All language subtitles for Kill 2024 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,194 --> 00:01:52,696
-Kerja bagus. Sampai jumpa
lagi, keparat. -Ya, Pak!
2
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Rathod!
3
00:01:56,450 --> 00:01:57,451
Cepatlah, kawan!
4
00:01:57,660 --> 00:02:00,204
Aku bahkan tidak bisa berak
dengan tenang dalam 10 hari.
5
00:02:12,258 --> 00:02:13,425
Kau bau tai.
6
00:02:15,094 --> 00:02:17,179
Seolah kau bau buket mawar.
7
00:02:20,432 --> 00:02:21,809
Kapten Viresh Chatwal.
8
00:02:24,854 --> 00:02:26,063
Sampai jumpa di kamar.
9
00:02:29,358 --> 00:02:30,609
Kapten Amrit Rathod.
10
00:02:35,823 --> 00:02:37,449
Kawan, jangan bangunkan aku sampai besok.
11
00:02:37,616 --> 00:02:38,826
Ayolah, saudara.
12
00:02:39,410 --> 00:02:41,704
Mari minum beberapa kali lalu mati.
13
00:02:44,206 --> 00:02:45,207
Saudara!
14
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Tulika mencoba menghubungi.
15
00:02:46,625 --> 00:02:48,252
Ini penting. Telepon dia.
16
00:02:58,804 --> 00:03:00,931
Kau hilang, kawan. Tolong
telepon balik sekarang
17
00:03:01,015 --> 00:03:02,349
Amrit, kau di mana?
18
00:03:02,474 --> 00:03:04,476
Aku sudah mencoba
menghubungimu berhari-hari.
19
00:03:04,560 --> 00:03:07,146
Ayah telah mengatur
pertunanganku dengan seseorang.
20
00:03:07,521 --> 00:03:08,898
Itu besok.
21
00:03:09,106 --> 00:03:10,107
Besok!
22
00:03:13,235 --> 00:03:14,403
Aku datang ke Ranchi.
23
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
Saudari,
24
00:03:29,543 --> 00:03:31,337
kenapa menyetujui pertunangan ini?
25
00:03:33,923 --> 00:03:36,258
Tidak peduli dengan siapa aku bertunangan.
26
00:03:37,426 --> 00:03:39,511
Aku hanya akan menikahi Amrit.
27
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
Hati-hati.
28
00:03:54,026 --> 00:03:56,946
Selamat datang! Diberkatilah kau!
29
00:04:16,090 --> 00:04:17,424
-Selamat, Ibu. -Kau juga.
30
00:04:17,633 --> 00:04:18,968
-Terima kasih. -Mari.
31
00:04:19,426 --> 00:04:20,970
Kunjungi kami.
32
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
Sampai nanti.
33
00:04:43,826 --> 00:04:46,578
Kau... sudah mati!
34
00:04:47,329 --> 00:04:49,081
Dengar, semuanya sudah siap.
35
00:04:49,248 --> 00:04:50,499
Temui aku di kamar
kecil dalam lima menit.
36
00:04:50,582 --> 00:04:52,376
Pemikiran yang bagus! Tapi tidak.
37
00:04:53,002 --> 00:04:55,337
Bukan sudah kubilang aku
tidak bisa lari dari Ranchi?
38
00:04:55,421 --> 00:04:56,964
-Terlalu berisiko.
-Percayalah kepadaku.
39
00:04:57,131 --> 00:04:59,341
Kita akan pergi sebelum ada
yang mengetahuinya. Ayo.
40
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Mustahil.
41
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
Dengar ledakan tadi?
42
00:05:05,347 --> 00:05:08,767
Itu benar-benar suara tembakan.
43
00:05:08,851 --> 00:05:11,478
Bisa saja ditujukan kepada kita.
44
00:05:12,104 --> 00:05:13,147
Ayahku...
45
00:05:13,814 --> 00:05:17,484
terlalu kuat. Jadi... tidak, terima kasih.
Pergilah sekarang.
46
00:05:17,651 --> 00:05:19,361
Tidak ingin bersamaku?
47
00:05:20,529 --> 00:05:23,282
Kenapa harus mati untuk bisa bersamamu?
48
00:05:26,994 --> 00:05:29,663
Aku ingin menjalani hidupku
bersamamu, Kapten Rathod.
49
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
Batalkan.
50
00:05:41,133 --> 00:05:42,134
Apa?
51
00:05:42,468 --> 00:05:43,719
Tapi aku dalam posisi.
52
00:05:43,969 --> 00:05:45,888
Itu berisiko, Harimau. Batalkan misi.
53
00:05:52,019 --> 00:05:54,730
Dia tidak kawin lari
karena takut ayahnya.
54
00:05:54,897 --> 00:05:57,524
Bagaimana jika menolak
menikahimu karena dia? Lalu apa?
55
00:06:00,652 --> 00:06:01,653
Saudara,
56
00:06:02,863 --> 00:06:04,865
cinta kami jauh lebih kuat daripada ayahnya.
57
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
Kalimat yang luar biasa, Kapten!
58
00:06:16,919 --> 00:06:18,545
Pertunangan itu indah.
59
00:06:18,629 --> 00:06:20,631
Sampai jumpa.
60
00:06:20,756 --> 00:06:22,925
-Diberkatilah kau! -Tunggu sebentar.
61
00:06:23,342 --> 00:06:24,510
Diberkatilah kau, sayang.
62
00:06:25,010 --> 00:06:26,804
Masukkan tas ke dalam.
63
00:06:28,055 --> 00:06:30,015
Aku akan membawanya masuk.
Kau kembali.
64
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
Kawan!
65
00:06:46,532 --> 00:06:48,659
Saudara, tolong antar aku.
66
00:06:49,034 --> 00:06:51,078
Ayah sudah mulai meneleponku.
67
00:06:53,205 --> 00:06:57,084
Aku bersumpah, begitu dia melakukan
sesuatu, dia tidak akan berhenti.
68
00:07:42,462 --> 00:07:43,630
Maaf.
69
00:07:44,381 --> 00:07:45,382
Terima kasih.
70
00:07:45,632 --> 00:07:46,758
Sialan!
71
00:07:47,885 --> 00:07:48,886
Halo?
72
00:07:49,136 --> 00:07:52,014
Untuk apa punya telepon jika
tidak mau menjawabnya?
73
00:07:52,264 --> 00:07:53,640
Untuk menonton video YouTube!
74
00:07:54,474 --> 00:07:55,601
Fani!
75
00:07:57,227 --> 00:08:00,480
Aku mencoba sampai ke kereta.
Jangan berpikir suruh aku melewatkannya.
76
00:08:00,898 --> 00:08:02,107
Dengarkan baik-baik.
77
00:08:02,733 --> 00:08:04,610
Kami sudah sampai
perlintasan kereta api.
78
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
Kau punya waktu 30 menit
untuk pekerjaan itu.
79
00:08:07,237 --> 00:08:08,655
Berapa nomor gerbongmu?
80
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Fani?
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
Nomor gerbong?
82
00:08:21,752 --> 00:08:24,129
Permisi... gerbong apa ini?
83
00:08:24,254 --> 00:08:26,506
-A1. -A1. Terima kasih.
84
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Fani, jawab aku!
85
00:08:31,053 --> 00:08:32,054
Fani?
86
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
A1.
87
00:08:34,431 --> 00:08:35,432
A1.
88
00:08:36,016 --> 00:08:37,517
Ingat, kau hanya punya 30--
89
00:08:40,938 --> 00:08:44,441
Jika aku mati lebih cepat, itu
hanya karena orang bodoh ini.
90
00:08:45,067 --> 00:08:46,068
Paman, tolong...
91
00:08:51,198 --> 00:08:52,199
Kau!
92
00:08:53,200 --> 00:08:54,201
Ini aku!
93
00:08:54,576 --> 00:08:56,411
Amrit, kita akan bertemu di Delhi.
94
00:08:56,662 --> 00:08:58,038
Kau akan membuatku terbunuh.
95
00:08:58,163 --> 00:09:00,082
Aku harus pergi.
Ayah akan datang mencariku.
96
00:09:00,207 --> 00:09:01,291
Amrit!
97
00:09:12,427 --> 00:09:13,679
Amrit?
98
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
Apa?
99
00:09:20,227 --> 00:09:22,229
Amrit, apa yang kau lakukan?
100
00:09:32,447 --> 00:09:33,615
Tulika Singh...
101
00:09:34,116 --> 00:09:36,243
sudi menikah denganku?
102
00:09:38,328 --> 00:09:40,205
Kau benar-benar gila.
103
00:09:40,747 --> 00:09:42,749
Benar-benar edan!
104
00:09:43,000 --> 00:09:44,751
Tolong katakan ya cepat,
105
00:09:44,835 --> 00:09:47,754
toilet ini adalah bufet bau.
106
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
Ya.
107
00:09:51,466 --> 00:09:53,260
-Ya? -Ya!
108
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Sebentar.
109
00:10:19,619 --> 00:10:21,204
Kenapa wajahmu bersinar?
110
00:10:25,709 --> 00:10:27,085
Kau dari tentara?
111
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Ya.
112
00:10:28,295 --> 00:10:30,797
Faktanya, kami berdua memang
tentara. Kami Kapten.
113
00:10:31,214 --> 00:10:33,342
Impian masa kecilku adalah
masuk tentara.
114
00:10:33,592 --> 00:10:35,594
Ya? Maka kau harus melakukannya.
115
00:10:36,303 --> 00:10:40,599
Konflik emosional antara
Ibu Tersayang dan Ibu India.
116
00:10:40,682 --> 00:10:42,976
-Ibu tidak mengizinkanku masuk.
-Diam!
