All language subtitles for Midsomer Murders S14E08 A Rare Bird

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:14,310 There we go. 2 00:00:14,430 --> 00:00:17,980 You're a beauty, aren't you? Hello.. 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,520 Nothing exciting today. 4 00:00:53,630 --> 00:00:55,680 Just the greenfinch. 5 00:00:55,800 --> 00:00:58,650 Patrick, I'm pregnant. 6 00:01:00,850 --> 00:01:01,850 What? 7 00:01:01,970 --> 00:01:04,070 Well, that's impossible. You can't be! 8 00:01:04,180 --> 00:01:06,480 Oh, yes, yes! The test was positive! 9 00:01:07,600 --> 00:01:08,480 Whose? 10 00:01:09,610 --> 00:01:10,480 What do you mean? 11 00:01:10,610 --> 00:01:11,900 Whose is it?! 12 00:01:12,030 --> 00:01:13,700 Patrick! You're hurting me! 13 00:01:13,820 --> 00:01:15,990 I'll kill you! You hear me?! 14 00:01:16,110 --> 00:01:16,990 I'll kill you! 15 00:01:17,110 --> 00:01:19,290 What's the matter? 16 00:02:20,300 --> 00:02:21,850 See you again tomorrow then. 17 00:02:21,970 --> 00:02:24,140 There's another load of logs to come up. 18 00:02:24,260 --> 00:02:25,980 Tomorrow? I'm not sure... 19 00:02:26,100 --> 00:02:28,850 Just give me a bell; I can come up any time you're available. 20 00:02:37,320 --> 00:02:38,490 Better be off. 21 00:02:38,610 --> 00:02:40,790 Call me, yeah? 22 00:02:40,910 --> 00:02:42,530 Yes. 23 00:02:59,420 --> 00:03:00,470 What's Foxely doing here?! 24 00:03:00,590 --> 00:03:02,310 I ordered wood from Napier's farm. 25 00:03:02,430 --> 00:03:04,050 Didn't I tell you... 26 00:03:04,180 --> 00:03:06,680 - Patrick, I'm late for my class. - Is he the one? 27 00:03:06,810 --> 00:03:09,030 Was it Foxely? 28 00:03:17,110 --> 00:03:19,660 All right. 29 00:03:19,780 --> 00:03:20,750 So... 30 00:03:20,860 --> 00:03:23,790 I thought we'd go round 31 00:03:23,910 --> 00:03:25,120 Swansdown Lake... 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,660 Over to Midsomer Parva. 33 00:03:26,790 --> 00:03:27,660 Pub there? 34 00:03:27,790 --> 00:03:30,130 Through the woods, and then back. 35 00:03:30,250 --> 00:03:31,920 How far is that? 36 00:03:32,040 --> 00:03:35,510 Oh, it's about, uh... eight miles. 37 00:03:35,630 --> 00:03:37,760 You said a gentle stroll, not a route march. 38 00:03:37,880 --> 00:03:39,600 You'll enjoy it. 39 00:03:39,720 --> 00:03:42,140 Remember that walk we did above Downs Way, in Brighton? 40 00:03:42,260 --> 00:03:44,140 Remember it? I've still got the blisters. 41 00:03:44,260 --> 00:03:47,230 One of the reasons we came to Midsomer 42 00:03:47,350 --> 00:03:49,070 was to enjoy the peace and tranquillity 43 00:03:49,180 --> 00:03:50,480 of the countryside. 44 00:03:50,600 --> 00:03:54,030 True. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,650 What are those? 46 00:03:56,770 --> 00:03:58,740 They're gaiters. Causton Camping Shop. 47 00:03:58,860 --> 00:04:00,780 Stops the rain getting in your boots. 48 00:04:00,900 --> 00:04:02,500 Are we expecting rain? 49 00:04:02,610 --> 00:04:04,790 We are going to go for a good walk, 50 00:04:04,910 --> 00:04:06,660 aren't we, Sykesy? Come on. 51 00:04:08,200 --> 00:04:10,750 And I will be in charge of the map-reading. 52 00:04:12,370 --> 00:04:14,500 We know what's guaranteed to spoil a good walk, 53 00:04:14,620 --> 00:04:15,550 don't we, Sykes? 54 00:04:15,670 --> 00:04:17,840 Come on. 55 00:04:19,250 --> 00:04:21,100 Come on. 56 00:04:38,150 --> 00:04:39,870 Those logs you delivered... 57 00:04:39,980 --> 00:04:43,660 I phoned Napier earlier and told him to take them off my land. 58 00:04:43,780 --> 00:04:45,000 What's this? 59 00:04:45,110 --> 00:04:47,490 My wife ordered that wood in error. 60 00:04:47,620 --> 00:04:48,910 I'm not paying. ls that clear? 61 00:04:49,030 --> 00:04:50,380 I want it off my land. 62 00:04:50,490 --> 00:04:53,040 Well, I might be wrong, but in my world, 63 00:04:53,160 --> 00:04:54,670 a contract is a contract. 64 00:04:54,790 --> 00:04:56,170 Well, the order's canceled. 65 00:04:56,290 --> 00:05:00,170 Right, well, I'll fetch them back up again then. 66 00:05:00,300 --> 00:05:03,800 But in the meantime we've gotta get these drainage pipes laid. 67 00:05:05,720 --> 00:05:07,090 You're not going ahead with that? 68 00:05:07,220 --> 00:05:08,600 Oh, yeah. 69 00:05:08,720 --> 00:05:11,520 Drain the Mead and you'll drain my wetlands. 70 00:05:11,640 --> 00:05:15,110 They are habitat to several birds with protected status. 71 00:05:15,230 --> 00:05:18,610 It's my living that needs protecting, not them birds! 72 00:05:18,730 --> 00:05:20,230 I'll sue you if I have to! 73 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 Do what you like! 74 00:05:21,480 --> 00:05:23,610 You ain't the only cock can crow! 75 00:05:25,070 --> 00:05:26,740 Damn birds! 76 00:05:29,030 --> 00:05:31,500 Chicken plucking so-and-so! 77 00:05:31,620 --> 00:05:33,750 He's not an happy bunny. 78 00:05:33,870 --> 00:05:36,970 Got problems indoors with the wife. 79 00:05:37,080 --> 00:05:39,180 Ain't getting his rations. 80 00:05:39,290 --> 00:05:40,170 Whatever. 81 00:05:40,290 --> 00:05:44,010 He better turn the volume down. 82 00:05:44,130 --> 00:05:48,560 It's the duck that quacks loudest gets shot. 83 00:05:51,430 --> 00:05:53,600 1, and 2, and 3, and 4. 84 00:05:53,720 --> 00:05:55,320 Good. 85 00:05:55,430 --> 00:05:57,560 Look to the right, Fion. 86 00:06:06,320 --> 00:06:08,820 Good. Neat feet, neat feet. 87 00:06:08,950 --> 00:06:11,040 Heads up, Gloria. 88 00:06:11,160 --> 00:06:13,130 Up, up, up. Good. 89 00:06:13,240 --> 00:06:14,540 Good. 90 00:06:14,660 --> 00:06:16,380 And... 91 00:06:16,500 --> 00:06:18,120 Finish. Very well done. 92 00:06:18,250 --> 00:06:20,590 Okay. Temps levés from the corner. 93 00:06:20,710 --> 00:06:22,510 Good, good. Back, back, back, back. 94 00:06:24,500 --> 00:06:25,380 And... 95 00:06:25,510 --> 00:06:27,100 Eyes up, eyes up. 96 00:06:27,220 --> 00:06:29,310 Temps /eve, temps /eve, temps levé and temps levé! 97 00:06:29,430 --> 00:06:31,140 Good, girls. 98 00:06:31,260 --> 00:06:33,180 And temps levé. 99 00:06:33,310 --> 00:06:34,400 Up, up. 100 00:06:34,510 --> 00:06:35,690 Good, Aimee. 101 00:06:35,810 --> 00:06:37,350 Good, good, good. 102 00:06:37,480 --> 00:06:39,850 Bravo! Okay, all of you, reverence, 103 00:06:39,980 --> 00:06:41,320 all of you. 104 00:06:41,440 --> 00:06:43,440 Everyone together. 105 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 Thank you, maestro. 106 00:06:44,900 --> 00:06:47,240 Right. 107 00:06:47,360 --> 00:06:51,080 Plié, and to the left, plié. 108 00:06:51,200 --> 00:06:52,700 Finish. 109 00:06:52,820 --> 00:06:56,670 Proud finish. Good, girls. 110 00:06:56,790 --> 00:06:58,750 Thank you very much. 111 00:07:00,210 --> 00:07:01,630 Remember, it's Finale Concert and Awards. 112 00:07:01,750 --> 00:07:03,880 Remind mums and dads to book tickets 113 00:07:04,000 --> 00:07:05,380 if they have not done so. 114 00:07:05,500 --> 00:07:06,930 Tim. 115 00:07:08,630 --> 00:07:10,680 You must encourage her. 116 00:07:10,800 --> 00:07:13,600 She is mad for the dance. 117 00:07:13,720 --> 00:07:15,310 She's not made for it though, is she? 118 00:07:15,430 --> 00:07:16,850 Her feet aren't exactly feathers. 119 00:07:16,970 --> 00:07:18,480 She has her dreams. 120 00:07:19,980 --> 00:07:22,350 We all have our dreams. 121 00:07:22,480 --> 00:07:24,570 Yes. 122 00:07:26,150 --> 00:07:28,120 Listen... look, is there any chance 123 00:07:28,230 --> 00:07:30,610 you could have Aimee at yours this morning, 124 00:07:30,740 --> 00:07:32,360 or drop her off at my mother's? 125 00:07:32,490 --> 00:07:34,460 Yes, of course. She will be fine with me. 126 00:07:34,570 --> 00:07:36,290 Thank you, that's great. I'll call. 127 00:07:36,410 --> 00:07:38,130 - Okay. Okay. - Can I give you a lift? 128 00:07:38,240 --> 00:07:40,340 No, thank you. I have car. 129 00:07:40,460 --> 00:07:44,840 Ralph Ford's spotted a blue-crested hoopoe, 130 00:07:44,960 --> 00:07:46,090 up by Swansdown Lake. 131 00:07:46,210 --> 00:07:47,550 A hoopoe? In Midsomer? 132 00:07:47,670 --> 00:07:49,010 Yeah, that's what he says. 133 00:07:49,130 --> 00:07:51,510 It probably flopped in on its way to Africa. 134 00:07:51,630 --> 00:07:54,760 Be a British first... if Ralph's spotted it right. 135 00:07:54,890 --> 00:07:56,180 The others are up there now, 136 00:07:56,300 --> 00:07:58,730 in case the place is overrun with townie twitchers. 137 00:07:58,850 --> 00:08:00,070 Right. I'm with you. 138 00:08:00,180 --> 00:08:02,150 - Let's go. - Bye, sweetie. 139 00:08:02,270 --> 00:08:04,020 - Bye, Dad! - Wednesday then. 140 00:08:04,150 --> 00:08:05,520 Okay. 141 00:08:13,990 --> 00:08:15,740 Come on. That's it. 142 00:08:15,870 --> 00:08:17,790 - So sorry. - Come on, Bob. 143 00:08:17,910 --> 00:08:20,040 I'm going as fast as I can. 144 00:08:20,160 --> 00:08:22,630 There you go. 145 00:08:22,750 --> 00:08:25,670 Blimey. Come on. 146 00:08:28,590 --> 00:08:31,010 Well, the track is heading this way. 147 00:08:31,130 --> 00:08:33,010 So if I just turn the map... 148 00:08:33,130 --> 00:08:34,390 John, are we lost? 149 00:08:34,510 --> 00:08:37,260 No, no, no. I'm just checking. 150 00:08:40,600 --> 00:08:43,600 Excuse me, excuse me. 151 00:08:45,440 --> 00:08:48,240 Not spotted the hoopoe, have you? 152 00:08:49,820 --> 00:08:51,070 The blue-crested hoopoe! 153 00:08:51,190 --> 00:08:53,290 Extremely rare visitor to Britain. 154 00:08:53,400 --> 00:08:55,580 Been tweets about it on Twitter all morning. 155 00:08:55,700 --> 00:08:57,920 - I'm sorry, I don't... - Quiet! 156 00:08:58,030 --> 00:08:59,330 Listen. 157 00:09:03,710 --> 00:09:06,080 Yeah, that sounded like its call. 158 00:09:06,210 --> 00:09:08,430 A sort of a... 159 00:09:15,880 --> 00:09:17,560 Whatever it was, 160 00:09:17,680 --> 00:09:20,310 it came from that way! 161 00:09:20,430 --> 00:09:22,930 Come on, before this lot spook the damn thing. 162 00:09:24,310 --> 00:09:26,730 - Keep that dog quiet! - I beg your pardon?! 163 00:09:28,190 --> 00:09:30,690 Quickly, quickly. 164 00:09:30,820 --> 00:09:32,910 Come on, come on. 165 00:09:33,030 --> 00:09:34,900 Follow them, follow them. 166 00:09:35,030 --> 00:09:37,030 Right. 167 00:09:44,580 --> 00:09:47,050 Excuse me. 168 00:09:48,290 --> 00:09:51,470 Well... so much for the peace and tranquility 169 00:09:51,590 --> 00:09:52,930 of the countryside. 170 00:09:53,050 --> 00:09:53,920 Where to next? 171 00:09:54,050 --> 00:09:56,720 On to Swansdown Lake, which is north of here... 172 00:09:56,840 --> 00:09:59,190 - Wherever "here" is. - Darling, just give me the map. 173 00:09:59,300 --> 00:10:00,520 No, no. Look, it's fine. 174 00:10:00,640 --> 00:10:02,510 Give me the map and... 175 00:10:02,640 --> 00:10:05,730 It's... It's this way, it is. It's this way. 176 00:10:05,850 --> 00:10:08,440 No. Sorry, no. This way. 177 00:10:08,560 --> 00:10:10,480 It's definitely this way. This way. 178 00:10:13,730 --> 00:10:14,990 Sykes. 179 00:10:36,130 --> 00:10:37,630 Chiffchaff? 180 00:10:37,760 --> 00:10:39,980 Where was this? 181 00:10:46,850 --> 00:10:50,350 I did. I smashed him right in the chin. 182 00:10:55,980 --> 00:11:00,290 Can I get you one in? Usual? 183 00:11:00,410 --> 00:11:03,410 No, thanks, Olivia. We'd better start. 184 00:11:03,530 --> 00:11:05,460 Still besotted, are we? 185 00:11:05,580 --> 00:11:07,500 Buttocks to you, Ralph! 186 00:11:07,620 --> 00:11:08,920 Bloody bird watchers? 187 00:11:09,040 --> 00:11:10,340 That lot love it. 188 00:11:10,460 --> 00:11:12,710 They think bird-watching is better than sex. 189 00:11:12,830 --> 00:11:15,430 Probably is, the way they do it! 190 00:11:17,800 --> 00:11:20,020 - Please, please be quiet. - Sit down now. 191 00:11:20,130 --> 00:11:22,510 - No, I will not. - Get a grip, Patrick. 192 00:11:22,640 --> 00:11:24,390 Not until he withdraws the accusation. 193 00:11:24,510 --> 00:11:25,680 Order! Order! 194 00:11:25,810 --> 00:11:29,030 Order. 195 00:11:35,230 --> 00:11:37,580 Thank you. 196 00:11:39,780 --> 00:11:42,200 Now... 197 00:11:42,320 --> 00:11:46,450 Ralph has claimed that he saw a blue-crested... 198 00:11:46,580 --> 00:11:50,420 It's not a claim! I saw the bloody thing! 199 00:11:50,540 --> 00:11:51,410 A mega. 200 00:11:51,540 --> 00:11:53,040 Ralph. 201 00:11:53,170 --> 00:11:56,170 Ralph says he saw a blue-crested hoopoe by Swansdown Lake. 202 00:11:56,290 --> 00:11:57,670 - Upupa epops. - Thank you. 203 00:11:57,800 --> 00:12:00,510 - Were you alone at the time? - Yes. 204 00:12:00,630 --> 00:12:02,760 Then it's unverifiable, as Patrick says. 205 00:12:02,880 --> 00:12:05,350 Whatever happened to birder's honor? 206 00:12:05,470 --> 00:12:06,720 My word is my bond. 207 00:12:06,850 --> 00:12:09,350 Nobody's questioning your word, Ralph. 