Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:08,718
Upam, da zdravo je�.
2
00:00:08,753 --> 00:00:09,851
LETO PREJ
3
00:00:09,885 --> 00:00:13,180
Ima� kak�ne fine prijatelje?
Saj ne �urira� preve�?
4
00:00:13,215 --> 00:00:16,285
Nimam �asa,
spet zamujam na predavanje.
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,353
Kako to misli� spet?
To ni dobro za to�ke.
6
00:00:20,146 --> 00:00:23,399
�e me ne bi ves �as klicala,
ne bi zamujala.
7
00:00:23,984 --> 00:00:25,283
Vem. Pogre�am te.
8
00:00:25,318 --> 00:00:29,030
Vem, ampak moje �ivljenje je tu,
tvoje pa v New Yorku.
9
00:00:29,065 --> 00:00:31,824
Pojdi na lon�arski te�aj
ali odpri posel.
10
00:00:32,323 --> 00:00:34,500
Pametna si, uspe�na bo�.
11
00:00:34,536 --> 00:00:37,746
Z o�etom pojdita na potovanje.
Kam bi �la rada?
12
00:00:39,082 --> 00:00:43,168
Za vikend k tebi.
��e enkrat, za�ni �iveti.
13
00:00:43,712 --> 00:00:47,256
Ni neumno. Lahko greva
v restavracijo, ki ti je v�e�.
14
00:00:47,292 --> 00:00:50,051
Lahko ostanem dan dlje.
Kaj pravi�?
15
00:00:52,219 --> 00:00:56,182
Kate? Kate, zakaj mi nikoli
ne odgovori�? Halo?
16
00:00:56,216 --> 00:00:59,393
Mami, odlo�iti moram.
Poklicala te bom.
17
00:00:59,429 --> 00:01:00,478
Kaj? Ne.
18
00:01:07,234 --> 00:01:11,698
V�asih se najve�ja pustolov��ina
za�ne, ko najmanj pri�akujemo.
19
00:01:12,323 --> 00:01:14,492
Naklju�no sre�anje z neznancem.
20
00:01:15,618 --> 00:01:19,371
Ob�utek nemo�i,
ko se ljubljeni oddaljuje.
21
00:01:21,750 --> 00:01:24,049
Za potovanje nikoli ne prosimo.
22
00:01:24,085 --> 00:01:27,963
Potovanje razkrije resnico,
s katero se moramo spopasti.
23
00:01:33,844 --> 00:01:39,935
LAND OF WOMEN
24
00:01:40,518 --> 00:01:42,228
Kaj bomo zdaj?
25
00:01:43,646 --> 00:01:46,364
Ne vem. Premisliti moram.
26
00:01:46,399 --> 00:01:50,159
Zaradi tvojega razmi�ljanja
smo pristale tu.
27
00:01:50,194 --> 00:01:55,033
Pokli�imo o�ka.
�Poklical naju bo, ko bo vse uredil.
28
00:01:55,067 --> 00:01:57,260
Po�akati moramo.
29
00:01:57,295 --> 00:01:59,454
�akati tu? Resno?
30
00:02:01,121 --> 00:02:03,415
Prav, vse je urejeno.
31
00:02:06,085 --> 00:02:07,254
Lahko greste.
32
00:02:16,763 --> 00:02:18,229
To je vse, gospe.
33
00:02:18,264 --> 00:02:21,685
Ne kr�ite spet zakona,
ker bo ostalo v kartoteki.
34
00:02:21,719 --> 00:02:23,186
Glej, kako se tresem.
35
00:02:24,937 --> 00:02:28,483
Amat se vas je usmilil
in umaknil prito�bo.
36
00:02:29,067 --> 00:02:30,485
Lepo od njega.
37
00:02:31,235 --> 00:02:33,989
Vseeno, no�em vas ve� videti.
38
00:02:43,706 --> 00:02:45,750
Na postaji, sem mislil.
39
00:02:46,251 --> 00:02:49,753
Ni� ne morem obljubiti.
Nikoli nisem znala ubogati.
40
00:02:55,093 --> 00:02:57,304
Zelo mi je �al za vse to.
41
00:02:58,805 --> 00:03:00,938
Zapomnil si bom
samo dobro.
42
00:03:00,973 --> 00:03:03,435
Zelo sem vesel,
da sem te spet videl.
43
00:03:04,769 --> 00:03:08,585
In da sem spoznal vas.
�Tudi mene je veselilo.
44
00:03:08,620 --> 00:03:12,401
Zdaj pa moramo iti, mudi se nam.
Ni tako, ljubica?
45
00:03:12,437 --> 00:03:16,281
Adijo, Andreu. In hvala.
46
00:03:22,120 --> 00:03:25,915
Kam se ti mudi?
�Nisem vedela, da ti je v zaporu v�e�.
47
00:03:25,950 --> 00:03:27,883
�im prej sem hotel ven.
48
00:03:27,918 --> 00:03:30,586
Be�i� od mo�kega,
ki te dobro pozna.
49
00:03:31,086 --> 00:03:34,424
Mesto je majhno,
vsi se poznamo.
50
00:03:49,063 --> 00:03:53,824
Kak�en je zdaj tvoj na�rt?
Gremo domov?
51
00:03:53,860 --> 00:03:58,406
Ne, gremo nekam, kjer se mi ne bo treba
ves �as prepirati z vama.
52
00:03:59,908 --> 00:04:01,700
Pojdimo na pla�o.
53
00:04:03,495 --> 00:04:04,496
Bomo videli.
54
00:04:05,247 --> 00:04:09,251
�e ho�emo stran,
moramo po avto in svoj denar.
55
00:04:09,286 --> 00:04:12,545
Po avto grem.
Amat je omenil mehanika.
56
00:04:12,580 --> 00:04:13,629
Bi �la res?
�Ja.
57
00:04:14,213 --> 00:04:16,257
�ez eno uro v baru.
58
00:04:17,466 --> 00:04:20,803
V hi�o tistega idiota greva.
59
00:04:26,685 --> 00:04:27,978
Daj mi torbo, mama.
60
00:04:29,353 --> 00:04:30,646
O bog.
61
00:04:42,658 --> 00:04:44,326
Pridi, mama.
62
00:04:46,954 --> 00:04:48,372
Mislila sem,
da ga no�e� ve� videti.
63
00:04:49,206 --> 00:04:52,668
Seveda ga no�em videti,
ampak denar je v njegovi hi�i.
64
00:04:52,704 --> 00:04:55,213
Denar od mamil.
�Nisem dilerka.
65
00:04:55,247 --> 00:04:56,380
Prav, tiho bom.
66
00:04:57,882 --> 00:05:01,927
Glej, petelin in njegove koko�i.
67
00:05:01,963 --> 00:05:04,353
Same �enske.
�Starke.
68
00:05:04,389 --> 00:05:07,274
Ni mi v�e�.
�O�itno si edina.