117
00:10:43,435 --> 00:10:44,978
Kau perlu alasan untuk merayuku.
118
00:10:45,187 --> 00:10:46,229
Itulah yang sebenarnya.
119
00:11:02,954 --> 00:11:04,623
Tolong pindahkan kakimu dari jalan.
120
00:11:04,831 --> 00:11:06,625
-Maaf. -Maaf!
121
00:11:15,884 --> 00:11:17,094
Kau pelajar?
122
00:11:18,637 --> 00:11:19,638
Ya, pak.
123
00:11:20,514 --> 00:11:22,599
Di mana belajar?
124
00:11:22,682 --> 00:11:25,268
Aku belajar di Kanpur University.
125
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Sungguh?
126
00:11:27,396 --> 00:11:31,024
Anakku baru saja diterima di sana.
127
00:11:31,900 --> 00:11:34,986
-Tapi aku gugup mengirimnya
jauh. -Kenapa demikian?
128
00:11:47,040 --> 00:11:50,001
-Bu, aku mau ke kamar kecil.
-Ajak Virat.
129
00:11:50,502 --> 00:11:52,045
Tolong, aku bisa sendiri.
130
00:11:52,170 --> 00:11:56,174
Pelatihan, asrama, biaya kuliah... Aku akan
membimbingnya apa saja. Jangan khawatir.
131
00:11:56,550 --> 00:11:59,803
Itu akan sangat membantu dia.
132
00:11:59,886 --> 00:12:01,179
Catat nomorku.
133
00:12:03,640 --> 00:12:04,641
Dua-- dua-dua--
134
00:12:04,766 --> 00:12:06,893
Maaf, Nak. Sudah ditempati.
135
00:12:07,269 --> 00:12:08,937
-Yang itu juga? -Ya.
136
00:12:10,272 --> 00:12:11,565
Ya, sembilan-delapan-dua-dua--
137
00:12:11,773 --> 00:12:13,567
Sembilan-delapan-dua-dua--
138
00:12:13,942 --> 00:12:16,069
-Tiga-tiga...
-Nomor telepon yang bagus!
139
00:12:16,153 --> 00:12:17,571
Itu nomor VIP.
140
00:12:17,904 --> 00:12:19,573
Tunggu. Aku akan ke sebelah.
141
00:12:40,218 --> 00:12:41,428
Siapa namamu?
142
00:12:41,511 --> 00:12:42,554
Gangadhar Mahto.
143
00:12:42,637 --> 00:12:44,222
Gangadhar Mahto.
144
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
Kenapa mereka bersiap untuk pergi?
145
00:12:46,725 --> 00:12:48,518
Stasiun berikutnya 2 jam perjalanan.
146
00:12:48,602 --> 00:12:49,603
Serius?
147
00:13:15,962 --> 00:13:17,756
Aku mendengarmu.
148
00:13:18,507 --> 00:13:21,092
Aku naik kereta malam. Aku
akan tiba di Delhi besok pagi.
149
00:13:22,052 --> 00:13:23,220
Halo?
150
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
Ibu, kami akan sampai jam 7:30.
151
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Tidak sayang...
152
00:13:27,933 --> 00:13:31,102
tiket Amritsar kita perlu dipesan.
153
00:13:31,186 --> 00:13:34,397
Aku bahkan tidak seharusnya berada
di sini. Dia mengemis dan memohon...
154
00:13:34,981 --> 00:13:36,858
-Suaramu tidak jelas. -Halo?
155
00:13:37,984 --> 00:13:39,110
Halo?
156
00:13:42,656 --> 00:13:45,784
-Pinky, apa kau mendapat sambutan?
-Aku tidak mendapat sambutan apa pun.
157
00:13:45,909 --> 00:13:47,744
Lupakan, aku akan menelepon besok pagi.
158
00:14:10,809 --> 00:14:12,310
Duduklah dengan tenang!
159
00:14:12,769 --> 00:14:14,437
Jangan ada yang bergerak!
160
00:14:16,565 --> 00:14:19,568
Kemana lari? Hentikan dia.
Tangkap dia!
161
00:14:21,194 --> 00:14:22,946
Ayo ambil uangnya!
162
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
Dimana Ahaana?
163
00:14:26,658 --> 00:14:28,577
-Dia pergi ke kamar kecil.
-Akan aku periksa.
164
00:14:31,079 --> 00:14:33,290
-Kemana pergi? -Ayah... Ahaana.
165
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
-Hei! -Apa yang menghentikanmu?
166
00:14:39,921 --> 00:14:41,464
Kami saling mengenal!
167
00:14:45,051 --> 00:14:47,679
Tidak ingat?
Aku meminta nomor gerbongnya?
168
00:14:47,762 --> 00:14:50,807
Dan kau tersenyum cerah dan berkata, A1!
169
00:14:51,057 --> 00:14:52,851
Aku bahkan berterima kasih padamu.
170
00:14:52,934 --> 00:14:54,394
Sekarang kita berteman, kan?
171
00:14:57,689 --> 00:14:59,190
Berikan padaku.
172
00:15:00,442 --> 00:15:01,484
Tolong!
173
00:15:09,868 --> 00:15:11,953
Sabun muka apa yang kau gunakan?
174
00:15:12,078 --> 00:15:13,705
Dia menghalangi pandanganku.
175
00:15:13,830 --> 00:15:15,624
Lihatlah wajahnya menerangi malam!
176
00:15:15,749 --> 00:15:17,375
-Permisi-- -Mundur!
177
00:15:19,461 --> 00:15:22,714
Seluruh kepolisian negara bagian akan
dikerahkan untuk menyerangmu.
178
00:15:22,881 --> 00:15:24,507
Kau tidak tahu dengan siapa kau main-main.
179
00:15:25,884 --> 00:15:27,469
Dia Baldeo Singh Thakur.
180
00:15:27,761 --> 00:15:29,387
Pemilik Shanti Transport.
181
00:15:31,848 --> 00:15:33,350
Astaga!
182
00:15:34,976 --> 00:15:35,977
Kita menang besar!
183
00:15:36,102 --> 00:15:37,896
Keluar dari sini.
184
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
Virat!
185
00:15:44,653 --> 00:15:48,531
Karena sudah menemukan tambang
emas kita, mari kita hentikan penjarahan di sini.
186
00:15:48,615 --> 00:15:50,158
Bagaimana kalau kita menculik mereka?
187
00:15:52,786 --> 00:15:54,663
-Kau membuat kesalahan besar. -Iya?
188
00:15:54,788 --> 00:15:56,873
Aku memperingatkanmu--
189
00:15:57,791 --> 00:15:59,167
Baldeo!
190
00:16:01,670 --> 00:16:04,297
-Jangan ada yang bergerak. -Mundur!
191
00:16:04,422 --> 00:16:06,049
Ada apa dengan semua ratapan ini?
192
00:16:06,257 --> 00:16:07,300
Anakku!
193
00:16:07,425 --> 00:16:09,552
Anakmu masih hidup.
194
00:16:10,053 --> 00:16:11,554
Pria besar itu sudah mati.
195
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
Apa--
196
00:16:13,014 --> 00:16:14,015
Hei!
197
00:16:15,934 --> 00:16:17,894
Anakku!
198
00:16:18,144 --> 00:16:19,646
Siapa namanya?
199
00:16:21,314 --> 00:16:22,816
Aku menunggu.
200
00:16:26,027 --> 00:16:27,070
Virat.
201
00:16:28,571 --> 00:16:29,698
Virat?
202
00:16:30,198 --> 00:16:31,700
Sial!
203
00:16:32,534 --> 00:16:34,077
Seandainya aku tahu,
aku tidak akan membunuhnya.
204
00:16:34,160 --> 00:16:36,287
Aku penggemar berat Virat.
205
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Sial!
206
00:16:41,459 --> 00:16:43,670
Kau masih belum memberitahuku
tentang pembersih wajahmu.
207
00:16:43,753 --> 00:16:46,214
Berikan jam tangan itu!
208
00:16:46,297 --> 00:16:48,425
Cepat!
209
00:16:48,508 --> 00:16:51,970
Ponsel, dompet, semuanya
cepat! Berikan di sini!
210
00:16:53,304 --> 00:16:55,724
Berikan dompetmu! Keluarkan!
211
00:16:56,099 --> 00:16:59,978
Apa yang kau lihat?
Mau aku menusukmu?
212
00:17:00,061 --> 00:17:01,104
Cepat, berikan!
213
00:17:01,730 --> 00:17:04,357
Kami akan membunuhmu.
214
00:17:05,316 --> 00:17:06,484
Ayo pergi.
215
00:17:10,363 --> 00:17:15,994
Aku tidak pernah berhubungan seks
di kereta yang berjalan.
216
00:17:16,119 --> 00:17:17,495
Lepaskan aku!
217
00:17:18,204 --> 00:17:19,581
Tolong lepaskan dia!
218
00:17:27,255 --> 00:17:28,381
Aku akan membunuhnya!
219
00:17:39,851 --> 00:17:41,728
-Paman! -Ayah!
220
00:17:41,811 --> 00:17:43,229
-Pindah! -Ayah!
221
00:17:56,659 --> 00:17:58,536
Pergilah, selagi masih bisa!
222
00:18:01,289 --> 00:18:02,457
-Ayah. -Ayo pergi.
223
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
Amrit!
224
00:18:05,043 --> 00:18:06,044
Kau baik-baik saja?
225
00:18:07,796 --> 00:18:08,922
Aku akan memeriksa di sana.
226
00:18:09,422 --> 00:18:10,632
Ayah...
227
00:18:12,801 --> 00:18:15,303
-Bangun. -Minumlah air.