208 00:12:09,470 --> 00:12:11,940 Yes, he is! And why? 209 00:12:12,060 --> 00:12:13,730 Because this sighting gives me 210 00:12:13,850 --> 00:12:15,860 a 10-point lead in this year's list competition. 211 00:12:15,980 --> 00:12:17,820 10 points ahead of you, Patrick. 212 00:12:17,940 --> 00:12:20,360 That's what this is all about. 213 00:12:20,490 --> 00:12:22,580 The committee is merely trying to establish 214 00:12:22,700 --> 00:12:23,950 how it is you saw the hoopoe 215 00:12:24,070 --> 00:12:25,790 and no one else has spotted it. 216 00:12:25,910 --> 00:12:27,750 Because I'm up at a sparrows fart 217 00:12:27,870 --> 00:12:29,160 every morning and sat 218 00:12:29,290 --> 00:12:31,210 in the sticks every night, year round... 219 00:12:31,330 --> 00:12:32,800 That's how! 220 00:12:32,910 --> 00:12:34,460 It's not just a seldom-seen, Ralph, 221 00:12:34,580 --> 00:12:37,050 it's an endangered species, native to Uganda. 222 00:12:37,170 --> 00:12:40,090 So? It made a pitstop on its way home. 223 00:12:40,210 --> 00:12:43,470 I propose we refer the sighting to the National Committee 224 00:12:43,590 --> 00:12:45,840 and that it not count towards the Year List competition. 225 00:12:45,970 --> 00:12:46,940 Seconded. 226 00:12:47,050 --> 00:12:48,900 God, I saw it! What more do you want?! 227 00:12:49,010 --> 00:12:50,190 Well, proof would be good. 228 00:12:50,310 --> 00:12:52,680 You're as likely to see a blue-crested hoopoe 229 00:12:52,810 --> 00:12:54,530 land in Midsomer as Concorde, truth be told. 230 00:12:54,640 --> 00:12:56,400 You wouldn't know the truth if it 231 00:12:56,520 --> 00:12:57,820 plopped on you from a great height. 232 00:12:57,940 --> 00:13:01,440 Do you accept the proposal? 233 00:13:01,570 --> 00:13:03,910 I know your game, Patrick. 234 00:13:05,280 --> 00:13:06,830 This is war. 235 00:13:06,950 --> 00:13:09,700 From now on, consider yourself 236 00:13:09,830 --> 00:13:11,700 an endangered species. 237 00:13:11,830 --> 00:13:14,080 - To hell with all of you! - Ralph! 238 00:13:14,210 --> 00:13:16,960 You can't speak to the president like that. 239 00:13:17,080 --> 00:13:19,510 - You can't... - We're at a meeting, Ralph. 240 00:13:19,630 --> 00:13:21,300 You can all get stuffed. 241 00:13:21,420 --> 00:13:24,470 We'll take that as a "no," then, shall we? 242 00:14:38,960 --> 00:14:40,330 Hey! 243 00:14:40,460 --> 00:14:43,050 What the...? 244 00:15:30,090 --> 00:15:33,810 Spotted this morning at 10:00 A.M. by a dog-walker. 245 00:15:33,930 --> 00:15:36,600 The body was entangled in that net. 246 00:15:36,720 --> 00:15:39,730 Contusion to the rear of the skull. 247 00:15:39,850 --> 00:15:43,570 Asphyxiation by drowning, most likely cause of death. 248 00:15:43,690 --> 00:15:45,990 We can eliminate accident, then? 249 00:15:46,110 --> 00:15:47,580 I wouldn't be too hasty. 250 00:15:47,690 --> 00:15:50,120 He could have stumbled into the net, fallen, 251 00:15:50,240 --> 00:15:52,030 hit his head, rolled into the lake. 252 00:15:52,160 --> 00:15:54,250 Looks like blood on the end of this. 253 00:15:54,370 --> 00:15:57,370 It's a bramble-beater, isn't it? 254 00:15:57,490 --> 00:15:59,750 Could be blackberry juice? 255 00:15:59,870 --> 00:16:01,250 You think of everything. 256 00:16:01,370 --> 00:16:04,340 I trust nothing and no one, till tested and proven. 257 00:16:04,460 --> 00:16:05,840 How about time of death? 258 00:16:05,960 --> 00:16:08,050 All night in the lake... 259 00:16:08,170 --> 00:16:09,920 hard to say yet. 260 00:16:10,050 --> 00:16:12,100 Sir, his name's Patrick Morgan. 261 00:16:12,220 --> 00:16:16,850 Aged 51, married, lives in the big house over there. 262 00:16:16,970 --> 00:16:18,940 He was a bird-watcher. 263 00:16:19,060 --> 00:16:22,810 Binoculars, notebook, lots of sketches of birds. 264 00:16:22,940 --> 00:16:27,030 Oh, I thought I recognized him. 265 00:16:27,150 --> 00:16:30,780 There's also an interesting text message on his mobile. 266 00:16:30,900 --> 00:16:34,660 It says, "Hoopoe now showing. Lakeside. 267 00:16:34,780 --> 00:16:38,830 250 meters east of Swansdown House, 23:59." 268 00:16:38,950 --> 00:16:41,920 Now, one of the lads is a bit of a birder. 269 00:16:42,040 --> 00:16:44,590 Says they get hotline alerts when rare birds are spotted. 270 00:16:44,710 --> 00:16:47,960 Twitchers come running at all hours from every direction. 271 00:16:48,090 --> 00:16:51,090 Let's find out who sent it. 272 00:16:51,210 --> 00:16:54,010 But first we'd better talk to his wife. 273 00:16:56,430 --> 00:16:58,900 I'm very sorry, Mrs. Morgan. 274 00:16:59,010 --> 00:17:01,360 Is there somewhere we could sit down? 275 00:17:01,470 --> 00:17:03,520 Yes, yes, yes. 276 00:17:19,950 --> 00:17:21,870 When did you last see your husband, 277 00:17:21,990 --> 00:17:23,340 Mrs. Morgan? 278 00:17:23,450 --> 00:17:24,880 Nina, please. 279 00:17:25,000 --> 00:17:27,550 Yesterday evening. 280 00:17:27,670 --> 00:17:28,960 He came back from his meeting. 281 00:17:29,090 --> 00:17:30,960 He's president of Ornithological Society. 282 00:17:31,090 --> 00:17:33,930 There'd been... argument. 283 00:17:34,050 --> 00:17:36,550 He was angry, he got himself drink to wind down. 284 00:17:36,680 --> 00:17:37,720 I went to bed. 285 00:17:37,840 --> 00:17:40,220 And you didn't think 286 00:17:40,350 --> 00:17:42,940 to raise the alarm when he wasn't there in the morning? 287 00:17:43,060 --> 00:17:44,230 Well, he's bird-watcher. 288 00:17:44,350 --> 00:17:46,350 He disappear's all the time, at any hour. 289 00:17:46,480 --> 00:17:48,200 I'm sorry, 290 00:17:48,310 --> 00:17:49,530 this is difficult. 291 00:17:49,650 --> 00:17:50,900 Of course. 292 00:17:51,020 --> 00:17:53,030 No. Especially... 293 00:17:53,150 --> 00:17:56,580 Patrick and I are expecting our first child. 294 00:17:56,700 --> 00:17:59,540 I see. 295 00:17:59,660 --> 00:18:02,580 Been trying for years, ever since we were married. 296 00:18:02,700 --> 00:18:04,920 We moved here to start a family. 297 00:18:05,040 --> 00:18:06,460 How long ago was that? 298 00:18:06,580 --> 00:18:08,680 10 years. 299 00:18:08,790 --> 00:18:10,510 Is this you? 300 00:18:10,630 --> 00:18:12,880 Yes. 301 00:18:13,000 --> 00:18:15,100 At Kirov Ballet. 302 00:18:15,210 --> 00:18:18,220 I was prima ballerina. 303 00:18:21,800 --> 00:18:24,810 Well, I think that's enough for now, Nina. 304 00:18:24,930 --> 00:18:26,980 If you think of anything else, 305 00:18:27,100 --> 00:18:29,650 give me a call, please. 306 00:18:51,420 --> 00:18:54,090 Just pregnant and your husband dead. 307 00:18:54,210 --> 00:18:56,380 That's tough. 308 00:18:56,510 --> 00:18:58,380 At least she confirmed the bird-watching angle. 309 00:19:01,340 --> 00:19:03,890 Oh, here's trouble. Dave Foxely, sir. 310 00:19:04,010 --> 00:19:06,360 Known to us? 311 00:19:06,470 --> 00:19:08,520 He's had community service and a few minor punishments. 312 00:19:08,640 --> 00:19:11,150 Still thinks stealing's easier than working. 313 00:19:11,270 --> 00:19:13,240 And a bit of a ladies' man, too. 314 00:19:13,360 --> 00:19:14,900 What's happened? 315 00:19:15,020 --> 00:19:16,740 They been burgled? 316 00:19:16,860 --> 00:19:19,360 Detective Chief Inspector Barnaby. 317 00:19:19,490 --> 00:19:21,330 Work for Mr. Morgan, do you? 318 00:19:21,450 --> 00:19:22,950 No. George Napier. 319 00:19:23,070 --> 00:19:24,290 That's his truck. 320 00:19:24,410 --> 00:19:27,130 And I'm just collecting some logs Morgan doesn't want. 321 00:19:27,240 --> 00:19:29,870 Where were you late last night? 322 00:19:30,000 --> 00:19:31,250 I was spark out. 323 00:19:31,370 --> 00:19:32,630 Five pints and I'm nobody's. 324 00:19:34,790 --> 00:19:36,920 Mr. Morgan was killed last night. 325 00:19:37,050 --> 00:19:39,640 What? Never! 326 00:19:39,760 --> 00:19:42,140 Mrs. Morgan... do you know her well? 327 00:19:42,260 --> 00:19:44,980 Well, not as well as I'd like to. 328 00:19:45,100 --> 00:19:46,560 She fit or what, Jonesy? 329 00:19:49,480 --> 00:19:52,320 Forget it, I'll pick up those logs tomorrow. 330 00:19:58,070 --> 00:19:59,360 You don't think Nina Morgan 331 00:19:59,490 --> 00:20:02,080 would go for somebody as rough as Dave Foxely, sir? 332 00:20:02,200 --> 00:20:05,540 Ever read "Lady Chatterley's Lover," Jones? 333 00:20:05,660 --> 00:20:07,040 Only bits. 334 00:20:13,460 --> 00:20:17,180 Okay. Patrick Morgan ran a city finance firm. 335 00:20:17,290 --> 00:20:20,140 Retired to Midsomer 10 years ago. 336 00:20:20,260 --> 00:20:21,760 Just a sec. 337 00:20:21,880 --> 00:20:24,100 Bought a 200-acre estate on Swansdown Lake. 338 00:20:24,220 --> 00:20:25,690 I want us to check for previous 339 00:20:25,800 --> 00:20:29,480 on Patrick and on his wife, Nina. 340 00:20:29,600 --> 00:20:31,650 Are you with me, Jones? 341 00:20:31,770 --> 00:20:32,770 Yes. 342 00:20:32,890 --> 00:20:35,650 I got a trace on that text message. 343 00:20:35,770 --> 00:20:36,740 The bird alert. 344 00:20:36,860 --> 00:20:39,660 It was sent from a mobile belonging to a Ralph Ford. 345 00:20:41,110 --> 00:20:42,660 Here's a list 346 00:20:42,780 --> 00:20:44,660 of the Midsomer-in-the-Marsh 347 00:20:44,780 --> 00:20:47,160 Ornithological Society Committee. 348 00:20:47,280 --> 00:20:48,790 Ralph Ford is a member. 349 00:20:48,910 --> 00:20:51,330 Nina mentioned that there was an argument 350 00:20:51,450 --> 00:20:53,050 at their meeting last night. 351 00:20:53,160 --> 00:20:55,760 And sending the text message is a smart way 352 00:20:55,880 --> 00:20:57,720 to lure Patrick up there. 353 00:20:57,840 --> 00:21:00,680 But Ford sent it from his own phone. 354 00:21:00,800 --> 00:21:02,840 Which is not smart at all. 355 00:21:06,300 --> 00:21:08,400 - Bless you. - Sorry. 356 00:21:08,510 --> 00:21:11,860 Got drenched this morning out birding. 357 00:21:11,970 --> 00:21:13,650 It was "persisting" it down. 358 00:21:13,770 --> 00:21:16,520 Got a stinking cold. 359 00:21:16,650 --> 00:21:19,570 - Bless you. - Long as it's not bird flu! 360 00:21:21,780 --> 00:21:24,000 This your hobby, Mr. Ford? 361 00:21:24,110 --> 00:21:25,740 No. My profession. 362 00:21:25,860 --> 00:21:27,210 I'm a taxidermist. 363 00:21:27,320 --> 00:21:29,700 You'd be surprised what people want to preserve 364 00:21:29,830 --> 00:21:32,000 and how much they're prepared to pay for it. 365 00:21:32,120 --> 00:21:34,420 You name it, I've stuffed it. 366 00:21:34,540 --> 00:21:36,540 Hunting trophies, are they? 367 00:21:36,670 --> 00:21:42,090 Well, the fish were all hooked, the bear got shot, 368 00:21:42,210 --> 00:21:43,840 but the birds... 369 00:21:43,960 --> 00:21:45,340 they all died 370 00:21:45,470 --> 00:21:46,840 a natural death. 371 00:21:46,970 --> 00:21:49,140 This is their resurrection. 372 00:21:49,260 --> 00:21:52,770 I give them life after death. 373 00:21:52,890 --> 00:21:55,310 Pity we can't do that for Patrick Morgan. 374 00:21:55,430 --> 00:21:58,030 You had a row with him, 375 00:21:58,150 --> 00:22:00,240 yesterday evening, that right? 376 00:22:02,480 --> 00:22:07,580 I spotted a blue-crested hoopoe. 377 00:22:07,700 --> 00:22:09,570 A mega, 378 00:22:09,700 --> 00:22:11,250 a rare bird. 379 00:22:11,370 --> 00:22:14,210 Now, Patrick said I was lying, because it gave me 380 00:22:14,330 --> 00:22:16,630 a 10-point lead in the annual List Cup, 381 00:22:16,750 --> 00:22:21,050 for spotting the most different species in a year. 382 00:22:21,170 --> 00:22:23,390 He couldn't bear to be beaten. 383 00:22:24,960 --> 00:22:26,640 This is Patrick's mobile. 384 00:22:26,760 --> 00:22:29,480 There's a message on it, purporting to be a bird alert, 385 00:22:29,590 --> 00:22:32,470 a message which drew him to his death. 386 00:22:32,600 --> 00:22:34,440 It was sent from your phone, Mr. Ford. 387 00:22:34,560 --> 00:22:37,150 That's ridiculous. 388 00:22:38,520 --> 00:22:41,520 I'll show it to you. 389 00:22:45,610 --> 00:22:48,360 Oh, God. 390 00:22:48,490 --> 00:22:50,870 - It's not here. - Where is it? 391 00:22:50,990 --> 00:22:52,620 Well, I don't know. 392 00:22:52,740 --> 00:22:56,340 Um... I had it last night, at The Feathers. 393 00:22:56,450 --> 00:22:58,880 I hung my coat up in the snug. 394 00:22:59,000 --> 00:23:01,970 Uh... somebody must have taken it. 395 00:23:02,080 --> 00:23:03,960 Who would do that? 396 00:23:04,090 --> 00:23:05,340 Well, I don't know. 397 00:23:05,460 --> 00:23:07,260 All the committee were there. 398 00:23:07,380 --> 00:23:11,180 Dave Foxely's crowd were all in the snug, by the coats. 399 00:23:11,300 --> 00:23:13,150 Urn, Napier, the farmer... 400 00:23:13,260 --> 00:23:15,690 he's always at war with Patrick over the wetlands... 401 00:23:18,600 --> 00:23:21,650 Look, it wasn't me! 402 00:23:21,770 --> 00:23:23,740 Sitting in a bush all morning, 403 00:23:23,860 --> 00:23:25,200 waiting to spot a bird. 404 00:23:25,320 --> 00:23:26,410 What's that about? 