69
00:05:07,309 --> 00:05:11,062
Ker nisem stara.
�Ali ker slabo vidi�. Zelo �eden je.
70
00:05:11,980 --> 00:05:13,480
Zelo privla�en je.
71
00:05:14,315 --> 00:05:16,692
Greva. Ne gleda.
72
00:05:21,447 --> 00:05:22,531
Previdno, mama.
73
00:05:23,867 --> 00:05:27,120
Prav. Prav.
74
00:05:33,168 --> 00:05:34,418
Kaj dela�?
75
00:05:35,127 --> 00:05:36,795
Tako. Tu je.
76
00:05:37,463 --> 00:05:41,384
Tu sem se izmuznila,
da bi �la na semenj. Vstopi.
77
00:05:41,884 --> 00:05:44,699
Ti vstopi.
Spredaj te bom po�akala.
78
00:05:44,735 --> 00:05:47,480
Kaj bo�,
�e te kdo vidi tako elegantno?
79
00:05:47,514 --> 00:05:51,101
Ne grem noter.
�Bi rada nazaj denar ali ne?
80
00:05:53,437 --> 00:05:57,608
Upam, da ni pajkov.
Prosim, ne pajkov, ne pajkov.
81
00:06:00,069 --> 00:06:02,863
Koliko spominov!
Previdna bodi.
82
00:06:03,406 --> 00:06:07,410
Poglejmo. Malo lu�i.
83
00:06:08,911 --> 00:06:12,249
Tu sem pre�ivela prijetne urice
s fanti iz mesta.
84
00:06:13,625 --> 00:06:14,918
Kako romanti�no.
85
00:06:15,584 --> 00:06:17,052
Kam si skrila denar?
86
00:06:17,086 --> 00:06:21,264
Denar. Poglejmo �
Misli, dajmo.
87
00:06:21,298 --> 00:06:24,386
Poglejmo, poglejmo.
�Reci, da se spomni�.
88
00:06:25,345 --> 00:06:27,728
Samo stra�im te.
Vedela sem.
89
00:06:27,764 --> 00:06:31,309
Seveda se spomnim. Pridi sem.
�To ni sme�no.
90
00:06:39,567 --> 00:06:41,819
Tu ni ni�. Ni denarja.
91
00:06:42,362 --> 00:06:46,199
Kako ne? Denar ne more kar izginiti.
�Dovolj!
92
00:06:48,033 --> 00:06:49,577
Res je izginil.
93
00:06:56,250 --> 00:06:57,293
�ivjo.
94
00:06:59,170 --> 00:07:02,339
Potrebujem pomo� pri avtu.
Imele smo nesre�o �
95
00:07:05,677 --> 00:07:07,596
Nisi premlada za voznico?
96
00:07:09,930 --> 00:07:12,475
Ne, ne jaz. Ona je vozila.
97
00:07:14,476 --> 00:07:15,603
Moja mama.
98
00:07:18,230 --> 00:07:20,733
Hecam se. Kje je?
99
00:07:30,326 --> 00:07:34,538
Ve�, da je tvoja babica tu legenda?
Ti se mi zdi� bolj plaha.
100
00:07:34,574 --> 00:07:37,643
Ameri�anke? Od kod ste?
�uden naglas ima�.
101
00:07:37,677 --> 00:07:40,711
Odra��ala sem v Mehiki.
�V Mehiki. Ja.
102
00:07:41,963 --> 00:07:43,465
Potem smo se preselili v New York.
103
00:07:44,673 --> 00:07:46,016
�tudiram na Rhode Islandu.
104
00:07:46,050 --> 00:07:49,269
Rhode Island. Veliko potuje�.
Torej �tudira�?
105
00:07:49,303 --> 00:07:54,183
Na gimnaziji sem. V internatu.
�Same punce? To mi je v�e�.
106
00:07:54,218 --> 00:07:59,028
Ni slabo. Drugo leto bi rada
za�ela �tudirati. Umetnost.
107
00:07:59,064 --> 00:08:03,735
Pun�ka bi bila rada umetnica.
�Nisem pun�ka. Sedemnajst let imam.
108
00:08:03,769 --> 00:08:05,903
Prav, oprosti. Hec je bil.
109
00:08:08,490 --> 00:08:09,490
Kaj pa ti �tudira�?
110
00:08:10,074 --> 00:08:14,536
Sem �tudirala. �eprav bolj malo.
V okviru Erasmusa sem bila v Berlinu.
111
00:08:14,572 --> 00:08:16,670
Nisi edina popotnica.
112
00:08:16,706 --> 00:08:20,793
Vrniti sem se morala, ker mi je
umrla mama. Da o�e ne bo sam.
113
00:08:20,829 --> 00:08:24,721
Delavnica in avto sta njegova.
Tudi ta groza je njegova.
114
00:08:24,755 --> 00:08:30,052
Menda ni tudi to o�etovo?
�Ne, moje je. Ampak je v�e� tudi o�etu.
115
00:08:33,306 --> 00:08:36,307
Tvoj o�e je pri�el z vami, ne?
�Ne.
116
00:08:44,109 --> 00:08:45,360
Si dobro?
117
00:08:47,736 --> 00:08:48,702
Ne bodi �iv�na.
118
00:08:48,738 --> 00:08:52,158
Star�e moje punce bosta spoznala,
jasno, da sem �iv�na.
119
00:08:52,192 --> 00:08:55,161
Super bo.
�Seveda bo super.
120
00:08:57,330 --> 00:09:00,166
Fred sem.
�Fred, me veseli. Tony sem.
121
00:09:00,201 --> 00:09:01,173
Gala.
122
00:09:01,208 --> 00:09:03,217
�ivjo.
�Me veseli.
123
00:09:03,253 --> 00:09:08,924
�ivjo, Maggie. Kate, Maggie pravi,
da bi rada �tudirala umetnost.
124
00:09:08,960 --> 00:09:10,759
Bi bila tudi ti rada
la�na umetnica?
125
00:09:11,927 --> 00:09:14,096
Dragi, ne bodi nesramen
do gostov.
126
00:09:16,850 --> 00:09:21,062
Zelo nadarjena je. V�e� mi je,
da se izra�a skozi umetnost.
127
00:09:22,438 --> 00:09:23,731
Z nepremi�ninami se ukvarjam.
128
00:09:23,767 --> 00:09:25,072
Aja?
�Ti?
129
00:09:25,107 --> 00:09:27,325
Moj Tony je gradbenik.
�A tako.
130
00:09:27,360 --> 00:09:30,739
Rad imam fizi�no delo.
Ni mi treba nositi obleke.
131
00:09:30,774 --> 00:09:33,325
Vseeno pa imam za h�erino
drago gimnazijo.
132
00:09:33,360 --> 00:09:34,790
Dragi.
�Kaj?
133
00:09:34,826 --> 00:09:38,413
Mo�ki mora pre�ivljati dru�ino.
