Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,135 --> 00:00:13,807
FIVE YEARS EARLIER
2
00:00:49,426 --> 00:00:51,177
XATART HOUSE
FOR SALE
3
00:00:54,723 --> 00:00:56,516
Did you run out of gas?
4
00:00:56,600 --> 00:01:00,145
You can follow me to the local road
if you want.
5
00:01:00,228 --> 00:01:02,522
No, thanks. I think I'll stay here.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,734
The house that's for sale, whose is it?
7
00:01:10,655 --> 00:01:12,449
As you can see, it's big.
8
00:01:15,285 --> 00:01:18,914
Your children will have
plenty of space to run around.
9
00:01:19,831 --> 00:01:21,416
The house would just be for me.
10
00:01:22,459 --> 00:01:24,127
I'd have to pay you in cash.
11
00:01:26,588 --> 00:01:27,839
Is that okay?
12
00:01:29,299 --> 00:01:31,468
-What is he doing here?
-Isn't it obvious?
13
00:01:31,551 --> 00:01:33,178
He's working for me.
14
00:01:33,261 --> 00:01:36,431
No. No, no, no.
This is a women's cooperative.
15
00:01:36,514 --> 00:01:40,310
This vineyard is mine,
so I can hire whoever I want. Got it?
16
00:01:47,817 --> 00:01:50,111
Well, well, well. You've earned this.
17
00:01:51,196 --> 00:01:52,822
Awesome.
18
00:01:52,906 --> 00:01:54,157
Great.
19
00:02:34,906 --> 00:02:38,201
PRESENT DAY
20
00:02:54,050 --> 00:02:55,176
Oh, God.
21
00:02:57,262 --> 00:02:59,222
Somebody needs to kill that stupid bird.
22
00:03:00,390 --> 00:03:01,933
The rooster's name is Rufiรกn.
23
00:03:02,601 --> 00:03:04,519
Trust me, he grows on you.
24
00:03:04,603 --> 00:03:05,896
Cellar, 15 minutes.
25
00:03:09,190 --> 00:03:10,567
But it's still nighttime.
26
00:03:11,610 --> 00:03:12,611
Really?
27
00:03:13,403 --> 00:03:15,071
I thought it was pretty dark out.
28
00:03:18,074 --> 00:03:19,159
Come on, Golfo.
29
00:03:27,751 --> 00:03:33,131
LAND OF WOMEN
30
00:03:33,215 --> 00:03:35,550
Let me get this straight.
So this guy steals our money
31
00:03:35,634 --> 00:03:38,511
and, instead of reporting him,
we're gonna work for him?
32
00:03:39,012 --> 00:03:40,597
I made a deal with him.
33
00:03:41,181 --> 00:03:43,642
Really? You're such a good negotiator.
34
00:03:43,725 --> 00:03:45,852
Kate, honey, it's very early.
35
00:03:45,936 --> 00:03:49,397
I'm gonna need about two gallons of coffee
before I start dealing with your whining.
36
00:03:50,273 --> 00:03:52,901
I just don't get
what Grandma and I are doing here.
37
00:03:54,361 --> 00:03:55,820
We're family.
38
00:03:55,904 --> 00:03:58,323
And families stick together,
even in the worst of times.
39
00:04:01,618 --> 00:04:03,662
Mom. Mom, wake up.
40
00:04:03,745 --> 00:04:06,164
What are you doing here?
Is it visiting day?
41
00:04:06,248 --> 00:04:08,667
We're not at the nursing home, Mom.
We're in La Muga.
42
00:04:08,750 --> 00:04:10,585
In La Muga? What are we doing in La Muga?
43
00:04:10,669 --> 00:04:12,963
Yeah, totally.
I'm wondering the same thing.
44
00:04:13,463 --> 00:04:15,048
Try to remember, Mom.
45
00:04:15,131 --> 00:04:16,757
We're here because Fred...
46
00:04:16,841 --> 00:04:18,050
Right, right, right.
47
00:04:18,134 --> 00:04:21,721
We need to run away and hide
because of your stupid husband.
48
00:04:22,222 --> 00:04:24,224
I wish you had gotten a divorce, honey.
49
00:04:25,600 --> 00:04:28,019
Come on. Let's go.
50
00:04:47,163 --> 00:04:48,248
Let's go.
51
00:04:48,748 --> 00:04:51,376
Where? We have no idea where they are.
52
00:04:51,459 --> 00:04:55,839
The girl said they were staying in
a wine-making village in Catalonia, right?
53
00:04:55,922 --> 00:04:59,175
But if you search, "Wine village,
Catalonia," you get a hundred hits.
54
00:04:59,259 --> 00:05:02,804
We also know the grandmother's name
is Julia Xatart.
55
00:05:02,888 --> 00:05:04,014
So that's two leads.
56
00:05:04,097 --> 00:05:07,392
Why do I always get the shitty
assignments? It's just not fair.
57
00:05:07,475 --> 00:05:10,729
Where I don't know if I'm gonna be here,
if I'm gonna be home, or wherever.
58
00:05:10,812 --> 00:05:13,106
Can we discuss this later? We need a plan.
59
00:05:13,189 --> 00:05:14,399
Like, now.
60
00:05:15,817 --> 00:05:17,152
Got it.
61
00:05:17,235 --> 00:05:18,612
Oh, hell no.
62
00:05:22,365 --> 00:05:23,950
CATALONIA, LAND OF WINE
63
00:05:29,414 --> 00:05:30,290
Good morning.
64
00:05:33,126 --> 00:05:36,463
Are you ready to taste
the best wines in Catalonia?
65
00:05:36,546 --> 00:05:38,715
Yes!
66
00:05:44,596 --> 00:05:47,182
Why are there only women working?
67
00:05:47,682 --> 00:05:50,352
Because men are good-for-nothing here.
68
00:05:51,519 --> 00:05:53,939
Well, for almost nothing.
69
00:05:54,022 --> 00:05:56,191
Your grandma knows them very well.
70
00:05:57,484 --> 00:06:00,528
Many years ago,
men worked in the vineyards.
71
00:06:01,029 --> 00:06:03,990
But when the Civil War arrived,
they were sent to the battlefront.
72
00:06:04,074 --> 00:06:05,784
Because of what might happen to them,
73
00:06:05,867 --> 00:06:10,455
they left their lands to their mothers,
their daughters, their wives.
74
00:06:10,538 --> 00:06:12,582
So, they started making wine.
75
00:06:12,666 --> 00:06:14,334
And it became a tradition.
76
00:06:14,960 --> 00:06:18,463
And ever since,
this has been the land of women.
77
00:06:19,673 --> 00:06:21,675
Ladies, listen up, please.
78
00:06:25,178 --> 00:06:26,846
You already know Julia.
79
00:06:26,930 --> 00:06:28,348
Unfortunately.
80
00:06:28,848 --> 00:06:32,102
And this is Kate and Gala.
They're here to help.
81
00:06:32,185 --> 00:06:35,939
-I hope you work well with them.
-What exactly are they going to do here?
82
00:06:36,022 --> 00:06:37,983
I had a wine shop in New York.
83
00:06:38,066 --> 00:06:41,111
I have connections. I can help.
84
00:06:41,194 --> 00:06:42,696
To improve your wine.
85
00:06:44,072 --> 00:06:45,156
What is she talking about?
