Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,360
Far in the dim past. . .
2
00:00:15,520 --> 00:00:19,240
when myth and history
merged into mystery
3
00:00:19,360 --> 00:00:23,600
and the gods of fable
and the primitive beliefs of man
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,920
dwelt on ancient
Mount Olympus,
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,960
in antique Greece
6
00:00:28,080 --> 00:00:32,240
a legendary hero walked
godlike upon the earth. . .
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,080
sometimes.
8
00:00:34,240 --> 00:00:35,800
Man: Why can't I go?
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,040
Because your place
is here with the rest of us.
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,520
- You let Mars travel.
- That's his job.
11
00:00:40,640 --> 00:00:44,000
U ntil mankind learns to dispense
with his services
12
00:00:44,160 --> 00:00:47,600
and lives in peace,
Mars must go where he's called.
13
00:00:47,720 --> 00:00:49,880
I only want
to browse around.
14
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
You'd only get into trouble.
15
00:00:52,480 --> 00:00:54,520
I have been here
thousands of years.
16
00:00:54,640 --> 00:00:57,640
- I am bored.
- Don't interrupt your father!
17
00:00:59,040 --> 00:01:00,600
Besides. . .
18
00:01:00,760 --> 00:01:03,120
these mortals are
bedeviled by
19
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
as aggravating a collection
of annoyances
20
00:01:05,320 --> 00:01:08,320
as it is possible for one
to imagine.
21
00:01:08,480 --> 00:01:11,160
It may not be entirely
without merit,
22
00:01:11,280 --> 00:01:14,200
- but you wouldn't like it there.
- Let me be the judge of that.
23
00:01:14,360 --> 00:01:18,520
I am tired of the same old faces,
the same old things.
24
00:01:18,640 --> 00:01:21,240
Tired or not,
you're staying here!
25
00:03:23,880 --> 00:03:26,320
Woman: Zeus, I beg of you,
26
00:03:26,480 --> 00:03:28,800
Hercules is only hotheaded.
27
00:03:28,960 --> 00:03:31,520
He does not mean to oppose
your wishes.
28
00:03:31,680 --> 00:03:33,480
Mind your own business,
Venus.
29
00:03:33,600 --> 00:03:35,240
He has grown insufferable.
30
00:03:35,360 --> 00:03:38,760
I will not be bearded to my face
by this insolent young whelp.
31
00:03:38,920 --> 00:03:40,480
He's only a demigod.
32
00:03:40,640 --> 00:03:43,520
He gives himself airs
his mortal birth does not warrant.
33
00:03:43,680 --> 00:03:47,040
My mother may have been a mortal,
but you, Zeus, my father,
34
00:03:47,200 --> 00:03:48,640
are a god.
35
00:03:48,800 --> 00:03:50,840
I will discuss this
no further.
36
00:03:51,000 --> 00:03:52,920
Does this mean I have
Zeus' permission to leave?
37
00:03:53,080 --> 00:03:54,840
It means you will stay.
38
00:03:54,960 --> 00:03:57,120
I don't wish to hear
another word on the subject.
39
00:03:57,280 --> 00:03:58,800
I won't stay.
40
00:03:58,920 --> 00:04:01,080
You are trying my patience,
Hercules.
41
00:04:01,200 --> 00:04:03,760
- You are trying mine.
- Heed my words!
42
00:04:06,240 --> 00:04:07,960
Nobody will stop me.
43
00:04:08,120 --> 00:04:10,520
How dare you address
such remarks to your father!
44
00:04:10,680 --> 00:04:12,040
It's easy.
45
00:04:12,880 --> 00:04:15,040
Why you offensive puppy!
46
00:04:16,160 --> 00:04:18,840
Perhaps this will teach you
respect for your elders!
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,640
Venus: Zeus,
Hercules is half mortal.
48
00:04:23,760 --> 00:04:26,640
- He may be killed.
- He's only a spoiled youth.
49
00:04:26,760 --> 00:04:27,720
Save him.
50
00:04:27,840 --> 00:04:30,520
Hercules is your son.
Forgive him!
51
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
If I had known how much trouble
it would cause me,
52
00:04:35,880 --> 00:04:40,040
I'd have thought twice when I met
his mother on vacation.
53
00:04:51,920 --> 00:04:53,360
Aahh!
54
00:04:54,760 --> 00:04:58,320
- Tell me what's wrong.
- I just saw a man.
55
00:04:58,440 --> 00:05:02,520
Yes, my dear, that's not unusual.
There are men on this airplane.
56
00:05:02,640 --> 00:05:04,920
No, outside!
57
00:05:05,040 --> 00:05:07,640
- He was flying.
- Outside?
58
00:05:07,760 --> 00:05:09,760
Yes, he just passed my window.
59
00:05:09,920 --> 00:05:11,160
Stewardess!
60
00:05:12,240 --> 00:05:13,920
And he was. . .
he was naked!
61
00:05:14,080 --> 00:05:16,920
And he was just going down,
flying.
62
00:05:17,040 --> 00:05:19,560
- And he. . .
- We're traveling at 30,000 feet.
63
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
No man,
nude or otherwise,
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,200
could possibly be flying
outside a jet plane.
65
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Oh, he was very handsome.
66
00:05:26,200 --> 00:05:27,840
And he had big muscles.
67
00:05:28,000 --> 00:05:29,880
And he was practically naked.
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,840
Oh, dear.
Oh, my.
69
00:05:32,960 --> 00:05:36,120
I shouldn't have taken Agatha
to see all those Greek statues.
70
00:05:36,280 --> 00:05:38,520
She's so impressionable.
71
00:05:40,360 --> 00:05:42,720
We throw ourselves
at Zeus' feet.
72
00:05:42,880 --> 00:05:44,400
Woman: Get up,
you stupid creatures.
73
00:05:44,520 --> 00:05:48,040
Let Hercules suffer the consequences
of his own obstinacy.
74
00:05:48,160 --> 00:05:52,160
J uno has hated Hercules
ever since the day of his birth.
75
00:05:52,320 --> 00:05:54,800
All right! Do not be
disrespectful to my wife.
76
00:05:56,520 --> 00:05:58,600
Let us see what
he is doing now.
77
00:05:58,720 --> 00:05:59,880
( claps hands )
78
00:06:02,720 --> 00:06:05,400
He's in the sea now.
He will drown!
79
00:06:05,520 --> 00:06:07,000
Save him, Great Zeus.
80
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
It will take more than Neptune
or any of his creatures
81
00:06:09,480 --> 00:06:12,040
- to overcome a son of Zeus.
- Save him, Zeus!
82
00:06:12,160 --> 00:06:13,400
Save Hercules!
83
00:06:13,560 --> 00:06:15,320
All right, all right.
84
00:06:16,480 --> 00:06:18,200
I have done so.
85
00:06:18,320 --> 00:06:21,720
Behold, coming over
the horizon of the sea.
86
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
( ship's horn blows )
87
00:06:33,240 --> 00:06:35,280
What were you doing
out in the water?
88
00:06:35,400 --> 00:06:38,080
- Swimming.
- A hundred miles from land?
89
00:06:38,240 --> 00:06:40,000
I fell.
90
00:06:40,160 --> 00:06:41,800
- Fell?
- Yes.
91
00:06:41,920 --> 00:06:43,360
How did that happen?
92
00:06:43,480 --> 00:06:46,040
- There was an explosion.
- Oh?
93
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
- What ship?
- Ship?
94
00:06:47,960 --> 00:06:49,400
From which you
were blown overboard.
95
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
Olympus.
96
00:06:50,880 --> 00:06:53,600
There's a Greek freighter
by that name.
97
00:06:54,800 --> 00:06:56,720
- What's your name?
- Hercules.
98
00:06:56,840 --> 00:06:59,120
- Greek, huh?
- Very old family.
99
00:07:00,240 --> 00:07:01,200
Sir?
100
00:07:01,320 --> 00:07:02,840
It's all right,
I'm democratic.
101
00:07:03,000 --> 00:07:05,760
You're addressing the captain
of this ship. Say ''sir'' to me.
102
00:07:05,880 --> 00:07:07,680
- I am Hercules.
- So you told me.
103
00:07:07,840 --> 00:07:09,560
No man is superior
to Hercules.
104
00:07:09,720 --> 00:07:11,280
Begging the captain's
pardon,
105
00:07:11,400 --> 00:07:15,040
but an immersion in the water
can put a man off his head.
106
00:07:15,200 --> 00:07:16,560
H uh.
107
00:07:17,760 --> 00:07:20,040
- What's your berth?
- I am the son of Zeus.
108
00:07:20,160 --> 00:07:22,640
I'm referring to your rating,
not your family tree.
109
00:07:22,760 --> 00:07:25,040
What's your rating
when you ship out to sea?
110
00:07:28,320 --> 00:07:30,160
What's your second name?
Hercules what?
111
00:07:30,280 --> 00:07:33,560
As I have told you,
I am Hercules, son of Zeus.
112
00:07:33,680 --> 00:07:36,000
I don't think he means
any disrespect.
113
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
He probably loses it
in the translation.
114
00:07:38,120 --> 00:07:39,920
All right, sign him on
as Hercules Zeus,
115
00:07:40,040 --> 00:07:42,880
since that's his father name,
and get him an O.S. rating.
116
00:07:43,000 --> 00:07:44,280
Aye, aye, sir.
117
00:07:44,440 --> 00:07:47,360
Get him what clothes
you can that might fit him.
118
00:07:47,520 --> 00:07:48,880
Come with me.
119
00:07:55,080 --> 00:07:57,720
- Where's this ship bound for?
- New York.
120
00:08:10,080 --> 00:08:11,040
Carstairs!
121
00:08:25,920 --> 00:08:27,800
Carstairs!
122
00:08:28,000 --> 00:08:30,120
Stop that fight!
123
00:08:38,360 --> 00:08:40,920
Okay, I'm with you, boy.
Better forget it.
124
00:08:41,120 --> 00:08:44,400
Oh no, you don't. No, no.
I'm your friend.
125
00:08:44,560 --> 00:08:47,160
Bosun,
what's the meaning of this?
126
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
Well, he refused to work, sir.
127
00:08:52,240 --> 00:08:54,560
And when I tried
to persuade him, well, he. . .
128
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
He's a foreigner.
129
00:08:58,240 --> 00:09:00,280
Perhaps he didn't
understand you.
130
00:09:00,480 --> 00:09:01,960
I understood him.
131
00:09:02,120 --> 00:09:04,240
He's most disagreeable
and he has irritated me.
132
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
- Where do you think you're going?
- Ashore.
133
00:09:38,920 --> 00:09:42,000
- The captain give you permission?
- Hercules goes where he wishes.
134
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Not on this ship, you don't.
Get your carcass below.
135
00:09:44,480 --> 00:09:45,720
Get yours!
136
00:09:51,560 --> 00:09:53,400
Yo, Hercules!
Come back here!
137
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
Stop him!
Somebody grab him!
138
00:09:58,520 --> 00:09:59,640
Get him!
139
00:09:59,800 --> 00:10:00,920
Alex!
140
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
Hey, you guys!
141
00:10:05,920 --> 00:10:07,640
20 bucks for the first man
that flattens him.
142
00:10:18,480 --> 00:10:20,120
Man: Come on! Come on!
143
00:10:34,560 --> 00:10:35,360
Oooh!
144
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
Come on, push him.
That's it.
145
00:10:48,720 --> 00:10:49,880
Come on!
146
00:11:07,840 --> 00:11:09,440
Come on, push it!
147
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
Come on, let's get him!
148
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
You'd better get out of here.
They're gonna kill you!
149
00:11:44,440 --> 00:11:46,760
Come on,
we'll get a cab.
150
00:11:49,680 --> 00:11:51,040
Here!
151
00:11:52,120 --> 00:11:53,400
Go ahead!
152
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
What's the matter with you?!
Let go!
153
00:12:12,280 --> 00:12:15,280
Fine chariot,
but where are the horses?
154
00:12:15,400 --> 00:12:17,160
Let go of that!
What's the matter?
155
00:12:17,280 --> 00:12:19,080
Hey, let go of that!
156
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
Where to?
157
00:12:44,320 --> 00:12:46,400
Uptown.
And step on it!
158
00:12:49,160 --> 00:12:50,720
Boy, that was close.
159
00:12:50,880 --> 00:12:52,640
What was close?
160
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
They almost nailed you!
161
00:12:54,880 --> 00:12:56,600
What did you do?
J ump ship?
162
00:12:56,720 --> 00:12:58,720
No, I walked off.