Punci si zaslu�ita najbolj�e.
134
00:09:38,447 --> 00:09:41,665
Kako sprejema� to Katino re�?
135
00:09:43,250 --> 00:09:46,385
Re�?
�To, da je lezbijka?
136
00:09:46,421 --> 00:09:51,884
Iskrena bom. Ko je Maggie rekla,
da hodi s punco, sva bila v �oku.
137
00:09:51,919 --> 00:09:54,351
Tony je katoli�an.
138
00:09:54,386 --> 00:09:57,890
Stara �ola,
zato je to slabo sprejel.
139
00:09:58,767 --> 00:10:02,770
Posku�am biti odprta,
ampak zelo mladi sta �e.
140
00:10:02,806 --> 00:10:05,105
Mogo�e je samo prehodno.
141
00:10:05,606 --> 00:10:10,070
Vesela sem, da je spoznala Kate.
Zelo ne�na je in �enstvena.
142
00:10:10,105 --> 00:10:12,989
Hvala bogu,
da ni pripeljala kak�ne,
143
00:10:13,024 --> 00:10:15,616
ki se obla�i kot kamionar.
144
00:10:17,952 --> 00:10:19,836
�ivjo.
��ivjo.
145
00:10:19,870 --> 00:10:22,456
Vesela sem, da se razumete.
146
00:10:23,041 --> 00:10:25,668
Super sta.
�Ja, seveda.
147
00:10:27,336 --> 00:10:29,004
Kaj je narobe z njima?
148
00:10:30,423 --> 00:10:34,885
Res misli�,
da je Maggie prava zate?
149
00:10:35,678 --> 00:10:37,144
Zakaj to spra�uje�?
150
00:10:37,179 --> 00:10:42,309
Mogo�e bi morala hoditi z ve� ljudmi,
da bi na�la najbolj�o osebo.
151
00:10:43,311 --> 00:10:45,028
Ker Maggie
ni najbolj�a zame?
152
00:10:45,062 --> 00:10:48,817
Nisem tega mislila.
�Si pa rekla.
153
00:10:50,025 --> 00:10:54,197
Mi ne bi vsaj malo privo��ila?
Ali niso dovolj dobri zate?
154
00:10:55,990 --> 00:10:59,326
Vau, mami. Nepozaben dan.
155
00:10:59,869 --> 00:11:01,203
Ljubica.
156
00:11:02,663 --> 00:11:05,457
�ivjo, Boo�Boo.
�udovita hi�a.
157
00:11:07,418 --> 00:11:08,628
Kaj?
158
00:11:10,046 --> 00:11:11,380
Kaj je narobe?
159
00:11:13,716 --> 00:11:15,927
Mama, to je narobe.
160
00:11:16,927 --> 00:11:19,520
No�e me poslu�ati.
161
00:11:19,556 --> 00:11:22,767
Ni se sposobna postaviti
v ko�o koga drugega.
162
00:11:27,022 --> 00:11:33,360
Se spomni�, ko si ji povedala,
da bo� spremenila spol?
163
00:11:33,395 --> 00:11:35,739
Ja, seveda se spomnim.
�Ja.
164
00:11:36,239 --> 00:11:38,783
Tistega dne, ko si nama povedala �
165
00:11:41,161 --> 00:11:44,788
Sem te�ko sprejel vse skupaj.
Ve�?
166
00:11:45,956 --> 00:11:51,171
Tvoja mama
pa je jasno povedala,
167
00:11:51,922 --> 00:11:55,299
da �e imam kaj proti,
je to moj problem.
168
00:11:56,259 --> 00:11:59,095
Ne tvoj.
�Pa si imel kaj proti?
169
00:12:02,307 --> 00:12:03,850
Ja, �e sem iskren.
170
00:12:05,559 --> 00:12:06,894
Ja, bal sem se.
171
00:12:09,147 --> 00:12:12,984
Nisem hotel, da trpi�.
172
00:12:15,070 --> 00:12:19,157
Nisem razumel,
kaj se dogaja v tebi.
173
00:12:21,951 --> 00:12:23,495
Skrbelo me je.
174
00:12:25,746 --> 00:12:29,000
Bal sem se,
da te ne bom mogel zavarovati.
175
00:12:30,043 --> 00:12:33,587
To je vse,
kar si �eliva z mamo.
176
00:12:35,756 --> 00:12:37,091
Da bi te zavarovala.
177
00:12:44,849 --> 00:12:47,351
Rad te imam.
�Jaz pa tebe.
178
00:12:47,851 --> 00:12:49,604
Pridi sem.
179
00:12:53,024 --> 00:12:54,942
Rada te imam, o�i.
�Ja.
180
00:13:00,490 --> 00:13:03,534
Mi posodi� telefon?
Moj ne dela.
181
00:13:04,034 --> 00:13:06,538
Seveda.
Ampak signal ni najbolj�i.
182
00:13:14,879 --> 00:13:16,136
Halo?
�Maggie!
183
00:13:16,172 --> 00:13:18,841
Kate, hvala bogu,
skrbelo me je. Si dobro?
184
00:13:18,876 --> 00:13:21,052
Ne.
�Kaj se je zgodilo?
185
00:13:21,086 --> 00:13:23,721
Mami se me�a. Stran moram.
186
00:13:24,221 --> 00:13:28,934
Z o�etom bom govorila in ti kupila
vozovnico. Samo na letali��e pojdi.
187
00:13:28,970 --> 00:13:31,520
Poslu�aj! Avto je gor.
188
00:13:31,556 --> 00:13:33,355
Poklicala te bom.
189
00:13:36,025 --> 00:13:39,236
�e eno uslugo rabim.
Me pelje� na letali��e?
190
00:13:51,457 --> 00:13:52,667
O bog.
191
00:13:55,503 --> 00:13:57,672
Ustavi!
192
00:13:58,380 --> 00:14:03,636
Prijateljica Ameri�anka!
Slabo izgleda�. Naporna no�?
193
00:14:03,672 --> 00:14:05,679
Kje je moj denar?
�Kak�en denar?
194
00:14:06,389 --> 00:14:09,057
Denar, ki je bil v kuhinji.
195
00:14:09,092 --> 00:14:11,727
V moji kuhinji? Ste spet vdrle?
196
00:14:11,763 --> 00:14:13,647
Poslu�aj! �akaj!
197
00:14:16,191 --> 00:14:18,158
Ne spreminjaj teme. Tat.
198
00:14:18,192 --> 00:14:22,072
Ameri�anka.
Komaj je pri�la, �e zmerja.
199
00:14:23,948 --> 00:14:26,784
Ta mo�ki
mi je ukradel denar.
200
00:14:26,820 --> 00:14:30,080
V bistvu ni kradel.
201
00:14:30,788 --> 00:14:34,542
Dolguje� nam.
Zaradi tebe smo izgubili grozdje.
202
00:14:34,576 --> 00:14:37,211
Zato se poberi,
od koder si pri�la.
