All language subtitles for Highway.Patrolman.1991.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:26,985 HIGHWAY PATROLMAN 2 00:01:29,423 --> 00:01:32,718 Rojas, come here at once! 3 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 I haven't got all day! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,016 What classes do you have today? 5 00:01:39,141 --> 00:01:42,352 Law, self-defence, criminal psychology, weaponry. 6 00:01:42,477 --> 00:01:46,898 This letter authorises you to work for me. 7 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 Show it to your tutors tomorrow. 8 00:01:49,318 --> 00:01:52,237 Sir, this will affect my marks. 9 00:01:54,323 --> 00:01:57,284 Report to my office in 15 minutes. 10 00:01:59,119 --> 00:02:02,414 Guerrero, come here at once! 11 00:02:04,791 --> 00:02:06,877 Come with me. 12 00:02:13,091 --> 00:02:16,094 Cadet, help the ladies. 13 00:02:24,853 --> 00:02:26,938 Open the door. 14 00:02:47,626 --> 00:02:50,379 But I was right there. 15 00:02:53,090 --> 00:02:55,717 You were lucky 16 00:02:55,884 --> 00:02:58,887 I had to cut the grass and wash the car 17 00:02:59,054 --> 00:03:01,598 I found condoms in the glove compartment. 18 00:03:01,723 --> 00:03:06,269 - You're having me on. - I swear it's true. 19 00:03:28,834 --> 00:03:34,172 - Sorry, Sergeant. A tyre burst. - You'll pay for a new one. 20 00:03:34,297 --> 00:03:39,261 Two volunteers to change the wheel. Guerrero and Leyva! 21 00:03:40,137 --> 00:03:46,268 Who can give me the essence of today's lesson? 22 00:03:51,398 --> 00:03:57,070 You're the most stupid class I've ever had! 23 00:04:00,949 --> 00:04:07,539 Let's see if Cadet Rojas can enlighten his illustrious colleagues. 24 00:04:08,707 --> 00:04:12,294 Three reasons to stop vehicles: 25 00:04:12,419 --> 00:04:16,339 One, highway patrol violations. 26 00:04:16,465 --> 00:04:19,050 Two, mechanical defects. 27 00:04:19,176 --> 00:04:23,221 - Three- - Stop thrashing about, Rojas. 28 00:04:23,346 --> 00:04:28,560 What is the essence of today's lesson? 29 00:04:29,478 --> 00:04:33,231 Well, it seems that whatever the circumstances 30 00:04:33,356 --> 00:04:35,442 they've always broken the law. 31 00:04:35,567 --> 00:04:38,069 Exactly! 32 00:04:38,195 --> 00:04:40,864 They've always broken the law. 33 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 When you follow a vehicle 34 00:04:44,117 --> 00:04:48,955 stop it first, then decide what they have done. 35 00:04:49,039 --> 00:04:53,335 - What have you learnt today? - They've always broken the law! 36 00:05:03,428 --> 00:05:05,514 Your rifle. 37 00:05:08,183 --> 00:05:10,268 Your pistol. 38 00:05:14,314 --> 00:05:16,399 Your badge. 39 00:05:23,406 --> 00:05:26,201 Cadet Pedro Rojas! 40 00:05:34,459 --> 00:05:37,504 The National Highway Patrol... 41 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 expects you to honour it, 42 00:05:44,177 --> 00:05:48,390 and maintain the spirit of the service. 43 00:06:30,390 --> 00:06:32,475 Cake, Isabel? 44 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 I hope you like it. 45 00:06:41,443 --> 00:06:44,571 Congratulations, brother. 46 00:06:45,363 --> 00:06:47,490 Where's Dad? 47 00:06:47,616 --> 00:06:50,744 You know he's tied up with work. 48 00:07:02,756 --> 00:07:05,717 You're lucky to have passed 49 00:07:05,842 --> 00:07:09,220 I'd have failed if it wasn't for Pedro. 50 00:07:09,346 --> 00:07:11,389 Don't tell anyone. 51 00:07:15,852 --> 00:07:20,190 Mother, Dad hasn't spoken to me in a year! 52 00:07:20,315 --> 00:07:24,319 Don't be upset. He wanted you to study medicine. 53 00:07:24,444 --> 00:07:28,740 You're the first to have finished his studies. 54 00:07:28,865 --> 00:07:32,911 No matter what Dad thinks, I'm proud of my brother 55 00:07:33,036 --> 00:07:35,121 the patrolman. 56 00:08:36,057 --> 00:08:39,185 Your first assignment 57 00:08:39,310 --> 00:08:44,274 is Sector Four of the Northern Zone, Highway 82. 58 00:08:45,900 --> 00:08:52,574 You've been highly recommended. I expect an exemplary performance. 59 00:08:55,785 --> 00:09:01,458 Report to Lieutenant Perez. He will allocate a car to you. 60 00:09:42,123 --> 00:09:44,209 You get number 27, Rojas. 61 00:09:47,921 --> 00:09:54,260 Our best car, because they say you are a good driver. 62 00:09:54,385 --> 00:09:56,471 Thank you, Lieutenant. 63 00:09:57,972 --> 00:10:01,184 I'm warning you, 64 00:10:01,351 --> 00:10:03,895 one scratch and I'll knock the shit out of you. 65 00:10:37,220 --> 00:10:40,723 - Congratulations. - Thank you, Lieutenant. 66 00:11:28,062 --> 00:11:30,356 May I see your licence? 67 00:11:40,200 --> 00:11:45,955 You're putting lives at risk, driving the wrong way down a one-way street. 68 00:11:46,039 --> 00:11:48,124 What is your explanation? 69 00:11:49,626 --> 00:11:53,254 I'm late for work and my boss wants to fire me. 70 00:11:53,338 --> 00:11:58,760 My mother is ill, my father beats me and my dog has died. 71 00:12:01,095 --> 00:12:06,142 You should leave earlier to get to work on time. 72 00:12:11,522 --> 00:12:16,861 I could impound your car for three days. 73 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 Here is your licence. 