405 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 Well, psychologically speaking, 406 00:23:28,360 --> 00:23:30,660 birding is classic obsessive behavior. 407 00:23:30,780 --> 00:23:33,000 I mean, bonkers, if you ask me. 408 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 It's like hunting, without the kill. 409 00:23:35,200 --> 00:23:37,420 We're all instinctively hunter-gatherers. 410 00:23:37,540 --> 00:23:39,380 Didn't you ever go train-spotting? 411 00:23:39,500 --> 00:23:41,670 Or collect stamps, or football stickers? 412 00:23:41,790 --> 00:23:42,840 No, sir. 413 00:23:42,960 --> 00:23:44,800 I had an uncle who collected beer mats. 414 00:23:44,920 --> 00:23:46,300 Died of drink. 415 00:23:46,420 --> 00:23:47,760 So, getting soaked to the skin, 416 00:23:47,880 --> 00:23:49,300 just to tick a bird off your list 417 00:23:49,420 --> 00:23:50,300 isn't crazy? 418 00:23:50,420 --> 00:23:53,300 Well, it's not so very different from what we do. 419 00:23:53,430 --> 00:23:56,150 We tick all our suspects off our little list 420 00:23:56,260 --> 00:23:57,690 until we find our killer. 421 00:23:57,810 --> 00:24:00,730 Does that make us any saner than the twitchers? 422 00:24:07,150 --> 00:24:08,740 Nina Morgan, sir. 423 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 She's not exactly devastated 424 00:24:13,240 --> 00:24:15,160 by Patrick's death, is she? 425 00:24:28,460 --> 00:24:30,010 Tim Whitley? 426 00:24:30,130 --> 00:24:32,220 Detective Chief Inspector Barnaby 427 00:24:32,340 --> 00:24:34,890 and Detective Sergeant Jones, Causton 428 00:24:35,010 --> 00:24:36,600 With you in a minute. 429 00:24:41,680 --> 00:24:44,150 Oh, it's a... it's a mist-net. 430 00:24:44,270 --> 00:24:46,190 For catching birds. 431 00:24:46,310 --> 00:24:47,660 It doesn't harm them. 432 00:24:47,770 --> 00:24:50,570 We ring them and release them immediately. 433 00:24:50,690 --> 00:24:52,410 Patrick Morgan was found tangled up in one of these. 434 00:24:52,530 --> 00:24:56,370 Yes, well, you know, they look quite fragile but they're 435 00:24:56,490 --> 00:24:57,830 really very strong. 436 00:24:57,950 --> 00:25:01,050 Was that Mrs. Morgan we just saw? 437 00:25:01,160 --> 00:25:02,460 Yes, yes, she's, er... 438 00:25:02,580 --> 00:25:03,960 She's quite some lady. 439 00:25:04,080 --> 00:25:06,180 She'd arranged to give Aimee... 440 00:25:06,290 --> 00:25:09,390 That's my daughter... Extra ballet lessons today. 441 00:25:09,500 --> 00:25:11,380 She... she insisted, despite what's happened. 442 00:25:11,510 --> 00:25:13,600 I'm a single parent, you see. 443 00:25:13,720 --> 00:25:15,890 I lost the wife four years ago. 444 00:25:16,010 --> 00:25:17,260 I'm sorry. 445 00:25:17,390 --> 00:25:19,940 No. No, no. She got sick of the birds. 446 00:25:20,060 --> 00:25:22,350 You or the tufted ducks, was it? 447 00:25:22,470 --> 00:25:23,570 Afraid so. 448 00:25:23,680 --> 00:25:27,810 Actually, I was just about to ring the police. 449 00:25:27,940 --> 00:25:28,910 Really? 450 00:25:29,020 --> 00:25:31,450 Yes, come in. Come in. 451 00:25:33,860 --> 00:25:36,740 Yes, it's... it's a bit of a mess, I'm afraid. 452 00:25:36,860 --> 00:25:37,960 I work from home. 453 00:25:38,070 --> 00:25:40,290 Computer and audio-visual repairs. 454 00:25:40,410 --> 00:25:41,630 You're a keen member of 455 00:25:41,740 --> 00:25:43,960 the Midsomer-in-the-Marsh Birder's Club? 456 00:25:44,080 --> 00:25:45,550 Yes, yes. 457 00:25:45,660 --> 00:25:47,880 Actually birdsong's 458 00:25:48,000 --> 00:25:49,220 my thing. 459 00:25:49,330 --> 00:25:50,880 Mating calls. 460 00:25:51,000 --> 00:25:54,300 The chat-up lines of our feathered friends. 461 00:25:54,420 --> 00:25:55,930 Can you tell us where you were last night? 462 00:25:56,050 --> 00:25:59,980 Yes, I was at the club meeting at The Feathers. 463 00:26:00,100 --> 00:26:01,220 And after that? 464 00:26:01,350 --> 00:26:03,470 Well, I went up to the lake. 465 00:26:03,600 --> 00:26:05,650 I was hoping to get a recording 466 00:26:05,770 --> 00:26:08,110 of the blue-crested hoopoe, which Ralph Ford says he saw, 467 00:26:08,230 --> 00:26:09,350 but no one else did. 468 00:26:09,480 --> 00:26:12,360 I understand Mr. Ford had a row with Patrick Morgan 469 00:26:12,480 --> 00:26:13,410 at this meeting? 470 00:26:13,530 --> 00:26:16,750 Yes, yes, well, at first Ralph just dropped his bottom lip 471 00:26:16,860 --> 00:26:18,210 and sulked. 472 00:26:18,320 --> 00:26:20,200 Well, then he lost it. 473 00:26:20,320 --> 00:26:22,750 He was flapping, fit to take off, which he eventually did. 474 00:26:22,870 --> 00:26:23,870 He was cursing everyone. 475 00:26:23,990 --> 00:26:25,870 Were you up at the lake all night? 476 00:26:26,000 --> 00:26:29,500 Yes. Now, that's what I wanted to talk to you about. 477 00:26:29,630 --> 00:26:31,840 I... I had my mikes open and sound running. 478 00:26:33,500 --> 00:26:36,010 Urn, I played everything back this morning 479 00:26:36,130 --> 00:26:39,480 when I heard about Patrick. 480 00:26:39,590 --> 00:26:41,850 I think I've found something interesting. 481 00:26:41,970 --> 00:26:43,940 Now... 482 00:26:44,060 --> 00:26:45,770 watch the up-slurs 483 00:26:45,890 --> 00:26:47,990 and down-slurs on the sonogram. 484 00:26:53,980 --> 00:26:56,080 There... 485 00:26:56,190 --> 00:26:57,950 a cry! 486 00:26:58,070 --> 00:27:00,740 Wait, wait. 487 00:27:04,700 --> 00:27:06,250 There! 488 00:27:06,370 --> 00:27:08,420 A splash. 489 00:27:08,540 --> 00:27:10,210 Is the recording time-coded? 490 00:27:10,330 --> 00:27:12,510 - No. - Run it again, can you? 491 00:27:12,630 --> 00:27:15,300 There was something in the background. 492 00:27:17,710 --> 00:27:19,060 I'll whack up the ambience. 493 00:27:30,440 --> 00:27:32,030 Well, that's just the church clock. 494 00:27:32,150 --> 00:27:33,020 Quiet. 495 00:27:44,320 --> 00:27:47,330 11... 12. 496 00:27:49,660 --> 00:27:52,130 Then the cry. 497 00:27:53,290 --> 00:27:55,290 And you didn't see or hear anything? 498 00:27:57,800 --> 00:28:01,600 Well, I heard a sage sparrow, which is nothing sensational, 499 00:28:01,720 --> 00:28:06,390 but it turned out to be a male dunnock, mimicking... 500 00:28:06,510 --> 00:28:07,940 Fascinating. 501 00:28:08,060 --> 00:28:09,230 Yes, I thought so, too. 502 00:28:09,350 --> 00:28:11,480 Look, I'm sorry I can't be more helpful, I... 503 00:28:11,600 --> 00:28:13,780 You've been a great help, Mr. Whitley. 504 00:28:13,900 --> 00:28:16,120 We now know that Patrick Morgan 505 00:28:16,230 --> 00:28:18,950 was killed on the stroke of midnight. 506 00:28:20,690 --> 00:28:23,870 Just need some... thinking space. 507 00:28:23,990 --> 00:28:24,910 Right. 508 00:28:25,030 --> 00:28:27,030 Well, just follow the path, 509 00:28:27,160 --> 00:28:29,630 and you can't miss Hipsman's cottage. 510 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 Okay. 511 00:28:30,870 --> 00:28:33,670 You tackle the farmer, Napier. 512 00:28:35,710 --> 00:28:38,680 Ask him about Dave Foxely and about this land dispute 513 00:28:38,800 --> 00:28:40,010 with Patrick Morgan. 514 00:28:40,130 --> 00:28:41,380 Yes, sir. 515 00:29:23,760 --> 00:29:26,680 And here, neat feet, pull up. 516 00:29:26,800 --> 00:29:28,300 Up, up, up, up. 517 00:30:39,920 --> 00:30:42,170 Bravo! 518 00:30:42,540 --> 00:30:49,220 Bravo! 519 00:30:52,850 --> 00:30:54,890 Bravo! 520 00:30:55,020 --> 00:30:58,390 Bravo, bravo! 521 00:30:59,600 --> 00:31:01,030 Nina! 522 00:31:06,610 --> 00:31:09,710 It's okay. 523 00:31:20,250 --> 00:31:22,500 Hello? Police. 524 00:31:24,800 --> 00:31:27,260 Hello? Mr. Hipsman? 525 00:31:32,300 --> 00:31:35,100 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 526 00:31:35,220 --> 00:31:36,190 Michael Hipsman? 527 00:31:36,310 --> 00:31:40,230 Yes. I'm terribly sorry, but I'm in a tearing hurry. 528 00:31:40,350 --> 00:31:43,450 Got a class to play for. 529 00:31:45,230 --> 00:31:46,610 Is this about Patrick? 530 00:31:46,730 --> 00:31:48,610 Yes. How well did you know him? 531 00:31:48,740 --> 00:31:50,780 Well enough to know the man was an arse. 532 00:31:50,900 --> 00:31:52,530 Frankly. 533 00:31:52,660 --> 00:31:54,700 I had nothing but contempt for him. 534 00:31:54,830 --> 00:31:57,620 Far too impressed with himself. 535 00:32:30,190 --> 00:32:33,120 Are you all right, dear? 536 00:32:33,240 --> 00:32:34,660 Oh, yes, yes. 537 00:32:36,620 --> 00:32:38,840 I was just dancing and... 538 00:32:38,950 --> 00:32:40,880 thinking of Patrick. 539 00:32:43,330 --> 00:32:46,380 Yes, it's terrible. 540 00:32:46,500 --> 00:32:48,340 Awful. 541 00:32:48,460 --> 00:32:50,460 You have my condolences. 542 00:32:50,590 --> 00:32:52,760 Thank you. 543 00:32:55,590 --> 00:32:59,390 We fell so much in love at first. 544 00:33:01,180 --> 00:33:04,310 So much. 545 00:33:04,440 --> 00:33:06,110 You understand? 546 00:33:06,230 --> 00:33:08,700 Yes, I understand. 547 00:33:08,820 --> 00:33:11,860 Better than you think. 548 00:33:16,660 --> 00:33:18,160 I'm sorry. 549 00:33:18,280 --> 00:33:20,410 I must be going. 550 00:33:20,540 --> 00:33:23,380 Things to deliver. Sorry. 551 00:33:24,540 --> 00:33:25,960 Bye. 552 00:33:33,800 --> 00:33:37,050 I get the impression that Patrick 553 00:33:37,180 --> 00:33:39,560 didn't have many admirers? 554 00:33:39,680 --> 00:33:42,600 No. Not that it bothered him. 555 00:33:42,720 --> 00:33:44,940 He was his own fan club. 556 00:33:45,060 --> 00:33:46,860 Patrick had to be top of the pecking order. 557 00:33:46,980 --> 00:33:48,530 Everyone else could kiss the ground. 558 00:33:48,650 --> 00:33:51,570 This month's newsletter. 559 00:33:51,690 --> 00:33:53,910 Oh, just put it through the door, would you, Olivia? 560 00:33:55,820 --> 00:33:57,660 Here's my card. 561 00:33:57,780 --> 00:34:00,790 I have a small bookshop on the High Street. 562 00:34:00,910 --> 00:34:03,130 If there's anything else you want to know, 563 00:34:03,250 --> 00:34:05,590 you can find me there. 564 00:34:05,710 --> 00:34:07,670 Bye, Inspector. 565 00:34:08,710 --> 00:34:10,130 Are you the police? 566 00:34:10,250 --> 00:34:11,380 Yes. 567 00:34:11,500 --> 00:34:13,380 Olivia Carter, Secretary 568 00:34:13,510 --> 00:34:15,930 of the Midsomer-in-the-Marsh Ornithological Society. 569 00:34:16,050 --> 00:34:18,300 You here about the murder? 570 00:34:18,430 --> 00:34:21,270 I'm investigating Patrick Morgan's death, yes. 571 00:34:21,390 --> 00:34:23,480 You know it was Ralph Ford who did it? 572 00:34:23,600 --> 00:34:24,720 Do I? 573 00:34:24,850 --> 00:34:26,400 The man's crazy as a coot. 574 00:34:26,520 --> 00:34:28,940 He'd kill to get his hands on that cup. 575 00:34:29,060 --> 00:34:31,240 Rip your throat out to win the prize. 576 00:34:31,360 --> 00:34:33,650 And there was me thinking that bird-watching 577 00:34:33,780 --> 00:34:35,370 was such an innocent pastime. 578 00:34:35,490 --> 00:34:38,330 It's not a pastime, Inspector. It's a religion. 579 00:34:38,450 --> 00:34:41,620 Birders are a bunch of jealous, self-centered maniacs. 580 00:34:41,740 --> 00:34:44,120 They'd cancel their own wedding for the glimpse 581 00:34:44,240 --> 00:34:45,960 of a rare bird. 582 00:34:46,080 --> 00:34:48,380 Oh, yes. 583 00:34:50,750 --> 00:34:53,720 And... what's in it for you, Ms. Carter? 584 00:34:55,510 --> 00:34:57,880 I just enjoy the exercise. 585 00:35:00,180 --> 00:35:04,100 None of that committee appreciated Patrick. 586 00:35:04,220 --> 00:35:06,690 10 years he served 587 00:35:06,810 --> 00:35:08,940 as president. 588 00:35:09,060 --> 00:35:11,440 He loved birds. 589 00:35:11,560 --> 00:35:15,820 Their freedom to fly, to steer by the stars. 590 00:35:17,070 --> 00:35:20,200 Yes, he could be overbearing. 591 00:35:20,320 --> 00:35:23,750 But he was a man, Inspector, not an intumescent wimp, 592 00:35:23,870 --> 00:35:25,290 like the rest of them. 593 00:35:25,410 --> 00:35:26,830 Too good to live! 594 00:35:26,950 --> 00:35:29,420 Sorry. 595 00:35:31,710 --> 00:35:33,510 Excuse me. 596 00:35:44,930 --> 00:35:46,600 Pull! 597 00:35:51,690 --> 00:35:53,780 Patrick Morgan? 598 00:35:53,900 --> 00:35:56,200 He gave me the right Humperdink. 599 00:35:56,320 --> 00:35:57,780 Always complaining. 600 00:35:57,900 --> 00:36:00,250 Me draining my pasture, 601 00:36:00,360 --> 00:36:04,210 or shooting them rooks what was eating my seedlings. 602 00:36:04,320 --> 00:36:05,670 Your land adjoins his, does it? 603 00:36:05,780 --> 00:36:06,750 Yeah. 604 00:36:06,870 --> 00:36:10,960 He's put in to get the wetlands designated as a site 605 00:36:11,080 --> 00:36:14,930 of special scientific interest or some such cock. 606 00:36:15,040 --> 00:36:16,670 And he calls the locals all peasants. 607 00:36:16,800 --> 00:36:18,970 You were in The Feathers last night. 