940 That's not the plant I picked this morning. 805 00:46:24,900 --> 00:46:26,700 As I thought. 806 00:46:26,900 --> 00:46:29,330 Oenanthe crocata. 807 00:46:31,450 --> 00:46:34,250 Hemlock water dropwort. 808 00:46:34,830 --> 00:46:38,880 "Perhaps the most poisonous plant native to Great Britain." 809 00:46:39,080 --> 00:46:41,960 The leaves smell characteristically of celery 810 00:46:42,170 --> 00:46:43,010 or parsley. 811 00:46:43,210 --> 00:46:45,640 The roots are the most toxic part of the plant. 812 00:46:45,840 --> 00:46:47,140 The roots are pale yellow 813 00:46:47,340 --> 00:46:50,350 and composed of five or more fleshy tubers. 814 00:46:50,550 --> 00:46:55,400 They are also known by the name dead man's fingers." 815 00:47:01,900 --> 00:47:03,650 Ferdy. 816 00:47:05,530 --> 00:47:07,490 Do you want to tell me what these are? 817 00:47:08,820 --> 00:47:09,700 They're not mine. 818 00:47:09,910 --> 00:47:10,950 Okay. 819 00:47:11,160 --> 00:47:15,750 So when we test the bag, we won't find your fingerprints? 820 00:47:17,250 --> 00:47:20,050 There's a website, with pictures. 821 00:47:20,250 --> 00:47:21,590 They tell you which ones are poisonous 822 00:47:21,790 --> 00:47:24,840 and which ones get you high. 823 00:47:25,920 --> 00:47:28,090 I haven't hurt anyone. 824 00:47:37,930 --> 00:47:40,360 Mrs. Strickland. 825 00:47:49,490 --> 00:47:52,660 I'm sorry. I'm just... 826 00:47:53,740 --> 00:47:56,120 Why is someone targeting us like this? 827 00:47:56,330 --> 00:47:59,050 That's what we're trying to find out. 828 00:47:59,250 --> 00:48:02,420 Can you tell me where you were this morning, please? 829 00:48:02,630 --> 00:48:03,840 Out riding. 830 00:48:04,420 --> 00:48:05,590 Did you meet anyone? 831 00:48:06,460 --> 00:48:10,810 Jamie saw me leave, and... I met one or two people. 832 00:48:11,010 --> 00:48:12,980 But no one I knew. 833 00:48:13,970 --> 00:48:15,640 Yesterday, when you found out about the will, 834 00:48:15,850 --> 00:48:17,560 you were clearly very angry. 835 00:48:17,770 --> 00:48:21,070 Now that Amy's dead, the entire estate comes to you. 836 00:48:21,270 --> 00:48:23,020 Did you know that? 837 00:48:23,520 --> 00:48:25,870 Yes. And what of it? 838 00:48:26,070 --> 00:48:27,410 I haven't been to Wyvern House 839 00:48:27,610 --> 00:48:30,950 since my wedding anniversary over a year ago. 840 00:48:33,030 --> 00:48:34,910 I disliked my stepdaughter. 841 00:48:35,120 --> 00:48:35,910 And you're right... 842 00:48:36,120 --> 00:48:39,420 I was absolutely furious about the will. 843 00:48:39,620 --> 00:48:42,420 But that doesn't mean I killed Amy. 844 00:48:45,380 --> 00:48:47,170 - Thanks, love. - Cheers. 845 00:48:52,760 --> 00:48:55,890 What are you doing home so early? 846 00:48:56,100 --> 00:48:57,520 Have you been sacked? 847 00:48:57,720 --> 00:48:59,220 No. 848 00:48:59,810 --> 00:49:01,900 Amy's dead, so they closed the restaurant. 849 00:49:02,560 --> 00:49:04,400 What do you mean, Amy's dead? 850 00:49:04,600 --> 00:49:05,570 As in not alive anymore. 851 00:49:05,770 --> 00:49:06,690 Ferdy! 852 00:49:08,270 --> 00:49:10,450 Poisoned soup. I was there. 853 00:49:12,490 --> 00:49:14,910 It was pretty horrible, actually. 854 00:49:30,960 --> 00:49:33,510 Hi. I'm looking for Stephanie Weston. 855 00:49:33,720 --> 00:49:34,760 She's in the back. 856 00:49:34,970 --> 00:49:36,940 - Can I go through? - Not a problem. 857 00:49:41,770 --> 00:49:43,770 Got any nice marrow bones? 858 00:49:43,980 --> 00:49:45,980 Only I know a dog who'd really appreciate one. 859 00:49:48,690 --> 00:49:50,160 I'm D.S. Nelson. 860 00:49:50,360 --> 00:49:52,450 I was looking for Nick Iver. 861 00:49:52,650 --> 00:49:54,030 Maybe he's still in the flat. 862 00:49:54,240 --> 00:49:55,740 I haven't seen him since this morning. 863 00:49:55,950 --> 00:49:57,320 What time was that? 864 00:49:57,530 --> 00:49:59,080 Just after 8:00. 865 00:49:59,280 --> 00:50:01,000 He was still asleep. 866 00:50:01,200 --> 00:50:02,750 He had quite a lot to drink last night. 867 00:50:02,950 --> 00:50:05,580 My brother and I had to fetch him home from the pub. 868 00:50:05,790 --> 00:50:08,210 Upset at being fired, was he? 869 00:50:08,790 --> 00:50:11,640 He's worked for Ruth since he was a teenager. 870 00:50:13,460 --> 00:50:15,590 What time did he get home the night before last? 871 00:50:15,800 --> 00:50:17,020 Do you remember? 872 00:50:18,470 --> 00:50:21,190 About 11:00, as usual. 873 00:50:21,390 --> 00:50:22,860 Maybe a bit earlier. 874 00:50:24,810 --> 00:50:26,150 And where is your flat? 875 00:50:27,980 --> 00:50:29,730 I'll show you. 876 00:50:31,940 --> 00:50:34,620 I can't believe Amy's dead. 877 00:50:35,530 --> 00:50:37,750 I mean, was it something to do with her dad? 878 00:50:37,950 --> 00:50:39,950 We don't know yet. 879 00:50:41,740 --> 00:50:43,590 The night Martin Strickland died, 880 00:50:43,790 --> 00:50:46,260 Stephanie thinks you got home from the restaurant about 11:00. 881 00:50:46,460 --> 00:50:47,380 Is that right? 882 00:50:48,920 --> 00:50:49,760 Nick? 883 00:50:49,960 --> 00:50:51,300 Yeah. That's right. 884 00:50:53,500 --> 00:50:56,260 And you say you haven't been out at all today? 885 00:50:56,470 --> 00:50:58,390 No. 886 00:51:02,180 --> 00:51:04,350 Were you and Amy friends? 887 00:51:04,890 --> 00:51:07,110 Not really. 888 00:51:07,980 --> 00:51:10,700 Amy didn't like taking orders from Ruth, let alone me. 889 00:51:10,900 --> 00:51:12,610 But when you work in a kitchen with somebody, 890 00:51:12,820 --> 00:51:13,740 you have to get along. 891 00:51:13,940 --> 00:51:15,940 Amy would have been looking to move up into your job, then? 892 00:51:16,150 --> 00:51:19,950 I'm sure she was, but she'd have been disappointed. 893 00:51:20,160 --> 00:51:21,500 She wasn't ready to be a sous chef. 894 00:51:21,700 --> 00:51:23,540 Ruth knew that. 895 00:51:23,950 --> 00:51:25,000 Is Ruth okay? 896 00:51:29,830 --> 00:51:31,210 You're concerned about her feelings 897 00:51:31,420 --> 00:51:33,470 even though she just sacked you? 898 00:51:33,960 --> 00:51:36,180 Me and Ruth go back a long way. 899 00:51:36,380 --> 00:51:38,180 She didn't just give me a job. 900 00:51:38,760 --> 00:51:42,480 She took me in when I was having a really bad time. 901 00:51:42,680 --> 00:51:45,650 And whatever she's done since, I owe her. 902 00:51:46,600 --> 00:51:49,350 Midsomer Wyvern must feel like the back of beyond. 