74 00:12:22,784 --> 00:12:26,871 I'll overlook it this time. 75 00:12:26,996 --> 00:12:31,042 Everything is all right. Right? 76 00:12:32,377 --> 00:12:34,462 Have a nice day. 77 00:13:57,086 --> 00:13:59,172 Buy our iguanas! 78 00:14:30,578 --> 00:14:34,582 Pedro, they've assigned us to look after hell. 79 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 Even buzzards are at a loss here. 80 00:15:10,118 --> 00:15:13,579 - What would you like? - Ice cold beers. 81 00:15:16,457 --> 00:15:21,796 The beers have all gone, lads. 82 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 There is only tequila. 83 00:15:24,173 --> 00:15:28,428 - What about those gringos? - They brought their own beer. 84 00:15:28,553 --> 00:15:32,974 No beer. Bring tequila then. 85 00:15:33,891 --> 00:15:35,977 What do you reckon? 86 00:15:38,604 --> 00:15:41,357 Beer. 87 00:15:41,482 --> 00:15:43,568 No, thank you. 88 00:15:46,821 --> 00:15:49,240 German, the best 89 00:15:49,365 --> 00:15:51,784 Mexican beer is best. 90 00:15:52,827 --> 00:15:56,831 You've never been to an Oktoberfest... 91 00:15:56,914 --> 00:15:59,250 Can't you see we're busy? 92 00:16:04,422 --> 00:16:06,507 I'll leave them there. 93 00:16:15,433 --> 00:16:19,854 How do they expect us to make money here? 94 00:16:19,937 --> 00:16:22,064 Meet our quotas. 95 00:16:22,190 --> 00:16:25,276 Check trucks and permits. 96 00:16:26,736 --> 00:16:31,073 Dealers smuggle drugs in truckloads of explosives. 97 00:16:31,240 --> 00:16:35,286 Don't mess with them, they're really dangerous. 98 00:16:35,453 --> 00:16:37,538 We mustn't be afraid of them. 99 00:16:41,167 --> 00:16:43,252 It's poison! 100 00:17:31,926 --> 00:17:35,888 - What's wrong? - No front bumper. 101 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 It was stolen last night. 102 00:17:38,015 --> 00:17:42,061 - Open the back. - I've nothing but canned goods. 103 00:17:46,023 --> 00:17:48,985 Nothing but canned goods? 104 00:17:51,362 --> 00:17:53,447 Take this ball. 105 00:17:55,116 --> 00:17:59,328 Shoes for your son. A bathing suit 106 00:17:59,453 --> 00:18:04,542 I'm impounding this merchandise. Follow me to the police station. 107 00:18:06,419 --> 00:18:08,754 I'm only making a living. 108 00:18:10,548 --> 00:18:13,843 Thanks for remembering my children. 109 00:18:13,926 --> 00:18:16,929 Getting permission was difficult. 110 00:18:17,054 --> 00:18:22,268 God will know how to thank you. 111 00:18:24,395 --> 00:18:29,692 It takes so little to make them happy, doesn't it? 112 00:18:31,444 --> 00:18:33,529 May I have a cigarette? 113 00:18:41,579 --> 00:18:44,498 SONS OF THE ARMY 114 00:19:04,185 --> 00:19:08,314 Come to our restaurant, El Familiar. 115 00:19:08,439 --> 00:19:12,318 Try our delicious chilaquiles in green sauce, 116 00:19:12,401 --> 00:19:16,405 and our succulent huevos rancheros. 117 00:19:37,927 --> 00:19:43,641 If you're so weary, stay at home instead of sucking travellers' blood. 118 00:19:44,600 --> 00:19:50,606 Article 70 - trucks are not public transport. Licence, please. 119 00:19:50,731 --> 00:19:54,568 How am I supposed to take my workers to the fields? 120 00:19:54,694 --> 00:19:56,779 In a limousine? 121 00:19:58,531 --> 00:20:02,368 It's obvious that you come from the city. 122 00:20:02,493 --> 00:20:05,246 Leave him alone, Señorita Griselda. 123 00:20:06,997 --> 00:20:10,292 - Griselda... - Don't you like my name? 124 00:20:10,418 --> 00:20:12,837 It's unusual, but I like it. 125 00:20:14,880 --> 00:20:19,427 What now? Because I am not going to give you money. 126 00:20:20,720 --> 00:20:26,142 You'll breakfast with your workers. I've not eaten since yesterday. 127 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 You want to have breakfast? 128 00:20:36,819 --> 00:20:39,613 Do you know Pancho Villa Street? 129 00:20:40,740 --> 00:20:42,950 Do you know where the plaza is? 130 00:20:43,033 --> 00:20:47,329 My house is two blocks from the plaza. Number 115 131 00:20:47,455 --> 00:20:50,750 I'll be waiting there... in an hour. 132 00:20:54,879 --> 00:20:57,047 Don't be late. 133 00:21:25,826 --> 00:21:28,454 Is Señorita Griselda in? 134 00:21:28,579 --> 00:21:32,166 We've been waiting for you. You are two hours late. 135 00:21:38,964 --> 00:21:41,050 Lots of work? 136 00:21:42,593 --> 00:21:45,179 Highway problems, Señor Marcos. 137 00:21:47,097 --> 00:21:51,727 Never mind. You can come here whenever you like. 138 00:21:54,605 --> 00:21:59,944 Why haven't the service station robbers been caught yet? 139 00:22:00,069 --> 00:22:06,408 That's a matter for the municipal police, not us. 140 00:22:07,952 --> 00:22:11,956 Well consider this your home. 141 00:22:14,583 --> 00:22:17,795 Please help me with my sleeve. 142 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 I hope I won't make it worse. 143 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 What happened to your face? 144 00:22:25,594 --> 00:22:30,891 When I was a boy, some friends threw me through a window. 145 00:22:31,058 --> 00:22:34,478 With such friends, I'd hate to meet your enemies. 146 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Life in the capital, Señorita Griselda. 147 00:22:37,857 --> 00:22:40,860 How do you like it in Mapimi? 148 00:22:40,985 --> 00:22:43,737 It's lovely. 