All language subtitles for La.meilleure.facon.de.marcher.1976.ENGLiSH.dTV.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:17,399 Put your head like this, with the weight on your forehead. 2 00:00:17,400 --> 00:00:21,360 Make sure your feet are properly balanced, then up you go. 3 00:00:50,440 --> 00:00:57,040 THE BEST WAY TO WALK 4 00:01:31,280 --> 00:01:33,560 Kids! What are you doing? 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,800 Can't you see it's raining? 6 00:01:39,600 --> 00:01:43,320 SUMMER 1960 7 00:01:43,880 --> 00:01:47,079 - "Henri, is that you?" - "Yes, Princess. 8 00:01:47,080 --> 00:01:49,999 "I came in through the garden." 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,319 "You risked your life to be here. 10 00:01:52,320 --> 00:01:55,559 - "Henri, you're crazy!" - "Crazy about you, Princess!" 11 00:01:55,560 --> 00:01:58,960 WELCOME TO SUMMER CAMP 12 00:02:02,880 --> 00:02:05,439 - Line up! - We won! 13 00:02:05,440 --> 00:02:07,720 Quenty! Monestier! 14 00:02:09,800 --> 00:02:13,360 Didier, from "Crazy about you, Princess." 15 00:02:14,040 --> 00:02:16,239 "Crazy about you, Princess." 16 00:02:16,240 --> 00:02:20,200 "Keep quiet, you fool. My father despises you." 17 00:02:23,120 --> 00:02:26,799 In our group There is no deadwood 18 00:02:26,800 --> 00:02:30,440 There are dunces But they're all good... 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Hurry up. 20 00:02:33,720 --> 00:02:36,000 Put down your shield. 21 00:02:39,080 --> 00:02:42,839 In our group There is no deadwood 22 00:02:42,840 --> 00:02:46,000 We have dunces But they're all good... 23 00:03:03,600 --> 00:03:08,160 Shut up! Wipe your feet! Dacosta, your feet! Shit! 24 00:03:08,480 --> 00:03:10,479 What is this racket? 25 00:03:10,480 --> 00:03:13,479 What the hell are you doing? 26 00:03:13,480 --> 00:03:17,959 - Have you noticed it's raining? - Don't catch a cold, OK? 27 00:03:17,960 --> 00:03:22,640 They can make as much noise as they want outside, but not here. 28 00:03:43,840 --> 00:03:45,880 That's not funny! 29 00:04:03,080 --> 00:04:05,920 Why aren't you in bed? 30 00:04:08,520 --> 00:04:11,360 Sleep on your right side. 31 00:04:19,320 --> 00:04:23,080 - Don't pretend! - Aren't you ashamed to cry? 32 00:04:23,880 --> 00:04:26,840 What are you doing? Go to bed. 33 00:04:26,960 --> 00:04:29,920 Now get some sleep. OK? 34 00:04:31,520 --> 00:04:34,720 Why are you still up? Go to bed! 35 00:04:36,640 --> 00:04:38,280 Hurry! 36 00:04:38,720 --> 00:04:40,880 Thierry... 37 00:04:43,440 --> 00:04:46,440 OK, lights off. Stop reading. 38 00:04:46,960 --> 00:04:50,000 - Good night! - Good night, Philippe! 39 00:04:56,160 --> 00:04:57,999 - Hi. - Evenin'. 40 00:04:58,000 --> 00:05:00,839 - Poker? - No, I'll watch the movie. 41 00:05:00,840 --> 00:05:03,839 On TV? It's great! I've seen it six times. 42 00:05:03,840 --> 00:05:07,439 - Up to no good, are we? - What's that? 43 00:05:07,440 --> 00:05:11,679 This, my dear son, is a suggestion box. 44 00:05:11,680 --> 00:05:14,839 You'll find out more tomorrow. 45 00:05:14,840 --> 00:05:16,999 It needs to be repainted. 46 00:05:17,000 --> 00:05:19,039 - For the "Farewell Feast"? - Exactly. 47 00:05:19,040 --> 00:05:21,279 The kids'll like that. 48 00:05:21,280 --> 00:05:23,880 - G'night. - Good night, Mr. Director. 49 00:05:24,960 --> 00:05:28,879 - Will you watch it too? - No, it's the original version. 50 00:05:28,880 --> 00:05:31,200 I hate subtitles! 51 00:05:31,520 --> 00:05:33,080 Stop! 52 00:05:34,760 --> 00:05:39,840 I had humiliating dreams while I slept. 53 00:06:12,760 --> 00:06:15,159 Shut up, Deloux! 54 00:06:15,160 --> 00:06:18,359 - If we're disturbing you... - Let us know. 55 00:06:18,360 --> 00:06:21,919 - Simmer down. - The movie's too confusing. 56 00:06:21,920 --> 00:06:25,399 - You don't have a degree. - He's an illiterate! 57 00:06:25,400 --> 00:06:28,440 Shut up! We're trying to watch a movie! 58 00:06:28,760 --> 00:06:31,080 Deloux's riled up! 59 00:06:31,800 --> 00:06:34,560 I mean, really! 60 00:06:36,160 --> 00:06:38,360 You can't handle the truth. 61 00:06:39,000 --> 00:06:43,680 I was too considerate, which is why people 62 00:06:44,160 --> 00:06:46,560 unwittingly become cruel. 63 00:06:48,080 --> 00:06:49,640 I understand. 64 00:07:03,080 --> 00:07:05,959 - Bastards! - Are you happy now? 65 00:07:05,960 --> 00:07:09,359 Watch your goddamn movie! We'll be quiet. 66 00:07:09,360 --> 00:07:12,359 - Come on, Philippe. - No, it's OK. I'm tired. 67 00:07:12,360 --> 00:07:14,599 We were just having fun. 68 00:07:14,600 --> 00:07:16,959 Won't you stay and catch the ending? 69 00:07:16,960 --> 00:07:19,600 - Deloux! Shut up! - G'night, guys. 70 00:07:21,240 --> 00:07:23,439 Read this, please. 71 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 I'm a doctor, not a philologist. 72 00:07:26,680 --> 00:07:29,880 - Sure he's OK? - What do you think? 73 00:07:30,480 --> 00:07:34,959 I'm not a pervert But I'm well aware... 74 00:07:34,960 --> 00:07:39,199 That blonde-haired women Have black hair down there. 75 00:07:39,200 --> 00:07:43,280 - Stop fooling around. Two pair. - Not enough. Full house! 76 00:07:50,600 --> 00:07:53,839 Let's use his flashlight. 77 00:07:53,840 --> 00:07:57,080 No way! Don't waste my batteries! 78 00:08:18,160 --> 00:08:19,759 Philippe? 79 00:08:19,760 --> 00:08:22,159 - What? - Lend us some candles? 80 00:08:22,160 --> 00:08:23,719 - Wait. - I'm coming in. 81 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 Wait! 82 00:08:30,920 --> 00:08:32,240 What? 83 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 You use candles in your plays. 84 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 We'd like to keep playing poker. 85 00:09:11,560 --> 00:09:13,720 He's back! 86 00:09:14,880 --> 00:09:19,240 - Some candles! - Candles drive me bonkers. 87 00:09:21,960 --> 00:09:25,800 Some guys do nasty things with candles. 88 00:09:26,160 --> 00:09:29,000 - You, maybe? - Jerk! 89 00:09:30,040 --> 00:09:33,279 You're like Deloux. You like sordid stories. 90 00:09:33,280 --> 00:09:35,400 - Yeah, right. - I know. 91 00:09:36,480 --> 00:09:39,080 Bigmouths are always innocent, right? 92 00:09:40,720 --> 00:09:44,560 - That guy's such a jerk! - What are you doing? 93 00:09:59,400 --> 00:10:03,639 - He's having sweet dreams. - Are we playing or what? 94 00:10:03,640 --> 00:10:06,160 I had a full house. Your turn. 95 00:10:06,320 --> 00:10:08,279 A ghost! 96 00:10:08,280 --> 00:10:11,320 I can't sleep because of the storm. 97 00:10:11,960 --> 00:10:15,080 Are you ready to deal? Go ahead. 98 00:10:21,560 --> 00:10:24,720 It works better with electricity. 99 00:10:25,520 --> 00:10:28,639 - Oh, yeah. - He's still sleeping! 