163
00:12:58,880 --> 00:13:00,560
You walked off.
164
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
- What's your name?
- Hercules.
165
00:13:02,600 --> 00:13:04,560
Oh. Mine is Pretzi.
166
00:13:04,680 --> 00:13:06,840
They call me Pretzi,
because, you see,
167
00:13:07,000 --> 00:13:09,280
I sell pretzels
on the waterfront.
168
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
- Where you from?
- Greece.
169
00:13:12,280 --> 00:13:14,560
Oh! I used to know
a Greek guy.
170
00:13:14,720 --> 00:13:17,280
He ran a beanery
down in the Village.
171
00:13:17,440 --> 00:13:19,280
His name was Apollo.
172
00:13:19,400 --> 00:13:21,560
I never found out
what his second name was.
173
00:13:21,680 --> 00:13:23,800
- I know Apollo.
- You do?
174
00:13:23,920 --> 00:13:28,160
Well, is this a small world?
You know Apollo. Gee.
175
00:13:28,320 --> 00:13:30,040
I wonder where Apollo is now.
176
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
I haven't seen him
in two or three years.
177
00:13:32,320 --> 00:13:34,400
- He's back home.
- He went home, huh?
178
00:13:34,560 --> 00:13:37,840
He was all the time talking about
how homesick he was.
179
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
So he finally went home.
180
00:13:40,040 --> 00:13:41,720
He was a real nice guy.
181
00:13:41,920 --> 00:13:45,520
Conceited. He thinks there's
nobody handsomer in the world.
182
00:13:45,680 --> 00:13:47,320
Handsome? Apollo?
183
00:13:47,480 --> 00:13:50,640
You must be kidding.
Come on, say you're kidding.
184
00:13:50,800 --> 00:13:54,320
Handsome? With that big black
wart on his nose?
185
00:13:54,480 --> 00:13:56,800
And those
little beady crossed eyes?
186
00:13:56,960 --> 00:13:57,920
( laughing )
187
00:13:58,080 --> 00:14:00,040
He must have been in disguise.
188
00:14:00,200 --> 00:14:02,520
I wonder if Apollo
ever got married.
189
00:14:02,640 --> 00:14:05,240
He was all the time
looking for a wife.
190
00:14:05,440 --> 00:14:08,320
Maybe that's why he went home,
to find a wife.
191
00:14:08,480 --> 00:14:11,560
Diana and Terpsichore
are in love with him.
192
00:14:11,720 --> 00:14:14,080
I think Hebe is attracted, too.
193
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
No kidding.
194
00:14:15,800 --> 00:14:18,200
It shows you how desperate
some women could be.
195
00:14:18,400 --> 00:14:20,280
That is really amazing.
196
00:14:20,480 --> 00:14:22,360
You hungry?
Wait a minute.
197
00:14:22,520 --> 00:14:24,040
Here, here.
198
00:14:24,200 --> 00:14:25,520
Go ahead, help yourself.
199
00:14:25,640 --> 00:14:28,440
- I'm grateful.
- Think nothing of it.
200
00:14:30,480 --> 00:14:31,840
Good, huh?
201
00:14:32,000 --> 00:14:33,760
Food for the gods.
202
00:14:33,920 --> 00:14:36,520
Well, I get them
from a bakery in Brooklyn
203
00:14:36,640 --> 00:14:38,560
called
''Food For the Gods Bakery.''
204
00:14:39,600 --> 00:14:41,240
Where you guys wanna go?
205
00:14:43,600 --> 00:14:46,520
Hey, what do you know?
Central Park.
206
00:14:46,760 --> 00:14:48,400
This is good enough.
207
00:14:48,520 --> 00:14:50,360
It's fine.
208
00:14:57,600 --> 00:14:59,680
Here we are
in Central Park.
209
00:15:00,880 --> 00:15:02,400
I'll go get my bag.
210
00:15:02,560 --> 00:15:05,240
- That'll be two bucks.
- Big city, New York.
211
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Bigger than Athens.
212
00:15:09,480 --> 00:15:11,000
Bigger than Rome.
213
00:15:11,160 --> 00:15:12,640
Bigger than Carthage.
214
00:15:12,800 --> 00:15:14,720
I'd say New York is the biggest
place there is.
215
00:15:14,880 --> 00:15:17,080
- Pay the cabbie.
- Pay him?
216
00:15:17,200 --> 00:15:20,280
- What?
- For the ride, two bucks.
217
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
Bucks?
218
00:15:22,560 --> 00:15:24,760
The bread, the shekels,
219
00:15:24,920 --> 00:15:27,280
you know, the long green,
the money, two bucks!
220
00:15:27,400 --> 00:15:30,360
He wants to be paid for driving
Hercules in the chariot?
221
00:15:30,520 --> 00:15:32,040
That's the idea, mack.
222
00:15:32,160 --> 00:15:33,760
My name is Hercules.
223
00:15:33,920 --> 00:15:36,360
Hercules, Schmurcules,
give me the dough.
224
00:15:37,640 --> 00:15:41,640
Bucks? Doe? What's all this talk
about male and female animals?
225
00:15:43,520 --> 00:15:45,240
This guy got all his marbles?
226
00:15:45,400 --> 00:15:47,560
He's just come over
from the old country.
227
00:15:47,680 --> 00:15:49,080
Look, Herc, it's money.
228
00:15:49,200 --> 00:15:50,840
You know, drachmas.
229
00:15:51,000 --> 00:15:52,280
Money?
230
00:15:52,440 --> 00:15:54,600
I don't have any money.
231
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
You don't have any money?
232
00:15:57,240 --> 00:15:59,360
Holy moley.
He ain't got no money.
233
00:15:59,520 --> 00:16:02,040
Hercules doesn't need
any money.
234
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
What?
235
00:16:03,640 --> 00:16:06,400
That's the stupidest thing
I've heard in my whole life.
236
00:16:06,520 --> 00:16:08,480
A couple of deadbeats, huh?
237
00:16:08,640 --> 00:16:10,520
Pretzi: Look, buddy,
you see. . .
238
00:16:10,680 --> 00:16:12,440
There's been a little mistake.
239
00:16:12,560 --> 00:16:15,480
Well, now,
ain't that something.
240
00:16:15,600 --> 00:16:17,080
A mistake.
241
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
Well, what do you know. . .
242
00:16:19,360 --> 00:16:20,760
a mistake.
243
00:16:20,880 --> 00:16:23,160
Last time, you gonna give up
the dough or ain't you?
244
00:16:23,280 --> 00:16:26,080
Isn't it enough since Hercules
rode in your chariot?
245
00:16:26,200 --> 00:16:27,720
You've been immortalized.
246
00:16:27,840 --> 00:16:29,560
I've been who?
247
00:16:29,680 --> 00:16:31,800
You heard him,
you've been immortalized.
248
00:16:31,960 --> 00:16:34,360
- Driver: Are you nuts?
- Well, you see. . .
249
00:16:34,520 --> 00:16:37,280
- It's like this--
- Driver: Like what?
250
00:16:37,440 --> 00:16:39,320
Well, you see. . .
uh, we, I--
251
00:16:39,480 --> 00:16:41,280
Okay, call the cops.
252
00:16:41,440 --> 00:16:44,080
Not before I have some fun
by taking it out of your hides.
253
00:16:44,200 --> 00:16:46,280
- Run, Herc!
- You deadbeat!
254
00:16:46,400 --> 00:16:48,800
How dare you
touch Hercules?!
255
00:18:01,560 --> 00:18:05,280
Brad says we've got the best
all around team we've ever had,
256
00:18:05,400 --> 00:18:07,840
a cinch to win first place
in the intercollegiate meet.
257
00:18:08,000 --> 00:18:09,720
I should hope so.
258
00:18:09,840 --> 00:18:12,280
I know Rod, for one,
has worked very hard,
259
00:18:12,440 --> 00:18:15,000
even to the point
of neglecting you, I'm afraid.
260
00:18:15,120 --> 00:18:17,880
I don't mind, Dad.
I want him to succeed.
261
00:18:18,000 --> 00:18:19,960
I'm sure he will,
darling.
262
00:18:20,080 --> 00:18:23,320
You know what pleases me most,
Helen, about these boys?
263
00:18:23,480 --> 00:18:26,800
J udging from their classroom work,
they apparently have brains
264
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
as well as brawn.
265
00:18:39,040 --> 00:18:40,760
How are those men
over there?
266
00:18:40,920 --> 00:18:42,680
They're just athletes
training.
267
00:18:42,840 --> 00:18:44,680
- Athletes?
- College guys.
268
00:18:44,800 --> 00:18:45,760
Hmmph. . .
269
00:18:45,880 --> 00:18:48,040
What do you mean?
You think you could do better?
270
00:18:48,160 --> 00:18:49,000
( snorts )
271
00:18:49,120 --> 00:18:52,160
What do you mean?
These guys happen to be champions.
272
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Ha!
273
00:18:53,440 --> 00:18:55,560
- Nobody can beat them.
- Ha!
274
00:18:55,680 --> 00:18:57,520
Wait!
Where are you going?
275
00:18:57,680 --> 00:18:59,440
- Over there.
- What for?
276
00:18:59,600 --> 00:19:01,520
To show them how
to throw the discus.
277
00:19:01,680 --> 00:19:04,280
No, no.
You've gotta stay here.
278
00:19:04,480 --> 00:19:06,200
You can't go
buttin' in there.
279
00:19:06,320 --> 00:19:08,080
They would not like me
to instruct them?
280
00:19:08,240 --> 00:19:10,840
No, it's just for college guys.
No outsiders allowed.
281
00:19:11,040 --> 00:19:12,480
I am Hercules.
282
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
Put that discus down!
You have no business out here.
283
00:19:21,880 --> 00:19:23,960
Those men do not throw it
far enough.
284
00:19:24,160 --> 00:19:26,080
- You don't say.
- I do say.
285
00:19:28,280 --> 00:19:30,720
- What is it, Helen?
- That man with the discus,
286
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
the coach seems to be
arguing with him.
287
00:19:33,080 --> 00:19:34,840
These boys are
record holders.
288
00:19:35,000 --> 00:19:37,040
Then they should
be better.
289
00:19:37,200 --> 00:19:39,520
I suppose you believe
that you're better.
290
00:19:39,640 --> 00:19:42,960
I once showed them in the
Olympics in Greece how to do it.
291
00:19:43,120 --> 00:19:45,040
They profited by
my instruction.
292
00:19:45,200 --> 00:19:48,600
You showed us in
the Greek Olympics, huh?
293
00:19:48,760 --> 00:19:51,560
- What year was that?
- That was the year. . .
294
00:19:51,680 --> 00:19:54,240
Hey, coach.
Let him show us, coach.
295
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
Maybe there is something
we could learn.
296
00:19:56,680 --> 00:19:59,040
Well,
it's always possible.
297
00:19:59,160 --> 00:20:01,480
All right, go ahead.
Show us.
298
00:20:01,600 --> 00:20:02,440
Thank you.
299
00:20:32,240 --> 00:20:34,000
What else do you do?
300
00:20:34,120 --> 00:20:35,520
I ncredible.
301
00:20:37,880 --> 00:20:39,120
Okay, Tom.
302
00:20:42,360 --> 00:20:43,800
( cheers and applause )
303
00:20:45,120 --> 00:20:48,000
Great throw, Tom!
Great throw!
304
00:20:48,160 --> 00:20:50,240
Okay, let's see you
beat that.
305
00:20:50,400 --> 00:20:52,600
A very good throw
for the earthbound.
306
00:20:52,720 --> 00:20:56,000
Skip the wisecracks.
Put your money where your mouth is.
307
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
I do not have any money.
308
00:21:01,040 --> 00:21:03,160
I mean, stop talking. . .
309
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
demonstrate.
310
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
All right.
311
00:21:41,760 --> 00:21:43,200
Wow.
312
00:21:45,040 --> 00:21:46,200
That's my buddy.
313
00:21:47,360 --> 00:21:49,160
He's a Greek fella.
314
00:21:49,280 --> 00:21:51,800
He just come over. . .
from Greece.
315
00:21:53,000 --> 00:21:54,880
- Dawson.
- Coach.
316
00:21:55,040 --> 00:21:57,160
You're our anchorman here.
317
00:21:57,280 --> 00:22:00,080
- Show this fella something.
- Yes, sir, coach.
318
00:22:01,080 --> 00:22:04,360
Fifty bucks says my pal beats
that guy about to jump now.
319
00:22:04,480 --> 00:22:06,520
I'll take that.