203
00:14:37,246 --> 00:14:39,815
S tem denarjem smo si bot.
204
00:14:39,850 --> 00:14:42,493
Ne, ne. Kaj?
Denar je moj.
205
00:14:42,528 --> 00:14:45,100
Pa ja!
�Je traktor nov?
206
00:14:45,135 --> 00:14:50,015
Ja. Ni lep? V starega se je zaletela
samomorilska voznica. Brez zavarovanja.
207
00:14:50,051 --> 00:14:52,894
Vsaj za novega bi lahko pla�ala,
se ti ne zdi?
208
00:14:52,928 --> 00:14:56,238
Koliko stane?
V torbi sem imela 50.000.
209
00:14:56,273 --> 00:15:00,110
Stro�ke smo imeli. Material
za vinarno, menjava klju�avnice doma.
210
00:15:00,144 --> 00:15:03,947
Neka gentuza vdira v hi�e.
�Kaj pomeni gentuza?
211
00:15:03,981 --> 00:15:07,071
Pravi, da si slab �lovek.
�Hvala.
212
00:15:07,105 --> 00:15:10,125
Jaz gentuza? Ti si gentuza!
213
00:15:10,160 --> 00:15:13,351
Ima� se za Clooneyja
s to lisasto brado,
214
00:15:13,386 --> 00:15:16,543
nadutim nasme�kom
in koko�kami okoli sebe.
215
00:15:18,669 --> 00:15:20,095
Ja, ti, kokodaka�.
216
00:15:20,129 --> 00:15:23,508
Kreten si. Daj mi denar.
�Zdaj je moj.
217
00:15:24,717 --> 00:15:26,886
Angle�ko zna�.
Zakaj nisi povedal?
218
00:15:28,096 --> 00:15:32,399
Ker me ne zanima.
Pa nisem kreten.
219
00:15:32,433 --> 00:15:37,522
�e ta se je manjkala!
�Tu je vsa mestna smetana.
220
00:15:38,355 --> 00:15:42,235
Kako si, Julia?
�Super. Ne vidi�? Ne tako kot druge.
221
00:15:42,269 --> 00:15:45,238
Daj no,
istih let si kot Ramona.
222
00:15:45,822 --> 00:15:50,576
Tat si. Vrni mi denar, takoj.
�In �e ne? Bomo spet klicali policijo?
223
00:15:51,577 --> 00:15:56,165
Bo� vsem razlo�ila, kje si dobila
50.000 dolarjev v bankovcih po sto?
224
00:16:01,587 --> 00:16:04,048
Gremo trgat.
Veliko dela nas �aka.
225
00:16:05,133 --> 00:16:06,134
Tat si!
226
00:16:17,895 --> 00:16:20,731
Strani��e, prosim.
�Tam.
227
00:16:20,767 --> 00:16:21,816
Hvala.
228
00:16:30,325 --> 00:16:32,952
�ivjo, Montse.
��ivjo.
229
00:16:34,663 --> 00:16:37,164
Boste malo vina?
�Oja.
230
00:16:46,966 --> 00:16:48,092
Daj no.
231
00:16:51,929 --> 00:16:53,847
Oglasi se zaradi h�erke.
232
00:17:00,563 --> 00:17:05,609
�e moji h�eri nato�i.
Spozna se na vino. Trgovino ima.
233
00:17:05,644 --> 00:17:08,737
Ne, hvala.
�Od zadruge ga jemljemo.
234
00:17:08,771 --> 00:17:09,948
Hvala.
235
00:17:20,083 --> 00:17:21,542
Ti ni v�e�?
236
00:17:22,419 --> 00:17:23,752
Ne � Ja!
237
00:17:25,255 --> 00:17:27,048
Zelo mo�no je.
238
00:17:27,798 --> 00:17:29,516
Zelo zanimivo je.
239
00:17:29,550 --> 00:17:33,596
Ja, tako pravijo.
�Ljudje pla�ajo za to?
240
00:17:33,631 --> 00:17:37,642
Bilo je �e bolje,
ampak nekako rinemo.
241
00:17:40,979 --> 00:17:46,156
Nazdravimo Julii in Gali,
mojima novima strankama.
242
00:17:46,192 --> 00:17:51,364
Prva no� v La Mugi, pa ste jo prespale
v zaporu. Temu re�em pompozen prihod.
243
00:17:51,398 --> 00:17:54,164
Tisti kmet je kriv.
244
00:17:54,200 --> 00:17:56,076
Ne prenesem ga.
�Amat?
245
00:17:56,112 --> 00:17:57,794
Meni je v�e�.
246
00:17:57,828 --> 00:18:00,337
Okradel nas je. Ne more ti biti v�e�.
247
00:18:00,373 --> 00:18:05,502
Tudi meni se je najprej zdel nesramen.
Ampak zelo pomaga zadrugi.
248
00:18:05,538 --> 00:18:08,757
S te�kim delom
si je pridobil zaupanje sosedov.
249
00:18:09,257 --> 00:18:12,219
Spoznali bosta,
da je duhovit. In dobro kuha.
250
00:18:12,253 --> 00:18:14,685
Ja, njegova le�ina juha
je bila odli�na.
251
00:18:14,721 --> 00:18:18,141
Mama. Hi�o je kupil
brez materinega dovoljenja.
252
00:18:18,175 --> 00:18:20,192
To ni res.
253
00:18:20,227 --> 00:18:24,521
Mariona mu je rekla, da je edina dedinja
in da je Julia umrla.
254
00:18:25,981 --> 00:18:28,526
Kaj je rekla?
�Brez besed sem.
255
00:18:29,109 --> 00:18:30,737
No, to so govorice.
256
00:18:33,030 --> 00:18:34,574
Mariona!
257
00:18:37,701 --> 00:18:39,586
Mariona, odpri!
258
00:18:39,621 --> 00:18:43,458
Vsem je rekla, da sem mrtva.
Jasno, da me no�e videti.
259
00:18:43,959 --> 00:18:44,960
Mariona!
260
00:18:48,587 --> 00:18:50,006
Kaj delata tu?
261
00:18:51,423 --> 00:18:53,057
Kaj vi delate tu?
262
00:18:53,093 --> 00:18:55,761
Ni to hi�a �
�Moja hi�a je.
263
00:18:57,638 --> 00:18:59,266
Ne, Marionina hi�a je.
264
00:19:00,474 --> 00:19:02,018
Ste moj stric?
265
00:19:04,019 --> 00:19:08,275
Ne glej me, nisem vedela.
�Pa ste nas zaprli. Sorodniki smo!
266
00:19:08,309 --> 00:19:10,690
Zakon je zakon.
Upam, da mi ne bosta zamerili.
267
00:19:10,724 --> 00:19:13,070
Povabil bi vaju na kavo �
�Je Mariona doma?
268
00:19:13,105 --> 00:19:15,115
Ja, ampak to ni pametno.
