All language subtitles for Land.of.Women.2024.S01E03.SPANISH.ATVP.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,135 --> 00:00:13,807 FIVE YEARS EARLIER 2 00:00:49,426 --> 00:00:51,177 XATART HOUSE FOR SALE 3 00:00:54,723 --> 00:00:56,516 Did you run out of gas? 4 00:00:56,600 --> 00:01:00,145 You can follow me to the local road if you want. 5 00:01:00,228 --> 00:01:02,522 No, thanks. I think I'll stay here. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,734 The house that's for sale, whose is it? 7 00:01:10,655 --> 00:01:12,449 As you can see, it's big. 8 00:01:15,285 --> 00:01:18,914 Your children will have plenty of space to run around. 9 00:01:19,831 --> 00:01:21,416 The house would just be for me. 10 00:01:22,459 --> 00:01:24,127 I'd have to pay you in cash. 11 00:01:26,588 --> 00:01:27,839 Is that okay? 12 00:01:29,299 --> 00:01:31,468 -What is he doing here? -Isn't it obvious? 13 00:01:31,551 --> 00:01:33,178 He's working for me. 14 00:01:33,261 --> 00:01:36,431 No. No, no, no. This is a women's cooperative. 15 00:01:36,514 --> 00:01:40,310 This vineyard is mine, so I can hire whoever I want. Got it? 16 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 Well, well, well. You've earned this. 17 00:01:51,196 --> 00:01:52,822 Awesome. 18 00:01:52,906 --> 00:01:54,157 Great. 19 00:02:34,906 --> 00:02:38,201 PRESENT DAY 20 00:02:54,050 --> 00:02:55,176 Oh, God. 21 00:02:57,262 --> 00:02:59,222 Somebody needs to kill that stupid bird. 22 00:03:00,390 --> 00:03:01,933 The rooster's name is Rufiรกn. 23 00:03:02,601 --> 00:03:04,519 Trust me, he grows on you. 24 00:03:04,603 --> 00:03:05,896 Cellar, 15 minutes. 25 00:03:09,190 --> 00:03:10,567 But it's still nighttime. 26 00:03:11,610 --> 00:03:12,611 Really? 27 00:03:13,403 --> 00:03:15,071 I thought it was pretty dark out. 28 00:03:18,074 --> 00:03:19,159 Come on, Golfo. 29 00:03:27,751 --> 00:03:33,131 LAND OF WOMEN 30 00:03:33,215 --> 00:03:35,550 Let me get this straight. So this guy steals our money 31 00:03:35,634 --> 00:03:38,511 and, instead of reporting him, we're gonna work for him? 32 00:03:39,012 --> 00:03:40,597 I made a deal with him. 33 00:03:41,181 --> 00:03:43,642 Really? You're such a good negotiator. 34 00:03:43,725 --> 00:03:45,852 Kate, honey, it's very early. 35 00:03:45,936 --> 00:03:49,397 I'm gonna need about two gallons of coffee before I start dealing with your whining. 36 00:03:50,273 --> 00:03:52,901 I just don't get what Grandma and I are doing here. 37 00:03:54,361 --> 00:03:55,820 We're family. 38 00:03:55,904 --> 00:03:58,323 And families stick together, even in the worst of times. 39 00:04:01,618 --> 00:04:03,662 Mom. Mom, wake up. 40 00:04:03,745 --> 00:04:06,164 What are you doing here? Is it visiting day? 41 00:04:06,248 --> 00:04:08,667 We're not at the nursing home, Mom. We're in La Muga. 42 00:04:08,750 --> 00:04:10,585 In La Muga? What are we doing in La Muga? 43 00:04:10,669 --> 00:04:12,963 Yeah, totally. I'm wondering the same thing. 44 00:04:13,463 --> 00:04:15,048 Try to remember, Mom. 45 00:04:15,131 --> 00:04:16,757 We're here because Fred... 46 00:04:16,841 --> 00:04:18,050 Right, right, right. 47 00:04:18,134 --> 00:04:21,721 We need to run away and hide because of your stupid husband. 48 00:04:22,222 --> 00:04:24,224 I wish you had gotten a divorce, honey. 49 00:04:25,600 --> 00:04:28,019 Come on. Let's go. 50 00:04:47,163 --> 00:04:48,248 Let's go. 51 00:04:48,748 --> 00:04:51,376 Where? We have no idea where they are. 52 00:04:51,459 --> 00:04:55,839 The girl said they were staying in a wine-making village in Catalonia, right? 53 00:04:55,922 --> 00:04:59,175 But if you search, "Wine village, Catalonia," you get a hundred hits. 54 00:04:59,259 --> 00:05:02,804 We also know the grandmother's name is Julia Xatart. 55 00:05:02,888 --> 00:05:04,014 So that's two leads. 56 00:05:04,097 --> 00:05:07,392 Why do I always get the shitty assignments? It's just not fair. 57 00:05:07,475 --> 00:05:10,729 Where I don't know if I'm gonna be here, if I'm gonna be home, or wherever. 58 00:05:10,812 --> 00:05:13,106 Can we discuss this later? We need a plan. 59 00:05:13,189 --> 00:05:14,399 Like, now. 60 00:05:15,817 --> 00:05:17,152 Got it. 61 00:05:17,235 --> 00:05:18,612 Oh, hell no. 62 00:05:22,365 --> 00:05:23,950 CATALONIA, LAND OF WINE 63 00:05:29,414 --> 00:05:30,290 Good morning. 64 00:05:33,126 --> 00:05:36,463 Are you ready to taste the best wines in Catalonia? 65 00:05:36,546 --> 00:05:38,715 Yes! 66 00:05:44,596 --> 00:05:47,182 Why are there only women working? 67 00:05:47,682 --> 00:05:50,352 Because men are good-for-nothing here. 68 00:05:51,519 --> 00:05:53,939 Well, for almost nothing. 69 00:05:54,022 --> 00:05:56,191 Your grandma knows them very well. 70 00:05:57,484 --> 00:06:00,528 Many years ago, men worked in the vineyards. 71 00:06:01,029 --> 00:06:03,990 But when the Civil War arrived, they were sent to the battlefront. 72 00:06:04,074 --> 00:06:05,784 Because of what might happen to them, 73 00:06:05,867 --> 00:06:10,455 they left their lands to their mothers, their daughters, their wives. 74 00:06:10,538 --> 00:06:12,582 So, they started making wine. 75 00:06:12,666 --> 00:06:14,334 And it became a tradition. 76 00:06:14,960 --> 00:06:18,463 And ever since, this has been the land of women. 77 00:06:19,673 --> 00:06:21,675 Ladies, listen up, please. 78 00:06:25,178 --> 00:06:26,846 You already know Julia. 79 00:06:26,930 --> 00:06:28,348 Unfortunately. 80 00:06:28,848 --> 00:06:32,102 And this is Kate and Gala. They're here to help. 81 00:06:32,185 --> 00:06:35,939 -I hope you work well with them. -What exactly are they going to do here? 82 00:06:36,022 --> 00:06:37,983 I had a wine shop in New York. 83 00:06:38,066 --> 00:06:41,111 I have connections. I can help. 84 00:06:41,194 --> 00:06:42,696 To improve your wine. 85 00:06:44,072 --> 00:06:45,156 What is she talking about? 