It's a bet.
320
00:22:06,640 --> 00:22:09,040
- This fella can hold the money.
- No, that's all right.
321
00:22:09,200 --> 00:22:11,120
I trust ya, buddy.
322
00:22:16,960 --> 00:22:19,920
All right, Mister.
Let's see you top that.
323
00:22:20,040 --> 00:22:22,240
Certainly,
if you wish me to.
324
00:22:22,400 --> 00:22:25,240
Wish you?
Brother, I'm begging you.
325
00:22:53,760 --> 00:22:55,920
- I beg your pardon?
- Why, what's the matter?
326
00:22:56,040 --> 00:22:58,800
- Did I do something wrong?
- My name is Professor Camden.
327
00:22:58,920 --> 00:23:01,880
- How do you do?
- And this is my daughter, Helen.
328
00:23:02,000 --> 00:23:04,160
Here's our card.
329
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
I wonder if you'd
do me a favor.
330
00:23:05,960 --> 00:23:07,200
Sure, spill it.
331
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
Have tea
with my daughter and me.
332
00:23:08,840 --> 00:23:10,600
Shh! Not so loud!
333
00:23:10,720 --> 00:23:13,880
You never know when one of them
narcotics cops is around.
334
00:23:14,000 --> 00:23:16,160
Tea, the conventional
social drink.
335
00:23:16,320 --> 00:23:17,880
You mean the drinking stuff?
336
00:23:18,000 --> 00:23:19,880
Of course! What else?
337
00:23:20,000 --> 00:23:21,080
Wait a minute.
338
00:23:21,200 --> 00:23:23,960
You want to get together
just to drink tea?
339
00:23:24,080 --> 00:23:26,640
Do you find that
so uncommon?
340
00:23:26,760 --> 00:23:28,560
Well, no, but eh. . .
341
00:23:28,680 --> 00:23:32,320
it's just that nobody's ever invited
me to do that with them before.
342
00:23:32,480 --> 00:23:34,160
Well, around 4:00, then.
343
00:23:34,280 --> 00:23:35,640
Hm?
344
00:23:35,800 --> 00:23:36,720
Great.
345
00:23:36,880 --> 00:23:38,720
And bring your friend along.
346
00:23:42,240 --> 00:23:43,360
Hey, Herc!
347
00:23:44,120 --> 00:23:45,640
( doorbell rings )
348
00:23:52,960 --> 00:23:54,560
Please go into the library.
349
00:23:54,720 --> 00:23:56,480
I'll tell the professor
you're here.
350
00:24:28,040 --> 00:24:31,000
Hercules: Ha, ha.
Pan.
351
00:24:32,560 --> 00:24:33,920
It's a funny one.
352
00:24:34,080 --> 00:24:35,840
I must tell him about this.
353
00:24:36,000 --> 00:24:38,360
Yeah, you must do that.
Yeah.
354
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
Helen: Hello!
355
00:24:44,280 --> 00:24:46,520
How do you do?
How do you do?
356
00:24:46,720 --> 00:24:48,520
I'm so happy you both
could be here.
357
00:24:52,200 --> 00:24:54,520
Hey, cut that out!
358
00:24:54,720 --> 00:24:56,520
- Won't you be seated?
- Thank you.
359
00:24:57,600 --> 00:24:59,480
My father should be here
any minute.
360
00:25:05,760 --> 00:25:08,240
- Is anything wrong?
- What could be wrong?
361
00:25:08,400 --> 00:25:11,320
It's just that you're looking
at me so strangely
362
00:25:11,480 --> 00:25:13,840
I feel my hair may be out of place
or something of the sort.
363
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
Everything's perfect.
364
00:25:16,040 --> 00:25:17,680
Everything's in its place.
365
00:25:17,840 --> 00:25:20,680
- You remind me of someone.
- Really? Someone you know?
366
00:25:20,840 --> 00:25:22,720
- A goddess.
- A goddess?
367
00:25:23,840 --> 00:25:25,840
I remind you of a goddess?
368
00:25:26,000 --> 00:25:27,760
It's a beautiful day,
isn't it?
369
00:25:27,880 --> 00:25:30,360
If the sun comes out,
it will be a beautiful day.
370
00:25:31,360 --> 00:25:34,040
You and she do have
a lot in common.
371
00:25:34,160 --> 00:25:36,760
It's kind of you to be
so complimentary, but. . .
372
00:25:36,920 --> 00:25:40,240
I must say it's the first time
anyone's been quite so. . .
373
00:25:40,400 --> 00:25:43,560
so extravagant with his comparisons
where I'm concerned.
374
00:25:43,680 --> 00:25:44,520
( doorbell rings )
375
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
Excuse me,
that must be my other guest.
376
00:25:48,480 --> 00:25:50,360
What's the matter with you?
377
00:25:50,520 --> 00:25:53,280
Now you cut that out!
Talking that way to that dame.
378
00:25:53,440 --> 00:25:57,080
You're acting like some kind
of a bull in a ten-cent store.
379
00:25:57,200 --> 00:25:59,440
You just got here,
and right away you're on the make.
380
00:25:59,560 --> 00:26:01,440
- What am I making?
- J ust cut it out.
381
00:26:01,600 --> 00:26:03,320
That's no way to talk
to a dame.
382
00:26:03,440 --> 00:26:05,120
I don't understand.
383
00:26:06,640 --> 00:26:08,760
Maybe I'm being
a little rough on you.
384
00:26:08,880 --> 00:26:10,800
Maybe you do things differently
where you come from,
385
00:26:10,960 --> 00:26:14,520
but that's not the way we talk
to a dame here, that's all.
386
00:26:14,640 --> 00:26:16,680
What did I say
that was wrong?
387
00:26:16,800 --> 00:26:18,520
J ust cut it out!
That's all!
388
00:26:18,640 --> 00:26:20,920
That's not the way to talk
to a broad, understand?
389
00:26:21,080 --> 00:26:23,000
I guess you all
know each other.
390
00:26:23,160 --> 00:26:25,040
- Hi, fellas.
- How do you do?
391
00:26:25,200 --> 00:26:26,560
How are you doing?
392
00:26:26,720 --> 00:26:28,440
- Hey, what's happening?
- Is he your lover?
393
00:26:28,560 --> 00:26:30,040
My what?
394
00:26:30,200 --> 00:26:32,040
Hey, Mister,
watch your talk!
395
00:26:32,160 --> 00:26:34,080
I can hear my talk.
I cannot watch it.
396
00:26:34,240 --> 00:26:37,320
You won't hear it much longer
if you don't apologize to her.
397
00:26:37,440 --> 00:26:40,200
Apologize for paying
her a tribute?
398
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
A tribute?
399
00:26:41,680 --> 00:26:44,040
- I nsulting her.
- A beautiful woman
400
00:26:44,160 --> 00:26:46,920
with a handsome man for a friend,
they must be lovers.
401
00:26:47,040 --> 00:26:48,200
Herc, you cool it!
402
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
I find it unnatural
if they're not.
403
00:26:50,760 --> 00:26:52,240
All right,
you asked for it!
404
00:26:52,800 --> 00:26:53,760
( thud )
405
00:26:57,040 --> 00:26:58,240
Ughh!
406
00:26:58,400 --> 00:27:00,360
You have struck Hercules.
407
00:27:00,480 --> 00:27:03,680
Come off that rap. Keep that up,
and you'll have to be taken away.
408
00:27:03,840 --> 00:27:05,600
What kind of chicken fat
you got in your head?
409
00:27:05,760 --> 00:27:06,560
I am Hercules.
410
00:27:06,720 --> 00:27:09,560
You're Hercules, I'm Rod Nelson.
Now what? Outside?
411
00:27:09,720 --> 00:27:12,280
I can do it just as well
in here.
412
00:27:12,400 --> 00:27:14,600
No, no.
You. . . you put him down!
413
00:27:14,720 --> 00:27:17,200
- Helen: Really, you're crazy!
- Herc!
414
00:27:17,320 --> 00:27:18,600
Will you put him down!
415
00:27:18,720 --> 00:27:21,400
Please, Mr. Hercules.
Please put him down.
416
00:27:21,520 --> 00:27:23,400
His first name is Hercules.
417
00:27:23,520 --> 00:27:26,400
His last name is Zeus.
It rhymes with ''booze.''
418
00:27:26,520 --> 00:27:30,680
I don't care what his name is.
Tell him to put Mr. Nelson down.
419
00:27:30,800 --> 00:27:32,880
Herc, you heard
what the lady said.
420
00:27:33,000 --> 00:27:35,040
Put the guy down.
What's the matter with you?
421
00:27:35,200 --> 00:27:37,040
Pretzi: Put him down
on his feet!
422
00:27:37,160 --> 00:27:38,960
Put him down!
Turn him loose!
423
00:27:39,080 --> 00:27:40,560
Helen: Put him down!
424
00:27:40,680 --> 00:27:43,280
- Put him down!
- Tea is served.
425
00:27:43,560 --> 00:27:45,400
Well, I knew it.
426
00:27:45,480 --> 00:27:48,160
Doesn't surprise me a bit.
427
00:27:48,320 --> 00:27:50,400
Wherever he goes--
trouble.
428
00:27:51,920 --> 00:27:54,640
What am I gonna do
with the young fool?
429
00:27:54,760 --> 00:27:56,320
( sniffles )
430
00:27:58,080 --> 00:28:00,760
Amusing situation with that fellow,
Hercules, wasn't it?
431
00:28:02,080 --> 00:28:04,480
Amusing?
That man must be crazy!
432
00:28:04,640 --> 00:28:06,400
- Original.
- Primitive.
433
00:28:06,560 --> 00:28:09,400
- I find him refreshing.
- You must be kidding!
434
00:28:09,560 --> 00:28:10,640
No.
435
00:28:10,760 --> 00:28:13,880
He almost killed Rod Nelson.
He had to have some ribs taped.
436
00:28:14,040 --> 00:28:16,440
Nevertheless,
Mr. Zeus interests me.
437
00:28:16,600 --> 00:28:19,240
I'd like to get to know him better.
Study him more closely.
438
00:28:19,360 --> 00:28:21,640
- Oh, really?
- Absolutely.
439
00:28:21,760 --> 00:28:25,200
He had the effrontery to ask if
I'd have dinner with him tonight.
440
00:28:25,320 --> 00:28:27,080
Well, of course you told him. . .
441
00:28:27,200 --> 00:28:29,360
- I would.
- Naturally.
442
00:28:33,440 --> 00:28:35,040
( animal growls and screeches )
443
00:28:45,000 --> 00:28:46,640
( growling )
444
00:28:53,760 --> 00:28:56,400
Oh, it was a
wonderful evening.
445
00:28:56,520 --> 00:28:59,560
- Thank you so much
- I enjoyed it, too.
446
00:28:59,680 --> 00:29:01,400
Are you homesick?
447
00:29:01,560 --> 00:29:03,680
I'm having too much fun.
448
00:29:04,480 --> 00:29:06,240
( hooves clipping )
449
00:29:13,280 --> 00:29:15,960
( gorilla panting )
450
00:29:36,960 --> 00:29:39,200
What's it like back there,
where you come from?
451
00:29:39,360 --> 00:29:40,640
Didn't you tell me Athens?
452
00:29:40,800 --> 00:29:42,960
A seaport?
453
00:29:43,080 --> 00:29:45,920
- We have a fine ocean view.
- Oh, that's nice.
454
00:29:46,080 --> 00:29:48,120
Have any brothers
and sisters there?
455
00:29:48,240 --> 00:29:50,760
Lots, half brothers
and half sisters.
456
00:29:50,880 --> 00:29:53,880
What does your father do?
What business is he in?
457
00:29:54,040 --> 00:29:56,720
Ha! He's a deity.
458
00:29:56,840 --> 00:29:59,720
I suppose he must miss you.
459
00:29:59,840 --> 00:30:02,040
He didn't want
to see me leave.
460
00:30:02,160 --> 00:30:04,240
I n fact, he was most upset.
461
00:30:04,400 --> 00:30:05,560
Of course.
462
00:30:05,680 --> 00:30:08,280
But a young man must see
the world, so they say.
463
00:30:08,440 --> 00:30:10,200
This is what I told him.
464
00:30:11,320 --> 00:30:13,120
Do you have a girl
back home?
465
00:30:14,720 --> 00:30:16,760
You know how it is.
466
00:30:16,960 --> 00:30:18,400
No, I don't.
( giggling )
467
00:30:20,160 --> 00:30:23,440
Radio: All Central Park units.
All Central Park units.