228
00:18:15,762 --> 00:18:17,430
Dia pendarahan!
229
00:18:19,933 --> 00:18:21,643
Mereka memutus rem darurat.
230
00:18:23,937 --> 00:18:25,146
Kita tidak bisa menghentikan keretanya.
231
00:18:25,438 --> 00:18:28,024
- Ahaana. - Ahaana! Dia pergi ke kamar kecil.
232
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
Cari dia.
233
00:18:30,401 --> 00:18:31,945
Kami akan pergi dan memeriksanya.
234
00:18:32,195 --> 00:18:34,823
-Tapi kalian semua harus keluar dari
sini. -Aku akan membantumu berdiri.
235
00:18:35,073 --> 00:18:36,199
Ayo pergi.
236
00:18:37,325 --> 00:18:38,326
Ayo.
237
00:18:38,701 --> 00:18:39,702
Ibu...
238
00:18:51,589 --> 00:18:52,590
Ahaana?
239
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
Ahaana?
240
00:18:55,844 --> 00:18:56,845
Aku akan periksa di sana.
241
00:18:56,928 --> 00:18:59,848
Bu, dia pergi ke sini. Aku akan
melanjutkan dan memeriksanya.
242
00:18:59,973 --> 00:19:02,767
-Biarkan aku memeriksa...
-Bu, pergi saja dengan Ayah.
243
00:19:02,851 --> 00:19:03,852
-Ayo. -Ayo pergi!
244
00:19:03,935 --> 00:19:05,770
Paman!
245
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Angkat dia.
246
00:19:07,814 --> 00:19:09,816
-Hei, minggir! -Angkat dia.
247
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Hati-hati.
248
00:19:11,734 --> 00:19:12,735
Amrit.
249
00:19:14,153 --> 00:19:15,864
Pergilah bersama mereka.
Dan jangan duduk bersama.
250
00:19:15,947 --> 00:19:16,990
Tidak--
251
00:19:17,073 --> 00:19:18,533
Tak ada yang melihatmu
selain mereka berdua, Tuli.
252
00:19:18,616 --> 00:19:20,493
Amrit, ikutlah dengan kami.
253
00:19:21,035 --> 00:19:22,453
Aku akan baik-baik saja.
Aku bersumpah.
254
00:19:22,871 --> 00:19:24,247
-Aku akan segera ke sana. -Amrit...
255
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
Pergi!
256
00:19:25,915 --> 00:19:26,916
Pergi saja.
257
00:19:28,334 --> 00:19:29,335
Aku akan segera ke sana.
258
00:19:43,349 --> 00:19:44,642
Seharusnya tidak membunuhnya, saudara.
259
00:19:44,767 --> 00:19:46,895
Kita bisa menahannya.
Ini sekarang kekacauan besar.
260
00:19:46,978 --> 00:19:50,023
Itu adalah keputusan yang diambil dalam
sepersekian detik. Dia akan membunuh ibu Tulika.
261
00:19:52,942 --> 00:19:55,320
Mereka menusukkan pisau ke tubuhnya.
262
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
Ayah.
263
00:19:59,616 --> 00:20:00,617
Ayah!
264
00:20:02,493 --> 00:20:03,786
Apa yang akan kukatakan pada Ibu?
265
00:20:04,162 --> 00:20:06,789
Kita harus memberi tahu Beni.
266
00:20:09,918 --> 00:20:13,171
Kita turun dalam 10 menit dan menemuinya.
267
00:20:13,254 --> 00:20:14,547
Bagaimana kita bisa
pergi begitu saja, Paman?
268
00:20:14,631 --> 00:20:17,008
Mereka harus membayar untuk ini.
269
00:20:17,133 --> 00:20:18,551
Bagaimanapun, dia adalah paman kita.
270
00:20:18,676 --> 00:20:20,678
Kami akan periksa di sini,
kalian periksa ke sana.
271
00:20:20,803 --> 00:20:22,639
Kita tidak akan mengampuni siapa pun!
272
00:20:22,764 --> 00:20:24,307
Dia adalah saudaranya Beni!
273
00:20:24,390 --> 00:20:25,934
Tidak!
274
00:20:27,185 --> 00:20:29,062
Tidak sepatah kata pun kepada Ayah.
275
00:20:31,940 --> 00:20:34,067
Dan tidak ada yang akan
menyentuh bajingan itu.
276
00:20:34,525 --> 00:20:37,070
Hanya Ravi yang berhak
membalas kematian ayahnya.
277
00:20:38,529 --> 00:20:41,658
Mari temukan Baldeo Singh
Thakur untuk membayar dosa ini.
278
00:20:46,579 --> 00:20:47,956
Aku tidak akan mengampuni mereka.
279
00:20:48,206 --> 00:20:49,916
Ayo pergi!
280
00:20:55,916 --> 00:21:20,916
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
281
00:21:36,212 --> 00:21:37,714
Sarju!
282
00:21:52,270 --> 00:21:55,273
Keparat, berhenti!
283
00:21:56,899 --> 00:21:59,152
Atau aku akan membunuh anak ini.
284
00:22:01,154 --> 00:22:02,780
-Ayah! -Di mana Thakur?
285
00:22:04,907 --> 00:22:07,160
Di mana Baldeo Singh Thakur?
286
00:22:09,328 --> 00:22:10,705
Lepaskan anak itu.
287
00:22:12,415 --> 00:22:14,000
Mari bahas ini dengan tenang--
288
00:22:14,751 --> 00:22:15,752
Viresh!
289
00:22:17,670 --> 00:22:18,755
Cepat!
290
00:22:26,804 --> 00:22:28,431
Bajingan!
291
00:22:43,154 --> 00:22:44,655
Kau membunuh ayahku.
292
00:22:45,073 --> 00:22:46,574
Aku tidak akan mengampunimu!
293
00:23:44,132 --> 00:23:45,133
Amrit?
294
00:23:47,051 --> 00:23:48,052
Apa yang telah terjadi?
295
00:23:48,344 --> 00:23:51,013
Bajingan itu mengambil Viresh.
296
00:23:51,472 --> 00:23:52,473
Apa?
297
00:23:57,812 --> 00:23:59,480
-Amrit, aku tidak dapat
menemukan Ahaana-- -Tulika--
298
00:24:11,742 --> 00:24:15,121
Lepaskan aku. Lepaskan ikatanku!
299
00:24:27,675 --> 00:24:29,635
Kau tidak akan lolos begitu saja.
300
00:24:30,553 --> 00:24:32,805
Rekanmu sedang menuju neraka.
301
00:24:33,306 --> 00:24:35,057
Kau siaplah untuk segera menyusul.
302
00:24:36,267 --> 00:24:37,810
Berapa banyak di gengmu?
303
00:24:38,436 --> 00:24:40,396
-Dan di gerbong mana mereka? -Persetan!
304
00:24:42,523 --> 00:24:44,817
Kau masih hidup karena kami di sini.
305
00:24:45,151 --> 00:24:48,321
Jika aku bertemu denganmu di medan perang,
aku akan menguburmu hidup-hidup.
306
00:24:48,654 --> 00:24:51,032
Jika aku melepaskannya sedetik saja,
307
00:24:51,824 --> 00:24:53,409
kau akan kehilangan kakimu.
308
00:24:55,077 --> 00:24:56,454
Kau tidak akan mati.
309
00:24:57,079 --> 00:24:58,581
Tidak ada kaki!
310
00:25:03,586 --> 00:25:04,587
Beri tahu aku.
311
00:25:06,964 --> 00:25:09,550
B1, A1, A2, dan A3.
312
00:25:09,967 --> 00:25:11,344
Ada 36 bandit.
313
00:25:11,594 --> 00:25:13,221
Mereka telah memblokir keempat gerbong.
314
00:25:13,304 --> 00:25:15,681
Ahaana tidak ada di sini.
Dia juga tidak ada di A2.
315
00:25:18,142 --> 00:25:19,810
Mungkin dia mengambil jalan sebaliknya?
316
00:25:22,813 --> 00:25:24,815
Duduk!
317
00:25:38,955 --> 00:25:39,956
Pindah!
318
00:25:46,879 --> 00:25:48,381
Di mana Ravi?
319
00:25:51,384 --> 00:25:52,843
Di mana dia?
320
00:26:06,649 --> 00:26:07,692
Ya?
321
00:26:11,737 --> 00:26:12,738
Apa?
322
00:26:17,034 --> 00:26:18,119
Siddhi!
323
00:26:32,550 --> 00:26:33,926
Keretanya melambat.
324
00:26:40,433 --> 00:26:41,434
Lepaskan aku!
325
00:27:31,692 --> 00:27:32,943
Ipar...
326
00:27:46,123 --> 00:27:47,375
Siapa yang melakukan ini?
327
00:28:16,278 --> 00:28:18,155
Di mana senjatanya? Berikan padaku!
328
00:28:18,239 --> 00:28:19,532
Itu tidak akan bisa.
Aku sudah menembakkan ini.
329
00:28:19,657 --> 00:28:21,409
-Aku tidak peduli-- -Senjata buatan
negara ini bisa menjadi bumerang!
330
00:28:21,534 --> 00:28:22,535
Saudara!
331
00:28:22,785 --> 00:28:24,537
Ravi tidak ada di sini.
Mereka membawanya.
332
00:28:24,620 --> 00:28:26,163
Itu sebabnya aku membawanya ke sini.
333
00:28:31,293 --> 00:28:32,670
Kita membutuhkan Ravi kembali.
334
00:28:34,046 --> 00:28:37,174
Dan orang yang melakukan ini pada Babban.
335
00:28:38,175 --> 00:28:39,552
Baldeo Singh Thakur.
336
00:28:41,554 --> 00:28:43,055
Pemilik Shanti Transport.