86
00:06:45,240 --> 00:06:47,075
-What's wrong with our wine?
-Unbelievable.
87
00:06:47,158 --> 00:06:48,410
-She doesn't like it.
-No...
88
00:06:49,077 --> 00:06:51,788
Well, no. No, I didn't say that.
89
00:06:52,455 --> 00:06:53,748
It's strong.
90
00:06:54,291 --> 00:06:56,209
Very strong. And dry.
91
00:06:56,793 --> 00:06:58,545
And, well, it doesn't taste good.
92
00:06:58,628 --> 00:07:02,340
But the grapes are good.
It's just that the wine isn't well-made.
93
00:07:03,383 --> 00:07:05,218
You harvested the grapes very late.
94
00:07:05,302 --> 00:07:08,221
And you have a big problem because no one...
95
00:07:08,930 --> 00:07:09,931
can stand you.
96
00:07:10,724 --> 00:07:11,725
The nerve!
97
00:07:11,808 --> 00:07:15,604
The American girl has some nerve.
She insults our wine and now us.
98
00:07:15,687 --> 00:07:20,442
Gala, Nadie os soporta means
"nobody likes you."
99
00:07:22,152 --> 00:07:25,447
Oh, no. No, no, no. No, I mean,
nobody supports you.
100
00:07:25,530 --> 00:07:27,699
No one helps you. You have no support.
101
00:07:27,782 --> 00:07:29,784
Yes. That. That.
102
00:07:30,785 --> 00:07:34,789
I am here because
I want to help you make your wine better.
103
00:07:36,750 --> 00:07:37,834
Translate it.
104
00:07:39,461 --> 00:07:41,630
Listen, I know she's a pain in the ass.
105
00:07:41,713 --> 00:07:44,507
I don't like her either,
but give her a chance.
106
00:07:45,258 --> 00:07:47,010
At first, you didn't like me either.
107
00:07:49,554 --> 00:07:50,805
Fine.
108
00:07:50,889 --> 00:07:53,141
But you're in charge
of putting up with her.
109
00:07:58,438 --> 00:08:01,274
Okay. Let's get to work.
Why don't you guys go help the ladies?
110
00:08:01,358 --> 00:08:03,068
I have to taste
all the wine in the barrels.
111
00:08:03,693 --> 00:08:05,528
I suddenly feel dizzy. I feel so dizzy.
112
00:08:05,612 --> 00:08:07,697
-So dizzy.
-Mom, are you okay?
113
00:08:07,781 --> 00:08:09,074
Yes, yes. Don't worry.
114
00:08:09,157 --> 00:08:11,618
My blood pressure dropped.
I don't think I can work.
115
00:08:11,701 --> 00:08:14,120
-Okay, let's go to the doctor.
-No. You stay. I'll go with her.
116
00:08:14,204 --> 00:08:17,082
Don't worry. It'll go away in a second.
Come on, sweetie. Let's go.
117
00:08:17,165 --> 00:08:20,210
-Are you sure?
-Yes, sweetie. Yes, yes. I'm sure.
118
00:08:23,630 --> 00:08:24,881
Shall we start?
119
00:08:27,551 --> 00:08:30,011
These are the wines
from the last ten years.
120
00:08:30,095 --> 00:08:33,306
The last two crops are still aging
in the barrels.
121
00:08:33,932 --> 00:08:35,433
The previous ones have been bottled.
122
00:08:37,269 --> 00:08:39,770
We pick the grapes
from the 12 plots of land,
123
00:08:40,397 --> 00:08:43,441
press them, and put them into the tank.
124
00:08:43,525 --> 00:08:47,821
Hold on.
Some plots have better grapes than others?
125
00:08:47,904 --> 00:08:48,989
Of course.
126
00:08:49,072 --> 00:08:53,451
You need to be selective.
Only use grapes from the best plots.
127
00:08:54,119 --> 00:08:57,122
It's a cooperative. It's in the name.
128
00:08:57,205 --> 00:08:59,040
We use everyone's vineyards.
129
00:09:07,173 --> 00:09:10,677
If you hadn't already harvested
the grapes, it would be easier.
130
00:09:10,760 --> 00:09:15,265
But... they're all mixed up and in barrels.
131
00:09:16,349 --> 00:09:18,226
We need to find another solution.
132
00:09:18,310 --> 00:09:20,020
Listen, the wine is what it is.
133
00:09:20,103 --> 00:09:22,606
We have to make it according to
the regulations to keep the certificate.
134
00:09:22,689 --> 00:09:24,024
What certificate?
135
00:09:24,107 --> 00:09:26,484
The certificate of origin.
136
00:09:26,568 --> 00:09:28,653
What do you need that certificate for?
137
00:09:29,738 --> 00:09:31,239
So more people buy the wine.
138
00:09:31,740 --> 00:09:34,784
But it doesn't sell
because you're making bad wine.
139
00:09:35,368 --> 00:09:37,996
The problem isn't the market. It's you.
140
00:09:38,955 --> 00:09:40,332
Oh, my God.
141
00:09:40,415 --> 00:09:42,709
Just one whiff and I'm drunk.
142
00:09:43,209 --> 00:09:44,836
Okay, take a deep breath.
143
00:09:47,047 --> 00:09:48,298
One more time.
144
00:09:49,507 --> 00:09:52,802
Okay. Have you felt dizzy
at any other time recently?
145
00:09:52,886 --> 00:09:54,012
Yes.
146
00:09:54,095 --> 00:09:56,389
Every time a guy like you
gets close to me.
147
00:09:59,434 --> 00:10:01,269
This morning she woke up
feeling a bit disoriented.
148
00:10:01,353 --> 00:10:04,231
How did you expect me to wake up?
It was 6:00 a.m.
149
00:10:05,565 --> 00:10:07,108
Okay. Are you taking any medication?
150
00:10:10,904 --> 00:10:13,698
Okay. You have to remember to take it.
151
00:10:14,241 --> 00:10:16,743
Now, what you can't do is
mix it with alcohol.
152
00:10:16,826 --> 00:10:18,119
That's out of the question.
153
00:10:18,662 --> 00:10:20,914
We may have to ask for a second opinion.
154
00:10:22,916 --> 00:10:23,917
I think you're doing well.
155
00:10:24,000 --> 00:10:26,461
If anything comes up, well,
you know where to find us, Julia.
156
00:10:26,545 --> 00:10:28,838
If anything comes up, I'll be here, eh?
157
00:10:28,922 --> 00:10:30,465
Wait outside, Grandma. I'll be right out.
158
00:10:30,549 --> 00:10:32,008
Hold on. Okay.
159
00:10:34,177 --> 00:10:36,012
-Bye, handsome.
-Bye, Julia.
160
00:10:51,278 --> 00:10:53,280
Julia, hi.
161
00:10:53,822 --> 00:10:55,907
-Julia.
-Good morning.
162
00:10:57,242 --> 00:10:58,952
What an annoying man.
163
00:11:04,457 --> 00:11:07,627
I need you to write me a prescription.
I'm running out of hormones.
164
00:11:08,628 --> 00:11:10,881
-Contraceptives?
-No.
165
00:11:11,464 --> 00:11:12,465
No.
166
00:11:16,344 --> 00:11:19,264
Oh, o-okay. You are... Okay... Let's see.
