All language subtitles for Land.of.Women.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:08,718 Upam, da zdravo je�. 2 00:00:08,753 --> 00:00:09,851 LETO PREJ 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,180 Ima� kak�ne fine prijatelje? Saj ne �urira� preve�? 4 00:00:13,215 --> 00:00:16,285 Nimam �asa, spet zamujam na predavanje. 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,353 Kako to misli� spet? To ni dobro za to�ke. 6 00:00:20,146 --> 00:00:23,399 �e me ne bi ves �as klicala, ne bi zamujala. 7 00:00:23,984 --> 00:00:25,283 Vem. Pogre�am te. 8 00:00:25,318 --> 00:00:29,030 Vem, ampak moje �ivljenje je tu, tvoje pa v New Yorku. 9 00:00:29,065 --> 00:00:31,824 Pojdi na lon�arski te�aj ali odpri posel. 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,500 Pametna si, uspe�na bo�. 11 00:00:34,536 --> 00:00:37,746 Z o�etom pojdita na potovanje. Kam bi �la rada? 12 00:00:39,082 --> 00:00:43,168 Za vikend k tebi. ��e enkrat, za�ni �iveti. 13 00:00:43,712 --> 00:00:47,256 Ni neumno. Lahko greva v restavracijo, ki ti je v�e�. 14 00:00:47,292 --> 00:00:50,051 Lahko ostanem dan dlje. Kaj pravi�? 15 00:00:52,219 --> 00:00:56,182 Kate? Kate, zakaj mi nikoli ne odgovori�? Halo? 16 00:00:56,216 --> 00:00:59,393 Mami, odlo�iti moram. Poklicala te bom. 17 00:00:59,429 --> 00:01:00,478 Kaj? Ne. 18 00:01:07,234 --> 00:01:11,698 V�asih se najve�ja pustolov��ina za�ne, ko najmanj pri�akujemo. 19 00:01:12,323 --> 00:01:14,492 Naklju�no sre�anje z neznancem. 20 00:01:15,618 --> 00:01:19,371 Ob�utek nemo�i, ko se ljubljeni oddaljuje. 21 00:01:21,750 --> 00:01:24,049 Za potovanje nikoli ne prosimo. 22 00:01:24,085 --> 00:01:27,963 Potovanje razkrije resnico, s katero se moramo spopasti. 23 00:01:33,844 --> 00:01:39,935 LAND OF WOMEN 24 00:01:40,518 --> 00:01:42,228 Kaj bomo zdaj? 25 00:01:43,646 --> 00:01:46,364 Ne vem. Premisliti moram. 26 00:01:46,399 --> 00:01:50,159 Zaradi tvojega razmi�ljanja smo pristale tu. 27 00:01:50,194 --> 00:01:55,033 Pokli�imo o�ka. �Poklical naju bo, ko bo vse uredil. 28 00:01:55,067 --> 00:01:57,260 Po�akati moramo. 29 00:01:57,295 --> 00:01:59,454 �akati tu? Resno? 30 00:02:01,121 --> 00:02:03,415 Prav, vse je urejeno. 31 00:02:06,085 --> 00:02:07,254 Lahko greste. 32 00:02:16,763 --> 00:02:18,229 To je vse, gospe. 33 00:02:18,264 --> 00:02:21,685 Ne kr�ite spet zakona, ker bo ostalo v kartoteki. 34 00:02:21,719 --> 00:02:23,186 Glej, kako se tresem. 35 00:02:24,937 --> 00:02:28,483 Amat se vas je usmilil in umaknil prito�bo. 36 00:02:29,067 --> 00:02:30,485 Lepo od njega. 37 00:02:31,235 --> 00:02:33,989 Vseeno, no�em vas ve� videti. 38 00:02:43,706 --> 00:02:45,750 Na postaji, sem mislil. 39 00:02:46,251 --> 00:02:49,753 Ni� ne morem obljubiti. Nikoli nisem znala ubogati. 40 00:02:55,093 --> 00:02:57,304 Zelo mi je �al za vse to. 41 00:02:58,805 --> 00:03:00,938 Zapomnil si bom samo dobro. 42 00:03:00,973 --> 00:03:03,435 Zelo sem vesel, da sem te spet videl. 43 00:03:04,769 --> 00:03:08,585 In da sem spoznal vas. �Tudi mene je veselilo. 44 00:03:08,620 --> 00:03:12,401 Zdaj pa moramo iti, mudi se nam. Ni tako, ljubica? 45 00:03:12,437 --> 00:03:16,281 Adijo, Andreu. In hvala. 46 00:03:22,120 --> 00:03:25,915 Kam se ti mudi? �Nisem vedela, da ti je v zaporu v�e�. 47 00:03:25,950 --> 00:03:27,883 �im prej sem hotel ven. 48 00:03:27,918 --> 00:03:30,586 Be�i� od mo�kega, ki te dobro pozna. 49 00:03:31,086 --> 00:03:34,424 Mesto je majhno, vsi se poznamo. 50 00:03:49,063 --> 00:03:53,824 Kak�en je zdaj tvoj na�rt? Gremo domov? 51 00:03:53,860 --> 00:03:58,406 Ne, gremo nekam, kjer se mi ne bo treba ves �as prepirati z vama. 52 00:03:59,908 --> 00:04:01,700 Pojdimo na pla�o. 53 00:04:03,495 --> 00:04:04,496 Bomo videli. 54 00:04:05,247 --> 00:04:09,251 �e ho�emo stran, moramo po avto in svoj denar. 55 00:04:09,286 --> 00:04:12,545 Po avto grem. Amat je omenil mehanika. 56 00:04:12,580 --> 00:04:13,629 Bi �la res? �Ja. 57 00:04:14,213 --> 00:04:16,257 �ez eno uro v baru. 58 00:04:17,466 --> 00:04:20,803 V hi�o tistega idiota greva. 59 00:04:26,685 --> 00:04:27,978 Daj mi torbo, mama. 60 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 O bog. 61 00:04:42,658 --> 00:04:44,326 Pridi, mama. 62 00:04:46,954 --> 00:04:48,372 Mislila sem, da ga no�e� ve� videti. 63 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Seveda ga no�em videti, ampak denar je v njegovi hi�i. 64 00:04:52,704 --> 00:04:55,213 Denar od mamil. �Nisem dilerka. 