903 00:51:50,390 --> 00:51:52,400 It's a long way from Hackney. 904 00:51:55,150 --> 00:51:57,820 Two days before he died, Martin Strickland 905 00:51:58,030 --> 00:52:00,580 was due to meet someone with the initials N.I. 906 00:52:00,780 --> 00:52:03,330 at a café in Causton. 907 00:52:03,530 --> 00:52:05,410 Would that have been you? 908 00:52:11,460 --> 00:52:12,500 Hello. 909 00:52:12,710 --> 00:52:15,180 I had to get out for a bit. You don't mind, do you? 910 00:52:15,380 --> 00:52:16,670 Of course not. 911 00:52:16,880 --> 00:52:18,130 Can I get you anything? 912 00:52:18,340 --> 00:52:19,470 Pint of whiskey? 913 00:52:19,670 --> 00:52:22,470 With an orange juice on the side. 914 00:52:26,390 --> 00:52:28,140 It's awful, Angie. 915 00:52:28,720 --> 00:52:30,600 I saw that poor girl die. 916 00:52:30,810 --> 00:52:31,980 I'm sorry. 917 00:52:34,270 --> 00:52:36,990 The police can't think you had anything to do with it. 918 00:52:37,190 --> 00:52:39,290 Who knows what they think? 919 00:52:39,780 --> 00:52:41,620 And there's other stuff going on. 920 00:52:42,200 --> 00:52:43,160 What do you mean? 921 00:52:43,360 --> 00:52:44,620 I shouldn't come moaning to you. 922 00:52:44,820 --> 00:52:46,200 I don't mind. 923 00:52:48,290 --> 00:52:50,630 Turns out running a restaurant is harder than I thought... 924 00:52:50,830 --> 00:52:52,300 And a lot more expensive. 925 00:52:52,500 --> 00:52:53,750 And now this. 926 00:52:53,960 --> 00:52:56,510 You don't seriously think you'll have to close? 927 00:52:56,710 --> 00:52:58,460 It's possible. 928 00:52:59,340 --> 00:53:02,310 And if that happens... 929 00:53:02,510 --> 00:53:04,510 I think Ruth will leave me. 930 00:53:10,390 --> 00:53:13,650 Still, got to keep soldiering on. 931 00:53:17,150 --> 00:53:20,240 Detective Sergeant Nelson called earlier. 932 00:53:20,440 --> 00:53:23,990 Has Ferdy told you about the magic mushrooms? 933 00:53:26,410 --> 00:53:30,210 I thought hemlock acted slowly. 934 00:53:30,410 --> 00:53:33,380 Didn't Socrates converse with his executioners 935 00:53:33,580 --> 00:53:36,210 as the poison paralyzed his body from the feet up? 936 00:53:36,420 --> 00:53:38,390 That was poison hemlock... different family. 937 00:53:38,590 --> 00:53:40,630 Hemlock water dropwort is an umbellifer. 938 00:53:40,840 --> 00:53:42,760 It contains high levels of oenanthotoxin, 939 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 which acts on the central nervous system, 940 00:53:45,180 --> 00:53:47,220 causing seizures and respiratory failure. 941 00:53:47,430 --> 00:53:49,060 Easy to find in the wild? 942 00:53:49,260 --> 00:53:52,640 It likes damp environments... Meadows, riverbanks. 943 00:53:52,850 --> 00:53:54,600 I've asked for an environmental report, 944 00:53:54,810 --> 00:53:56,690 but I'd be surprised if none were found growing 945 00:53:56,900 --> 00:53:59,440 within a five-mile radius of Midsomer Wyvern. 946 00:53:59,650 --> 00:54:02,650 Nick Iver would have had plenty of time to nip into the larder 947 00:54:02,860 --> 00:54:04,160 while everyone was at lunch. 948 00:54:04,360 --> 00:54:05,910 But his girlfriend has given him an alibi 949 00:54:06,110 --> 00:54:07,580 for the night of Martin's murder. 950 00:54:07,780 --> 00:54:08,660 Who's the girlfriend? 951 00:54:08,870 --> 00:54:10,710 A butcher called Stephanie Weston... 952 00:54:10,910 --> 00:54:11,960 Jamie Weston's sister. 953 00:54:12,160 --> 00:54:13,410 I hope you got something nice for supper 954 00:54:13,620 --> 00:54:14,960 after you finished interviewing her. 955 00:54:15,160 --> 00:54:17,260 Yeah. Lamb cutlets. I thought we could do it with some... 956 00:54:17,460 --> 00:54:20,880 Fascinating though your domestic arrangements are, 957 00:54:21,090 --> 00:54:23,260 what did you find out about Nick Iver's meeting 958 00:54:23,460 --> 00:54:24,720 with Martin Strickland? 959 00:54:24,920 --> 00:54:28,180 Nick says Martin offered him the top spot at Wyvern House 960 00:54:28,390 --> 00:54:29,430 but he said no. 961 00:54:29,640 --> 00:54:32,690 Which we can't prove or disprove now that Strickland's dead. 962 00:54:32,890 --> 00:54:34,560 Would be unusual, though, wouldn't it... 963 00:54:34,770 --> 00:54:37,570 To murder someone because they offered you a job? 964 00:54:52,740 --> 00:54:54,500 What are you doing, love? 965 00:54:57,040 --> 00:54:58,710 Nothing. 966 00:54:59,460 --> 00:55:02,260 When are we gonna reopen, Johnny? 967 00:55:03,340 --> 00:55:06,720 If I can't cook, I am gonna go mad. 968 00:55:10,680 --> 00:55:12,650 Where did you get that, a dinosaur pit? 969 00:55:12,850 --> 00:55:14,350 It's a gift from Nelson. 970 00:55:14,560 --> 00:55:16,310 Well, that was kind of him. 971 00:55:17,100 --> 00:55:18,850 I've been doing some research, 972 00:55:19,060 --> 00:55:22,570 and I think Sykes is exhibiting classic signs of anxiety 973 00:55:22,770 --> 00:55:24,870 in the face of family change. 974 00:55:25,070 --> 00:55:27,870 Well, we can't exactly turn back now, can we? 975 00:55:28,070 --> 00:55:28,950 We'll just have to show him 976 00:55:29,150 --> 00:55:31,280 that he is still a valued member of this family. 977 00:55:35,620 --> 00:55:36,710 Is that the new one? 978 00:55:37,910 --> 00:55:38,790 Any good? 979 00:55:39,000 --> 00:55:40,670 Excellent, as long as you've got five hours a day 980 00:55:40,870 --> 00:55:43,250 to devote to cooking your dinner. 981 00:55:47,760 --> 00:55:50,510 God. Is this the fatal recipe? 982 00:55:52,090 --> 00:55:55,390 "Wild celery and mushroom soup is one of my signature dishes. 983 00:55:55,600 --> 00:55:56,940 Even when the kitchen is busy 984 00:55:57,140 --> 00:55:59,190 and I have a hundred and one other things to do, 985 00:55:59,390 --> 00:56:01,820 I always try to make this one myself." 