167
00:11:19,347 --> 00:11:21,141
Do you have any documentation that...
168
00:11:21,725 --> 00:11:22,726
Yes.
169
00:11:28,857 --> 00:11:30,025
Just this?
170
00:11:30,567 --> 00:11:33,695
-Yes.
-Okay. I mean... I need to consult someone.
171
00:11:33,778 --> 00:11:37,449
But since you don't have
a social security number assigned
172
00:11:37,532 --> 00:11:39,618
and... and we don't have
your medical record,
173
00:11:40,160 --> 00:11:42,913
well, it's a... it's a slow process,
you know?
174
00:11:43,413 --> 00:11:46,583
And I can't prescribe you
something that strong
175
00:11:47,083 --> 00:11:49,085
without... without running any tests.
176
00:11:49,586 --> 00:11:52,672
And, of course, for the analysis,
we'd need to fill out more paperwork.
177
00:11:55,258 --> 00:11:57,427
Quintanilla, you should've played a card.
178
00:11:58,261 --> 00:11:59,763
Andreu, we need to talk.
179
00:11:59,846 --> 00:12:01,556
I can't. I'm in the middle of a hand.
180
00:12:01,640 --> 00:12:04,059
-Well, Andreu?
-Yes, man. Yes. I'm going. Just a moment.
181
00:12:04,142 --> 00:12:05,435
You're gonna win with two nines.
182
00:12:05,518 --> 00:12:07,354
-Julia!
-Holy shit, Andreu!
183
00:12:08,355 --> 00:12:09,981
You made me lose the hand.
184
00:12:10,523 --> 00:12:12,275
Now we can talk, right?
185
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
Come on.
186
00:12:14,236 --> 00:12:15,237
Gentlemen.
187
00:12:18,490 --> 00:12:19,824
She is my daughter?
188
00:12:21,243 --> 00:12:22,827
She has your eyes.
189
00:12:25,121 --> 00:12:28,416
Bu-Bu-Bu... But how?
190
00:12:29,084 --> 00:12:30,502
What do you mean "how"?
191
00:12:30,585 --> 00:12:33,505
Do I have to explain how babies are made?
For Christ's sake.
192
00:12:33,588 --> 00:12:34,839
Unbelievable.
193
00:12:36,466 --> 00:12:38,093
Oh, the hayloft.
194
00:12:38,176 --> 00:12:42,180
Don't you remember what we'd go and do
before you dated Mariona?
195
00:12:42,264 --> 00:12:46,518
Hey, but... you're not going to tell
your sister, right?
196
00:12:47,102 --> 00:12:50,105
We're not telling anyone for now.
197
00:12:54,818 --> 00:12:55,902
I have a daughter.
198
00:12:55,986 --> 00:12:59,114
-Yes, and she needs your help.
-Yes, yes. Of course.
199
00:13:00,532 --> 00:13:01,575
What do you mean?
200
00:13:02,325 --> 00:13:04,661
Do you think being a single mother
was easy?
201
00:13:05,287 --> 00:13:06,871
I had a lot on my plate.
202
00:13:07,455 --> 00:13:09,874
Expenses, food and a house.
203
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
And clothes. She had a refined taste.
204
00:13:13,503 --> 00:13:17,257
The French lessons.
She speaks very well, by the way.
205
00:13:17,757 --> 00:13:20,427
And the health insurance.
Over there? A fortune.
206
00:13:20,510 --> 00:13:23,471
So, all in all, we're talking about
207
00:13:23,555 --> 00:13:27,726
roughly around $900 a month.
208
00:13:29,477 --> 00:13:31,396
For around 20 years.
209
00:13:33,106 --> 00:13:34,774
Julia, I'll go broke.
210
00:13:34,858 --> 00:13:36,902
She's your daughter.
211
00:13:36,985 --> 00:13:40,238
No... No... Right. Of c-c-course.
No, I'll... I'll take care of it.
212
00:13:40,739 --> 00:13:43,074
It's just that, right now I don't have...
213
00:13:43,158 --> 00:13:45,035
Listen... Don't worry.
214
00:13:45,535 --> 00:13:50,081
Just give me what you can,
and... and we'll see about the rest.
215
00:13:50,916 --> 00:13:52,292
Don't worry, eh?
216
00:13:52,375 --> 00:13:53,877
We're family.
217
00:14:01,259 --> 00:14:04,012
So, you made me take you to the airport
for nothing?
218
00:14:05,805 --> 00:14:06,848
Yes.
219
00:14:06,932 --> 00:14:09,392
It turns out I'm staying here for a while.
Sorry.
220
00:14:10,268 --> 00:14:12,562
Well, if you're staying,
you'll need a guide.
221
00:14:14,231 --> 00:14:16,441
You're coming with me
to Montse's bar tomorrow.
222
00:14:16,524 --> 00:14:17,859
We can have a drink.
223
00:14:18,360 --> 00:14:20,237
I'm a minor. I can't drink.
224
00:14:20,820 --> 00:14:23,031
What happens in La Muga
stays in La Muga, kid.
225
00:14:25,992 --> 00:14:27,452
Hey, you draw very well.
226
00:14:28,119 --> 00:14:30,288
-Is that your girlfriend?
-Yes.
227
00:14:30,372 --> 00:14:32,916
She called asking about you.
Since you used my phone...
228
00:14:32,999 --> 00:14:34,668
Maggie called you?
229
00:14:35,961 --> 00:14:38,630
-How is she?
-Well, my English isn't that great,
230
00:14:39,130 --> 00:14:40,423
but she sounded worried.
231
00:14:41,132 --> 00:14:43,051
She wanted to know where you were.
232
00:14:43,134 --> 00:14:44,719
What's going on? Are you hiding from her?
233
00:14:45,428 --> 00:14:47,180
You need to talk to her, face-to-face.
234
00:14:48,473 --> 00:14:50,350
Right,
but this is more complicated than that.
235
00:14:52,519 --> 00:14:54,604
I'm sorry I screwed up then.
236
00:14:56,565 --> 00:14:59,401
But don't worry, because, look,
we're in the middle of nowhere.
237
00:15:00,235 --> 00:15:03,196
It would take that Maggie chick centuries
to find you.
238
00:15:18,879 --> 00:15:22,424
Oh, my God. You gotta try this.
239
00:15:23,091 --> 00:15:26,344
It's called butifarra. It's the only thing
I wanna eat the rest of my life.
240
00:15:27,637 --> 00:15:30,974
You keep eating like that, you won't have
much of a life left to live.
241
00:15:32,350 --> 00:15:33,727
You find anything?
242
00:15:34,394 --> 00:15:36,897
There are at least 20 more towns
with a Julia Xatart.
243
00:15:36,980 --> 00:15:38,356
We're never gonna find 'em.
244
00:15:40,775 --> 00:15:45,697
They're in a town called La Muga.
M-U-G-A. Got it?
245
00:15:47,032 --> 00:15:48,116
I'll order a car.
246
00:16:04,007 --> 00:16:05,467
This isn't bad.
247
00:16:06,509 --> 00:16:09,596
It's from the year before I got here.
248
00:16:12,265 --> 00:16:14,142
That explains a lot.
249
00:16:15,685 --> 00:16:18,063
Well, I didn't know
you had a sense of humor.