65 00:04:55,247 --> 00:04:56,380 Prav, tiho bom. 66 00:04:57,882 --> 00:05:01,927 Glej, petelin in njegove koko�i. 67 00:05:01,963 --> 00:05:04,353 Same �enske. �Starke. 68 00:05:04,389 --> 00:05:07,274 Ni mi v�e�. �O�itno si edina. 69 00:05:07,309 --> 00:05:11,062 Ker nisem stara. �Ali ker slabo vidi�. Zelo �eden je. 70 00:05:11,980 --> 00:05:13,480 Zelo privla�en je. 71 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 Greva. Ne gleda. 72 00:05:21,447 --> 00:05:22,531 Previdno, mama. 73 00:05:23,867 --> 00:05:27,120 Prav. Prav. 74 00:05:33,168 --> 00:05:34,418 Kaj dela�? 75 00:05:35,127 --> 00:05:36,795 Tako. Tu je. 76 00:05:37,463 --> 00:05:41,384 Tu sem se izmuznila, da bi �la na semenj. Vstopi. 77 00:05:41,884 --> 00:05:44,699 Ti vstopi. Spredaj te bom po�akala. 78 00:05:44,735 --> 00:05:47,480 Kaj bo�, �e te kdo vidi tako elegantno? 79 00:05:47,514 --> 00:05:51,101 Ne grem noter. �Bi rada nazaj denar ali ne? 80 00:05:53,437 --> 00:05:57,608 Upam, da ni pajkov. Prosim, ne pajkov, ne pajkov. 81 00:06:00,069 --> 00:06:02,863 Koliko spominov! Previdna bodi. 82 00:06:03,406 --> 00:06:07,410 Poglejmo. Malo lu�i. 83 00:06:08,911 --> 00:06:12,249 Tu sem pre�ivela prijetne urice s fanti iz mesta. 84 00:06:13,625 --> 00:06:14,918 Kako romanti�no. 85 00:06:15,584 --> 00:06:17,052 Kam si skrila denar? 86 00:06:17,086 --> 00:06:21,264 Denar. Poglejmo � Misli, dajmo. 87 00:06:21,298 --> 00:06:24,386 Poglejmo, poglejmo. �Reci, da se spomni�. 88 00:06:25,345 --> 00:06:27,728 Samo stra�im te. Vedela sem. 89 00:06:27,764 --> 00:06:31,309 Seveda se spomnim. Pridi sem. �To ni sme�no. 90 00:06:39,567 --> 00:06:41,819 Tu ni ni�. Ni denarja. 91 00:06:42,362 --> 00:06:46,199 Kako ne? Denar ne more kar izginiti. �Dovolj! 92 00:06:48,033 --> 00:06:49,577 Res je izginil. 93 00:06:56,250 --> 00:06:57,293 �ivjo. 94 00:06:59,170 --> 00:07:02,339 Potrebujem pomo� pri avtu. Imele smo nesre�o � 95 00:07:05,677 --> 00:07:07,596 Nisi premlada za voznico? 96 00:07:09,930 --> 00:07:12,475 Ne, ne jaz. Ona je vozila. 97 00:07:14,476 --> 00:07:15,603 Moja mama. 98 00:07:18,230 --> 00:07:20,733 Hecam se. Kje je? 99 00:07:30,326 --> 00:07:34,538 Ve�, da je tvoja babica tu legenda? Ti se mi zdi� bolj plaha. 100 00:07:34,574 --> 00:07:37,643 Ameri�anke? Od kod ste? �uden naglas ima�. 101 00:07:37,677 --> 00:07:40,711 Odra��ala sem v Mehiki. �V Mehiki. Ja. 102 00:07:41,963 --> 00:07:43,465 Potem smo se preselili v New York. 103 00:07:44,673 --> 00:07:46,016 �tudiram na Rhode Islandu. 104 00:07:46,050 --> 00:07:49,269 Rhode Island. Veliko potuje�. Torej �tudira�? 105 00:07:49,303 --> 00:07:54,183 Na gimnaziji sem. V internatu. �Same punce? To mi je v�e�. 106 00:07:54,218 --> 00:07:59,028 Ni slabo. Drugo leto bi rada za�ela �tudirati. Umetnost. 107 00:07:59,064 --> 00:08:03,735 Pun�ka bi bila rada umetnica. �Nisem pun�ka. Sedemnajst let imam. 108 00:08:03,769 --> 00:08:05,903 Prav, oprosti. Hec je bil. 109 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 Kaj pa ti �tudira�? 110 00:08:10,074 --> 00:08:14,536 Sem �tudirala. �eprav bolj malo. V okviru Erasmusa sem bila v Berlinu. 111 00:08:14,572 --> 00:08:16,670 Nisi edina popotnica. 112 00:08:16,706 --> 00:08:20,793 Vrniti sem se morala, ker mi je umrla mama. Da o�e ne bo sam. 113 00:08:20,829 --> 00:08:24,721 Delavnica in avto sta njegova. Tudi ta groza je njegova. 114 00:08:24,755 --> 00:08:30,052 Menda ni tudi to o�etovo? �Ne, moje je. Ampak je v�e� tudi o�etu. 115 00:08:33,306 --> 00:08:36,307 Tvoj o�e je pri�el z vami, ne? �Ne. 116 00:08:44,109 --> 00:08:45,360 Si dobro? 117 00:08:47,736 --> 00:08:48,702 Ne bodi �iv�na. 118 00:08:48,738 --> 00:08:52,158 Star�e moje punce bosta spoznala, jasno, da sem �iv�na. 119 00:08:52,192 --> 00:08:55,161 Super bo. �Seveda bo super. 120 00:08:57,330 --> 00:09:00,166 Fred sem. �Fred, me veseli. Tony sem. 121 00:09:00,201 --> 00:09:01,173 Gala. 122 00:09:01,208 --> 00:09:03,217 �ivjo. �Me veseli. 123 00:09:03,253 --> 00:09:08,924 �ivjo, Maggie. Kate, Maggie pravi, da bi rada �tudirala umetnost. 124 00:09:08,960 --> 00:09:10,759 Bi bila tudi ti rada la�na umetnica? 125 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 Dragi, ne bodi nesramen do gostov. 126 00:09:16,850 --> 00:09:21,062 Zelo nadarjena je. V�e� mi je, da se izra�a skozi umetnost. 127 00:09:22,438 --> 00:09:23,731 Z nepremi�ninami se ukvarjam. 128 00:09:23,767 --> 00:09:25,072 Aja? �Ti? 129 00:09:25,107 --> 00:09:27,325 Moj Tony je gradbenik. �A tako. 130 00:09:27,360 --> 00:09:30,739 Rad imam fizi�no delo. Ni mi treba nositi obleke. 131 00:09:30,774 --> 00:09:33,325 Vseeno pa imam za h�erino drago gimnazijo. 