100 00:10:28,640 --> 00:10:32,559 - You're welcome to play. - Thanks, I'll go back to bed. 101 00:10:32,560 --> 00:10:35,080 Another intellectual! 102 00:10:36,520 --> 00:10:38,639 - Marc? - Yes? 103 00:10:38,640 --> 00:10:41,599 Don't you have something to tell me? 104 00:10:41,600 --> 00:10:44,680 Who, me? Like what? 105 00:10:54,200 --> 00:10:56,480 Philippe, come take a look. 106 00:10:59,240 --> 00:11:01,519 - Hello, Mr. Lambert. - Hello, Philippe. 107 00:11:01,520 --> 00:11:03,480 - Hi, Dad. - Hi, Philippe. 108 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 I'll give you back the candles later. 109 00:11:12,080 --> 00:11:15,839 - Looks great, no? - It's not bad. 110 00:11:15,840 --> 00:11:19,679 Spruce it up with some paint. 111 00:11:19,680 --> 00:11:23,279 It'll hide all the fingerprints. 112 00:11:23,280 --> 00:11:25,399 Stay hidden back here. 113 00:11:25,400 --> 00:11:29,000 You come out when the princess and Henri hold hands. 114 00:11:30,440 --> 00:11:33,960 Make sure the spotlights are pointed at the king. 115 00:11:37,760 --> 00:11:40,800 OK, Jean-Paul, "Keep quiet, you fool." 116 00:11:42,360 --> 00:11:44,159 "Keep quiet, you fool. 117 00:11:44,160 --> 00:11:47,239 "My father despises you. His soldiers are after you." 118 00:11:47,240 --> 00:11:49,640 "My sweet Princess, your hand upon my heart..." 119 00:11:49,800 --> 00:11:51,479 "Confound it! 120 00:11:51,480 --> 00:11:55,079 "What do I see? My daughter with that scoundrel!" 121 00:11:55,080 --> 00:11:56,600 It keeps coming off! 122 00:11:56,880 --> 00:11:59,759 No, this is very serious. 123 00:11:59,760 --> 00:12:03,080 Your daughter loves the son of your worst enemy. 124 00:12:03,960 --> 00:12:06,800 You two, be serious. They're truly in love. 125 00:12:07,920 --> 00:12:11,640 Yeah, very funny. Hold his hand. 126 00:12:12,720 --> 00:12:15,999 Jean-Paul, you're the young girl. 127 00:12:16,000 --> 00:12:19,519 You're shaking before your lover. Go on... 128 00:12:19,520 --> 00:12:22,199 "My sweet Princess, your hand upon my heart..." 129 00:12:22,200 --> 00:12:25,240 "Confound it! What do I see..." 130 00:12:26,240 --> 00:12:27,800 Wait. 131 00:12:32,800 --> 00:12:35,999 We hate fairies We say it loud and clear 132 00:12:36,000 --> 00:12:39,799 They don't like it We don't want 'em here 133 00:12:39,800 --> 00:12:43,439 The best way to walk Is still our way 134 00:12:43,440 --> 00:12:46,680 Left foot, right foot Today and every day... 135 00:12:51,880 --> 00:12:54,199 That's enough! Damn! 136 00:12:54,200 --> 00:12:58,480 If you're not interested, let me know, I don't care... 137 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 We can do something else. 138 00:13:02,240 --> 00:13:05,040 SUGGESTION BOX 139 00:13:06,080 --> 00:13:09,600 Dear campers, dear counselors, 140 00:13:10,240 --> 00:13:14,359 today I wish to talk to you 141 00:13:14,360 --> 00:13:16,800 about our "Farewell Feast." 142 00:13:17,520 --> 00:13:21,079 I'm sure you've all noticed... 143 00:13:21,080 --> 00:13:24,359 How shall I call it...? This box. It's like a mailbox. 144 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 - Did you notice it? - Yes! 145 00:13:28,920 --> 00:13:30,440 Silence! 146 00:13:32,720 --> 00:13:36,399 We wrote on it "suggestion box." 147 00:13:36,400 --> 00:13:38,959 Why is that? 148 00:13:38,960 --> 00:13:41,759 Each of you 149 00:13:41,760 --> 00:13:44,600 has the right and duty 150 00:13:46,400 --> 00:13:50,760 to jot down on a piece of paper his own suggestions... 151 00:13:52,120 --> 00:13:55,119 ...so that this year's Farewell Feast 152 00:13:55,120 --> 00:13:59,120 will be an exceptional success! 153 00:14:01,720 --> 00:14:05,439 Write down as many suggestions as you like 154 00:14:05,440 --> 00:14:09,640 and drop them into the slot intended for that purpose. 155 00:14:11,600 --> 00:14:14,320 Let me finish, please. 156 00:14:15,600 --> 00:14:19,879 A few days before the feast, we'll open the suggestion box. 157 00:14:19,880 --> 00:14:23,599 Every suggestion will be read 158 00:14:23,600 --> 00:14:27,399 by the counselors and myself. 159 00:14:27,400 --> 00:14:30,599 The camper who makes the best suggestion 160 00:14:30,600 --> 00:14:33,600 will be named "Honor Camper." 161 00:14:41,480 --> 00:14:43,559 That's a great idea. 162 00:14:43,560 --> 00:14:47,759 The introspective Deloux loves the sound of his master's voice. 163 00:14:47,760 --> 00:14:50,119 Bootlicker! 164 00:14:50,120 --> 00:14:54,359 - It's an educational exercise. - I can picture the smut! 165 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Let's go! 166 00:15:02,040 --> 00:15:04,199 Behave! 167 00:15:04,200 --> 00:15:06,040 What's so funny? 168 00:15:08,680 --> 00:15:11,120 What is it? What's wrong? 169 00:15:14,640 --> 00:15:18,960 - Tell me what's wrong. - It's Fr�d�ric. 170 00:15:19,680 --> 00:15:22,719 - What'd he do? - He won't talk to me. 171 00:15:22,720 --> 00:15:24,640 Is that why you're crying? 172 00:15:27,440 --> 00:15:30,399 Stop talking to him too. 173 00:15:30,400 --> 00:15:34,000 - To punish him. - Make him talk to me. 174 00:15:41,640 --> 00:15:44,200 - Yes? - It's Marc. Can we come in? 175 00:15:44,800 --> 00:15:46,320 Of course. Come in. 176 00:15:47,680 --> 00:15:49,639 We're returning these. 177 00:15:49,640 --> 00:15:51,040 Thanks. 178 00:15:52,360 --> 00:15:55,880 - I'll put 'em... here. - Wherever you like. 179 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 - Your fianc�e? - We're not engaged. 180 00:16:16,240 --> 00:16:17,840 Your girlfriend? 181 00:16:19,360 --> 00:16:20,960 She's cute. 182 00:16:23,880 --> 00:16:26,879 - What's her name? - Chantal. 183 00:16:26,880 --> 00:16:29,159 It bothers him to talk about her. 184 00:16:29,160 --> 00:16:30,879 - Not at all. - Yes! 185 00:16:30,880 --> 00:16:33,320 It's obvious it bothers you. 186 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 She has a sensual mouth! 187 00:16:44,080 --> 00:16:46,760 You're always reading books. 188 00:16:47,560 --> 00:16:49,320 Books... 189 00:16:51,120 --> 00:16:55,479 ...are for jerkoffs, my friend! 190 00:16:55,480 --> 00:16:57,240 Let's split. 191 00:16:58,920 --> 00:17:03,320 I think people who are always busy reading... 192 00:17:05,040 --> 00:17:06,960 Some lesson! 193 00:17:50,600 --> 00:17:55,880 - Right on my Merleau-Ponty! - What? What'd you say, Deloux? 194 00:18:09,120 --> 00:18:12,480 L�ni! Sing us some blues! 195 00:19:18,040 --> 00:19:20,480 - Who is it? - Philippe. 196 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 Come in. 197 00:19:26,640 --> 00:19:29,439 - I'm always ready. - Were you sleeping? 