All language subtitles for Merlin - 2x11 - 1111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:03,433 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:03,473 --> 00:00:07,633 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:07,673 --> 00:00:09,553 His name - 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,673 Merlin. 5 00:00:23,793 --> 00:00:26,073 Halt. 6 00:00:40,273 --> 00:00:42,233 What are you saying? 7 00:00:42,273 --> 00:00:44,113 ..Bandits. 8 00:00:58,793 --> 00:01:01,513 Always watch your back. 9 00:01:02,633 --> 00:01:05,313 Didn't they teach you that? 10 00:01:10,673 --> 00:01:14,153 Well? Aren't you going to beg for your life? 11 00:01:14,193 --> 00:01:15,873 A Knight of Camelot does not beg. 12 00:01:21,593 --> 00:01:23,073 Indulge me. 13 00:01:23,113 --> 00:01:24,273 I'd rather die. 14 00:01:24,313 --> 00:01:27,273 Who am I to deny a man his last request? 15 00:01:34,673 --> 00:01:38,553 We must go if we are to make Camelot by nightfall. 16 00:02:34,793 --> 00:02:36,393 All clear. 17 00:02:38,393 --> 00:02:39,673 Carry on. 18 00:03:08,113 --> 00:03:10,593 'Take the north door. 19 00:03:10,633 --> 00:03:12,753 'Straight ahead. Keep going.' 20 00:03:14,433 --> 00:03:15,593 'Keep going. 21 00:03:15,633 --> 00:03:19,193 'Keep going. Come on...' 22 00:03:23,993 --> 00:03:27,113 'Keep going. Hurry!' 23 00:03:29,433 --> 00:03:30,433 Halt! 24 00:03:33,633 --> 00:03:36,313 Folgie min bebeod... 25 00:03:41,553 --> 00:03:44,913 'Keep going. It's not much further. It's not much further now.' 26 00:03:55,393 --> 00:03:58,713 Wait in the forest of Brechffa by the fork on the north ridge. 27 00:04:02,953 --> 00:04:04,993 Are you ready? 28 00:04:17,273 --> 00:04:20,113 'We're nearly there. 29 00:04:20,153 --> 00:04:26,473 'At the end of the corridor. Morgana's chamber is next.' 30 00:04:30,313 --> 00:04:32,793 Tospringe. 31 00:04:44,673 --> 00:04:46,153 Morgana? 32 00:04:51,113 --> 00:04:52,833 Mordred? 33 00:04:55,473 --> 00:04:59,153 What do mean, you lost him? He could be dangerous. 34 00:04:59,193 --> 00:05:01,233 Merlin? 35 00:05:01,273 --> 00:05:03,313 Morgana's... You are... 36 00:05:03,353 --> 00:05:04,993 Oh. Sorry. 37 00:05:05,033 --> 00:05:06,913 Morgana's... 38 00:05:07,953 --> 00:05:09,673 They're in Morgana's chambers. 39 00:05:14,353 --> 00:05:18,113 I thought I'd never see you again. I found him wandering in the woods. 40 00:05:18,153 --> 00:05:20,233 Lost and alone. Hunted by Uther's men. 41 00:05:20,273 --> 00:05:21,593 Who are you? 42 00:05:21,633 --> 00:05:27,313 My name is Alvarr. I too have been hunted by Uther since I was a child. 43 00:05:27,353 --> 00:05:30,993 You have magic?Yes, my lady. 44 00:05:31,033 --> 00:05:34,553 As did my parents. 45 00:05:34,593 --> 00:05:36,473 And their parents before them. 46 00:05:36,513 --> 00:05:39,153 They were fortunate to live in a time of peace. 47 00:05:39,193 --> 00:05:41,993 Before your king declared war on sorcery. 48 00:05:42,033 --> 00:05:44,873 I too have known Uther's cruelty. 49 00:05:50,033 --> 00:05:54,593 Magic...is not a crime. 50 00:05:58,273 --> 00:05:59,273 It is a gift. 51 00:06:01,577 --> 00:06:04,377 I wish to walk free and without fear. 52 00:06:06,897 --> 00:06:08,937 The boy said you would understand. 53 00:06:08,977 --> 00:06:10,617 What are you doing in Camelot? 54 00:06:10,657 --> 00:06:12,617 You take a great risk in coming here. 55 00:06:12,657 --> 00:06:14,977 We came to see you. 56 00:06:20,177 --> 00:06:21,937 Are you sure about this? 57 00:06:21,977 --> 00:06:23,897 Definitely. I saw them with my own eyes. 58 00:06:23,937 --> 00:06:26,257 What were you doing there? I heard voices in my... 59 00:06:26,297 --> 00:06:29,577 In your?In my chambers. And I thought I should investigate. 60 00:06:29,617 --> 00:06:31,897 Frankly, Merlin, it's hard to believe. 61 00:06:31,937 --> 00:06:34,817 I...For once you've shown some real initiative. 