132 00:09:33,360 --> 00:09:34,790 Dragi. �Kaj? 133 00:09:34,826 --> 00:09:38,413 Mo�ki mora pre�ivljati dru�ino. Punci si zaslu�ita najbolj�e. 134 00:09:38,447 --> 00:09:41,665 Kako sprejema� to Katino re�? 135 00:09:43,250 --> 00:09:46,385 Re�? �To, da je lezbijka? 136 00:09:46,421 --> 00:09:51,884 Iskrena bom. Ko je Maggie rekla, da hodi s punco, sva bila v �oku. 137 00:09:51,919 --> 00:09:54,351 Tony je katoli�an. 138 00:09:54,386 --> 00:09:57,890 Stara �ola, zato je to slabo sprejel. 139 00:09:58,767 --> 00:10:02,770 Posku�am biti odprta, ampak zelo mladi sta �e. 140 00:10:02,806 --> 00:10:05,105 Mogo�e je samo prehodno. 141 00:10:05,606 --> 00:10:10,070 Vesela sem, da je spoznala Kate. Zelo ne�na je in �enstvena. 142 00:10:10,105 --> 00:10:12,989 Hvala bogu, da ni pripeljala kak�ne, 143 00:10:13,024 --> 00:10:15,616 ki se obla�i kot kamionar. 144 00:10:17,952 --> 00:10:19,836 �ivjo. ��ivjo. 145 00:10:19,870 --> 00:10:22,456 Vesela sem, da se razumete. 146 00:10:23,041 --> 00:10:25,668 Super sta. �Ja, seveda. 147 00:10:27,336 --> 00:10:29,004 Kaj je narobe z njima? 148 00:10:30,423 --> 00:10:34,885 Res misli�, da je Maggie prava zate? 149 00:10:35,678 --> 00:10:37,144 Zakaj to spra�uje�? 150 00:10:37,179 --> 00:10:42,309 Mogo�e bi morala hoditi z ve� ljudmi, da bi na�la najbolj�o osebo. 151 00:10:43,311 --> 00:10:45,028 Ker Maggie ni najbolj�a zame? 152 00:10:45,062 --> 00:10:48,817 Nisem tega mislila. �Si pa rekla. 153 00:10:50,025 --> 00:10:54,197 Mi ne bi vsaj malo privo��ila? Ali niso dovolj dobri zate? 154 00:10:55,990 --> 00:10:59,326 Vau, mami. Nepozaben dan. 155 00:10:59,869 --> 00:11:01,203 Ljubica. 156 00:11:02,663 --> 00:11:05,457 �ivjo, Boo�Boo. �udovita hi�a. 157 00:11:07,418 --> 00:11:08,628 Kaj? 158 00:11:10,046 --> 00:11:11,380 Kaj je narobe? 159 00:11:13,716 --> 00:11:15,927 Mama, to je narobe. 160 00:11:16,927 --> 00:11:19,520 No�e me poslu�ati. 161 00:11:19,556 --> 00:11:22,767 Ni se sposobna postaviti v ko�o koga drugega. 162 00:11:27,022 --> 00:11:33,360 Se spomni�, ko si ji povedala, da bo� spremenila spol? 163 00:11:33,395 --> 00:11:35,739 Ja, seveda se spomnim. �Ja. 164 00:11:36,239 --> 00:11:38,783 Tistega dne, ko si nama povedala � 165 00:11:41,161 --> 00:11:44,788 Sem te�ko sprejel vse skupaj. Ve�? 166 00:11:45,956 --> 00:11:51,171 Tvoja mama pa je jasno povedala, 167 00:11:51,922 --> 00:11:55,299 da �e imam kaj proti, je to moj problem. 168 00:11:56,259 --> 00:11:59,095 Ne tvoj. �Pa si imel kaj proti? 169 00:12:02,307 --> 00:12:03,850 Ja, �e sem iskren. 170 00:12:05,559 --> 00:12:06,894 Ja, bal sem se. 171 00:12:09,147 --> 00:12:12,984 Nisem hotel, da trpi�. 172 00:12:15,070 --> 00:12:19,157 Nisem razumel, kaj se dogaja v tebi. 173 00:12:21,951 --> 00:12:23,495 Skrbelo me je. 174 00:12:25,746 --> 00:12:29,000 Bal sem se, da te ne bom mogel zavarovati. 175 00:12:30,043 --> 00:12:33,587 To je vse, kar si �eliva z mamo. 176 00:12:35,756 --> 00:12:37,091 Da bi te zavarovala. 177 00:12:44,849 --> 00:12:47,351 Rad te imam. �Jaz pa tebe. 178 00:12:47,851 --> 00:12:49,604 Pridi sem. 179 00:12:53,024 --> 00:12:54,942 Rada te imam, o�i. �Ja. 180 00:13:00,490 --> 00:13:03,534 Mi posodi� telefon? Moj ne dela. 181 00:13:04,034 --> 00:13:06,538 Seveda. Ampak signal ni najbolj�i. 182 00:13:14,879 --> 00:13:16,136 Halo? �Maggie! 183 00:13:16,172 --> 00:13:18,841 Kate, hvala bogu, skrbelo me je. Si dobro? 184 00:13:18,876 --> 00:13:21,052 Ne. �Kaj se je zgodilo? 185 00:13:21,086 --> 00:13:23,721 Mami se me�a. Stran moram. 186 00:13:24,221 --> 00:13:28,934 Z o�etom bom govorila in ti kupila vozovnico. Samo na letali��e pojdi. 187 00:13:28,970 --> 00:13:31,520 Poslu�aj! Avto je gor. 188 00:13:31,556 --> 00:13:33,355 Poklicala te bom. 189 00:13:36,025 --> 00:13:39,236 �e eno uslugo rabim. Me pelje� na letali��e? 190 00:13:51,457 --> 00:13:52,667 O bog. 191 00:13:55,503 --> 00:13:57,672 Ustavi! 192 00:13:58,380 --> 00:14:03,636 Prijateljica Ameri�anka! Slabo izgleda�. Naporna no�? 193 00:14:03,672 --> 00:14:05,679 Kje je moj denar? �Kak�en denar? 194 00:14:06,389 --> 00:14:09,057 Denar, ki je bil v kuhinji. 195 00:14:09,092 --> 00:14:11,727 V moji kuhinji? Ste spet vdrle? 196 00:14:11,763 --> 00:14:13,647 Poslu�aj! �akaj! 197 00:14:16,191 --> 00:14:18,158 Ne spreminjaj teme. Tat. 198 00:14:18,192 --> 00:14:22,072 Ameri�anka. Komaj je pri�la, �e zmerja. 199 00:14:23,948 --> 00:14:26,784 Ta mo�ki mi je ukradel denar. 200 00:14:26,820 --> 00:14:30,080 V bistvu ni kradel. 201 00:14:30,788 --> 00:14:34,542 Dolguje� nam. Zaradi tebe smo izgubili grozdje. 