468
00:30:23,640 --> 00:30:26,960
Escaped from zoo,
one 600 lb. grizzly bear.
469
00:30:27,120 --> 00:30:30,600
Take caution with animal,
known to be surly and dangerous.
470
00:30:31,840 --> 00:30:33,560
( sirens wailing )
471
00:30:39,280 --> 00:30:40,840
( growling )
472
00:30:45,640 --> 00:30:46,960
( sirens approaching )
473
00:30:48,360 --> 00:30:51,520
I would really like
to see Greece one day.
474
00:30:51,680 --> 00:30:53,720
I've heard
it's a beautiful country.
475
00:30:53,920 --> 00:30:56,000
Perhaps you will
see it one day.
476
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
Will you
show me around?
477
00:30:57,960 --> 00:31:00,040
You like
to climb mountains?
478
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
Well,
I've never done any, um. . .
479
00:31:03,200 --> 00:31:05,520
Have you ever been
on Mt. Olympus?
480
00:31:05,680 --> 00:31:07,840
- I know it very well.
- No kidding!
481
00:31:08,000 --> 00:31:09,560
I'm not kidding.
482
00:31:09,760 --> 00:31:12,440
When I was a little girl,
I used to read all about it,
483
00:31:12,600 --> 00:31:15,400
and the gods and goddesses who
were supposed to live on top of it,
484
00:31:15,520 --> 00:31:16,960
and I believed it!
485
00:31:17,120 --> 00:31:19,480
It's one of the joys
of being really young.
486
00:31:19,640 --> 00:31:21,040
( growling )
487
00:31:36,920 --> 00:31:37,960
( Helen screaming )
488
00:31:39,360 --> 00:31:40,200
Ooh!
489
00:31:40,760 --> 00:31:42,160
( whinnying )
490
00:31:43,920 --> 00:31:45,320
Ooh!
Aaahh!
491
00:31:47,680 --> 00:31:48,960
( Helen screaming )
492
00:31:50,080 --> 00:31:51,160
Hercules!
493
00:31:52,360 --> 00:31:53,720
Beat him up!
494
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
Aaahh!
495
00:32:05,120 --> 00:32:06,800
Oh, Hercules!
496
00:32:10,880 --> 00:32:12,160
Ooh!
497
00:32:13,480 --> 00:32:15,240
Well, beat him!
498
00:32:51,960 --> 00:32:55,200
- Wrestling?
- We gotta get money somehow.
499
00:32:55,360 --> 00:32:58,480
Using our muscles is one
of the few ways I could think of
500
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
for us to get some dough.
501
00:33:00,480 --> 00:33:03,600
U nless you've got a better idea
on how we're gonna pay the bills
502
00:33:03,720 --> 00:33:05,840
that you've been running up
here at the hotel?
503
00:33:05,960 --> 00:33:07,680
Yes, sir, gents. . .
504
00:33:07,840 --> 00:33:11,080
the wrassling game is. . .
lucrative.
505
00:33:12,200 --> 00:33:15,120
Mr. Dugan promotes the wrestling
matches at the Armory.
506
00:33:15,280 --> 00:33:16,120
Right.
507
00:33:16,240 --> 00:33:18,640
- He saw your picture in the paper.
- Right.
508
00:33:18,800 --> 00:33:21,680
He read about what you'd done
to that bear.
509
00:33:21,800 --> 00:33:35,320
And he brought us a proposition.
510
00:33:36,000 --> 00:33:38,120
I'm your new partner.
511
00:33:38,240 --> 00:33:40,680
I saw your boy Hercules
wrestle last night.
512
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
and he's gonna go places.
513
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
Yeah.
514
00:33:43,840 --> 00:33:46,440
Dugan tells me
you're easy to deal with.
515
00:33:46,560 --> 00:33:48,360
And I hope so,
516
00:33:48,480 --> 00:33:51,480
because here's my contract
to replace yours.
517
00:33:51,640 --> 00:33:54,160
All you gotta do is
sign your name. . .
518
00:33:55,240 --> 00:33:57,120
and here's the dough.
519
00:33:58,880 --> 00:34:01,560
I don't have any contracts
with Hercules.
520
00:34:01,720 --> 00:34:03,480
He's my buddy. . .
521
00:34:03,600 --> 00:34:05,680
we just got each others' word.
522
00:34:05,800 --> 00:34:07,520
It makes it all the easier.
523
00:34:07,680 --> 00:34:09,440
Cuts the red tape.
524
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
Sign your name.
525
00:34:10,920 --> 00:34:13,560
Fat Lips, Nitro and me
will take care of everything.
526
00:34:13,680 --> 00:34:14,720
Yeah.
527
00:34:15,840 --> 00:34:16,680
No.
528
00:34:16,800 --> 00:34:18,320
I ain't gonna do that.
529
00:34:19,200 --> 00:34:21,640
Hercules is my friend.
I ain't gonna sell him to nobody.
530
00:34:21,760 --> 00:34:24,560
Not to you, or him,
or him!
531
00:34:24,680 --> 00:34:27,200
Look, that boy of yours
is a comer.
532
00:34:27,360 --> 00:34:29,480
With my connections,
that boy's gonna be
533
00:34:29,600 --> 00:34:31,760
world champ in no time.
534
00:34:31,880 --> 00:34:34,200
What's a little runt like you
gonna do for him,
535
00:34:34,320 --> 00:34:37,280
except stand in his way?
And that don't fit in with my plans.
536
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
Yeah.
537
00:34:40,480 --> 00:34:42,440
No,
I ain't gonna do it.
538
00:34:45,760 --> 00:34:46,600
Now, look. . .
539
00:34:47,720 --> 00:34:51,320
I'd like to do everything
nice and easy and legal.
540
00:34:51,480 --> 00:34:53,760
But if you wanna get tough,
541
00:34:53,920 --> 00:34:56,280
we can oblige you,
can't we, fellas?
542
00:34:57,120 --> 00:34:58,160
Yeah.
543
00:35:19,680 --> 00:35:21,680
Tell your boy
I'll be seeing him.
544
00:35:27,760 --> 00:35:28,880
( door closes )
545
00:35:57,360 --> 00:35:58,720
''Hercules. . .
546
00:35:58,880 --> 00:36:00,920
half god, half man,
547
00:36:01,120 --> 00:36:03,480
was the son of J upiter,
or Zeus--
548
00:36:03,680 --> 00:36:05,560
as he was known
to the Greeks--
549
00:36:05,760 --> 00:36:08,560
and a mortal mother
named Alcmene.
550
00:36:08,680 --> 00:36:10,560
As J uno,
Zeus' wife,
551
00:36:10,720 --> 00:36:14,000
was always hostile to
the offspring of her husband,
552
00:36:14,200 --> 00:36:15,960
by mortal mothers,
553
00:36:16,120 --> 00:36:19,320
she declared war against
Hercules from his birth.
554
00:36:19,440 --> 00:36:22,120
She sent two serpents
to destroy him
555
00:36:22,240 --> 00:36:24,120
as he lay in his cradle.
556
00:36:24,240 --> 00:36:27,760
But Hercules strangled them
with his hands.''
557
00:36:27,920 --> 00:36:29,880
Holy moley!
558
00:37:10,960 --> 00:37:12,880
I would speak with Nemesis.
559
00:37:23,400 --> 00:37:26,840
My son, Hercules,
who has set himself against me. . .
560
00:37:27,920 --> 00:37:31,000
is out in the world bringing
disrepute to his name.
561
00:37:31,120 --> 00:37:33,080
He has no business there.
562
00:37:33,240 --> 00:37:35,000
And where he is
is no place for him.
563
00:37:35,120 --> 00:37:36,920
I hear, Great Zeus.
564
00:37:38,480 --> 00:37:41,640
I charge you with a mission,
565
00:37:41,760 --> 00:37:44,680
as she who is the avenger
of my displeasures.
566
00:37:44,800 --> 00:37:46,840
I n all things, I obey.
567
00:37:46,960 --> 00:37:49,480
Go down to that continent
known as North America,
568
00:37:49,600 --> 00:37:51,920
to that city
known as New York.
569
00:37:52,040 --> 00:37:53,680
Take with you my wish
570
00:37:53,800 --> 00:37:56,560
that Hercules be punished
for setting himself against me,
571
00:37:56,680 --> 00:37:59,840
for demeaning that part
of him which is divine
572
00:38:00,000 --> 00:38:04,080
in rioting among the mortals
of that benighted place.
573
00:38:04,200 --> 00:38:05,120
Great Zeus,
574
00:38:05,280 --> 00:38:08,680
I beg you, hold your anger
against Hercules.
575
00:38:08,800 --> 00:38:10,560
He means no harm.
576
00:38:10,720 --> 00:38:12,600
He is simple,
and a bit childish.
577
00:38:12,760 --> 00:38:14,440
Give him a chance.
578
00:38:14,560 --> 00:38:17,480
Send me down there first
to persuade him to come back to us,
579
00:38:17,600 --> 00:38:19,960
before you give Nemesis
her task.
580
00:38:21,200 --> 00:38:23,880
- Yes, O Zeus.
- Heed Mercury's plea.
581
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
Send Mercury for Hercules
582
00:38:25,920 --> 00:38:28,600
before you charge that dread
Nemesis with her mission.
583
00:38:28,720 --> 00:38:32,760
Venus also adds her voice
in asking Zeus to be patient
584
00:38:32,880 --> 00:38:35,320
and merciful.
585
00:38:35,480 --> 00:38:37,760
I don't wish to be
unduly harsh.
586
00:38:37,920 --> 00:38:41,200
But Hercules has been trying
my patience for centuries.
587
00:38:41,320 --> 00:38:43,200
Woman: Yet be indulgent,
Great Zeus.
588
00:38:43,320 --> 00:38:45,840
Send Mercury
to bring back Hercules.
589
00:38:45,960 --> 00:38:49,400
- Give him this chance.
- Let him stay down there.
590
00:38:50,120 --> 00:38:52,360
He's been an annoyance
from his cradle on.
591
00:38:52,480 --> 00:38:55,920
We all know why
you don't like Hercules.
592
00:38:56,040 --> 00:38:59,360
But surely, Great Zeus will not let
his judgement be affected
593
00:38:59,520 --> 00:39:02,080
- by J uno's malice.
- Malice!?
594
00:39:02,240 --> 00:39:04,000
- How dare you?
- All right. . .
595
00:39:04,160 --> 00:39:05,920
I don't want any arguments.
596
00:39:08,480 --> 00:39:09,800
So be it.
597
00:39:11,960 --> 00:39:14,520
- Mercury. . .
- Great Zeus.
598
00:39:14,640 --> 00:39:16,800
Tell Hercules it is
my wish
599
00:39:16,960 --> 00:39:19,480
he return to Olympus
without delay.
600
00:39:19,640 --> 00:39:21,360
Do not fail.
601
00:39:21,480 --> 00:39:23,880
- Now be gone.
- As Great Zeus commands.
602
00:39:30,040 --> 00:39:32,680
Is it wise, O Zeus,
to do this thing?
603
00:39:33,760 --> 00:39:37,080
If Hercules no longer finds
Olympus to his taste,
604
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
then let him stay
where he is.
605
00:39:39,920 --> 00:39:43,280
Those down there will punish him
more than you ever would.
606
00:39:43,440 --> 00:39:46,800
They resent one who is different
from themselves.
607
00:39:46,920 --> 00:39:50,240
They will always try to
destroy him because of it.
608
00:39:50,360 --> 00:39:52,920
It is the habit
with these unhappy mortals.
609
00:39:53,040 --> 00:39:55,800
Hercules is my son,
not yours.
610
00:39:55,920 --> 00:39:58,360
I know you hate him, J uno,
611
00:39:58,520 --> 00:40:01,080
but we do not punish
in hate,
612
00:40:01,200 --> 00:40:02,920
only in sorrow.
613
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
I have spoken.
614
00:40:16,560 --> 00:40:18,480
Oh look, you're famous.
615
00:40:18,640 --> 00:40:21,400
That is not Hercules.
And who is that monster
616
00:40:21,560 --> 00:40:24,240
who looks as if he came from
the kingdom of the underworld?
617
00:40:24,360 --> 00:40:25,560
Oh, no.
618
00:40:25,680 --> 00:40:27,600
This is a motion picture,
a play.
619
00:40:27,720 --> 00:40:30,040
You mustn't take yourself
so seriously.
620
00:40:30,160 --> 00:40:32,600
He doesn't even look like me.
Look.
621
00:40:33,720 --> 00:40:35,960
What are you doing?