250
00:16:18,146 --> 00:16:20,106
What I do know is we tasted
all the wines in the winery,
251
00:16:20,190 --> 00:16:21,983
and the lady didn't like any.
252
00:16:22,067 --> 00:16:23,818
Are you calling me a snob?
253
00:16:23,902 --> 00:16:26,071
A snob? You? No.
254
00:16:26,780 --> 00:16:28,031
Just a little.
255
00:16:29,866 --> 00:16:33,328
Do you miss drinking champagne
at the country club?
256
00:16:34,329 --> 00:16:36,081
You have a sense of humor too.
257
00:16:40,627 --> 00:16:42,337
Do you want to know what I miss?
258
00:16:42,420 --> 00:16:43,964
My wine shop.
259
00:16:47,008 --> 00:16:52,514
For the first time in my life,
I was doing what I wanted to do.
260
00:16:54,474 --> 00:16:57,894
The opening was beautiful.
Everyone loved it.
261
00:16:57,978 --> 00:16:59,479
And suddenly, poof.
262
00:16:59,980 --> 00:17:01,022
It was over.
263
00:17:03,108 --> 00:17:07,571
Your mother said your husband
got you into this mess.
264
00:17:07,654 --> 00:17:09,698
My mom hates Fred.
265
00:17:09,781 --> 00:17:12,784
And Fred...
266
00:17:14,535 --> 00:17:16,121
-Where is he?
-I don't know.
267
00:17:16,621 --> 00:17:18,415
He completely disappeared.
268
00:17:19,040 --> 00:17:21,834
I called him a thousand times.
I wrote to him.
269
00:17:22,334 --> 00:17:26,131
I tried to open his email,
but I don't know the password.
270
00:17:27,591 --> 00:17:29,050
I have a computer here.
271
00:17:30,427 --> 00:17:31,678
Maybe I can help you.
272
00:17:34,556 --> 00:17:37,642
Maybe it's your name, your birthday,
Kate's birthday.
273
00:17:38,310 --> 00:17:40,395
It doesn't matter. I've tried everything.
274
00:17:41,104 --> 00:17:45,483
Names, dates... the model of his car.
275
00:17:46,568 --> 00:17:49,696
-Let's try "password." Password.
-Come on.
276
00:17:49,779 --> 00:17:51,323
Not even an idiot would use that.
277
00:17:56,536 --> 00:17:58,788
Your password is "password"? Seriously?
278
00:17:58,872 --> 00:18:01,374
Well, with a capital "P." Obviously.
279
00:18:03,293 --> 00:18:05,587
-Okay.
-It's more common than you think.
280
00:18:06,838 --> 00:18:08,757
Some people use their dog's name.
281
00:18:08,840 --> 00:18:12,010
Is it just you and the dog?
Don't you have any family?
282
00:18:17,682 --> 00:18:19,309
Do I look like I have a family?
283
00:18:21,436 --> 00:18:23,521
Honestly? No.
284
00:18:25,982 --> 00:18:28,652
Better to be alone than in bad company.
285
00:18:38,203 --> 00:18:39,496
Can you drive?
286
00:18:40,247 --> 00:18:44,626
I'm in better shape than you, and
I've driven this route millions of times.
287
00:18:48,004 --> 00:18:50,465
Andreu.
288
00:18:52,133 --> 00:18:53,176
Hello.
289
00:18:54,219 --> 00:18:55,220
Everything okay?
290
00:18:56,388 --> 00:18:58,098
You shouldn't be driving.
291
00:18:58,181 --> 00:18:59,432
But I'm...
292
00:19:00,684 --> 00:19:01,851
perfectly fine.
293
00:19:02,352 --> 00:19:05,522
Amat, I've seen you at the town fair,
and I recognize those eyes.
294
00:19:05,605 --> 00:19:06,648
You've been drinking.
295
00:19:06,731 --> 00:19:09,818
You are gonna have to blow, sir.
Through the mouthpiece, please.
296
00:19:10,318 --> 00:19:11,736
Put that away, Quintanilla.
297
00:19:12,237 --> 00:19:14,864
-Are you okay?
-Me? Yes. Fine.
298
00:19:14,948 --> 00:19:16,658
The lady should drive.
299
00:19:17,867 --> 00:19:20,495
The lady is not very good
behind the wheel.
300
00:19:20,579 --> 00:19:27,210
What? No. Not a problem, Officer, sir.
Uncle Andreu.
301
00:19:27,794 --> 00:19:29,379
Well, let's switch seats.
302
00:19:30,672 --> 00:19:32,007
I can't. The seat belt.
303
00:19:32,507 --> 00:19:35,135
It just gets stuck sometimes. Let me try.
304
00:19:35,218 --> 00:19:37,512
-No, it won't come out.
-No, it's... No, it's not there.
305
00:19:37,596 --> 00:19:41,016
-It's stuck over here.
-It's over here. This is a little tricky.
306
00:19:41,099 --> 00:19:43,810
-You have to pull it from here.
-I'm... I'm pulling.
307
00:19:48,315 --> 00:19:50,984
-That's it. Yep.
-That's it.
308
00:19:52,819 --> 00:19:54,279
Switch...
309
00:19:59,659 --> 00:20:03,538
If you wreck my car on top of the tractor,
I'll kill you.
310
00:20:05,206 --> 00:20:07,667
I'm saving you from going to jail.
311
00:20:11,963 --> 00:20:13,757
Okay. How...
312
00:20:15,967 --> 00:20:17,552
Yeah.
313
00:20:20,472 --> 00:20:22,265
Don't you even try.
314
00:20:22,349 --> 00:20:24,726
My goodness,
we don't know how to drink, do we?
315
00:20:24,809 --> 00:20:27,270
And then we complain
that they take points off our licenses.
316
00:20:27,354 --> 00:20:30,106
Quintanilla, get out of here. Go home.
I'll give them a lift.
317
00:20:38,865 --> 00:20:40,617
What are you doing here this late?
318
00:20:40,700 --> 00:20:42,577
The keys won't... won't open the door.
319
00:20:42,661 --> 00:20:44,412
They don't work, Golfo. Come on.
320
00:20:44,496 --> 00:20:45,705
And you're piripis.
321
00:20:46,289 --> 00:20:47,499
Piri... what?
322
00:20:47,582 --> 00:20:48,792
Drunk, honey.
323
00:20:51,461 --> 00:20:52,879
I like that one.
324
00:20:52,963 --> 00:20:55,924
I thought it was better to bring them.
They were in no condition to drive.
325
00:20:56,007 --> 00:20:57,592
I see that. Well, thanks a lot, Andreu.
326
00:20:57,676 --> 00:21:00,053
No, I'm happy to do it.
It's my duty, isn't it?
327
00:21:00,136 --> 00:21:03,431
Taking care of everyone as if they were
my sons or... or daughters.
328
00:21:03,515 --> 00:21:05,642
Thank you very much. Good night, Andreu.
329
00:21:14,651 --> 00:21:17,195
-Bye, Andreu!
-Bye, Andreu!
330
00:21:19,447 --> 00:21:22,242
Well, look at you.
Getting drunk without your mother.
331
00:21:22,325 --> 00:21:23,326
Sleep well, my daughter.
332
00:21:23,410 --> 00:21:25,704
-You were dizzy.