149 00:22:43,863 --> 00:22:46,532 They say that God was born in Mapimi. 150 00:22:48,450 --> 00:22:51,287 - An egg? - Yes please, Señorita Griselda. 151 00:22:51,412 --> 00:22:55,291 All my friends call me Zeldita. 152 00:23:00,504 --> 00:23:02,882 You're dead tired. 153 00:23:03,799 --> 00:23:08,178 Zanaida, prepare the guest room for the officer. 154 00:23:08,304 --> 00:23:11,390 It's not necessary, Señor Marcos. 155 00:23:12,266 --> 00:23:17,229 Patrolmen never rest. Always looking down the barrel of a gun. 156 00:23:17,354 --> 00:23:20,482 - True? - True, Zeldita. 157 00:23:23,819 --> 00:23:28,115 Father, weren't you going to do something? 158 00:23:28,240 --> 00:23:30,618 No, I've got no plans. 159 00:23:32,828 --> 00:23:36,373 You asked me to remind you of something. 160 00:23:36,498 --> 00:23:38,584 Oh yes 161 00:23:38,751 --> 00:23:44,548 I was going to change the flowers on your mother's grave 162 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 I'll come to the door with you. 163 00:24:39,311 --> 00:24:45,442 - What about Father? - He's very tired and his leg hurts. 164 00:24:48,237 --> 00:24:50,990 Tell him I miss him very much. 165 00:24:51,115 --> 00:24:53,450 Let's get going, my love. 166 00:25:27,693 --> 00:25:31,864 I need money for irrigating the ranch. 167 00:25:31,947 --> 00:25:35,409 A patrolman's salary isn't big enough for that. 168 00:25:35,576 --> 00:25:37,911 Open the door for me. 169 00:25:42,416 --> 00:25:45,127 I know how to do it. 170 00:25:46,754 --> 00:25:49,423 - Put it on the floor. - OK. 171 00:25:55,387 --> 00:26:00,934 You know a patrolman's salary is barely enough to get by on. 172 00:26:01,060 --> 00:26:05,272 Somehow we must have more money here. 173 00:26:09,985 --> 00:26:12,071 Don't drool on me. 174 00:26:19,411 --> 00:26:25,084 Don't worry, all women are the same. She'll get over it. 175 00:26:25,209 --> 00:26:28,420 A wedding ring is a tightening noose 176 00:26:28,545 --> 00:26:30,422 I just washed it. 177 00:26:30,547 --> 00:26:32,633 It's dirty here. 178 00:26:52,736 --> 00:26:56,740 - How goes it, Anibal? - A promise is a debt. 179 00:26:56,907 --> 00:27:02,579 - How much? - Half. And check the oil in my car. 180 00:27:07,543 --> 00:27:10,921 What are you doing? Get rid of that banger. 181 00:27:11,004 --> 00:27:14,883 It's fine. I just need to change the plugs. 182 00:27:16,093 --> 00:27:20,389 - Change the car. - The car's fine. 183 00:27:21,974 --> 00:27:24,476 Rojas. Report to the Commandant. 184 00:27:26,270 --> 00:27:29,314 What have you done? 185 00:27:29,439 --> 00:27:31,316 Who knows. 186 00:27:32,151 --> 00:27:34,236 You're worn out. 187 00:27:35,195 --> 00:27:40,117 Come for some fun at the Oasis after your shift. 188 00:27:40,242 --> 00:27:43,120 No. Thanks all the same, Anibal. 189 00:28:12,107 --> 00:28:14,193 What's happening, Rojas? 190 00:28:14,318 --> 00:28:20,616 I hear you aren't fulfilling your quota for tickets. Is there a problem? 191 00:28:20,741 --> 00:28:24,745 The road is deserted. There's almost no traffic. 192 00:28:24,870 --> 00:28:28,790 Officer Guerrero seems to have no problem 193 00:28:28,916 --> 00:28:33,128 - I'm not interested in him. - But I am, Rojas! 194 00:28:34,046 --> 00:28:38,592 Because of your poor performance I am assigning you to Route 44. 195 00:28:38,717 --> 00:28:41,345 - The pig route? - Precisely. 196 00:28:41,470 --> 00:28:45,682 If you don't manage to fulfil your duties there 197 00:28:45,807 --> 00:28:49,853 I'll have to suspend you. Understand? 198 00:28:49,978 --> 00:28:52,064 - Yes, sir. - Dismissed. 199 00:29:19,216 --> 00:29:21,343 I think one is dead. 200 00:29:21,468 --> 00:29:23,762 Did you ask for the permits? 201 00:29:23,929 --> 00:29:30,310 He has the vet's examination papers but no health permits 202 00:29:30,435 --> 00:29:34,147 I'll check. Confiscate the dead pig. 203 00:29:54,626 --> 00:30:00,924 Sorry, but without health permits I can't allow you to go any further. 204 00:30:02,134 --> 00:30:06,847 All the Health Department red tape... 205 00:30:06,972 --> 00:30:10,559 The pigs will die of old age before I get permits 206 00:30:10,684 --> 00:30:14,313 I have Doctor Matanzas' certificate, 207 00:30:14,438 --> 00:30:19,776 and a donation to your department's retirement fund. 208 00:30:19,901 --> 00:30:23,363 We appreciate your donation. 209 00:30:23,488 --> 00:30:26,158 But you can't leave without permits. 210 00:30:29,036 --> 00:30:35,125 Every time they change the officer, the bribe goes up. 211 00:30:35,751 --> 00:30:38,628 I'm not informed about that 212 00:30:39,463 --> 00:30:44,176 I'll inform you. There you are. 213 00:30:45,010 --> 00:30:47,763 Please stamp my permit. 214 00:30:55,771 --> 00:30:58,774 Even stones bleed out here, don't they? 215 00:31:47,322 --> 00:31:51,118 - What's this? - The dead pig. 216 00:31:51,243 --> 00:31:53,412 They're not going to eat it! 217 00:31:53,495 --> 00:31:56,289 The poor people haven't got much else. 218 00:33:34,221 --> 00:33:38,475 What are you drinking? I'll pay. 219 00:33:39,392 --> 00:33:41,978 Looking for company? 220 00:33:42,103 --> 00:33:44,231 I'm married. 221 00:33:47,067 --> 00:33:50,820 Everyone here is married. 222 00:33:51,988 --> 00:33:54,449 Buy us a drink. 