269
00:19:17,409 --> 00:19:18,993
Res je tvoja h�i.
270
00:19:23,289 --> 00:19:24,290
Mama.
271
00:19:26,585 --> 00:19:29,253
Mariona, obisk ima�.
272
00:19:30,337 --> 00:19:35,551
�e stokrat sem ti rekla,
da zapiraj. Da ne pride noter golazen.
273
00:19:35,586 --> 00:19:37,143
Ne bi smeli priti.
274
00:19:37,177 --> 00:19:43,268
Nazaj na postajo moram.
Zaradi prvenstva v botifarri.
275
00:19:44,560 --> 00:19:45,644
�ivjo!
276
00:19:46,395 --> 00:19:48,856
Nisem se �e predstavila.
277
00:19:49,648 --> 00:19:51,991
Gala sem, tvoja ne�akinja.
Me veseli.
278
00:19:52,027 --> 00:19:57,406
�ivjo, Mariona. Kako si?
�Do zdaj sem bila dobro. Kaj bi rada?
279
00:19:57,442 --> 00:20:01,536
Objem bi bil prijeten.
�Nisi pri�la zaradi objema.
280
00:20:02,913 --> 00:20:06,673
Povej ji. Povej ji za hi�o.
�Ne, ti ji povej.
281
00:20:06,708 --> 00:20:11,086
Tvoja sestra je.
�Tvoja ideja je. No�em, ti daj.
282
00:20:11,122 --> 00:20:13,596
Prav.
Prodaja hi�e je bila nezakonita.
283
00:20:13,632 --> 00:20:18,720
Vedela sem.
�Zlagala si se, da je moja mama mrtva.
284
00:20:22,348 --> 00:20:27,354
Ko je �lovek pogre�an
ve� kot pet let,
285
00:20:27,979 --> 00:20:30,815
ga lahko razglasi� za mrtvega.
286
00:20:31,398 --> 00:20:37,154
Tvoja mama se ni oglasila 40 let.
Ni ne poklicala ne pisala.
287
00:20:37,864 --> 00:20:39,788
�tirideset?
�Ljubica �
288
00:20:39,824 --> 00:20:44,703
Rekla si, da se ob�asno sli�ita.
�Moja glava. Izgubim ob�utek za �as.
289
00:20:44,739 --> 00:20:47,289
Ne morem verjeti,
da je nisi nikoli poklicala.
290
00:20:47,325 --> 00:20:51,759
Si pri�la kregat njo ali mene?
�Prav.
291
00:20:51,795 --> 00:20:57,008
Razumem, da si jezna, ampak nisi imela
pravice � Lahko umakne� �ebele?
292
00:20:59,552 --> 00:21:03,347
Kot ljudje so.
�e jih ne vznemirja�, te ne pi�ijo.
293
00:21:03,932 --> 00:21:06,518
Bi radi �e kaj ali odhajata?
294
00:21:07,143 --> 00:21:11,647
Bo� sestro pustila na cesti?
�Ni ve� moja sestra.
295
00:21:11,682 --> 00:21:14,901
Ne ve�,
kaj se je zgodilo v resnici.
296
00:21:14,935 --> 00:21:17,493
Od�la je sama, nose�a.
297
00:21:17,528 --> 00:21:20,406
Nose�a?
�Te�ko ji je bilo.
298
00:21:20,949 --> 00:21:24,201
Moj o�e je umrl,
bila je mlada in �
299
00:21:24,237 --> 00:21:25,744
�akaj, �akaj.
300
00:21:27,705 --> 00:21:31,585
Si ji to rekla? Da si vdova?
301
00:21:35,171 --> 00:21:37,757
Pa sem jaz la�nivka?
Pojdita.
302
00:21:48,018 --> 00:21:51,500
Ne bi smeli priti.
�Zakaj je rekla, da la�e�?
303
00:21:51,535 --> 00:21:54,982
Ne poslu�aj je.
Ko je jezna, govori neumnosti.
304
00:21:55,018 --> 00:21:57,576
Tvoj o�e je umrl,
preden si se rodila.
305
00:21:57,611 --> 00:22:01,448
Tako si rekla.
�Tvoj o�e je brez dvoma mrtev.
306
00:22:03,240 --> 00:22:04,284
Doka�i.
307
00:22:21,343 --> 00:22:25,721
Preden sem dojela, se je �e utapljal.
Jaz sem se seveda re�ila.
308
00:22:25,757 --> 00:22:28,315
Ni se nau�il plavati, reve�.
309
00:22:28,349 --> 00:22:32,938
Trudili so se, da bi ga re�ili.
Ampak tvoj o�e je umrl.
310
00:22:35,481 --> 00:22:38,026
Rekla si,
da je umrl za sr�no kapjo.
311
00:22:40,487 --> 00:22:44,406
Seveda, strah je povzro�il infarkt.
Zato se je utopil.
312
00:22:44,442 --> 00:22:48,327
Ne ve�, kako je,
ko se ti ljubljeni utaplja pred o�mi.
313
00:22:49,119 --> 00:22:52,414
Zelo �alostno.
Ni vedel, da sem nose�a.
314
00:22:55,876 --> 00:22:58,275
Krasen �lovek je bil.
315
00:22:58,309 --> 00:23:00,673
Zelo si mu podobna.
316
00:23:11,934 --> 00:23:14,770
Mama, umrl je leta 1912.
317
00:23:15,730 --> 00:23:18,066
Bo� ti izra�unala ali naj jaz?
318
00:23:19,817 --> 00:23:21,861
Resnico povej. Kaj se dogaja?
319
00:23:23,238 --> 00:23:26,615
Julia, nose�a si.
320
00:23:32,413 --> 00:23:37,586
Kako je to mogo�e?
�Najbr� mi ni treba razlagati, kako.
321
00:23:43,592 --> 00:23:45,392
Mesto je majhno.
322
00:23:45,426 --> 00:23:50,097
�ez nekaj tednov se ti bo poznalo.
Sosedje bojo za�eli opravljati.
323
00:23:50,133 --> 00:23:53,018
Saj �e opravljajo.
�Ve�, kdo je o�e, ne?
324
00:23:55,228 --> 00:23:58,195
Povej mu.
Ali bi rada, da govorim s tvojo mamo?
325
00:23:58,230 --> 00:24:01,483
Ven me bo vrgla,
ali prisilila, da dam otroka nunam.
326
00:24:02,318 --> 00:24:04,528
Kaj bo� potem naredila?
327
00:24:10,785 --> 00:24:12,287
Povej mi resnico.
328
00:24:16,040 --> 00:24:17,959
Julia Xatart, kdo je moj o�e?
329
00:24:18,710 --> 00:24:22,338
Ne vem. Moj spomin je zmeden.
330
00:24:23,339 --> 00:24:26,384
Poleg tega
sem bila precej �ivahna.
331
00:24:27,676 --> 00:24:29,261
Ve� snubcev sem imela.