608 00:36:19,090 --> 00:36:21,090 Did you see anyone take 609 00:36:21,220 --> 00:36:23,010 Ralph Ford's mobile from his coat? 610 00:36:23,130 --> 00:36:25,180 No. 611 00:36:25,300 --> 00:36:27,850 One of Dave Foxely's lot? 612 00:36:27,970 --> 00:36:30,070 What's Dave got to do with it? 613 00:36:30,180 --> 00:36:31,690 Is he banging Morgan's wife? 614 00:36:31,810 --> 00:36:34,690 Oh, he might be. Who knows? 615 00:36:34,810 --> 00:36:35,940 She's fit, 616 00:36:36,060 --> 00:36:39,240 and Dave's got a feather in his pants, that's for sure. 617 00:36:39,360 --> 00:36:41,610 - You'd better ask him. - I will. 618 00:36:41,740 --> 00:36:45,160 I feel sorry for her. 619 00:36:45,280 --> 00:36:46,660 Oh, yeah? 620 00:36:46,780 --> 00:36:48,580 Well, she's a trophy wife, like, you know? 621 00:36:48,700 --> 00:36:50,500 Young woman he'd got his hooks into. 622 00:36:50,620 --> 00:36:55,090 Well, she's well rid of him. 623 00:36:56,210 --> 00:36:58,010 We all are. Pull! 624 00:37:02,420 --> 00:37:07,350 It was blood, Patrick's blood, on the bramble-beater. 625 00:37:07,470 --> 00:37:09,690 So, I was right. Murder for certain. 626 00:37:09,810 --> 00:37:11,480 It would seem so. 627 00:37:13,440 --> 00:37:14,900 Glean anything from Napier? 628 00:37:15,020 --> 00:37:16,690 He hated Patrick Morgan, sir. 629 00:37:16,810 --> 00:37:20,490 And he implied things were a bit cold between him and his wife. 630 00:37:20,610 --> 00:37:22,990 Must have warmed up sometime, recently. 631 00:37:23,110 --> 00:37:24,610 She's expecting his child. 632 00:37:24,740 --> 00:37:28,040 No. Oh, no, she isn't. 633 00:37:28,160 --> 00:37:29,130 I read his notes. 634 00:37:29,240 --> 00:37:32,000 He had a vasectomy 15 years ago, and not reversed. 635 00:37:32,120 --> 00:37:35,920 She definitely said it was his. 636 00:37:36,040 --> 00:37:38,090 She lied to us. 637 00:37:38,210 --> 00:37:39,800 And very convincingly. 638 00:37:39,920 --> 00:37:42,640 I've underestimated Nina Kustanova. 639 00:37:42,760 --> 00:37:45,380 Can't always get things right, can we? 640 00:37:47,840 --> 00:37:51,060 I'm no detective, but it strikes me whoever fathered her child 641 00:37:51,180 --> 00:37:53,350 may well be the killer of her husband. 642 00:38:05,700 --> 00:38:07,240 Shh. 643 00:38:07,360 --> 00:38:09,960 And drop the foot... 644 00:38:10,070 --> 00:38:11,750 and finish. 645 00:38:11,870 --> 00:38:14,670 Good. We try together. Okay? 646 00:38:14,790 --> 00:38:16,710 And... music, Maestro. 647 00:38:19,330 --> 00:38:23,590 And plié... and chassé, 648 00:38:23,710 --> 00:38:24,930 and up. 649 00:38:25,050 --> 00:38:29,140 Aimee, Aimee, tummy's in, head up and lift. 650 00:38:29,260 --> 00:38:31,100 And é terre. 651 00:38:31,220 --> 00:38:32,470 And finish. 652 00:38:32,600 --> 00:38:34,350 Good, good, good. 653 00:38:34,470 --> 00:38:36,520 Okay, let's finish with reverence, yes? 654 00:38:36,640 --> 00:38:38,320 Okay. 655 00:38:38,440 --> 00:38:40,190 Tummies in, head up. Thank you, Maestro. 656 00:38:40,310 --> 00:38:42,190 And right... 657 00:38:42,320 --> 00:38:45,110 and plié. 658 00:38:45,240 --> 00:38:47,200 And to the left and plié. 659 00:38:47,320 --> 00:38:49,540 Finish, finish, proud, proud. 660 00:38:49,660 --> 00:38:52,080 Heads up! 661 00:38:52,200 --> 00:38:53,790 Good, well done. Okay. 662 00:38:53,910 --> 00:38:56,830 Remember it's Finale Concert. Go home, practice, yes? 663 00:38:58,580 --> 00:38:59,960 Well done, sweetie. 664 00:39:00,080 --> 00:39:02,710 You were terrific. 665 00:39:04,880 --> 00:39:08,180 We'd like a quiet word with Mrs. Morgan. 666 00:39:08,300 --> 00:39:09,550 Yes. 667 00:39:09,680 --> 00:39:12,850 Yes, of course. Bye, Nina. 668 00:39:26,530 --> 00:39:29,150 You misled us, didn't you, Nina? 669 00:39:29,280 --> 00:39:30,200 Sorry? 670 00:39:30,320 --> 00:39:33,670 You said you were expecting your husband's child. 671 00:39:33,780 --> 00:39:37,080 But your husband had a vasectomy 15 years ago. 672 00:39:40,040 --> 00:39:41,340 It's true. 673 00:39:41,460 --> 00:39:45,180 Yes. During his first marriage. 674 00:39:45,300 --> 00:39:48,550 So, could you explain how you managed to become pregnant? 675 00:39:52,340 --> 00:39:55,720 Things between Patrick and I were not good. 676 00:39:55,850 --> 00:39:57,720 I went to London to a party. 677 00:39:57,850 --> 00:39:59,820 Got drunk, met a man. 678 00:39:59,930 --> 00:40:03,480 Hardly knew his name. I wanted child. 679 00:40:03,610 --> 00:40:06,360 And Patrick believed your story about this one-night stand? 680 00:40:06,480 --> 00:40:08,200 Yeah... no. 681 00:40:08,320 --> 00:40:12,120 He suspected every man who ever came near me. 682 00:40:14,820 --> 00:40:19,250 How did you know about vasectomy? 683 00:40:19,370 --> 00:40:21,340 Our pathologist, Kate Wilding. 684 00:40:21,460 --> 00:40:24,300 She's, urn, usually right about things. 685 00:40:26,000 --> 00:40:28,430 I'm sorry I misled you, Inspector. 686 00:40:28,550 --> 00:40:31,300 This is a murder enquiry, Nina. 687 00:40:31,420 --> 00:40:35,930 When people lie to us, it makes us suspicious. 688 00:40:42,190 --> 00:40:44,060 Thank you. There you are. 689 00:40:48,110 --> 00:40:51,110 I'm sure she's lying about how she got pregnant, sir. 690 00:40:51,240 --> 00:40:54,360 Is that your male intuition, Jones, or can you prove it? 691 00:40:54,490 --> 00:40:56,960 Patrick's nearly 20 years older than her. 692 00:40:57,080 --> 00:40:58,540 She married a meal ticket. 693 00:40:58,660 --> 00:41:01,910 Probably got bored after 10 years and went adrift on him. 694 00:41:02,040 --> 00:41:04,210 Two 99s, please. 695 00:41:04,330 --> 00:41:06,760 Or could be, um... 696 00:41:06,880 --> 00:41:08,970 you know, biological clock ticking, 697 00:41:09,090 --> 00:41:10,560 fetal attraction, all that? 698 00:41:10,670 --> 00:41:12,390 Or she could've got pregnant accidentally 699 00:41:12,510 --> 00:41:14,260 with someone local. 700 00:41:14,380 --> 00:41:15,760 There's Dr. Markham, sir. 701 00:41:15,890 --> 00:41:18,060 He's also a member of the committee. 702 00:41:18,180 --> 00:41:21,150 Let's check out his bedside manner. 703 00:41:24,190 --> 00:41:26,110 Michael Hipsman, the pianist. 704 00:41:26,230 --> 00:41:29,070 I didn't have a chance to check his alibi 705 00:41:29,190 --> 00:41:31,240 for the time of the murder. 706 00:41:31,360 --> 00:41:32,610 Will you go and check it out? 707 00:41:32,740 --> 00:41:33,950 Yes, sir. 708 00:41:34,070 --> 00:41:35,620 Thank you. 709 00:41:39,830 --> 00:41:42,330 - Thank you, Jones? - What? 710 00:41:42,450 --> 00:41:44,670 £4, please. 711 00:41:44,790 --> 00:41:46,710 4?! 712 00:41:59,010 --> 00:42:00,730 How long have you been 713 00:42:00,850 --> 00:42:03,940 Dr. Markham's receptionist, Ms. Carter? 714 00:42:04,060 --> 00:42:07,110 Since he moved here five years ago. 715 00:42:07,230 --> 00:42:10,400 We met at the Ornithological Society. 716 00:42:10,520 --> 00:42:14,200 And Nina Morgan is his patient? 717 00:42:14,320 --> 00:42:17,240 Yes. 718 00:42:17,360 --> 00:42:19,410 They any closer than that? 719 00:42:19,530 --> 00:42:21,130 How do you mean? 720 00:42:21,240 --> 00:42:23,540 Socially... 721 00:42:23,660 --> 00:42:26,130 personally? 722 00:42:27,460 --> 00:42:30,510 I don't know. 723 00:42:30,630 --> 00:42:33,380 You think they were carrying on behind Patrick's back? 724 00:42:33,500 --> 00:42:37,100 Oh, I'm not sure what I think at the moment. 725 00:42:37,220 --> 00:42:40,140 Oh, poor Patrick... 726 00:42:42,760 --> 00:42:44,230 Mrs. Phillips. 727 00:42:44,350 --> 00:42:46,270 Thank you. Thank you very much. 728 00:42:46,390 --> 00:42:48,320 - Goodbye. - Bye-bye. 729 00:42:52,070 --> 00:42:55,950 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 730 00:42:56,070 --> 00:42:57,620 Dr. Markham. 731 00:42:57,740 --> 00:43:00,410 Uh, let's take a stroll 732 00:43:00,530 --> 00:43:02,200 in the garden. 733 00:43:08,460 --> 00:43:10,080 You're a member 734 00:43:10,210 --> 00:43:14,050 of the Midsomer-in-the-Marsh Bird Club Committee, Doctor? 735 00:43:14,170 --> 00:43:15,140 Yes. 736 00:43:15,250 --> 00:43:17,800 Forgive me, I wouldn't have put you down as the kind 737 00:43:17,920 --> 00:43:20,390 of "dotty spotter" that I've recently encountered 738 00:43:20,510 --> 00:43:21,480 running around here. 739 00:43:21,590 --> 00:43:24,140 There are bird-spotters, there are twitchers, 740 00:43:24,260 --> 00:43:25,860 and there are ornithologists. 741 00:43:25,970 --> 00:43:26,900 I'm of the last. 742 00:43:27,020 --> 00:43:30,020 I'm interested in avian memory paradigms. 743 00:43:30,140 --> 00:43:31,860 The scientific study of the development 744 00:43:31,980 --> 00:43:33,530 of neural pathways in avian brains. 745 00:43:33,650 --> 00:43:35,370 Especially for me 746 00:43:35,480 --> 00:43:37,990 in rare birds. 747 00:43:38,110 --> 00:43:39,530 Can I ask you 748 00:43:39,650 --> 00:43:41,280 about Patrick Morgan? 749 00:43:41,410 --> 00:43:43,000 He was your patient? 750 00:43:43,120 --> 00:43:46,120 He was on my list, but I rarely saw him. 751 00:43:46,240 --> 00:43:49,710 Patrick thought illness was a character defect. 752 00:43:49,830 --> 00:43:52,050 And... Nina Morgan. 753 00:43:52,170 --> 00:43:55,340 You're aware that she's pregnant, I take it? 754 00:43:55,460 --> 00:43:58,260 If she's told you that, I'd be happy to confirm it. 755 00:43:58,380 --> 00:44:00,050 Bit of a miracle, really, 756 00:44:00,170 --> 00:44:04,270 since her husband's matrimonial software no longer functioned. 757 00:44:04,390 --> 00:44:05,760 He'd... had the snip. 758 00:44:05,890 --> 00:44:08,940 Where exactly are you going with this, Inspector? 759 00:44:09,060 --> 00:44:12,610 I'm interested in what you know about your patients 760 00:44:12,730 --> 00:44:14,480 Patrick and Nina Morgan. 761 00:44:15,400 --> 00:44:18,070 I was treating Mrs. Morgan for depression. 762 00:44:18,190 --> 00:44:22,370 Are you and Nina particularly close? 763 00:44:22,490 --> 00:44:25,410 My relationship with her has been, and is, 764 00:44:25,530 --> 00:44:27,040 entirely professional. 765 00:44:27,160 --> 00:44:29,960 Can't be everybody's Doctor Zhivago, I suppose? 766 00:44:30,080 --> 00:44:33,330 I didn't father her child, if that's what you're implying. 767 00:44:33,460 --> 00:44:35,430 Look, I do have patients waiting. 768 00:44:35,540 --> 00:44:36,920 Of course. Of course. 769 00:44:37,040 --> 00:44:38,050 Oh, one more thing. 770 00:44:38,170 --> 00:44:39,300 You were at the... 771 00:44:39,420 --> 00:44:42,050 the Birders Club the night Patrick and Ralph Ford 772 00:44:42,180 --> 00:44:43,140 had a blazing row. 773 00:44:43,260 --> 00:44:45,140 Yes, and it might be more fruitful 774 00:44:45,260 --> 00:44:47,810 if you turn your attentions in that direction. 775 00:44:47,930 --> 00:44:49,310 Perhaps Patrick's death 776 00:44:49,430 --> 00:44:52,110 has nothing to do with his wife's pregnancy. 777 00:44:52,230 --> 00:44:53,400 Oh, indeed. 778 00:44:53,520 --> 00:44:56,110 We could be completely on the wrong track. 779 00:44:56,230 --> 00:44:59,660 You know, our business is a little bit like bird-watching. 780 00:44:59,780 --> 00:45:01,780 Wherever you look, 781 00:45:01,900 --> 00:45:07,710 you're almost bound to find something interesting. 782 00:45:07,830 --> 00:45:10,920 I'm sorry. I can't tell you anything more. 783 00:45:11,040 --> 00:45:13,090 You'll appreciate that my duty 784 00:45:13,210 --> 00:45:15,380 is to protect my patients' confidentiality, 785 00:45:15,500 --> 00:45:16,970 as well as to care for them. 786 00:45:51,370 --> 00:45:53,370 Mr. Hipsman? 787 00:46:18,940 --> 00:46:21,490 Mr. Hipsman. 788 00:46:21,610 --> 00:46:22,780 I'm Detective Sergeant Jones. 789 00:46:22,900 --> 00:46:24,320 Causton CID. 790 00:46:24,440 --> 00:46:26,660 Patrick Morgan was killed 791 00:46:26,780 --> 00:46:30,660 on the night of the Birders Club meeting. 792 00:46:30,780 --> 00:46:33,210 I discussed all that with Inspector Barnaby. 793 00:46:33,330 --> 00:46:34,800 He was murdered around midnight, 794 00:46:34,910 --> 00:46:37,210 to be precise... where you were at the time? 795 00:46:37,330 --> 00:46:40,710 I came home after the meeting, which had been a bit bloody, 796 00:46:40,840 --> 00:46:42,590 as you know. 797 00:46:42,710 --> 00:46:46,060 I had a glass of wine and... 798 00:46:46,170 --> 00:46:49,140 I played the oboe, to wind down a bit. 799 00:46:51,390 --> 00:46:52,510 Were you alone? 800 00:46:52,640 --> 00:46:53,760 Yes. 801 00:46:53,890 --> 00:46:58,110 But I assure you I was there, at home, at midnight. 802 00:46:58,230 --> 00:46:59,270 You're certain about that? 803 00:46:59,400 --> 00:47:00,270 Yes. 804 00:47:00,400 --> 00:47:04,280 Because shortly after I finished playing, I turned on the radio 805 00:47:04,400 --> 00:47:06,570 and the midnight news had just started. 