198 00:19:29,440 --> 00:19:30,719 Yes. 199 00:19:30,720 --> 00:19:32,999 - OK, I'll be off. - No way! 200 00:19:33,000 --> 00:19:35,880 You're here, so sit down. What is it? 201 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Sit down! 202 00:19:48,240 --> 00:19:53,320 I wanted to talk to you about something I find disquieting. 203 00:19:54,520 --> 00:19:56,960 "Disquieting"? 204 00:19:58,240 --> 00:20:00,639 Look... 205 00:20:00,640 --> 00:20:04,879 I know it's late. It sounds stupid... 206 00:20:04,880 --> 00:20:08,679 It's kind of difficult to explain. 207 00:20:08,680 --> 00:20:11,000 But I think... 208 00:20:11,440 --> 00:20:13,960 ...the groups shouldn't be kept apart. 209 00:20:14,920 --> 00:20:16,719 Well said. 210 00:20:16,720 --> 00:20:18,919 - Making fun? - Not at all. 211 00:20:18,920 --> 00:20:21,319 I mean... 212 00:20:21,320 --> 00:20:24,640 Each counselor has his group of boys... 213 00:20:26,360 --> 00:20:29,000 ...but the groups never really mingle. 214 00:20:30,000 --> 00:20:32,119 And... 215 00:20:32,120 --> 00:20:34,400 - That's keeping you up? - Yes. 216 00:20:37,840 --> 00:20:41,959 Shouldn't your group and mine play the same games? 217 00:20:41,960 --> 00:20:45,399 Why are the groups separate? 218 00:20:45,400 --> 00:20:48,680 It'd be better if we had one big group. 219 00:20:50,320 --> 00:20:54,080 Our groups should do the same activities. 220 00:20:55,480 --> 00:21:00,479 I'm here for the money, I'm not into educational activities. 221 00:21:00,480 --> 00:21:03,040 - Really? - Yes. 222 00:21:08,040 --> 00:21:09,800 Can I have one? 223 00:21:16,280 --> 00:21:18,719 In any case, no... 224 00:21:18,720 --> 00:21:22,919 It's too late. The teams are already set. 225 00:21:22,920 --> 00:21:26,239 I'm sorry to have to tell you, but... 226 00:21:26,240 --> 00:21:30,759 You try to teach them through song, dance, theater... 227 00:21:30,760 --> 00:21:35,319 You can do whatever you like. It bores the hell out of me. 228 00:21:35,320 --> 00:21:38,680 I'm sure my kids would feel the same way. 229 00:21:39,360 --> 00:21:42,079 Did you talk to Deloux? 230 00:21:42,080 --> 00:21:44,520 He'd love that, no? 231 00:21:45,120 --> 00:21:48,119 - So long. - Wait! Don't take it bad. 232 00:21:48,120 --> 00:21:51,319 - You're too touchy. - No, it doesn't matter. 233 00:21:51,320 --> 00:21:53,960 I told you to wait. 234 00:21:57,880 --> 00:22:00,239 Is that it? 235 00:22:00,240 --> 00:22:02,199 Yes. 236 00:22:02,200 --> 00:22:05,279 Our groups should play together? 237 00:22:05,280 --> 00:22:07,919 We can try. Give me a hand. 238 00:22:07,920 --> 00:22:11,279 - How? - Let me finish... 239 00:22:11,280 --> 00:22:15,639 If you help me, I'll make sure my kids play sports. 240 00:22:15,640 --> 00:22:19,079 I've been shirking my duties. In a way, I'm guilty. 241 00:22:19,080 --> 00:22:21,960 What? I didn't understand. 242 00:22:33,600 --> 00:22:36,359 Being the camp director's son... 243 00:22:36,360 --> 00:22:40,319 Don't be silly. Of course not. 244 00:22:40,320 --> 00:22:45,000 I don't know why, but... Things aren't going well for me. 245 00:22:47,200 --> 00:22:50,800 You create your own problems. Your books don't help. 246 00:22:53,200 --> 00:22:55,440 I don't understand. 247 00:22:55,720 --> 00:22:58,560 Don't the others have problems? 248 00:23:01,760 --> 00:23:05,240 Why are you telling me all this? 249 00:23:06,440 --> 00:23:08,439 It's only natural. 250 00:23:08,440 --> 00:23:11,640 I'm confiding in you because... 251 00:23:12,160 --> 00:23:14,800 - Everyone admires you. - Yeah, right! 252 00:23:16,880 --> 00:23:19,279 I'm a bigmouth, so people listen. 253 00:23:19,280 --> 00:23:21,800 Here, have a drink. 254 00:23:31,480 --> 00:23:32,800 So? 255 00:23:34,680 --> 00:23:36,640 Actually... 256 00:23:37,400 --> 00:23:40,800 I'd like you... I want us to be friends. 257 00:23:41,800 --> 00:23:43,560 "Friends"? 258 00:23:44,520 --> 00:23:47,000 We are, aren't we? 259 00:23:53,480 --> 00:23:56,040 It's tough to say, huh? 260 00:23:59,800 --> 00:24:01,680 But... 261 00:24:07,680 --> 00:24:10,760 What do you mean by "being friends"? 262 00:24:13,680 --> 00:24:15,999 What does it mean? 263 00:24:16,000 --> 00:24:19,679 What I just told you. 264 00:24:19,680 --> 00:24:23,760 Make the kids play together. Exchange views. 265 00:24:25,080 --> 00:24:26,800 I see... 266 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 Shit! 267 00:24:37,760 --> 00:24:40,320 I... I'm sorry. 268 00:24:59,840 --> 00:25:03,520 - Small favors too. - What? 269 00:25:05,080 --> 00:25:10,119 Favors we can do for each other. Or for me. 270 00:25:10,120 --> 00:25:13,840 Sure. That goes without saying. 271 00:25:15,120 --> 00:25:17,920 - Does saying it help? - Yes. 272 00:25:18,920 --> 00:25:21,760 - You agree, then? - Yes. 273 00:25:23,840 --> 00:25:25,559 But... 274 00:25:25,560 --> 00:25:29,680 What exactly do you mean? You want me to do you a favor? 275 00:25:31,280 --> 00:25:33,879 It doesn't matter. 276 00:25:33,880 --> 00:25:37,880 I don't know yet. Maybe at some point. 277 00:25:39,520 --> 00:25:42,439 After all, we're friends now. 278 00:25:42,440 --> 00:25:45,880 It's good to know we can count on someone. 279 00:26:06,960 --> 00:26:08,480 Out! 280 00:27:25,440 --> 00:27:27,679 Let me see. 281 00:27:27,680 --> 00:27:30,879 We treated you right away. Tell your parents that. 282 00:27:30,880 --> 00:27:33,079 Don't overdo it. 283 00:27:33,080 --> 00:27:35,520 Your group doesn't measure up. 284 00:27:36,560 --> 00:27:40,359 - What's with the smirk? - Today we'll do some drama. 285 00:27:40,360 --> 00:27:43,240 "Today we'll do some drama." 286 00:27:44,520 --> 00:27:46,760 The battle scene. 287 00:27:48,800 --> 00:27:51,880 I want Marc's group up here. 288 00:27:55,680 --> 00:27:58,280 Manu, fetch the swords. 289 00:28:00,840 --> 00:28:02,759 Are you listening? 290 00:28:02,760 --> 00:28:05,279 Stay behind the old king. 291 00:28:05,280 --> 00:28:06,959 You two, come here. 292 00:28:06,960 --> 00:28:10,319 Read your lines, turn to the marshal and say them. 293 00:28:10,320 --> 00:28:13,559 - "Just spare my daughter." - Good. 294 00:28:13,560 --> 00:28:18,639 And then you charge. You know what you have to do. 295 00:28:18,640 --> 00:28:21,759 OK, let's rehearse. Remember, this is theater. 296 00:28:21,760 --> 00:28:25,200 It's just for fun. It doesn't count for marks. 297 00:28:29,600 --> 00:28:32,120 OK, ready? Lights! 298 00:28:37,040 --> 00:28:38,719 Go ahead, Didier. 299 00:28:38,720 --> 00:28:41,279 "My lord, this is our fate. 300 00:28:41,280 --> 00:28:44,279 "I shall be brave until the very end." 301 00:28:44,280 --> 00:28:47,200 "You have sullied my honor. Give me back Isabelle." 302 00:28:48,040 --> 00:28:50,759 "Soldiers, we must save our kingdom." 303 00:28:50,760 --> 00:28:52,720 "Just spare my daughter." 