337
00:28:43,806 --> 00:28:45,182
Sampah!
338
00:28:45,266 --> 00:28:46,434
Aku mengatakan yang sebenarnya.
339
00:28:46,684 --> 00:28:48,436
Saudaramu adalah pamanku.
340
00:28:48,686 --> 00:28:51,063
Baldeo Singh Thakur adalah
alasan dia meninggal.
341
00:28:53,190 --> 00:28:54,942
Kau bisa bertanya pada Ravi.
342
00:29:00,197 --> 00:29:03,451
Orang ini punya rekanan.
343
00:29:04,952 --> 00:29:07,079
Cara mereka bertarung...
344
00:29:07,204 --> 00:29:08,706
Aku yakin mereka dari tentara.
345
00:29:09,081 --> 00:29:11,459
Untuk menangkap mereka,
berpikirlah seperti Dhoni.
346
00:29:12,460 --> 00:29:14,336
Dhoni? -Mahendra.
347
00:29:15,463 --> 00:29:16,964
Turunkan kewaspadaanmu.
348
00:29:17,339 --> 00:29:20,593
Saat dia menyerang, berikan
pukulanmu. Keok!
349
00:29:35,858 --> 00:29:38,235
Hati-hati, saudara!
350
00:29:40,738 --> 00:29:42,239
-Kau pergi ke sana. -Hati-hati!
351
00:29:43,491 --> 00:29:45,242
-Hati-hati! -Maju ke depan.
352
00:29:46,243 --> 00:29:47,244
Oke.
353
00:30:02,009 --> 00:30:03,511
Lepaskan aku!
354
00:30:12,269 --> 00:30:14,021
Untuk berjaga-jaga.
355
00:30:16,023 --> 00:30:17,525
Apa maksudmu?
356
00:30:18,901 --> 00:30:20,528
Kau mengkhawatirkanku?
357
00:30:21,153 --> 00:30:22,530
Ini tidak aman, Tulika.
358
00:30:28,661 --> 00:30:30,788
Satu-satunya hal yang penting adalah,
359
00:30:31,163 --> 00:30:34,416
mulai besok, aku akan menjadi istrimu.
360
00:30:35,793 --> 00:30:37,294
Aku memperingatkanmu,
361
00:30:38,045 --> 00:30:39,547
Aku sangat menuntut.
362
00:30:54,311 --> 00:30:57,815
Amrit, tolong bawa Ahaana kembali.
363
00:30:58,816 --> 00:31:00,568
Dia adalah hidupku.
364
00:31:01,569 --> 00:31:03,571
Aku akan membawa Ahaana kembali.
365
00:31:03,946 --> 00:31:05,072
Aku berjanji.
366
00:34:21,894 --> 00:34:23,270
Dia masuk tentara?
367
00:34:27,024 --> 00:34:29,651
Komando Penjaga Keamanan Nasional.
368
00:34:30,402 --> 00:34:32,529
Kenapa tidak memberitahuku tentang dia?
369
00:34:36,909 --> 00:34:38,535
Apa gunanya?
370
00:34:39,661 --> 00:34:42,039
Aku bertunangan dengan siapa
pun yang kau pilih, bukan?
371
00:34:42,915 --> 00:34:46,168
Jika ayah-anak perempuan
sudah selesai berbelanja pelamar,
372
00:34:46,251 --> 00:34:47,419
maka bantu aku masuk.
373
00:34:47,503 --> 00:34:48,545
Kakiku tergelincir.
374
00:34:48,796 --> 00:34:50,547
Aku lebih suka membuangmu ke lintasan.
375
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
Diam dan tetap di sana!
376
00:36:01,994 --> 00:36:02,995
Pegang dia.
377
00:36:03,871 --> 00:36:05,289
Awasi dia.
378
00:36:36,403 --> 00:36:37,905
-Sohail! -Sohail!
379
00:36:43,911 --> 00:36:44,912
Arif!
380
00:36:46,413 --> 00:36:48,540
Arif! Berhenti! Arif, jangan lakukan ini!
381
00:36:49,416 --> 00:36:50,918
Hei, lepaskan!
382
00:37:01,053 --> 00:37:02,054
Pegang tangannya.
383
00:37:18,362 --> 00:37:20,322
Arif!
384
00:37:21,531 --> 00:37:24,034
Kau menikamnya! Arif!
385
00:37:24,159 --> 00:37:25,410
Anakku!
386
00:37:28,580 --> 00:37:29,581
Tangkap dia!
387
00:37:29,831 --> 00:37:31,333
Jangan ada yang bergerak.
388
00:37:32,209 --> 00:37:34,086
Seseorang bantu dia.
389
00:37:37,089 --> 00:37:38,090
Habisi dia!
390
00:38:07,244 --> 00:38:08,370
Arif, buka matamu.
391
00:38:08,620 --> 00:38:11,248
Arif!
392
00:38:37,649 --> 00:38:39,776
Kita bertemu lagi!
393
00:40:05,737 --> 00:40:06,738
Kau baik-baik saja?
394
00:40:06,822 --> 00:40:08,240
Ya. Sial!
395
00:40:09,241 --> 00:40:10,742
Kelihatannya buruk, saudara!
396
00:40:15,372 --> 00:40:17,624
Ayo. Bangun. Bangun!
397
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Kau tidak memegang senjata dengan benar.
398
00:40:27,134 --> 00:40:29,386
Kau akan memutar pergelangan
tangan halusmu.
399
00:40:30,512 --> 00:40:32,514
Senjata juga disebut
lengan karena suatu alasan.
400
00:40:32,597 --> 00:40:34,766
Perlakukan sebagai perpanjangan darimu.
Tunjukkan cinta padanya.
401
00:40:36,268 --> 00:40:39,020
Lengan tetap fleksibel dan pergelangan tangan harus...
402
00:40:39,771 --> 00:40:40,772
Kokoh!
403
00:40:42,774 --> 00:40:45,026
Satu serangan di leher dan...
404
00:40:47,279 --> 00:40:49,406
Permainan berakhir!
405
00:40:51,283 --> 00:40:53,660
Aku berbicara berdasarkan pengalaman.
Aku akan mengajarimu.
406
00:40:54,161 --> 00:40:56,288
Ambil kuncinya! Keluar dari sini.
407
00:40:56,371 --> 00:40:57,789
Cepat! Hati-hati!
408
00:41:02,043 --> 00:41:04,171
Melarikan diri meninggalkan ayahmu?
409
00:41:10,302 --> 00:41:12,179
Kenapa tidak menelepon polisi sekarang?
410
00:41:12,679 --> 00:41:14,181
Dimana polisimu?
Panggil mereka sekarang!
411
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Ayo!
412
00:41:54,596 --> 00:41:56,348
Lepaskan aku!
413
00:42:00,852 --> 00:42:02,729
Hei, gadis cantik!
414
00:42:04,981 --> 00:42:05,982
Apa masalahmu?
415
00:42:09,110 --> 00:42:11,363
Kau bukan tentara, Nona.
416
00:42:15,492 --> 00:42:16,743
Tapi dia tentara!
417
00:42:17,869 --> 00:42:20,247
Tapi mengingat situasinya...
418
00:42:20,872 --> 00:42:22,999
sepertinya dia tidak akan
bisa menyelamatkanmu.
419
00:42:23,250 --> 00:42:25,001
Itu tidak perlu.
420
00:42:25,627 --> 00:42:27,003
Bagus!
421
00:42:27,379 --> 00:42:28,755
Ayo bersenang-senang!
422
00:42:31,883 --> 00:42:35,136
Bukan sudah bilang untuk tidak--
423
00:42:45,897 --> 00:42:46,898
Tulika!
424
00:42:48,149 --> 00:42:49,401
Tulika!
425
00:43:08,545 --> 00:43:09,921
Tuli!
426
00:43:12,048 --> 00:43:13,925
Kau punya nyali!
427
00:43:21,057 --> 00:43:22,183
Amrit...
428
00:43:31,818 --> 00:43:32,819
Amrit...
429
00:43:56,301 --> 00:44:00,013
Tidak! Tulika!
430
00:44:05,013 --> 00:44:30,013
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
431
00:45:34,315 --> 00:45:36,276
-Di mana ayah? -Di B1.
432
00:45:36,401 --> 00:45:38,486
Kita berangkat dalam lima menit.
Panggil ayah dan kemas semuanya.
433
00:45:38,570 --> 00:45:39,571
-Baiklah. -Paman!
434
00:45:40,029 --> 00:45:41,656
Bawa keluarganya.
435
00:45:44,534 --> 00:45:47,287
Ayo. Cepatlah!
436
00:45:48,913 --> 00:45:50,039
Paman? Cepat!
437
00:45:50,123 --> 00:45:51,916
Jangan buang-buang waktu.
438
00:45:55,795 --> 00:45:58,923
Bangun.
439
00:45:59,048 --> 00:46:00,550
Dan buang mereka.
440
00:46:25,325 --> 00:46:26,743
Selamat hari jadi keempat!
441
00:46:32,874 --> 00:46:34,501
Bagaimana mengingatnya setiap tahun?
442
00:46:35,126 --> 00:46:36,628
Karena aku lebih mencintaimu.
443
00:46:37,337 --> 00:46:39,964
"Aku lebih mencintaimu!"
Sampah! Perlihatkan tanganmu.
444
00:46:40,340 --> 00:46:41,466
Tanganku?
445
00:46:41,716 --> 00:46:42,884
-Ya! Tunjukkan. -Ini dia.
446
00:46:44,344 --> 00:46:45,345
Semua milikmu!
447
00:46:46,095 --> 00:46:47,096
Amrit.