62 00:06:37,177 --> 00:06:40,737 I will not stand by and watch innocent people destroyed. 63 00:06:40,777 --> 00:06:41,937 And I am not alone. 64 00:06:41,977 --> 00:06:44,777 Many have already joined me. Many more join every day. 65 00:06:44,817 --> 00:06:47,017 Alvarr, this is a war you cannot win. 66 00:06:47,057 --> 00:06:50,697 Uther has an army at his disposal. It does not matter how many you are 67 00:06:50,737 --> 00:06:52,897 if you wield a weapon powerful enough. 68 00:06:52,937 --> 00:06:55,097 When I was a child, 69 00:06:55,137 --> 00:06:58,057 my parents told me of a crystal. 70 00:06:58,097 --> 00:07:03,497 It was taken from the sorcerers in the last days of the Great Purge. 71 00:07:03,537 --> 00:07:05,577 Taken? By Uther? 72 00:07:05,617 --> 00:07:08,537 It is here in Camelot. 73 00:07:08,577 --> 00:07:11,217 Locked in the vaults beneath us. 74 00:07:11,257 --> 00:07:13,697 The vaults are impregnable. You'd never get it out. 75 00:07:13,737 --> 00:07:16,217 No, I could not. 76 00:07:16,257 --> 00:07:18,577 But you could. 77 00:07:23,257 --> 00:07:24,697 Me? 78 00:07:24,737 --> 00:07:28,417 You are the king's ward. No-one would suspect you. 79 00:07:30,977 --> 00:07:32,457 Morgana, you are our only hope. 80 00:07:47,017 --> 00:07:49,137 What on earth do you think you're doing?! 81 00:07:49,177 --> 00:07:50,377 I... 82 00:07:52,417 --> 00:07:54,817 I'd reason to believe there was an intruder in here. 83 00:07:54,857 --> 00:07:56,977 Right now, Arthur, the only intruder is you. 84 00:07:57,017 --> 00:08:01,177 Camelot has been infiltrated. Did you not hear the warning bell? Of course I did. 85 00:08:01,217 --> 00:08:02,097 I was hoping I'd be safe in my chambers. 86 00:08:02,137 --> 00:08:04,417 Well, 87 00:08:04,457 --> 00:08:07,537 if you'll just permit me to search the room?You'll do no such thing! 88 00:08:07,577 --> 00:08:11,417 Did you really think that if someone was in my room I wouldn't know? 89 00:08:13,777 --> 00:08:16,337 Please accept my apologies. 90 00:08:26,697 --> 00:08:28,057 I don't understand.Oh! 91 00:08:28,097 --> 00:08:31,057 I'm sorry, Merlin. Which bit didn't you understand? 92 00:08:31,097 --> 00:08:33,777 The making a fool out of me or making a fool out of yourself? 93 00:08:33,817 --> 00:08:37,457 There was someone in there. I know there was. 94 00:08:37,497 --> 00:08:39,097 Word of advice, Merlin. 95 00:08:39,137 --> 00:08:44,017 In the future, stick to what you do best - NOTHING! 96 00:09:04,417 --> 00:09:06,977 We owe you our lives, my lady. You are safe for now. 97 00:09:07,017 --> 00:09:10,177 But Uther will not rest until he has found and killed you both. 98 00:09:10,217 --> 00:09:13,417 You will help us then? Please, Morgana. We need you. 99 00:09:15,377 --> 00:09:17,417 Yes. I will. Of course I will. 100 00:09:30,577 --> 00:09:32,697 Late night?You could say that. 101 00:09:32,737 --> 00:09:35,137 I hear there was a disturbance, an intruder in the city. 102 00:09:35,177 --> 00:09:37,217 Yeah, I heard talking... 103 00:09:37,257 --> 00:09:38,857 in my head. 104 00:09:38,897 --> 00:09:41,217 They had magic? 105 00:09:41,937 --> 00:09:44,817 I recognised the voice. It was Mordred. 106 00:09:44,857 --> 00:09:47,457 The druid boy? What's he doing here? 107 00:09:47,497 --> 00:09:51,057 He was guiding someone to Morgana's chamber.Are you sure? 108 00:09:53,777 --> 00:09:56,777 She and the boy had a kind of bond. 109 00:09:56,817 --> 00:09:59,057 Yeah, but this is about more than that. 110 00:09:59,097 --> 00:10:00,337 What do you mean? 111 00:10:00,377 --> 00:10:02,457 What if they'd been caught? 112 00:10:02,497 --> 00:10:07,217 Whatever they were doing, they were prepared to die for it. 113 00:10:24,417 --> 00:10:26,977 Merlin. I was looking for Arthur. 114 00:10:27,017 --> 00:10:28,337 He's out training. 115 00:10:28,377 --> 00:10:29,977 Of course. 