304 00:29:27,960 --> 00:29:31,320 - Enjoying it, huh? - This was your idea. 305 00:29:40,360 --> 00:29:42,280 Are you nuts? 306 00:30:14,880 --> 00:30:17,319 Someone lent it to me. 307 00:30:17,320 --> 00:30:21,879 - You like naked women? - Yeah, they're fun to look at. 308 00:30:21,880 --> 00:30:25,239 Don't you dare look at stuff like this! 309 00:30:25,240 --> 00:30:27,119 Confiscated. 310 00:30:27,120 --> 00:30:29,640 What's that racket? 311 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 It's time to nap. Sleep on your right side. 312 00:31:17,080 --> 00:31:19,120 You're out of shape. 313 00:31:26,680 --> 00:31:29,359 Was the play a trick? 314 00:31:29,360 --> 00:31:31,559 You did that on purpose? 315 00:31:31,560 --> 00:31:35,479 I don't understand. What'd I do on purpose? 316 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 Why would I have done that? 317 00:31:39,200 --> 00:31:42,440 You seem to enjoy pissing me off. 318 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 Why? 319 00:31:52,040 --> 00:31:55,679 - Why? - You think I don't notice? 320 00:31:55,680 --> 00:31:59,039 You're trying mighty hard to piss me off. 321 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 You're out to get me. You think I don't know? 322 00:32:03,720 --> 00:32:06,239 Because you saw me the other night? 323 00:32:06,240 --> 00:32:09,399 Because you saw me in my room? 324 00:32:09,400 --> 00:32:13,999 - So you figure... - I don't care about that. 325 00:32:14,000 --> 00:32:18,439 - It's none of my business. - Then why do you pick on me? 326 00:32:18,440 --> 00:32:22,639 You said I could do you a favor. What is it you want? 327 00:32:22,640 --> 00:32:25,039 Our friendship is all ballsed up. 328 00:32:25,040 --> 00:32:27,839 Stop with the double entendres. 329 00:32:27,840 --> 00:32:31,239 In my room at night, I do the same thing as you. 330 00:32:31,240 --> 00:32:34,399 The same thing as you, buddy. 331 00:32:34,400 --> 00:32:38,160 And if it isn't the same thing, it makes no difference. 332 00:32:40,600 --> 00:32:43,559 - I don't have special problems. - I'm not so sure. 333 00:32:43,560 --> 00:32:47,239 Wait! Maybe you hide yours better. 334 00:32:47,240 --> 00:32:50,559 I can also walk into your room without warning. 335 00:32:50,560 --> 00:32:53,600 - What'll I see? - Yes, what? 336 00:32:56,440 --> 00:32:58,720 - I'll find something. - What? 337 00:33:00,400 --> 00:33:04,560 Your dark secrets. Stuff that makes you hard. 338 00:33:07,080 --> 00:33:10,639 As my dear grandmother used to say, 339 00:33:10,640 --> 00:33:13,320 "You're off your onion." 340 00:33:14,240 --> 00:33:17,719 You're off your onion, buddy. 341 00:33:17,720 --> 00:33:21,639 It means you're screwed up, that you're nuts. 342 00:33:21,640 --> 00:33:25,799 But you came to me. Funny, isn't it? 343 00:33:25,800 --> 00:33:28,879 "I want us to be friends." 344 00:33:28,880 --> 00:33:33,600 You need me on your side. Are you worried I'll tell? 345 00:33:34,240 --> 00:33:36,640 You wouldn't. 346 00:33:38,160 --> 00:33:39,919 Pathetic. 347 00:33:39,920 --> 00:33:42,359 You're a jerkoff. 348 00:33:42,360 --> 00:33:45,280 You're shitting in your pants. 349 00:33:50,080 --> 00:33:52,959 I couldn't care less about a guy like you, 350 00:33:52,960 --> 00:33:55,400 Mr. Camp Director's son. 351 00:33:56,200 --> 00:33:58,920 I couldn't care less. 352 00:34:55,280 --> 00:34:57,079 "My love, 353 00:34:57,080 --> 00:35:00,479 "You absolutely have to find a way 354 00:35:00,480 --> 00:35:03,799 "to come here on Sundays. 355 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 "I absolutely need to..." 356 00:35:28,800 --> 00:35:31,960 - Need something? - No. 357 00:35:32,800 --> 00:35:35,920 I thought maybe you did. 358 00:35:37,200 --> 00:35:38,960 Come in. 181 START an 898 (CHF -.50/SMS) 359 00:36:14,640 --> 00:36:16,160 Want some? 360 00:36:17,960 --> 00:36:19,680 - Laughing at me? - No! 361 00:36:21,200 --> 00:36:25,839 G�rard told us a good one. It's kinda gross. 362 00:36:25,840 --> 00:36:29,719 Tell it to Philippe. You'll love it. 363 00:36:29,720 --> 00:36:34,799 - No, not twice in a row. - G�rard! Say it again. 364 00:36:34,800 --> 00:36:37,360 - OK, I will. - Maybe he's heard it. 365 00:36:45,520 --> 00:36:48,560 There's this guy... He's married. 366 00:36:50,080 --> 00:36:53,319 One night, after 10 years of marriage, 367 00:36:53,320 --> 00:36:56,879 after he slips into bed with his wife, 368 00:36:56,880 --> 00:36:59,799 he tells her to lie on her tummy. 369 00:36:59,800 --> 00:37:02,280 Suddenly, he buggers her! 370 00:37:03,560 --> 00:37:05,799 Wait... 371 00:37:05,800 --> 00:37:10,519 His wife's surprised. She's not used to that. 372 00:37:10,520 --> 00:37:13,199 But she lets him. She's nice. 373 00:37:13,200 --> 00:37:18,879 The husband comes and falls asleep without saying a word. 374 00:37:18,880 --> 00:37:22,559 The next day, he doesn't speak to his wife. 375 00:37:22,560 --> 00:37:26,560 That night, same thing. She rolls over, he buggers her. 376 00:37:29,240 --> 00:37:34,279 The husband comes and falls asleep without saying a word. 377 00:37:34,280 --> 00:37:37,719 This goes on for weeks and months, 378 00:37:37,720 --> 00:37:40,279 even a whole year. 379 00:37:40,280 --> 00:37:44,879 Every night, he'd bugger his wife without talking to her. 380 00:37:44,880 --> 00:37:48,759 His wife, after putting up with a year of silence... 381 00:37:48,760 --> 00:37:51,639 She can't stand it anymore. 382 00:37:51,640 --> 00:37:54,599 She's upset. She demands an explanation. 383 00:37:54,600 --> 00:37:57,279 She says, "Listen, Alphonse... 384 00:37:57,280 --> 00:38:00,079 "Take me as you want. 385 00:38:00,080 --> 00:38:03,079 "But I am your wife. 386 00:38:03,080 --> 00:38:07,519 "Talk to me. Tell me what's going on." 387 00:38:07,520 --> 00:38:11,120 He tells her, "I don't talk to perverts." 388 00:38:22,960 --> 00:38:26,120 Can you lend me your songbook? 389 00:38:30,160 --> 00:38:33,200 What? I asked you a question. 390 00:38:36,920 --> 00:38:39,280 You could at least answer me. 391 00:38:40,200 --> 00:38:42,440 Sorry, I don't talk to perverts. 392 00:38:46,160 --> 00:38:47,440 Jerks. 393 00:39:00,240 --> 00:39:04,520 - Here comes the halberdier. - I've had enough! 394 00:39:06,160 --> 00:39:08,080 - It's cold! - Stop! 395 00:39:09,280 --> 00:39:11,839 It's very cold. 396 00:39:11,840 --> 00:39:15,599 Don't pretend, you bastard. Answer me! 397 00:39:15,600 --> 00:39:19,519 You keep complaining, but at least you have hot water 398 00:39:19,520 --> 00:39:21,200 in your room. 399 00:39:26,480 --> 00:39:29,160 What do you want? 400 00:39:36,520 --> 00:39:38,920 - What? - What favors? 401 00:39:42,840 --> 00:39:44,919 I don't know. 402 00:39:44,920 --> 00:39:47,200 Not yet, anyway. 