223 00:33:54,533 --> 00:33:56,451 Waiter! 224 00:33:59,538 --> 00:34:02,499 A round of drinks for the ladies. 225 00:34:10,465 --> 00:34:14,261 Not like that. Dance slowly. 226 00:35:10,358 --> 00:35:14,821 Come on. Get up and go. Time's up. 227 00:35:39,721 --> 00:35:44,142 - Out, Pepe. - Pedro... Pedro Rojas. 228 00:35:49,105 --> 00:35:52,525 Come and see me soon, Pedro. I like you. 229 00:35:54,486 --> 00:35:57,530 Officer Pedro Rojas. 230 00:36:06,956 --> 00:36:11,586 Emilio. Are you paying a visit? 231 00:37:20,864 --> 00:37:25,368 - What time do you call this? - It's only five in the morning. 232 00:37:25,493 --> 00:37:29,539 Don't try to be funny, you fool. Where have you been? 233 00:37:32,751 --> 00:37:35,837 Don't yell, you'll wake your father. 234 00:37:35,962 --> 00:37:38,047 Since when have you cared? 235 00:37:38,214 --> 00:37:40,884 I'll do what I please in my house. 236 00:37:41,009 --> 00:37:45,096 We'll see about that. No one makes a fool of me 237 00:37:45,221 --> 00:37:47,307 I'm warning you, Pedro. 238 00:37:47,432 --> 00:37:50,852 It's my house, 239 00:37:50,977 --> 00:37:53,104 and no one makes a fool of me 240 00:37:53,229 --> 00:37:56,357 I'm warning you, Pedro! 241 00:38:05,992 --> 00:38:08,286 Just you wait and see. 242 00:38:10,747 --> 00:38:13,333 Where have you been, Pedro? 243 00:38:24,427 --> 00:38:26,763 I'm talking to you. 244 00:38:29,766 --> 00:38:36,648 If you do this again you won't live to see another day, I swear it. 245 00:38:37,482 --> 00:38:40,902 And if you give me a venereal disease 246 00:38:41,027 --> 00:38:43,863 I'll serve your balls for breakfast. 247 00:39:13,977 --> 00:39:17,397 You're making money at last, Pedro dear. 248 00:39:22,735 --> 00:39:26,072 You should have said you were working. 249 00:39:34,163 --> 00:39:38,710 Come on. We must get there first. 250 00:39:57,061 --> 00:40:01,024 Car 27, reporting from the accident on Highway 27. 251 00:40:09,198 --> 00:40:12,243 There's another one inside. 252 00:40:43,066 --> 00:40:45,276 - How goes it, Anibal? - Fine. 253 00:40:46,653 --> 00:40:51,199 It's a good job we got here first. Those vultures never leave a thing. 254 00:40:51,324 --> 00:40:53,660 How about this? Nice, eh? 255 00:40:55,411 --> 00:40:57,914 It's for you to keep, Pedro. 256 00:41:00,249 --> 00:41:02,335 I'm going after them. 257 00:41:08,341 --> 00:41:10,259 Car 27 258 00:41:10,343 --> 00:41:14,555 reporting a suspicious yellow Gremlin without number plates. 259 00:41:26,609 --> 00:41:28,236 Stop immediately! 260 00:41:41,457 --> 00:41:46,546 Take it easy, boss. We don't want to end up full of holes. 261 00:41:46,671 --> 00:41:49,132 You're drunk. Get out of the car! 262 00:41:50,008 --> 00:41:53,261 Hold on, calm down. 263 00:41:53,386 --> 00:41:57,682 Don't muck about with me. Show me your licence! 264 00:42:00,351 --> 00:42:05,898 Take it easy, just give me a moment. Don't upset me. 265 00:42:10,903 --> 00:42:14,490 Give us a ticket quickly. We're in a hurry. 266 00:42:17,326 --> 00:42:20,538 Simon, show him your licence. 267 00:42:32,300 --> 00:42:34,802 Goodbye, copper! 268 00:42:54,906 --> 00:42:58,534 Car 27, Code 44 269 00:42:58,659 --> 00:43:00,787 I've been shot in the leg. 270 00:43:01,621 --> 00:43:05,166 Car 27, Officer Rojas, report your position. 271 00:43:21,057 --> 00:43:23,142 Pedro. Wake up, man. 272 00:43:24,852 --> 00:43:27,980 I must speak to you, boy. 273 00:43:29,732 --> 00:43:34,153 - Father? - Yes. Don't you recognise me? 274 00:43:35,446 --> 00:43:38,825 Dad, I'm happy to see you. 275 00:43:42,453 --> 00:43:45,248 Those men almost killed you. 276 00:43:46,290 --> 00:43:48,501 I wasn't careful enough. 277 00:43:50,002 --> 00:43:52,088 It won't happen again. 278 00:43:53,131 --> 00:43:56,134 You'll end up crippled, like me. 279 00:43:56,259 --> 00:44:01,889 All because of those damn cops who blew my knee off in the 1962 strike 280 00:44:02,723 --> 00:44:06,310 I'll be all right, you'll see. 281 00:44:08,771 --> 00:44:12,817 Reconsider all this, son. Come and work with me. 282 00:44:14,777 --> 00:44:16,863 Is that why you came? 283 00:44:19,240 --> 00:44:22,952 You almost lost your life. Don't keep disobeying me! 284 00:44:23,870 --> 00:44:27,623 Father, I'm a patrolman and I always will be. 285 00:44:29,834 --> 00:44:34,922 After this you insist on remaining a petty taker of bribes? 286 00:44:35,840 --> 00:44:38,092 Please don't treat me like this. 287 00:44:41,846 --> 00:44:43,931 We'll meet again, Pedro. 288 00:44:46,184 --> 00:44:48,269 In another life. 289 00:44:51,355 --> 00:44:53,691 Father, don't leave me here. 290 00:44:53,816 --> 00:44:55,902 Help me! 291 00:45:27,475 --> 00:45:30,519 When you grow up, you'll work like Daddy, Lucerito 292 00:45:30,645 --> 00:45:36,400 Pedro, please. Don't start giving her ideas. 293 00:45:36,525 --> 00:45:39,278 So being a patrolman means nothing? 294 00:45:40,363 --> 00:45:42,615 Don't get upset. 295 00:45:45,201 --> 00:45:50,039 You know your public service work gets very little recognition. 296 00:45:55,586 --> 00:45:58,381 Dad came to insult me, too. 297 00:46:02,343 --> 00:46:04,262 Your father? 298 00:46:13,229 --> 00:46:15,314 Your father 299 00:46:17,149 --> 00:46:19,235 has died. 300 00:46:20,903 --> 00:46:24,198 While you were in hospital. 