448
00:46:49,724 --> 00:46:53,353
Lihat, kau mempunyai
bulan sabit yang bagus.
449
00:46:54,103 --> 00:46:55,897
Artinya, aku lebih mencintaimu.
450
00:46:59,108 --> 00:47:00,985
Tapi garis hidupmu sepertinya lebih panjang.
451
00:47:01,110 --> 00:47:02,111
Lihat?
452
00:47:15,124 --> 00:47:18,002
Aku menggabungkan garis
hidup kita bersama-sama.
453
00:47:19,420 --> 00:47:22,006
Sekarang kita hanya berbagi satu kehidupan.
454
00:47:36,938 --> 00:47:38,398
Bechan!
455
00:48:27,447 --> 00:48:28,489
Mundur!
456
00:48:42,587 --> 00:48:44,464
Lepaskan aku, Fani!
457
00:48:44,964 --> 00:48:46,883
-Ayo keluar.
-Aku tidak akan mengampunimu.
458
00:49:30,677 --> 00:49:32,261
Angkat dia.
459
00:49:48,653 --> 00:49:50,029
Hentikan dia!
460
00:49:57,453 --> 00:49:59,455
Apa yang kau tunggu? Pergi!
461
00:50:16,681 --> 00:50:18,307
Berhenti atau aku akan membunuh--
462
00:50:18,391 --> 00:50:19,726
-Paman! -Paman!
463
00:51:25,875 --> 00:51:29,128
Ambil tas lainnya.
Cepat! Kita harus turun.
464
00:51:32,048 --> 00:51:33,132
Paman...
465
00:51:37,261 --> 00:51:39,055
Mereka membunuh Ayah!
466
00:51:42,558 --> 00:51:43,893
Sialan!
467
00:51:45,812 --> 00:51:49,524
Cinta Komando menjatuhi kita seperti bom.
468
00:51:50,316 --> 00:51:51,901
Dia membunuh semua orang.
469
00:51:53,778 --> 00:51:55,530
Apa maksudmu?
470
00:51:56,405 --> 00:51:57,657
Mereka adalah keluarga, Fani.
471
00:51:57,782 --> 00:52:00,785
Persisnya kenapa aku menyelamatkannya
dan membawanya kembali.
472
00:52:02,829 --> 00:52:05,206
Bertanya-tanya kenapa setiap
orang menjadi sumber cinta saat ini?
473
00:52:08,042 --> 00:52:10,419
Kenapa membunuh gadis itu?
474
00:52:10,670 --> 00:52:11,921
Beri tahu aku!
475
00:52:12,588 --> 00:52:15,174
Aku tidak ingin menari
keliling pepohonan bersamanya.
476
00:52:15,299 --> 00:52:17,677
Aku akan menebusnya.
477
00:52:17,760 --> 00:52:19,595
Dia menantangku.
Mengiris lenganku.
478
00:52:19,679 --> 00:52:20,680
Jadi, aku membunuhnya.
479
00:52:22,431 --> 00:52:24,308
Tahu apa yang kau lakukan?
480
00:52:24,559 --> 00:52:26,602
Kau menyadari putri siapa dia?
481
00:52:27,061 --> 00:52:29,146
Paman, orang-orang ini bukan tentara biasa.
482
00:52:29,605 --> 00:52:30,606
Mereka pasukan komando.
483
00:52:30,857 --> 00:52:32,358
Kita tidak aman di kereta.
484
00:52:32,608 --> 00:52:34,068
Menurutmu kita aman di luar?
485
00:52:34,318 --> 00:52:36,028
Baldeo Singh Thakur
akan mengampuni kita?
486
00:52:37,446 --> 00:52:38,573
Dia membunuh putrinya!
487
00:52:46,205 --> 00:52:50,209
Kita tidak bisa membiarkan
mereka hidup-hidup sekarang.
488
00:52:50,835 --> 00:52:52,962
Kita harus membunuh mereka
semua.
489
00:52:53,045 --> 00:52:55,214
Tidak ada yang akan menyentuh
Baldeo Singh Thakur.
490
00:52:55,298 --> 00:52:57,884
Persetan dengan idemu!
491
00:52:58,092 --> 00:53:00,136
Setidaknya dengarkan kata-kata emasku.
492
00:53:00,344 --> 00:53:01,846
Seberapa buruk yang kau inginkan?
493
00:53:01,929 --> 00:53:04,473
Dewi Kekayaan menyinari kita
dengan cahaya emasnya.
494
00:53:04,557 --> 00:53:05,850
Dan kau tidak ingin melihatnya!
495
00:53:06,976 --> 00:53:09,896
Culik keluarganya. Minta tebusan padanya.
Dan kemudian bunuh mereka semua.
496
00:53:10,187 --> 00:53:11,856
Berapa banyak dari kita yang akan terbunuh?
497
00:53:11,939 --> 00:53:13,107
Tepat maksudku!
498
00:53:13,232 --> 00:53:15,735
Apa yang akan kau berikan kepada
keluarga yang meninggal saat ini?
499
00:53:18,112 --> 00:53:22,116
Bagaimana bangsa kita bisa
bertahan hidup, Ayah?
500
00:53:26,621 --> 00:53:29,957
Baldeo Singh Thakur adalah
akar penyebab semua ini.
501
00:53:32,418 --> 00:53:34,879
Dia harus membayar!
502
00:53:48,392 --> 00:53:50,645
Pasukan komandonya ada di B1, kan?
503
00:53:51,020 --> 00:53:52,021
Ya.
504
00:54:01,656 --> 00:54:02,657
Tenang dulu.
505
00:54:05,159 --> 00:54:06,911
Aku akan mengambil kotak P3K.
506
00:54:13,167 --> 00:54:15,461
Kau menemukan Ahaana?
507
00:54:16,170 --> 00:54:17,797
Di mana dia?
508
00:54:18,547 --> 00:54:19,840
Kenapa lama sekali, Baldeo?
509
00:54:19,924 --> 00:54:21,801
-Apa yang terjadi dengan Ahaana?
-Dimana anak-anak?
510
00:54:24,428 --> 00:54:25,554
Katakan sesuatu.
511
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Kenapa menangis?
512
00:54:28,182 --> 00:54:30,685
Tulika bersamamu.
Dimana dia?
513
00:54:30,935 --> 00:54:32,311
Kenapa tidak mengatakan apa-apa?
514
00:54:32,436 --> 00:54:33,980
Di mana Tulika?
515
00:54:35,439 --> 00:54:36,941
Mereka membunuh Tulika.
516
00:54:37,692 --> 00:54:38,693
Apa?
517
00:54:41,320 --> 00:54:42,571
Dibunuh?
518
00:54:43,072 --> 00:54:44,949
Siapa yang membunuhnya?
519
00:54:45,074 --> 00:54:47,493
-Itu tidak mungkin!
-Aku tidak percaya padamu!
520
00:54:49,453 --> 00:54:50,496
Mereka...
521
00:54:50,997 --> 00:54:55,209
Mereka mendorongnya keluar dari kereta!
522
00:55:05,970 --> 00:55:07,888
Dia pakai baju pink.
523
00:55:09,724 --> 00:55:10,975
Tidak! Anakku!
524
00:55:11,100 --> 00:55:12,601
Semuanya menjadi merah.
525
00:55:13,769 --> 00:55:14,979
Anakku!
526
00:55:15,104 --> 00:55:16,480
Merah!
527
00:55:16,772 --> 00:55:18,274
Tulika.
528
00:55:57,188 --> 00:55:59,356
Tolong temukan Ahaana
dan bawa dia kembali.
529
00:56:00,441 --> 00:56:01,942
Dia adalah hidupku.
530
00:56:04,570 --> 00:56:06,405
Aku akan membawa Ahaana kembali.
531
00:56:08,324 --> 00:56:10,076
Aku berjanji.
532
00:56:44,860 --> 00:56:45,861
Apa yang kau lakukan?
533
00:56:45,986 --> 00:56:47,238
Aku harus pergi.
534
00:56:47,738 --> 00:56:50,241
Kita kalah jumlah.
535
00:56:50,783 --> 00:56:52,618
Lagipula mereka akan
turun di stasiun berikutnya.
536
00:56:55,287 --> 00:56:56,747
Aku berjanji padanya
537
00:56:58,124 --> 00:56:59,875
bahwa aku akan
membawa Ahaana kembali.
538
00:57:00,751 --> 00:57:02,753
Jika mereka tahu dia saudari Tulika,
539
00:57:03,254 --> 00:57:04,797
mereka tidak akan mengampuninya.
540
00:57:05,631 --> 00:57:06,757
Ayo pergi.
541
00:57:07,007 --> 00:57:08,759
-Aku ikut. -Viresh!
542
00:57:09,009 --> 00:57:10,261
Kau tidak siap bertarung.
543
00:57:10,386 --> 00:57:12,513
-Aku tidak peduli, aku ikut.
-Dengarkan aku!
544
00:57:13,013 --> 00:57:14,515
Mereka membutuhkanmu di sini.
545
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
-Tapi-- -Dengarkan saja aku.
546
00:57:17,309 --> 00:57:18,894
Aku sudah kehilangan Tuli.
547
00:57:20,813 --> 00:57:22,273
Aku tidak ingin kehilanganmu.
548
00:57:27,820 --> 00:57:29,655
Mereka pasti akan turun dari kereta ini
549
00:57:30,823 --> 00:57:32,908
tapi hanya untuk pemakaman mereka.
550
00:57:36,954 --> 00:57:39,331
Bicara! Dimana pasukan komando?
551
00:57:39,790 --> 00:57:40,791
Bergerak!
552
00:57:41,917 --> 00:57:44,545
Bajingan, dengan siapa mereka?