403 00:39:48,360 --> 00:39:51,280 What could I possibly ask you? 404 00:39:55,240 --> 00:39:57,959 Are you otherwise happy? 405 00:39:57,960 --> 00:39:59,559 What? 406 00:39:59,560 --> 00:40:02,120 Despite what you may think, 407 00:40:06,240 --> 00:40:08,479 I haven't told anyone. 408 00:40:08,480 --> 00:40:10,439 I'm nice. 409 00:40:10,440 --> 00:40:12,640 I'm sure you did. 410 00:40:18,480 --> 00:40:20,880 Think whatever you like. 411 00:40:30,520 --> 00:40:33,720 Your fianc�e's coming tomorrow, right? 412 00:40:34,480 --> 00:40:36,679 What's her name again? 413 00:40:36,680 --> 00:40:40,440 Pretty Chantal. I really like Chantal. 414 00:40:42,000 --> 00:40:46,119 Say, she's... She's something, huh? 415 00:40:46,120 --> 00:40:48,560 Is she a good lay? 416 00:40:49,280 --> 00:40:51,920 Does she give head? 417 00:40:56,120 --> 00:40:58,479 No need to blush. 418 00:40:58,480 --> 00:41:02,559 That's what guys and girls do. 419 00:41:02,560 --> 00:41:06,199 Love, sex, hair. 420 00:41:06,200 --> 00:41:08,639 Don't you know that? 421 00:41:08,640 --> 00:41:13,279 I doubt you can hurt her. 422 00:41:13,280 --> 00:41:17,359 I'll bet you've never done it. Am I right? 423 00:41:17,360 --> 00:41:21,239 She sure must miss it. Maybe she's getting some. 424 00:41:21,240 --> 00:41:25,640 Other guys must be humping her. She's only human. 425 00:41:30,760 --> 00:41:33,839 If a guy had told me what I just told you, 426 00:41:33,840 --> 00:41:36,599 I'd have ripped his face off. 427 00:41:36,600 --> 00:41:39,400 You didn't even react. 428 00:41:41,720 --> 00:41:43,960 How pitiful! 429 00:41:47,880 --> 00:41:51,600 I've had my fill of talking. Get lost! 430 00:41:53,840 --> 00:41:55,920 Get lost! 431 00:42:32,160 --> 00:42:35,079 You haven't changed much in a month. 432 00:42:35,080 --> 00:42:38,560 - Meaning? - Still talkative. 433 00:42:42,720 --> 00:42:44,760 I really enjoyed your letter. 434 00:42:45,440 --> 00:42:49,480 It's a good thing I wrote first. You don't reveal too much. 435 00:42:50,080 --> 00:42:52,720 Girls aren't supposed to write first. 436 00:42:56,040 --> 00:43:00,440 Your letters used to be flowery. But not this time. 437 00:43:03,160 --> 00:43:06,080 "You absolutely have to come." 438 00:43:08,280 --> 00:43:10,480 Actually, I like the "absolutely." 439 00:43:13,760 --> 00:43:16,399 The haircut was a good idea. 440 00:43:16,400 --> 00:43:18,640 It really suits you. 441 00:43:19,320 --> 00:43:23,520 Say... I rented a room for this afternoon. 442 00:43:25,880 --> 00:43:27,840 What for? 443 00:43:30,000 --> 00:43:32,080 Are you nuts? 444 00:43:32,720 --> 00:43:35,280 You're really out of it. 445 00:43:36,880 --> 00:43:39,039 Forget it. 446 00:43:39,040 --> 00:43:41,839 We can't spend the afternoon indoors. 447 00:43:41,840 --> 00:43:45,919 - We're expecting showers. - Introduce me to your friends. 448 00:43:45,920 --> 00:43:47,040 No. 449 00:43:48,440 --> 00:43:51,879 - I want to see your dad. - What about me? 450 00:43:51,880 --> 00:43:53,760 Please! 451 00:44:10,400 --> 00:44:13,079 - You know Sophie... - Yes. 452 00:44:13,080 --> 00:44:17,039 Believe it or not, she went camping with Jean-Claude. 453 00:44:17,040 --> 00:44:20,559 - Did you know? - She does whatever she likes. 454 00:44:20,560 --> 00:44:22,440 Check, please. 455 00:45:23,160 --> 00:45:24,840 No. I'm afraid. 456 00:46:29,800 --> 00:46:34,720 IT DOESN'T MATTER I LOVE YOU 457 00:47:21,040 --> 00:47:23,280 You'll miss it. 458 00:47:23,680 --> 00:47:25,719 You know... 459 00:47:25,720 --> 00:47:29,999 I heard that it isn't always easy the first time, so... 460 00:47:30,000 --> 00:47:31,800 You think so? 461 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 Don't worry. See you next week. 462 00:48:03,480 --> 00:48:06,519 I found the whole series in his room. 463 00:48:06,520 --> 00:48:09,199 Bravo, Deloux. Nice going! 464 00:48:09,200 --> 00:48:11,960 Come see me in my office, young man. 465 00:48:13,000 --> 00:48:14,959 Say, buddy... 466 00:48:14,960 --> 00:48:16,960 The shame! 467 00:48:23,000 --> 00:48:25,479 I'm not surprised. 468 00:48:25,480 --> 00:48:28,439 He didn't pay his rent or do his share. 469 00:48:28,440 --> 00:48:30,520 Pass me the cheese. 470 00:48:35,840 --> 00:48:38,640 This reminds me of a woman I used to love. 471 00:48:42,280 --> 00:48:46,199 - What do you think? - That it isn't very funny. 472 00:48:46,200 --> 00:48:48,880 Do you think it's sad? 473 00:48:49,200 --> 00:48:52,439 No big deal. These things happen. 474 00:48:52,440 --> 00:48:55,199 Want my beans? I can't finish 'em. 475 00:48:55,200 --> 00:48:56,719 No, thanks. 476 00:48:56,720 --> 00:48:59,839 I know you love the food we serve here. 477 00:48:59,840 --> 00:49:01,559 - No, thanks. - Yes, thanks. 478 00:49:01,560 --> 00:49:04,600 - I'm not hungry. - Beans promote regularity. 479 00:49:28,720 --> 00:49:32,320 "I absolutely have to talk to you, you bastard." 480 00:49:35,600 --> 00:49:39,880 - I received a strange message. - If you're gonna make fun... 481 00:49:42,200 --> 00:49:44,880 Tell me what it is you want. 482 00:49:46,000 --> 00:49:48,440 I'm fed up, I'm through playing. 483 00:49:50,800 --> 00:49:53,160 What's the "small favor"? 484 00:49:55,000 --> 00:49:57,880 I can suck your cock, if you like. 485 00:49:59,040 --> 00:50:02,759 - I know nothing about that. - Just leave me alone. 486 00:50:02,760 --> 00:50:04,600 I don't need you. 487 00:50:06,280 --> 00:50:08,240 I could kill myself. 488 00:50:09,360 --> 00:50:12,080 But I'll say it was your fault. 489 00:50:13,120 --> 00:50:16,720 - You've made my life hell. - What are you saying? 490 00:50:19,720 --> 00:50:22,320 What are you talking about? 491 00:50:24,560 --> 00:50:27,879 Let's just say I forgot, OK? 492 00:50:27,880 --> 00:50:32,199 I pissed you off a little. Now it's over, OK? 493 00:50:32,200 --> 00:50:34,080 It's all over. 494 00:50:37,920 --> 00:50:40,160 - Thanks. - You're welcome. 495 00:50:40,360 --> 00:50:42,280 I know you're honest. 496 00:50:55,760 --> 00:50:59,279 "The Sunday we spent together wasn't very merry. 497 00:50:59,280 --> 00:51:04,159 "But that doesn't matter. I really want to see you again. 498 00:51:04,160 --> 00:51:07,999 "I get the feeling something is troubling you. 499 00:51:08,000 --> 00:51:11,359 "I think I should visit you more often. 500 00:51:11,360 --> 00:51:14,639 "I can come back next Sunday. 501 00:51:14,640 --> 00:51:18,080 "I hope I can make it every Sunday. 502 00:51:20,280 --> 00:51:24,999 "Don't torture yourself if we still haven't you-know-what. 503 00:51:25,000 --> 00:51:27,319 "Maybe we're a little young. 504 00:51:27,320 --> 00:51:30,719 "It takes time for us to get to know each other. 505 00:51:30,720 --> 00:51:34,319 "But it's not that you don't appeal to me. 506 00:51:34,320 --> 00:51:36,839 "I love you very much. I love your body. 507 00:51:36,840 --> 00:51:39,279 "And I'm not at all afraid. 