-Less than you are now.
333
00:21:31,459 --> 00:21:33,753
FORMADELL BANK
334
00:21:33,837 --> 00:21:34,838
Andreu?
335
00:21:38,508 --> 00:21:40,719
What are you doing up this late?
336
00:21:52,647 --> 00:21:53,648
Shut up!
337
00:22:01,656 --> 00:22:04,576
-Coffee?
-Yes. For the love of God, yes.
338
00:22:06,745 --> 00:22:09,664
Kate. Kate. Kate, Kate, Kate. Stop.
339
00:22:09,748 --> 00:22:12,417
Stop with the racket.
I have a splitting headache.
340
00:22:15,253 --> 00:22:17,047
Well, Sleeping Beauty is here.
341
00:22:19,049 --> 00:22:21,009
Wine for breakfast?
342
00:22:21,092 --> 00:22:22,344
You can't drink, Mom.
343
00:22:22,427 --> 00:22:24,763
It's not for me. It's for you.
344
00:22:24,846 --> 00:22:27,724
Alcohol is the best cure for a hangover.
345
00:22:28,225 --> 00:22:29,684
And this one is really smooth.
346
00:22:31,269 --> 00:22:32,771
Where did you find it?
347
00:22:33,355 --> 00:22:35,023
Amat had it in the basement.
348
00:22:44,991 --> 00:22:46,993
I'll deal with you later, pendejo.
349
00:23:31,454 --> 00:23:32,789
Try this.
350
00:23:36,042 --> 00:23:37,878
Last night's tasting
wasn't enough for you?
351
00:23:37,961 --> 00:23:39,588
Will you just listen to me?
352
00:23:49,806 --> 00:23:51,850
-It's good.
-It's very good.
353
00:23:51,933 --> 00:23:55,395
It's last year's wine
mixed with the wine you have at home.
354
00:23:55,478 --> 00:23:57,272
-What?
-In the basement.
355
00:23:58,189 --> 00:24:00,317
Gala, that's table wine. We can't use it.
356
00:24:00,400 --> 00:24:01,443
Why?
357
00:24:01,526 --> 00:24:03,320
We ferment this wine secretly.
358
00:24:04,362 --> 00:24:05,655
Secretly?
359
00:24:05,739 --> 00:24:08,325
Last year, we had too many grapes
because of the rain.
360
00:24:08,408 --> 00:24:09,993
If we'd made more liters of wine
than allowed,
361
00:24:10,076 --> 00:24:11,828
we would've lost
the certificate of origin.
362
00:24:11,912 --> 00:24:14,164
We divided up this wine
to drink it at home.
363
00:24:14,247 --> 00:24:15,874
We can't sell it.
364
00:24:16,416 --> 00:24:18,543
I don't want to sell it. I want to mix it.
365
00:24:19,336 --> 00:24:24,633
Look, that wine you have is more acidic
and tastes fresher.
366
00:24:24,716 --> 00:24:25,926
It's much lighter.
367
00:24:26,009 --> 00:24:30,805
If we mix them,
we'll make a wine that's more subtle.
368
00:24:31,389 --> 00:24:32,390
Delicious.
369
00:24:33,099 --> 00:24:35,685
If we mix them,
we'll lose the certificate of origin.
370
00:24:35,769 --> 00:24:37,395
You don't need the certificate.
371
00:24:37,479 --> 00:24:41,107
We can create a signature wine.
Smaller, more elaborate.
372
00:24:41,983 --> 00:24:43,610
Following our own rules.
373
00:24:46,905 --> 00:24:48,531
-Even if that were a good idea...
-It is.
374
00:24:48,615 --> 00:24:50,742
Regardless,
the wine would have to be aged,
375
00:24:50,825 --> 00:24:52,953
and it wouldn't be ready for a few months.
376
00:24:53,453 --> 00:24:55,455
You won't get your money back
for a long time.
377
00:24:56,456 --> 00:24:57,457
No.
378
00:24:57,958 --> 00:25:00,544
Not if we sell it to the right person.
379
00:25:01,586 --> 00:25:02,754
Gala!
380
00:25:02,837 --> 00:25:07,300
My friend Edna is one of the most
influential people in the wine world.
381
00:25:08,468 --> 00:25:11,471
She knows which wines will be
excellent before anyone else does.
382
00:25:11,555 --> 00:25:13,848
When she likes one, she pays in advance.
383
00:25:13,932 --> 00:25:16,393
...and who gets an interview
with The New Yorker?
384
00:25:16,476 --> 00:25:18,979
-My biggest competitor.
-Robert Singer.
385
00:25:19,062 --> 00:25:21,189
That's him right there.
386
00:25:21,273 --> 00:25:23,358
If you are so close,
why don't you call her?
387
00:25:23,441 --> 00:25:26,236
Because I don't want anyone
to know where I am. It's complicated.
388
00:25:26,319 --> 00:25:27,612
-Cheers.
-Cheers.
389
00:25:27,696 --> 00:25:28,989
Here.
390
00:25:29,072 --> 00:25:31,491
Tell her to come and taste our wine.
391
00:25:31,575 --> 00:25:34,035
-Now it's our wine?
-Just...
392
00:25:37,247 --> 00:25:39,374
-Hello.
-Hi, Edna. This is Amat.
393
00:25:39,457 --> 00:25:43,211
We haven't met, but I am a winemaker
at a co-op in La Muga,
394
00:25:43,295 --> 00:25:45,088
a small village in Catalonia.
395
00:25:45,797 --> 00:25:47,632
Excuse me,
but how did you get this number?
396
00:25:47,716 --> 00:25:49,843
-My friend, Gala.
-Gala?
397
00:25:50,343 --> 00:25:51,678
Gala Scott?
398
00:25:52,554 --> 00:25:55,640
Good Lord. I heard that Gala
and her family have gone missing.
399
00:25:55,724 --> 00:25:56,725
Missing?
400
00:25:57,767 --> 00:25:58,935
Are you serious?
401
00:26:00,061 --> 00:26:02,522
Well, I hope she's okay, wherever she is.
402
00:26:02,606 --> 00:26:05,400
Excuse me,
but how do you know Gala exactly?
403
00:26:06,109 --> 00:26:08,570
We are actually good, good friends.
404
00:26:08,653 --> 00:26:11,573
It's impossible not to like Gala
once you get to know her.
405
00:26:12,449 --> 00:26:13,700
Here's the thing.
406
00:26:14,451 --> 00:26:16,244
Gala gave me your contact info.
407
00:26:16,328 --> 00:26:19,664
She said that, knowing your taste,
you would fall in love with our wine.
408
00:26:19,748 --> 00:26:20,790
She said that, did she?
409
00:26:20,874 --> 00:26:22,792
We would love it
if you could come and taste it.
410
00:26:25,045 --> 00:26:28,423
We make a signature wine,
very limited production.
411
00:26:29,424 --> 00:26:31,676
Tell her it's ecological.
412
00:26:31,760 --> 00:26:33,386
-But it's not.
-Tell her.
413
00:26:34,304 --> 00:26:35,555
Our wine is ecological.
414
00:26:35,639 --> 00:26:37,307
Look, I'm really booked up,
415
00:26:37,390 --> 00:26:40,602
but if you send me a bottle,
I would be more than happy to taste it.