806 00:47:07,860 --> 00:47:11,710 Well, that's all I need to ask you for the moment. 807 00:47:11,820 --> 00:47:13,200 Fine. 808 00:47:13,330 --> 00:47:15,750 You're... you're welcome to browse. 809 00:47:15,870 --> 00:47:18,750 I have a very good crime fiction section. 810 00:47:18,870 --> 00:47:21,920 I get enough of the real thing, thank you. 811 00:47:29,430 --> 00:47:32,730 So... tell me more 812 00:47:32,850 --> 00:47:34,970 about Nina the ballerina. 813 00:47:35,100 --> 00:47:37,190 She's Russian, you said? 814 00:47:37,310 --> 00:47:39,150 Yes... very chic. 815 00:47:39,270 --> 00:47:42,400 Dancer's thighs, bottom like an apple. 816 00:47:42,520 --> 00:47:44,320 Oh, you noticed? 817 00:47:44,440 --> 00:47:46,690 It's my job to take down her particulars. 818 00:47:48,070 --> 00:47:51,200 Cheers. 819 00:47:53,990 --> 00:47:57,460 So, her husband had a vasectomy, you said? 820 00:47:57,580 --> 00:48:01,550 And when he married her, had he told her about it? 821 00:48:01,670 --> 00:48:05,140 I don't know whether he'd told her or not. 822 00:48:05,250 --> 00:48:07,510 - Why wouldn't he? - Come on. 823 00:48:07,630 --> 00:48:09,600 Do you tell a woman that you're dating, 824 00:48:09,720 --> 00:48:12,430 who's 20 years younger than you, that you can't have children? 825 00:48:12,550 --> 00:48:13,600 I bet he didn't. 826 00:48:13,720 --> 00:48:15,850 You could be right. 827 00:48:15,970 --> 00:48:18,770 Imagine trying for a child 828 00:48:18,890 --> 00:48:21,190 for 10 years and not knowing it couldn't happen. 829 00:48:21,310 --> 00:48:23,610 No wonder she nipped off for a one-night stand. 830 00:48:23,730 --> 00:48:25,450 I'm surprised she didn't kill him! 831 00:48:25,560 --> 00:48:27,610 Maybe she did? 832 00:48:27,730 --> 00:48:31,660 The female of the species can be more deadly than the male. 833 00:48:35,910 --> 00:48:37,630 It's okay, Sykes. 834 00:48:37,740 --> 00:48:39,710 We're all right. 835 00:48:39,830 --> 00:48:43,330 "The female blue-crested hoopoe 836 00:48:43,460 --> 00:48:45,430 has multiple partners 837 00:48:45,540 --> 00:48:49,170 and attacks the male viciously in the nether regions 838 00:48:49,300 --> 00:48:50,340 after mating." 839 00:48:50,460 --> 00:48:53,760 Well, that should stop them feeling frisky. 840 00:48:53,880 --> 00:48:55,100 Ouch. 841 00:48:55,220 --> 00:48:56,770 Are you... 842 00:48:56,890 --> 00:48:59,890 feeling frisky? 843 00:49:00,020 --> 00:49:02,310 Will you attack me viciously 844 00:49:02,440 --> 00:49:05,230 in the nether regions afterwards? 845 00:49:05,350 --> 00:49:06,820 Quite possibly. 846 00:49:06,940 --> 00:49:08,660 You're on! 847 00:49:11,030 --> 00:49:13,200 The police have questioned me twice. 848 00:49:13,320 --> 00:49:14,450 They suspect me. 849 00:49:14,570 --> 00:49:16,950 Calm down, Nina. 850 00:49:17,070 --> 00:49:19,370 I told them I had no idea who child's father is. 851 00:49:19,490 --> 00:49:21,420 Then that's the end of the matter. 852 00:49:21,540 --> 00:49:23,760 Look, you must stop stressing. Your pulse is way up. 853 00:49:23,870 --> 00:49:26,000 Can you give me anything to help me sleep? 854 00:49:26,130 --> 00:49:27,630 I can't handle this. 855 00:49:27,750 --> 00:49:30,050 I'm sorry. 856 00:49:30,170 --> 00:49:31,640 It's okay. 857 00:49:55,400 --> 00:49:59,250 He had me and Sykes wandering round and round that lake, 858 00:49:59,370 --> 00:50:00,240 in circles. 859 00:50:00,370 --> 00:50:02,710 Well, it's easy enough to get lost up there. 860 00:50:02,830 --> 00:50:04,670 It's easier for some than others. 861 00:50:04,790 --> 00:50:06,630 Thanks, Ben. See you later, John. 862 00:50:06,750 --> 00:50:09,220 Bye! 863 00:50:11,050 --> 00:50:12,920 Away, dog. 864 00:50:13,050 --> 00:50:14,640 It's Sykes. 865 00:50:14,760 --> 00:50:16,050 Away, Sykes! 866 00:50:16,180 --> 00:50:17,850 Away! 867 00:50:17,970 --> 00:50:19,470 Basket! 868 00:50:23,180 --> 00:50:25,110 Got him well-trained, sir. 869 00:50:25,230 --> 00:50:27,980 Anybody can train a dog, Jones. 870 00:50:28,100 --> 00:50:30,730 As the dog whisperers say, there's only one rule: 871 00:50:30,860 --> 00:50:32,860 You have to be cleverer than he is. 872 00:50:32,980 --> 00:50:35,200 The Council's planning department 873 00:50:35,320 --> 00:50:38,370 has confirmed there's been a long-running dispute 874 00:50:38,490 --> 00:50:40,460 over the wetlands shared by Napier and Morgan. 875 00:50:40,570 --> 00:50:41,950 And Napier 876 00:50:42,080 --> 00:50:43,830 said something interesting to me about Nina. 877 00:50:43,950 --> 00:50:45,580 Right. 878 00:50:45,700 --> 00:50:50,050 About her being a trophy wife and feeling sorry for her. 879 00:50:50,170 --> 00:50:51,640 So... 880 00:50:51,750 --> 00:50:53,250 Well, he's unmarried, he lives alone. 881 00:50:53,380 --> 00:50:55,130 And he's glad to see the back of Morgan. 882 00:50:56,470 --> 00:50:58,680 Look at this. 883 00:50:58,800 --> 00:51:01,270 A CD was delivered during the night. 884 00:51:01,390 --> 00:51:03,860 No return address, no sender's name. 885 00:51:03,970 --> 00:51:08,770 Dr. Markham. On a home visit. 886 00:51:08,890 --> 00:51:12,440 The question is, who's feeding us these photographs? 887 00:51:12,570 --> 00:51:14,440 And Why? 888 00:51:14,570 --> 00:51:17,570 Those bird-watchers have got fancy cameras 889 00:51:17,700 --> 00:51:19,120 and telephoto lenses. 890 00:51:19,240 --> 00:51:21,290 Olivia Carter's interesting. 891 00:51:21,410 --> 00:51:26,130 She was obviously carrying a torch for Patrick Morgan. 892 00:51:32,040 --> 00:51:35,300 Have you ever seen these photographs before? 893 00:51:35,420 --> 00:51:36,890 No. 894 00:51:38,550 --> 00:51:41,640 I never dreamt that something was going on between them. 895 00:51:41,760 --> 00:51:43,640 Not 'til you asked me the other day. 896 00:51:43,760 --> 00:51:47,640 Look at the hussy! 897 00:51:47,770 --> 00:51:50,060 Patrick gave her everything 898 00:51:50,190 --> 00:51:55,240 a woman could want... and she appreciated none of it. 899 00:51:57,860 --> 00:52:00,030 You worked closely with him as secretary 900 00:52:00,150 --> 00:52:03,500 of the Ornithological Society, didn't you? 901 00:52:04,910 --> 00:52:09,000 Patrick and I were... simpatico. 902 00:52:09,120 --> 00:52:10,670 Birds of a feather? 903 00:52:10,790 --> 00:52:14,380 He didn't tolerate fools gladly. Neither do I. 904 00:52:16,000 --> 00:52:18,630 Regardless of my feelings, 905 00:52:18,760 --> 00:52:21,380 there was never anything between me and Patrick, 906 00:52:21,510 --> 00:52:22,850 if that's what you think. 907 00:52:22,970 --> 00:52:25,560 Nothing but... respect. 908 00:52:25,680 --> 00:52:27,650 Excuse me. 909 00:52:29,430 --> 00:52:32,360 Olivia Carter. 910 00:52:34,230 --> 00:52:36,860 There's something showing. 911 00:52:36,980 --> 00:52:39,360 Where? 912 00:52:39,490 --> 00:52:40,950 Third tree on the left. 913 00:52:41,070 --> 00:52:42,410 Fagus sylvatica Purpurea. 914 00:52:42,530 --> 00:52:43,870 Where? 915 00:52:43,990 --> 00:52:47,080 Copper beech, ignoramus. 916 00:53:00,090 --> 00:53:01,930 The way it's spreading its tail, 917 00:53:02,050 --> 00:53:04,140 I'd say it was a yellow-rumped warbler. 918 00:53:04,260 --> 00:53:05,480 No, it's twitching its tail. 919 00:53:05,590 --> 00:53:08,720 It's a black-throated green warbler. 920 00:53:10,180 --> 00:53:11,930 Could be a Lucy's warbler. 921 00:53:12,060 --> 00:53:14,190 It's got a rusty rump, it's not yellow. 922 00:53:14,310 --> 00:53:15,900 No. It's a redstart! 923 00:53:16,020 --> 00:53:19,240 No, it's not. 924 00:53:20,650 --> 00:53:22,820 It's gone! 925 00:53:22,950 --> 00:53:24,490 Sorry. 926 00:53:24,610 --> 00:53:26,370 You... 927 00:53:26,490 --> 00:53:28,790 you seen anything else? 928 00:53:28,910 --> 00:53:31,130 Certainly not a blue-crested hoopoe. 929 00:53:31,250 --> 00:53:35,500 Well, maybe it's headed back to Uganda for a summer of love. 930 00:53:35,620 --> 00:53:38,800 You're sure it was a hoopoe you saw, Ralph? 931 00:53:38,920 --> 00:53:40,300 Wasn't a trick of the light? 932 00:53:40,420 --> 00:53:43,020 Best to be honest about uncertainty, Ralph. 933 00:53:43,130 --> 00:53:45,230 What are you, my conscience? 934 00:53:45,340 --> 00:53:47,970 I saw it. 935 00:53:48,100 --> 00:53:51,350 I've got the tick in my book. You want to argue about that?! 936 00:53:51,470 --> 00:53:52,850 No. 937 00:53:52,980 --> 00:53:54,900 Well, you can just stuff it! 938 00:53:55,020 --> 00:53:56,820 Shh. Ralph. Ralph. 939 00:53:56,940 --> 00:53:57,900 Bugger off. 940 00:53:58,020 --> 00:53:59,740 Shh! Ralph, don't slam the door. 941 00:54:04,110 --> 00:54:05,360 He's unsquashable. 942 00:54:05,490 --> 00:54:09,790 He's game as a badger. Ooh. 943 00:54:23,090 --> 00:54:24,260 There you are, George. 944 00:54:29,680 --> 00:54:31,900 Bloody twitchers ruining my drinking here. 945 00:54:32,010 --> 00:54:33,690 All the gear 946 00:54:33,810 --> 00:54:35,610 and no idea. 947 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 - Yeah. - She's showing now! 948 00:54:49,820 --> 00:54:51,170 What's all that about? 949 00:54:51,280 --> 00:54:53,130 Some sort of birders' hotline, you know? 950 00:54:53,240 --> 00:54:56,120 They get one of them and, whoosh, they're out of the place 951 00:54:56,250 --> 00:54:58,720 like somebody shouted "fire" in a cinema. 952 00:55:11,680 --> 00:55:13,600 This what they're after? 953 00:55:13,720 --> 00:55:15,070 Aye, that's it. 954 00:55:15,180 --> 00:55:17,180 Blue-crested hoopoe. 955 00:55:18,770 --> 00:55:21,940 I could find me one of these quicker than plucking a chicken. 956 00:55:22,060 --> 00:55:23,360 Oh, yeah? Where? 957 00:55:23,480 --> 00:55:25,990 Ah, that's for me to know. 958 00:55:26,110 --> 00:55:28,830 Could be a nice drop of money in this. 959 00:55:31,450 --> 00:55:33,580 Ralph! 960 00:55:34,540 --> 00:55:37,040 Ralph? Are you in there? 961 00:55:39,540 --> 00:55:43,090 It's Dave Foxely. 962 00:55:45,960 --> 00:55:47,640 Ralph? 963 00:55:57,520 --> 00:56:00,270 I haven't been to a ballet, sir. 964 00:56:00,390 --> 00:56:02,690 Tights and tutus, not my thing. 965 00:56:02,810 --> 00:56:06,490 Ballerinas are consummate athletes, Jones. 966 00:56:06,610 --> 00:56:08,450 They've pushed themselves through the pain barrier, 967 00:56:08,570 --> 00:56:10,410 with ruthless self-discipline. 968 00:56:10,530 --> 00:56:13,530 You think Nina's that ruthless? 969 00:56:13,660 --> 00:56:15,750 There's a steel in her. 970 00:56:15,870 --> 00:56:18,670 She's more than just beauty. 971 00:56:18,790 --> 00:56:21,790 Be a cherry on anybody's cake. 972 00:56:23,500 --> 00:56:26,000 Yeah, I was thinking of something rather more... 973 00:56:26,130 --> 00:56:27,100 spiritual. 974 00:56:27,210 --> 00:56:32,260 Something of the unattainable object of desire. 975 00:56:32,380 --> 00:56:34,310 Out of my depth there, sir. 976 00:56:34,430 --> 00:56:36,560 Jones, 977 00:56:36,680 --> 00:56:38,150 you'd be out of your depth in a puddle. 978 00:56:38,270 --> 00:56:39,480 Come on. 979 00:56:41,560 --> 00:56:44,860 Uh, your surgery told us that you were on call. 980 00:56:44,980 --> 00:56:47,320 Nothing serious I hope? 981 00:56:47,440 --> 00:56:49,860 Mr. Horrocks is 97. 982 00:56:49,990 --> 00:56:53,620 Alive beyond his natural span. 983 00:56:53,740 --> 00:56:55,740 Too many are these days. 984 00:56:55,870 --> 00:56:57,660 Not Patrick Morgan. 985 00:57:09,460 --> 00:57:11,140 Where did you get these? 986 00:57:12,630 --> 00:57:13,760 Who took them? 987 00:57:13,880 --> 00:57:15,850 Have you been following me? 988 00:57:15,970 --> 00:57:17,970 Somebody sent them to us, anonymously. 989 00:57:18,100 --> 00:57:19,190 Any comment? 990 00:57:19,310 --> 00:57:21,530 Mrs. Morgan was stressed. She called me. 991 00:57:21,640 --> 00:57:22,810 She wanted a sedative. 992 00:57:22,940 --> 00:57:24,360 She's been through real trauma. 993 00:57:24,480 --> 00:57:25,820 She needed to talk. 994 00:57:25,940 --> 00:57:28,030 Tea and cuddles, was it? 995 00:57:28,150 --> 00:57:29,650 She was upset. 996 00:57:29,780 --> 00:57:32,150 Would you like to have a second think 997 00:57:32,280 --> 00:57:34,530 about what you told me, regarding how close 998 00:57:34,660 --> 00:57:36,500 you and she are? 999 00:57:36,620 --> 00:57:37,870 No. 1000 00:57:43,290 --> 00:57:45,130 All right... 1001 00:57:45,250 --> 00:57:47,750 I hated Patrick Morgan. 1002 00:57:47,880 --> 00:57:50,220 It wasn't personal... everybody did. 1003 00:57:50,340 --> 00:57:53,510 But I'm not the father of Mrs. Morgan's child, 1004 00:57:53,630 --> 00:57:56,060 or her lover, or Patrick's killer. 1005 00:57:56,180 --> 00:57:58,730 If you think I'm any of those things, 1006 00:57:58,850 --> 00:58:00,440 you prove it. 1007 00:58:00,560 --> 00:58:02,480 Oh, don't worry, Doctor. 