202 00:14:34,576 --> 00:14:37,211 Zato se poberi, od koder si pri�la. 203 00:14:37,246 --> 00:14:39,815 S tem denarjem smo si bot. 204 00:14:39,850 --> 00:14:42,493 Ne, ne. Kaj? Denar je moj. 205 00:14:42,528 --> 00:14:45,100 Pa ja! �Je traktor nov? 206 00:14:45,135 --> 00:14:50,015 Ja. Ni lep? V starega se je zaletela samomorilska voznica. Brez zavarovanja. 207 00:14:50,051 --> 00:14:52,894 Vsaj za novega bi lahko pla�ala, se ti ne zdi? 208 00:14:52,928 --> 00:14:56,238 Koliko stane? V torbi sem imela 50.000. 209 00:14:56,273 --> 00:15:00,110 Stro�ke smo imeli. Material za vinarno, menjava klju�avnice doma. 210 00:15:00,144 --> 00:15:03,947 Neka gentuza vdira v hi�e. �Kaj pomeni gentuza? 211 00:15:03,981 --> 00:15:07,071 Pravi, da si slab �lovek. �Hvala. 212 00:15:07,105 --> 00:15:10,125 Jaz gentuza? Ti si gentuza! 213 00:15:10,160 --> 00:15:13,351 Ima� se za Clooneyja s to lisasto brado, 214 00:15:13,386 --> 00:15:16,543 nadutim nasme�kom in koko�kami okoli sebe. 215 00:15:18,669 --> 00:15:20,095 Ja, ti, kokodaka�. 216 00:15:20,129 --> 00:15:23,508 Kreten si. Daj mi denar. �Zdaj je moj. 217 00:15:24,717 --> 00:15:26,886 Angle�ko zna�. Zakaj nisi povedal? 218 00:15:28,096 --> 00:15:32,399 Ker me ne zanima. Pa nisem kreten. 219 00:15:32,433 --> 00:15:37,522 �e ta se je manjkala! �Tu je vsa mestna smetana. 220 00:15:38,355 --> 00:15:42,235 Kako si, Julia? �Super. Ne vidi�? Ne tako kot druge. 221 00:15:42,269 --> 00:15:45,238 Daj no, istih let si kot Ramona. 222 00:15:45,822 --> 00:15:50,576 Tat si. Vrni mi denar, takoj. �In �e ne? Bomo spet klicali policijo? 223 00:15:51,577 --> 00:15:56,165 Bo� vsem razlo�ila, kje si dobila 50.000 dolarjev v bankovcih po sto? 224 00:16:01,587 --> 00:16:04,048 Gremo trgat. Veliko dela nas �aka. 225 00:16:05,133 --> 00:16:06,134 Tat si! 226 00:16:17,895 --> 00:16:20,731 Strani��e, prosim. �Tam. 227 00:16:20,767 --> 00:16:21,816 Hvala. 228 00:16:30,325 --> 00:16:32,952 �ivjo, Montse. ��ivjo. 229 00:16:34,663 --> 00:16:37,164 Boste malo vina? �Oja. 230 00:16:46,966 --> 00:16:48,092 Daj no. 231 00:16:51,929 --> 00:16:53,847 Oglasi se zaradi h�erke. 232 00:17:00,563 --> 00:17:05,609 �e moji h�eri nato�i. Spozna se na vino. Trgovino ima. 233 00:17:05,644 --> 00:17:08,737 Ne, hvala. �Od zadruge ga jemljemo. 234 00:17:08,771 --> 00:17:09,948 Hvala. 235 00:17:20,083 --> 00:17:21,542 Ti ni v�e�? 236 00:17:22,419 --> 00:17:23,752 Ne � Ja! 237 00:17:25,255 --> 00:17:27,048 Zelo mo�no je. 238 00:17:27,798 --> 00:17:29,516 Zelo zanimivo je. 239 00:17:29,550 --> 00:17:33,596 Ja, tako pravijo. �Ljudje pla�ajo za to? 240 00:17:33,631 --> 00:17:37,642 Bilo je �e bolje, ampak nekako rinemo. 241 00:17:40,979 --> 00:17:46,156 Nazdravimo Julii in Gali, mojima novima strankama. 242 00:17:46,192 --> 00:17:51,364 Prva no� v La Mugi, pa ste jo prespale v zaporu. Temu re�em pompozen prihod. 243 00:17:51,398 --> 00:17:54,164 Tisti kmet je kriv. 244 00:17:54,200 --> 00:17:56,076 Ne prenesem ga. �Amat? 245 00:17:56,112 --> 00:17:57,794 Meni je v�e�. 246 00:17:57,828 --> 00:18:00,337 Okradel nas je. Ne more ti biti v�e�. 247 00:18:00,373 --> 00:18:05,502 Tudi meni se je najprej zdel nesramen. Ampak zelo pomaga zadrugi. 248 00:18:05,538 --> 00:18:08,757 S te�kim delom si je pridobil zaupanje sosedov. 249 00:18:09,257 --> 00:18:12,219 Spoznali bosta, da je duhovit. In dobro kuha. 250 00:18:12,253 --> 00:18:14,685 Ja, njegova le�ina juha je bila odli�na. 251 00:18:14,721 --> 00:18:18,141 Mama. Hi�o je kupil brez materinega dovoljenja. 252 00:18:18,175 --> 00:18:20,192 To ni res. 253 00:18:20,227 --> 00:18:24,521 Mariona mu je rekla, da je edina dedinja in da je Julia umrla. 254 00:18:25,981 --> 00:18:28,526 Kaj je rekla? �Brez besed sem. 255 00:18:29,109 --> 00:18:30,737 No, to so govorice. 256 00:18:33,030 --> 00:18:34,574 Mariona! 257 00:18:37,701 --> 00:18:39,586 Mariona, odpri! 258 00:18:39,621 --> 00:18:43,458 Vsem je rekla, da sem mrtva. Jasno, da me no�e videti. 259 00:18:43,959 --> 00:18:44,960 Mariona! 260 00:18:48,587 --> 00:18:50,006 Kaj delata tu? 261 00:18:51,423 --> 00:18:53,057 Kaj vi delate tu? 262 00:18:53,093 --> 00:18:55,761 Ni to hi�a � �Moja hi�a je. 263 00:18:57,638 --> 00:18:59,266 Ne, Marionina hi�a je. 264 00:19:00,474 --> 00:19:02,018 Ste moj stric? 265 00:19:04,019 --> 00:19:08,275 Ne glej me, nisem vedela. �Pa ste nas zaprli. Sorodniki smo! 266 00:19:08,309 --> 00:19:10,690 Zakon je zakon. Upam, da mi ne bosta zamerili. 267 00:19:10,724 --> 00:19:13,070 Povabil bi vaju na kavo � �Je Mariona doma? 268 00:19:13,105 --> 00:19:15,115 Ja, ampak to ni pametno. 