508 00:51:39,280 --> 00:51:43,439 "But I'm also well aware we both have certain needs. 509 00:51:43,440 --> 00:51:46,200 "I know we can't help it. 510 00:51:47,040 --> 00:51:49,999 "I hope you won't show anyone this letter. 511 00:51:50,000 --> 00:51:52,560 "I love you dearly. Chantal." 512 00:52:49,080 --> 00:52:50,719 How are you? 513 00:52:50,720 --> 00:52:52,760 He came to pick up his chick! 514 00:52:55,480 --> 00:52:56,880 Coming. 515 00:52:59,360 --> 00:53:01,079 - Hi. - Marc, Chantal. 516 00:53:01,080 --> 00:53:03,919 You're Chantal? He's told me a lot about you. 517 00:53:03,920 --> 00:53:06,880 - Were you planning to split? - Not at all. 518 00:53:09,000 --> 00:53:12,879 I'll see you this afternoon at the pool for the tournament. 519 00:53:12,880 --> 00:53:16,040 Looks like we have no choice. 520 00:53:16,760 --> 00:53:19,440 I'm counting on you. 'Bye. 521 00:53:24,400 --> 00:53:27,399 - You kept your sweatsuit on? - I was working this morning. 522 00:53:27,400 --> 00:53:29,800 I have to go back to change. 523 00:53:32,280 --> 00:53:36,240 - I'll just be a minute. - Chantal! Great to see you. 524 00:53:48,280 --> 00:53:50,240 I'll be right back. 525 00:54:33,240 --> 00:54:35,719 It doesn't always work. 526 00:54:35,720 --> 00:54:39,240 It's nice of you to come visit us on Sundays. 527 00:54:41,080 --> 00:54:45,480 - Did Philippe abandon you? - No, he's getting dressed. 528 00:54:47,720 --> 00:54:50,320 - Is Philippe your fianc�? - No. 529 00:54:53,040 --> 00:54:56,359 - So he's your boyfriend? - I guess so. 530 00:54:56,360 --> 00:54:58,640 - That's funny. - Why? 531 00:55:00,120 --> 00:55:02,600 I'm amazed, that's all. 532 00:55:04,560 --> 00:55:06,399 Let me tell you... 533 00:55:06,400 --> 00:55:08,879 A guy with a pin in his eye 534 00:55:08,880 --> 00:55:12,520 isn't concerned about the future of the British navy. 535 00:55:14,560 --> 00:55:16,720 Know what I mean? 536 00:55:20,520 --> 00:55:24,120 Why don't you eat with us? Just this once. 537 00:55:26,320 --> 00:55:28,720 Don't you like us? 538 00:55:29,000 --> 00:55:31,559 I don't like the way 539 00:55:31,560 --> 00:55:35,240 you order people around and expect them to obey. 540 00:55:44,240 --> 00:55:48,400 That was some blow! Philippe! 541 00:55:49,800 --> 00:55:52,879 Your girlfriend won't eat with us. 542 00:55:52,880 --> 00:55:56,239 - We made reservations. - You shouldn't exclude us. 543 00:55:56,240 --> 00:55:59,279 - We'd rather not. - What? 544 00:55:59,280 --> 00:56:01,160 We'd rather not eat with you. 545 00:56:10,320 --> 00:56:12,879 - What are you doing? - Yeah, what? 546 00:56:12,880 --> 00:56:16,360 I'm locked inside. The doorknob is broken. 547 00:56:18,000 --> 00:56:19,800 No! 548 00:56:20,400 --> 00:56:23,840 - You have to jump! - It's not too far down. 549 00:56:28,400 --> 00:56:30,080 Come on! 550 00:56:30,760 --> 00:56:33,559 No, don't do that. No, Philippe. 551 00:56:33,560 --> 00:56:37,039 Philippe, get down now. Be careful! 552 00:56:37,040 --> 00:56:39,999 Wait. I'll tell you what to do. 553 00:56:40,000 --> 00:56:43,439 See that iron thing on the wall for the shutters? 554 00:56:43,440 --> 00:56:46,279 See it? No, not the nail. 555 00:56:46,280 --> 00:56:48,799 Farther away. Don't touch it. 556 00:56:48,800 --> 00:56:50,800 It's useless. 557 00:56:52,080 --> 00:56:53,839 Your pocket! 558 00:56:53,840 --> 00:56:56,000 Be careful! You tore your pocket. 559 00:56:57,040 --> 00:56:59,520 He tore his pocket. 560 00:57:02,560 --> 00:57:06,959 - Did you get hurt? - He'll never admit it. 561 00:57:06,960 --> 00:57:08,720 Coming? 562 00:57:21,440 --> 00:57:26,200 - You could be more considerate. - Don't turn your nose up at us. 563 00:57:27,360 --> 00:57:30,000 See you later at the pool! 564 00:57:49,760 --> 00:57:51,480 Some sauce? 565 00:58:00,360 --> 00:58:01,880 What's wrong? 566 00:58:03,200 --> 00:58:06,599 You were talking at length to Marc earlier. 567 00:58:06,600 --> 00:58:08,600 What was so interesting? 568 00:58:13,120 --> 00:58:15,559 I was telling handsome Marc 569 00:58:15,560 --> 00:58:20,119 that although I'm young, I used to be even younger. 570 00:58:20,120 --> 00:58:22,719 Same with everyone around me. 571 00:58:22,720 --> 00:58:25,559 I was wondering what that meant. 572 00:58:25,560 --> 00:58:28,080 And that there was some terrible meaning. 573 00:58:30,000 --> 00:58:32,160 - Are you angry? - No. 574 00:58:34,520 --> 00:58:38,879 And don't worry, I hate everything about that guy. 575 00:58:38,880 --> 00:58:40,720 He's very conceited. 576 00:58:43,880 --> 00:58:46,479 Do you want to go to the pool? 577 00:58:46,480 --> 00:58:49,679 Not really. No more than you do. 578 00:58:49,680 --> 00:58:51,440 Then let's not go. 579 00:58:57,280 --> 00:58:59,040 Yes. 580 00:59:00,400 --> 00:59:02,440 It doesn't matter. 581 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 See you later, Dad. 582 00:59:12,520 --> 00:59:16,840 It turns out we have to go. My father's giving a speech. 583 00:59:29,000 --> 00:59:30,720 On your marks! 584 00:59:59,640 --> 01:00:02,800 - What's wrong? - I have a headache. 585 01:00:55,840 --> 01:00:57,720 Silence! 586 01:00:59,800 --> 01:01:02,000 Children, 587 01:01:03,280 --> 01:01:05,279 I have an announcement 588 01:01:05,280 --> 01:01:08,359 I'd rather not have to make. 589 01:01:08,360 --> 01:01:10,599 Raoul Deloux 590 01:01:10,600 --> 01:01:12,440 is leaving us. 591 01:01:13,280 --> 01:01:17,800 Our comrade has committed a serious professional offense. 592 01:01:18,560 --> 01:01:21,439 In an establishment such as ours, 593 01:01:21,440 --> 01:01:23,440 that is unacceptable. 594 01:01:24,360 --> 01:01:27,039 Let this serve as an example. 595 01:01:27,040 --> 01:01:30,759 If I've taken measures in the past, 596 01:01:30,760 --> 01:01:35,360 you know full well that my main concern is fairness and justice. 597 01:01:36,960 --> 01:01:39,999 I am aware that in life, 598 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 we all have moments of weakness. 599 01:01:44,760 --> 01:01:49,039 Raoul Deloux, we bid you farewell. 600 01:01:49,040 --> 01:01:50,879 See you soon. 601 01:01:50,880 --> 01:01:54,960 We will keep a good memory of you despite this. 602 01:01:59,480 --> 01:02:01,759 Talk to them. 603 01:02:01,760 --> 01:02:04,599 It'd be considerate, classy and... 604 01:02:04,600 --> 01:02:09,239 - Mr. Deloux will talk to you. - Damn! You piss me off! 605 01:02:09,240 --> 01:02:11,840 All of you piss me off! 606 01:02:23,600 --> 01:02:27,120 - He's swallowing his tongue. - I'll handle it. 607 01:02:31,280 --> 01:02:32,640 Take him away! 608 01:02:32,840 --> 01:02:36,760 - He's disgusting! - Let go of me! My suitcase! 