1008 00:58:02,600 --> 00:58:07,860 If you are Patrick's killer, I will nail you for it. 1009 00:58:13,190 --> 00:58:14,870 He could've acted alone, 1010 00:58:14,990 --> 00:58:18,160 or Nina could have been a willing accomplice. 1011 00:58:18,280 --> 00:58:19,410 Talk to her now? 1012 00:58:19,530 --> 00:58:22,130 No, I'm sure we'll get the same story 1013 00:58:22,240 --> 00:58:24,590 from her as he's given us. 1014 00:58:27,710 --> 00:58:29,630 I wouldn't be surprised 1015 00:58:29,750 --> 00:58:32,130 if he's talking to her right now. 1016 00:58:58,910 --> 00:59:01,120 Oh, you damn fool! 1017 00:59:01,240 --> 00:59:02,830 What's the matter Ralph? 1018 00:59:02,950 --> 00:59:04,450 Dodgy ticker, have ya? 1019 00:59:04,580 --> 00:59:06,550 I'm not surprised, 1020 00:59:06,660 --> 00:59:09,340 that nasty secret you've been sitting on. 1021 00:59:09,460 --> 00:59:11,180 What do you mean? 1022 00:59:11,290 --> 00:59:13,640 Well, you had a row with Morgan over that bird. 1023 00:59:13,750 --> 00:59:14,850 Now if I tell the world 1024 00:59:14,960 --> 00:59:16,680 what went on there... 1025 00:59:16,800 --> 00:59:19,100 you're in the sticky stuff. 1026 00:59:19,220 --> 00:59:21,640 You wouldn't do that, would you, Dave? 1027 00:59:21,760 --> 00:59:23,760 Rattle a few teacups round here, that, wouldn't it? 1028 00:59:23,890 --> 00:59:27,990 Please, Dave. Please. 1029 00:59:28,100 --> 00:59:29,320 Don't worry, Ralph. 1030 00:59:29,440 --> 00:59:32,440 I don't rat on people, not even to the coppers. 1031 00:59:32,560 --> 00:59:34,610 I wouldn't do that to you. 1032 00:59:34,730 --> 00:59:37,360 Not if you made me an offer. 1033 00:59:38,650 --> 00:59:40,750 How's 50 squid for starters? 1034 00:59:41,780 --> 00:59:43,630 - 50? - Yeah. 1035 00:59:43,740 --> 00:59:45,620 It's enough for a few good swallows, 1036 00:59:45,740 --> 00:59:47,460 and I'm talking beers, not birds. 1037 00:59:55,210 --> 00:59:57,560 I'll meet you in The Feathers tonight. 1038 00:59:58,630 --> 01:00:00,380 Bring the money. 1039 01:00:00,510 --> 01:00:02,560 I promise. But listen, you won't... 1040 01:00:02,680 --> 01:00:04,480 It's all right, Ralph. 1041 01:00:04,600 --> 01:00:06,440 I'll stay quiet... 1042 01:00:06,560 --> 01:00:09,980 That way we'll both make a killing. 1043 01:00:11,940 --> 01:00:13,530 Won't we? 1044 01:00:25,870 --> 01:00:28,000 God! 1045 01:00:28,120 --> 01:00:30,090 Thanks very much. 1046 01:00:30,210 --> 01:00:32,300 Have you heard the latest? 1047 01:00:32,420 --> 01:00:33,460 About Nina? 1048 01:00:33,580 --> 01:00:35,380 Nina. 1049 01:00:35,500 --> 01:00:38,380 Nina. Nina. 1050 01:00:38,920 --> 01:00:40,170 I'm sorry it keeps happening. 1051 01:00:40,300 --> 01:00:41,720 You don't have to do this, Nina. 1052 01:00:41,840 --> 01:00:43,560 You could cancel the concert. 1053 01:00:43,680 --> 01:00:46,730 No, no. Patrick would have wanted it to go on. 1054 01:00:46,850 --> 01:00:48,520 Thank you, Michael. 1055 01:00:52,520 --> 01:00:54,110 Thank you. 1056 01:00:58,860 --> 01:01:00,990 It's outrageous. 1057 01:01:06,700 --> 01:01:08,920 Have you heard the latest? 1058 01:01:09,040 --> 01:01:11,710 The police have got photographs. 1059 01:01:11,830 --> 01:01:13,800 Of her and Dr. Markham. 1060 01:01:13,920 --> 01:01:15,290 What sort of photographs? 1061 01:01:15,420 --> 01:01:16,670 They've been at it. 1062 01:01:16,790 --> 01:01:18,470 Still, what do you expect? 1063 01:01:18,590 --> 01:01:21,430 Russians. Free love and all that malarkey. 1064 01:01:21,550 --> 01:01:23,300 Oh, give it a rest, Olivia. 1065 01:01:23,430 --> 01:01:25,300 She's got all you middle-aged buffers 1066 01:01:25,430 --> 01:01:27,230 gasping for it, hasn't she? 1067 01:01:27,350 --> 01:01:28,770 Oh, leave it, Olivia. 1068 01:01:28,890 --> 01:01:31,940 She'll get what's coming to her. 1069 01:01:32,060 --> 01:01:33,730 You mark my words. 1070 01:01:33,850 --> 01:01:37,980 You know, I thought at first Ralph had done it, but... 1071 01:01:38,110 --> 01:01:40,330 no, the police are onto her. 1072 01:01:50,990 --> 01:01:54,790 So congenial and fun-loving, Olivia. 1073 01:01:54,920 --> 01:01:56,670 I mean, what's she so cranked up about? 1074 01:01:56,790 --> 01:01:58,170 Well, she worshipped Patrick. 1075 01:01:58,290 --> 01:01:59,920 Oh, well, that was never going to happen, was it? 1076 01:02:00,050 --> 01:02:02,050 I mean, he always cold-shouldered her. 1077 01:02:02,170 --> 01:02:03,890 In fact, I wouldn't be surprised 1078 01:02:04,010 --> 01:02:05,850 if it wasn't her that did for him. 1079 01:02:05,970 --> 01:02:07,090 What? 1080 01:02:07,220 --> 01:02:09,020 Well, he spurned her, didn't he? 1081 01:02:09,140 --> 01:02:11,520 "Hell hath no fury," Michael. 1082 01:02:11,640 --> 01:02:14,230 Olivia certainly does, Tim. 1083 01:02:15,270 --> 01:02:16,860 Dad! 1084 01:02:17,600 --> 01:02:20,110 There you are. 1085 01:02:20,230 --> 01:02:21,480 Come on. 1086 01:02:38,830 --> 01:02:40,010 Yes. Yes, don't worry. 1087 01:02:40,130 --> 01:02:41,880 I'm on my way now. 1088 01:02:42,000 --> 01:02:43,930 Well, no. 1089 01:02:44,050 --> 01:02:46,430 Try to stay calm, all right? 1090 01:02:46,550 --> 01:02:48,050 Be right there. 1091 01:03:15,950 --> 01:03:18,550 What the...? 1092 01:03:25,170 --> 01:03:26,640 No. 1093 01:03:26,970 --> 01:03:28,390 No! 1094 01:03:46,190 --> 01:03:47,540 Shotgun. 1095 01:03:47,650 --> 01:03:52,530 Double-clicked, close range. Murder. 1096 01:03:52,660 --> 01:03:54,710 So, we're agreed on this occasion? 1097 01:03:54,830 --> 01:03:57,200 Entry-level common sense, John. 1098 01:03:57,330 --> 01:04:00,050 And we have a precisely determined time of death. 1099 01:04:00,170 --> 01:04:01,460 Do we? 1100 01:04:01,580 --> 01:04:04,460 His watch was hit by gunshot. 1101 01:04:04,590 --> 01:04:07,590 It stopped at exactly two minutes after midnight. 1102 01:04:07,710 --> 01:04:10,430 Well, it saves me a job. 1103 01:04:12,260 --> 01:04:14,390 Same time of death as Patrick. 1104 01:04:14,510 --> 01:04:15,480 Same kind of net. 1105 01:04:15,600 --> 01:04:17,020 It's the same killer, sir. 1106 01:04:17,140 --> 01:04:18,390 Hmm, could be. 1107 01:04:18,520 --> 01:04:22,690 He received a call on his mobile at 23:45. 1108 01:04:22,810 --> 01:04:25,360 Number traces to a phone box outside The Feathers. 1109 01:04:25,480 --> 01:04:29,910 Someone lured him here with a false emergency call-out. 1110 01:04:30,030 --> 01:04:31,330 Sir? 1111 01:04:31,450 --> 01:04:34,290 He had his medical bag with him. 1112 01:04:34,410 --> 01:04:37,250 Michael Hipsman found the body out for his morning walk. 1113 01:04:37,370 --> 01:04:39,250 What was he doing last night? 1114 01:04:39,370 --> 01:04:40,920 Says he heard nothing. 1115 01:04:41,040 --> 01:04:42,510 Went to bed at 10:30. 1116 01:04:42,620 --> 01:04:44,000 Slept right through. 1117 01:04:45,920 --> 01:04:47,670 Well, I suppose 1118 01:04:47,800 --> 01:04:50,090 we can cross Dr. Markham off the list. 1119 01:04:50,220 --> 01:04:52,340 Oh, it may still be the good doctor 1120 01:04:52,470 --> 01:04:53,970 who killed Patrick Morgan, 1121 01:04:54,090 --> 01:04:56,810 and now somebody else has disposed of him. 1122 01:05:10,240 --> 01:05:12,360 Dr. Markham is father of my child. 1123 01:05:12,490 --> 01:05:13,860 I'm sorry I lied to you. 1124 01:05:13,990 --> 01:05:15,330 Not for the first time. 1125 01:05:15,450 --> 01:05:17,040 He begged me to tell no one. 1126 01:05:17,160 --> 01:05:19,250 He was afraid he'd be struck off. 1127 01:05:19,370 --> 01:05:21,210 You also lied to me about Patrick's vasectomy. 1128 01:05:21,330 --> 01:05:23,630 Did you know that he'd had that done when you married him? 1129 01:05:23,750 --> 01:05:25,550 No. He kept it from me. 1130 01:05:25,670 --> 01:05:28,760 10 years trying for child and all the time... 1131 01:05:28,880 --> 01:05:31,850 So, how did you find out he was "firing blanks," 1132 01:05:31,970 --> 01:05:33,640 I believe is the expression? 1133 01:05:33,760 --> 01:05:35,760 After I found out I was pregnant, 1134 01:05:35,890 --> 01:05:37,480 I told Patrick child was his. 1135 01:05:37,600 --> 01:05:40,720 He said it couldn't be. Then he told me about vasectomy. 1136 01:05:40,850 --> 01:05:43,650 And how did that make you feel? 1137 01:05:43,770 --> 01:05:45,570 Sick to my stomach. 1138 01:05:45,690 --> 01:05:48,780 We had flaming row. I hated him at that moment. 1139 01:05:48,900 --> 01:05:50,120 Enough to kill him? 1140 01:05:50,230 --> 01:05:51,740 No. I love Patrick. 1141 01:05:51,860 --> 01:05:53,610 But, he fell in love with me 1142 01:05:53,740 --> 01:05:55,990 when I was still prima ballerina. 1143 01:05:56,110 --> 01:05:59,040 He became obsessed with me. From a distance. 1144 01:05:59,160 --> 01:06:01,080 Like an "unattainable object of desire"? 1145 01:06:01,200 --> 01:06:02,290 Yes. 1146 01:06:02,410 --> 01:06:04,380 After my injury, 1147 01:06:04,500 --> 01:06:07,250 he promised me new life, with him. 1148 01:06:07,380 --> 01:06:08,250 A family. 1149 01:06:08,380 --> 01:06:11,220 I loved Patrick, but now I realize 1150 01:06:11,340 --> 01:06:13,680 he just wanted to cage me here. 1151 01:06:13,800 --> 01:06:15,300 Trap me. For himself. 1152 01:06:15,430 --> 01:06:16,520 Not for me. 1153 01:06:16,630 --> 01:06:17,680 And Dr. Markham? 1154 01:06:17,800 --> 01:06:20,100 Was he committed to you, once you became pregnant? 1155 01:06:20,220 --> 01:06:21,970 Or did he back away? 1156 01:06:22,100 --> 01:06:23,770 Did he disappoint you, as well? 1157 01:06:23,890 --> 01:06:26,270 Dr. Markham gave me child I wanted. 1158 01:06:26,390 --> 01:06:27,900 Who kill him, Inspector? 1159 01:06:28,020 --> 01:06:29,650 Who is doing this to me? 1160 01:06:31,980 --> 01:06:34,110 She could have killed both of them 1161 01:06:34,240 --> 01:06:36,330 once she'd got what she wanted, sir. Oi! 1162 01:06:36,450 --> 01:06:38,790 I thought Mr. Morgan canceled this wood? 1163 01:06:38,910 --> 01:06:41,210 Yeah, well, since he's turned up dead, 1164 01:06:41,330 --> 01:06:42,750 Nina changed her mind. 1165 01:06:42,870 --> 01:06:45,370 Where were you last night, around midnight? 1166 01:06:45,500 --> 01:06:47,220 I was in me caravan, on me tod. 1167 01:06:47,330 --> 01:06:49,510 I'd had a couple of sixpacks. Completely chinless. 1168 01:06:49,630 --> 01:06:51,250 Yeah? 1169 01:06:53,300 --> 01:06:54,920 Yours I take it? 1170 01:06:55,050 --> 01:06:58,050 Yeah. What? Know which end of a gun goes bang, do you? 1171 01:06:59,220 --> 01:07:01,890 Uh, double-barreled, 12-bore, 1172 01:07:02,010 --> 01:07:04,060 side-lock ejector, isn't it? Valuable gun. 1173 01:07:04,180 --> 01:07:06,110 Yeah, yeah. Belongs to George Napier. 1174 01:07:06,230 --> 01:07:09,280 Left to his father, used to be gamekeeper to Lord Midsomer. 1175 01:07:18,780 --> 01:07:20,200 Well, 1176 01:07:20,320 --> 01:07:22,200 at least it's safe now. 1177 01:07:25,580 --> 01:07:28,050 Cheeky sod! 1178 01:07:29,830 --> 01:07:33,430 Done a spot of shooting in your time, have you, sir? 1179 01:07:33,550 --> 01:07:34,920 No. School Cadet Corps. 1180 01:07:35,050 --> 01:07:36,920 Learnt all sorts of skills there. 1181 01:07:37,050 --> 01:07:38,470 Urn, shooting, map-reading. 1182 01:07:38,590 --> 01:07:41,640 Oh, yeah. Your wife mentioned how handy you are with a map. 1183 01:07:41,760 --> 01:07:44,180 Did she? 1184 01:08:05,240 --> 01:08:07,920 Sorry I'm late. I've just seen a peewit. 1185 01:08:08,040 --> 01:08:10,040 Oh, sit down, Tim. 1186 01:08:12,750 --> 01:08:14,880 Now, let's get on. 1187 01:08:16,210 --> 01:08:18,390 Sorry. 1188 01:08:18,510 --> 01:08:20,350 Tim, really. 1189 01:08:20,470 --> 01:08:22,060 Come on, please. 1190 01:08:22,180 --> 01:08:25,350 Olivia, as... committee secretary, 1191 01:08:25,470 --> 01:08:29,150 will chair this meeting in the absence of Patrick. 1192 01:08:29,270 --> 01:08:32,860 And... Dr. Markham. 1193 01:08:32,980 --> 01:08:36,320 Given the present tragic circumstances, 1194 01:08:36,440 --> 01:08:40,910 the annual year List Cup Competition has to be closed. 1195 01:08:41,030 --> 01:08:42,530 Oh, fine with me. I win. 1196 01:08:42,660 --> 01:08:43,580 No! 1197 01:08:43,700 --> 01:08:45,790 I've got 173 ticks, 1198 01:08:45,910 --> 01:08:48,580 including the blue-crested hoopoe. 1199 01:08:48,700 --> 01:08:50,580 No, she means completely canceled, Ralph. 1200 01:08:50,710 --> 01:08:51,960 Null and void. 1201 01:08:54,040 --> 01:08:55,590 No way! 1202 01:08:55,710 --> 01:08:57,840 Come on, Ralph, it's the only decent thing to do. 1203 01:08:57,960 --> 01:09:01,760 Oh, don't be so pathetic. You're such a loser, Tim! 1204 01:09:01,880 --> 01:09:03,680 You're all losers. 1205 01:09:03,800 --> 01:09:05,180 Sat here like tits in a trance. 1206 01:09:05,300 --> 01:09:07,270 Ralph, please, we've got to agree on this. 1207 01:09:07,390 --> 01:09:09,020 I'm reaching the end of my tether here! 1208 01:09:09,140 --> 01:09:10,270 Tie a knot in it and give everyone 1209 01:09:10,390 --> 01:09:12,560 - a rest... witter, witter! - Apologize, Ralph! 