269 00:19:17,409 --> 00:19:18,993 Res je tvoja h�i. 270 00:19:23,289 --> 00:19:24,290 Mama. 271 00:19:26,585 --> 00:19:29,253 Mariona, obisk ima�. 272 00:19:30,337 --> 00:19:35,551 �e stokrat sem ti rekla, da zapiraj. Da ne pride noter golazen. 273 00:19:35,586 --> 00:19:37,143 Ne bi smeli priti. 274 00:19:37,177 --> 00:19:43,268 Nazaj na postajo moram. Zaradi prvenstva v botifarri. 275 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 �ivjo! 276 00:19:46,395 --> 00:19:48,856 Nisem se �e predstavila. 277 00:19:49,648 --> 00:19:51,991 Gala sem, tvoja ne�akinja. Me veseli. 278 00:19:52,027 --> 00:19:57,406 �ivjo, Mariona. Kako si? �Do zdaj sem bila dobro. Kaj bi rada? 279 00:19:57,442 --> 00:20:01,536 Objem bi bil prijeten. �Nisi pri�la zaradi objema. 280 00:20:02,913 --> 00:20:06,673 Povej ji. Povej ji za hi�o. �Ne, ti ji povej. 281 00:20:06,708 --> 00:20:11,086 Tvoja sestra je. �Tvoja ideja je. No�em, ti daj. 282 00:20:11,122 --> 00:20:13,596 Prav. Prodaja hi�e je bila nezakonita. 283 00:20:13,632 --> 00:20:18,720 Vedela sem. �Zlagala si se, da je moja mama mrtva. 284 00:20:22,348 --> 00:20:27,354 Ko je �lovek pogre�an ve� kot pet let, 285 00:20:27,979 --> 00:20:30,815 ga lahko razglasi� za mrtvega. 286 00:20:31,398 --> 00:20:37,154 Tvoja mama se ni oglasila 40 let. Ni ne poklicala ne pisala. 287 00:20:37,864 --> 00:20:39,788 �tirideset? �Ljubica � 288 00:20:39,824 --> 00:20:44,703 Rekla si, da se ob�asno sli�ita. �Moja glava. Izgubim ob�utek za �as. 289 00:20:44,739 --> 00:20:47,289 Ne morem verjeti, da je nisi nikoli poklicala. 290 00:20:47,325 --> 00:20:51,759 Si pri�la kregat njo ali mene? �Prav. 291 00:20:51,795 --> 00:20:57,008 Razumem, da si jezna, ampak nisi imela pravice � Lahko umakne� �ebele? 292 00:20:59,552 --> 00:21:03,347 Kot ljudje so. �e jih ne vznemirja�, te ne pi�ijo. 293 00:21:03,932 --> 00:21:06,518 Bi radi �e kaj ali odhajata? 294 00:21:07,143 --> 00:21:11,647 Bo� sestro pustila na cesti? �Ni ve� moja sestra. 295 00:21:11,682 --> 00:21:14,901 Ne ve�, kaj se je zgodilo v resnici. 296 00:21:14,935 --> 00:21:17,493 Od�la je sama, nose�a. 297 00:21:17,528 --> 00:21:20,406 Nose�a? �Te�ko ji je bilo. 298 00:21:20,949 --> 00:21:24,201 Moj o�e je umrl, bila je mlada in � 299 00:21:24,237 --> 00:21:25,744 �akaj, �akaj. 300 00:21:27,705 --> 00:21:31,585 Si ji to rekla? Da si vdova? 301 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 Pa sem jaz la�nivka? Pojdita. 302 00:21:48,018 --> 00:21:51,500 Ne bi smeli priti. �Zakaj je rekla, da la�e�? 303 00:21:51,535 --> 00:21:54,982 Ne poslu�aj je. Ko je jezna, govori neumnosti. 304 00:21:55,018 --> 00:21:57,576 Tvoj o�e je umrl, preden si se rodila. 305 00:21:57,611 --> 00:22:01,448 Tako si rekla. �Tvoj o�e je brez dvoma mrtev. 306 00:22:03,240 --> 00:22:04,284 Doka�i. 307 00:22:21,343 --> 00:22:25,721 Preden sem dojela, se je �e utapljal. Jaz sem se seveda re�ila. 308 00:22:25,757 --> 00:22:28,315 Ni se nau�il plavati, reve�. 309 00:22:28,349 --> 00:22:32,938 Trudili so se, da bi ga re�ili. Ampak tvoj o�e je umrl. 310 00:22:35,481 --> 00:22:38,026 Rekla si, da je umrl za sr�no kapjo. 311 00:22:40,487 --> 00:22:44,406 Seveda, strah je povzro�il infarkt. Zato se je utopil. 312 00:22:44,442 --> 00:22:48,327 Ne ve�, kako je, ko se ti ljubljeni utaplja pred o�mi. 313 00:22:49,119 --> 00:22:52,414 Zelo �alostno. Ni vedel, da sem nose�a. 314 00:22:55,876 --> 00:22:58,275 Krasen �lovek je bil. 315 00:22:58,309 --> 00:23:00,673 Zelo si mu podobna. 316 00:23:11,934 --> 00:23:14,770 Mama, umrl je leta 1912. 317 00:23:15,730 --> 00:23:18,066 Bo� ti izra�unala ali naj jaz? 318 00:23:19,817 --> 00:23:21,861 Resnico povej. Kaj se dogaja? 319 00:23:23,238 --> 00:23:26,615 Julia, nose�a si. 320 00:23:32,413 --> 00:23:37,586 Kako je to mogo�e? �Najbr� mi ni treba razlagati, kako. 321 00:23:43,592 --> 00:23:45,392 Mesto je majhno. 322 00:23:45,426 --> 00:23:50,097 �ez nekaj tednov se ti bo poznalo. Sosedje bojo za�eli opravljati. 323 00:23:50,133 --> 00:23:53,018 Saj �e opravljajo. �Ve�, kdo je o�e, ne? 324 00:23:55,228 --> 00:23:58,195 Povej mu. Ali bi rada, da govorim s tvojo mamo? 325 00:23:58,230 --> 00:24:01,483 Ven me bo vrgla, ali prisilila, da dam otroka nunam. 326 00:24:02,318 --> 00:24:04,528 Kaj bo� potem naredila? 327 00:24:10,785 --> 00:24:12,287 Povej mi resnico. 328 00:24:16,040 --> 00:24:17,959 Julia Xatart, kdo je moj o�e? 329 00:24:18,710 --> 00:24:22,338 Ne vem. Moj spomin je zmeden. 