332
00:24:32,182 --> 00:24:33,432
Zato si torej od�la.
333
00:24:34,643 --> 00:24:38,334
Nisem se hotela lo�iti od tebe.
Nunam bi te dali.
334
00:24:38,368 --> 00:24:42,025
Druga�ni �asi so bili.
Mama bi me vrgla iz hi�e.
335
00:24:45,194 --> 00:24:47,029
Mariono sem hotela zavarovati.
336
00:24:47,614 --> 00:24:52,701
Marioni je bilo bolje v mestu.
Tu je imela vse.
337
00:24:52,737 --> 00:24:54,586
Kaj bi ji lahko nudila?
338
00:24:54,621 --> 00:24:59,291
�ivljenje v prikolici
in garanje za drobi�.
339
00:24:59,326 --> 00:25:00,876
To sva po�eli.
340
00:25:01,711 --> 00:25:02,711
Ja.
341
00:25:04,256 --> 00:25:05,846
Torej je nisi klicala?
342
00:25:05,882 --> 00:25:08,759
Ve�krat sem poskusila,
pa je bilo vsaki� te�e.
343
00:25:09,510 --> 00:25:11,805
Kaj naj bi ji rekla?
�Resnico.
344
00:25:13,347 --> 00:25:16,726
Gala. Prosim, odpusti mi.
345
00:25:16,760 --> 00:25:20,069
Gala. Stoj, omedlela bom.
346
00:25:20,105 --> 00:25:23,732
Odra��ala sem brez o�eta.
Ve�, kako je to bolelo?
347
00:25:23,768 --> 00:25:27,362
Misli�, da je bilo meni lahko?
Da sem ti lagala?
348
00:25:27,396 --> 00:25:29,739
Ne vem, videti je �e tako.
349
00:25:34,118 --> 00:25:36,453
Ej, ni to na� avto?
350
00:25:48,258 --> 00:25:51,510
Stoj!
351
00:25:56,641 --> 00:25:57,893
Ojla!
352
00:26:11,239 --> 00:26:12,830
To je na� avto.
353
00:26:12,865 --> 00:26:17,244
Ste zelo navezani nanj?
Ne vem, ali ga bom lahko popravila.
354
00:26:17,279 --> 00:26:18,747
Krasno.
355
00:26:21,415 --> 00:26:24,294
Greva, mama.
Kate naju �aka v baru.
356
00:26:24,328 --> 00:26:26,303
Kate je �e od�la.
357
00:26:26,337 --> 00:26:29,221
Na letali��e sem jo peljala.
�Prosim?
358
00:26:29,257 --> 00:26:32,301
Presneta punca.
�Rekla je, da gre domov.
359
00:26:33,595 --> 00:26:36,520
O bog.
Naju lahko pelje� na letali��e?
360
00:26:36,556 --> 00:26:40,434
�al mi je, �e imate dru�inske
te�ave, ampak to ni taksi.
361
00:26:40,470 --> 00:26:42,027
Prosim, nujno je.
362
00:26:42,061 --> 00:26:47,233
Veliko �asa sem zapravila,
pa veliko dela imam. Ti ju lahko pelje�.
363
00:26:52,655 --> 00:26:57,201
Ne, ne in ne.
Samo preko mojega trupla.
364
00:26:59,578 --> 00:27:01,580
Nikamor ne grem z njim.
365
00:27:08,337 --> 00:27:13,404
Upam, da ni �e od�la.
Zna� voziti samo tako hitro kot traktor?
366
00:27:13,440 --> 00:27:18,438
Ne bi �lo hitreje?
�Ne poslu�aj je. Hvala, ker naju pelje�.
367
00:27:18,472 --> 00:27:23,353
Tako vsaj vem, da je dale� od moje hi�e.
Oprosti, sem rekel na glas?
368
00:27:24,019 --> 00:27:26,779
Ne morem verjeti,
da je kar �la.
369
00:27:26,815 --> 00:27:30,338
Le po kom ima to?
�Ne vem. Mogo�e po tebi.
370
00:27:30,374 --> 00:27:33,827
Ne glej me tako.
Ti si kriva, da je �la.
371
00:27:33,863 --> 00:27:36,830
Naj jo zve�em?
�Ne bi ji smela povedati resnice.
372
00:27:36,865 --> 00:27:40,744
Uka�e� ji, naj tu za�ne znova,
in pri�akuje�, da ji bo prav?
373
00:27:40,779 --> 00:27:44,141
Jasno, da ho�e nazaj.
Pogre�a svoje stvari in ljudi.
374
00:27:44,175 --> 00:27:47,501
Pa z butastim Fredom ho�e govoriti.
�Kdo je Fred?
375
00:27:47,537 --> 00:27:49,845
Kaj te briga.
To je zaseben pogovor.
376
00:27:49,880 --> 00:27:52,721
Nenavadno je videti,
da se prepira� �e s kom.
377
00:27:52,757 --> 00:27:55,676
Fred je njen kretenski mo�.
�Ne govori mu tako.
378
00:27:55,711 --> 00:27:57,227
Zaradi njega smo tu.
379
00:27:57,261 --> 00:28:01,355
Vedno te je prepri�al z nasme�kom.
Ne prenesem ga.
380
00:28:01,391 --> 00:28:06,145
In za tvojim hrbtom po�el, kar je hotel.
�Ni res. Mo�a poznam.
381
00:28:06,181 --> 00:28:11,108
Res? Potem pa povej,
kaj je kreten naredil tokrat?
382
00:28:12,484 --> 00:28:14,820
Gala, kaj se dogaja?
383
00:28:20,826 --> 00:28:23,747
Ve�, kaj sem izvedela danes?
Pri 45 letih?
384
00:28:25,582 --> 00:28:27,257
Torej pogovor ni ve� zaseben?
385
00:28:27,291 --> 00:28:30,295
Moj o�e ni mrtev.
Lahko je kdorkoli iz tega mesta.
386
00:28:34,089 --> 00:28:38,552
Vedno se je prijetno peljati z vama.
Zelo zabavno.
387
00:28:46,019 --> 00:28:47,943
Mama, tu po�akaj.
�Ni za kaj.
388
00:28:47,979 --> 00:28:50,711
Si res tako jezna,
da me bo� kar zapustila?
389
00:28:50,746 --> 00:28:53,407
Po�akaj pri Amatu,
medtem ko grem po Kate.
390
00:28:53,442 --> 00:28:58,365
Ne, ne, vrniti se moram v zadrugo.
Tvoja mama pa ne rabi varu�ke.
391
00:28:58,400 --> 00:29:01,034
Pa jo. Ne pusti je same.
392
00:29:05,288 --> 00:29:06,455
Izvolite.
393
00:29:06,957 --> 00:29:08,165
Vozovnico.
394
00:29:09,000 --> 00:29:11,836
S h�erko moram govoriti.