116 00:10:30,017 --> 00:10:34,097 He trains every day. Same time, same place. 117 00:10:34,137 --> 00:10:38,777 I just wanted to apologise for last night. Another time, perhaps? 118 00:11:45,377 --> 00:11:46,977 Come on, Merlin. I'm starving. 119 00:11:47,017 --> 00:11:50,097 You know what they say - good food takes time to prepare. 120 00:11:51,137 --> 00:11:55,217 And this taste sensation took exactly how long(?) 121 00:11:55,257 --> 00:11:57,177 Nearly five minutes. 122 00:11:57,217 --> 00:11:59,417 Really?! Five minutes. 123 00:11:59,457 --> 00:12:02,377 You need that long, you see, to let it thicken. 124 00:12:02,417 --> 00:12:04,777 ..Thicken? 125 00:12:24,297 --> 00:12:28,257 The Crystal of Neahtid. 126 00:12:28,297 --> 00:12:31,657 The locks...are not damaged. 127 00:12:31,697 --> 00:12:34,617 What does that tell you? 128 00:12:34,657 --> 00:12:36,817 It tells me that somebody stole my keys. 129 00:12:40,497 --> 00:12:42,537 Was it precious - this crystal? 130 00:12:42,577 --> 00:12:45,737 Of course it was! It wouldn't been down here otherwise, would it?Right. 131 00:12:45,777 --> 00:12:51,017 Whoever it was knew exactly what they were looking for.Apparently. 132 00:12:51,057 --> 00:12:55,097 Apparently? Is that all you've got to say? Tell me, Merlin, 133 00:12:55,137 --> 00:12:58,377 whose job is it to ensure that my chambers are locked at all times? 134 00:12:58,417 --> 00:13:03,857 Whose job is it to ensure that something like this NEVER happens? 135 00:13:06,177 --> 00:13:08,177 I'm sorry! 136 00:13:11,297 --> 00:13:12,537 You're sorry?! 137 00:13:13,577 --> 00:13:15,537 That's not good enough. 138 00:13:17,897 --> 00:13:21,657 Did they force their way in? No, Sire. 139 00:13:21,697 --> 00:13:24,217 Then how did they gain access to the vault? 140 00:13:25,857 --> 00:13:27,497 They stole the keys. 141 00:13:27,537 --> 00:13:29,577 How is that possible?! 142 00:13:29,617 --> 00:13:31,377 Someone broke into my chambers. 143 00:13:32,297 --> 00:13:34,057 This is a grievous loss, Arthur. 144 00:13:34,097 --> 00:13:36,937 The Crystal of Neahtid was locked away for good reason. 145 00:13:36,977 --> 00:13:38,297 Why is it so important? 146 00:13:38,337 --> 00:13:40,057 It is an instrument of magic. 147 00:13:40,097 --> 00:13:44,737 In the days of the Purge, a great many sorcerers died trying to protect it. 148 00:13:44,777 --> 00:13:48,137 Whatever it is, it's important to them. 149 00:13:48,177 --> 00:13:51,457 I'll search the town. 150 00:13:51,497 --> 00:13:53,977 Find out what I can.Arthur... 151 00:13:54,017 --> 00:13:56,857 this crystal cannot fall into enemy hands. 152 00:13:57,897 --> 00:13:59,657 Yes, Sire. 153 00:14:06,217 --> 00:14:09,417 Arthur, thank you. 154 00:14:09,457 --> 00:14:10,857 For what exactly? 155 00:14:10,897 --> 00:14:15,217 For...Lying to my father to save your worthless hide?Yeah. 156 00:14:15,257 --> 00:14:19,977 If you ever put me in that position again, I'll clap you in irons myself. And, Merlin, 157 00:14:20,017 --> 00:14:23,697 you'd better hope we find that crystal. 158 00:14:28,097 --> 00:14:30,297 Morgana stole the crystal? 159 00:14:30,337 --> 00:14:33,177 I'm certain of it. I caught her in Arthur's chambers. 160 00:14:33,217 --> 00:14:35,737 She must have taken his keys. 161 00:14:35,777 --> 00:14:38,337 Can you prove any of this? Not exactly, but... 162 00:14:38,377 --> 00:14:41,657 Merlin?But she did it. I'd bet my life on it. 163 00:14:41,697 --> 00:14:45,777 Merlin, you go accusing the King's ward without proof that's exactly what you'd be doing. 164 00:14:45,817 --> 00:14:47,257 I know. You're right. 165 00:14:48,817 --> 00:14:50,497 It doesn't make sense. 166 00:14:50,537 --> 00:14:53,337 Why would Morgana steal such a thing? 167 00:14:53,377 --> 00:14:55,257 Uther said it was an instrument of magic. 168 00:14:55,297 --> 00:14:58,417 There are many legends about the crystal. 