986 00:56:02,020 --> 00:56:04,940 Well, lucky for her she didn't make it today. 987 00:56:06,610 --> 00:56:09,830 I think you're right. 988 00:56:10,030 --> 00:56:13,080 The poison wasn't meant for Amy. 989 00:56:13,280 --> 00:56:16,500 It was Ruth Cameron that was supposed to die. 990 00:56:29,210 --> 00:56:31,930 If you're right about Ruth being the intended victim, 991 00:56:32,130 --> 00:56:33,480 the killer's gonna try again. 992 00:56:33,680 --> 00:56:35,350 That's what I'm afraid of. 993 00:56:35,550 --> 00:56:38,060 We should start by finding out what the connection is 994 00:56:38,270 --> 00:56:41,990 between Ruth and Martin Strickland. 995 00:56:42,190 --> 00:56:44,110 The obvious one is the restaurant, 996 00:56:44,310 --> 00:56:45,310 but there might be others. 997 00:56:45,520 --> 00:56:47,270 Also we need to know 998 00:56:47,480 --> 00:56:50,910 whether Wyvern House is in financial trouble. 999 00:56:51,110 --> 00:56:53,330 - Check everything. - I'll get on it. 1000 00:56:53,530 --> 00:56:55,330 Is this still Strickland's laptop 1001 00:56:55,530 --> 00:56:56,410 you're trying to get into? 1002 00:56:56,620 --> 00:56:58,340 The CCTV footage must be in here. 1003 00:56:58,540 --> 00:57:01,040 You don't think it's time you handed it over to the tech guys? 1004 00:57:01,250 --> 00:57:02,620 They'll take forever. 1005 00:57:02,830 --> 00:57:05,300 I'll get there. 1006 00:57:05,500 --> 00:57:06,920 I'm in. 1007 00:57:09,170 --> 00:57:12,390 Urn, the truffles were stolen 1008 00:57:12,590 --> 00:57:14,090 on the night of the 10th, weren't they? 1009 00:57:14,300 --> 00:57:15,770 That's right. 1010 00:57:25,650 --> 00:57:27,440 Strickland's been here before. 1011 00:57:27,650 --> 00:57:30,280 And our thief is... 1012 00:57:44,670 --> 00:57:45,960 Phillips, you come with us. 1013 00:57:46,170 --> 00:57:47,590 Rest of you stay here, yeah? 1014 00:57:48,710 --> 00:57:50,800 The hidden camera... 1015 00:57:52,420 --> 00:57:54,100 in the woods. 1016 00:57:56,090 --> 00:57:58,810 We've been having cash-flow problems. 1017 00:57:59,010 --> 00:58:01,610 The suppliers were pressing for payment. 1018 00:58:02,810 --> 00:58:04,610 When I found out about the truffles, 1019 00:58:04,810 --> 00:58:07,910 well, it seemed too good an opportunity to pass up. 1020 00:58:08,110 --> 00:58:09,570 It was sheer stupidity. 1021 00:58:09,770 --> 00:58:11,900 I-I see that now. 1022 00:58:12,110 --> 00:58:15,160 It was theft, Mr. Linklater. 1023 00:58:15,900 --> 00:58:17,370 Yes. 1024 00:58:17,570 --> 00:58:18,870 It's always struck me as odd 1025 00:58:19,070 --> 00:58:21,580 that Mr. Strickland didn't report the crime. 1026 00:58:21,790 --> 00:58:23,830 Was that out of the goodness of his heart, do you think? 1027 00:58:24,040 --> 00:58:26,540 He was blackmailing me. 1028 00:58:26,750 --> 00:58:29,220 Threatening to expose me unless I agreed to break the lease 1029 00:58:29,420 --> 00:58:30,970 and let him take over the restaurant. 1030 00:58:31,170 --> 00:58:33,640 With Nick Iver in charge in the kitchen? 1031 00:58:35,260 --> 00:58:38,390 How much does Ms. Cameron know about all this? 1032 00:58:38,590 --> 00:58:40,640 She knows there's a problem about the lease, 1033 00:58:40,850 --> 00:58:43,020 but she doesn't know about the truffles. 1034 00:58:48,940 --> 00:58:52,440 You and Ms. Cameron married what, three years ago? 1035 00:58:52,650 --> 00:58:54,450 How long had you known each other then? 1036 00:58:54,650 --> 00:58:56,320 Eighteen months or so. 1037 00:58:57,240 --> 00:58:59,110 And when did your first marriage break up? 1038 00:58:59,320 --> 00:59:00,540 Long before. 1039 00:59:00,740 --> 00:59:02,580 Eight years. 1040 00:59:02,780 --> 00:59:03,880 My fault. 1041 00:59:06,330 --> 00:59:09,750 When I left the Army, I started drinking too much. 1042 00:59:10,290 --> 00:59:11,290 And now? 1043 00:59:11,920 --> 00:59:14,300 I haven't touched a drop in more than four years. 1044 00:59:14,500 --> 00:59:16,760 Is this a second marriage for Ms. Cameron, too? 1045 00:59:16,970 --> 00:59:20,270 No. Married to the job until she met me. 1046 00:59:20,470 --> 00:59:24,020 The scarring on your wife's, urn, left arm... 1047 00:59:24,220 --> 00:59:25,350 How did she get that? 1048 00:59:25,560 --> 00:59:27,480 Car crash, 20 years ago. 1049 00:59:27,680 --> 00:59:30,190 Drunken boyfriend at the wheel. 1050 00:59:30,690 --> 00:59:34,240 He died. Ruth was lucky to get out alive. 1051 00:59:35,610 --> 00:59:38,780 Ms. Cameron is vital to the success of Wyvern House, 1052 00:59:38,990 --> 00:59:40,610 isn't she? 1053 00:59:40,820 --> 00:59:42,500 Without her, there'd be no restaurant. 1054 00:59:42,700 --> 00:59:44,000 It's as simple as that. 1055 00:59:44,200 --> 00:59:47,460 There's a large insurance policy on her life, presumably. 1056 00:59:51,630 --> 00:59:54,340 Sergeant Nelson, I'd like you to arrest Mr. Linklater 1057 00:59:54,540 --> 00:59:56,260 and take him down to the station. 1058 00:59:56,460 --> 00:59:57,460 Charge him with theft. 1059 00:59:57,670 --> 01:00:00,050 Get a statement from him. 1060 01:00:08,100 --> 01:00:09,900 I am calling a lawyer. 1061 01:00:10,100 --> 01:00:12,360 Who told you that Johnny took the truffles? 1062 01:00:12,560 --> 01:00:13,400 It's rubbish! 1063 01:00:13,610 --> 01:00:16,700 Someone is out to hurt the restaurant, hurt me. 1064 01:00:16,900 --> 01:00:19,320 No one told us your husband took the truffles, Ms. Cameron. 1065 01:00:19,530 --> 01:00:20,950 We have hard evidence. 1066 01:00:21,150 --> 01:00:24,580 But I'm afraid you're right... Someone is trying to hurt you. 1067 01:00:33,130 --> 01:00:34,420 Fatal car crash. 1068 01:00:34,630 --> 01:00:36,130 About 1992. 1069 01:00:36,340 --> 01:00:37,510 Teenage driver. 1070 01:00:37,710 --> 01:00:39,260 Thanks. 1071 01:00:39,460 --> 01:00:40,890 It's all right. I'm on hold. 1072 01:00:41,090 --> 01:00:41,890 National Archives. 1073 01:00:42,090 --> 01:00:43,180 Has Johnny been processed? 1074 01:00:43,390 --> 01:00:45,640 And sent home, tail between his legs. 1075 01:00:45,850 --> 01:00:48,320 I want you to look into his Army career 1076 01:00:48,520 --> 01:00:51,490 and find out everything you can about Nick Iver. 1077 01:00:51,690 --> 01:00:53,940 He's from Hackney. I've got a mate stationed there. 