622
00:40:36,080 --> 00:40:37,600
Oh, wow!
623
00:40:39,840 --> 00:40:41,560
Does he?
624
00:40:41,680 --> 00:40:42,640
Listen. . .
I really. . .
625
00:40:42,760 --> 00:40:45,480
- Does he?
- I wish you'd put your shirt on.
626
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
It isn't supposed
to look like anyone
627
00:40:47,520 --> 00:40:49,560
except the actor
who plays the part!
628
00:40:49,720 --> 00:40:51,480
What is the name
of that imitator?
629
00:40:51,600 --> 00:40:54,480
Who gave him permission
to pretend to be Hercules?
630
00:40:54,600 --> 00:40:56,800
Listen.
Stop joking.
631
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
I think. . .
I think we ought to go.
632
00:40:59,080 --> 00:41:00,680
I nsolence.
633
00:41:06,240 --> 00:41:08,840
( church bell chimes )
634
00:41:32,520 --> 00:41:33,840
Hercules: What is that?
635
00:41:34,000 --> 00:41:35,640
It's Atlas
holding up the world.
636
00:41:35,840 --> 00:41:38,800
According to Greek mythology,
he was the one who. . .
637
00:41:38,960 --> 00:41:40,760
Atlas?
638
00:41:40,920 --> 00:41:43,160
- Yeah.
- Poor likeness.
639
00:41:43,280 --> 00:41:46,000
You have the oddest
sense of humor.
640
00:41:46,120 --> 00:41:48,920
Half the time I don't know
whether you're joking or not.
641
00:41:49,080 --> 00:41:51,800
Did your mother drop you
on your head as a baby?
642
00:41:51,960 --> 00:41:52,880
What happened?
643
00:41:53,080 --> 00:41:55,440
Once I strangled two serpents
in the cradle.
644
00:41:55,600 --> 00:41:57,240
Oh. . .
645
00:41:58,680 --> 00:42:01,240
Come along.
I'll show you more of our city.
646
00:42:01,440 --> 00:42:03,800
First, let's take a picture
of Atlas.
647
00:42:03,960 --> 00:42:05,200
Okay.
648
00:42:08,400 --> 00:42:09,360
( shutter clicks )
649
00:42:11,040 --> 00:42:12,760
And now of you.
650
00:42:16,480 --> 00:42:17,560
Smile.
651
00:42:27,040 --> 00:42:29,880
This fine food for only
a few small coins?
652
00:42:31,000 --> 00:42:33,880
They who run this place must be
public benefactors.
653
00:42:34,080 --> 00:42:35,880
Let's go and get a table.
654
00:42:40,000 --> 00:42:42,560
Very pretty.
I like New York very much.
655
00:42:42,720 --> 00:42:44,280
I'm glad.
656
00:42:44,400 --> 00:42:47,080
Perhaps you'll stay here longer
than you thought you might.
657
00:42:47,200 --> 00:42:48,160
Well,
658
00:42:48,320 --> 00:42:51,280
another hundred years,
at least.
659
00:42:51,400 --> 00:42:53,040
( giggling )
660
00:44:10,440 --> 00:44:12,760
- Greetings, Hercules.
- Mercury.
661
00:44:12,920 --> 00:44:15,280
- What brings you down here?
- You.
662
00:44:15,440 --> 00:44:18,520
- Zeus, he sent you?
- I am here at his command.
663
00:44:18,640 --> 00:44:19,800
Why?
664
00:44:19,920 --> 00:44:23,240
To ask you in Zeus' name
to return to Olympus with me.
665
00:44:23,360 --> 00:44:25,400
I don't wish to return yet.
666
00:44:25,520 --> 00:44:27,240
Zeus insists on it.
667
00:44:27,360 --> 00:44:28,800
I like it down here.
668
00:44:28,960 --> 00:44:31,400
Do not defy Zeus.
You can only suffer by it.
669
00:44:31,520 --> 00:44:33,440
He's all the time
nagging me.
670
00:44:33,560 --> 00:44:35,720
Mercury: It is out of the love
he bears you.
671
00:44:35,840 --> 00:44:37,880
When did you see
my father last?
672
00:44:38,000 --> 00:44:39,400
About five minutes ago.
673
00:44:39,520 --> 00:44:41,560
How did you leave things
in Olympus?
674
00:44:41,720 --> 00:44:44,280
About the same.
Everybody misses you.
675
00:44:44,400 --> 00:44:46,200
Hercules: J uno, too?
676
00:44:46,320 --> 00:44:48,600
Well, you know J uno
and her jealousy
677
00:44:48,720 --> 00:44:50,920
of every woman
Zeus looks twice at.
678
00:44:51,040 --> 00:44:53,920
Venus especially asked me
to give you her best wishes.
679
00:44:54,080 --> 00:44:56,040
Tell Zeus I'll come back
when I'm ready.
680
00:44:56,160 --> 00:44:58,840
I wouldn't want to do that.
You know how handy he is
681
00:44:58,960 --> 00:45:00,720
in throwing those thunderbolts
when he's angry.
682
00:45:00,840 --> 00:45:03,640
I'm not worried about
Zeus' thunderbolts down here.
683
00:45:03,800 --> 00:45:07,040
Zeus has another instrument
to punish those who offend him. . .
684
00:45:07,200 --> 00:45:08,000
Nemesis.
685
00:45:08,160 --> 00:45:10,520
He wouldn't send her
after me.
686
00:45:10,680 --> 00:45:13,040
It was only at the solicitation
of your friends
687
00:45:13,200 --> 00:45:16,320
that he sent me in her place
to make this plea for your return.
688
00:45:16,480 --> 00:45:19,000
Why can't the old man
let me alone?
689
00:45:19,120 --> 00:45:21,040
For the first time
in 2,000 years
690
00:45:21,200 --> 00:45:23,760
I'm enjoying myself
and he's trying to spoil it.
691
00:45:23,880 --> 00:45:26,040
This is no place for you.
692
00:45:26,200 --> 00:45:27,960
Everything is changing.
693
00:45:28,120 --> 00:45:31,280
Mortal man has no more belief
in the old ways.
694
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
I'm enjoying myself,
just the same.
695
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
- You are living a fallacy.
- It doesn't hurt me.
696
00:45:36,520 --> 00:45:38,840
Such overconfidence
could be ruinous.
697
00:45:40,960 --> 00:45:43,320
I'm going
to take a shower.
698
00:45:43,440 --> 00:45:45,960
Please, Hercules,
come back to Olympus.
699
00:45:48,520 --> 00:45:50,840
Now you're reasonable,
Mercury.
700
00:45:51,000 --> 00:45:53,240
And you're also
my half brother.
701
00:45:53,360 --> 00:45:55,160
What harm am I doing
down here?
702
00:45:55,320 --> 00:45:57,920
- You could do great harm.
- Harm to whom?
703
00:45:58,080 --> 00:46:00,600
- Yourself.
- What are you talking about?
704
00:46:00,760 --> 00:46:03,320
Hercules can only be
Hercules.
705
00:46:03,440 --> 00:46:06,800
You are confusing these mortals
with your behavior.
706
00:46:06,920 --> 00:46:08,880
Hercules: Ha!
I know a theater
707
00:46:09,000 --> 00:46:10,840
on the street named
Broadway.
708
00:46:11,000 --> 00:46:13,080
There's a man
who plays me so well.
709
00:46:13,200 --> 00:46:14,840
They shower money on him.
710
00:46:14,960 --> 00:46:16,640
It proves they know me.
711
00:46:16,800 --> 00:46:19,360
I must get back to Olympus.
I cannot delay.
712
00:46:19,520 --> 00:46:22,240
Zeus would hold it against me.
Are you coming back or not?
713
00:46:22,400 --> 00:46:23,560
No.
714
00:46:23,680 --> 00:46:26,080
Is that the message you would
have me deliver to Zeus?
715
00:46:26,240 --> 00:46:29,240
I will come sometime,
but not right now.
716
00:46:30,480 --> 00:46:32,280
Then I fear for you,
Hercules.
717
00:46:32,400 --> 00:46:35,640
Such obstinacy can have
only grave consequences.
718
00:46:35,760 --> 00:46:37,560
Give my regards to Venus.
719
00:46:37,720 --> 00:46:38,600
Right.
720
00:46:38,720 --> 00:46:41,920
She will be distressed to know
that you are defying your father.
721
00:46:42,080 --> 00:46:45,520
I'm not defying him. I just want
to stay here for a while.
722
00:46:45,680 --> 00:46:46,560
Farewell, then.
723
00:46:46,720 --> 00:46:50,280
I carry your words back
to Olympus with a heavy heart.
724
00:46:52,680 --> 00:46:54,960
If you will not take
my advice,
725
00:46:55,120 --> 00:46:57,880
then heed my caution:
beware of Nemesis.
726
00:46:59,160 --> 00:47:00,640
Goodbye, my half brother.
727
00:47:16,960 --> 00:47:18,880
I'm sure he meant well.
728
00:47:19,040 --> 00:47:21,000
But, but. . .
he. . .
729
00:47:21,160 --> 00:47:23,000
( stammering )
730
00:47:23,160 --> 00:47:24,560
Ooohh!
731
00:47:50,720 --> 00:47:51,960
Helen: You know what
I think?
732
00:47:52,120 --> 00:47:54,440
I think he's slightly
demented.
733
00:47:54,560 --> 00:47:57,600
Either that, or he's the world's
most dedicated joker.
734
00:47:57,760 --> 00:48:00,040
Perhaps he's suffering
from delusions of grandeur.
735
00:48:00,160 --> 00:48:03,600
His name is Hercules,
so he thinks he's Hercules.
736
00:48:03,760 --> 00:48:05,560
What's so terrible about that?
737
00:48:05,680 --> 00:48:07,440
We've heard of people
who think they're Napoleon.
738
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
U h-huh.
739
00:48:08,640 --> 00:48:10,640
But they're in institutions.
740
00:48:10,800 --> 00:48:13,880
The young man's aberration
may be a mild megalomania.
741
00:48:14,040 --> 00:48:15,560
I don't care.
742
00:48:15,680 --> 00:48:18,000
I like him.
Even if he is a bit crazy.
743
00:48:18,120 --> 00:48:21,360
So do I , even if he did
crack two of my ribs.
744
00:48:21,480 --> 00:48:24,760
A Greek peasant with delusions
of mythological divinity.
745
00:48:24,960 --> 00:48:26,160
Fascinating.
746
00:48:26,280 --> 00:48:27,440
( doorbell rings )
747
00:48:29,160 --> 00:48:32,280
Open it up. . .
I've seen it, I've seen it.
748
00:48:32,440 --> 00:48:33,560
He opens up. . .
749
00:48:35,480 --> 00:48:37,600
I seen it!
I seen it!
750
00:48:37,760 --> 00:48:39,720
- I seen it.
- Pretzi, how are you?
751
00:48:39,840 --> 00:48:42,080
I seen it.
I seen it.
752
00:48:42,240 --> 00:48:44,480
He. . . he. . .
he flung himself
753
00:48:44,640 --> 00:48:46,760
right out the window--
head first--
754
00:48:46,880 --> 00:48:50,400
from the 23rd floor!
And then he fell straight up!
755
00:48:50,560 --> 00:48:52,360
What are you talking about,
Pretzi?
756
00:48:52,480 --> 00:48:54,280
I seen it
with my own eyes.
757
00:48:54,400 --> 00:48:56,320
What did you see, Pretzi?
758
00:48:56,480 --> 00:48:58,360
He called him, ''Mercury.''
759
00:48:58,480 --> 00:49:01,120
They were talking
about his old man.
760
00:49:01,280 --> 00:49:03,720
Seems he come over here
to get him to come home.
761
00:49:03,840 --> 00:49:05,640
But he don't wanna come home,
762
00:49:05,760 --> 00:49:08,280
so Mercury throws himself
out the window,
763
00:49:08,440 --> 00:49:10,160
straight up into the sky!
764
00:49:10,280 --> 00:49:12,200
Take it easy, Pretzi.
765
00:49:12,320 --> 00:49:14,640
- Get him a drink, Helen.
- No, please, no.
766
00:49:14,760 --> 00:49:17,440
No booze, no.
I think that's what did it.
767
00:49:17,600 --> 00:49:20,880
I don't know. I seen it. . .
clear as daylight.
768
00:49:21,000 --> 00:49:23,360
- A cup of coffee may help.
- Right, I'll get it.
769
00:49:23,520 --> 00:49:26,800
Now, Pretzi, I presume
you are talking about Hercules.