86 00:06:45,240 --> 00:06:47,075 -What's wrong with our wine? -Unbelievable. 87 00:06:47,158 --> 00:06:48,410 -She doesn't like it. -No... 88 00:06:49,077 --> 00:06:51,788 Well, no. No, I didn't say that. 89 00:06:52,455 --> 00:06:53,748 It's strong. 90 00:06:54,291 --> 00:06:56,209 Very strong. And dry. 91 00:06:56,793 --> 00:06:58,545 And, well, it doesn't taste good. 92 00:06:58,628 --> 00:07:02,340 But the grapes are good. It's just that the wine isn't well-made. 93 00:07:03,383 --> 00:07:05,218 You harvested the grapes very late. 94 00:07:05,302 --> 00:07:08,221 And you have a big problem because no one... 95 00:07:08,930 --> 00:07:09,931 can stand you. 96 00:07:10,724 --> 00:07:11,725 The nerve! 97 00:07:11,808 --> 00:07:15,604 The American girl has some nerve. She insults our wine and now us. 98 00:07:15,687 --> 00:07:20,442 Gala, Nadie os soporta means "nobody likes you." 99 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Oh, no. No, no, no. No, I mean, nobody supports you. 100 00:07:25,530 --> 00:07:27,699 No one helps you. You have no support. 101 00:07:27,782 --> 00:07:29,784 Yes. That. That. 102 00:07:30,785 --> 00:07:34,789 I am here because I want to help you make your wine better. 103 00:07:36,750 --> 00:07:37,834 Translate it. 104 00:07:39,461 --> 00:07:41,630 Listen, I know she's a pain in the ass. 105 00:07:41,713 --> 00:07:44,507 I don't like her either, but give her a chance. 106 00:07:45,258 --> 00:07:47,010 At first, you didn't like me either. 107 00:07:49,554 --> 00:07:50,805 Fine. 108 00:07:50,889 --> 00:07:53,141 But you're in charge of putting up with her. 109 00:07:58,438 --> 00:08:01,274 Okay. Let's get to work. Why don't you guys go help the ladies? 110 00:08:01,358 --> 00:08:03,068 I have to taste all the wine in the barrels. 111 00:08:03,693 --> 00:08:05,528 I suddenly feel dizzy. I feel so dizzy. 112 00:08:05,612 --> 00:08:07,697 -So dizzy. -Mom, are you okay? 113 00:08:07,781 --> 00:08:09,074 Yes, yes. Don't worry. 114 00:08:09,157 --> 00:08:11,618 My blood pressure dropped. I don't think I can work. 115 00:08:11,701 --> 00:08:14,120 -Okay, let's go to the doctor. -No. You stay. I'll go with her. 116 00:08:14,204 --> 00:08:17,082 Don't worry. It'll go away in a second. Come on, sweetie. Let's go. 117 00:08:17,165 --> 00:08:20,210 -Are you sure? -Yes, sweetie. Yes, yes. I'm sure. 118 00:08:23,630 --> 00:08:24,881 Shall we start? 119 00:08:27,551 --> 00:08:30,011 These are the wines from the last ten years. 120 00:08:30,095 --> 00:08:33,306 The last two crops are still aging in the barrels. 121 00:08:33,932 --> 00:08:35,433 The previous ones have been bottled. 122 00:08:37,269 --> 00:08:39,770 We pick the grapes from the 12 plots of land, 123 00:08:40,397 --> 00:08:43,441 press them, and put them into the tank. 124 00:08:43,525 --> 00:08:47,821 Hold on. Some plots have better grapes than others? 125 00:08:47,904 --> 00:08:48,989 Of course. 126 00:08:49,072 --> 00:08:53,451 You need to be selective. Only use grapes from the best plots. 127 00:08:54,119 --> 00:08:57,122 It's a cooperative. It's in the name. 128 00:08:57,205 --> 00:08:59,040 We use everyone's vineyards. 129 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 If you hadn't already harvested the grapes, it would be easier. 130 00:09:10,760 --> 00:09:15,265 But... they're all mixed up and in barrels. 131 00:09:16,349 --> 00:09:18,226 We need to find another solution. 132 00:09:18,310 --> 00:09:20,020 Listen, the wine is what it is. 133 00:09:20,103 --> 00:09:22,606 We have to make it according to the regulations to keep the certificate. 134 00:09:22,689 --> 00:09:24,024 What certificate? 135 00:09:24,107 --> 00:09:26,484 The certificate of origin. 136 00:09:26,568 --> 00:09:28,653 What do you need that certificate for? 137 00:09:29,738 --> 00:09:31,239 So more people buy the wine. 138 00:09:31,740 --> 00:09:34,784 But it doesn't sell because you're making bad wine. 139 00:09:35,368 --> 00:09:37,996 The problem isn't the market. It's you. 140 00:09:38,955 --> 00:09:40,332 Oh, my God. 141 00:09:40,415 --> 00:09:42,709 Just one whiff and I'm drunk. 142 00:09:43,209 --> 00:09:44,836 Okay, take a deep breath. 143 00:09:47,047 --> 00:09:48,298 One more time. 144 00:09:49,507 --> 00:09:52,802 Okay. Have you felt dizzy at any other time recently? 145 00:09:52,886 --> 00:09:54,012 Yes. 146 00:09:54,095 --> 00:09:56,389 Every time a guy like you gets close to me. 147 00:09:59,434 --> 00:10:01,269 This morning she woke up feeling a bit disoriented. 148 00:10:01,353 --> 00:10:04,231 How did you expect me to wake up? It was 6:00 a.m. 149 00:10:05,565 --> 00:10:07,108 Okay. Are you taking any medication? 150 00:10:10,904 --> 00:10:13,698 Okay. You have to remember to take it. 151 00:10:14,241 --> 00:10:16,743 Now, what you can't do is mix it with alcohol. 152 00:10:16,826 --> 00:10:18,119 That's out of the question. 153 00:10:18,662 --> 00:10:20,914 We may have to ask for a second opinion. 154 00:10:22,916 --> 00:10:23,917 I think you're doing well. 155 00:10:24,000 --> 00:10:26,461 If anything comes up, well, you know where to find us, Julia. 156 00:10:26,545 --> 00:10:28,838 If anything comes up, I'll be here, eh? 157 00:10:28,922 --> 00:10:30,465 Wait outside, Grandma. I'll be right out. 158 00:10:30,549 --> 00:10:32,008 Hold on. Okay. 159 00:10:34,177 --> 00:10:36,012 -Bye, handsome. -Bye, Julia. 160 00:10:51,278 --> 00:10:53,280 Julia, hi. 161 00:10:53,822 --> 00:10:55,907 -Julia. -Good morning. 162 00:10:57,242 --> 00:10:58,952 What an annoying man. 163 00:11:04,457 --> 00:11:07,627 I need you to write me a prescription. I'm running out of hormones. 