1078 01:00:54,150 --> 01:00:56,190 If Nick is as fond of Ruth as he claims, 1079 01:00:56,400 --> 01:00:58,490 why was he even talking to Strickland? 1080 01:00:58,690 --> 01:01:00,660 Hello. 1081 01:01:01,190 --> 01:01:03,240 Yes. Thank you. 1082 01:01:03,450 --> 01:01:05,570 That's very helpful. 1083 01:01:05,780 --> 01:01:09,540 Could you give me the exact date and place of death, please? 1084 01:01:20,510 --> 01:01:21,850 I have an idea. 1085 01:01:22,420 --> 01:01:25,430 A new variation of watercress mousseline. 1086 01:01:25,640 --> 01:01:27,850 I can't quite get the consistency right. 1087 01:01:28,050 --> 01:01:29,230 I-I think I have to reduce... 1088 01:01:29,430 --> 01:01:30,480 Ruth, stop it. 1089 01:01:30,680 --> 01:01:31,480 Stop what? 1090 01:01:31,680 --> 01:01:33,480 Jabbering on about watercress mousse when... 1091 01:01:33,690 --> 01:01:34,810 Mousseline, not mousse. 1092 01:01:35,020 --> 01:01:35,820 For God's sake. 1093 01:01:36,020 --> 01:01:37,240 We might be about to lose everything. 1094 01:01:37,440 --> 01:01:39,440 And whose fault is that? 1095 01:01:41,440 --> 01:01:43,240 Mine, I know. 1096 01:01:43,450 --> 01:01:44,910 And I can't tell you how sorry I am. 1097 01:01:45,110 --> 01:01:46,740 But you're not helping. 1098 01:01:46,950 --> 01:01:49,120 You're a thief. 1099 01:01:50,450 --> 01:01:52,500 I'm not a thief! 1100 01:01:53,000 --> 01:01:54,790 I stole Strickland's bloody truffles 1101 01:01:55,000 --> 01:01:56,670 because I was desperate. 1102 01:01:56,880 --> 01:02:00,000 The Laithams bill was overdue, and I did a deal with them. 1103 01:02:01,210 --> 01:02:04,590 You run your side of things so brilliantly, 1104 01:02:04,800 --> 01:02:06,800 never falter, never ask for help. 1105 01:02:08,470 --> 01:02:11,470 I didn't want to admit what a fool I'd been. 1106 01:02:12,140 --> 01:02:14,980 So you're a coward, too. 1107 01:02:15,190 --> 01:02:17,900 If we lose Wyvern House because of you, Johnny, I... 1108 01:02:43,510 --> 01:02:46,130 Good morning, Ms. Thornfield. 1109 01:02:47,800 --> 01:02:49,900 I'd like to talk to you about valerian. 1110 01:02:50,100 --> 01:02:53,070 Having trouble sleeping, Inspector? 1111 01:02:53,270 --> 01:02:55,270 If I were, could you sell me some? 1112 01:02:55,480 --> 01:02:57,350 Valerian tea, yes. 1113 01:02:57,560 --> 01:02:59,110 Have you sold any recently? 1114 01:02:59,310 --> 01:03:01,240 Not for some weeks. 1115 01:03:01,440 --> 01:03:03,360 I'd remember, because I have to tell people 1116 01:03:03,570 --> 01:03:05,570 not to prepare it with boiling water. 1117 01:03:05,780 --> 01:03:08,330 Are there any other local sources of supply? 1118 01:03:08,530 --> 01:03:11,660 Well, most health food shops sell capsules, 1119 01:03:11,870 --> 01:03:14,960 and the herb itself is easy enough to grow. 1120 01:03:16,960 --> 01:03:20,550 Is there something else I can help you with, gentlemen? 1121 01:03:23,090 --> 01:03:24,510 That first morning, 1122 01:03:24,710 --> 01:03:28,220 when you told us that Martin Strickland wasn't your type... 1123 01:03:28,430 --> 01:03:32,150 I'm wondering why you didn't tell us about your dog. 1124 01:03:32,350 --> 01:03:34,190 A man was dead. 1125 01:03:35,430 --> 01:03:36,930 Fond as I was of Bailey, 1126 01:03:37,140 --> 01:03:40,490 it hardly seemed to be the right moment to be talking about him. 1127 01:03:41,060 --> 01:03:44,860 But you understand my concern. 1128 01:03:45,070 --> 01:03:49,120 You're suggesting that I killed a man 1129 01:03:49,320 --> 01:03:53,250 because his actions led to the death of my dog? 1130 01:03:54,910 --> 01:03:57,380 Do you think I'm insane? 1131 01:03:58,250 --> 01:04:00,750 And I didn't even know Amy Strickland. 1132 01:04:00,960 --> 01:04:02,430 But you know Ruth Cameron. 1133 01:04:03,170 --> 01:04:04,840 What of it? 1134 01:04:05,050 --> 01:04:06,840 It's not Ruth who's dead. 1135 01:04:07,050 --> 01:04:09,180 Perhaps it was meant to be. 1136 01:04:11,010 --> 01:04:13,060 I see. 1137 01:04:15,510 --> 01:04:21,650 How much do you know about what happened to my son? 1138 01:04:26,650 --> 01:04:29,280 Max was killed 22 years ago, 1139 01:04:29,490 --> 01:04:32,110 when the car he was driving crashed. 1140 01:04:32,320 --> 01:04:35,540 There was a high level of alcohol in his blood. 1141 01:04:35,740 --> 01:04:37,870 Ruth Cameron was in the passenger seat 1142 01:04:38,080 --> 01:04:41,800 and escaped with comparatively minor injuries. 1143 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 That's the official version. 1144 01:04:44,710 --> 01:04:47,760 But I believe that Ruth was driving. 1145 01:04:49,130 --> 01:04:51,260 I agree. 1146 01:04:53,090 --> 01:04:55,190 Why? 1147 01:04:55,390 --> 01:04:57,890 When the car hit the tree, 1148 01:04:58,100 --> 01:05:00,440 the impact was on the left, the passenger side. 1149 01:05:00,640 --> 01:05:03,400 It doesn't make sense that the driver died 1150 01:05:03,600 --> 01:05:05,200 but the only damage to the passenger 1151 01:05:05,400 --> 01:05:08,280 was an injured left arm. 1152 01:05:08,480 --> 01:05:10,330 I-it was Ruth's car, you know. 1153 01:05:10,530 --> 01:05:11,780 A little convertible. 1154 01:05:11,990 --> 01:05:15,210 She wouldn't let anyone else drive, ever. 1155 01:05:16,830 --> 01:05:20,300 Max hadn't even passed his test. 1156 01:05:23,080 --> 01:05:26,510 You think she pulled Max over to the driving seat 1157 01:05:26,710 --> 01:05:28,210 after the accident, 1158 01:05:28,420 --> 01:05:29,840 even though her arm was badly injured? 1159 01:05:30,050 --> 01:05:31,840 If Ruth had been drinking as well, 1160 01:05:32,050 --> 01:05:33,140 she would have been desperate. 1161 01:05:33,340 --> 01:05:35,090 You said nothing to the police at the time? 1162 01:05:35,300 --> 01:05:37,270 I was the dead boy's mother. 1163 01:05:37,470 --> 01:05:41,600 They didn't... They... They wouldn't take me seriously. 