416
00:26:41,686 --> 00:26:46,316
Tell her this wine is special
because it's made by women.
417
00:26:46,399 --> 00:26:47,817
Nothing else like it in the world.
418
00:26:47,901 --> 00:26:50,320
Our wine is made entirely by women.
419
00:26:50,403 --> 00:26:53,240
Actually, I'm just an employee,
the only one who speaks English.
420
00:26:53,323 --> 00:26:54,824
Well, that's interesting.
421
00:26:54,908 --> 00:26:58,703
But I just don't think
I'm gonna have any time to stop by and...
422
00:27:01,414 --> 00:27:03,541
Oh, okay. I understand.
423
00:27:04,084 --> 00:27:08,213
I guess I'll just call Robert Singer.
Gala said that he might be interested.
424
00:27:09,047 --> 00:27:11,341
Anyway, thank you, Edna.
Thank you very much for your time.
425
00:27:13,552 --> 00:27:14,886
Don't know if that was a good idea.
426
00:27:14,970 --> 00:27:16,137
Trust me.
427
00:27:16,846 --> 00:27:21,643
Five, four, three, two...
428
00:27:24,271 --> 00:27:25,855
Send me the address, okay?
429
00:27:25,939 --> 00:27:28,441
I think I can squeeze you in
in about two weeks.
430
00:27:28,525 --> 00:27:29,693
Okay. Thank you.
431
00:27:35,073 --> 00:27:38,368
So your husband isn't
the only one who just vanished.
432
00:27:39,869 --> 00:27:40,996
It's a long story.
433
00:27:41,913 --> 00:27:42,956
Sure.
434
00:27:43,790 --> 00:27:45,792
You don't want to tell me. Fine.
435
00:27:47,210 --> 00:27:48,837
But this is a huge gamble.
436
00:27:49,337 --> 00:27:50,839
I don't want any trouble.
437
00:27:50,922 --> 00:27:53,884
Trust me. This is going to work.
438
00:27:55,010 --> 00:27:58,263
But now we have little time
and lots of work ahead of us.
439
00:28:01,600 --> 00:28:02,684
Come on!
440
00:28:04,644 --> 00:28:06,396
Hold on, hold on.
441
00:28:06,479 --> 00:28:08,023
To do everything you're talking about,
442
00:28:08,106 --> 00:28:14,738
technically, we would have to work
20 hours a day, seven days a week.
443
00:28:14,821 --> 00:28:17,908
But only until the American buyer arrives.
444
00:28:18,491 --> 00:28:19,659
Another American?
445
00:28:19,743 --> 00:28:22,412
Well, this town
will be crawling with them.
446
00:28:22,495 --> 00:28:25,415
Listen, the cooperative is ours, love.
447
00:28:25,498 --> 00:28:29,377
And we decide how we work
and who we sell the wine to.
448
00:28:29,878 --> 00:28:31,254
Get that through your head.
449
00:28:31,338 --> 00:28:34,799
Look. If Edna likes it,
people will talk about this place.
450
00:28:34,883 --> 00:28:36,426
The land of women.
451
00:28:36,509 --> 00:28:38,637
And you'll earn a ton of money!
452
00:28:38,720 --> 00:28:40,889
You like money, don't you?
453
00:28:42,182 --> 00:28:44,476
-But we're not sure if she'll buy it.
-Okay, look...
454
00:28:44,559 --> 00:28:48,355
We'll take the wine you have at home
and mix it with this wine.
455
00:28:49,689 --> 00:28:54,569
I... I think that, since she's a foreigner,
right, she doesn't understand us.
456
00:28:55,320 --> 00:29:01,952
We will make the wine
according to the rules.
457
00:29:02,035 --> 00:29:04,454
No. No, we have an opportunity.
458
00:29:04,537 --> 00:29:08,959
No more certificates.
No more certificate of origin.
459
00:29:09,042 --> 00:29:12,295
It's over. We'll make wine our own way.
460
00:29:12,379 --> 00:29:16,967
But... But you have some nerve, eh?
461
00:29:18,260 --> 00:29:19,261
Mariona!
462
00:29:19,344 --> 00:29:20,262
Get off me.
463
00:29:22,097 --> 00:29:24,641
Mariona, let me explain.
464
00:29:24,724 --> 00:29:26,977
No, no. I understand perfectly.
465
00:29:27,060 --> 00:29:30,689
In addition to doing half the town,
you also slept with my boyfriend.
466
00:29:31,982 --> 00:29:33,817
You slept with my uncle?
467
00:29:35,026 --> 00:29:37,654
Look, sweetie,
I didn't want you to find out this way,
468
00:29:38,363 --> 00:29:41,575
but it looks like
Andreu is not your uncle.
469
00:29:41,658 --> 00:29:45,203
Well, yes, he is your uncle,
but he's also your father.
470
00:29:46,329 --> 00:29:48,164
What's all this nonsense
about him being a father?
471
00:29:48,248 --> 00:29:50,667
Andreu is sterile!
472
00:29:51,167 --> 00:29:53,169
That's why they couldn't have children.
473
00:29:53,253 --> 00:29:56,464
Then, if... if it's not him...
474
00:29:57,090 --> 00:29:59,050
Forget about me and my husband.
475
00:29:59,634 --> 00:30:02,971
And don't ask us for any money. Got it?
476
00:30:03,847 --> 00:30:06,057
Because I'd sooner burn it.
477
00:30:08,351 --> 00:30:10,020
You asked Andreu for money?
478
00:30:10,854 --> 00:30:13,899
Well, sweetie, we were broke.
I just wanted to help.
479
00:30:14,399 --> 00:30:15,400
Mom.
480
00:30:16,818 --> 00:30:19,112
Oh, Grandma, you're unbelievable.
481
00:30:22,657 --> 00:30:23,700
Gala!
482
00:30:26,786 --> 00:30:30,540
Mom, I have the worst hangover of my life.
Not now.
483
00:30:31,249 --> 00:30:33,126
I'm sorry, dear.
484
00:30:34,377 --> 00:30:37,631
For what? Because the list is long.
485
00:30:37,714 --> 00:30:39,966
-Honey, I just... I didn't even...
-You've always lied to me.
486
00:30:40,050 --> 00:30:43,136
You told me my father was dead,
but you knew he wasn't.
487
00:30:43,803 --> 00:30:46,848
And now I find out
that you slept with my uncle?
488
00:30:46,932 --> 00:30:48,391
And you blackmail him?
489
00:30:48,475 --> 00:30:50,810
-I swear I thought it was him.
-But it isn't.
490
00:30:51,519 --> 00:30:53,438
And it's impossible to know who it is
491
00:30:53,521 --> 00:30:56,524
because you slept with the whole town
and can't remember.
492
00:30:57,275 --> 00:30:59,778
Don't you think I feel bad
that I can't remember?
493
00:31:02,530 --> 00:31:03,907
Well, you know what?
494
00:31:03,990 --> 00:31:05,784
I was so happy at the elderly home,
495
00:31:05,867 --> 00:31:08,328
with my things, my friends
and my Spanish group.
496
00:31:08,411 --> 00:31:10,705
And you insisted on bringing me
to this town.
497
00:31:11,206 --> 00:31:12,999
I told you I didn't want to come back.
498
00:31:22,759 --> 00:31:24,886
So this is where people come to have fun?