553
00:57:44,628 --> 00:57:46,672
Mana aku tahu?
554
00:57:52,553 --> 00:57:53,846
Tidak tahu?
555
00:57:56,807 --> 00:58:00,686
Siapa yang bersama mereka?
Ibu? Ayah?
556
00:58:10,446 --> 00:58:12,448
-Beri tahu aku! -Aku tidak tahu apa-apa!
557
00:58:12,531 --> 00:58:13,657
Fani!
558
00:58:17,703 --> 00:58:19,079
Kita membuang-buang waktu.
559
00:58:24,335 --> 00:58:25,628
Bajingan...
560
00:59:05,626 --> 00:59:07,378
Tolong!
561
00:59:07,628 --> 00:59:09,505
Kami berhasil melarikan
diri dari para bandit.
562
00:59:09,630 --> 00:59:12,383
Tolong biarkan kami pergi. Jika tidak,
mereka akan membunuh kami.
563
00:59:12,508 --> 00:59:14,009
-Tolong biarkan kami pergi.
-Tolong.
564
00:59:36,907 --> 00:59:38,158
Di mana ayah?
565
00:59:40,411 --> 00:59:41,662
Dia tidak kembali?
566
00:59:55,676 --> 00:59:56,719
Hei! Apa yang kau sembunyikan?
567
00:59:58,554 --> 00:59:59,555
Kembali.
568
01:00:19,074 --> 01:00:20,200
Tidak, tolong!
569
01:00:20,576 --> 01:00:22,328
Beritahu ayahmu,
570
01:00:22,453 --> 01:00:23,579
aku datang untuknya.
571
01:00:31,712 --> 01:00:33,339
Ranjan!
572
01:00:33,714 --> 01:00:35,215
-Beri ruang. -Ranjan.
573
01:00:35,716 --> 01:00:36,842
Ranjan. Apa yang telah terjadi?
574
01:00:36,967 --> 01:00:38,344
Baringkan dia.
575
01:00:38,469 --> 01:00:39,595
Minggir.
576
01:00:39,720 --> 01:00:41,221
-Ranjan! -Ambil air.
577
01:00:41,347 --> 01:00:42,348
Ranjan!
578
01:00:43,599 --> 01:00:45,976
Komando itu...
579
01:00:47,102 --> 01:00:49,229
dia datang untukmu.
580
01:00:49,730 --> 01:00:51,607
-Tidak apa-apa, santai saja.
-Kau santai.
581
01:00:51,732 --> 01:00:53,108
Ranjan!
582
01:00:53,233 --> 01:00:55,235
Ranjan! Tidak!
583
01:00:55,486 --> 01:00:56,820
-Ranjan! -Ranjan!
584
01:00:58,697 --> 01:00:59,823
-Ranjan! -Ranjan!
585
01:01:04,870 --> 01:01:06,789
Kau memulai kekacauan ini.
586
01:01:07,998 --> 01:01:09,750
Dan kami harus membayarnya.
587
01:01:10,542 --> 01:01:12,378
Kami tidak akan melawan mereka.
588
01:01:12,878 --> 01:01:14,129
Kami ingin turun dari kereta ini.
589
01:01:14,296 --> 01:01:16,632
Apa yang kau katakan?
Kau ingin turun?
590
01:01:17,049 --> 01:01:19,176
Ayahku masih bersama mereka.
591
01:01:19,259 --> 01:01:21,512
Kau buta? Ranjan kembali sendirian.
592
01:01:23,055 --> 01:01:24,765
Dia pasti sudah mati.
593
01:01:30,646 --> 01:01:33,273
-Karena kau! -Hentikan!
594
01:01:38,320 --> 01:01:39,780
Cukup!
595
01:01:44,326 --> 01:01:45,536
Lepaskan aku.
596
01:01:47,037 --> 01:01:49,289
Drama apa ini?
597
01:01:49,581 --> 01:01:51,834
Pengecut!
598
01:01:52,334 --> 01:01:53,794
Menuju kemuliaan.
599
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
Jika tidak punya nyali untuk bertarung...
600
01:01:57,047 --> 01:01:59,425
maka duduk di rumah
dan berikan instruksi.
601
01:01:59,675 --> 01:02:01,301
Kau tidak pantas menjadi bandit.
602
01:02:01,552 --> 01:02:03,178
Kami ingin turun. Itu saja!
603
01:02:03,554 --> 01:02:05,597
Aku bersamanya.
604
01:02:05,806 --> 01:02:07,057
Kau ingin pergi?
605
01:02:07,349 --> 01:02:08,350
Ayo lakukan.
606
01:02:09,601 --> 01:02:10,811
Ayo turun!
607
01:02:11,186 --> 01:02:12,771
Kau pikir lalu kau akan aman?
608
01:02:14,815 --> 01:02:17,860
Baldeo Singh Thakur hanyalah
salah satu penumpang di kereta.
609
01:02:18,318 --> 01:02:21,071
Tak berdaya. Rentan. Tanpa kekuatan.
610
01:02:21,321 --> 01:02:22,865
Tapi jika turun dari kereta ini,
611
01:02:24,324 --> 01:02:27,202
dia akan memastikan kita semua terbunuh.
612
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
Masih ingin pergi?
613
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
Ayo melanjutkan.
614
01:02:35,085 --> 01:02:36,587
Aku tidak mau berjalan di depan.
615
01:02:36,962 --> 01:02:38,088
Kau memimpin.
616
01:02:45,088 --> 01:03:10,088
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
617
01:03:59,628 --> 01:04:00,879
Cepat. Pergi!
618
01:04:01,004 --> 01:04:02,256
Jalan!
619
01:04:02,506 --> 01:04:03,674
Kau tetap di belakang.
620
01:04:03,757 --> 01:04:04,758
Cepat!
621
01:04:04,883 --> 01:04:06,635
Terus jalan.
622
01:04:07,261 --> 01:04:09,638
Jalan! Maju!
623
01:04:09,930 --> 01:04:10,931
Ayo!
624
01:04:14,017 --> 01:04:15,394
Ravi, apa yang terjadi?
625
01:04:17,145 --> 01:04:18,146
Badlu...
626
01:04:18,647 --> 01:04:19,773
Paman!
627
01:04:19,898 --> 01:04:21,775
Paman, kemarilah!
628
01:04:21,900 --> 01:04:23,527
-Badri! -Fani!
629
01:04:24,403 --> 01:04:26,280
-Paman! -Beri jalan.
630
01:04:50,929 --> 01:04:51,930
Tidak!
631
01:04:52,431 --> 01:04:53,682
Bawa dia ke sini!
632
01:04:53,932 --> 01:04:55,058
Cepat. Pergi!
633
01:04:59,062 --> 01:05:00,188
Terus jalan!
634
01:05:01,315 --> 01:05:02,316
Sarju!
635
01:05:03,817 --> 01:05:04,818
Murari!
636
01:05:10,574 --> 01:05:12,826
Bechan!
637
01:05:12,951 --> 01:05:13,952
Badlu!
638
01:05:14,953 --> 01:05:16,079
Turunkan dia.
639
01:05:19,958 --> 01:05:21,084
Turunkan dia.
640
01:05:21,460 --> 01:05:22,461
Murari!
641
01:05:22,669 --> 01:05:24,212
Pegang dia! Turunkan dia!
642
01:05:24,588 --> 01:05:27,591
Turunkan dia. Ayo turunkan Bilas.
643
01:05:29,217 --> 01:05:31,345
Bechan! Badlu!
644
01:05:34,848 --> 01:05:35,974
Bilas!
645
01:05:36,099 --> 01:05:37,476
Turunkan dia.
646
01:05:42,856 --> 01:05:44,608
Turunkan dia.
647
01:05:52,240 --> 01:05:53,241
Ayah!
648
01:05:56,119 --> 01:05:57,120
Ayah!
649
01:06:02,751 --> 01:06:03,752
Ayah!
650
01:06:06,505 --> 01:06:09,132
Lepaskan ikatannya.
651
01:06:10,759 --> 01:06:12,260
Angkat dia.
652
01:06:15,263 --> 01:06:16,264
Ayah!
653
01:06:16,515 --> 01:06:18,141
Fani!
654
01:06:19,142 --> 01:06:20,811
Tenangkan dirimu.
655
01:06:20,894 --> 01:06:23,146
Mereka membunuh Ayah.
656
01:08:59,177 --> 01:09:00,428
Siddhi!
657
01:09:00,512 --> 01:09:02,305
Siddhi, jangan.
658
01:09:02,556 --> 01:09:04,057
-Minggir, Paman. -Jangan.
659
01:09:04,182 --> 01:09:06,184
Minggir, aku akan--
660
01:09:07,060 --> 01:09:09,896
Aku akan mencabik-cabik mereka!
661
01:09:10,814 --> 01:09:13,358
Aku tahu kau bisa.
Tapi pahamilah ini.
662
01:09:13,441 --> 01:09:17,070
Mereka memasang tampilan ini
untuk membuat kita bingung.
663
01:09:17,696 --> 01:09:21,199
Mereka mengintai di dekat kita agar
kita jatuh ke dalam perangkap mereka.
664
01:09:21,449 --> 01:09:25,328
Siddhi, kita akan membalas dendam.
665
01:09:25,579 --> 01:09:26,705
Kau mendengarku?
666
01:09:27,455 --> 01:09:28,832
Tenang.
667
01:09:29,958 --> 01:09:32,711
Kita akan membalaskan
dendamnya. Oke.
668
01:09:39,217 --> 01:09:41,094
Celaka...
669
01:09:41,970 --> 01:09:43,388
Dengarkan.
670
01:09:43,471 --> 01:09:46,474
Tidak ada lagi aksimu. Mengerti?