1164 01:05:43,440 --> 01:05:45,610 Will you try to reopen the case? 1165 01:05:47,400 --> 01:05:51,150 Ruining Ruth's life won't bring Max back. 1166 01:05:53,610 --> 01:05:57,080 They tell you time is a great healer, but... 1167 01:05:57,280 --> 01:05:58,530 that's a lie. 1168 01:05:59,530 --> 01:06:04,170 When you lose someone you love... really, truly love... 1169 01:06:06,790 --> 01:06:09,140 the pain never goes away. 1170 01:06:28,770 --> 01:06:30,270 We all set for tonight? 1171 01:06:31,360 --> 01:06:34,610 Yes, but we need to be very careful. 1172 01:06:37,450 --> 01:06:39,420 - Why were the charges dropped? - This is D.C.I. Barnaby, 1173 01:06:39,620 --> 01:06:40,910 - Causton C.I.D. - Okay. I see. 1174 01:06:41,120 --> 01:06:42,660 I'm chasing a ballistics report. 1175 01:06:42,870 --> 01:06:46,090 - Right. - Request number MC4723DX82. 1176 01:06:46,290 --> 01:06:47,920 Okay. And when did this happen? 1177 01:06:48,120 --> 01:06:49,050 Could you call me back, please? 1178 01:06:49,250 --> 01:06:51,090 Or better still, send me the report. 1179 01:06:51,290 --> 01:06:52,720 Thanks. Look, I owe you. 1180 01:06:52,920 --> 01:06:56,050 Sir, we need to reinterview one of our suspects. 1181 01:06:56,260 --> 01:06:59,230 Nick Iver was arrested when he was 16... 1182 01:06:59,430 --> 01:07:01,270 Over a stabbing. 1183 01:07:15,610 --> 01:07:17,240 Thank you for coming in, Mr. Iver. 1184 01:07:17,450 --> 01:07:18,790 Did I have a choice? 1185 01:07:18,990 --> 01:07:20,580 For the moment, yeah. 1186 01:07:20,780 --> 01:07:21,780 Take a seat. 1187 01:07:25,500 --> 01:07:27,290 Yesterday you told Sergeant Nelson 1188 01:07:27,500 --> 01:07:31,000 that you'd quarreled with Ruth Cameron over her book. 1189 01:07:31,210 --> 01:07:32,930 You threw a jug at her, 1190 01:07:33,130 --> 01:07:35,970 and, not entirely unreasonably, she sacked you. 1191 01:07:36,550 --> 01:07:37,670 That's right. 1192 01:07:37,880 --> 01:07:39,980 There was more to it than that, wasn't there? 1193 01:07:40,180 --> 01:07:41,770 You had been talking to Martin Strickland 1194 01:07:41,970 --> 01:07:44,600 about taking over the restaurant. 1195 01:07:44,810 --> 01:07:46,850 Ruth never mentioned that. 1196 01:07:47,640 --> 01:07:49,940 Anyway, I told you... I turned him down. 1197 01:07:50,850 --> 01:07:53,730 Can we go back to the recipes for a moment? 1198 01:07:53,940 --> 01:07:57,410 Quite a lot of them have little personal stories attached 1199 01:07:57,610 --> 01:07:59,280 about what they mean to Ruth. 1200 01:07:59,490 --> 01:08:00,530 Did she make those up? 1201 01:08:00,740 --> 01:08:02,240 Most of them, yeah. 1202 01:08:02,450 --> 01:08:04,420 So when she says she always tries to make 1203 01:08:04,620 --> 01:08:07,460 the wild celery and mushroom soup herself... 1204 01:08:11,580 --> 01:08:13,210 is that a lie? 1205 01:08:14,710 --> 01:08:16,680 No. That bit's true. 1206 01:08:16,880 --> 01:08:19,300 You were very angry with Ruth Cameron, weren't you? 1207 01:08:19,510 --> 01:08:22,350 Of course I was, but what's this got to do with... 1208 01:08:24,430 --> 01:08:26,520 God. You think I tried to poison Ruth? 1209 01:08:27,100 --> 01:08:28,150 Did you? 1210 01:08:29,480 --> 01:08:31,820 No. I adore Ruth. 1211 01:08:32,350 --> 01:08:33,530 And I'm not a killer. 1212 01:08:33,730 --> 01:08:36,450 But that's only a matter of luck, isn't it, Mr. Iver? 1213 01:08:36,650 --> 01:08:39,240 If that knife had gone just a fraction deeper, 1214 01:08:39,440 --> 01:08:42,370 your stepfather would be dead. 1215 01:08:49,120 --> 01:08:51,750 I was 16. 1216 01:08:53,000 --> 01:08:55,840 My stepfather never liked me, and I hated him. 1217 01:08:56,670 --> 01:08:59,340 And one day he was going on and on, 1218 01:08:59,550 --> 01:09:01,020 telling me only sissies liked cooking, 1219 01:09:01,220 --> 01:09:02,220 calling me terrible names, 1220 01:09:02,430 --> 01:09:04,720 and I lost it and I went for him. 1221 01:09:07,180 --> 01:09:10,610 Unfortunately, I had a kitchen knife in my hand at the time. 1222 01:09:13,440 --> 01:09:14,780 The charges were dropped 1223 01:09:14,980 --> 01:09:17,700 after your stepfather changed his story. 1224 01:09:17,900 --> 01:09:19,650 Why did he do that? 1225 01:09:22,030 --> 01:09:26,160 My mother persuaded him to say it was an accident. 1226 01:09:27,280 --> 01:09:30,630 He agreed, as long as I cleared out and never came back. 1227 01:09:31,540 --> 01:09:33,840 Does Ruth know about this? Does Stephanie? 1228 01:09:34,420 --> 01:09:35,960 No. 1229 01:09:36,170 --> 01:09:39,170 How did Martin Strickland find out? 1230 01:09:41,710 --> 01:09:44,890 He had a private investigator check me out 1231 01:09:45,090 --> 01:09:47,390 before he approached me. 1232 01:09:47,600 --> 01:09:49,970 A routine business precaution, he said. 1233 01:09:50,180 --> 01:09:53,360 Was he threatening to tell people the true story 1234 01:09:53,560 --> 01:09:54,610 if you didn't? 1235 01:09:55,980 --> 01:09:57,480 Yes. 1236 01:09:57,690 --> 01:10:00,030 A motive for murder, wouldn't you say? 1237 01:10:00,230 --> 01:10:02,530 Yeah, and he'd have deserved it. 1238 01:10:03,400 --> 01:10:05,780 But I didn't kill him or Amy. 1239 01:10:07,370 --> 01:10:09,790 And I'd never hurt Ruth. 1240 01:10:15,710 --> 01:10:17,180 Hello? 1241 01:10:23,420 --> 01:10:24,390 Calm down. 1242 01:10:24,590 --> 01:10:27,060 I can't understand what you're saying. 1243 01:10:29,430 --> 01:10:30,430 Wait there. 1244 01:10:30,640 --> 01:10:32,060 I'm coming. 1245 01:10:40,650 --> 01:10:43,370 You don't think Nick did it, then? 1246 01:10:43,570 --> 01:10:47,040 Nick Iver has a motive for both killings. 1247 01:10:47,240 --> 01:10:50,120 But his girlfriend's given him an alibi for the first one, 1248 01:10:50,320 --> 01:10:54,500 and we have no concrete evidence against him in either case. 1249 01:10:55,250 --> 01:10:57,290 And it doesn't fit. 1250 01:10:57,500 --> 01:11:01,130 I mean, he clearly has a-a violent temper, 1251 01:11:01,340 --> 01:11:04,310 but these were carefully planned, cold-blooded murders. 1252 01:11:04,510 --> 01:11:06,800 Very different from throwing a jug 1253 01:11:07,010 --> 01:11:09,390 or even stabbing someone in the heat of the moment. 