169 00:14:58,457 --> 00:15:00,977 Is it some kind of weapon? 170 00:15:01,017 --> 00:15:04,097 That I don't know. You've heard of it?Indeed. 171 00:15:04,137 --> 00:15:07,297 The sorcerers of the past believed it held the secret of time. 172 00:15:07,337 --> 00:15:09,657 What did they mean by that? I'm not sure. 173 00:15:09,697 --> 00:15:13,977 The crystal is an artefact of the Old Religion. 174 00:15:14,017 --> 00:15:17,497 There is only one that could tell you more. 175 00:15:20,617 --> 00:15:22,737 I need your help. 176 00:15:22,777 --> 00:15:25,577 I am sure you do, young warlock. 177 00:15:25,617 --> 00:15:27,897 But first you must honour your promise. 178 00:15:27,937 --> 00:15:30,337 I said I would set you free and I will. 179 00:15:30,377 --> 00:15:31,457 When? 180 00:15:31,497 --> 00:15:35,417 When I know that Camelot is safe. 181 00:15:35,457 --> 00:15:37,617 Please, trust me. 182 00:15:37,657 --> 00:15:39,737 Why should I? 183 00:15:39,777 --> 00:15:43,137 Because you don't have a choice. 184 00:15:43,177 --> 00:15:45,017 What is it 185 00:15:45,057 --> 00:15:46,697 that you wish to know? 186 00:15:48,257 --> 00:15:50,337 What is the Crystal of Neahtid? 187 00:15:50,377 --> 00:15:56,017 To those who know how to use it, the crystal holds great knowledge. 188 00:15:56,057 --> 00:15:57,857 What kind of knowledge? 189 00:15:57,897 --> 00:16:01,617 The knowledge of what is, what has been 190 00:16:01,657 --> 00:16:04,057 and what is yet to come. 191 00:16:04,097 --> 00:16:06,137 Do you mean it can show you the future? 192 00:16:06,177 --> 00:16:08,497 Amongst other things, yes. 193 00:16:10,617 --> 00:16:12,457 The crystal has been stolen. 194 00:16:12,497 --> 00:16:13,497 By whom? 195 00:16:15,817 --> 00:16:16,897 The Lady Morgana. 196 00:16:19,577 --> 00:16:23,937 That witch does not have the power to wield the crystal(!) 197 00:16:25,657 --> 00:16:27,857 Does the druid boy?Mordred? 198 00:16:27,897 --> 00:16:31,497 It is possible. Why do you ask? 199 00:16:31,537 --> 00:16:34,617 I believe that they are involved in this together. 200 00:16:34,657 --> 00:16:37,177 Once before I warned you of the druid boy. 201 00:16:37,217 --> 00:16:40,817 It is his destiny to bring about Arthur's doom. 202 00:16:40,857 --> 00:16:44,337 It may be THAT time is upon you. 203 00:16:44,377 --> 00:16:45,977 What do you mean? 204 00:16:46,017 --> 00:16:49,457 The ancient prophecies speak of an alliance - 205 00:16:49,497 --> 00:16:52,777 of Mordred and Morgana 206 00:16:52,817 --> 00:16:55,057 united in evil. 207 00:16:55,097 --> 00:16:59,977 But this union must be stopped... 208 00:17:01,017 --> 00:17:03,737 whatever the cost. 209 00:17:05,257 --> 00:17:07,937 Thank you, Gwen. That'll be all. Nearly done. 210 00:17:10,457 --> 00:17:13,337 It's fine, Gwen. You can go. It won't take a moment. 211 00:17:13,377 --> 00:17:14,377 I said you can go! 212 00:17:17,737 --> 00:17:20,057 ..My lady. 213 00:18:35,257 --> 00:18:36,417 Morgana! 214 00:18:58,417 --> 00:19:01,897 It is my hope, that with time, 215 00:19:01,937 --> 00:19:04,217 Mordred will master the crystal. 216 00:19:04,257 --> 00:19:06,377 And when he does, we will strike Uther down - 217 00:19:06,417 --> 00:19:09,017 Uther and all who serve him. 218 00:19:09,057 --> 00:19:11,257 ALL who serve him? 219 00:19:11,297 --> 00:19:12,737 If we are to win this war, 220 00:19:12,777 --> 00:19:14,497 there can be no half measures. 221 00:19:16,257 --> 00:19:20,537 I can see this troubles you.Yes. 222 00:19:20,577 --> 00:19:22,617 Yes, it does.My lady, 223 00:19:22,657 --> 00:19:24,777 we fight for our very survival. 224 00:19:24,817 --> 00:19:27,577 As do you. 225 00:19:27,617 --> 00:19:30,697 The boy, he told me you have magic. 226 00:19:34,457 --> 00:19:36,537 You need not be afraid. 