499
00:31:26,221 --> 00:31:28,431
We watch football matches here.
500
00:31:28,515 --> 00:31:32,435
We celebrate weddings,
funerals, neighborhood meetings.
501
00:31:32,519 --> 00:31:34,896
And the owner is lovely. She's so nice.
502
00:31:34,980 --> 00:31:37,524
-She always gives us free beer...
-You're so cheeky.
503
00:31:38,024 --> 00:31:40,443
Your friend's is on the house.
We'll see about yours.
504
00:31:40,527 --> 00:31:41,695
What are you drinking?
505
00:31:41,778 --> 00:31:43,738
-Nothing. Thank you.
-What did I tell you?
506
00:31:43,822 --> 00:31:45,490
-The bathroom?
-Back there.
507
00:31:45,574 --> 00:31:48,159
-What I told you is confidential.
-I want to see her face.
508
00:31:48,243 --> 00:31:50,495
You, you, you, you.
Hey, are you looking for the bathroom?
509
00:31:50,996 --> 00:31:52,289
Yeah.
510
00:31:52,789 --> 00:31:54,374
-Which one?
-The women's room.
511
00:31:54,457 --> 00:31:55,458
-Joana.
-Will you back off?
512
00:31:55,542 --> 00:31:57,502
-Leave her alone. Leave her alone.
-I'll leave her alone.
513
00:31:57,586 --> 00:32:01,673
Well, sorry. I'm just not really sure
how I should address you.
514
00:32:02,173 --> 00:32:03,675
So, you... you tell me.
515
00:32:05,093 --> 00:32:06,595
What are you? He? She?
516
00:32:07,387 --> 00:32:08,972
I'm sorry, but...
517
00:32:09,055 --> 00:32:10,765
I mean, the thing is... Montse, guess what.
518
00:32:10,849 --> 00:32:15,228
We'll... We'll have to make
a "they" bathroom in no time.
519
00:32:15,312 --> 00:32:17,188
I'm telling you. Don't you forget it, eh?
520
00:32:17,272 --> 00:32:18,440
In no time, we'll...
521
00:32:18,523 --> 00:32:20,775
-Can you stop? No!
-Can you back off? Sit down.
522
00:32:20,859 --> 00:32:22,152
Can you sit down?
523
00:32:23,570 --> 00:32:27,198
Although, well,
you can't really tell in your case.
524
00:32:27,282 --> 00:32:28,700
You had some work done, right?
525
00:32:29,284 --> 00:32:30,410
No, I can tell, eh?
526
00:32:31,661 --> 00:32:33,413
You look amazing.
527
00:32:33,496 --> 00:32:36,291
-I think I should go.
-I'm sorry, eh? Don't be so sensitive.
528
00:32:36,374 --> 00:32:37,626
You stay.
529
00:32:38,668 --> 00:32:40,128
Listen up, everyone.
530
00:32:40,212 --> 00:32:43,965
Did you know Joana sucked on my tits
at the town fair last year?
531
00:32:44,049 --> 00:32:46,051
And, Xavi,
didn't she tell you she was a virgin?
532
00:32:46,134 --> 00:32:48,803
She did, right?
Well, she had already banged your cousin.
533
00:32:48,887 --> 00:32:49,888
What?
534
00:32:49,971 --> 00:32:51,890
Don't look at me like that, Xavi.
535
00:32:52,390 --> 00:32:54,226
Doesn't being humiliated suck?
536
00:33:02,150 --> 00:33:03,235
What about you?
537
00:33:03,985 --> 00:33:07,447
If you keep telling everyone confidential
information about your patients,
538
00:33:07,530 --> 00:33:09,699
you'll be out of a job in no time, pal.
539
00:33:09,783 --> 00:33:12,160
-Get out. Get out.
-I'm so sorry.
540
00:33:12,244 --> 00:33:13,536
Kate, are you okay?
541
00:33:13,620 --> 00:33:17,123
I'm sorry. It's a small town, but
there are idiots, no matter where you go.
542
00:33:17,791 --> 00:33:19,584
You can use whichever bathroom you want.
543
00:33:20,085 --> 00:33:21,086
Kate!
544
00:33:29,636 --> 00:33:32,389
-You okay?
-I don't want to talk right now.
545
00:33:34,307 --> 00:33:35,308
Okay.
546
00:33:37,435 --> 00:33:40,814
You don't have to talk.
I'll just sit here quietly.
547
00:33:40,897 --> 00:33:43,400
You don't have to tell me
anything that's going on.
548
00:33:46,444 --> 00:33:47,988
I hate this town.
549
00:33:48,572 --> 00:33:49,864
That's what's going on.
550
00:33:50,365 --> 00:33:51,908
You're telling me.
551
00:33:52,450 --> 00:33:57,038
I'm tired of always having to tell
everyone who I am. Tired.
552
00:33:57,122 --> 00:33:58,915
Someone say something or do something?
553
00:33:58,999 --> 00:34:01,418
-I can fix it, honey.
-No, Mom. I don't need you to protect me.
554
00:34:01,501 --> 00:34:04,212
I just want people
to stop talking about me.
555
00:34:04,296 --> 00:34:06,965
Welcome to the club. It's in our genes.
556
00:34:07,048 --> 00:34:09,925
If you're different,
everyone will talk about you.
557
00:34:10,010 --> 00:34:13,597
Right, but I don't want to be different,
Grandma. I want to be myself.
558
00:34:13,680 --> 00:34:15,265
Why can't I? Why don't they let me?
559
00:34:15,347 --> 00:34:18,643
Why is it that once someone finds out
I'm trans, that's all they care about?
560
00:34:18,727 --> 00:34:22,021
Everything is always about that,
and it's not fair.
561
00:34:22,521 --> 00:34:24,524
Oh, sweetheart.
562
00:34:24,608 --> 00:34:26,735
You are so much more than that.
563
00:34:27,235 --> 00:34:30,030
And, yeah, there's gonna be
a lot of idiots in the world.
564
00:34:31,114 --> 00:34:35,702
There's a lot of good people who
love you because they know who you are.
565
00:34:37,871 --> 00:34:41,082
Even though you listen to that
horrible music, they still love you.
566
00:34:42,709 --> 00:34:45,503
And being different is okay. It's fun.
567
00:34:45,586 --> 00:34:48,548
You just have to put up
with more assholes than everyone else.
568
00:34:50,008 --> 00:34:54,054
Do you know what I did when people made
fun of me, and I couldn't bear it anymore?
569
00:34:57,390 --> 00:34:59,643
Mom, can you slow down? I can't breathe.
570
00:34:59,726 --> 00:35:01,728
The city has made you weak.
571
00:35:01,811 --> 00:35:02,854
Wow!
572
00:35:04,689 --> 00:35:09,527
Yes. This view is
the only thing I've missed.
573
00:35:31,841 --> 00:35:34,678
You'd walk all the way up here to cry?
574
00:35:34,761 --> 00:35:36,012
That's so depressing.
575
00:35:36,096 --> 00:35:37,931
I didn't come here just to do that.
576
00:35:38,515 --> 00:35:41,268
You damn bitches!
577
00:35:41,351 --> 00:35:44,145
You assholes!
578
00:35:46,439 --> 00:35:49,776
I don't know, Grandma.
Coming here just to scream?