330 00:24:23,339 --> 00:24:26,384 Poleg tega sem bila precej �ivahna. 331 00:24:27,676 --> 00:24:29,261 Ve� snubcev sem imela. 332 00:24:32,182 --> 00:24:33,432 Zato si torej od�la. 333 00:24:34,643 --> 00:24:38,334 Nisem se hotela lo�iti od tebe. Nunam bi te dali. 334 00:24:38,368 --> 00:24:42,025 Druga�ni �asi so bili. Mama bi me vrgla iz hi�e. 335 00:24:45,194 --> 00:24:47,029 Mariono sem hotela zavarovati. 336 00:24:47,614 --> 00:24:52,701 Marioni je bilo bolje v mestu. Tu je imela vse. 337 00:24:52,737 --> 00:24:54,586 Kaj bi ji lahko nudila? 338 00:24:54,621 --> 00:24:59,291 �ivljenje v prikolici in garanje za drobi�. 339 00:24:59,326 --> 00:25:00,876 To sva po�eli. 340 00:25:01,711 --> 00:25:02,711 Ja. 341 00:25:04,256 --> 00:25:05,846 Torej je nisi klicala? 342 00:25:05,882 --> 00:25:08,759 Ve�krat sem poskusila, pa je bilo vsaki� te�e. 343 00:25:09,510 --> 00:25:11,805 Kaj naj bi ji rekla? �Resnico. 344 00:25:13,347 --> 00:25:16,726 Gala. Prosim, odpusti mi. 345 00:25:16,760 --> 00:25:20,069 Gala. Stoj, omedlela bom. 346 00:25:20,105 --> 00:25:23,732 Odra��ala sem brez o�eta. Ve�, kako je to bolelo? 347 00:25:23,768 --> 00:25:27,362 Misli�, da je bilo meni lahko? Da sem ti lagala? 348 00:25:27,396 --> 00:25:29,739 Ne vem, videti je �e tako. 349 00:25:34,118 --> 00:25:36,453 Ej, ni to na� avto? 350 00:25:48,258 --> 00:25:51,510 Stoj! 351 00:25:56,641 --> 00:25:57,893 Ojla! 352 00:26:11,239 --> 00:26:12,830 To je na� avto. 353 00:26:12,865 --> 00:26:17,244 Ste zelo navezani nanj? Ne vem, ali ga bom lahko popravila. 354 00:26:17,279 --> 00:26:18,747 Krasno. 355 00:26:21,415 --> 00:26:24,294 Greva, mama. Kate naju �aka v baru. 356 00:26:24,328 --> 00:26:26,303 Kate je �e od�la. 357 00:26:26,337 --> 00:26:29,221 Na letali��e sem jo peljala. �Prosim? 358 00:26:29,257 --> 00:26:32,301 Presneta punca. �Rekla je, da gre domov. 359 00:26:33,595 --> 00:26:36,520 O bog. Naju lahko pelje� na letali��e? 360 00:26:36,556 --> 00:26:40,434 �al mi je, �e imate dru�inske te�ave, ampak to ni taksi. 361 00:26:40,470 --> 00:26:42,027 Prosim, nujno je. 362 00:26:42,061 --> 00:26:47,233 Veliko �asa sem zapravila, pa veliko dela imam. Ti ju lahko pelje�. 363 00:26:52,655 --> 00:26:57,201 Ne, ne in ne. Samo preko mojega trupla. 364 00:26:59,578 --> 00:27:01,580 Nikamor ne grem z njim. 365 00:27:08,337 --> 00:27:13,404 Upam, da ni �e od�la. Zna� voziti samo tako hitro kot traktor? 366 00:27:13,440 --> 00:27:18,438 Ne bi �lo hitreje? �Ne poslu�aj je. Hvala, ker naju pelje�. 367 00:27:18,472 --> 00:27:23,353 Tako vsaj vem, da je dale� od moje hi�e. Oprosti, sem rekel na glas? 368 00:27:24,019 --> 00:27:26,779 Ne morem verjeti, da je kar �la. 369 00:27:26,815 --> 00:27:30,338 Le po kom ima to? �Ne vem. Mogo�e po tebi. 370 00:27:30,374 --> 00:27:33,827 Ne glej me tako. Ti si kriva, da je �la. 371 00:27:33,863 --> 00:27:36,830 Naj jo zve�em? �Ne bi ji smela povedati resnice. 372 00:27:36,865 --> 00:27:40,744 Uka�e� ji, naj tu za�ne znova, in pri�akuje�, da ji bo prav? 373 00:27:40,779 --> 00:27:44,141 Jasno, da ho�e nazaj. Pogre�a svoje stvari in ljudi. 374 00:27:44,175 --> 00:27:47,501 Pa z butastim Fredom ho�e govoriti. �Kdo je Fred? 375 00:27:47,537 --> 00:27:49,845 Kaj te briga. To je zaseben pogovor. 376 00:27:49,880 --> 00:27:52,721 Nenavadno je videti, da se prepira� �e s kom. 377 00:27:52,757 --> 00:27:55,676 Fred je njen kretenski mo�. �Ne govori mu tako. 378 00:27:55,711 --> 00:27:57,227 Zaradi njega smo tu. 379 00:27:57,261 --> 00:28:01,355 Vedno te je prepri�al z nasme�kom. Ne prenesem ga. 380 00:28:01,391 --> 00:28:06,145 In za tvojim hrbtom po�el, kar je hotel. �Ni res. Mo�a poznam. 381 00:28:06,181 --> 00:28:11,108 Res? Potem pa povej, kaj je kreten naredil tokrat? 382 00:28:12,484 --> 00:28:14,820 Gala, kaj se dogaja? 383 00:28:20,826 --> 00:28:23,747 Ve�, kaj sem izvedela danes? Pri 45 letih? 384 00:28:25,582 --> 00:28:27,257 Torej pogovor ni ve� zaseben? 385 00:28:27,291 --> 00:28:30,295 Moj o�e ni mrtev. Lahko je kdorkoli iz tega mesta. 386 00:28:34,089 --> 00:28:38,552 Vedno se je prijetno peljati z vama. Zelo zabavno. 387 00:28:46,019 --> 00:28:47,943 Mama, tu po�akaj. �Ni za kaj. 388 00:28:47,979 --> 00:28:50,711 Si res tako jezna, da me bo� kar zapustila? 389 00:28:50,746 --> 00:28:53,407 Po�akaj pri Amatu, medtem ko grem po Kate. 390 00:28:53,442 --> 00:28:58,365 Ne, ne, vrniti se moram v zadrugo. Tvoja mama pa ne rabi varu�ke. 391 00:28:58,400 --> 00:29:01,034 Pa jo. Ne pusti je same. 392 00:29:05,288 --> 00:29:06,455 Izvolite. 393 00:29:06,957 --> 00:29:08,165 Vozovnico. 