227 00:19:36,577 --> 00:19:38,857 I know. 228 00:19:38,897 --> 00:19:45,097 I'm sorry. I have become so used to concealing the truth.Believe me, 229 00:19:45,137 --> 00:19:48,737 I understand what that feels like. 230 00:19:48,777 --> 00:19:52,697 Every day I must look Uther in the eye knowing... 231 00:19:52,737 --> 00:19:56,097 that if he were to discover who I really am, he'd have me killed. 232 00:20:03,297 --> 00:20:04,577 You have been very brave. 233 00:20:04,617 --> 00:20:06,937 I don't want to be brave. 234 00:20:06,977 --> 00:20:09,257 I just want to be myself. 235 00:20:10,417 --> 00:20:13,137 I don't want to be alone any more. 236 00:20:14,737 --> 00:20:16,497 You are not alone. 237 00:20:17,617 --> 00:20:20,577 You are here with us. 238 00:20:20,617 --> 00:20:22,817 You need never be alone again. 239 00:20:32,977 --> 00:20:34,777 I must be heading back. 240 00:20:36,417 --> 00:20:38,017 The castle will be waking soon. 241 00:20:43,937 --> 00:20:45,457 Farewell then... 242 00:20:48,017 --> 00:20:49,057 ..my lady Morgana. 243 00:21:06,897 --> 00:21:09,057 Where's Morgana? 244 00:21:09,097 --> 00:21:13,017 She could not stay.Will we be seeing her again?Yes, Mordred. 245 00:21:13,057 --> 00:21:15,977 You can be sure of that. 246 00:21:18,177 --> 00:21:19,857 Nicely done. 247 00:21:20,937 --> 00:21:22,177 You played her well. 248 00:21:22,217 --> 00:21:25,537 It was not hard. She is very beautiful, after all. 249 00:21:30,857 --> 00:21:33,857 Alvarr has a fearsome reputation. You know of him? 250 00:21:33,897 --> 00:21:38,177 I know he is a sorcerer and he and his band of renegades have threatened to overthrow the King. 251 00:21:38,217 --> 00:21:39,857 He sounded pretty determined. 252 00:21:39,897 --> 00:21:43,257 He is a fanatic. And his supporters follow him unthinkingly, 253 00:21:43,297 --> 00:21:46,657 blinded by his charisma. Well, it worked on Morgana. 254 00:21:46,697 --> 00:21:48,777 So it would seem. 255 00:21:48,817 --> 00:21:50,337 And the druid boy. 256 00:21:50,377 --> 00:21:54,177 Alvarr's using him too. He thinks the boy can harness the power of the crystal. 257 00:21:54,217 --> 00:21:58,777 We can't let this happen, Merlin. But if we can't go to Uther, what can we do? 258 00:22:00,897 --> 00:22:03,017 We can bend the truth a little. 259 00:22:05,217 --> 00:22:08,057 You know the whereabouts of the crystal?I believe so, Sire. 260 00:22:08,097 --> 00:22:11,177 I see. How did you come by this information? 261 00:22:11,217 --> 00:22:16,697 In my capacity as physician I have dealings with many people. They hear things, Sire, 262 00:22:16,737 --> 00:22:21,537 and they see things. Last night, I was confronted by one such man 263 00:22:21,577 --> 00:22:27,857 who told me that the crystal had been stolen by a band of renegades, led by a man called Alvarr. 264 00:22:27,897 --> 00:22:31,377 Who exactly was this informant? I think 265 00:22:31,417 --> 00:22:36,377 it would be only fair to protect their identity, Sire. If news of their betrayal reached the renegades 266 00:22:36,417 --> 00:22:38,457 it could indeed endanger their life. 267 00:22:38,497 --> 00:22:41,137 Very well. Where is this Alvarr hiding? 268 00:22:41,177 --> 00:22:43,977 He was last seen in the Valley of Chemary, Sire. 269 00:22:44,017 --> 00:22:47,817 Summon the guards, Arthur. I want this investigated without delay. Yes, Father. 270 00:22:47,857 --> 00:22:51,577 Thank you, Gaius. Once again, I am in your debt. 271 00:22:54,417 --> 00:22:58,217 Arthur, you're not seriously thinking of going on this mission, are you? 272 00:22:58,257 --> 00:23:00,857 No, I'm not thinking about it, I AM going on this mission. 273 00:23:00,897 --> 00:23:03,217 But you're chasing nothing but a rumour. 274 00:23:03,257 --> 00:23:06,857 True. But for now it's the only lead we have to go on. 275 00:23:06,897 --> 00:23:10,217 You'll be wasting your time, I assure you. 276 00:23:12,297 --> 00:23:15,017 Morgana, I never knew you cared(!) 