1254 01:11:09,590 --> 01:11:12,060 Not that I'm saying it's okay to throw things at your boss, 1255 01:11:12,260 --> 01:11:13,440 you understand. 1256 01:11:14,100 --> 01:11:15,270 Not even this? 1257 01:11:16,180 --> 01:11:18,230 I played with the 999 recording. 1258 01:11:18,440 --> 01:11:19,360 Remember this? 1259 01:11:21,150 --> 01:11:23,070 There's a dead body in the woods 1260 01:11:23,270 --> 01:11:24,620 on the Strickland land... 1261 01:11:24,820 --> 01:11:25,910 Listen. 1262 01:11:28,280 --> 01:11:30,160 There's a dead body in the woods 1263 01:11:30,360 --> 01:11:32,960 on the Strickland land, about 300 yards from the old cottage. 1264 01:11:33,160 --> 01:11:34,130 Jamie Weston. 1265 01:11:34,330 --> 01:11:35,620 Sounds like him, doesn't it? 1266 01:11:35,830 --> 01:11:38,330 Good work, Nelson. 1267 01:11:38,540 --> 01:11:42,090 I suggest you go and see what he has to say about it. 1268 01:11:43,250 --> 01:11:46,720 And ask him why ballistics think 1269 01:11:46,920 --> 01:11:48,350 that three of the shotgun cartridges 1270 01:11:48,550 --> 01:11:51,050 found in the vicinity of Martin Strickland's body 1271 01:11:51,260 --> 01:11:53,390 came from one of his guns. 1272 01:11:53,600 --> 01:11:55,640 What's the betting he wears a size 10 shoe? 1273 01:11:55,850 --> 01:11:58,650 But who does the size 7 belong to? 1274 01:11:58,850 --> 01:12:00,850 That's the question. 1275 01:12:04,520 --> 01:12:05,320 Honestly, Johnny. 1276 01:12:05,530 --> 01:12:08,200 She's probably just gone for a walk or something. 1277 01:12:08,400 --> 01:12:11,530 She was in the kitchen, cooking, experimenting. 1278 01:12:11,740 --> 01:12:14,490 Now she's just abandoned everything. 1279 01:12:17,080 --> 01:12:18,630 We'd had a row. 1280 01:12:18,830 --> 01:12:21,930 You and I used to row all the time. 1281 01:12:22,460 --> 01:12:24,800 - You've tried calling her? - Straight to voice-mail. 1282 01:12:25,000 --> 01:12:28,180 Well, I think you're panicking. 1283 01:12:28,380 --> 01:12:32,010 Why don't you go and make us a cup of tea? 1284 01:12:32,550 --> 01:12:34,150 All right. 1285 01:12:41,690 --> 01:12:43,190 Lizzy? 1286 01:12:50,190 --> 01:12:52,070 Please. 1287 01:12:56,580 --> 01:12:59,000 You deserve to know the truth. 1288 01:13:00,410 --> 01:13:02,710 I know the truth. 1289 01:13:05,840 --> 01:13:08,680 Well, I-I came to say I'm sorry. 1290 01:13:08,880 --> 01:13:11,680 Please go. 1291 01:13:18,510 --> 01:13:21,310 I loved him too, Lizzy! 1292 01:13:31,780 --> 01:13:34,200 Funny the way things turn out, isn't it? 1293 01:13:34,410 --> 01:13:37,830 I never thought you'd come back to Midsomer Wyvern, 1294 01:13:38,030 --> 01:13:40,130 and here we are, having a cup of tea together, 1295 01:13:40,330 --> 01:13:42,800 like an old married couple. 1296 01:13:46,170 --> 01:13:47,670 I must go. 1297 01:13:51,210 --> 01:13:52,680 Ruth will be back. 1298 01:13:52,880 --> 01:13:56,310 Just remember, you've got a lot of groveling to do. 1299 01:13:56,510 --> 01:13:59,010 I suggest flowers. 1300 01:14:42,810 --> 01:14:44,280 I'm sorry. 1301 01:14:44,480 --> 01:14:45,730 What for? 1302 01:14:45,940 --> 01:14:48,650 For being so vile to you. 1303 01:14:48,850 --> 01:14:51,110 You'd just had the worst few hours of your life, 1304 01:14:51,320 --> 01:14:53,990 and I was prattling on about mousseline. 1305 01:14:54,190 --> 01:14:55,370 It's what I do. 1306 01:14:55,570 --> 01:14:58,990 I-I bury myself in work so I don't have to deal with life. 1307 01:14:59,200 --> 01:15:00,070 That's not true. 1308 01:15:00,280 --> 01:15:01,910 It is. 1309 01:15:02,120 --> 01:15:03,790 Or it was. 1310 01:15:04,290 --> 01:15:07,880 Until I met you, I didn't have a life outside the kitchen. 1311 01:15:10,500 --> 01:15:15,510 I love you, Johnny, and I don't care what you've done. 1312 01:15:16,220 --> 01:15:19,140 Well, as long as you haven't murdered anyone. 1313 01:15:19,340 --> 01:15:20,890 I haven't. 1314 01:15:21,100 --> 01:15:22,100 I promise. 1315 01:15:35,480 --> 01:15:37,360 All right. 1316 01:15:46,750 --> 01:15:47,710 Is that the lot? 1317 01:15:47,910 --> 01:15:49,460 Just one more. 1318 01:15:54,800 --> 01:15:58,770 Sir, Jamie Weston is off-loading gear at the pub... 1319 01:15:58,970 --> 01:16:01,890 With a possible Wellie size 7. 1320 01:16:02,090 --> 01:16:03,220 Stay where you are. 1321 01:16:03,430 --> 01:16:05,770 I'll meet you there in half an hour. 1322 01:16:07,020 --> 01:16:08,390 Is this a good sign? 1323 01:16:08,600 --> 01:16:10,440 You know I said Sykes was displaying 1324 01:16:10,640 --> 01:16:11,520 classic signs of anxiety? 1325 01:16:11,730 --> 01:16:12,360 Yes. 1326 01:16:12,560 --> 01:16:15,030 Well, apparently children can also behave the same way 1327 01:16:15,230 --> 01:16:16,610 in the buildup to a new baby. 1328 01:16:16,820 --> 01:16:19,160 They actually want to play the parent role. 1329 01:16:19,360 --> 01:16:21,710 So I, bought him a present. 1330 01:16:21,910 --> 01:16:23,530 Sykes? 1331 01:16:33,540 --> 01:16:36,260 That is completely bonkers. 1332 01:16:36,750 --> 01:16:39,300 But it seems to have worked. 1333 01:16:39,510 --> 01:16:41,680 What time do you want to eat? 1334 01:16:41,880 --> 01:16:42,890 Later, if it's okay with you. 1335 01:16:43,090 --> 01:16:45,060 I'm going to the pub with Nelson. 1336 01:16:45,260 --> 01:16:46,310 On. Right. 1337 01:16:46,510 --> 01:16:48,360 That's how it's going to be from now on, is it? 1338 01:16:48,560 --> 01:16:49,980 I stay here with the dog and the baby 1339 01:16:50,180 --> 01:16:52,230 whilst you go boozing with your mates. 1340 01:16:52,440 --> 01:16:53,560 No. 1341 01:16:53,770 --> 01:16:56,950 Sykes is welcome to come to the pub with me whenever he wants. 1342 01:17:26,010 --> 01:17:27,850 Feeling fit? 1343 01:17:49,160 --> 01:17:50,630 Evening. 1344 01:17:53,870 --> 01:17:55,380 There you go, Frank. 1345 01:17:55,580 --> 01:17:57,960 Cheap at twice the price. 1346 01:17:58,170 --> 01:18:01,300 Next up, a beautiful saddle of venison. 1347 01:18:01,510 --> 01:18:07,480 Now, who'll start me off at £20 for a lovely bit of Bambi? 