394 00:29:09,000 --> 00:29:11,836 S h�erko moram govoriti. Odpotovati ho�e. Nujno je. 395 00:29:11,871 --> 00:29:13,712 Brez vozovnice ne smete naprej. 396 00:29:21,971 --> 00:29:25,642 Ne reci, da sva prepozni. �Potrebujem denar za vozovnico. 397 00:29:25,676 --> 00:29:29,729 Vse sem zapravila za alkohol. �Menda ne. 398 00:29:29,763 --> 00:29:31,314 Ni� nimam. 399 00:29:31,815 --> 00:29:34,858 �e se ho�e vrniti v �olo, je to njena stvar. 400 00:29:34,894 --> 00:29:37,612 Mlada je in pogre�a punco. 401 00:29:38,195 --> 00:29:41,490 Naj gre. Medve greva lahko na pla�o. 402 00:29:41,526 --> 00:29:42,874 Ne greva na pla�o! 403 00:29:42,909 --> 00:29:46,121 Na letali��e moram, preden gre Kate na letalo. 404 00:29:46,155 --> 00:29:48,755 Pla�a bi ti koristila, ker si v stresu. 405 00:29:48,789 --> 00:29:52,836 Seveda sem! �e gre na letalo, je ne morem zavarovati. 406 00:29:59,384 --> 00:30:01,845 Hvala, da mi posoja� moj denar. 407 00:30:01,880 --> 00:30:03,221 Vidi�, fajn fant je. 408 00:30:13,981 --> 00:30:20,070 Vkrcanje za let 807 Almarch Airwaves ALM 409 00:30:20,105 --> 00:30:21,788 do Bostona se je za�elo. 410 00:30:21,823 --> 00:30:25,160 Prosim, pojdite k vratom B34. 411 00:30:26,827 --> 00:30:31,665 Poteka vkrcanje za let 8077 Almarch Airwaves ALM do Bostona. 412 00:30:32,500 --> 00:30:36,003 Potnike prosimo, da stopijo k vratom B34. 413 00:30:37,797 --> 00:30:41,098 Kate, kaj po�ne�, hudi�a? �Kaj dela� tu? 414 00:30:41,134 --> 00:30:45,228 Kaj pa ti? Si hotela oditi, ne da bi komu povedala? 415 00:30:45,262 --> 00:30:49,642 Jaz ti moram povedati, ti pa meni ne? Moje �ivljenje je tam. 416 00:30:49,676 --> 00:30:54,101 �e nima� za �olnino, se bom zaposlila ali pla�ala za �tipendijo. 417 00:30:54,135 --> 00:30:58,526 Ne morem kar pustiti svojega �ivljenja. Ali Maggie. Ljubim jo. 418 00:30:58,560 --> 00:31:01,922 Ne more� nazaj. Ne razume�. �Ti ne razume�. 419 00:31:01,957 --> 00:31:05,282 Si pozabila, kako je, ko ljubi� nekoga? O�eta? 420 00:31:05,317 --> 00:31:07,875 Si ga sploh ljubila? �To ni po�teno. 421 00:31:07,911 --> 00:31:10,538 Ni po�teno, da si me z la�jo spravila sem. 422 00:31:10,573 --> 00:31:12,958 K Maggie grem, �e ti je v�e� ali ne. 423 00:31:13,540 --> 00:31:17,796 Tvoj o�e nas je spravil v to godljo. Nisem ti povedala � 424 00:31:20,339 --> 00:31:21,340 Samo � 425 00:31:22,884 --> 00:31:23,849 Hvala. 426 00:31:23,884 --> 00:31:27,763 To, da smo brez denarja, je �e najmanj�a te�ava. 427 00:31:27,798 --> 00:31:29,723 Tvoj o�e dolguje nekima tipoma. 428 00:31:31,559 --> 00:31:32,560 La�e�. 429 00:31:33,269 --> 00:31:37,856 Zakaj misli�, smo tu? Misli�, da mi je usrano mesto v�e�? Tu smo, 430 00:31:37,892 --> 00:31:40,986 ker sem mislila, da nas tu ne bosta iskala. 431 00:31:41,020 --> 00:31:43,195 Ne sme� nazaj, prenevarno je. 432 00:31:44,364 --> 00:31:45,865 Kako nevarno? 433 00:31:46,407 --> 00:31:51,336 Tipa, ki jima o�e dolguje, sta precej srhljiva. 434 00:31:51,371 --> 00:31:56,209 Videti je, da bosta naredila vse, da dobita denar. Tudi nasilna bosta. 435 00:31:56,243 --> 00:31:59,416 Pa o�i? �Tiso�krat sem ga klicala. 436 00:31:59,451 --> 00:32:02,590 Njegova �tevilka ni ve� v uporabi. 437 00:32:03,340 --> 00:32:06,101 Misli�, da sta mu tipa kaj naredila? 438 00:32:06,135 --> 00:32:10,181 Ne, ne ljubica. Tvoj o�e zna poskrbeti zase. 439 00:32:10,215 --> 00:32:14,227 Gotovo pripravlja na�rt, da bo vse uredil. 440 00:32:16,730 --> 00:32:19,489 To je vsa resnica. 441 00:32:19,523 --> 00:32:24,445 Zato ostani tu in mi daj nekaj �asa. 442 00:32:25,654 --> 00:32:29,951 Oprostite, gospa. Letalo bo odletelo. Gresta nanj? 443 00:32:43,214 --> 00:32:47,969 Vedela sem, da ne more� �iveti brez babice. Gremo. 444 00:32:48,886 --> 00:32:50,262 Pomagaj mi. 445 00:32:51,472 --> 00:32:53,182 Nazaj moram. 446 00:32:54,183 --> 00:32:55,393 Kam vas peljem? 447 00:32:57,729 --> 00:32:58,896 Ne vem. 448 00:33:00,105 --> 00:33:01,942 Nimamo ne doma ne denarja. 449 00:33:03,902 --> 00:33:06,320 V zaporu smo imele vsaj posteljo. 450 00:33:12,701 --> 00:33:14,453 Pazi na Golfa, takoj pridem. 451 00:33:36,559 --> 00:33:38,979 Vem, da bom ob�aloval, ampak � 452 00:33:41,565 --> 00:33:46,535 Doma imam veliko prostora. V uti vam lahko posteljem. 453 00:33:46,569 --> 00:33:50,490 Zdaj si pa prijazen? �Tak sem, �e verjame�. Slabo sva za�ela. 454 00:33:50,525 --> 00:33:54,459 Ni� �udnega. �ivi� v na�i hi�i, ukradel si denar. 455 00:33:54,493 --> 00:33:59,874 Tudi ti nisi angel�ek. Ne zamerim ti, ker vem, kaj je obup. 456 00:34:14,431 --> 00:34:16,849 Zadrugi gre slabo. 