277 00:23:15,057 --> 00:23:18,097 What are you talking about? I can look after myself, you know. 278 00:23:18,137 --> 00:23:22,017 It's the combination of raw talent and hard training that makes me... 279 00:23:22,057 --> 00:23:24,697 Yes, I know. That makes you so utterly obnoxious. 280 00:23:57,937 --> 00:24:00,457 Gaius had better be right about this. 281 00:24:09,657 --> 00:24:12,897 Morgana?Alvarr. What brings you here? 282 00:24:12,937 --> 00:24:15,937 Arthur's been sent to capture the crystal. 283 00:24:15,977 --> 00:24:18,857 The Knights of Camelot are almost upon us. 284 00:24:18,897 --> 00:24:20,817 How has this happened?I don't know. 285 00:24:20,857 --> 00:24:23,177 I only know that we've been betrayed. 286 00:24:23,217 --> 00:24:24,657 How much time do we have? 287 00:24:24,697 --> 00:24:27,217 An hour. Maybe two. I cannot say for sure. 288 00:24:27,257 --> 00:24:29,297 Then we must be prepared for them. 289 00:24:29,337 --> 00:24:32,457 What can I do to help?You can flee while you still have the chance. 290 00:24:32,497 --> 00:24:35,537 But...Morgana, I am grateful for all that you have done 291 00:24:35,577 --> 00:24:37,617 but a battlefield is no place for you. 292 00:24:49,977 --> 00:24:53,817 I don't know why I bring you on these expeditions. You spend the whole time terrified. 293 00:24:53,857 --> 00:24:55,577 I am not terrified. 294 00:24:55,617 --> 00:25:00,337 Yes, you are. I can tell you are. No, you can't.If you weren't scared, you'd be talking rubbish. 295 00:25:00,377 --> 00:25:02,337 Well, I am talking rubbish as usual! 296 00:25:02,377 --> 00:25:07,177 I mean, I am talking as usual. So, clearly, I'm not scared. 297 00:25:18,697 --> 00:25:21,057 Where now?I've no idea. 298 00:25:21,097 --> 00:25:24,177 I thought you said Gaius gave you directions. 299 00:25:24,217 --> 00:25:28,457 He did... He, er... He just didn't tell me about this part. 300 00:25:33,017 --> 00:25:36,217 'Merlin, this is your fault. 301 00:25:39,817 --> 00:25:43,217 'What happened? Merlin?..we wouldn't be here in the first place. 302 00:25:43,257 --> 00:25:44,977 'Warn the others. 303 00:25:47,337 --> 00:25:48,737 'Warn the others. 304 00:25:50,497 --> 00:25:53,297 'The crystal... Warn the others. They're coming...' 305 00:25:53,337 --> 00:25:55,817 The renegade camp... 'They're coming! Hurry!' 306 00:25:55,857 --> 00:25:56,937 It's that way. 307 00:25:56,977 --> 00:26:01,577 And you know this because? I know it because... because of... 308 00:26:03,417 --> 00:26:04,897 I give up. 309 00:26:08,017 --> 00:26:10,697 Because of this! 310 00:26:13,137 --> 00:26:18,537 So? It's a footprint. Who says it belongs to a renegade? 311 00:26:19,737 --> 00:26:21,177 There's more. 312 00:26:33,737 --> 00:26:35,217 Follow me. 313 00:26:51,617 --> 00:26:52,977 I told you. 314 00:26:53,017 --> 00:26:54,977 Didn't I tell you? 315 00:26:58,537 --> 00:26:59,657 What are you doing? 316 00:27:24,017 --> 00:27:26,617 Well, whoever was here, 317 00:27:26,657 --> 00:27:28,817 they're not here any more. 318 00:27:30,137 --> 00:27:32,417 Yes, they are. 319 00:27:35,057 --> 00:27:36,177 Take cover! 320 00:28:39,977 --> 00:28:41,457 Run, Mordred! 321 00:29:23,697 --> 00:29:27,977 'I shall never forgive this, Emrys, and I shall never forget.' 322 00:29:51,257 --> 00:29:54,297 Give me the crystal. Why should you care? 323 00:29:54,337 --> 00:29:55,697 What use is it to you? 324 00:29:57,657 --> 00:30:01,137 You are a fool! How many lives have been lost this day... 325 00:30:01,177 --> 00:30:02,177 for what? 326 00:30:05,297 --> 00:30:07,337 You cannot wield the crystal. 327 00:30:07,377 --> 00:30:09,937 You do not have the power. 328 00:30:09,977 --> 00:30:11,137 None of you do! 329 00:30:32,217 --> 00:30:34,457 Merlin, check the horses are fed and watered. 330 00:30:37,257 --> 00:30:39,537 Merlin?Sorry? 331 00:30:39,577 --> 00:30:41,377 Not the right answer. 