301 00:46:26,701 --> 00:46:28,911 You had such a fever. 302 00:46:31,872 --> 00:46:34,458 We couldn't break the news to you. 303 00:46:51,976 --> 00:46:54,687 I'll put the baby to bed. 304 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 Eat. 305 00:47:33,434 --> 00:47:35,811 What did they do to you? 306 00:47:41,442 --> 00:47:46,280 Don't touch me there. It hurts like hell. 307 00:47:51,285 --> 00:47:54,080 It's a dangerous job, isn't it? 308 00:47:58,209 --> 00:48:00,336 Your job is dangerous too. 309 00:48:10,888 --> 00:48:14,308 Maribel? Why do you do this? 310 00:48:22,066 --> 00:48:24,693 What do you mean "why"? 311 00:48:38,416 --> 00:48:40,584 Why are you a cop? 312 00:48:40,709 --> 00:48:44,338 You can't compare jobs. 313 00:48:47,049 --> 00:48:51,303 No? What do you know? 314 00:48:51,429 --> 00:48:53,514 I have two children. 315 00:48:54,515 --> 00:48:57,143 My husband left me two years ago. 316 00:49:01,313 --> 00:49:03,732 Do you think I do it for fun? 317 00:49:03,858 --> 00:49:06,527 No, not that. 318 00:49:10,364 --> 00:49:12,450 Get the hell out of here 319 00:49:12,616 --> 00:49:16,745 I never want to see you again. 320 00:49:18,581 --> 00:49:22,918 Maribel, I didn't mean to offend you. 321 00:49:23,085 --> 00:49:26,172 Fuck off! I don't want to see you. 322 00:50:51,465 --> 00:50:53,551 Damn leg! 323 00:51:37,595 --> 00:51:41,348 Are you all right? What happened? 324 00:51:41,473 --> 00:51:45,227 - I hit a truck. - You were chasing it? 325 00:51:45,311 --> 00:51:48,397 No, I shifted to first instead of reverse. 326 00:51:48,480 --> 00:51:51,066 Well you did a thorough job. 327 00:51:51,942 --> 00:51:54,194 Do you think it's funny? 328 00:52:03,120 --> 00:52:07,207 This vehicle is public property and you are responsible for it. 329 00:52:08,083 --> 00:52:10,461 You must pay for the repairs. 330 00:52:24,350 --> 00:52:27,353 In the meantime, use this car. 331 00:52:27,478 --> 00:52:31,357 No objections or you'll keep it. 332 00:53:22,157 --> 00:53:25,869 Pull over! That's an order! 333 00:53:30,416 --> 00:53:34,461 - Let's see how brave you are now. - Don't kill me! 334 00:53:34,586 --> 00:53:38,006 Why should I stain my hands with your blood? 335 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 Your cellmates can rape you 336 00:53:40,718 --> 00:53:44,513 I'm Ramon Lopez Perez, son of the state governor. 337 00:53:44,638 --> 00:53:49,560 - Bullshit! I'll knock that out of you. - I swear! I'm Ramon Lopez Perez! 338 00:53:49,685 --> 00:53:53,689 I'm taking you in. Your friends can wait for the pick-up truck 339 00:53:53,814 --> 00:53:56,984 Eliseo, call my father at the mansion 340 00:53:57,109 --> 00:53:59,903 I'll call my uncle at the police too. 341 00:54:00,028 --> 00:54:03,323 - Why not call the President? - I know him, too. 342 00:54:12,791 --> 00:54:15,544 I swear I'm Ramon Lopez Perez. 343 00:54:21,467 --> 00:54:23,844 My uncle will fix that creep. 344 00:54:26,805 --> 00:54:29,725 Stop crying, sissy. You're all right. 345 00:54:36,356 --> 00:54:39,234 You've really screwed things up, Pedro. 346 00:54:41,111 --> 00:54:46,533 First you crash your car. Then you rough up the Governor's son. 347 00:54:46,658 --> 00:54:50,454 He deserved a bigger beating than he got. 348 00:54:50,579 --> 00:54:54,875 Sure, but you know these little rich boys. 349 00:54:55,000 --> 00:54:57,294 They're made of porcelain. 350 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 You can't touch them. Daddy is someone. 351 00:55:02,800 --> 00:55:06,845 - It was a misunderstanding. - Control your animals. 352 00:55:06,970 --> 00:55:09,056 Don't you insult me! 353 00:55:10,057 --> 00:55:12,142 Navarro, sort this creep out. 354 00:55:12,267 --> 00:55:15,479 - Just try that again! - Clear off, you brat! 355 00:55:15,604 --> 00:55:18,482 Rojas, come to my office. 356 00:55:19,900 --> 00:55:22,986 Never draw a gun on a minor. 357 00:55:23,111 --> 00:55:25,864 It's the first thing we teach you! 358 00:55:38,293 --> 00:55:40,546 So what happened? 359 00:55:41,421 --> 00:55:45,884 I'm on report. I must go and see Doctor Bolaños in Torreon. 360 00:55:47,052 --> 00:55:49,972 Rojas, car 27 is ready. 361 00:55:50,097 --> 00:55:54,643 Assign it to someone else. I've got used to 112. 362 00:55:55,894 --> 00:55:59,690 You're joking. This car is a death-trap. 363 00:56:00,649 --> 00:56:05,779 No. The 112 engine is more powerful 364 00:56:07,573 --> 00:56:11,493 Pedro, take 27. It's a better car. 365 00:56:11,618 --> 00:56:13,704 Like this gun, it's better 366 00:56:14,580 --> 00:56:20,168 Smith and Wesson automatic. You can't compare it to your gun. 367 00:56:20,294 --> 00:56:22,462 What's the difference? 368 00:56:22,588 --> 00:56:24,673 They both kill. 369 00:56:34,433 --> 00:56:37,311 Are you sure you didn't hate your father? 370 00:56:37,436 --> 00:56:41,231 He was very strict but I loved him. 371 00:56:46,278 --> 00:56:48,363 And you still like women? 372 00:56:50,490 --> 00:56:52,326 Absolutely. 373 00:56:56,330 --> 00:56:59,249 Doctor, be frank. 374 00:56:59,374 --> 00:57:02,294 Do you think there is something wrong with me? 375 00:57:02,377 --> 00:57:06,340 Officer Rojas, take these pills. 