770
00:49:26,920 --> 00:49:28,600
Yeah, Hercules.
Right.
771
00:49:28,760 --> 00:49:30,520
Did you have anything
to drink?
772
00:49:30,680 --> 00:49:31,920
Well, I . . .
773
00:49:32,040 --> 00:49:33,960
I might have had a couple
of snorts.
774
00:49:34,080 --> 00:49:36,440
And how much is a couple?
775
00:49:36,600 --> 00:49:37,800
A pint.
776
00:49:37,920 --> 00:49:39,360
A pint?
777
00:49:39,520 --> 00:49:41,160
Well. . .
a fifth.
778
00:49:43,720 --> 00:49:47,360
Relax. A cup of black coffee,
and everything will be fine.
779
00:49:47,520 --> 00:49:49,720
Holy moley!
I tell ya. . .
780
00:49:49,880 --> 00:49:53,000
I've never seen anything
like this before in my whole life.
781
00:49:54,080 --> 00:49:55,520
( thunder )
782
00:50:00,440 --> 00:50:03,280
That was the answer Hercules
gave you to bring to me?
783
00:50:03,440 --> 00:50:06,160
It was not so insolent
as Zeus imagines.
784
00:50:06,280 --> 00:50:08,240
I n fact, Hercules spoke of you
with affection.
785
00:50:08,400 --> 00:50:11,080
- Yet he defied my command.
- But not in so many words.
786
00:50:11,200 --> 00:50:13,400
He said he would come back,
but not just yet.
787
00:50:13,560 --> 00:50:16,120
He dares to temporize with me!
788
00:50:16,280 --> 00:50:18,480
I'll blast him!
789
00:50:18,600 --> 00:50:19,680
Nemesis. . .
790
00:50:20,800 --> 00:50:22,400
come here!
791
00:50:31,560 --> 00:50:32,560
Nemesis. . .
792
00:50:34,040 --> 00:50:36,040
Can I talk with you
a moment, Nemesis?
793
00:50:36,160 --> 00:50:39,480
Make it brief, O wife to Zeus.
I am on a mission.
794
00:50:41,280 --> 00:50:45,000
What punishment did my
husband decree for Hercules?
795
00:50:46,080 --> 00:50:48,880
It is for him to tell you,
not I .
796
00:50:49,000 --> 00:50:51,800
It is for you to tell me
when I ask!
797
00:50:51,920 --> 00:50:53,640
Am I not wife to Zeus?
798
00:50:53,760 --> 00:50:55,960
I order you!
799
00:50:56,080 --> 00:51:00,040
I am to convey Hercules to
the underworld kingdom of Pluto
800
00:51:00,160 --> 00:51:03,200
where he is to remain
for a hundred years.
801
00:51:04,320 --> 00:51:06,600
What kind of a punishment
is that?
802
00:51:06,720 --> 00:51:08,680
Hercules will have
the time of his life
803
00:51:08,800 --> 00:51:12,360
roistering about
with that lecher.
804
00:51:12,480 --> 00:51:15,160
Pluto is the king
of all evil pleasures.
805
00:51:16,800 --> 00:51:20,240
If it is Zeus' thought that
Hercules should reside in hell. . .
806
00:51:21,360 --> 00:51:24,200
I have a keener one for him.
807
00:51:24,320 --> 00:51:27,000
Let him stay where he is.
808
00:51:27,160 --> 00:51:29,760
But Earth is where
Hercules wishes to be.
809
00:51:29,920 --> 00:51:30,880
Yes. . .
810
00:51:31,040 --> 00:51:33,120
but as Hercules.
811
00:51:33,280 --> 00:51:36,560
- I don't understand.
- With all his great strength,
812
00:51:36,720 --> 00:51:39,800
it sets him apart
from other mortals.
813
00:51:39,920 --> 00:51:42,520
They might even make
him king because of it.
814
00:51:42,640 --> 00:51:45,040
They have no kings
where Hercules is.
815
00:51:45,200 --> 00:51:47,000
They're called ''presidents.''
816
00:51:48,200 --> 00:51:49,960
A king by any other name,
817
00:51:50,080 --> 00:51:53,240
in his heart still thinks
of himself as king.
818
00:51:53,360 --> 00:51:55,760
J uno delays me.
I must leave.
819
00:51:55,920 --> 00:51:58,080
What does she have in mind?
820
00:51:59,840 --> 00:52:02,400
Hercules' divinity.
821
00:52:02,560 --> 00:52:04,560
His divinity?
822
00:52:04,720 --> 00:52:08,360
Since he seems to like it so well
where he presently is,
823
00:52:08,480 --> 00:52:11,440
I shall give him a taste
of what it truly means.
824
00:52:11,600 --> 00:52:14,160
He shall become one of
those wretched mortals
825
00:52:14,280 --> 00:52:17,080
he finds it so fascinating
to be among.
826
00:52:17,200 --> 00:52:20,120
But Hercules is a demigod.
827
00:52:21,280 --> 00:52:23,440
Thanks to my husband's
philanderings.
828
00:52:23,560 --> 00:52:27,080
I can't take away Hercules'
divinity permanently. . .
829
00:52:28,280 --> 00:52:31,720
but I can make him
as other men for a while. . .
830
00:52:33,720 --> 00:52:37,320
as long as the effects from
the powder in this ring last.
831
00:52:38,560 --> 00:52:40,280
Hope for the best.
832
00:52:41,400 --> 00:52:43,640
Open the face of this ring.
833
00:52:43,840 --> 00:52:46,760
Pour the powder within
into Hercules' drink.
834
00:52:47,960 --> 00:52:49,840
Then he will become
as other men,
835
00:52:50,040 --> 00:52:51,920
no better,
836
00:52:52,120 --> 00:52:54,640
and as vulnerable
as any of them.
837
00:52:54,800 --> 00:52:56,520
It could mean that
Hercules could. . .
838
00:52:56,680 --> 00:52:58,640
- Yes.
- He could get killed.
839
00:52:58,800 --> 00:53:00,360
It might.
840
00:53:02,240 --> 00:53:03,920
J uno, I dare not.
841
00:53:04,080 --> 00:53:06,320
I cannot take part
in undermining. . .
842
00:53:07,520 --> 00:53:09,640
the will of the gods.
843
00:53:09,800 --> 00:53:11,440
Do my bidding. . .
844
00:53:13,000 --> 00:53:16,320
or when I have Zeus
here in private
845
00:53:16,480 --> 00:53:19,240
I might tell him
a few things about you.
846
00:53:28,080 --> 00:53:29,320
And one more thing. . .
847
00:53:30,400 --> 00:53:33,320
on your way back,
make a little detour.
848
00:53:33,480 --> 00:53:35,440
Go see Pluto.
849
00:53:35,600 --> 00:53:37,440
I have a message for him.
850
00:54:10,480 --> 00:54:12,840
Pluto: Forgive the barking.
It's only Cerberus.
851
00:54:13,000 --> 00:54:14,960
Nemesis: Seems to have
quite an argument.
852
00:54:15,080 --> 00:54:17,520
He does that sometimes
when he's angry at himself.
853
00:54:17,680 --> 00:54:19,160
It's those three heads,
you know.
854
00:54:19,320 --> 00:54:21,480
How have you been,
Pluto?
855
00:54:21,600 --> 00:54:23,960
Pretty nifty, except it's been
a hell of a day.
856
00:54:24,080 --> 00:54:27,240
A new shipload.
Ha! Look who's here.
857
00:54:27,360 --> 00:54:29,280
I'd ask you in,
but it's a mess.
858
00:54:29,400 --> 00:54:31,840
Thanks, but I wouldn't
have time for just a visit.
859
00:54:33,160 --> 00:54:35,880
You say that Hercules
is the same as
860
00:54:36,000 --> 00:54:38,520
all those foolish mortals
he finds himself among?
861
00:54:38,680 --> 00:54:40,440
Temporarily.
862
00:54:40,600 --> 00:54:43,280
Zeus has decreed
that Hercules should spend
863
00:54:43,400 --> 00:54:46,280
the next hundred years
down here.
864
00:54:46,400 --> 00:54:48,880
There has been an argument
between the two of them.
865
00:54:49,040 --> 00:54:50,800
And so J uno, um. . .
866
00:54:50,920 --> 00:54:55,240
wants you to have the opportunity
to make the most of this.
867
00:54:55,360 --> 00:54:58,120
What a triumph! What a coup!
What a feather in my cap!
868
00:54:58,240 --> 00:55:00,440
To snatch the soul
of a demigod!
869
00:55:00,600 --> 00:55:03,280
- When can I expect Hercules?
- That's the problem.
870
00:55:03,400 --> 00:55:05,000
He refuses to obey Zeus.
871
00:55:05,120 --> 00:55:06,720
Then he won't come.
Drat!
872
00:55:06,840 --> 00:55:08,440
Not voluntarily.
873
00:55:08,560 --> 00:55:11,320
He must bring him
involuntarily.
874
00:55:11,480 --> 00:55:13,240
And J uno has. . .
875
00:55:13,360 --> 00:55:15,280
facilitated matters.
876
00:55:15,440 --> 00:55:17,840
Surely J uno realizes
that I am no murderer.
877
00:55:18,000 --> 00:55:20,480
- I only punish.
- She understands that,
878
00:55:20,640 --> 00:55:22,120
of course.
879
00:55:23,760 --> 00:55:27,080
But she also knows
that you are ingenious.
880
00:55:27,200 --> 00:55:30,000
And what she can't
accomplish by one means,
881
00:55:30,120 --> 00:55:33,840
she is sure that you are
likely to achieve by another.
882
00:55:33,960 --> 00:55:35,440
You know, that is true.
883
00:55:35,600 --> 00:55:37,920
I always thought of myself
as a god of ideas.
884
00:55:38,080 --> 00:55:40,800
Then I'll leave the matter
in your hands.
885
00:55:40,960 --> 00:55:42,480
Goodbye.
886
00:55:42,600 --> 00:55:44,120
Goodbye.
887
00:56:18,240 --> 00:56:20,800
Pluto: I didn't mind climbing
all those stairs to get here,
888
00:56:20,960 --> 00:56:22,840
but heights make me dizzy.
889
00:56:23,000 --> 00:56:25,720
I'm not accustomed
to the altitude.
890
00:56:25,840 --> 00:56:26,960
( chuckles )
891
00:56:27,080 --> 00:56:28,240
Have you decided?
892
00:56:29,320 --> 00:56:31,280
I don't care what Zeus
has decreed.
893
00:56:31,440 --> 00:56:33,160
I'm not coming with you.
894
00:56:33,280 --> 00:56:35,960
- Some other century, perhaps?
- It'll be safer for you.
895
00:56:36,120 --> 00:56:39,320
Safer? Hercules is a god,
and safe wherever he goes.
896
00:56:39,480 --> 00:56:41,120
Things can change.
897
00:56:41,280 --> 00:56:43,520
You're being ridiculous.
898
00:56:45,440 --> 00:56:47,320
J ust listen to me for a minute.
899
00:56:47,440 --> 00:56:50,120
You'll enjoy yourself.
You'll have a hell of a time.
900
00:56:50,240 --> 00:56:53,240
I don't know what the occasion was
that prompted this influx of. . .
901
00:56:53,400 --> 00:56:55,680
beautiful women. . .
- Go away.
902
00:56:55,840 --> 00:56:57,560
- You bother me.
- J ust listen.
903
00:56:57,680 --> 00:56:59,960
I n this briefcase
I happen to have a contract
904
00:57:00,120 --> 00:57:02,480
that was drawn up by the best
legal minds in the world,
905
00:57:02,560 --> 00:57:06,240
who at the moment are involuntarily
the recipients of my hospitality.
906
00:57:06,400 --> 00:57:07,600
What is it to me?
907
00:57:07,720 --> 00:57:09,920
I mean if you play
your cards right
908
00:57:10,080 --> 00:57:12,800
I can see that you can get
any one of those dames, women,
909
00:57:12,960 --> 00:57:15,160
who might tickle your,
eh, fancy.
910
00:57:15,280 --> 00:57:16,920
So just sign
on the dotted line,
911
00:57:17,040 --> 00:57:18,680
and I'll take care of
everything else.
912
00:57:18,840 --> 00:57:20,800
Why don't you
go back to hell!
913
00:57:20,960 --> 00:57:23,080
You've been away
too long already.
914
00:57:23,200 --> 00:57:24,920
Who is taking care of things?
915
00:57:25,080 --> 00:57:26,960
Who is feeding Cerberus?