609 01:02:37,880 --> 01:02:39,680 Do something! 610 01:02:42,000 --> 01:02:43,520 In the pool! 611 01:02:48,600 --> 01:02:50,759 - Stop! - He's sick! 612 01:02:50,760 --> 01:02:52,840 Everyone in the pool! 613 01:02:58,120 --> 01:03:02,040 - What are you waiting for? - Shut up! I'm going in. 614 01:03:11,560 --> 01:03:14,719 - I have to puke. - Not in front of everyone. 615 01:03:14,720 --> 01:03:16,839 I'll take him to the bathroom. 616 01:03:16,840 --> 01:03:20,039 - I'll come with you. - I'd rather you didn't. 617 01:03:20,040 --> 01:03:21,640 Wait for me here. 618 01:03:27,360 --> 01:03:28,960 Go ahead. 619 01:03:30,000 --> 01:03:31,720 I can't. 620 01:03:32,320 --> 01:03:34,399 I never can. 621 01:03:34,400 --> 01:03:37,839 Force yourself. Think of shit, for example. 622 01:03:37,840 --> 01:03:40,880 Stick two fingers in your mouth, like this. 623 01:03:42,320 --> 01:03:44,839 - That'll make you throw up. - I don't want to. 624 01:03:44,840 --> 01:03:47,160 I told you to puke! 625 01:03:57,120 --> 01:04:00,000 There, doesn't that feel better? 626 01:04:01,680 --> 01:04:03,719 Let go! 627 01:04:03,720 --> 01:04:08,399 Why'd you throw me in the pool? And why'd you lie to me? 628 01:04:08,400 --> 01:04:12,719 - You're still out to get me. - Is this 'cause of Chantal? 629 01:04:12,720 --> 01:04:14,839 Shut the hell up! 630 01:04:14,840 --> 01:04:18,839 - Just leave me alone, OK? - This is the thanks I get... 631 01:04:18,840 --> 01:04:21,159 I don't care. Get lost! 632 01:04:21,160 --> 01:04:24,159 Show some respect, you bastard! 633 01:04:24,160 --> 01:04:26,680 You're giving me orders? 634 01:04:27,240 --> 01:04:30,359 When I see you, I feel like... 635 01:04:30,360 --> 01:04:34,879 I really feel like kicking your ass around. 636 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 I feel like making fun of you. 637 01:04:39,040 --> 01:04:41,480 Pantywaist! 638 01:04:45,800 --> 01:04:48,000 Look what you did. 639 01:04:49,080 --> 01:04:51,240 Pretty gross. 640 01:04:52,000 --> 01:04:54,480 Now eat your shit! 641 01:04:55,040 --> 01:04:56,840 Eat it! 642 01:05:06,240 --> 01:05:09,199 - What's going on? - I was helping him to vomit. 643 01:05:09,200 --> 01:05:11,239 - He's OK. - He was screaming. 644 01:05:11,240 --> 01:05:14,399 He's nuts. He claims I hurt him. 645 01:05:14,400 --> 01:05:17,359 - Leave him alone. - I did leave him alone! 646 01:05:17,360 --> 01:05:21,599 But then he told me off! A guy like that... 647 01:05:21,600 --> 01:05:24,840 Why are you dating a guy like that? 648 01:05:28,280 --> 01:05:30,560 No, leave me alone. Don't come in. 649 01:06:43,200 --> 01:06:45,960 I was going to help you. 650 01:06:59,400 --> 01:07:01,360 What the hell is this? 651 01:07:12,160 --> 01:07:14,560 Nothing to boast about. 652 01:07:15,560 --> 01:07:19,560 A slew of inanities, stupidities and insults. 653 01:07:21,880 --> 01:07:26,199 God help me if the parents get wind of this... 654 01:07:26,200 --> 01:07:31,199 Every nuance of baseness is in here. 655 01:07:31,200 --> 01:07:35,719 In fact, I sorted them out. The banal: 656 01:07:35,720 --> 01:07:38,360 "Screw the guy who reads this." 657 01:07:40,120 --> 01:07:43,959 Please, there's a lot more. A personal attack: 658 01:07:43,960 --> 01:07:47,359 "Marcassin is an idiot." 659 01:07:47,360 --> 01:07:49,239 A riddle: 660 01:07:49,240 --> 01:07:53,440 "Summer camp stinks and the director lays it on thick." 661 01:07:54,960 --> 01:07:57,439 Whatever that means. 662 01:07:57,440 --> 01:08:00,319 Now the insults: 663 01:08:00,320 --> 01:08:05,279 "Philippe's boys are a bunch of sissies." 664 01:08:05,280 --> 01:08:07,759 Thank you on behalf of Philippe. 665 01:08:07,760 --> 01:08:09,759 Pornography: 666 01:08:09,760 --> 01:08:12,200 "Nurse, strip!" 667 01:08:15,000 --> 01:08:18,439 I could find only two suggestions, 668 01:08:18,440 --> 01:08:22,280 and I wouldn't call them brilliant, but here they are: 669 01:08:23,400 --> 01:08:27,959 "I suggest we get sloshed." 670 01:08:27,960 --> 01:08:31,719 Or this laconic suggestion: 671 01:08:31,720 --> 01:08:33,680 "Cock contest." 672 01:08:38,280 --> 01:08:39,640 I know. 673 01:08:40,320 --> 01:08:42,519 Truly hilarious. 674 01:08:42,520 --> 01:08:47,120 But I'm not laughing. I await your suggestions. 675 01:08:52,840 --> 01:08:55,799 - We could... - Go on a trip? 676 01:08:55,800 --> 01:08:58,759 No! Long bus rides... 677 01:08:58,760 --> 01:09:01,559 Some kids'll throw up. No, thanks. 678 01:09:01,560 --> 01:09:04,999 We could organize a tournament. 679 01:09:05,000 --> 01:09:07,039 - Soccer? - No! 680 01:09:07,040 --> 01:09:09,719 Something special. Not soccer. 681 01:09:09,720 --> 01:09:12,519 - A picnic? - Would they like that? 682 01:09:12,520 --> 01:09:16,159 But it'd have to be different. 683 01:09:16,160 --> 01:09:18,999 - Good food. - Yeah... No! 684 01:09:19,000 --> 01:09:22,759 We could organize... You know... 685 01:09:22,760 --> 01:09:26,919 - A fair, with stands. - Good. With prizes to be won. 686 01:09:26,920 --> 01:09:30,559 And the cost? It'd cost plenty. 687 01:09:30,560 --> 01:09:33,719 The stands would have to charge people... 688 01:09:33,720 --> 01:09:37,639 The parents probably won't like the idea. 689 01:09:37,640 --> 01:09:40,199 They're already paying for summer camp, 690 01:09:40,200 --> 01:09:43,719 so would they want to shell out even more money. 691 01:09:43,720 --> 01:09:47,119 Let's go with the lone suggestion. 692 01:09:47,120 --> 01:09:49,639 The cock contest? 693 01:09:49,640 --> 01:09:51,519 You jerk! No! 694 01:09:51,520 --> 01:09:53,919 - A good meal. - Too boring. 695 01:09:53,920 --> 01:09:56,359 We'll make it more original. 696 01:09:56,360 --> 01:09:59,640 Sunday for dinner, three candies rather than two. 697 01:10:02,160 --> 01:10:07,240 Herv�, we can do without your asinine and insipid comments. 698 01:10:08,200 --> 01:10:12,039 - Why not a bike rally? - Listen to what I have to say. 699 01:10:12,040 --> 01:10:15,279 I'm surprised no one's thought of this... 700 01:10:15,280 --> 01:10:19,439 We'll throw a costume party. We'll invite the whole village. 701 01:10:19,440 --> 01:10:21,559 The parents are welcome to attend. 702 01:10:21,560 --> 01:10:24,319 It'll be fun to dress up. 703 01:10:24,320 --> 01:10:26,640 We could hold it at the playground. 704 01:10:32,640 --> 01:10:36,759 "Would you believe that I am now quite calm? 705 01:10:36,760 --> 01:10:40,039 "I hadn't been feeling myself lately. 706 01:10:40,040 --> 01:10:43,439 "We're organizing a ball for the Farewell Feast. 707 01:10:43,440 --> 01:10:45,359 "Don't come. 708 01:10:45,360 --> 01:10:48,879 "I'm worried you've had enough of me and my mood swings. 