376 00:57:08,175 --> 00:57:11,762 If they don't work I'll prescribe stronger ones. 377 00:57:51,301 --> 00:57:57,140 Señor Peña, your bus is in no condition to be driven. 378 00:57:57,265 --> 00:58:01,395 Give us a break. We're not going far. 379 00:58:02,354 --> 00:58:06,441 Think of the kids. They're all mentally retarded. 380 00:58:06,566 --> 00:58:09,444 Besides I was going to give you a big tip. 381 00:58:09,611 --> 00:58:15,826 It's not a question of money. You're responsible for the children's safety. 382 00:58:29,589 --> 00:58:32,634 Car 19, this is 112. Over. 383 00:58:35,429 --> 00:58:41,309 White caravan, licence 471 OVE, coming your way. 384 00:58:41,393 --> 00:58:43,478 Driver was smoking a joint. 385 00:58:43,603 --> 00:58:47,024 We'll collect off them. Thanks, Pedro! 386 00:58:47,190 --> 00:58:53,739 Be careful, they look like smugglers. Keep radio contact. I'll join you. 387 00:58:56,241 --> 00:59:00,454 There's a campsite up there. 388 00:59:00,579 --> 00:59:03,874 It's for girls but I'm sure they'll admit you. 389 00:59:03,999 --> 00:59:07,878 God bless you, Officer. You're kind. 390 00:59:08,045 --> 00:59:10,172 Have a drink on me. 391 00:59:11,131 --> 00:59:13,425 Drive carefully, Señor Peña. 392 00:59:13,508 --> 00:59:16,344 What are you looking at? Get inside. 393 00:59:42,829 --> 00:59:49,211 Car 19, I've spotted them. I'm moving to intercept. 394 00:59:54,674 --> 00:59:59,429 Car 19. I'm behind the white caravan. 395 00:59:59,554 --> 01:00:02,349 There's no danger, I'm stopping him. 396 01:00:03,892 --> 01:00:06,520 Calling car 19, 112 won't start. 397 01:00:08,939 --> 01:00:13,110 Relax, Pedro. Fix it and then follow. 398 01:00:17,739 --> 01:00:20,659 I've switched on my warning lights. 399 01:00:20,784 --> 01:00:24,204 Don't do it, Anibal. Wait for me. 400 01:00:28,583 --> 01:00:31,086 They've shot out my windscreen! 401 01:00:33,922 --> 01:00:37,884 Those bastards won't get away! 402 01:00:39,719 --> 01:00:42,639 Anibal, back off! 403 01:00:42,764 --> 01:00:47,394 They're armed to the teeth! They're getting away! 404 01:00:48,854 --> 01:00:53,608 Now they've stopped. Where the hell are you, Pedro? 405 01:01:02,701 --> 01:01:05,370 Take cover. I'm almost with you. 406 01:01:13,962 --> 01:01:18,925 I can't hear you, Anibal! 407 01:01:21,303 --> 01:01:23,722 Speak clearly, I can't hear you! 408 01:03:43,153 --> 01:03:47,073 Where are you, brother? Hold on! 409 01:04:14,559 --> 01:04:16,644 What happened to you? 410 01:04:22,275 --> 01:04:26,738 What have they done to you? 411 01:04:33,161 --> 01:04:37,999 Where was God when they did this to you? 412 01:05:00,105 --> 01:05:02,357 What would you like, gentlemen? 413 01:05:02,524 --> 01:05:04,609 A bottle of tequila. 414 01:05:05,443 --> 01:05:08,655 I'm sorry, we serve only cocktails 415 01:05:08,822 --> 01:05:11,950 Tequila, or I'll knock the shit out of you! 416 01:05:17,914 --> 01:05:22,419 Sorry. We've just come from a funeral. 417 01:05:22,544 --> 01:05:25,463 Please make an exception in this case. 418 01:05:59,998 --> 01:06:02,375 Thirty years in the service... 419 01:06:06,463 --> 01:06:08,590 and I can't get used to this. 420 01:06:14,053 --> 01:06:17,932 To Anibal, Pedro. We must never forget him. 421 01:06:22,353 --> 01:06:26,524 I'm going to look for those gringos. They're going to pay. 422 01:06:28,193 --> 01:06:33,072 Don't waste your time. They're out of the country by now. 423 01:06:35,533 --> 01:06:40,872 Learn from what happened and forget the whole thing. 424 01:06:42,081 --> 01:06:45,418 But be sure to remember your friend Anibal 425 01:06:46,794 --> 01:06:49,380 who died doing his duty. 426 01:06:49,506 --> 01:06:52,884 The White House has stated 427 01:06:53,051 --> 01:06:56,471 that drug smuggling from Mexico is up 30%. 428 01:07:03,895 --> 01:07:06,439 Turn off that television! 429 01:07:11,819 --> 01:07:14,113 And bring another bottle of tequila. 430 01:07:23,581 --> 01:07:25,667 And another glass. 431 01:08:16,926 --> 01:08:19,012 Salud, Sergeant. 432 01:08:41,951 --> 01:08:44,037 Buy our iguanas! 433 01:09:10,104 --> 01:09:12,565 Why aren't you at school? 434 01:09:12,732 --> 01:09:15,234 We don't want to go. 435 01:09:15,318 --> 01:09:19,238 Don't you know it's illegal to sell iguanas on the highway? 436 01:09:19,364 --> 01:09:21,741 - Where did you get them? - The mountains. 437 01:09:21,866 --> 01:09:25,078 You don't want to go to prison? 438 01:09:25,244 --> 01:09:27,497 Tell me where your school is then. 439 01:09:27,622 --> 01:09:29,666 It's up there. 440 01:09:29,791 --> 01:09:32,919 You don't want to go? 441 01:09:33,044 --> 01:09:35,838 Well I'm taking you up there right now. 442 01:09:40,051 --> 01:09:42,595 Take your hands off the car. 443 01:09:49,644 --> 01:09:51,729 You think it's funny? 444 01:10:13,167 --> 01:10:18,923 Officer, we have a big problem. A rabid dog, over in the corral. 445 01:10:24,137 --> 01:10:26,973 - What happened to her? - The dog bit her. 446 01:10:27,098 --> 01:10:30,351 Take her to the clinic at once! 447 01:10:33,980 --> 01:10:36,941 Don't follow me, it might be dangerous. 448 01:11:45,927 --> 01:11:48,471 You have a problem, too? 449 01:11:48,596 --> 01:11:51,265 It's my daughter, these children's mother. 