916
00:57:27,120 --> 00:57:30,360
How did you get here?
You always shun the light.
917
00:57:30,480 --> 00:57:33,640
Nosy parker.
Did you notice how dark it was?
918
00:57:34,960 --> 00:57:37,000
- So this is your doing?
- Um-hmm.
919
00:57:38,640 --> 00:57:40,440
How about signing
on the dotted line?
920
00:57:40,600 --> 00:57:43,200
No. If you don't stop
annoying me, I . . .
921
00:57:43,320 --> 00:57:44,760
Listen, I'm not. . .
922
00:57:44,880 --> 00:57:46,320
I'm not afraid of you.
923
00:57:47,400 --> 00:57:49,240
Hey, that's terrific,
924
00:57:49,360 --> 00:57:51,240
but I'm also a god.
925
00:57:51,360 --> 00:57:54,360
- I can try.
- You can try? Listen.
926
00:57:56,000 --> 00:57:57,840
I'll see you later.
927
00:57:57,960 --> 00:58:00,080
We'll be in touch.
928
00:58:00,200 --> 00:58:01,800
You're gonna. . .
hear from me.
929
00:58:03,480 --> 00:58:06,040
I'll see you again sometime. . .
930
00:58:06,200 --> 00:58:09,720
when you're run down.
931
00:58:23,560 --> 00:58:25,880
Said on the phone
he'd meet us here.
932
00:58:26,000 --> 00:58:29,120
Said we'd recognize him
by the briefcase he'd be carrying.
933
00:58:29,280 --> 00:58:31,000
Here he comes.
934
00:58:40,520 --> 00:58:43,280
You weren't kidding about what
you said on the phone, were ya?
935
00:58:43,400 --> 00:58:44,680
Certainly not.
936
00:58:46,960 --> 00:58:49,000
Sure you'll be able
to handle it?
937
00:58:49,160 --> 00:58:51,000
Man: Twenty thousand dollars?
938
00:58:51,200 --> 00:58:52,160
5 to 1 .
939
00:58:55,720 --> 00:58:57,960
Okay, pal, it's a bet.
940
00:58:58,080 --> 00:59:00,440
You're laying 20 grand
at 5 to 1
941
00:59:00,600 --> 00:59:02,280
on Hercules to lose?
942
00:59:10,240 --> 00:59:11,640
The money.
943
00:59:14,240 --> 00:59:16,160
What's your name?
944
00:59:16,320 --> 00:59:17,400
Where do you hang out?
Where can I reach you?
945
00:59:17,560 --> 00:59:20,480
Don't worry about that.
All in good time.
946
00:59:20,640 --> 00:59:22,960
We shall meet again.
947
00:59:23,080 --> 00:59:25,240
Mmmmm. . .
Be assured of that.
948
00:59:25,400 --> 00:59:27,560
Well, goodbye. . .
949
00:59:27,680 --> 00:59:29,440
for the present.
950
00:59:30,880 --> 00:59:32,920
Till next time.
951
00:59:39,640 --> 00:59:42,320
I don't like
that guy's looks.
952
00:59:42,440 --> 00:59:44,880
He gives me the creeps.
953
00:59:45,040 --> 00:59:46,680
He's dangerous.
954
00:59:46,800 --> 00:59:48,920
I wouldn't welsh on him
if I was you.
955
00:59:50,360 --> 00:59:52,120
What's to welsh?
956
00:59:52,280 --> 00:59:54,640
Hercules is a cinch to win,
right?
957
00:59:56,120 --> 00:59:58,320
If you say so.
958
00:59:58,440 --> 01:00:01,080
He'll walk into a room
he won't walk out of
959
01:00:01,240 --> 01:00:03,000
if he don't come through
for me.
960
01:00:04,480 --> 01:00:06,360
Twenty grand, huh?
961
01:00:06,480 --> 01:00:08,480
That's a lot of dough.
962
01:00:08,600 --> 01:00:11,360
Figure this guy knows
something we don't know?
963
01:00:12,440 --> 01:00:14,120
What could he know?
964
01:00:14,240 --> 01:00:16,480
He's a long shot plunger!
965
01:00:16,640 --> 01:00:17,560
( laughing )
966
01:00:41,880 --> 01:00:44,400
- Disturbing you?
- No, dear, come in.
967
01:00:44,520 --> 01:00:46,600
Did you see
today's newspaper?
968
01:00:46,720 --> 01:00:49,000
Not yet.
Anything of special interest?
969
01:00:49,120 --> 01:00:51,080
An item
in Wesley Watkins' column.
970
01:00:51,200 --> 01:00:52,360
Listen. . .
971
01:00:52,480 --> 01:00:54,680
''New Yorkers are talking
about the claim
972
01:00:54,840 --> 01:00:57,000
of champion wrestling contender,
Hercules the Great
973
01:00:57,120 --> 01:00:59,160
that he's the strongest man
in the world.''
974
01:00:59,320 --> 01:01:01,200
I wouldn't be inclined
to dispute that.
975
01:01:01,320 --> 01:01:02,800
Someone does. Listen.
976
01:01:02,920 --> 01:01:05,480
''Foremost among those
to dispute this statement
977
01:01:05,600 --> 01:01:07,960
is circus strongman,
Monstro the Magnificent.
978
01:01:08,120 --> 01:01:10,360
He declares himself
as willing to put up
979
01:01:10,520 --> 01:01:13,920
$1 0,000 on the outcome
of a weightlifting contest.''
980
01:01:14,080 --> 01:01:16,480
There's a man with
his work cut out for him.
981
01:01:16,600 --> 01:01:19,200
''Broadway scuttlebutt has it
982
01:01:19,320 --> 01:01:21,000
that the matter
may be settled
983
01:01:21,120 --> 01:01:23,360
on a national variety
television program.''
984
01:01:23,480 --> 01:01:26,720
I personally have no doubt
as to the outcome.
985
01:01:28,040 --> 01:01:30,040
Hi!
Came to wish you luck.
986
01:01:30,200 --> 01:01:31,120
Thank you.
987
01:01:31,240 --> 01:01:33,080
Father's out front
rooting for you, too.
988
01:01:33,200 --> 01:01:34,760
I'm glad for it.
989
01:01:34,880 --> 01:01:36,440
Man: How's it going, pal?
990
01:01:36,600 --> 01:01:39,440
- Greetings.
- All set for the big match?
991
01:01:39,600 --> 01:01:42,440
- It doesn't bother me.
- You'll take him, all right.
992
01:01:42,560 --> 01:01:45,720
- What can stop me?
- Glad to hear you say that.
993
01:01:45,880 --> 01:01:48,920
I got a lot of dough spread out
on those muscles of yours.
994
01:01:49,040 --> 01:01:51,680
- Don't worry.
- I'm not worrying.
995
01:01:51,800 --> 01:01:55,000
J ust reminding you that if
anything goes wrong,
996
01:01:55,160 --> 01:01:58,040
I'm not gonna like losing
all that money,
997
01:01:58,200 --> 01:02:00,040
and you won't like it,
either.
998
01:02:00,160 --> 01:02:02,480
I understand. It is not pleasant
to lose money
999
01:02:02,600 --> 01:02:04,680
once one becomes
accustomed to its use.
1000
01:02:04,800 --> 01:02:07,000
Yeah. I don't back losers. . .
1001
01:02:07,120 --> 01:02:08,440
ever!
1002
01:02:08,600 --> 01:02:09,880
Very practical.
1003
01:02:10,040 --> 01:02:12,080
So don't lose.
1004
01:02:16,200 --> 01:02:17,640
Who was that?
1005
01:02:18,720 --> 01:02:21,120
I believe
he was threatening you.
1006
01:02:21,240 --> 01:02:23,320
- He was?
- Yes!
1007
01:02:23,480 --> 01:02:26,200
If you don't win,
he means to harm you.
1008
01:02:26,360 --> 01:02:28,440
Who can harm Hercules?
1009
01:02:28,560 --> 01:02:30,560
He's a bad guy, Herc.
Gee. . .
1010
01:02:30,680 --> 01:02:33,800
I wish we didn't have nothing
to do with him.
1011
01:02:33,920 --> 01:02:35,720
You're okay, ain't you?
1012
01:02:35,840 --> 01:02:36,800
I'm fine.
1013
01:02:36,920 --> 01:02:39,000
PA: Hercules the Great
on stage!
1014
01:02:39,160 --> 01:02:40,840
Well, that's you.
1015
01:02:40,960 --> 01:02:42,760
I'll see you later.
Good luck.
1016
01:02:42,880 --> 01:02:44,760
Thanks a lot.
Okay, Herc,
1017
01:02:44,880 --> 01:02:47,400
you're all ready.
Remember everything I told you.
1018
01:02:47,520 --> 01:02:50,480
You won't forget. Whatever you do,
don't get nervous.
1019
01:02:50,640 --> 01:02:52,440
I mean, just. . . just. . .
keep calm.
1020
01:02:52,600 --> 01:02:55,160
Don't strain yourself because
you could get a hernia.
1021
01:02:55,320 --> 01:02:58,160
Whatever you do, Herc,
just stay calm.
1022
01:02:58,320 --> 01:03:00,280
And listen, Herc,
1023
01:03:00,440 --> 01:03:02,760
watch out for Monstro. . .
1024
01:03:03,400 --> 01:03:05,520
Wasn't he something,
folks?
1025
01:03:05,640 --> 01:03:08,920
And now we have a special
treat for all you girls and guys.
1026
01:03:09,080 --> 01:03:12,080
An exhibition of
the defense of manly art.
1027
01:03:12,200 --> 01:03:14,840
Speculation throughout
the city has been rife.
1028
01:03:14,960 --> 01:03:18,120
Who is the strongest?
Monstro the Magnificent?
1029
01:03:18,240 --> 01:03:20,160
( cheers and applause )
1030
01:03:22,760 --> 01:03:24,120
Ooh, hey!
1031
01:03:24,280 --> 01:03:27,520
Or Hercules the Great?
Let's bring Herc on.
1032
01:03:27,680 --> 01:03:29,720
You go out there
and get him.
1033
01:03:29,880 --> 01:03:32,240
Remember what I taught you.
Don't forget, now.
1034
01:03:34,720 --> 01:03:37,200
There he goes.
Very glad to have you on the show.
1035
01:03:38,320 --> 01:03:39,280
Whew!
1036
01:03:39,440 --> 01:03:42,400
Now this contest of strength
will begin with the challenger,
1037
01:03:42,560 --> 01:03:45,520
Monstro the Magnificent,
who will snatch, press. . .
1038
01:03:45,680 --> 01:03:47,960
- That's ''clean and jerk.''
- I'm sorry.
1039
01:03:48,120 --> 01:03:50,920
Who will clean and jerk
barbells weighing. . .
1040
01:03:51,040 --> 01:03:52,400
- 500 pounds?
- 500.
1041
01:03:52,520 --> 01:03:53,960
500 pounds!
1042
01:03:54,120 --> 01:03:55,520
( applause )
1043
01:04:01,360 --> 01:04:03,400
( drum roll )
1044
01:04:09,320 --> 01:04:11,320
Host: Let's give him
a great big hand!
1045
01:04:11,480 --> 01:04:13,120
Monstro the Magnificent.
1046
01:04:13,280 --> 01:04:14,880
( applause )
1047
01:04:16,720 --> 01:04:19,480
And now Hercules the Great.
500 pounds.
1048
01:04:19,600 --> 01:04:21,200
( applause )
1049
01:04:41,880 --> 01:04:43,400
( applause )
1050
01:04:46,120 --> 01:04:48,920
And now,
item number two.
1051
01:04:49,040 --> 01:04:50,880
7 50 pounds.
1052
01:04:51,040 --> 01:04:53,960
Monstro the Magnificent.
Let's give him a hand.
1053
01:04:54,120 --> 01:04:56,640
( applause )
1054
01:04:59,840 --> 01:05:02,040
( drum roll )
1055
01:05:08,960 --> 01:05:10,680
Not now, dum-dum.
1056
01:05:10,840 --> 01:05:12,240
Wonderful.
1057
01:05:12,440 --> 01:05:14,400
And now, Hercules the Great.
1058
01:05:14,520 --> 01:05:16,720
7 50 pounds.
1059
01:05:16,840 --> 01:05:18,520
( applause )
1060
01:05:48,200 --> 01:05:51,320
For Hercules, 7 50 pounds,
ladies and gentlemen.