164 00:11:08,628 --> 00:11:10,881 -Contraceptives? -No. 165 00:11:11,464 --> 00:11:12,465 No. 166 00:11:16,344 --> 00:11:19,264 Oh, o-okay. You are... Okay... Let's see. 167 00:11:19,347 --> 00:11:21,141 Do you have any documentation that... 168 00:11:21,725 --> 00:11:22,726 Yes. 169 00:11:28,857 --> 00:11:30,025 Just this? 170 00:11:30,567 --> 00:11:33,695 -Yes. -Okay. I mean... I need to consult someone. 171 00:11:33,778 --> 00:11:37,449 But since you don't have a social security number assigned 172 00:11:37,532 --> 00:11:39,618 and... and we don't have your medical record, 173 00:11:40,160 --> 00:11:42,913 well, it's a... it's a slow process, you know? 174 00:11:43,413 --> 00:11:46,583 And I can't prescribe you something that strong 175 00:11:47,083 --> 00:11:49,085 without... without running any tests. 176 00:11:49,586 --> 00:11:52,672 And, of course, for the analysis, we'd need to fill out more paperwork. 177 00:11:55,258 --> 00:11:57,427 Quintanilla, you should've played a card. 178 00:11:58,261 --> 00:11:59,763 Andreu, we need to talk. 179 00:11:59,846 --> 00:12:01,556 I can't. I'm in the middle of a hand. 180 00:12:01,640 --> 00:12:04,059 -Well, Andreu? -Yes, man. Yes. I'm going. Just a moment. 181 00:12:04,142 --> 00:12:05,435 You're gonna win with two nines. 182 00:12:05,518 --> 00:12:07,354 -Julia! -Holy shit, Andreu! 183 00:12:08,355 --> 00:12:09,981 You made me lose the hand. 184 00:12:10,523 --> 00:12:12,275 Now we can talk, right? 185 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 Come on. 186 00:12:14,236 --> 00:12:15,237 Gentlemen. 187 00:12:18,490 --> 00:12:19,824 She is my daughter? 188 00:12:21,243 --> 00:12:22,827 She has your eyes. 189 00:12:25,121 --> 00:12:28,416 Bu-Bu-Bu... But how? 190 00:12:29,084 --> 00:12:30,502 What do you mean "how"? 191 00:12:30,585 --> 00:12:33,505 Do I have to explain how babies are made? For Christ's sake. 192 00:12:33,588 --> 00:12:34,839 Unbelievable. 193 00:12:36,466 --> 00:12:38,093 Oh, the hayloft. 194 00:12:38,176 --> 00:12:42,180 Don't you remember what we'd go and do before you dated Mariona? 195 00:12:42,264 --> 00:12:46,518 Hey, but... you're not going to tell your sister, right? 196 00:12:47,102 --> 00:12:50,105 We're not telling anyone for now. 197 00:12:54,818 --> 00:12:55,902 I have a daughter. 198 00:12:55,986 --> 00:12:59,114 -Yes, and she needs your help. -Yes, yes. Of course. 199 00:13:00,532 --> 00:13:01,575 What do you mean? 200 00:13:02,325 --> 00:13:04,661 Do you think being a single mother was easy? 201 00:13:05,287 --> 00:13:06,871 I had a lot on my plate. 202 00:13:07,455 --> 00:13:09,874 Expenses, food and a house. 203 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 And clothes. She had a refined taste. 204 00:13:13,503 --> 00:13:17,257 The French lessons. She speaks very well, by the way. 205 00:13:17,757 --> 00:13:20,427 And the health insurance. Over there? A fortune. 206 00:13:20,510 --> 00:13:23,471 So, all in all, we're talking about 207 00:13:23,555 --> 00:13:27,726 roughly around $900 a month. 208 00:13:29,477 --> 00:13:31,396 For around 20 years. 209 00:13:33,106 --> 00:13:34,774 Julia, I'll go broke. 210 00:13:34,858 --> 00:13:36,902 She's your daughter. 211 00:13:36,985 --> 00:13:40,238 No... No... Right. Of c-c-course. No, I'll... I'll take care of it. 212 00:13:40,739 --> 00:13:43,074 It's just that, right now I don't have... 213 00:13:43,158 --> 00:13:45,035 Listen... Don't worry. 214 00:13:45,535 --> 00:13:50,081 Just give me what you can, and... and we'll see about the rest. 215 00:13:50,916 --> 00:13:52,292 Don't worry, eh? 216 00:13:52,375 --> 00:13:53,877 We're family. 217 00:14:01,259 --> 00:14:04,012 So, you made me take you to the airport for nothing? 218 00:14:05,805 --> 00:14:06,848 Yes. 219 00:14:06,932 --> 00:14:09,392 It turns out I'm staying here for a while. Sorry. 220 00:14:10,268 --> 00:14:12,562 Well, if you're staying, you'll need a guide. 221 00:14:14,231 --> 00:14:16,441 You're coming with me to Montse's bar tomorrow. 222 00:14:16,524 --> 00:14:17,859 We can have a drink. 223 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 I'm a minor. I can't drink. 224 00:14:20,820 --> 00:14:23,031 What happens in La Muga stays in La Muga, kid. 225 00:14:25,992 --> 00:14:27,452 Hey, you draw very well. 226 00:14:28,119 --> 00:14:30,288 -Is that your girlfriend? -Yes. 227 00:14:30,372 --> 00:14:32,916 She called asking about you. Since you used my phone... 228 00:14:32,999 --> 00:14:34,668 Maggie called you? 229 00:14:35,961 --> 00:14:38,630 -How is she? -Well, my English isn't that great, 230 00:14:39,130 --> 00:14:40,423 but she sounded worried. 231 00:14:41,132 --> 00:14:43,051 She wanted to know where you were. 232 00:14:43,134 --> 00:14:44,719 What's going on? Are you hiding from her? 233 00:14:45,428 --> 00:14:47,180 You need to talk to her, face-to-face. 234 00:14:48,473 --> 00:14:50,350 Right, but this is more complicated than that. 235 00:14:52,519 --> 00:14:54,604 I'm sorry I screwed up then. 236 00:14:56,565 --> 00:14:59,401 But don't worry, because, look, we're in the middle of nowhere. 237 00:15:00,235 --> 00:15:03,196 It would take that Maggie chick centuries to find you. 238 00:15:18,879 --> 00:15:22,424 Oh, my God. You gotta try this. 239 00:15:23,091 --> 00:15:26,344 It's called butifarra. It's the only thing I wanna eat the rest of my life. 240 00:15:27,637 --> 00:15:30,974 You keep eating like that, you won't have much of a life left to live. 241 00:15:32,350 --> 00:15:33,727 You find anything? 242 00:15:34,394 --> 00:15:36,897 There are at least 20 more towns with a Julia Xatart. 243 00:15:36,980 --> 00:15:38,356 We're never gonna find 'em. 244 00:15:40,775 --> 00:15:45,697 They're in a town called La Muga. M-U-G-A. Got it? 245 00:15:47,032 --> 00:15:48,116 I'll order a car. 246 00:16:04,007 --> 00:16:05,467 This isn't bad. 247 00:16:06,509 --> 00:16:09,596 It's from the year before I got here. 248 00:16:12,265 --> 00:16:14,142 That explains a lot. 249 00:16:15,685 --> 00:16:18,063 Well, I didn't know you had a sense of humor. 