671
01:09:47,225 --> 01:09:48,476
Tidak ada lagi omong kosong.
672
01:09:48,852 --> 01:09:49,853
Di mana itu?
673
01:09:50,353 --> 01:09:53,231
Dari mana datangnya kasih ibu ini?
674
01:09:53,732 --> 01:09:56,234
Kenapa tidak mengembalikanku ke buaian?
675
01:09:56,735 --> 01:09:59,112
Kau akan membuat semua orang terbunuh.
676
01:09:59,613 --> 01:10:03,366
Kita mengalami perbedaan untuk
pertama kalinya dalam 30 tahun.
677
01:10:03,491 --> 01:10:06,244
Kau telah mengecewakan semua prinsipku.
678
01:10:11,625 --> 01:10:13,752
Peliharalah anjing atau kucing,
679
01:10:14,377 --> 01:10:16,379
tapi jangan pelihara
kesalahpahaman, Ayah.
680
01:10:17,255 --> 01:10:18,882
Kau bukan Spider-man atau Batman.
681
01:10:18,965 --> 01:10:21,885
"Bersama kekuatan besar,
ada tanggung jawab besar."
682
01:10:21,968 --> 01:10:24,971
Kita adalah bandit. Kita adalah pencuri.
683
01:10:25,513 --> 01:10:27,223
Seluruh keluarga besar kita.
684
01:10:29,893 --> 01:10:32,270
Pengorbanan dan prinsip, pantatku.
685
01:10:59,422 --> 01:11:02,676
Pernah melihat seorang gadis
remaja di sini? Sekitar 15-16 tahun?
686
01:11:12,435 --> 01:11:14,020
Kau di sini. Di mana Sohail?
687
01:11:15,188 --> 01:11:16,314
Sohail aman.
688
01:11:16,398 --> 01:11:17,649
Dia di A3 di depan.
689
01:11:18,566 --> 01:11:19,818
Viresh bersamanya.
690
01:11:22,570 --> 01:11:23,822
Jangan khawatir.
691
01:11:29,452 --> 01:11:31,329
Aku mencari gadis berusia 15-16 tahun.
692
01:11:31,621 --> 01:11:33,331
Ada di antara kalian yang melihatnya?
693
01:11:33,456 --> 01:11:34,457
Ya.
694
01:11:34,958 --> 01:11:36,084
Ada.
695
01:11:36,584 --> 01:11:38,878
Tapi para bandit membawanya
696
01:11:38,962 --> 01:11:41,715
bersama dengan beberapa
orang lainnya ke gerbong lain.
697
01:11:48,346 --> 01:11:50,098
Keluar dari gerbong ini. Cepat.
698
01:11:50,348 --> 01:11:52,100
Kosongkan. Ayo, bangun.
699
01:11:53,977 --> 01:11:55,979
-Maju ke depan. -Ayo pergi.
700
01:12:04,237 --> 01:12:05,989
Hati-hati... cepat!
701
01:12:08,491 --> 01:12:09,743
Tinggalkan tasnya!
702
01:12:10,618 --> 01:12:11,619
Duduk!
703
01:12:13,371 --> 01:12:14,372
Tidak mendengarku?
704
01:12:14,497 --> 01:12:15,874
Kemana pergi?
705
01:12:44,402 --> 01:12:46,404
Kami juga ingin ikut bersamamu.
706
01:12:52,660 --> 01:12:54,162
Terlalu berisiko.
707
01:12:54,662 --> 01:12:55,914
Mereka mampu melakukan apa saja.
708
01:12:56,039 --> 01:12:59,292
Bahkan mungkin melampaui
batasku. Mohon mengertilah.
709
01:12:59,417 --> 01:13:00,668
Tidak apa-apa.
710
01:13:00,919 --> 01:13:03,922
Kami tidak melakukan apa pun karena
mengira bukan pertarungan kami.
711
01:13:04,422 --> 01:13:07,801
Jika kami semua membantumu
sejak awal, mungkin Arif--
712
01:13:08,301 --> 01:13:09,677
Aku ikut juga.
713
01:13:14,099 --> 01:13:15,350
Jangan lihat fisikku.
714
01:13:15,934 --> 01:13:17,560
Aku bisa sangat membantu.
715
01:13:36,079 --> 01:13:39,207
Kebakaran!
716
01:13:40,083 --> 01:13:41,584
Pak, keretanya terbakar.
717
01:13:45,588 --> 01:13:47,340
Siapa sih?
718
01:13:50,927 --> 01:13:51,928
Halo?
719
01:13:54,013 --> 01:13:56,015
Kebakaran? Di kereta ini?
720
01:14:01,229 --> 01:14:02,981
Siapa yang menaruh kunci di sini?
721
01:14:10,113 --> 01:14:11,781
Sepertinya apinya tadi di sini.
722
01:14:17,996 --> 01:14:20,248
Menyedihkan!
Tidak ada yang melihat apinya.
723
01:14:23,751 --> 01:14:25,712
Polisi datang!
724
01:14:26,421 --> 01:14:28,047
Puji Tuhan!
725
01:14:35,013 --> 01:14:37,015
Bajingan itu menguncinya
dan melarikan diri.
726
01:14:45,648 --> 01:14:47,525
Kita sudah sampai di stasiun, Paman.
727
01:14:51,029 --> 01:14:53,907
Siddhi, periksa gerbongnya.
728
01:14:54,032 --> 01:14:55,909
Ambil semua barang kita
729
01:14:56,409 --> 01:14:58,786
dan pastikan mengumpulkan
semua orang kita.
730
01:15:02,040 --> 01:15:05,919
Fani, periksa gerbong yang lain.
731
01:15:06,294 --> 01:15:08,671
Jika kau menemukan Baldeo
Singh Thakur, habisi dia.
732
01:15:08,755 --> 01:15:10,381
-Thakur-- -Tidak ada argumen!
733
01:15:11,674 --> 01:15:14,677
Tarik rem darurat. Lakukan!
734
01:15:24,187 --> 01:15:26,564
Tutup pintunya.
735
01:15:34,697 --> 01:15:36,199
Turun.
736
01:15:38,326 --> 01:15:39,827
Khawatirkan aku, kan?
737
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Kasih ayah-mu
akhirnya bersemi hari ini.
738
01:15:43,414 --> 01:15:44,666
Hei!
739
01:15:51,839 --> 01:15:53,091
Lari! Lari!
740
01:15:59,222 --> 01:16:01,599
Pria berkemeja tipis itu.
741
01:16:01,724 --> 01:16:02,850
Dia pemimpin mereka!
742
01:16:06,980 --> 01:16:07,981
Polisi!
743
01:16:15,488 --> 01:16:16,864
Polisi datang.
744
01:16:33,131 --> 01:16:34,882
Kecepatan kereta bertambah.
745
01:16:35,675 --> 01:16:38,136
Polisi pasti sudah memberi
tahu di stasiun berikutnya.
746
01:16:39,012 --> 01:16:40,888
Kenapa terlibat dengan polisi?
747
01:16:41,139 --> 01:16:42,140
Tidak.
748
01:16:45,643 --> 01:16:46,769
Ke sini!
749
01:16:52,150 --> 01:16:54,277
Orang-orang ini akan menghadapi polisi.
750
01:17:18,259 --> 01:17:20,011
Tidak! Natthu!
751
01:17:33,524 --> 01:17:35,193
Ini akan berguna.
752
01:17:38,363 --> 01:17:39,906
Ayo lempar keduanya.
753
01:19:23,759 --> 01:19:25,136
Kenapa?
754
01:19:26,012 --> 01:19:27,722
Kenapa membunuh ayahku?
755
01:19:28,890 --> 01:19:30,892
Kenapa membunuh ayahku?
756
01:20:07,678 --> 01:20:09,096
Kenapa?
757
01:20:09,180 --> 01:20:11,432
Kenapa membunuh anakku?
758
01:20:11,516 --> 01:20:13,476
Kenapa? Kenapa?
759
01:20:22,527 --> 01:20:24,779
Kenapa membunuh anakku?
760
01:20:27,532 --> 01:20:28,908
Arif!
761
01:20:36,916 --> 01:20:38,918
Kenapa Siddhi lama sekali?
762
01:20:39,168 --> 01:20:40,545
Akan aku periksa.
763
01:20:42,171 --> 01:20:43,923
Tunggu sebentar.
764
01:20:44,549 --> 01:20:46,175
Jangan buka tutupnya dulu.
765
01:20:47,969 --> 01:20:49,345
Paman!
766
01:20:50,429 --> 01:20:52,306
Paman! Paman.
767
01:20:54,934 --> 01:20:58,187
-Paman... Saudaraku... Siddhi...
-Apa yang terjadi?
768
01:20:59,188 --> 01:21:00,940
-Siddhi... -Apa yang terjadi padanya?
769
01:21:08,072 --> 01:21:10,366
Ikut denganku. Pegang dia di sini.
770
01:21:10,658 --> 01:21:12,159
Pegang dia.
771
01:21:15,159 --> 01:21:40,159
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
772
01:21:45,860 --> 01:21:47,153
Paman...
773
01:21:55,119 --> 01:21:56,370
Jalan!
774
01:22:07,506 --> 01:22:09,258
Bawa penumpang dan bergerak maju.
775
01:22:09,342 --> 01:22:10,384
Habislah kita.
776
01:22:11,886 --> 01:22:13,763
Kita seharusnya turun bersama Fani.
777
01:22:17,892 --> 01:22:19,644
Kau pastikan dia aman.
778
01:22:19,810 --> 01:22:23,272
Paman, ayo turun.
779
01:22:28,444 --> 01:22:29,862
Aku setuju.