Odpotovati ho�e. Nujno je.
395
00:29:11,871 --> 00:29:13,712
Brez vozovnice
ne smete naprej.
396
00:29:21,971 --> 00:29:25,642
Ne reci, da sva prepozni.
�Potrebujem denar za vozovnico.
397
00:29:25,676 --> 00:29:29,729
Vse sem zapravila za alkohol.
�Menda ne.
398
00:29:29,763 --> 00:29:31,314
Ni� nimam.
399
00:29:31,815 --> 00:29:34,858
�e se ho�e vrniti v �olo,
je to njena stvar.
400
00:29:34,894 --> 00:29:37,612
Mlada je in pogre�a punco.
401
00:29:38,195 --> 00:29:41,490
Naj gre.
Medve greva lahko na pla�o.
402
00:29:41,526 --> 00:29:42,874
Ne greva na pla�o!
403
00:29:42,909 --> 00:29:46,121
Na letali��e moram,
preden gre Kate na letalo.
404
00:29:46,155 --> 00:29:48,755
Pla�a bi ti koristila,
ker si v stresu.
405
00:29:48,789 --> 00:29:52,836
Seveda sem!
�e gre na letalo, je ne morem zavarovati.
406
00:29:59,384 --> 00:30:01,845
Hvala,
da mi posoja� moj denar.
407
00:30:01,880 --> 00:30:03,221
Vidi�, fajn fant je.
408
00:30:13,981 --> 00:30:20,070
Vkrcanje za let 807
Almarch Airwaves ALM
409
00:30:20,105 --> 00:30:21,788
do Bostona se je za�elo.
410
00:30:21,823 --> 00:30:25,160
Prosim, pojdite k vratom B34.
411
00:30:26,827 --> 00:30:31,665
Poteka vkrcanje za let 8077
Almarch Airwaves ALM do Bostona.
412
00:30:32,500 --> 00:30:36,003
Potnike prosimo,
da stopijo k vratom B34.
413
00:30:37,797 --> 00:30:41,098
Kate, kaj po�ne�, hudi�a?
�Kaj dela� tu?
414
00:30:41,134 --> 00:30:45,228
Kaj pa ti? Si hotela oditi,
ne da bi komu povedala?
415
00:30:45,262 --> 00:30:49,642
Jaz ti moram povedati,
ti pa meni ne? Moje �ivljenje je tam.
416
00:30:49,676 --> 00:30:54,101
�e nima� za �olnino, se bom zaposlila
ali pla�ala za �tipendijo.
417
00:30:54,135 --> 00:30:58,526
Ne morem kar pustiti svojega �ivljenja.
Ali Maggie. Ljubim jo.
418
00:30:58,560 --> 00:31:01,922
Ne more� nazaj. Ne razume�.
�Ti ne razume�.
419
00:31:01,957 --> 00:31:05,282
Si pozabila, kako je,
ko ljubi� nekoga? O�eta?
420
00:31:05,317 --> 00:31:07,875
Si ga sploh ljubila?
�To ni po�teno.
421
00:31:07,911 --> 00:31:10,538
Ni po�teno, da si me z la�jo
spravila sem.
422
00:31:10,573 --> 00:31:12,958
K Maggie grem,
�e ti je v�e� ali ne.
423
00:31:13,540 --> 00:31:17,796
Tvoj o�e nas je spravil
v to godljo. Nisem ti povedala �
424
00:31:20,339 --> 00:31:21,340
Samo �
425
00:31:22,884 --> 00:31:23,849
Hvala.
426
00:31:23,884 --> 00:31:27,763
To, da smo brez denarja,
je �e najmanj�a te�ava.
427
00:31:27,798 --> 00:31:29,723
Tvoj o�e dolguje
nekima tipoma.
428
00:31:31,559 --> 00:31:32,560
La�e�.
429
00:31:33,269 --> 00:31:37,856
Zakaj misli�, smo tu? Misli�,
da mi je usrano mesto v�e�? Tu smo,
430
00:31:37,892 --> 00:31:40,986
ker sem mislila,
da nas tu ne bosta iskala.
431
00:31:41,020 --> 00:31:43,195
Ne sme� nazaj, prenevarno je.
432
00:31:44,364 --> 00:31:45,865
Kako nevarno?
433
00:31:46,407 --> 00:31:51,336
Tipa, ki jima o�e dolguje,
sta precej srhljiva.
434
00:31:51,371 --> 00:31:56,209
Videti je, da bosta naredila vse,
da dobita denar. Tudi nasilna bosta.
435
00:31:56,243 --> 00:31:59,416
Pa o�i?
�Tiso�krat sem ga klicala.
436
00:31:59,451 --> 00:32:02,590
Njegova �tevilka
ni ve� v uporabi.
437
00:32:03,340 --> 00:32:06,101
Misli�, da sta mu tipa
kaj naredila?
438
00:32:06,135 --> 00:32:10,181
Ne, ne ljubica.
Tvoj o�e zna poskrbeti zase.
439
00:32:10,215 --> 00:32:14,227
Gotovo pripravlja na�rt,
da bo vse uredil.
440
00:32:16,730 --> 00:32:19,489
To je vsa resnica.
441
00:32:19,523 --> 00:32:24,445
Zato ostani tu
in mi daj nekaj �asa.
442
00:32:25,654 --> 00:32:29,951
Oprostite, gospa.
Letalo bo odletelo. Gresta nanj?
443
00:32:43,214 --> 00:32:47,969
Vedela sem, da ne more� �iveti
brez babice. Gremo.
444
00:32:48,886 --> 00:32:50,262
Pomagaj mi.
445
00:32:51,472 --> 00:32:53,182
Nazaj moram.
446
00:32:54,183 --> 00:32:55,393
Kam vas peljem?
447
00:32:57,729 --> 00:32:58,896
Ne vem.
448
00:33:00,105 --> 00:33:01,942
Nimamo ne doma ne denarja.
449
00:33:03,902 --> 00:33:06,320
V zaporu smo imele
vsaj posteljo.
450
00:33:12,701 --> 00:33:14,453
Pazi na Golfa, takoj pridem.
451
00:33:36,559 --> 00:33:38,979
Vem, da bom ob�aloval, ampak �
452
00:33:41,565 --> 00:33:46,535
Doma imam veliko prostora.
V uti vam lahko posteljem.
453
00:33:46,569 --> 00:33:50,490
Zdaj si pa prijazen?
�Tak sem, �e verjame�. Slabo sva za�ela.
454
00:33:50,525 --> 00:33:54,459
Ni� �udnega.
�ivi� v na�i hi�i, ukradel si denar.
455
00:33:54,493 --> 00:33:59,874
Tudi ti nisi angel�ek.
Ne zamerim ti, ker vem, kaj je obup.
456
00:34:14,431 --> 00:34:16,849
Zadrugi gre slabo.
457
00:34:17,349 --> 00:34:19,893
Vse mesto je odvisno od nje.