250 00:16:18,146 --> 00:16:20,106 What I do know is we tasted all the wines in the winery, 251 00:16:20,190 --> 00:16:21,983 and the lady didn't like any. 252 00:16:22,067 --> 00:16:23,818 Are you calling me a snob? 253 00:16:23,902 --> 00:16:26,071 A snob? You? No. 254 00:16:26,780 --> 00:16:28,031 Just a little. 255 00:16:29,866 --> 00:16:33,328 Do you miss drinking champagne at the country club? 256 00:16:34,329 --> 00:16:36,081 You have a sense of humor too. 257 00:16:40,627 --> 00:16:42,337 Do you want to know what I miss? 258 00:16:42,420 --> 00:16:43,964 My wine shop. 259 00:16:47,008 --> 00:16:52,514 For the first time in my life, I was doing what I wanted to do. 260 00:16:54,474 --> 00:16:57,894 The opening was beautiful. Everyone loved it. 261 00:16:57,978 --> 00:16:59,479 And suddenly, poof. 262 00:16:59,980 --> 00:17:01,022 It was over. 263 00:17:03,108 --> 00:17:07,571 Your mother said your husband got you into this mess. 264 00:17:07,654 --> 00:17:09,698 My mom hates Fred. 265 00:17:09,781 --> 00:17:12,784 And Fred... 266 00:17:14,535 --> 00:17:16,121 -Where is he? -I don't know. 267 00:17:16,621 --> 00:17:18,415 He completely disappeared. 268 00:17:19,040 --> 00:17:21,834 I called him a thousand times. I wrote to him. 269 00:17:22,334 --> 00:17:26,131 I tried to open his email, but I don't know the password. 270 00:17:27,591 --> 00:17:29,050 I have a computer here. 271 00:17:30,427 --> 00:17:31,678 Maybe I can help you. 272 00:17:34,556 --> 00:17:37,642 Maybe it's your name, your birthday, Kate's birthday. 273 00:17:38,310 --> 00:17:40,395 It doesn't matter. I've tried everything. 274 00:17:41,104 --> 00:17:45,483 Names, dates... the model of his car. 275 00:17:46,568 --> 00:17:49,696 -Let's try "password." Password. -Come on. 276 00:17:49,779 --> 00:17:51,323 Not even an idiot would use that. 277 00:17:56,536 --> 00:17:58,788 Your password is "password"? Seriously? 278 00:17:58,872 --> 00:18:01,374 Well, with a capital "P." Obviously. 279 00:18:03,293 --> 00:18:05,587 -Okay. -It's more common than you think. 280 00:18:06,838 --> 00:18:08,757 Some people use their dog's name. 281 00:18:08,840 --> 00:18:12,010 Is it just you and the dog? Don't you have any family? 282 00:18:17,682 --> 00:18:19,309 Do I look like I have a family? 283 00:18:21,436 --> 00:18:23,521 Honestly? No. 284 00:18:25,982 --> 00:18:28,652 Better to be alone than in bad company. 285 00:18:38,203 --> 00:18:39,496 Can you drive? 286 00:18:40,247 --> 00:18:44,626 I'm in better shape than you, and I've driven this route millions of times. 287 00:18:48,004 --> 00:18:50,465 Andreu. 288 00:18:52,133 --> 00:18:53,176 Hello. 289 00:18:54,219 --> 00:18:55,220 Everything okay? 290 00:18:56,388 --> 00:18:58,098 You shouldn't be driving. 291 00:18:58,181 --> 00:18:59,432 But I'm... 292 00:19:00,684 --> 00:19:01,851 perfectly fine. 293 00:19:02,352 --> 00:19:05,522 Amat, I've seen you at the town fair, and I recognize those eyes. 294 00:19:05,605 --> 00:19:06,648 You've been drinking. 295 00:19:06,731 --> 00:19:09,818 You are gonna have to blow, sir. Through the mouthpiece, please. 296 00:19:10,318 --> 00:19:11,736 Put that away, Quintanilla. 297 00:19:12,237 --> 00:19:14,864 -Are you okay? -Me? Yes. Fine. 298 00:19:14,948 --> 00:19:16,658 The lady should drive. 299 00:19:17,867 --> 00:19:20,495 The lady is not very good behind the wheel. 300 00:19:20,579 --> 00:19:27,210 What? No. Not a problem, Officer, sir. Uncle Andreu. 301 00:19:27,794 --> 00:19:29,379 Well, let's switch seats. 302 00:19:30,672 --> 00:19:32,007 I can't. The seat belt. 303 00:19:32,507 --> 00:19:35,135 It just gets stuck sometimes. Let me try. 304 00:19:35,218 --> 00:19:37,512 -No, it won't come out. -No, it's... No, it's not there. 305 00:19:37,596 --> 00:19:41,016 -It's stuck over here. -It's over here. This is a little tricky. 306 00:19:41,099 --> 00:19:43,810 -You have to pull it from here. -I'm... I'm pulling. 307 00:19:48,315 --> 00:19:50,984 -That's it. Yep. -That's it. 308 00:19:52,819 --> 00:19:54,279 Switch... 309 00:19:59,659 --> 00:20:03,538 If you wreck my car on top of the tractor, I'll kill you. 310 00:20:05,206 --> 00:20:07,667 I'm saving you from going to jail. 311 00:20:11,963 --> 00:20:13,757 Okay. How... 312 00:20:15,967 --> 00:20:17,552 Yeah. 313 00:20:20,472 --> 00:20:22,265 Don't you even try. 314 00:20:22,349 --> 00:20:24,726 My goodness, we don't know how to drink, do we? 315 00:20:24,809 --> 00:20:27,270 And then we complain that they take points off our licenses. 316 00:20:27,354 --> 00:20:30,106 Quintanilla, get out of here. Go home. I'll give them a lift. 317 00:20:38,865 --> 00:20:40,617 What are you doing here this late? 318 00:20:40,700 --> 00:20:42,577 The keys won't... won't open the door. 319 00:20:42,661 --> 00:20:44,412 They don't work, Golfo. Come on. 320 00:20:44,496 --> 00:20:45,705 And you're piripis. 321 00:20:46,289 --> 00:20:47,499 Piri... what? 322 00:20:47,582 --> 00:20:48,792 Drunk, honey. 323 00:20:51,461 --> 00:20:52,879 I like that one. 324 00:20:52,963 --> 00:20:55,924 I thought it was better to bring them. They were in no condition to drive. 325 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 I see that. Well, thanks a lot, Andreu. 326 00:20:57,676 --> 00:21:00,053 No, I'm happy to do it. It's my duty, isn't it? 327 00:21:00,136 --> 00:21:03,431 Taking care of everyone as if they were my sons or... or daughters. 328 00:21:03,515 --> 00:21:05,642 Thank you very much. Good night, Andreu. 329 00:21:14,651 --> 00:21:17,195 -Bye, Andreu! -Bye, Andreu! 330 00:21:19,447 --> 00:21:22,242 Well, look at you. Getting drunk without your mother. 