450 01:11:51,432 --> 01:11:54,143 As long as it's not another dog. 451 01:12:00,942 --> 01:12:05,279 You must pay for killing my chicken. 452 01:12:07,698 --> 01:12:09,575 You fool. 453 01:12:14,664 --> 01:12:17,416 Can you take my grandson? 454 01:13:30,072 --> 01:13:32,867 They left my daughter here this afternoon. 455 01:13:32,950 --> 01:13:36,787 - Maribel? - Do you know her? 456 01:13:36,913 --> 01:13:39,457 Then help her. She can't stay here. 457 01:13:42,460 --> 01:13:45,546 Maribel, what's wrong with you? 458 01:13:45,671 --> 01:13:48,549 It's Pedro. Don't you recognise me? 459 01:13:52,929 --> 01:13:57,767 Maribel, what did they do to you? 460 01:14:04,106 --> 01:14:07,151 I'm all right, don't worry. 461 01:14:08,277 --> 01:14:11,989 - I'm freezing. - Put my coat on. 462 01:14:19,413 --> 01:14:23,292 - Put that animal away. - It's only an iguana, Pedro. 463 01:14:23,417 --> 01:14:26,045 Careful, there's another somewhere. 464 01:14:26,170 --> 01:14:28,255 Don't be a sissy 465 01:14:28,381 --> 01:14:32,843 I'll take you to the bar but you must tell me who is giving you the drugs. 466 01:14:32,969 --> 01:14:35,972 - What's it to you? - I'm not mucking about. 467 01:14:36,097 --> 01:14:39,558 Me neither. Stop acting like Tarzan's mother. 468 01:14:39,642 --> 01:14:42,144 You can't change things. 469 01:14:44,188 --> 01:14:49,318 - What are they for? - Pills. For my nerves. 470 01:15:19,515 --> 01:15:21,892 Let me help you. 471 01:15:22,018 --> 01:15:25,229 Keep out of my problems. 472 01:15:25,354 --> 01:15:28,190 Let me buy you something to eat at least. 473 01:15:28,315 --> 01:15:31,444 - If you like. - Two portions of chicharrón. 474 01:15:33,904 --> 01:15:36,490 Come and see me sometime 475 01:15:37,950 --> 01:15:42,621 Emilio, listen. I need some now. 476 01:15:44,874 --> 01:15:48,878 Emilio, I'm dying. Let's go inside. 477 01:15:49,045 --> 01:15:53,716 - Who was that cop? - A customer, like all the others. 478 01:16:10,232 --> 01:16:14,570 Car 27, report your position. 479 01:16:26,957 --> 01:16:29,210 Can you tell me the time? 480 01:16:29,335 --> 01:16:32,588 Come on, can't you afford a watch? 481 01:16:33,464 --> 01:16:35,549 It's very late. 482 01:17:32,690 --> 01:17:36,902 Pedro, breakfast is ready. 483 01:17:37,903 --> 01:17:41,073 What are you doing? 484 01:17:41,198 --> 01:17:43,742 I'm just checking Anibal's gun. 485 01:17:44,952 --> 01:17:47,288 You can't forget, can you? 486 01:17:48,164 --> 01:17:50,875 I couldn't save his life. 487 01:17:53,711 --> 01:17:57,089 Be careful, that's all I ask. 488 01:17:58,757 --> 01:18:00,843 I'm your wife. 489 01:18:01,760 --> 01:18:04,013 But I don't want to be your widow. 490 01:20:19,648 --> 01:20:22,776 Get out, with your hands up! 491 01:20:35,956 --> 01:20:38,042 Where are you going? 492 01:20:38,167 --> 01:20:42,004 I'm taking my brother to work in Nuevo Laredo tomorrow. 493 01:20:42,129 --> 01:20:45,716 - What's your job? - I'm a journalist... 494 01:20:47,301 --> 01:20:51,805 - Show me your press card. - It's at home in Brownsville. 495 01:20:55,309 --> 01:20:57,186 Journalist? 496 01:20:57,311 --> 01:20:59,396 Don't you mean smuggler? 497 01:20:59,521 --> 01:21:02,232 - Open the boot. - I haven't got the key. 498 01:21:08,822 --> 01:21:11,200 You travel light. 499 01:21:11,325 --> 01:21:13,786 Maybe your heavy bags are elsewhere? 500 01:21:13,911 --> 01:21:17,498 On your knees, you bastard! 501 01:21:21,960 --> 01:21:24,046 Drop your trousers. 502 01:21:25,047 --> 01:21:28,842 Why? This is abuse by the police. 503 01:21:30,552 --> 01:21:35,182 What have we got here? Where did you get this stuff? 504 01:21:35,307 --> 01:21:39,812 They'll kill us if we squeal. 505 01:21:39,937 --> 01:21:42,231 That's not my problem. 506 01:21:42,356 --> 01:21:45,609 What about the helicopter beyond the mountains? 507 01:21:45,734 --> 01:21:48,612 It's the distributors, foreigners. 508 01:21:48,779 --> 01:21:51,198 We take their drugs across for them. 509 01:21:51,281 --> 01:21:55,577 - When are they due back? - In two days, stuff for Los Organos. 510 01:21:57,204 --> 01:22:00,624 Please don't kill me. For my children's sake. 511 01:22:02,000 --> 01:22:04,461 We haven't done anything. 512 01:22:07,089 --> 01:22:09,007 Clear off. 513 01:22:10,050 --> 01:22:11,969 The car? 514 01:25:03,348 --> 01:25:06,602 - Can I come in? - Yes. 515 01:25:10,230 --> 01:25:12,065 Finished? 516 01:25:13,066 --> 01:25:15,152 A few moments ago. 517 01:25:20,240 --> 01:25:22,367 Want to cover yourself? 518 01:25:24,703 --> 01:25:26,913 Don't you like me like this? 519 01:25:35,255 --> 01:25:38,091 Take this money. And the drugs. 520 01:25:40,218 --> 01:25:42,846 Go and dry out at your mother's. 521 01:25:50,437 --> 01:25:53,315 Who are you to order me about? 522 01:25:53,440 --> 01:25:55,817 A patrolman. 523 01:25:55,942 --> 01:25:58,528 Obey me or go to jail. 524 01:26:04,201 --> 01:26:07,788 Pedro, there is no cure for me. 525 01:26:09,122 --> 01:26:11,208 I am going to die. 526 01:26:13,710 --> 01:26:16,838 Then die at home 527 01:26:16,963 --> 01:26:20,550 I don't want to find you dead in this crappy place. 