1348 01:18:07,680 --> 01:18:08,730 £2.50! 1349 01:18:08,930 --> 01:18:10,560 Ted. Shut up. 1350 01:18:10,760 --> 01:18:13,270 Don't take the mick, Ted. 1351 01:18:13,480 --> 01:18:15,100 - £20. - Thank you. 1352 01:18:15,310 --> 01:18:17,780 Glad somebody knows a prime bit of meat when she sees it. 1353 01:18:17,980 --> 01:18:20,110 - £21. - £22. 1354 01:18:20,320 --> 01:18:22,790 Any advance on £22? 1355 01:18:23,150 --> 01:18:24,650 Going once. Going twice. 1356 01:18:24,860 --> 01:18:27,080 Not going anywhere at all. 1357 01:18:31,540 --> 01:18:32,910 So you were poaching for deer 1358 01:18:33,120 --> 01:18:34,750 and just fell across a body? 1359 01:18:34,960 --> 01:18:36,580 And then we fired at the boar, 1360 01:18:36,790 --> 01:18:38,670 but we were both so shaken, we didn't hit it. 1361 01:18:38,880 --> 01:18:40,840 Just scared it away. 1362 01:18:41,050 --> 01:18:43,090 Why didn't you report finding the body immediately 1363 01:18:43,300 --> 01:18:45,270 instead of waiting till the morning? 1364 01:18:45,470 --> 01:18:48,850 The poor bugger was beyond help. 1365 01:18:49,050 --> 01:18:50,980 Any fool could see that. 1366 01:18:51,180 --> 01:18:53,680 We just needed some time to calm down 1367 01:18:53,890 --> 01:18:56,610 and decide what to do for the best. 1368 01:18:56,810 --> 01:18:59,150 You should have come forward and told us all this. 1369 01:18:59,360 --> 01:19:00,980 We don't hang poachers anymore. 1370 01:19:01,190 --> 01:19:02,660 We'd both have lost our jobs, though. 1371 01:19:02,860 --> 01:19:05,200 Amy Strickland might still be alive. 1372 01:19:10,030 --> 01:19:12,160 You'll be prosecuted over the poaching 1373 01:19:12,370 --> 01:19:14,460 and tonight's illegal auction. 1374 01:19:14,660 --> 01:19:16,920 You can think yourselves lucky if you're not facing charges 1375 01:19:17,120 --> 01:19:20,800 of withholding evidence in a murder inquiry. 1376 01:19:22,750 --> 01:19:24,130 Right. You can go. 1377 01:19:24,340 --> 01:19:26,220 Not you, Ms. Weston. 1378 01:19:36,100 --> 01:19:39,270 You told me that on the night of Martin Strickland's murder, 1379 01:19:39,480 --> 01:19:41,700 Nick Iver was home from work by 11:00. 1380 01:19:41,900 --> 01:19:43,070 But you don't know where he was, do you? 1381 01:19:43,270 --> 01:19:44,820 Because you were out in the woods with your brother. 1382 01:19:45,030 --> 01:19:47,150 I couldn't tell you that, though, could I? 1383 01:19:47,360 --> 01:19:50,110 And I know Nick didn't do it. 1384 01:19:52,200 --> 01:19:54,830 After a day like this, I need a gin. 1385 01:20:05,090 --> 01:20:06,890 Damn it, I'm gonna have one too. 1386 01:20:07,550 --> 01:20:10,020 Johnny, no. 1387 01:20:11,760 --> 01:20:12,760 No. 1388 01:20:18,100 --> 01:20:19,900 Ms. Linklater. 1389 01:20:23,860 --> 01:20:24,820 All done? 1390 01:20:25,020 --> 01:20:26,400 Not quite. 1391 01:20:26,610 --> 01:20:29,410 You realize that in allowing your premises to be used 1392 01:20:29,610 --> 01:20:30,990 for the sale of stolen property, 1393 01:20:31,200 --> 01:20:32,950 you have committed a criminal offense? 1394 01:20:33,160 --> 01:20:34,580 What harm was it doing anyone? 1395 01:20:34,780 --> 01:20:36,290 You'll be hearing from us in due course 1396 01:20:36,490 --> 01:20:37,670 about tonight's proceedings. 1397 01:20:37,870 --> 01:20:39,420 Suit yourself, Mr. Barnaby. 1398 01:20:39,620 --> 01:20:41,170 Good night. 1399 01:21:56,070 --> 01:21:56,920 You okay? 1400 01:21:59,120 --> 01:22:01,120 I need some air. 1401 01:22:01,790 --> 01:22:03,260 - Come on. - What? 1402 01:22:03,460 --> 01:22:05,000 - Do you fancy a dance? - Ruth. 1403 01:22:05,210 --> 01:22:06,750 Come on. Let's go to the garden. 1404 01:22:06,960 --> 01:22:08,090 Come on. I'll race you. 1405 01:22:09,800 --> 01:22:11,170 Come on! 1406 01:22:12,920 --> 01:22:14,180 Come on! 1407 01:22:22,520 --> 01:22:23,560 Hey. Come here. Stop. Stop. 1408 01:22:23,770 --> 01:22:24,940 Stop, stop, stop, stop, stop. 1409 01:23:16,990 --> 01:23:18,660 Ruth. 1410 01:24:03,450 --> 01:24:04,950 Sloe gin. 1411 01:24:05,160 --> 01:24:07,040 The residue in the glass that they found 1412 01:24:07,250 --> 01:24:08,790 looks like the liquid in the bottle. 1413 01:24:09,000 --> 01:24:12,000 Johnny was supposed to be on the wagon. 1414 01:24:12,210 --> 01:24:16,810 Must have slipped off last night. 1415 01:24:17,010 --> 01:24:17,880 Dust for prints, 1416 01:24:18,090 --> 01:24:21,010 though I doubt we'll find anything that shouldn't be here. 1417 01:24:22,430 --> 01:24:24,900 The bottle could have been switched 1418 01:24:25,100 --> 01:24:27,230 or tampered with days ago. 1419 01:24:27,430 --> 01:24:29,110 Weeks, even. 1420 01:24:29,310 --> 01:24:30,110 No, no. 1421 01:24:30,310 --> 01:24:32,780 After Amy was killed, I came in here to fetch Ruth 1422 01:24:32,980 --> 01:24:35,360 to look at the mushrooms, and she had a drink in her hand. 1423 01:24:35,570 --> 01:24:36,990 It... It was the same color as this. 1424 01:24:37,190 --> 01:24:38,940 I saw her take a swig. 1425 01:24:40,280 --> 01:24:42,330 That's something. 1426 01:24:44,830 --> 01:24:46,790 And when did your first marriage break up? 1427 01:24:46,990 --> 01:24:48,960 Long before. Married to the job. 1428 01:24:49,160 --> 01:24:51,420 Martin very often slept in the spare room. 1429 01:24:51,620 --> 01:24:52,840 We keep very different hours. 1430 01:24:53,040 --> 01:24:53,920 I adore Ruth. 1431 01:24:54,130 --> 01:24:56,630 Don't worry. It's all very civilized. 1432 01:24:57,840 --> 01:25:00,430 They tell you that time is a great healer, 1433 01:25:00,630 --> 01:25:02,430 but it's a lie. 1434 01:25:02,630 --> 01:25:03,640 Yes. 1435 01:25:03,840 --> 01:25:05,270 What? 1436 01:25:08,850 --> 01:25:11,690 Something Lizzy Thornfield said. 1437 01:25:23,860 --> 01:25:25,120 Hello. 1438 01:25:26,450 --> 01:25:28,250 Gin and tonic, please. 1439 01:25:29,240 --> 01:25:30,670 I can do you one of these. 1440 01:25:31,660 --> 01:25:33,210 This is a pub, isn't it? 1441 01:25:33,420 --> 01:25:34,510 I want a proper drink. 1442 01:26:02,860 --> 01:26:03,910 You again? 