331 00:21:22,325 --> 00:21:23,326 Sleep well, my daughter. 332 00:21:23,410 --> 00:21:25,704 -You were dizzy. -Less than you are now. 333 00:21:31,459 --> 00:21:33,753 FORMADELL BANK 334 00:21:33,837 --> 00:21:34,838 Andreu? 335 00:21:38,508 --> 00:21:40,719 What are you doing up this late? 336 00:21:52,647 --> 00:21:53,648 Shut up! 337 00:22:01,656 --> 00:22:04,576 -Coffee? -Yes. For the love of God, yes. 338 00:22:06,745 --> 00:22:09,664 Kate. Kate. Kate, Kate, Kate. Stop. 339 00:22:09,748 --> 00:22:12,417 Stop with the racket. I have a splitting headache. 340 00:22:15,253 --> 00:22:17,047 Well, Sleeping Beauty is here. 341 00:22:19,049 --> 00:22:21,009 Wine for breakfast? 342 00:22:21,092 --> 00:22:22,344 You can't drink, Mom. 343 00:22:22,427 --> 00:22:24,763 It's not for me. It's for you. 344 00:22:24,846 --> 00:22:27,724 Alcohol is the best cure for a hangover. 345 00:22:28,225 --> 00:22:29,684 And this one is really smooth. 346 00:22:31,269 --> 00:22:32,771 Where did you find it? 347 00:22:33,355 --> 00:22:35,023 Amat had it in the basement. 348 00:22:44,991 --> 00:22:46,993 I'll deal with you later, pendejo. 349 00:23:31,454 --> 00:23:32,789 Try this. 350 00:23:36,042 --> 00:23:37,878 Last night's tasting wasn't enough for you? 351 00:23:37,961 --> 00:23:39,588 Will you just listen to me? 352 00:23:49,806 --> 00:23:51,850 -It's good. -It's very good. 353 00:23:51,933 --> 00:23:55,395 It's last year's wine mixed with the wine you have at home. 354 00:23:55,478 --> 00:23:57,272 -What? -In the basement. 355 00:23:58,189 --> 00:24:00,317 Gala, that's table wine. We can't use it. 356 00:24:00,400 --> 00:24:01,443 Why? 357 00:24:01,526 --> 00:24:03,320 We ferment this wine secretly. 358 00:24:04,362 --> 00:24:05,655 Secretly? 359 00:24:05,739 --> 00:24:08,325 Last year, we had too many grapes because of the rain. 360 00:24:08,408 --> 00:24:09,993 If we'd made more liters of wine than allowed, 361 00:24:10,076 --> 00:24:11,828 we would've lost the certificate of origin. 362 00:24:11,912 --> 00:24:14,164 We divided up this wine to drink it at home. 363 00:24:14,247 --> 00:24:15,874 We can't sell it. 364 00:24:16,416 --> 00:24:18,543 I don't want to sell it. I want to mix it. 365 00:24:19,336 --> 00:24:24,633 Look, that wine you have is more acidic and tastes fresher. 366 00:24:24,716 --> 00:24:25,926 It's much lighter. 367 00:24:26,009 --> 00:24:30,805 If we mix them, we'll make a wine that's more subtle. 368 00:24:31,389 --> 00:24:32,390 Delicious. 369 00:24:33,099 --> 00:24:35,685 If we mix them, we'll lose the certificate of origin. 370 00:24:35,769 --> 00:24:37,395 You don't need the certificate. 371 00:24:37,479 --> 00:24:41,107 We can create a signature wine. Smaller, more elaborate. 372 00:24:41,983 --> 00:24:43,610 Following our own rules. 373 00:24:46,905 --> 00:24:48,531 -Even if that were a good idea... -It is. 374 00:24:48,615 --> 00:24:50,742 Regardless, the wine would have to be aged, 375 00:24:50,825 --> 00:24:52,953 and it wouldn't be ready for a few months. 376 00:24:53,453 --> 00:24:55,455 You won't get your money back for a long time. 377 00:24:56,456 --> 00:24:57,457 No. 378 00:24:57,958 --> 00:25:00,544 Not if we sell it to the right person. 379 00:25:01,586 --> 00:25:02,754 Gala! 380 00:25:02,837 --> 00:25:07,300 My friend Edna is one of the most influential people in the wine world. 381 00:25:08,468 --> 00:25:11,471 She knows which wines will be excellent before anyone else does. 382 00:25:11,555 --> 00:25:13,848 When she likes one, she pays in advance. 383 00:25:13,932 --> 00:25:16,393 ...and who gets an interview with The New Yorker? 384 00:25:16,476 --> 00:25:18,979 -My biggest competitor. -Robert Singer. 385 00:25:19,062 --> 00:25:21,189 That's him right there. 386 00:25:21,273 --> 00:25:23,358 If you are so close, why don't you call her? 387 00:25:23,441 --> 00:25:26,236 Because I don't want anyone to know where I am. It's complicated. 388 00:25:26,319 --> 00:25:27,612 -Cheers. -Cheers. 389 00:25:27,696 --> 00:25:28,989 Here. 390 00:25:29,072 --> 00:25:31,491 Tell her to come and taste our wine. 391 00:25:31,575 --> 00:25:34,035 -Now it's our wine? -Just... 392 00:25:37,247 --> 00:25:39,374 -Hello. -Hi, Edna. This is Amat. 393 00:25:39,457 --> 00:25:43,211 We haven't met, but I am a winemaker at a co-op in La Muga, 394 00:25:43,295 --> 00:25:45,088 a small village in Catalonia. 395 00:25:45,797 --> 00:25:47,632 Excuse me, but how did you get this number? 396 00:25:47,716 --> 00:25:49,843 -My friend, Gala. -Gala? 397 00:25:50,343 --> 00:25:51,678 Gala Scott? 398 00:25:52,554 --> 00:25:55,640 Good Lord. I heard that Gala and her family have gone missing. 399 00:25:55,724 --> 00:25:56,725 Missing? 400 00:25:57,767 --> 00:25:58,935 Are you serious? 401 00:26:00,061 --> 00:26:02,522 Well, I hope she's okay, wherever she is. 402 00:26:02,606 --> 00:26:05,400 Excuse me, but how do you know Gala exactly? 403 00:26:06,109 --> 00:26:08,570 We are actually good, good friends. 404 00:26:08,653 --> 00:26:11,573 It's impossible not to like Gala once you get to know her. 405 00:26:12,449 --> 00:26:13,700 Here's the thing. 406 00:26:14,451 --> 00:26:16,244 Gala gave me your contact info. 407 00:26:16,328 --> 00:26:19,664 She said that, knowing your taste, you would fall in love with our wine. 408 00:26:19,748 --> 00:26:20,790 She said that, did she? 409 00:26:20,874 --> 00:26:22,792 We would love it if you could come and taste it. 410 00:26:25,045 --> 00:26:28,423 We make a signature wine, very limited production. 411 00:26:29,424 --> 00:26:31,676 Tell her it's ecological. 412 00:26:31,760 --> 00:26:33,386 -But it's not. -Tell her. 413 00:26:34,304 --> 00:26:35,555 Our wine is ecological. 414 00:26:35,639 --> 00:26:37,307 Look, I'm really booked up, 415 00:26:37,390 --> 00:26:40,602 but if you send me a bottle, I would be more than happy to taste it. 416 00:26:41,686 --> 00:26:46,316 Tell her this wine is special because it's made by women. 