780
01:22:33,449 --> 01:22:34,867
Bahkan menurutku begitu.
781
01:22:35,660 --> 01:22:36,786
Tolong dengarkan kami.
782
01:22:37,286 --> 01:22:38,913
Ayo turun.
783
01:22:45,920 --> 01:22:48,172
Paman, kita harus turun.
784
01:22:48,673 --> 01:22:50,174
Paman!
785
01:22:55,429 --> 01:22:56,681
Ayo! Berjalan maju.
786
01:22:57,056 --> 01:22:58,182
Bergerak!
787
01:22:59,350 --> 01:23:02,061
-Kalian semua. Jalan!
-Terus jalan!
788
01:23:16,325 --> 01:23:17,702
Jalan maju.
789
01:23:18,452 --> 01:23:19,954
Keluar!
790
01:23:20,204 --> 01:23:23,082
Atau kami akan membunuh mereka semua.
791
01:23:27,962 --> 01:23:29,505
Keluarlah sekarang.
792
01:23:37,888 --> 01:23:39,348
Tetap di sana.
793
01:23:39,849 --> 01:23:41,100
Jangan melangkah!
794
01:23:41,350 --> 01:23:44,353
Atau aku akan mengukirnya seperti kalkun.
795
01:24:03,998 --> 01:24:06,000
- Ayah! - Ahaana!
796
01:24:09,754 --> 01:24:11,130
Bawa dia ke sini.
797
01:24:12,131 --> 01:24:13,466
Hati-hati.
798
01:24:13,883 --> 01:24:15,426
Duduk!
799
01:24:17,386 --> 01:24:19,388
Kau harus berbaring.
Tolong jangan bangun.
800
01:24:19,513 --> 01:24:21,390
-Kau kehilangan banyak darah.
-Amrit...
801
01:24:21,640 --> 01:24:23,392
-Tolong berbaring.
-Polisi datang.
802
01:24:23,476 --> 01:24:25,895
Polisi bersama kita.
Tolong jangan bangun.
803
01:24:27,646 --> 01:24:28,814
Aku kembali!
804
01:24:28,898 --> 01:24:30,775
Jatuhkan senjatamu!
805
01:24:40,701 --> 01:24:42,286
Mundur.
806
01:24:42,912 --> 01:24:47,291
Dasar bodoh! Memintaku menjatuhkan
senjata. Dan malah jatuh ke tengkoraknya!
807
01:24:47,374 --> 01:24:49,001
Tragis.
808
01:24:51,420 --> 01:24:54,799
Lihat! Hari-hari bahagia
telah datang kembali.
809
01:24:57,301 --> 01:25:00,429
Putri kecil Ayah yang lain, bukan?
810
01:25:01,430 --> 01:25:03,432
Bunuh satu dan yang lainnya muncul.
811
01:25:03,557 --> 01:25:05,559
-Baldeo, kau seorang pesulap!
-Dibunuh?
812
01:25:08,312 --> 01:25:09,313
Ayah?
813
01:25:12,191 --> 01:25:13,317
Tuli?
814
01:25:15,569 --> 01:25:17,822
Tidak, tidak, tidak, tidak. Ayah!
815
01:25:18,072 --> 01:25:19,949
Ya, ya, ya, ya!
816
01:25:36,340 --> 01:25:37,341
Lari!
817
01:25:37,466 --> 01:25:38,843
Paman!
818
01:25:41,470 --> 01:25:42,888
Kemarilah.
819
01:25:43,514 --> 01:25:44,890
Paman!
820
01:25:44,974 --> 01:25:46,559
Aku baik-baik saja.
821
01:25:47,601 --> 01:25:49,478
Berhenti!
822
01:25:54,358 --> 01:25:55,860
Kemana perginya bajingan itu?
823
01:26:16,130 --> 01:26:17,548
Tunjukkan dirimu!
824
01:26:18,340 --> 01:26:19,842
Keluar!
825
01:26:43,282 --> 01:26:47,161
Pak Tentara! Tolong selamatkan aku!
826
01:26:59,048 --> 01:27:00,299
Ravi!
827
01:27:00,799 --> 01:27:01,800
Paman.
828
01:27:04,803 --> 01:27:07,056
Berhenti. Tunggu!
829
01:27:08,182 --> 01:27:11,560
Paman, ada suara tembakan
di gerbong sebelah.
830
01:27:12,186 --> 01:27:13,312
Itu pasti polisi.
831
01:27:14,188 --> 01:27:15,564
Jangan bunuh dia.
832
01:27:15,940 --> 01:27:17,691
Kita bisa menggunakannya sebagai umpan.
833
01:27:24,949 --> 01:27:26,575
Mundur.
834
01:27:32,081 --> 01:27:37,211
Bocah tentara kecil.
Mainan tentara rusak! Tentara!
835
01:27:58,357 --> 01:27:59,858
Jangan biarkan mereka melarikan diri.
836
01:29:04,923 --> 01:29:06,050
Sialan!
837
01:29:06,175 --> 01:29:07,176
Ayo jalan!
838
01:29:07,259 --> 01:29:10,804
Kita tiba di stasiun.
Cepat!
839
01:29:10,929 --> 01:29:11,930
Ayo!
840
01:29:12,306 --> 01:29:15,809
Pegang dia erat-erat! Kau tidak
mengenalnya dengan baik.
841
01:29:16,310 --> 01:29:20,689
Dia berusaha keras menjadi Rambo.
842
01:29:22,107 --> 01:29:24,359
Aku mendudukkannya di pangkuanku
dan membuatnya mati kehabisan darah.
843
01:29:25,944 --> 01:29:27,654
Itu cantik!
844
01:29:28,113 --> 01:29:31,158
Jangan menanyakan namanya,
beri tahu namamu sebelum kau mati.
845
01:29:32,451 --> 01:29:35,454
Tentara? Dengarkan aku, tentara?
846
01:29:35,913 --> 01:29:37,331
Fani!
847
01:29:38,207 --> 01:29:39,833
Kau tidak membunuhnya?
848
01:29:40,626 --> 01:29:42,252
Tidak.
849
01:29:42,336 --> 01:29:44,088
Siapa namamu?
850
01:29:45,964 --> 01:29:49,718
-Apa masalahnya? -Bukan aku sudah
bilang untuk membunuhnya?
851
01:29:49,802 --> 01:29:52,096
Lepaskan aku! Kita tidak bisa
membuatnya tetap hidup!
852
01:29:52,221 --> 01:29:53,889
Terkadang kau keras
kepala seperti anak kecil.
853
01:29:53,972 --> 01:29:54,973
Kita tidak bisa membuatnya tetap hidup!
854
01:29:55,057 --> 01:29:56,725
Atau kita tidak akan bertahan.
855
01:29:56,975 --> 01:29:58,727
-Apa yang kau butuhkan...
-Ayah macam apa kau?
856
01:29:58,811 --> 01:30:00,979
-Kau memperburuk keadaan.
-Kau tidak pernah setuju denganku.
857
01:30:01,063 --> 01:30:02,606
Baldeo akan membuat
hidup kita menderita.
858
01:30:22,751 --> 01:30:24,378
Tentara, tidak!
859
01:30:30,884 --> 01:30:32,427
Paman!
860
01:30:32,761 --> 01:30:34,763
Jangan biarkan mereka pergi!
861
01:30:36,140 --> 01:30:38,642
Paman!
862
01:30:41,895 --> 01:30:43,897
Ayah!
863
01:30:44,022 --> 01:30:47,401
Ayah!
864
01:30:47,776 --> 01:30:51,280
Ambil air!
865
01:30:52,156 --> 01:30:53,866
Ayah! Ayah!
866
01:30:59,788 --> 01:31:01,248
Ayah!
867
01:31:01,790 --> 01:31:03,041
Parahnya dia terbakar!
868
01:31:03,667 --> 01:31:04,793
Lihatlah wajahnya...
869
01:31:17,681 --> 01:31:19,057
Sialan!
870
01:31:48,337 --> 01:31:50,088
Bangun. Ayo pergi!
871
01:31:58,305 --> 01:31:59,473
Oke, ayo!
872
01:32:41,181 --> 01:32:43,183
Siapa yang membunuh seperti ini?
873
01:32:45,519 --> 01:32:48,063
Aku membunuh empat orangmu.
874
01:32:49,648 --> 01:32:52,401
Kau habisi 40 keluargaku!
875
01:32:54,903 --> 01:32:56,863
Kau bukan pelindung.
876
01:32:59,408 --> 01:33:01,535
Kau monster. Monster mengerikan!
877
01:33:15,340 --> 01:33:18,802
Komando! Kau masih
menjadi peserta pelatihan?
878
01:33:20,345 --> 01:33:22,848
Kau hampir tidak bisa mengimbangiku.
879
01:33:22,931 --> 01:33:25,559
Bagaimana akan melindungi bangsa?
880
01:33:43,327 --> 01:33:44,661
Tidak!
881
01:33:59,092 --> 01:34:00,719
Bocah Tentara!
882
01:34:03,847 --> 01:34:08,602
Ini persis seperti aku membunuh
sayang rembulan kecil-mu.
883
01:34:13,357 --> 01:34:16,234
Dia pikir bisa melawanku.
884
01:34:21,239 --> 01:34:23,867
Sekarang kau akan menemui
nasib yang sama dengannya.
885
01:34:24,493 --> 01:34:26,119
Pahlawan Tulika--
886
01:38:50,300 --> 01:38:53,386
Aku harus mati untuk bisa bersamamu?
887
01:38:57,390 --> 01:39:00,018
Aku ingin menjalani hidupku bersamamu,
Kapten Rathod.
888
01:39:05,018 --> 01:39:10,018
Terjemahan Zahrahh87
54266