528 01:26:31,687 --> 01:26:33,772 Hold me. 529 01:26:37,275 --> 01:26:40,487 Pack and I'll take you to the bus. 530 01:27:04,219 --> 01:27:07,848 Hug your mother and the kids for me. 531 01:27:07,973 --> 01:27:12,728 Tell me if you need anything. 532 01:27:12,853 --> 01:27:16,148 Call me through HQ when you get home. 533 01:27:19,651 --> 01:27:22,362 Enough of that, we're off now. 534 01:27:42,466 --> 01:27:47,179 Rojas, we're out of work. You haven't wrecked your car in months. 535 01:27:47,304 --> 01:27:50,682 Check the points while I see the Commandant. 536 01:27:52,684 --> 01:27:56,480 I've received a report from the police. 537 01:28:01,985 --> 01:28:04,738 They stopped two men on the highway. 538 01:28:04,863 --> 01:28:10,911 They said a patrolman confiscated their drugs then let them go. 539 01:28:12,621 --> 01:28:14,956 Do you know anything about this? 540 01:28:15,040 --> 01:28:18,794 The police are very naive 541 01:28:18,919 --> 01:28:24,424 I'm sure it's just a yarn. The drugs have been hidden. 542 01:28:26,384 --> 01:28:29,638 - You don't know anything? - Absolutely nothing 543 01:28:30,555 --> 01:28:34,935 I'll tell them to make further enquiries. 544 01:28:35,060 --> 01:28:37,145 You may go now. 545 01:28:45,111 --> 01:28:51,535 Be careful, lad. I'll be keeping a close eye on you. Understand? 546 01:34:25,243 --> 01:34:29,330 Emilio! It's Pedro Rojas of the PNDC. 547 01:34:29,455 --> 01:34:33,960 All I want to know is who the guys in the helicopter were. 548 01:34:34,127 --> 01:34:36,963 Come and get me, if you can! 549 01:34:38,089 --> 01:34:40,758 Emilio, I'm Maribel's friend. 550 01:34:40,842 --> 01:34:43,595 Let's drop our guns and make a deal. 551 01:34:43,720 --> 01:34:46,222 Just come and get me! 552 01:35:08,661 --> 01:35:11,998 I only wanted to talk to you, that's all. 553 01:35:16,878 --> 01:35:18,963 Fuck! 554 01:35:52,664 --> 01:35:55,500 I'll tell him at once. 555 01:35:58,294 --> 01:36:02,674 Central Office congratulates you, Rojas. 556 01:36:08,054 --> 01:36:11,557 He was a drug trafficker. He deserved it. 557 01:36:12,558 --> 01:36:16,604 - I only wanted to detain him. - That you did. Congratulations. 558 01:36:16,729 --> 01:36:22,318 However, I must suspend you for 30 days during the investigation. 559 01:36:22,485 --> 01:36:24,320 Why? 560 01:36:24,445 --> 01:36:28,283 It's routine, when there's been a death. 561 01:36:29,242 --> 01:36:34,080 The police insist that weekly deliveries were 15 kilos. 562 01:36:35,206 --> 01:36:39,585 They accuse me of concealing the drugs? 563 01:36:39,669 --> 01:36:44,132 You know how they are. They suspect everybody. 564 01:36:50,138 --> 01:36:53,433 I'm resigning, Commandant. 565 01:36:53,558 --> 01:37:00,815 The Highway Patrol rewards its most effective personnel, Rojas. 566 01:37:01,649 --> 01:37:06,863 We must be tough. You have a great future in the Corporation 567 01:37:06,988 --> 01:37:10,241 I don't give a damn. I'm going home. 568 01:37:15,496 --> 01:37:18,082 Stupid little boys. 569 01:37:22,503 --> 01:37:25,423 Most don't even make it this far. 570 01:37:35,266 --> 01:37:38,686 - What's wrong with the baby? - Who knows, Dad. 571 01:37:41,356 --> 01:37:46,152 Don't forget to tell Venancio to repair the cow pasture fence. 572 01:37:47,528 --> 01:37:51,616 Drive carefully. Don't hurt the boys. 573 01:37:56,913 --> 01:38:01,125 Buy me the afternoon edition of "The Voice of the North". 574 01:38:02,168 --> 01:38:04,420 And don't forget my change. 575 01:38:05,588 --> 01:38:08,841 - Is that all? - No. My kiss. 576 01:38:23,856 --> 01:38:26,067 What's so funny? 577 01:38:48,840 --> 01:38:51,050 What a nice surprise. 578 01:38:51,175 --> 01:38:54,220 Maribel, you have a visitor. 579 01:39:01,436 --> 01:39:04,605 Pedro, I'm surprised to see you 580 01:39:04,730 --> 01:39:09,819 I couldn't come before, what with quitting the service and everything 581 01:39:09,944 --> 01:39:14,157 I can imagine. I went to Headquarters a month ago. 582 01:39:14,282 --> 01:39:17,452 Invite the officer for a cup of tea. 583 01:39:17,577 --> 01:39:21,080 We'd invite you to eat but there isn't enough. 584 01:39:24,167 --> 01:39:26,544 I'm glad to see you looking well. 585 01:39:29,005 --> 01:39:31,299 But for how long? 586 01:39:32,758 --> 01:39:38,222 Pedro, live with us. We'll be very happy. 587 01:39:39,348 --> 01:39:44,937 No, I can't leave my family, my daughter. 588 01:39:46,772 --> 01:39:49,775 So I'll have to go back to the bar. 589 01:39:49,901 --> 01:39:52,236 No, please don't. 590 01:39:52,361 --> 01:39:56,532 How am I supposed to feed my family? 591 01:39:57,408 --> 01:40:01,454 You promised to give me money, or have you forgotten? 592 01:40:01,579 --> 01:40:07,543 If you don't want to live here and I can't work... What then? 593 01:40:07,710 --> 01:40:10,546 What the hell am I supposed to do? 594 01:40:12,423 --> 01:40:15,176 Are you going to support me or what? 595 01:40:16,594 --> 01:40:20,389 Yes. I'll give you money every month. 596 01:40:25,228 --> 01:40:27,355 Thanks, Pedro. 597 01:40:29,106 --> 01:40:31,275 You're great. 598 01:40:31,400 --> 01:40:33,569 Maribel, the child! 599 01:40:53,047 --> 01:40:55,174 Buy our iguanas! 600 01:41:01,514 --> 01:41:05,685 PAYING TAXES IS PARTICIPATING 44690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.