332 00:30:41,417 --> 00:30:44,257 What? Something on your mind, is there? 333 00:30:44,297 --> 00:30:47,817 It's just... when we entered the camp... 334 00:30:47,857 --> 00:30:50,937 it was a trap, wasn't it? They knew we were coming. 335 00:30:50,977 --> 00:30:53,097 Yeah, so?How did they know? 336 00:30:53,137 --> 00:30:55,977 Well, they're sorcerers, aren't they? 337 00:30:56,017 --> 00:31:00,017 Probably used magic or something. Now I need you to guard this with your life. 338 00:31:00,057 --> 00:31:01,577 Why me? 339 00:31:01,617 --> 00:31:05,297 I can't hardly very well guard it while I'm asleep, can I? Neither can I. 340 00:31:05,337 --> 00:31:07,777 Who said anything about YOU sleeping? 341 00:32:09,097 --> 00:32:12,857 So you admit to stealing the Crystal of Neahtid? 342 00:32:12,897 --> 00:32:14,577 I do. 343 00:32:14,617 --> 00:32:16,617 You admit to plotting against your King? 344 00:32:18,977 --> 00:32:21,097 I do. 345 00:32:23,137 --> 00:32:25,737 And you acted alone? 346 00:32:25,777 --> 00:32:30,177 You were not aided or abetted by any citizen of Camelot? 347 00:32:33,137 --> 00:32:34,577 I acted... 348 00:32:37,777 --> 00:32:39,257 ..alone. 349 00:32:39,937 --> 00:32:42,337 Then I find you guilty of treason. 350 00:32:43,417 --> 00:32:46,457 You are an enemy of Camelot, Alvarr. 351 00:32:48,017 --> 00:32:49,937 You are sentenced to death. 352 00:32:51,817 --> 00:32:52,937 Then I die with honour. 353 00:32:53,897 --> 00:32:57,457 To be an enemy of Camelot is no crime. 354 00:32:57,497 --> 00:32:59,137 Take him away.And you, 355 00:32:59,177 --> 00:33:02,137 Uther! You are the criminal. 356 00:33:37,777 --> 00:33:41,417 How many more must you kill before you are satisfied? 357 00:33:42,977 --> 00:33:47,417 He was guilty. He confessed his crimes. You heard him as well as I. 358 00:33:47,457 --> 00:33:48,977 His only crime was to defy you. 359 00:33:50,537 --> 00:33:52,737 Why are you defending this man? 360 00:33:52,777 --> 00:33:54,457 He was a sworn foe of Camelot. 361 00:33:54,497 --> 00:33:57,537 You know this. Is it any wonder he wanted you dead? 362 00:33:57,577 --> 00:34:01,897 You who have persecuted his kind, day after day, year after year. 363 00:34:01,937 --> 00:34:03,777 I will hear no more of this, Morgana. 364 00:34:03,817 --> 00:34:06,297 Because you are an arrogant fool! You are deaf and blind 365 00:34:06,337 --> 00:34:11,217 to the needs of the people you profess to serve and protect. The people will tolerate it no longer. 366 00:34:11,257 --> 00:34:13,657 I said "enough"! They are rising up against you. 367 00:34:15,297 --> 00:34:18,177 From this day forward, I do not know you. 368 00:34:19,777 --> 00:34:21,697 From this day forward, I disown you. 369 00:34:21,737 --> 00:34:24,937 You will go to your chambers! 370 00:34:30,617 --> 00:34:31,737 And you, Uther... 371 00:34:34,337 --> 00:34:36,177 You will go to hell. 372 00:34:47,897 --> 00:34:49,217 Merlin? 373 00:34:52,137 --> 00:34:54,537 Is something interesting in there? 374 00:34:54,577 --> 00:34:55,817 Sorry. 375 00:34:55,857 --> 00:34:58,457 What's the matter? 376 00:34:58,497 --> 00:34:59,737 It's the crystal. 377 00:34:59,777 --> 00:35:03,017 It harbours a terrible power, Gaius. 378 00:35:03,057 --> 00:35:05,897 But it's locked away now. It can do no harm. 379 00:35:08,177 --> 00:35:10,697 Unless the damage has already been done. 380 00:35:10,737 --> 00:35:12,697 I held it. 381 00:35:14,057 --> 00:35:17,777 I knew I shouldn't. I knew no good would come of it but... 382 00:35:17,817 --> 00:35:19,937 it compelled me to look. 383 00:35:22,017 --> 00:35:24,537 I couldn't resist it. 384 00:35:24,577 --> 00:35:27,497 I saw things. 385 00:35:27,537 --> 00:35:29,777 Terrible things. 386 00:35:29,817 --> 00:35:31,457 Then you've already paid the price. 