417 00:26:46,399 --> 00:26:47,817 Nothing else like it in the world. 418 00:26:47,901 --> 00:26:50,320 Our wine is made entirely by women. 419 00:26:50,403 --> 00:26:53,240 Actually, I'm just an employee, the only one who speaks English. 420 00:26:53,323 --> 00:26:54,824 Well, that's interesting. 421 00:26:54,908 --> 00:26:58,703 But I just don't think I'm gonna have any time to stop by and... 422 00:27:01,414 --> 00:27:03,541 Oh, okay. I understand. 423 00:27:04,084 --> 00:27:08,213 I guess I'll just call Robert Singer. Gala said that he might be interested. 424 00:27:09,047 --> 00:27:11,341 Anyway, thank you, Edna. Thank you very much for your time. 425 00:27:13,552 --> 00:27:14,886 Don't know if that was a good idea. 426 00:27:14,970 --> 00:27:16,137 Trust me. 427 00:27:16,846 --> 00:27:21,643 Five, four, three, two... 428 00:27:24,271 --> 00:27:25,855 Send me the address, okay? 429 00:27:25,939 --> 00:27:28,441 I think I can squeeze you in in about two weeks. 430 00:27:28,525 --> 00:27:29,693 Okay. Thank you. 431 00:27:35,073 --> 00:27:38,368 So your husband isn't the only one who just vanished. 432 00:27:39,869 --> 00:27:40,996 It's a long story. 433 00:27:41,913 --> 00:27:42,956 Sure. 434 00:27:43,790 --> 00:27:45,792 You don't want to tell me. Fine. 435 00:27:47,210 --> 00:27:48,837 But this is a huge gamble. 436 00:27:49,337 --> 00:27:50,839 I don't want any trouble. 437 00:27:50,922 --> 00:27:53,884 Trust me. This is going to work. 438 00:27:55,010 --> 00:27:58,263 But now we have little time and lots of work ahead of us. 439 00:28:01,600 --> 00:28:02,684 Come on! 440 00:28:04,644 --> 00:28:06,396 Hold on, hold on. 441 00:28:06,479 --> 00:28:08,023 To do everything you're talking about, 442 00:28:08,106 --> 00:28:14,738 technically, we would have to work 20 hours a day, seven days a week. 443 00:28:14,821 --> 00:28:17,908 But only until the American buyer arrives. 444 00:28:18,491 --> 00:28:19,659 Another American? 445 00:28:19,743 --> 00:28:22,412 Well, this town will be crawling with them. 446 00:28:22,495 --> 00:28:25,415 Listen, the cooperative is ours, love. 447 00:28:25,498 --> 00:28:29,377 And we decide how we work and who we sell the wine to. 448 00:28:29,878 --> 00:28:31,254 Get that through your head. 449 00:28:31,338 --> 00:28:34,799 Look. If Edna likes it, people will talk about this place. 450 00:28:34,883 --> 00:28:36,426 The land of women. 451 00:28:36,509 --> 00:28:38,637 And you'll earn a ton of money! 452 00:28:38,720 --> 00:28:40,889 You like money, don't you? 453 00:28:42,182 --> 00:28:44,476 -But we're not sure if she'll buy it. -Okay, look... 454 00:28:44,559 --> 00:28:48,355 We'll take the wine you have at home and mix it with this wine. 455 00:28:49,689 --> 00:28:54,569 I... I think that, since she's a foreigner, right, she doesn't understand us. 456 00:28:55,320 --> 00:29:01,952 We will make the wine according to the rules. 457 00:29:02,035 --> 00:29:04,454 No. No, we have an opportunity. 458 00:29:04,537 --> 00:29:08,959 No more certificates. No more certificate of origin. 459 00:29:09,042 --> 00:29:12,295 It's over. We'll make wine our own way. 460 00:29:12,379 --> 00:29:16,967 But... But you have some nerve, eh? 461 00:29:18,260 --> 00:29:19,261 Mariona! 462 00:29:19,344 --> 00:29:20,262 Get off me. 463 00:29:22,097 --> 00:29:24,641 Mariona, let me explain. 464 00:29:24,724 --> 00:29:26,977 No, no. I understand perfectly. 465 00:29:27,060 --> 00:29:30,689 In addition to doing half the town, you also slept with my boyfriend. 466 00:29:31,982 --> 00:29:33,817 You slept with my uncle? 467 00:29:35,026 --> 00:29:37,654 Look, sweetie, I didn't want you to find out this way, 468 00:29:38,363 --> 00:29:41,575 but it looks like Andreu is not your uncle. 469 00:29:41,658 --> 00:29:45,203 Well, yes, he is your uncle, but he's also your father. 470 00:29:46,329 --> 00:29:48,164 What's all this nonsense about him being a father? 471 00:29:48,248 --> 00:29:50,667 Andreu is sterile! 472 00:29:51,167 --> 00:29:53,169 That's why they couldn't have children. 473 00:29:53,253 --> 00:29:56,464 Then, if... if it's not him... 474 00:29:57,090 --> 00:29:59,050 Forget about me and my husband. 475 00:29:59,634 --> 00:30:02,971 And don't ask us for any money. Got it? 476 00:30:03,847 --> 00:30:06,057 Because I'd sooner burn it. 477 00:30:08,351 --> 00:30:10,020 You asked Andreu for money? 478 00:30:10,854 --> 00:30:13,899 Well, sweetie, we were broke. I just wanted to help. 479 00:30:14,399 --> 00:30:15,400 Mom. 480 00:30:16,818 --> 00:30:19,112 Oh, Grandma, you're unbelievable. 481 00:30:22,657 --> 00:30:23,700 Gala! 482 00:30:26,786 --> 00:30:30,540 Mom, I have the worst hangover of my life. Not now. 483 00:30:31,249 --> 00:30:33,126 I'm sorry, dear. 484 00:30:34,377 --> 00:30:37,631 For what? Because the list is long. 485 00:30:37,714 --> 00:30:39,966 -Honey, I just... I didn't even... -You've always lied to me. 486 00:30:40,050 --> 00:30:43,136 You told me my father was dead, but you knew he wasn't. 487 00:30:43,803 --> 00:30:46,848 And now I find out that you slept with my uncle? 488 00:30:46,932 --> 00:30:48,391 And you blackmail him? 489 00:30:48,475 --> 00:30:50,810 -I swear I thought it was him. -But it isn't. 490 00:30:51,519 --> 00:30:53,438 And it's impossible to know who it is 491 00:30:53,521 --> 00:30:56,524 because you slept with the whole town and can't remember. 492 00:30:57,275 --> 00:30:59,778 Don't you think I feel bad that I can't remember? 493 00:31:02,530 --> 00:31:03,907 Well, you know what? 494 00:31:03,990 --> 00:31:05,784 I was so happy at the elderly home, 495 00:31:05,867 --> 00:31:08,328 with my things, my friends and my Spanish group. 