457 00:34:17,349 --> 00:34:19,893 Vse mesto je odvisno od nje. Zato � 458 00:34:21,938 --> 00:34:24,565 Sem si sposodil denar. Vem, da ni prav. 459 00:34:25,150 --> 00:34:27,943 Vrnili ti bomo, ko prodamo vino. 460 00:34:28,445 --> 00:34:31,030 Daj mi, kaj pa vem, 461 00:34:32,407 --> 00:34:35,659 nekaj mesecev �asa. �Samo nekaj mesecev? 462 00:34:38,413 --> 00:34:42,041 Je to vino, ki ga stre�ejo v baru? �Ja. 463 00:34:42,876 --> 00:34:45,628 Denarja ne bom ve� videla. 464 00:34:46,463 --> 00:34:48,505 Zakaj? �Ker je zani�. 465 00:34:49,007 --> 00:34:53,135 Preve� alkohola, presuho. Dobro je, da je grozdje dobro. 466 00:34:53,637 --> 00:34:55,679 Ampak kriv si ti. 467 00:34:56,722 --> 00:35:00,893 Mi je �e �al, da sem bil prijazen s tabo. 468 00:35:00,929 --> 00:35:04,188 �akaj, tvoje vino lahko izbolj�am. 469 00:35:04,688 --> 00:35:08,193 Spoznam se na vino. Trgovino imam. 470 00:35:08,902 --> 00:35:12,530 Sem jo imela. Lahko ti pomagam, da bo� prodal ve� steklenic. 471 00:35:14,032 --> 00:35:18,661 Menda nisi strokovnjakinja za vino? �Veliko stvari ne ve� o meni. 472 00:35:20,288 --> 00:35:21,914 Delavci bi mi pri�li prav. 473 00:35:28,505 --> 00:35:30,130 Gremo ali ne? 474 00:35:38,681 --> 00:35:40,057 Previdno. 475 00:35:54,197 --> 00:35:56,992 Krasno, spale bomo v hi�i strahov. 476 00:35:59,619 --> 00:36:01,454 Je to najbolj�a soba? 477 00:36:02,581 --> 00:36:03,581 Moja je bila. 478 00:36:11,755 --> 00:36:15,552 Pustil vas bom, da se namestite. Pridi, Golfo. 479 00:36:33,193 --> 00:36:35,155 Julia, kam gre�? 480 00:36:38,699 --> 00:36:41,452 Kaj dela�? ��al mi je, Mariona. 481 00:36:42,286 --> 00:36:43,663 Kam gre� s tem? 482 00:36:45,748 --> 00:36:48,146 V Ameriko. �V Ameriko? 483 00:36:48,181 --> 00:36:50,510 V La Mugi ne zdr�im ve�. 484 00:36:50,545 --> 00:36:54,507 Zato odhaja� sredi no�i, brez slovesa? 485 00:36:55,007 --> 00:36:58,219 Julia, kaj se dogaja? �Ne bi razumela. 486 00:36:58,255 --> 00:36:59,686 S tabo grem. �Kaj? 487 00:36:59,721 --> 00:37:02,188 S tabo grem. �Ne, ne gre�. 488 00:37:02,224 --> 00:37:06,143 Nehaj. Ne morem �iveti brez tebe! 489 00:37:10,190 --> 00:37:11,190 Mariona! 490 00:37:14,777 --> 00:37:17,364 Tudi jaz se no�em lo�iti od tebe. 491 00:37:21,617 --> 00:37:22,952 Takole narediva. 492 00:37:25,121 --> 00:37:29,251 Jaz bom �la prva. Ko bom na�la bivali��e, ti bom pisala, 493 00:37:29,286 --> 00:37:30,793 in bo� pri�la za mano. 494 00:37:34,047 --> 00:37:35,507 Julia. �Obljubim. 495 00:37:47,268 --> 00:37:53,900 Misli�, da bo o�e to uredil? �Ja, prepri�ana sem, da bo. 496 00:38:22,762 --> 00:38:26,849 �ivjo, ljubica. �O�i, Kate ni �la na letalo. 497 00:38:28,351 --> 00:38:31,277 Bojim se. �Pomiri se. 498 00:38:31,313 --> 00:38:34,106 Ne, Kate je rekla, da je mogo�e v te�avah. 499 00:38:35,233 --> 00:38:37,652 Prav. Ve�, kje je? 500 00:38:39,362 --> 00:38:42,197 V vinarskem mestu sredi Katalonije. 501 00:38:43,574 --> 00:38:46,827 Z mamo je, ne? �Ja, z mamo in babico. 502 00:38:49,998 --> 00:38:53,960 �ele nekaj dni je, ljubica. Gotovo je razlog. 503 00:38:53,994 --> 00:38:57,505 Kmalu te bo poklicala. Brez panike. 504 00:38:59,548 --> 00:39:00,724 Prav, o�i. 505 00:39:00,759 --> 00:39:02,726 Sredi sestanka sem. 506 00:39:02,760 --> 00:39:05,847 Poklical te bom, vse bova uredila. Obljubim. 507 00:39:05,882 --> 00:39:07,306 Rad te imam. �Adijo. 508 00:39:09,809 --> 00:39:14,021 Ker je Fred izginil z obli�ja Zemlje, imamo samo eno mo�nost. 509 00:39:16,315 --> 00:39:17,400 Poi��ita jih. 510 00:39:29,204 --> 00:39:32,664 Upam, da ste la�ne. �Zelo. 511 00:39:32,699 --> 00:39:36,126 Lepo di�i. �Res je. 512 00:39:37,420 --> 00:39:39,588 Dovolj? �Ja, hvala. 513 00:39:42,550 --> 00:39:46,186 Ne tako veliko. �Utihni in jej, raste� �e. 514 00:39:46,221 --> 00:39:49,724 Pri mojih letih je druga�e. Ali se redi� ali huj�a�. 515 00:39:50,766 --> 00:39:52,184 �e, kar pogumno. 516 00:39:53,936 --> 00:39:55,063 Hvala, lepotec. 517 00:40:04,655 --> 00:40:05,824 Zelo prijetno je. 518 00:40:06,324 --> 00:40:07,324 Dober tek. 519 00:40:17,626 --> 00:40:18,753 Bo�? 520 00:40:19,503 --> 00:40:20,630 Ja. 521 00:40:21,130 --> 00:40:24,550 Zelo dobro, a? Tip kuha bo�ansko. 522 00:40:27,554 --> 00:40:28,554 Pridi sem. 523 00:40:32,057 --> 00:40:33,059 Je dobro? 524 00:41:28,697 --> 00:41:29,907 PO ROMANU "LA TIERRA DE LAS MUJERES", S. BARNEDA 525 00:42:20,416 --> 00:42:22,418 Prevedla Lorena Dobrila 526 00:42:25,418 --> 00:42:29,418 Preuzeto sa www.titlovi.com 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.