Zato �
458
00:34:21,938 --> 00:34:24,565
Sem si sposodil denar.
Vem, da ni prav.
459
00:34:25,150 --> 00:34:27,943
Vrnili ti bomo,
ko prodamo vino.
460
00:34:28,445 --> 00:34:31,030
Daj mi, kaj pa vem,
461
00:34:32,407 --> 00:34:35,659
nekaj mesecev �asa.
�Samo nekaj mesecev?
462
00:34:38,413 --> 00:34:42,041
Je to vino, ki ga stre�ejo v baru?
�Ja.
463
00:34:42,876 --> 00:34:45,628
Denarja ne bom ve� videla.
464
00:34:46,463 --> 00:34:48,505
Zakaj?
�Ker je zani�.
465
00:34:49,007 --> 00:34:53,135
Preve� alkohola, presuho.
Dobro je, da je grozdje dobro.
466
00:34:53,637 --> 00:34:55,679
Ampak kriv si ti.
467
00:34:56,722 --> 00:35:00,893
Mi je �e �al,
da sem bil prijazen s tabo.
468
00:35:00,929 --> 00:35:04,188
�akaj, tvoje vino lahko izbolj�am.
469
00:35:04,688 --> 00:35:08,193
Spoznam se na vino.
Trgovino imam.
470
00:35:08,902 --> 00:35:12,530
Sem jo imela. Lahko ti pomagam,
da bo� prodal ve� steklenic.
471
00:35:14,032 --> 00:35:18,661
Menda nisi strokovnjakinja za vino?
�Veliko stvari ne ve� o meni.
472
00:35:20,288 --> 00:35:21,914
Delavci bi mi pri�li prav.
473
00:35:28,505 --> 00:35:30,130
Gremo ali ne?
474
00:35:38,681 --> 00:35:40,057
Previdno.
475
00:35:54,197 --> 00:35:56,992
Krasno,
spale bomo v hi�i strahov.
476
00:35:59,619 --> 00:36:01,454
Je to najbolj�a soba?
477
00:36:02,581 --> 00:36:03,581
Moja je bila.
478
00:36:11,755 --> 00:36:15,552
Pustil vas bom,
da se namestite. Pridi, Golfo.
479
00:36:33,193 --> 00:36:35,155
Julia, kam gre�?
480
00:36:38,699 --> 00:36:41,452
Kaj dela�?
��al mi je, Mariona.
481
00:36:42,286 --> 00:36:43,663
Kam gre� s tem?
482
00:36:45,748 --> 00:36:48,146
V Ameriko.
�V Ameriko?
483
00:36:48,181 --> 00:36:50,510
V La Mugi ne zdr�im ve�.
484
00:36:50,545 --> 00:36:54,507
Zato odhaja� sredi no�i,
brez slovesa?
485
00:36:55,007 --> 00:36:58,219
Julia, kaj se dogaja?
�Ne bi razumela.
486
00:36:58,255 --> 00:36:59,686
S tabo grem.
�Kaj?
487
00:36:59,721 --> 00:37:02,188
S tabo grem.
�Ne, ne gre�.
488
00:37:02,224 --> 00:37:06,143
Nehaj.
Ne morem �iveti brez tebe!
489
00:37:10,190 --> 00:37:11,190
Mariona!
490
00:37:14,777 --> 00:37:17,364
Tudi jaz se no�em
lo�iti od tebe.
491
00:37:21,617 --> 00:37:22,952
Takole narediva.
492
00:37:25,121 --> 00:37:29,251
Jaz bom �la prva.
Ko bom na�la bivali��e, ti bom pisala,
493
00:37:29,286 --> 00:37:30,793
in bo� pri�la za mano.
494
00:37:34,047 --> 00:37:35,507
Julia.
�Obljubim.
495
00:37:47,268 --> 00:37:53,900
Misli�, da bo o�e to uredil?
�Ja, prepri�ana sem, da bo.
496
00:38:22,762 --> 00:38:26,849
�ivjo, ljubica.
�O�i, Kate ni �la na letalo.
497
00:38:28,351 --> 00:38:31,277
Bojim se.
�Pomiri se.
498
00:38:31,313 --> 00:38:34,106
Ne, Kate je rekla,
da je mogo�e v te�avah.
499
00:38:35,233 --> 00:38:37,652
Prav. Ve�, kje je?
500
00:38:39,362 --> 00:38:42,197
V vinarskem mestu sredi Katalonije.
501
00:38:43,574 --> 00:38:46,827
Z mamo je, ne?
�Ja, z mamo in babico.
502
00:38:49,998 --> 00:38:53,960
�ele nekaj dni je, ljubica.
Gotovo je razlog.
503
00:38:53,994 --> 00:38:57,505
Kmalu te bo poklicala.
Brez panike.
504
00:38:59,548 --> 00:39:00,724
Prav, o�i.
505
00:39:00,759 --> 00:39:02,726
Sredi sestanka sem.
506
00:39:02,760 --> 00:39:05,847
Poklical te bom,
vse bova uredila. Obljubim.
507
00:39:05,882 --> 00:39:07,306
Rad te imam.
�Adijo.
508
00:39:09,809 --> 00:39:14,021
Ker je Fred izginil z obli�ja Zemlje,
imamo samo eno mo�nost.
509
00:39:16,315 --> 00:39:17,400
Poi��ita jih.
510
00:39:29,204 --> 00:39:32,664
Upam, da ste la�ne.
�Zelo.
511
00:39:32,699 --> 00:39:36,126
Lepo di�i.
�Res je.
512
00:39:37,420 --> 00:39:39,588
Dovolj?
�Ja, hvala.
513
00:39:42,550 --> 00:39:46,186
Ne tako veliko.
�Utihni in jej, raste� �e.
514
00:39:46,221 --> 00:39:49,724
Pri mojih letih je druga�e.
Ali se redi� ali huj�a�.
515
00:39:50,766 --> 00:39:52,184
�e, kar pogumno.
516
00:39:53,936 --> 00:39:55,063
Hvala, lepotec.
517
00:40:04,655 --> 00:40:05,824
Zelo prijetno je.
518
00:40:06,324 --> 00:40:07,324
Dober tek.
519
00:40:17,626 --> 00:40:18,753
Bo�?
520
00:40:19,503 --> 00:40:20,630
Ja.
521
00:40:21,130 --> 00:40:24,550
Zelo dobro, a?
Tip kuha bo�ansko.
522
00:40:27,554 --> 00:40:28,554
Pridi sem.
523
00:40:32,057 --> 00:40:33,059
Je dobro?
524
00:41:28,697 --> 00:41:29,907
PO ROMANU "LA TIERRA DE LAS MUJERES",
S. BARNEDA
525
00:42:20,416 --> 00:42:22,418
Prevedla Lorena Dobrila
526
00:42:25,418 --> 00:42:29,418
Preuzeto sa www.titlovi.com
40271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.