496 00:31:08,411 --> 00:31:10,705 And you insisted on bringing me to this town. 497 00:31:11,206 --> 00:31:12,999 I told you I didn't want to come back. 498 00:31:22,759 --> 00:31:24,886 So this is where people come to have fun? 499 00:31:26,221 --> 00:31:28,431 We watch football matches here. 500 00:31:28,515 --> 00:31:32,435 We celebrate weddings, funerals, neighborhood meetings. 501 00:31:32,519 --> 00:31:34,896 And the owner is lovely. She's so nice. 502 00:31:34,980 --> 00:31:37,524 -She always gives us free beer... -You're so cheeky. 503 00:31:38,024 --> 00:31:40,443 Your friend's is on the house. We'll see about yours. 504 00:31:40,527 --> 00:31:41,695 What are you drinking? 505 00:31:41,778 --> 00:31:43,738 -Nothing. Thank you. -What did I tell you? 506 00:31:43,822 --> 00:31:45,490 -The bathroom? -Back there. 507 00:31:45,574 --> 00:31:48,159 -What I told you is confidential. -I want to see her face. 508 00:31:48,243 --> 00:31:50,495 You, you, you, you. Hey, are you looking for the bathroom? 509 00:31:50,996 --> 00:31:52,289 Yeah. 510 00:31:52,789 --> 00:31:54,374 -Which one? -The women's room. 511 00:31:54,457 --> 00:31:55,458 -Joana. -Will you back off? 512 00:31:55,542 --> 00:31:57,502 -Leave her alone. Leave her alone. -I'll leave her alone. 513 00:31:57,586 --> 00:32:01,673 Well, sorry. I'm just not really sure how I should address you. 514 00:32:02,173 --> 00:32:03,675 So, you... you tell me. 515 00:32:05,093 --> 00:32:06,595 What are you? He? She? 516 00:32:07,387 --> 00:32:08,972 I'm sorry, but... 517 00:32:09,055 --> 00:32:10,765 I mean, the thing is... Montse, guess what. 518 00:32:10,849 --> 00:32:15,228 We'll... We'll have to make a "they" bathroom in no time. 519 00:32:15,312 --> 00:32:17,188 I'm telling you. Don't you forget it, eh? 520 00:32:17,272 --> 00:32:18,440 In no time, we'll... 521 00:32:18,523 --> 00:32:20,775 -Can you stop? No! -Can you back off? Sit down. 522 00:32:20,859 --> 00:32:22,152 Can you sit down? 523 00:32:23,570 --> 00:32:27,198 Although, well, you can't really tell in your case. 524 00:32:27,282 --> 00:32:28,700 You had some work done, right? 525 00:32:29,284 --> 00:32:30,410 No, I can tell, eh? 526 00:32:31,661 --> 00:32:33,413 You look amazing. 527 00:32:33,496 --> 00:32:36,291 -I think I should go. -I'm sorry, eh? Don't be so sensitive. 528 00:32:36,374 --> 00:32:37,626 You stay. 529 00:32:38,668 --> 00:32:40,128 Listen up, everyone. 530 00:32:40,212 --> 00:32:43,965 Did you know Joana sucked on my tits at the town fair last year? 531 00:32:44,049 --> 00:32:46,051 And, Xavi, didn't she tell you she was a virgin? 532 00:32:46,134 --> 00:32:48,803 She did, right? Well, she had already banged your cousin. 533 00:32:48,887 --> 00:32:49,888 What? 534 00:32:49,971 --> 00:32:51,890 Don't look at me like that, Xavi. 535 00:32:52,390 --> 00:32:54,226 Doesn't being humiliated suck? 536 00:33:02,150 --> 00:33:03,235 What about you? 537 00:33:03,985 --> 00:33:07,447 If you keep telling everyone confidential information about your patients, 538 00:33:07,530 --> 00:33:09,699 you'll be out of a job in no time, pal. 539 00:33:09,783 --> 00:33:12,160 -Get out. Get out. -I'm so sorry. 540 00:33:12,244 --> 00:33:13,536 Kate, are you okay? 541 00:33:13,620 --> 00:33:17,123 I'm sorry. It's a small town, but there are idiots, no matter where you go. 542 00:33:17,791 --> 00:33:19,584 You can use whichever bathroom you want. 543 00:33:20,085 --> 00:33:21,086 Kate! 544 00:33:29,636 --> 00:33:32,389 -You okay? -I don't want to talk right now. 545 00:33:34,307 --> 00:33:35,308 Okay. 546 00:33:37,435 --> 00:33:40,814 You don't have to talk. I'll just sit here quietly. 547 00:33:40,897 --> 00:33:43,400 You don't have to tell me anything that's going on. 548 00:33:46,444 --> 00:33:47,988 I hate this town. 549 00:33:48,572 --> 00:33:49,864 That's what's going on. 550 00:33:50,365 --> 00:33:51,908 You're telling me. 551 00:33:52,450 --> 00:33:57,038 I'm tired of always having to tell everyone who I am. Tired. 552 00:33:57,122 --> 00:33:58,915 Someone say something or do something? 553 00:33:58,999 --> 00:34:01,418 -I can fix it, honey. -No, Mom. I don't need you to protect me. 554 00:34:01,501 --> 00:34:04,212 I just want people to stop talking about me. 555 00:34:04,296 --> 00:34:06,965 Welcome to the club. It's in our genes. 556 00:34:07,048 --> 00:34:09,925 If you're different, everyone will talk about you. 557 00:34:10,010 --> 00:34:13,597 Right, but I don't want to be different, Grandma. I want to be myself. 558 00:34:13,680 --> 00:34:15,265 Why can't I? Why don't they let me? 559 00:34:15,347 --> 00:34:18,643 Why is it that once someone finds out I'm trans, that's all they care about? 560 00:34:18,727 --> 00:34:22,021 Everything is always about that, and it's not fair. 561 00:34:22,521 --> 00:34:24,524 Oh, sweetheart. 562 00:34:24,608 --> 00:34:26,735 You are so much more than that. 563 00:34:27,235 --> 00:34:30,030 And, yeah, there's gonna be a lot of idiots in the world. 564 00:34:31,114 --> 00:34:35,702 There's a lot of good people who love you because they know who you are. 565 00:34:37,871 --> 00:34:41,082 Even though you listen to that horrible music, they still love you. 566 00:34:42,709 --> 00:34:45,503 And being different is okay. It's fun. 567 00:34:45,586 --> 00:34:48,548 You just have to put up with more assholes than everyone else. 568 00:34:50,008 --> 00:34:54,054 Do you know what I did when people made fun of me, and I couldn't bear it anymore? 569 00:34:57,390 --> 00:34:59,643 Mom, can you slow down? I can't breathe. 570 00:34:59,726 --> 00:35:01,728 The city has made you weak. 571 00:35:01,811 --> 00:35:02,854 Wow! 572 00:35:04,689 --> 00:35:09,527 Yes. This view is the only thing I've missed. 573 00:35:31,841 --> 00:35:34,678 You'd walk all the way up here to cry? 574 00:35:34,761 --> 00:35:36,012 That's so depressing. 