1443 01:26:07,240 --> 01:26:08,160 What do you want? 1444 01:26:08,370 --> 01:26:09,740 Tell us what the poison was, Nick. 1445 01:26:09,950 --> 01:26:11,370 Can you two leave now, please? 1446 01:26:11,580 --> 01:26:12,960 What poison? 1447 01:26:13,160 --> 01:26:15,840 The one you used last night on Ruth Cameron 1448 01:26:16,040 --> 01:26:17,510 - and Johnny Linklater. - Not Johnny. 1449 01:26:17,710 --> 01:26:19,180 I don't know what you're talking about. 1450 01:26:19,380 --> 01:26:21,050 Johnny's still alive... just. 1451 01:26:21,250 --> 01:26:22,300 But we need to know what the poison was. 1452 01:26:22,510 --> 01:26:23,760 - I don't understand. - Please, Nick. 1453 01:26:23,970 --> 01:26:25,760 While there's still time to give an antidote. 1454 01:26:25,970 --> 01:26:26,890 No. You've got it all wrong. 1455 01:26:27,090 --> 01:26:28,140 We know your alibi 1456 01:26:28,350 --> 01:26:30,520 for the night of Martin Strickland's death was false. 1457 01:26:30,720 --> 01:26:32,400 Stephanie said you were at home with her, 1458 01:26:32,600 --> 01:26:33,980 but she was out in the woods with her brother. 1459 01:26:34,180 --> 01:26:35,150 I never asked her to lie for me. 1460 01:26:35,350 --> 01:26:37,700 Amy's death was a mistake. We know that. 1461 01:26:37,900 --> 01:26:40,370 And you didn't mean for Johnny to die either. 1462 01:26:40,570 --> 01:26:42,570 - So help us to save him. - I would if I could. 1463 01:26:42,780 --> 01:26:45,400 But I don't know what the poison was. 1464 01:26:48,410 --> 01:26:52,290 Nick Iver, you will be taken to Causton police station, 1465 01:26:52,490 --> 01:26:54,040 where you will be charged with the murders 1466 01:26:54,250 --> 01:26:55,840 of Martin Strickland, Amy Strickland... 1467 01:26:56,040 --> 01:26:58,130 It was belladonna! 1468 01:27:01,800 --> 01:27:04,510 Deadly nightshade... in the gin. 1469 01:27:04,720 --> 01:27:07,690 Phone the hospital. You've got to tell them. 1470 01:27:14,220 --> 01:27:17,100 It wasn't meant for Johnny, was it? 1471 01:27:18,940 --> 01:27:21,990 I know you could never hurt Johnny, 1472 01:27:22,190 --> 01:27:28,870 because you killed Martin to protect him. 1473 01:27:29,070 --> 01:27:31,670 Was Martin already unconscious from the valerian 1474 01:27:31,870 --> 01:27:34,540 before you tied him to the tree? 1475 01:27:35,080 --> 01:27:36,380 No. 1476 01:27:37,250 --> 01:27:40,300 He thought it was a game. 1477 01:27:41,710 --> 01:27:44,930 He was going to destroy Johnny. 1478 01:27:45,130 --> 01:27:48,180 He actually boasted to me about it. 1479 01:27:48,380 --> 01:27:50,760 He thought I'd be pleased. 1480 01:28:00,600 --> 01:28:02,070 Martin didn't understand, did he? 1481 01:28:02,270 --> 01:28:03,650 You have to phone the hospital. Tell them. 1482 01:28:03,860 --> 01:28:07,240 You still loved Johnny, all these years after he left you. 1483 01:28:07,440 --> 01:28:09,120 He didn't leave me! 1484 01:28:09,320 --> 01:28:10,740 Ruth stole him! 1485 01:28:10,950 --> 01:28:11,990 No, she didn't. 1486 01:28:12,200 --> 01:28:14,330 You and Dad split up years before he met Ruth. 1487 01:28:14,530 --> 01:28:15,500 It wasn't her fault. 1488 01:28:15,700 --> 01:28:18,250 - And what about Amy? - Stay out of this. 1489 01:28:18,460 --> 01:28:22,050 You know nothing about love, 1490 01:28:22,250 --> 01:28:24,970 and I don't suppose you ever will. 1491 01:28:28,050 --> 01:28:30,550 I had nothing against Amy. 1492 01:28:33,180 --> 01:28:35,060 She just got in the way. 1493 01:28:38,430 --> 01:28:40,860 And the kitchen is always deserted around 11:15 1494 01:28:41,060 --> 01:28:42,230 for staff lunch. 1495 01:28:50,990 --> 01:28:52,660 Did you follow the recipe exactly? 1496 01:28:52,860 --> 01:28:54,410 Yes. 1497 01:29:00,330 --> 01:29:02,500 Amy? 1498 01:29:04,750 --> 01:29:08,260 She was 20 years old, and she's dead. 1499 01:29:14,140 --> 01:29:16,430 So you tried again. 1500 01:29:17,010 --> 01:29:20,110 This time you thought you'd make certain of your target 1501 01:29:20,310 --> 01:29:23,110 by poisoning Ruth's bottle of sloe gin. 1502 01:29:23,310 --> 01:29:25,810 But you didn't know that that night 1503 01:29:26,020 --> 01:29:29,030 Johnny would start drinking again. 1504 01:29:29,230 --> 01:29:31,330 You have to save him. 1505 01:29:31,530 --> 01:29:34,250 Why aren't you phoning the hospital? 1506 01:29:34,450 --> 01:29:37,830 Would you have killed Johnny, too, I wonder, 1507 01:29:38,030 --> 01:29:41,330 when you realized he didn't love you anymore? 1508 01:29:41,870 --> 01:29:44,840 He does love me. 1509 01:29:46,040 --> 01:29:48,260 We would have been happy. 1510 01:29:57,300 --> 01:29:59,810 He's already dead, isn't he? 1511 01:30:34,720 --> 01:30:37,310 You tricked me. 1512 01:30:50,900 --> 01:30:52,570 Dad. 1513 01:30:52,780 --> 01:30:54,570 I don't understand. 1514 01:30:55,700 --> 01:30:58,120 Lizzy Thornfield found us last night 1515 01:30:58,320 --> 01:31:00,790 and knew it was deadly nightshade from the smell. 1516 01:31:01,370 --> 01:31:02,920 She saved our lives. 1517 01:31:03,120 --> 01:31:05,370 I'm sorry we couldn't tell you earlier, Ferdy. 1518 01:31:15,880 --> 01:31:17,260 Thank you, Nick. 1519 01:31:17,470 --> 01:31:19,770 That can't have been easy for you. 1520 01:31:25,680 --> 01:31:28,730 What was it Lizzy said that made you realize? 1521 01:31:29,900 --> 01:31:34,400 "When you lose someone you truly love, the pain never goes away." 1522 01:31:36,820 --> 01:31:40,700 You know, we thought this case was about money 1523 01:31:40,910 --> 01:31:43,500 of anger of revenge, 1524 01:31:43,700 --> 01:31:49,210 but it was about something much more dangerous... love. 1525 01:31:53,210 --> 01:31:54,380 Kate got the report back 1526 01:31:54,590 --> 01:31:56,560 on Ferdy's magic mushrooms, by the way. 1527 01:31:56,760 --> 01:31:59,050 They weren't the hallucinogenic kind. 1528 01:31:59,260 --> 01:32:03,770 He could smoke them, eat them on toast, cook them in an omelet. 1529 01:32:03,970 --> 01:32:05,940 They'd have had no effect. 1530 01:32:06,140 --> 01:32:08,020 Not so magic after all, then. 110660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.