579
00:35:49,859 --> 00:35:52,862
Trust me, silly. It feels amazing.
Come on. Just say a bad word.
580
00:35:52,946 --> 00:35:54,364
The first one that comes to mind.
581
00:35:54,864 --> 00:35:56,283
Shit!
582
00:35:56,908 --> 00:35:58,493
What a weak scream.
583
00:35:58,577 --> 00:36:00,245
Put some effort into it, okay?
584
00:36:00,328 --> 00:36:01,997
Pretend you're yelling at someone
to feel better.
585
00:36:02,080 --> 00:36:05,041
Say something real. I don't know,
use your anger, your sadness, your...
586
00:36:05,125 --> 00:36:10,297
I hate you, you bastard!
587
00:36:12,257 --> 00:36:14,426
Oh, God. It does make you feel better.
588
00:36:14,509 --> 00:36:15,635
Wow, Mom.
589
00:36:18,930 --> 00:36:20,181
Your turn.
590
00:36:20,265 --> 00:36:23,393
But be loud. Mean it from the heart.
591
00:36:24,352 --> 00:36:27,647
You bastards!
592
00:36:29,399 --> 00:36:31,484
You damn bitches!
593
00:36:47,584 --> 00:36:49,669
You know what I remembered up there?
594
00:36:50,462 --> 00:36:54,925
When I was sad and Dad would start singing
"Walking on Sunshine."
595
00:36:56,218 --> 00:36:57,969
Yeah, he loved that song.
596
00:36:58,053 --> 00:37:00,013
He used to sing it so off-key.
597
00:37:00,513 --> 00:37:04,100
I know he's been a jerk,
but I kind of miss him.
598
00:37:06,102 --> 00:37:07,103
Me too.
599
00:37:08,605 --> 00:37:11,191
If he was here,
he'd be singing at the top of his lungs.
600
00:37:11,274 --> 00:37:12,275
Yeah.
601
00:37:13,568 --> 00:37:17,822
You know, he used to say that
Katrina was the solution to any problem.
602
00:37:29,584 --> 00:37:31,586
Come on, Fred. Where are you?
603
00:37:32,087 --> 00:37:33,588
Give me a clue.
604
00:37:50,021 --> 00:37:51,356
My necklace.
605
00:37:52,023 --> 00:37:53,775
This one's very important to me.
606
00:37:53,858 --> 00:37:56,528
It was an anniversary gift,
so it's basically priceless.
607
00:37:57,737 --> 00:38:00,156
Maybe. But it's a fake.
608
00:38:00,657 --> 00:38:01,741
What?
609
00:38:04,911 --> 00:38:06,496
Mom, are you coming to bed?
610
00:38:06,580 --> 00:38:08,915
Yeah. Yeah, I'll be up in a minute.
611
00:38:09,583 --> 00:38:10,584
Okay.
612
00:38:13,211 --> 00:38:15,171
-Are you okay?
-Yeah.
613
00:38:16,965 --> 00:38:19,009
Okay. Just don't take too long.
614
00:38:43,325 --> 00:38:44,618
Are you okay?
615
00:38:45,535 --> 00:38:46,661
Can I help you?
616
00:38:48,830 --> 00:38:50,749
I know the answer is no, but...
617
00:38:51,249 --> 00:38:53,293
I was able to get into Fred's email.
618
00:38:56,755 --> 00:38:57,839
Really?
619
00:38:58,840 --> 00:39:00,425
Well? Any clues?
620
00:39:01,968 --> 00:39:03,011
No.
621
00:39:03,887 --> 00:39:06,056
I still don't know where he is.
622
00:39:06,932 --> 00:39:08,642
But I now know who he's with.
623
00:39:12,187 --> 00:39:13,396
He has a lover.
624
00:39:20,403 --> 00:39:24,199
I've spent the last few days hating Fred.
625
00:39:25,575 --> 00:39:31,665
And I thought there's no way he could
possibly hurt me more than he already had.
626
00:39:34,584 --> 00:39:35,752
And then I was wrong.
627
00:39:38,505 --> 00:39:41,007
-I'm an idiot.
-No.
628
00:39:42,467 --> 00:39:44,135
Your husband is the idiot.
629
00:39:44,761 --> 00:39:47,013
If he went off with another woman,
it's his loss.
630
00:39:47,556 --> 00:39:49,349
She's not even a younger woman.
631
00:39:49,849 --> 00:39:51,059
She's older than me.
632
00:39:52,561 --> 00:39:55,272
Well, I don't get it. You look...
633
00:39:56,856 --> 00:40:00,277
You are... I mean...
634
00:40:01,945 --> 00:40:04,239
I... like you.
635
00:40:08,326 --> 00:40:10,662
You don't have to lie
to make me feel better.
636
00:40:10,745 --> 00:40:12,414
No, I mean it.
637
00:40:13,456 --> 00:40:17,961
You are stubborn and rigid,
and obsessive and...
638
00:40:19,588 --> 00:40:20,964
But...
639
00:40:22,173 --> 00:40:23,174
you're fine.
640
00:40:26,636 --> 00:40:28,471
I mean, you're a fine expert with wines.
641
00:40:31,558 --> 00:40:32,559
Yeah.
642
00:40:38,023 --> 00:40:41,401
-What are you doing out here?
-Nothing. Just talking.
643
00:40:43,320 --> 00:40:44,654
How's Kate?
644
00:40:44,738 --> 00:40:48,116
Tell her I'm not letting those two idiots
in my bar ever again.
645
00:40:48,199 --> 00:40:49,534
You're very kind.
646
00:40:50,619 --> 00:40:53,955
Thanks for coming here to ask.
You didn't have to.
647
00:40:54,039 --> 00:40:57,292
Well, I... I didn't come just for that.
648
00:40:57,834 --> 00:40:59,211
-Hi.
-Hi.
649
00:41:03,215 --> 00:41:04,257
I'll be inside.
650
00:41:04,341 --> 00:41:07,344
-Good night.
-Good... night.
651
00:41:10,680 --> 00:41:11,806
Well...
652
00:41:15,769 --> 00:41:18,772
-See you tomorrow.
-Yep. Yep. Tomorrow.
653
00:41:18,855 --> 00:41:20,273
See you tomorrow.
654
00:41:20,899 --> 00:41:22,108
Bye.
655
00:41:40,126 --> 00:41:42,671
I think I prefer
listening to Rufiรกn the rooster.
656
00:41:43,922 --> 00:41:46,591
At least someone's having fun tonight.
657
00:41:58,937 --> 00:42:02,315
-Hi, Julia.
-Good morning.
658
00:42:03,817 --> 00:42:04,985
Oh, Lord!
659
00:42:15,412 --> 00:42:17,330
Yes. Finally.
660
00:42:18,331 --> 00:42:20,458
Feel like we've been driving in circles.
661
00:42:20,959 --> 00:42:22,210
Wake up, kid.
662
00:42:23,545 --> 00:42:25,046
Hey, wake up!
663
00:42:30,719 --> 00:42:32,345
Why did you wake me up?
664
00:42:32,429 --> 00:42:33,889
Because we're here.
665
00:43:10,675 --> 00:43:11,801
INSPIRED BY THE NOVEL "LA TIERRA
DE LAS MUJERES" BY S. BARNEDA
49801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.