575 00:35:36,096 --> 00:35:37,931 I didn't come here just to do that. 576 00:35:38,515 --> 00:35:41,268 You damn bitches! 577 00:35:41,351 --> 00:35:44,145 You assholes! 578 00:35:46,439 --> 00:35:49,776 I don't know, Grandma. Coming here just to scream? 579 00:35:49,859 --> 00:35:52,862 Trust me, silly. It feels amazing. Come on. Just say a bad word. 580 00:35:52,946 --> 00:35:54,364 The first one that comes to mind. 581 00:35:54,864 --> 00:35:56,283 Shit! 582 00:35:56,908 --> 00:35:58,493 What a weak scream. 583 00:35:58,577 --> 00:36:00,245 Put some effort into it, okay? 584 00:36:00,328 --> 00:36:01,997 Pretend you're yelling at someone to feel better. 585 00:36:02,080 --> 00:36:05,041 Say something real. I don't know, use your anger, your sadness, your... 586 00:36:05,125 --> 00:36:10,297 I hate you, you bastard! 587 00:36:12,257 --> 00:36:14,426 Oh, God. It does make you feel better. 588 00:36:14,509 --> 00:36:15,635 Wow, Mom. 589 00:36:18,930 --> 00:36:20,181 Your turn. 590 00:36:20,265 --> 00:36:23,393 But be loud. Mean it from the heart. 591 00:36:24,352 --> 00:36:27,647 You bastards! 592 00:36:29,399 --> 00:36:31,484 You damn bitches! 593 00:36:47,584 --> 00:36:49,669 You know what I remembered up there? 594 00:36:50,462 --> 00:36:54,925 When I was sad and Dad would start singing "Walking on Sunshine." 595 00:36:56,218 --> 00:36:57,969 Yeah, he loved that song. 596 00:36:58,053 --> 00:37:00,013 He used to sing it so off-key. 597 00:37:00,513 --> 00:37:04,100 I know he's been a jerk, but I kind of miss him. 598 00:37:06,102 --> 00:37:07,103 Me too. 599 00:37:08,605 --> 00:37:11,191 If he was here, he'd be singing at the top of his lungs. 600 00:37:11,274 --> 00:37:12,275 Yeah. 601 00:37:13,568 --> 00:37:17,822 You know, he used to say that Katrina was the solution to any problem. 602 00:37:29,584 --> 00:37:31,586 Come on, Fred. Where are you? 603 00:37:32,087 --> 00:37:33,588 Give me a clue. 604 00:37:50,021 --> 00:37:51,356 My necklace. 605 00:37:52,023 --> 00:37:53,775 This one's very important to me. 606 00:37:53,858 --> 00:37:56,528 It was an anniversary gift, so it's basically priceless. 607 00:37:57,737 --> 00:38:00,156 Maybe. But it's a fake. 608 00:38:00,657 --> 00:38:01,741 What? 609 00:38:04,911 --> 00:38:06,496 Mom, are you coming to bed? 610 00:38:06,580 --> 00:38:08,915 Yeah. Yeah, I'll be up in a minute. 611 00:38:09,583 --> 00:38:10,584 Okay. 612 00:38:13,211 --> 00:38:15,171 -Are you okay? -Yeah. 613 00:38:16,965 --> 00:38:19,009 Okay. Just don't take too long. 614 00:38:43,325 --> 00:38:44,618 Are you okay? 615 00:38:45,535 --> 00:38:46,661 Can I help you? 616 00:38:48,830 --> 00:38:50,749 I know the answer is no, but... 617 00:38:51,249 --> 00:38:53,293 I was able to get into Fred's email. 618 00:38:56,755 --> 00:38:57,839 Really? 619 00:38:58,840 --> 00:39:00,425 Well? Any clues? 620 00:39:01,968 --> 00:39:03,011 No. 621 00:39:03,887 --> 00:39:06,056 I still don't know where he is. 622 00:39:06,932 --> 00:39:08,642 But I now know who he's with. 623 00:39:12,187 --> 00:39:13,396 He has a lover. 624 00:39:20,403 --> 00:39:24,199 I've spent the last few days hating Fred. 625 00:39:25,575 --> 00:39:31,665 And I thought there's no way he could possibly hurt me more than he already had. 626 00:39:34,584 --> 00:39:35,752 And then I was wrong. 627 00:39:38,505 --> 00:39:41,007 -I'm an idiot. -No. 628 00:39:42,467 --> 00:39:44,135 Your husband is the idiot. 629 00:39:44,761 --> 00:39:47,013 If he went off with another woman, it's his loss. 630 00:39:47,556 --> 00:39:49,349 She's not even a younger woman. 631 00:39:49,849 --> 00:39:51,059 She's older than me. 632 00:39:52,561 --> 00:39:55,272 Well, I don't get it. You look... 633 00:39:56,856 --> 00:40:00,277 You are... I mean... 634 00:40:01,945 --> 00:40:04,239 I... like you. 635 00:40:08,326 --> 00:40:10,662 You don't have to lie to make me feel better. 636 00:40:10,745 --> 00:40:12,414 No, I mean it. 637 00:40:13,456 --> 00:40:17,961 You are stubborn and rigid, and obsessive and... 638 00:40:19,588 --> 00:40:20,964 But... 639 00:40:22,173 --> 00:40:23,174 you're fine. 640 00:40:26,636 --> 00:40:28,471 I mean, you're a fine expert with wines. 641 00:40:31,558 --> 00:40:32,559 Yeah. 642 00:40:38,023 --> 00:40:41,401 -What are you doing out here? -Nothing. Just talking. 643 00:40:43,320 --> 00:40:44,654 How's Kate? 644 00:40:44,738 --> 00:40:48,116 Tell her I'm not letting those two idiots in my bar ever again. 645 00:40:48,199 --> 00:40:49,534 You're very kind. 646 00:40:50,619 --> 00:40:53,955 Thanks for coming here to ask. You didn't have to. 647 00:40:54,039 --> 00:40:57,292 Well, I... I didn't come just for that. 648 00:40:57,834 --> 00:40:59,211 -Hi. -Hi. 649 00:41:03,215 --> 00:41:04,257 I'll be inside. 650 00:41:04,341 --> 00:41:07,344 -Good night. -Good... night. 651 00:41:10,680 --> 00:41:11,806 Well... 652 00:41:15,769 --> 00:41:18,772 -See you tomorrow. -Yep. Yep. Tomorrow. 653 00:41:18,855 --> 00:41:20,273 See you tomorrow. 654 00:41:20,899 --> 00:41:22,108 Bye. 655 00:41:40,126 --> 00:41:42,671 I think I prefer listening to Rufiรกn the rooster. 656 00:41:43,922 --> 00:41:46,591 At least someone's having fun tonight. 657 00:41:58,937 --> 00:42:02,315 -Hi, Julia. -Good morning. 658 00:42:03,817 --> 00:42:04,985 Oh, Lord! 659 00:42:15,412 --> 00:42:17,330 Yes. Finally. 660 00:42:18,331 --> 00:42:20,458 Feel like we've been driving in circles. 661 00:42:20,959 --> 00:42:22,210 Wake up, kid. 662 00:42:23,545 --> 00:42:25,046 Hey, wake up! 663 00:42:30,719 --> 00:42:32,345 Why did you wake me up? 664 00:42:32,429 --> 00:42:33,889 Because we're here. 665 00:43:10,675 --> 00:43:11,801 INSPIRED BY THE NOVEL "LA TIERRA DE LAS MUJERES" BY S. BARNEDA 49801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.