709 01:10:48,880 --> 01:10:52,480 "I'll see you in Paris in a few days, and I'll explain then. 710 01:10:54,080 --> 01:10:58,119 "I'm sorry if I'm not a simple guy who's easy to understand. 711 01:10:58,120 --> 01:11:02,159 "I'd like to be. I kiss you tenderly." 712 01:11:02,160 --> 01:11:05,079 "I'm sorry, but I'll be there. 713 01:11:05,080 --> 01:11:07,480 "You'll see that I'm right. 714 01:11:08,360 --> 01:11:10,599 "I want to know what you want. 715 01:11:10,600 --> 01:11:13,759 "I want to learn all your secrets. 716 01:11:13,760 --> 01:11:18,040 "I want to understand. I want to teach you mine. 717 01:11:19,320 --> 01:11:23,079 "If we could sleep together a whole night, like children, 718 01:11:23,080 --> 01:11:25,399 "everything would work out. 719 01:11:25,400 --> 01:11:27,639 "That's why I'm coming. 720 01:11:27,640 --> 01:11:29,800 "And that's why I love you." 721 01:12:14,200 --> 01:12:15,799 Chantal! 722 01:12:15,800 --> 01:12:18,919 I'll bet you've never drunk whisky, right? 723 01:12:18,920 --> 01:12:20,640 Come! 724 01:12:22,960 --> 01:12:25,760 - Where's Phil? - He's coming. 725 01:12:26,520 --> 01:12:30,440 - Dressed as what? - You'll see. 726 01:12:49,680 --> 01:12:51,160 Ask me to dance. 727 01:12:54,840 --> 01:12:58,119 - Is he talking to me? - Looks like it. 728 01:12:58,120 --> 01:12:59,200 Please. 729 01:13:01,200 --> 01:13:02,880 May I? 730 01:13:07,600 --> 01:13:10,720 - What's the belle's name? - La Upa. 731 01:13:11,640 --> 01:13:15,599 OK, "La Upa." 732 01:13:15,600 --> 01:13:17,160 Rumba! 733 01:13:31,920 --> 01:13:35,519 - That's in poor taste. - Was it ever good? 734 01:13:35,520 --> 01:13:38,480 I'm in a strange frame of mind. 735 01:13:38,800 --> 01:13:40,879 I like everything. 736 01:13:40,880 --> 01:13:43,919 I love you even more than usual. 737 01:13:43,920 --> 01:13:46,520 You look ravishing tonight. 738 01:13:48,200 --> 01:13:50,200 He's so silly! 739 01:13:51,200 --> 01:13:55,639 And tonight, you're a real beauty. 740 01:13:55,640 --> 01:13:58,440 In fact, you're always beautiful. 741 01:14:00,680 --> 01:14:02,000 Bitch. 742 01:14:03,480 --> 01:14:07,759 - An orange drink? - Yes, with arsenic. 743 01:14:07,760 --> 01:14:10,920 - What? - No, I'll drink it straight. 744 01:14:12,880 --> 01:14:17,719 - Please, they're staring at us. - They are? Let them, darling. 745 01:14:17,720 --> 01:14:20,239 My big fool! 746 01:14:20,240 --> 01:14:23,479 She's totally wacky tonight. 747 01:14:23,480 --> 01:14:26,959 - Won't you offer me a drink? - For you, anything! 748 01:14:26,960 --> 01:14:30,280 Let us through! She wants a drink. 749 01:14:31,480 --> 01:14:34,199 Won't you dance with him now? 750 01:14:34,200 --> 01:14:37,079 Not tonight. Tonight is all about you. 751 01:14:37,080 --> 01:14:41,119 Tonight, I only wish to dance with Marc! 752 01:14:41,120 --> 01:14:43,279 Marc! The toreador! 753 01:14:43,280 --> 01:14:46,599 Get off my case, OK? 754 01:14:46,600 --> 01:14:49,319 - Marc, this is our night. - Yes... 755 01:14:49,320 --> 01:14:51,399 Don't forget about her. 756 01:14:51,400 --> 01:14:53,960 This is the last dance. 757 01:15:11,000 --> 01:15:13,600 Knock it off. Everyone's staring. 758 01:15:20,120 --> 01:15:22,960 - That's enough. Stop! - No. 759 01:15:24,320 --> 01:15:26,879 Marc, don't abandon me. 760 01:15:26,880 --> 01:15:30,800 Sir, ask her to stop. I've had enough, I'm bored. 761 01:15:32,600 --> 01:15:35,040 I'm gonna sock you! 762 01:15:44,840 --> 01:15:46,800 Are you OK? 763 01:15:49,080 --> 01:15:51,879 Marc? Marc! 764 01:15:51,880 --> 01:15:53,520 Shit! 765 01:15:55,920 --> 01:15:58,359 You're dancing with my lover. 766 01:15:58,360 --> 01:16:01,920 - You're dancing with my lover! - Get lost! 767 01:16:10,280 --> 01:16:11,800 What? 768 01:16:21,080 --> 01:16:23,600 My dear Marc... Where are they? 769 01:16:24,360 --> 01:16:27,320 Come, Marc. Now's the time. 770 01:16:28,680 --> 01:16:31,160 What are you afraid of? 771 01:16:36,680 --> 01:16:38,800 Where does it hurt? 772 01:16:49,280 --> 01:16:51,999 I'm not scared of being hit. Get that straight. 773 01:16:52,000 --> 01:16:54,759 I'm ashamed, merely ashamed. 774 01:16:54,760 --> 01:16:57,960 Where you're ashamed, where you feel itchy, I feel itchy. 775 01:16:59,080 --> 01:17:00,240 Me too! 776 01:17:01,000 --> 01:17:04,040 Where you scratch, I scratch. Me too! 777 01:17:21,200 --> 01:17:23,600 - You'll get hurt. - Leave me alone! 778 01:17:28,080 --> 01:17:31,120 Don't be afraid. Be yourself. 779 01:17:44,320 --> 01:17:46,160 He knifed me. 780 01:17:48,800 --> 01:17:51,359 He knifed me! 781 01:17:51,360 --> 01:17:53,800 He's crazy. 782 01:17:56,920 --> 01:17:59,440 I'm so sorry... 783 01:18:35,840 --> 01:18:39,760 A few years later... 784 01:18:40,640 --> 01:18:42,320 Come see. 785 01:18:45,840 --> 01:18:47,680 Shall we take it? 786 01:18:48,360 --> 01:18:52,159 - Not so fast. Here he comes. - Do you like it? 787 01:18:52,160 --> 01:18:55,239 It does have a certain appeal. 788 01:18:55,240 --> 01:18:59,279 What's not to like? Spacious, on Rue Mademoiselle... 789 01:18:59,280 --> 01:19:02,359 - It's noisy, isn't it? - A little, yes. 790 01:19:02,360 --> 01:19:05,119 You're not easy clients. 791 01:19:05,120 --> 01:19:09,959 This is the living room. Quite spacious, as most are now. 792 01:19:09,960 --> 01:19:14,279 It's the latest trend: few rooms, but lots of room. 793 01:19:14,280 --> 01:19:18,239 It's best not to buy too much furniture. 794 01:19:18,240 --> 01:19:20,839 Have you seen the closets? 795 01:19:20,840 --> 01:19:24,239 A huge closet on the right. One on the left. 796 01:19:24,240 --> 01:19:25,999 It isn't exactly cheap. 797 01:19:26,000 --> 01:19:29,960 You're wrong. I'd take it myself if I could. 798 01:19:33,880 --> 01:19:35,599 It's too steep. 799 01:19:35,600 --> 01:19:41,479 The agency's fee... We can work something out. I mean... 800 01:19:41,480 --> 01:19:43,000 Don't worry. 801 01:19:44,400 --> 01:19:46,799 It's really weird seeing you again. 802 01:19:46,800 --> 01:19:49,360 It's been ages. How many years? 803 01:19:52,840 --> 01:19:55,680 He hasn't changed. He's still... 804 01:19:56,560 --> 01:19:58,759 You've changed a little bit. 805 01:19:58,760 --> 01:20:01,559 You're more... You're prettier. 806 01:20:01,560 --> 01:20:04,680 - When are you getting married? - "Married"? 807 01:20:05,680 --> 01:20:07,520 Yes, of course... 808 01:20:09,480 --> 01:20:11,839 I made that mistake, and now... 809 01:20:11,840 --> 01:20:16,120 I'll drive you back to the agency so we can sign the lease. 810 01:20:26,320 --> 01:20:27,999 - After you. - No, go ahead. 811 01:20:28,000 --> 01:20:29,879 - Go first. - Listen... 812 01:20:29,880 --> 01:20:32,160 After you. 813 01:22:01,920 --> 01:22:05,420 Translation: Alberto De Lisi �pilogue57720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.