1210 01:09:12,690 --> 01:09:14,360 If anyone's mouthing off, it's you! 1211 01:09:14,480 --> 01:09:16,280 No, I will not apologize. 1212 01:09:16,400 --> 01:09:17,650 - You moron! - I will not apologize. 1213 01:09:17,770 --> 01:09:19,990 The competition has two days to go. 1214 01:09:20,110 --> 01:09:21,700 It's a sprint to the finish 1215 01:09:21,820 --> 01:09:24,240 and you all know who the winner will be. 1216 01:09:24,360 --> 01:09:25,490 The prize is mine! 1217 01:09:25,620 --> 01:09:26,960 Ralph! 1218 01:09:27,080 --> 01:09:29,200 Leave it! 1219 01:09:33,620 --> 01:09:35,420 No way, Ralph, no way. 1220 01:09:35,540 --> 01:09:38,090 We've run checks on all our suspects. 1221 01:09:38,210 --> 01:09:41,310 All clean, but Michael Hipsman's name came up, 1222 01:09:41,420 --> 01:09:44,180 connected with an assault, 14 years ago. 1223 01:09:44,300 --> 01:09:47,470 I'm waiting to hear back from the Met on that. 1224 01:09:47,600 --> 01:09:49,600 Could be something or nothing. 1225 01:09:49,720 --> 01:09:50,970 But... 1226 01:09:51,100 --> 01:09:52,230 We do have an interesting tie-in, 1227 01:09:52,350 --> 01:09:55,320 just turned up from ballistics. 1228 01:09:55,440 --> 01:09:58,160 The cartridge cases you snaffled 1229 01:09:58,270 --> 01:10:00,450 from Foxely's gun match the cases 1230 01:10:00,570 --> 01:10:02,160 found near Markham's body. 1231 01:10:02,280 --> 01:10:05,530 The firing pin and compression marks are identical 1232 01:10:05,660 --> 01:10:06,750 Yes, sir. 1233 01:10:06,860 --> 01:10:09,210 Now, we know Foxely was sweet on Nina. 1234 01:10:09,330 --> 01:10:11,830 So, maybe he put Patrick out of his way? 1235 01:10:11,950 --> 01:10:14,750 And he could have found out about Nina and the doctor. 1236 01:10:14,870 --> 01:10:17,130 And he's the one who sent us the photos. 1237 01:10:18,710 --> 01:10:20,050 Cartridges! 1238 01:10:20,170 --> 01:10:22,640 You what? 1239 01:10:22,760 --> 01:10:24,630 Cartridges! 1240 01:10:24,760 --> 01:10:26,730 What are you on about? 1241 01:10:26,840 --> 01:10:30,270 I'm asking you, how come cartridge cases from your gun 1242 01:10:30,390 --> 01:10:33,980 were found next to Dr. Markham's body in Swansdown Woods? 1243 01:10:34,100 --> 01:10:36,230 Cartridges... 1244 01:10:36,350 --> 01:10:38,100 The woods? 1245 01:10:38,230 --> 01:10:41,650 I go rook shooting all over them woods. 1246 01:10:41,770 --> 01:10:44,400 My spent cases will be as common 1247 01:10:44,530 --> 01:10:45,700 as bird crap round there. 1248 01:10:45,820 --> 01:10:47,240 Did you kill Dr. Markham, Dave? 1249 01:10:47,360 --> 01:10:49,290 Did you find out he was involved with Nina 1250 01:10:49,410 --> 01:10:50,750 as well as you? Did you find out... 1251 01:10:50,870 --> 01:10:53,290 No way... Yeah, she might have had 1252 01:10:53,410 --> 01:10:57,290 a heartthrob but I wasn't the lucky one pleasuring her. 1253 01:10:57,420 --> 01:11:00,290 Perhaps you'd like to spend some time pleasuring 1254 01:11:00,420 --> 01:11:02,800 Her Majesty, down Causton nick? 1255 01:11:06,260 --> 01:11:07,730 Look 1256 01:11:07,840 --> 01:11:09,770 You have got this all wrong. 1257 01:11:11,220 --> 01:11:12,390 I can help you. 1258 01:11:12,510 --> 01:11:15,230 I know who did for Patrick Morgan. 1259 01:11:15,350 --> 01:11:16,570 Really? 1260 01:11:16,680 --> 01:11:19,530 Who? 1261 01:11:19,650 --> 01:11:21,940 Ralph Ford. 1262 01:11:22,060 --> 01:11:25,070 He hated Morgan. 1263 01:11:25,190 --> 01:11:28,290 Ralph... he's as nutty as a fruit cake. 1264 01:11:28,400 --> 01:11:29,830 He's a liar and a cheat. 1265 01:11:29,950 --> 01:11:31,950 Is he? 1266 01:11:34,330 --> 01:11:38,250 Ralph and Morgan had this upset about this rare bird, yeah? 1267 01:11:38,370 --> 01:11:39,590 This... 1268 01:11:39,710 --> 01:11:41,300 hoopy. 1269 01:11:41,420 --> 01:11:44,090 Well, Ralph did see it. 1270 01:11:44,210 --> 01:11:46,010 And I know 'cause I saw it, too. 1271 01:11:46,130 --> 01:11:47,880 Oh, you're a closet bird-watcher now, Dave? 1272 01:11:48,010 --> 01:11:48,880 Yeah, whatever. 1273 01:11:49,010 --> 01:11:51,060 Look, I shot a couple of rooks last week. 1274 01:11:51,180 --> 01:11:53,270 But this other bird fell to earth, as well. 1275 01:11:53,390 --> 01:11:55,310 It was strange. 1276 01:11:55,430 --> 01:11:57,900 It was sort of like a bluey-brown color. 1277 01:11:58,020 --> 01:11:59,190 A hoopy. 1278 01:11:59,310 --> 01:12:00,690 So, I takes it to Ralph. 1279 01:12:00,810 --> 01:12:03,160 I mean, 'cause he buys any dead rare animals. 1280 01:12:03,270 --> 01:12:04,520 Stuffs 'em, sells 'em on. 1281 01:12:04,650 --> 01:12:07,070 So, Ralph was telling the truth about spotting it? 1282 01:12:07,190 --> 01:12:08,490 Yeah. 1283 01:12:08,610 --> 01:12:11,360 Only after I'd shot it stone-dead. 1284 01:12:11,490 --> 01:12:14,370 That's cheating, see? 1285 01:12:14,490 --> 01:12:16,290 'Cause they can't claim a tick in their book 1286 01:12:16,410 --> 01:12:17,880 if it's dead when they spot it. 1287 01:12:19,410 --> 01:12:20,880 Listen, you wanna 1288 01:12:21,000 --> 01:12:24,630 get down Ralph Ford's workshop and shake his tree, 1289 01:12:24,750 --> 01:12:27,010 not mine. 1290 01:12:46,440 --> 01:12:48,780 That thing's eyes keep following me. 1291 01:12:48,900 --> 01:12:51,250 Don't turn your back on it, Jones. 1292 01:12:53,030 --> 01:12:54,700 Look at the teeth 1293 01:12:54,820 --> 01:12:57,420 on that pike. 1294 01:12:57,540 --> 01:13:00,790 "Caught in Swansdown Lake." 1295 01:13:03,290 --> 01:13:04,630 Ooh! 1296 01:13:08,090 --> 01:13:09,930 This place gives me the creeps. 1297 01:13:18,560 --> 01:13:20,730 What's through there? 1298 01:13:25,350 --> 01:13:27,110 It's locked. 1299 01:13:27,230 --> 01:13:30,860 Maybe it's just a bit stiff? 1300 01:13:45,960 --> 01:13:47,960 I'd say definitely 1301 01:13:48,090 --> 01:13:51,180 a blue-crested hoopoe. 1302 01:13:51,300 --> 01:13:53,140 And definitely dead, sir. 1303 01:13:53,260 --> 01:13:56,100 Like Patrick Morgan and Dr. Markham. 1304 01:13:56,220 --> 01:13:58,390 Dead as... 1305 01:13:58,510 --> 01:14:00,730 I don't know what. 1306 01:14:13,030 --> 01:14:14,650 I suppose it's one thing 1307 01:14:14,780 --> 01:14:16,200 if it's some sort of prize and you shot it, 1308 01:14:16,320 --> 01:14:18,750 but quite another if... 1309 01:14:19,950 --> 01:14:21,540 What are you doing here? 1310 01:14:21,660 --> 01:14:24,340 We've found a rare bird, Mr. Ford. 1311 01:14:24,460 --> 01:14:27,210 A blue-crested hoopoe, I believe. 1312 01:14:28,670 --> 01:14:30,800 Yes. Yes, it is. 1313 01:14:30,920 --> 01:14:32,800 Dave Foxely told us everything. 1314 01:14:32,920 --> 01:14:36,100 You cheated by lying about seeing it alive. 1315 01:14:36,220 --> 01:14:37,510 That's my affair. 1316 01:14:37,640 --> 01:14:39,680 What's it got to do with you? 1317 01:14:39,800 --> 01:14:42,060 We know you've told us one lie, Ralph. 1318 01:14:42,180 --> 01:14:43,900 How many more have you told us? 1319 01:14:44,020 --> 01:14:45,640 What do you mean? 1320 01:14:45,770 --> 01:14:49,520 Your phone was used to lure Patrick Morgan to his death. 1321 01:14:49,650 --> 01:14:51,240 Look, I told you, it was stolen. 1322 01:14:51,360 --> 01:14:54,280 Can anyone confirm where you were around midnight last night? 1323 01:14:54,400 --> 01:14:56,250 No, I was here, working alone. 1324 01:14:56,360 --> 01:14:58,710 - Do you own a shotgun, Mr. Ford? - What? 1325 01:14:58,820 --> 01:15:00,080 Did you kill Dr. Markham? 1326 01:15:00,200 --> 01:15:02,170 What? No! 1327 01:15:02,280 --> 01:15:05,160 I could never harm another living thing. 1328 01:15:05,290 --> 01:15:06,960 I mean, I couldn't! 1329 01:15:07,080 --> 01:15:09,330 I'm a vegetarian! 1330 01:15:09,460 --> 01:15:12,210 I don't quite see the relevance of that. 1331 01:15:12,340 --> 01:15:15,010 Well, I'm just saying, as a vegetarian, 1332 01:15:15,130 --> 01:15:17,480 I could never put a living corpse 1333 01:15:17,590 --> 01:15:21,100 into my mouth... chew its hacked flesh, 1334 01:15:21,220 --> 01:15:24,320 swallow the juices of its death wounds. 1335 01:15:24,430 --> 01:15:27,400 We're not accusing you of eating him, Mr. Ford. 1336 01:15:27,520 --> 01:15:31,740 I'm just saying that I could never harm, eat, let alone kill, 1337 01:15:31,860 --> 01:15:33,150 a fellow creature. 1338 01:15:33,270 --> 01:15:35,490 You're surrounded by dead animals. 1339 01:15:35,610 --> 01:15:37,990 I told you, I don't kill them. 1340 01:15:38,110 --> 01:15:40,490 I stuff them and give them resurrection. 1341 01:15:40,610 --> 01:15:42,990 Life after death, in all their glory. 1342 01:15:44,410 --> 01:15:47,290 - Bag up the bird, Jones. - Yes, sir. 1343 01:15:50,460 --> 01:15:52,300 Yes, all right, all right, you take it. 1344 01:15:52,420 --> 01:15:55,010 But look... 1345 01:15:55,130 --> 01:15:57,470 you don't have to tell everyone that I lied. 1346 01:15:57,590 --> 01:16:00,890 My tick? 1347 01:16:01,010 --> 01:16:02,980 I imagine it'll be all over Midsomer before long. 1348 01:16:04,560 --> 01:16:08,190 You'll have to take the shame, 1349 01:16:08,310 --> 01:16:10,030 Mr. Ford. 1350 01:16:19,990 --> 01:16:21,990 Well, Foxely was right about him. 1351 01:16:22,110 --> 01:16:23,330 He's out of his tree. 1352 01:16:23,450 --> 01:16:25,580 All that stuff about vegetarianism. 1353 01:16:25,700 --> 01:16:27,040 Well, maybe he's got a point. 1354 01:16:27,160 --> 01:16:28,830 Not everyone's capable of killing. 1355 01:16:28,950 --> 01:16:30,630 Could you wring a chicken's neck? 1356 01:16:30,750 --> 01:16:31,840 If I had to, yeah. 1357 01:16:31,960 --> 01:16:34,630 But you couldn't call me a killer for that. 1358 01:16:34,750 --> 01:16:37,380 A chicken could. 1359 01:16:48,100 --> 01:16:50,070 Here, here. We're coming to it. 1360 01:16:51,940 --> 01:16:53,690 There. 1361 01:16:53,810 --> 01:16:55,690 Two bangs 1362 01:16:55,820 --> 01:16:57,820 in the distance. 1363 01:16:57,940 --> 01:16:59,160 Shotgun. 1364 01:16:59,280 --> 01:17:01,500 We've established the shots that killed Dr. Markham 1365 01:17:01,610 --> 01:17:02,580 were fired at midnight. 1366 01:17:02,700 --> 01:17:04,160 Did you hear anything else last night? 1367 01:17:04,280 --> 01:17:05,330 Well, yes. 1368 01:17:05,450 --> 01:17:08,950 About half an hour later, I thought I'd picked up... 1369 01:17:09,080 --> 01:17:11,710 the hoopoe. 1370 01:17:15,540 --> 01:17:18,760 But it turned out to be... 1371 01:17:20,800 --> 01:17:22,930 The meadow lark. Ha! 1372 01:17:26,260 --> 01:17:28,860 What's that other sound 1373 01:17:28,970 --> 01:17:30,440 after the bird call? 1374 01:17:30,560 --> 01:17:33,190 I'll whack up the ambience. 1375 01:17:37,440 --> 01:17:39,910 That's just Michael playing his oboe. 1376 01:17:40,030 --> 01:17:42,620 Yeah, his cottage is right by the lake. 1377 01:17:42,740 --> 01:17:44,910 It echoes all round the woods whenever he plays. 1378 01:17:45,030 --> 01:17:48,330 Did you see anyone else out by the lake last night? 1379 01:17:48,450 --> 01:17:49,700 No, no. No. 1380 01:17:49,830 --> 01:17:51,300 Do you own a shotgun, Tim? 1381 01:17:51,410 --> 01:17:52,710 Me? 1382 01:17:52,830 --> 01:17:54,630 Yes. Yes. 1383 01:17:54,750 --> 01:17:57,090 I do a bit of clay-pigeon shooting, occasionally. 1384 01:17:57,210 --> 01:17:58,760 I keep it locked away. 1385 01:17:58,880 --> 01:18:03,260 Good. Mind if we take a look at it? 1386 01:18:03,380 --> 01:18:05,680 Well, actually, I'm... I'm running a bit late. 1387 01:18:05,800 --> 01:18:07,930 It's Aimee's ballet graduation class tonight. 1388 01:18:08,050 --> 01:18:10,150 It'll only take you a minute to get it, Mr. Whitley. 1389 01:18:10,260 --> 01:18:13,270 It will be useful if we could eliminate it from our inquiries. 1390 01:18:13,390 --> 01:18:15,070 Yes, yes. Of course. 1391 01:18:15,190 --> 01:18:17,360 Just hold on. 1392 01:18:21,940 --> 01:18:26,870 You said Michael Hipsman told you he was in bed by 10:30. 1393 01:18:26,990 --> 01:18:29,120 He did. 1394 01:18:29,240 --> 01:18:33,750 Then how come he's playing the oboe at half-past 12:00? 1395 01:18:44,880 --> 01:18:46,730 Really? 1396 01:18:46,840 --> 01:18:47,970 All right. 1397 01:18:48,090 --> 01:18:51,350 Yeah, thanks. 1398 01:18:51,470 --> 01:18:52,350 That was the Met, sir. 1399 01:18:52,470 --> 01:18:55,270 Remember Michael Hipsman's name came up with a spot of previous? 1400 01:18:55,390 --> 01:18:58,110 Came to nothing. 1401 01:18:58,230 --> 01:19:00,320 Apparently he and three other musicians 1402 01:19:00,440 --> 01:19:02,490 were slightly worse for wear in Covent Garden. 1403 01:19:02,610 --> 01:19:04,030 A bit Brahms and Liszt. 1404 01:19:04,150 --> 01:19:06,450 He was questioned, but not charged. 