387 00:35:31,497 --> 00:35:33,137 What I saw has not yet come to pass. 388 00:35:33,177 --> 00:35:35,737 And I am scared, Gaius. I am... 389 00:35:35,777 --> 00:35:39,737 really scared of what the future may hold. 390 00:35:39,777 --> 00:35:45,537 There is nothing on this Earth that can know all possible futures. 391 00:35:45,577 --> 00:35:47,217 Even the crystal. 392 00:35:47,257 --> 00:35:48,297 But what I saw... 393 00:35:48,337 --> 00:35:52,057 It was so real.And it was real. 394 00:35:52,097 --> 00:35:53,857 But it was just one reality. 395 00:35:55,417 --> 00:35:58,977 The future is as yet unshaped. 396 00:36:01,737 --> 00:36:03,777 It is we that shape it. 397 00:36:04,817 --> 00:36:06,777 It is you, Merlin - 398 00:36:06,817 --> 00:36:11,577 the decisions you make, the actions you take. 399 00:36:13,697 --> 00:36:15,177 Remember that. 400 00:36:17,577 --> 00:36:20,857 Eat your soup before it gets cold. 401 00:36:37,817 --> 00:36:41,137 Gwen, could I have my sleeping draught? 402 00:36:41,177 --> 00:36:45,057 I didn't think you needed it any more.Last night the nightmares returned. 403 00:36:51,577 --> 00:36:53,217 Sleep well. 404 00:37:14,057 --> 00:37:16,137 Please, this is not an official visit. 405 00:37:16,177 --> 00:37:18,697 I'd like to see the prisoner, if I may? 406 00:37:18,737 --> 00:37:21,697 Sorry, my lady, the prisoner is to see no-one. 407 00:37:21,737 --> 00:37:25,417 The King's orders.But that doesn't apply to the King's ward, surely?! 408 00:37:28,697 --> 00:37:29,737 Thank you. 409 00:37:29,777 --> 00:37:32,577 This might help to ease the long night ahead. 410 00:37:44,537 --> 00:37:45,537 My lady. 411 00:37:45,577 --> 00:37:47,377 I was not expecting you. 412 00:37:51,417 --> 00:37:53,057 I have come to say goodbye. 413 00:37:53,097 --> 00:37:56,137 It was gracious of you to think of me. 414 00:37:56,177 --> 00:37:59,337 It will not be easy but you must prepare yourself 415 00:37:59,377 --> 00:38:01,697 for what lies ahead. 416 00:38:05,017 --> 00:38:06,057 I am prepared. 417 00:38:07,777 --> 00:38:10,457 I have done what I can to ease your passage. 418 00:38:14,177 --> 00:38:15,737 I could not ask for more. 419 00:38:20,177 --> 00:38:21,177 Good luck. 420 00:38:24,097 --> 00:38:25,577 My thoughts will be with you. 421 00:38:26,777 --> 00:38:28,697 Thank you... 422 00:38:28,737 --> 00:38:30,537 my lady. 423 00:38:54,817 --> 00:38:56,697 Tospringe! 424 00:39:47,377 --> 00:39:50,697 We've searched the citadel, the town and every corner of Camelot. 425 00:39:50,737 --> 00:39:52,937 But he's gone.Yes, father.How? 426 00:39:52,977 --> 00:39:56,137 How has he escaped? 427 00:39:56,177 --> 00:39:59,737 It appears that the guards were drugged. 428 00:39:59,777 --> 00:40:01,297 That means he had help. 429 00:40:01,337 --> 00:40:02,617 Someone... 430 00:40:04,417 --> 00:40:06,337 here in Camelot. 431 00:40:06,377 --> 00:40:08,497 I'm afraid it looks that way. 432 00:40:11,137 --> 00:40:13,737 Let this be understood... 433 00:40:15,217 --> 00:40:17,657 whoever has done this, 434 00:40:17,697 --> 00:40:19,377 they have betrayed me. 435 00:40:20,297 --> 00:40:24,417 They have betrayed the Kingdom. 436 00:40:25,817 --> 00:40:29,217 If I ever discover who it was, 437 00:40:29,257 --> 00:40:32,977 they will rue the day they were born. 438 00:40:54,537 --> 00:40:57,097 'Merlin? 439 00:40:58,137 --> 00:41:00,577 'I'm waiting, Merlin! 440 00:41:00,617 --> 00:41:03,697 'You gave your word! 441 00:41:04,737 --> 00:41:06,777 'Now set me free! 442 00:41:06,817 --> 00:41:10,217 'Merlin! MERLIN!' 443 00:41:14,257 --> 00:41:16,137 When the fires of Idirsholas burn, 444 00:41:16,177 --> 00:41:18,217 the Knights of Medhir will ride again. 445 00:41:24,617 --> 00:41:26,377 It must be the work of magic. 446 00:41:31,977 --> 00:41:36,297 Camelot's end is nigh and there's nothing you can do about it. 447 00:41:54,657 --> 00:41:57,657 Subtitles by Red Bee Media Ltd. 448 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.