1405 01:19:06,570 --> 01:19:07,570 Right. 1406 01:19:07,700 --> 01:19:10,950 Tim Whitley's gun has been recently fired. 1407 01:19:11,080 --> 01:19:12,450 Get it checked. 1408 01:19:13,700 --> 01:19:15,750 And first thing tomorrow, 1409 01:19:15,870 --> 01:19:17,710 go and ask Michael Hipsman 1410 01:19:17,830 --> 01:19:21,210 if he remembers playing the oboe in his sleep. 1411 01:20:01,250 --> 01:20:03,090 Please! 1412 01:20:18,230 --> 01:20:21,650 Do I have to work to the sound of music? 1413 01:20:21,770 --> 01:20:23,440 It's not, is it? 1414 01:20:23,560 --> 01:20:26,160 It's Swan Lake, Tchaikovsky. 1415 01:20:26,280 --> 01:20:27,700 And I've been listening to it all evening. 1416 01:20:27,820 --> 01:20:28,910 Sorry, I can't get the damn tune 1417 01:20:29,030 --> 01:20:30,620 out of my head. 1418 01:20:30,740 --> 01:20:32,120 What are we having? 1419 01:20:32,240 --> 01:20:33,870 Urn, how about... 1420 01:20:33,990 --> 01:20:36,710 a salad with some roasted Moroccan veg? 1421 01:20:38,120 --> 01:20:40,620 What brought that on? 1422 01:20:40,750 --> 01:20:43,000 Well, one of our suspects is a vegetarian taxidermist, 1423 01:20:43,130 --> 01:20:44,840 if that isn't a contradiction in terms. 1424 01:20:44,960 --> 01:20:47,840 So, I suppose I'm trying some... 1425 01:20:47,960 --> 01:20:49,930 method detecting. 1426 01:20:53,390 --> 01:20:56,100 It's not his greatest ballet, is it? 1427 01:20:56,220 --> 01:20:59,480 You don't think so? Well, it's very Russian. 1428 01:20:59,600 --> 01:21:01,070 Love, betrayal, death. 1429 01:21:01,190 --> 01:21:03,110 It's a bit dark. 1430 01:21:03,230 --> 01:21:04,280 Really? 1431 01:21:04,400 --> 01:21:07,870 Well, there's dark and there's light in it. 1432 01:21:07,980 --> 01:21:09,580 The black and white swans, 1433 01:21:09,690 --> 01:21:12,620 the evil Odile corrupting Odette the innocent. 1434 01:21:12,740 --> 01:21:16,240 And both drowning at midnight, with their lover prince, 1435 01:21:16,370 --> 01:21:17,620 in a lake of tears. 1436 01:21:17,740 --> 01:21:19,790 You remember it very well. 1437 01:21:22,870 --> 01:21:24,420 Look at this. 1438 01:21:26,630 --> 01:21:29,510 We were checking this out this afternoon in the office. 1439 01:21:29,630 --> 01:21:31,720 Background for this case that we're working on. 1440 01:21:31,840 --> 01:21:36,890 Some video of Nina Kustanova at a gala performance. 1441 01:21:37,890 --> 01:21:40,020 Here. 1442 01:22:02,540 --> 01:22:03,630 Hang on, hang on. 1443 01:22:03,750 --> 01:22:06,050 I need to go back a few seconds. 1444 01:22:06,790 --> 01:22:08,420 When I looked at it before, 1445 01:22:08,540 --> 01:22:10,420 I was focused on Nina, but... 1446 01:22:12,340 --> 01:22:14,220 Of course! 1447 01:22:14,340 --> 01:22:17,020 What is it? 1448 01:22:19,930 --> 01:22:22,310 Oh, come on, Jones! 1449 01:22:22,430 --> 01:22:23,980 Jones, where are you? 1450 01:22:24,100 --> 01:22:26,320 What do you mean you're in bed? 1451 01:22:26,440 --> 01:22:28,280 It's only quarter-past... 1452 01:22:28,400 --> 01:22:30,150 Oh, well, I see. 1453 01:22:30,270 --> 01:22:33,280 Well, look, make your excuses, get your kit on, 1454 01:22:33,400 --> 01:22:35,500 and meet me at the station in 10 minutes. 1455 01:22:35,610 --> 01:22:37,460 Sorry. 1456 01:22:37,570 --> 01:22:39,330 What about your roasted Moroccan veg? 1457 01:22:39,450 --> 01:22:41,450 I don't need it anymore. 1458 01:22:41,580 --> 01:22:43,920 Take Sykesy out for a burger. 1459 01:23:31,210 --> 01:23:33,210 This is the recording that Tim Whitley 1460 01:23:33,340 --> 01:23:34,760 made on the night of Patrick's death. 1461 01:23:34,880 --> 01:23:35,880 Now... 1462 01:23:36,920 --> 01:23:41,430 There's the church bells striking midnight... 1463 01:23:41,550 --> 01:23:42,930 then Patrick's cry. 1464 01:23:43,060 --> 01:23:44,520 And a little later 1465 01:23:44,640 --> 01:23:46,610 the splash. 1466 01:23:46,730 --> 01:23:47,770 Yes? 1467 01:23:47,890 --> 01:23:49,900 Yeah, I remember all that. 1468 01:23:50,020 --> 01:23:51,990 What else can you hear? 1469 01:23:58,530 --> 01:24:00,030 Nothing. 1470 01:24:00,160 --> 01:24:01,030 Exactly. 1471 01:24:01,160 --> 01:24:04,630 I think we've got our killer. Come on! 1472 01:24:09,500 --> 01:24:12,250 You remember when Tim Whitley told us about picking up 1473 01:24:12,380 --> 01:24:15,100 the sound of the oboe whenever Michael Hipsman played it? 1474 01:24:15,210 --> 01:24:16,130 Yeah. 1475 01:24:16,260 --> 01:24:17,930 And Michael Hipsman told you that at the time 1476 01:24:18,050 --> 01:24:20,020 of Patrick's death, he was at home playing the oboe. 1477 01:24:20,130 --> 01:24:22,100 But if he had been playing his oboe, 1478 01:24:22,220 --> 01:24:24,720 Tim Whitley's microphone would have picked it up. 1479 01:24:24,850 --> 01:24:25,720 But it didn't. 1480 01:24:25,850 --> 01:24:27,770 There was nothing on the recording. 1481 01:24:27,890 --> 01:24:30,770 So he wasn't playing it at the time of Patrick's death. 1482 01:24:30,890 --> 01:24:32,690 No. He was lying. 1483 01:24:32,810 --> 01:24:34,440 I think Nina's his next victim. 1484 01:24:34,570 --> 01:24:36,360 - Where to, sir? - Village Hall. 1485 01:24:41,410 --> 01:24:44,120 Just keep turning it, turn it. 1486 01:24:44,240 --> 01:24:45,490 What? 1487 01:24:47,700 --> 01:24:50,080 Is Nina Morgan still here? 1488 01:24:50,210 --> 01:24:51,130 Oh, no, she's just gone. 1489 01:24:51,250 --> 01:24:52,920 Michael Hipsman's giving her a lift home. 1490 01:24:53,040 --> 01:24:54,170 Her car's packed in. 1491 01:24:54,290 --> 01:24:57,010 Or someone's tampered with it. Hipsman's place now. 1492 01:24:57,130 --> 01:24:58,630 He might have taken her there. 1493 01:24:58,760 --> 01:25:01,050 Listen, I'm waiting for the repair man. 1494 01:25:01,170 --> 01:25:03,180 It could just be the differential 1495 01:25:03,300 --> 01:25:05,400 or perhaps the manifolds cracked. 1496 01:25:05,510 --> 01:25:06,760 Something like that. 1497 01:25:07,350 --> 01:25:09,690 Whoops. 1498 01:25:24,870 --> 01:25:26,540 Michael? Police! 1499 01:25:26,660 --> 01:25:27,630 Check upstairs. 1500 01:25:27,740 --> 01:25:29,250 Yes, sir. 1501 01:25:41,010 --> 01:25:42,930 This was in there. 1502 01:25:43,050 --> 01:25:45,020 He came here with her. 1503 01:25:45,140 --> 01:25:46,600 All clear upstairs, sir. 1504 01:25:46,720 --> 01:25:48,220 Come on. 1505 01:25:49,850 --> 01:25:53,020 You two men get over to Swansdown House. 1506 01:25:53,140 --> 01:25:54,240 Check it out. 1507 01:25:54,350 --> 01:25:57,070 I'll go with them, sir. 1508 01:26:06,410 --> 01:26:08,830 - Jones! - Sir? 1509 01:26:29,260 --> 01:26:31,010 Wow. 1510 01:26:56,870 --> 01:26:58,550 What's that? 1511 01:26:58,670 --> 01:27:00,040 It's a circlet. 1512 01:27:00,170 --> 01:27:02,640 Nina's circlet. From the ballet Swan Lake. 1513 01:27:02,750 --> 01:27:05,380 She threw it into the audience at the end 1514 01:27:05,510 --> 01:27:07,510 of her final gala performance. 1515 01:27:07,630 --> 01:27:09,810 And Michael caught it. 1516 01:27:11,810 --> 01:27:15,980 And my guess is that now Michael will want to destroy her. 1517 01:27:17,560 --> 01:27:20,660 When Odette... 1518 01:27:20,770 --> 01:27:22,570 his innocent white swan... 1519 01:27:22,690 --> 01:27:25,190 was made pregnant by Dr. Markham, 1520 01:27:25,320 --> 01:27:28,990 she became Odile, the corrupted, the black swan. 1521 01:27:29,110 --> 01:27:32,290 And both drowning at midnight with their lover prince 1522 01:27:32,410 --> 01:27:34,910 in a lake of tears. 1523 01:27:36,200 --> 01:27:37,920 The lake! 1524 01:27:46,920 --> 01:27:49,390 It's okay. 1525 01:27:52,890 --> 01:27:54,940 It's all right, my darling. 1526 01:27:56,810 --> 01:27:58,780 Get some back-up down here now. 1527 01:28:02,560 --> 01:28:05,820 We're nearly there. 1528 01:28:07,940 --> 01:28:10,570 You take the left, I'll go right. 1529 01:28:10,700 --> 01:28:14,670 If he gets her in this water, we'll never find her. 1530 01:28:17,750 --> 01:28:20,590 Just you and me. 1531 01:28:20,710 --> 01:28:22,000 Michael! 1532 01:28:23,000 --> 01:28:24,590 It's all right, my darling. 1533 01:28:24,710 --> 01:28:26,810 Let her go, Michael! 1534 01:28:26,920 --> 01:28:28,270 - Leave her! - Stay back! 1535 01:28:28,380 --> 01:28:29,550 She's mine! 1536 01:28:29,670 --> 01:28:32,890 We found your... your shrine. 1537 01:28:33,010 --> 01:28:34,480 The feathered circlet that she threw 1538 01:28:34,600 --> 01:28:35,770 into the audience on... 1539 01:28:35,890 --> 01:28:38,610 She gave it to me! 1540 01:28:38,730 --> 01:28:43,150 You were playing the oboe on her final gala performance 1541 01:28:43,270 --> 01:28:45,070 when she threw the circlet 1542 01:28:45,190 --> 01:28:47,190 and you caught it, didn't you? 1543 01:28:47,320 --> 01:28:48,820 Caught it and kept it. 1544 01:28:48,940 --> 01:28:51,370 Your little secret in your own... 1545 01:28:51,490 --> 01:28:53,990 private little twilight zone. 1546 01:28:54,120 --> 01:28:55,790 And then when she left 1547 01:28:55,910 --> 01:28:57,250 the ballet, you followed her here 1548 01:28:57,370 --> 01:28:59,960 to Midsomer-in-the-Marsh. 1549 01:29:00,080 --> 01:29:02,300 To save her. 1550 01:29:02,420 --> 01:29:04,630 To protect and rescue her... 1551 01:29:04,750 --> 01:29:06,880 From Patrick Morgan? 1552 01:29:07,000 --> 01:29:09,100 He didn't deserve her! 1553 01:29:09,210 --> 01:29:10,340 I worshipped her! 1554 01:29:10,470 --> 01:29:11,510 I'll kill you! 1555 01:29:11,630 --> 01:29:13,230 Patrick, I promise you it's yours. 1556 01:29:13,340 --> 01:29:14,770 No. That's impossible. 1557 01:29:14,890 --> 01:29:16,060 What do you mean? 1558 01:29:16,180 --> 01:29:18,100 I had a vasectomy 15 years ago. 1559 01:29:18,220 --> 01:29:20,150 I cannot father a child! 1560 01:29:20,270 --> 01:29:21,230 What? 1561 01:29:21,350 --> 01:29:23,820 All the time you knew, you bastard! 1562 01:29:25,690 --> 01:29:27,940 Was it then you decided to kill Patrick? 1563 01:29:28,070 --> 01:29:30,110 - You did kill him, didn't you? - What? 1564 01:29:30,240 --> 01:29:32,580 - Stay still, Nina! - Keep away from me! 1565 01:29:32,700 --> 01:29:34,990 No, Michael! 1566 01:29:35,120 --> 01:29:36,960 Wait, wait! 1567 01:29:37,080 --> 01:29:39,370 Why did you send us those photographs? 1568 01:29:39,490 --> 01:29:42,120 You were trying to throw suspicion onto Markham. 1569 01:29:44,670 --> 01:29:47,040 But once you heard that Markham 1570 01:29:47,170 --> 01:29:48,670 was the father of Nina's child, 1571 01:29:48,800 --> 01:29:50,510 well, he had to go, too, didn't he? 1572 01:29:50,630 --> 01:29:52,300 No! 1573 01:29:53,510 --> 01:29:55,560 So, you shot him. 1574 01:29:55,680 --> 01:29:57,980 You dropped those spent cases 1575 01:29:58,100 --> 01:30:00,020 that you'd picked up in the woods. 1576 01:30:00,140 --> 01:30:01,640 Cases from Dave Foxely's shotgun, 1577 01:30:01,770 --> 01:30:03,810 trying to implicate him as well. 1578 01:30:03,940 --> 01:30:06,810 You seem to know everything, Inspector. 1579 01:30:06,940 --> 01:30:08,110 It's my job, Michael. 1580 01:30:08,230 --> 01:30:10,480 Then you'll know why Nina has to die 1581 01:30:10,610 --> 01:30:11,740 in the lake. 1582 01:30:11,860 --> 01:30:13,450 We will both go down together. 1583 01:30:13,570 --> 01:30:15,370 I and Odile. 1584 01:30:15,490 --> 01:30:17,660 No, Michael. She's innocent. 1585 01:30:17,780 --> 01:30:19,160 She's still Odette. 1586 01:30:19,280 --> 01:30:20,580 - She's still the white swan. - No! 1587 01:30:20,700 --> 01:30:23,170 No! Look at her! The black swan. 1588 01:30:23,290 --> 01:30:24,670 We must drown together. 1589 01:30:24,790 --> 01:30:26,130 In the lake of tears! 1590 01:30:26,250 --> 01:30:28,840 Jones! 1591 01:30:31,500 --> 01:30:32,880 It's okay, Nina. 1592 01:30:35,180 --> 01:30:36,800 You're okay. 1593 01:30:36,930 --> 01:30:39,400 You're safe now, you're safe now. 1594 01:30:46,600 --> 01:30:48,530 Need a hand? 1595 01:30:48,650 --> 01:30:49,610 No, sir. 1596 01:30:49,730 --> 01:30:52,700 No need for you to get yourself wet. 1597 01:30:52,820 --> 01:30:54,990 Watch out for the pike in there, Jones. 1598 01:30:55,110 --> 01:30:56,360 Give you a nasty nip. 1599 01:31:10,590 --> 01:31:11,840 Cheers, sir. 1600 01:31:11,960 --> 01:31:14,390 Cheers, Jones, well done. 1601 01:31:16,170 --> 01:31:18,050 To a very rare bird. 1602 01:31:18,180 --> 01:31:20,220 To the beautiful Nina, 1603 01:31:20,350 --> 01:31:23,320 who for a moment there was almost a dying swan. 1604 01:31:23,430 --> 01:31:25,100 No. I didn't mean Nina. 1605 01:31:25,230 --> 01:31:26,980 I meant our feathered friend. 1606 01:31:27,100 --> 01:31:29,100 Of course. To her. 1607 01:31:29,230 --> 01:31:32,610 To the blue-crested hoopoe. 1608 01:31:32,730 --> 01:31:35,830 A very rare bird, indeed. 111961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.