1061
01:05:51,480 --> 01:05:53,280
( applause )
1062
01:05:53,400 --> 01:05:57,360
And now, ladies and gentlemen,
in this struggle of the titans,
1063
01:05:57,480 --> 01:05:59,920
One thousand pounds!
1064
01:06:00,040 --> 01:06:02,240
Monstro the Magnificent.
1065
01:06:02,360 --> 01:06:04,200
Let's hear it for Monstro!
1066
01:06:04,320 --> 01:06:05,880
( applause )
1067
01:06:17,560 --> 01:06:20,960
Host: Ladies and gentlemen,
Monstro the Magnificent!
1068
01:06:21,080 --> 01:06:23,240
( applause )
1069
01:06:26,560 --> 01:06:29,080
Whoa, look at that!
Look at that!
1070
01:06:29,240 --> 01:06:32,320
Wonderful! Wonderful!
Monstro the Magnificent!
1071
01:06:33,400 --> 01:06:35,200
Host: And now,
Hercules the Great.
1072
01:06:35,320 --> 01:06:37,360
One thousand pounds.
1073
01:07:00,840 --> 01:07:01,840
Double cross.
1074
01:07:16,200 --> 01:07:18,440
( groaning )
1075
01:07:20,640 --> 01:07:23,680
Ladies and gentlemen,
let's have a hand for Hercules.
1076
01:07:26,040 --> 01:07:28,160
A real effort.
A real effort.
1077
01:07:28,280 --> 01:07:31,000
Host: And now the winner,
Monstro the Magnificent!
1078
01:07:34,280 --> 01:07:36,280
But, but what happened?
1079
01:07:36,440 --> 01:07:39,000
I don't know!
I could not lift it.
1080
01:07:39,160 --> 01:07:41,960
My strength,
it seemed to have gone.
1081
01:07:42,080 --> 01:07:43,960
Come on,
we gotta get out of here!
1082
01:07:44,080 --> 01:07:46,560
There's no time to get dressed.
We'll go this way.
1083
01:07:46,680 --> 01:07:47,960
Down the fire escape!
1084
01:07:48,080 --> 01:07:51,280
Let's hear it,
ladies and gentlemen. Come on!
1085
01:07:51,400 --> 01:07:53,080
Let's hear it for Monstro!
1086
01:07:53,240 --> 01:07:54,920
( applause )
1087
01:07:56,040 --> 01:07:58,200
Father, this is terrible.
We've got to go!
1088
01:07:58,320 --> 01:07:59,320
Why, Helen?
1089
01:07:59,480 --> 01:08:01,280
- Come on.
- What's happened?
1090
01:08:01,480 --> 01:08:03,920
Hercules is in trouble.
1091
01:08:04,000 --> 01:08:07,360
Although that represents
no novelty, I find it forbidding.
1092
01:08:07,480 --> 01:08:09,280
He brought it on himself.
1093
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
One thing
I do not understand. . .
1094
01:08:13,120 --> 01:08:17,280
I did not decree that Hercules
should be bereft of his divinity.
1095
01:08:17,400 --> 01:08:20,280
It was my edict that
he be sent to Pluto's kingdom
1096
01:08:20,400 --> 01:08:22,440
for a hundred years.
1097
01:08:22,560 --> 01:08:25,240
How, then, has this
other thing happened?
1098
01:08:27,160 --> 01:08:29,200
Can nobody tell me?
1099
01:08:31,480 --> 01:08:33,880
- Eros!
- Yes, sir, Zeus.
1100
01:08:37,240 --> 01:08:40,440
Find Nemesis.
Bring her to me.
1101
01:08:40,560 --> 01:08:42,200
At once,
my liege Zeus.
1102
01:08:52,560 --> 01:08:54,960
He should have been
back here by now.
1103
01:08:55,080 --> 01:08:57,280
His duds are here.
1104
01:08:57,400 --> 01:09:00,600
Which means he ain't
coming back here!
1105
01:09:00,760 --> 01:09:03,120
Outside!
Get the boys!
1106
01:09:03,280 --> 01:09:04,480
Get the boys.
1107
01:09:04,600 --> 01:09:06,080
Get the boys.
1108
01:09:24,720 --> 01:09:26,400
There goes the dame.
1109
01:09:26,560 --> 01:09:29,120
The big phony and the runt
must be inside. Let's go.
1110
01:09:29,280 --> 01:09:31,080
They're probably on the floor.
1111
01:09:43,080 --> 01:09:45,240
Follow them.
Don't lose them.
1112
01:09:56,960 --> 01:09:58,760
She left without
saying goodbye.
1113
01:09:58,880 --> 01:10:00,800
But don't you see
what she's doing?
1114
01:10:00,960 --> 01:10:04,440
She trying to draw them away
so we can escape.
1115
01:10:04,600 --> 01:10:06,480
You said those men
were dangerous.
1116
01:10:06,640 --> 01:10:08,480
Dangerous!
Boy, I'll say.
1117
01:10:09,560 --> 01:10:12,080
- H urry!
- Where you going?
1118
01:10:12,240 --> 01:10:14,680
We have to stop those men.
1119
01:10:14,840 --> 01:10:17,160
On foot? You're gonna
chase them on foot?
1120
01:10:17,280 --> 01:10:19,640
- With the chariot.
- Chariot? What chariot?
1121
01:10:19,800 --> 01:10:21,720
That's not a chariot.
What are you doing?
1122
01:10:26,440 --> 01:10:28,200
Now he's done it!
1123
01:10:29,200 --> 01:10:31,320
Man: Hey, come back
with my chariot!
1124
01:10:37,240 --> 01:10:39,600
Hey, Mister!
Wait for your sauerkraut!
1125
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
Man: Hey ''Muscles,'' that ain't
the way to Disneyland!
1126
01:11:09,520 --> 01:11:11,320
( cars honking )
1127
01:11:31,280 --> 01:11:33,240
We'll make mincemeat
out of those guys.
1128
01:11:33,400 --> 01:11:36,120
- Coming up to a red light.
- Forget about the light.
1129
01:12:01,080 --> 01:12:03,320
Cut them off at the zoo.
1130
01:12:03,480 --> 01:12:05,200
Don't let those punks
get away.
1131
01:12:53,840 --> 01:12:55,760
Where is everybody?
1132
01:13:44,440 --> 01:13:46,480
( car honking )
1133
01:14:06,640 --> 01:14:09,320
Where did that monster go
with my chariot?!
1134
01:14:09,440 --> 01:14:11,200
I want my chariot.
1135
01:14:17,240 --> 01:14:19,480
Helen: We're out of gas!
1136
01:14:25,800 --> 01:14:27,600
Let's get in there!
1137
01:14:27,720 --> 01:14:29,520
Hercules doesn't flee
from anybody.
1138
01:14:29,640 --> 01:14:31,400
Come on, Herc!
No time to argue!
1139
01:14:42,120 --> 01:14:43,880
Zeus sent for me?
1140
01:14:44,040 --> 01:14:47,120
When I ordered you
down to Earth,
1141
01:14:47,280 --> 01:14:49,120
did I not charge you to see
that Hercules
1142
01:14:49,280 --> 01:14:50,680
was delivered
to the realm of Pluto?
1143
01:14:50,840 --> 01:14:54,120
- It is as Zeus says.
- Then, what happened?
1144
01:14:54,280 --> 01:14:57,720
How is it that Hercules was
instead deprived of his divinity,
1145
01:14:57,880 --> 01:14:58,960
his strength,
1146
01:14:59,160 --> 01:15:01,800
and finds himself in his
present mortal predicament?
1147
01:15:03,600 --> 01:15:04,400
Well. . .?
1148
01:15:06,840 --> 01:15:07,760
Well!?
1149
01:15:08,920 --> 01:15:12,200
I was sent on another mission.
The substitute.
1150
01:15:12,360 --> 01:15:15,080
Who gave you another mission
to supersede that of mine?
1151
01:15:17,080 --> 01:15:19,680
Speak up, or I will blast you
where you stand!
1152
01:15:28,000 --> 01:15:29,240
( tires squeal )
1153
01:15:30,440 --> 01:15:32,280
Here comes Tony.
1154
01:15:32,440 --> 01:15:34,480
- Where's all the other guys?
- I n the other cars.
1155
01:15:34,640 --> 01:15:36,520
Okay, you take a couple of boys
and go in that door,
1156
01:15:36,680 --> 01:15:39,000
all the other guys,
come with me.
1157
01:15:51,360 --> 01:15:53,080
Where are we going?
1158
01:15:54,320 --> 01:15:56,120
That way!
1159
01:16:33,440 --> 01:16:36,320
Now, Nemesis,
speak or I'll. . . !
1160
01:16:38,360 --> 01:16:40,240
No! No, Mighty Zeus.
1161
01:16:40,400 --> 01:16:42,240
I beg you!
1162
01:16:42,360 --> 01:16:44,200
It was J uno.
1163
01:16:44,320 --> 01:16:46,240
She bade me do what I did.
1164
01:16:47,520 --> 01:16:50,200
So, interfering again.
1165
01:16:51,320 --> 01:16:54,720
I've told you I will not tolerate
your everlasting interference.
1166
01:16:54,840 --> 01:16:57,800
I thought it best,
to save a lot of trouble.
1167
01:17:02,360 --> 01:17:04,880
I will discuss this
with you later.
1168
01:17:05,000 --> 01:17:08,120
Zeus, will you not save
Hercules?
1169
01:17:09,400 --> 01:17:11,920
Let him abide
by the consequences
1170
01:17:12,040 --> 01:17:14,280
of his own folly
and obstinacy.
1171
01:17:27,760 --> 01:17:30,120
Oh, no. Herc!
1172
01:17:40,840 --> 01:17:43,160
Hercules is in great peril.
1173
01:17:44,240 --> 01:17:46,760
If Zeus does not relent,
there's nothing we can do.
1174
01:17:46,880 --> 01:17:49,000
- There is.
- What?
1175
01:17:49,120 --> 01:17:52,000
We may send aid
to Hercules.
1176
01:17:52,120 --> 01:17:54,320
We?
Send help to Hercules?
1177
01:17:54,440 --> 01:17:56,120
You know where to find them.
1178
01:17:56,240 --> 01:17:58,200
And they'll listen to you.
I know they will.
1179
01:17:58,360 --> 01:18:01,080
- Who?
- Atlas and Samson.
1180
01:18:18,880 --> 01:18:20,920
Hercules! Get up!
Come up here!
1181
01:18:21,080 --> 01:18:23,960
- Come on, Hercules.
- Hercules, get up!
1182
01:18:24,120 --> 01:18:25,440
He's not coming.
1183
01:18:32,280 --> 01:18:34,080
Are you all right, boy?
1184
01:18:35,760 --> 01:18:37,320
You all right?
1185
01:18:44,760 --> 01:18:47,000
Go get them!
Come on, go get them!
1186
01:19:24,760 --> 01:19:28,200
Who sent Atlas and Samson
to Hercules' aid?
1187
01:19:29,520 --> 01:19:32,160
Is it not enough that Hercules
has been causing
1188
01:19:32,280 --> 01:19:34,000
all that trouble
by himself?
1189
01:19:34,120 --> 01:19:36,560
Call those other two away,
at once.
1190
01:19:40,640 --> 01:19:42,240
Mercury. . .?
1191
01:19:44,120 --> 01:19:46,560
- Zeus?
- Was it you?
1192
01:19:47,960 --> 01:19:49,720
It was I .
1193
01:19:51,800 --> 01:19:54,640
How dare you
go above my head?
1194
01:19:54,760 --> 01:19:57,680
I feared
for Hercules' safety.
1195
01:19:57,800 --> 01:20:00,760
Bereft of his strength,
he's as helpless as a child
1196
01:20:00,920 --> 01:20:02,840
in the world of mortal men.
1197
01:20:04,280 --> 01:20:06,120
It is not to be borne.
1198
01:20:06,240 --> 01:20:09,560
Hercules treated as a common
mortal by those scoundrels.
1199
01:20:09,720 --> 01:20:11,720
Then save him, Mighty Zeus!
1200
01:20:11,840 --> 01:20:14,520
He deserves all he's getting.
1201
01:20:14,640 --> 01:20:18,080
When I want your opinion,
I'll ask for it.
1202
01:20:19,160 --> 01:20:22,000
Hercules is a son of Zeus.
1203
01:20:22,160 --> 01:20:24,040
I n treating him as they do,
1204
01:20:24,160 --> 01:20:28,440
those scoundrels down there
show disrespect for his father.
1205
01:20:28,600 --> 01:20:30,360
Then save him,
Great Zeus,
1206
01:20:30,520 --> 01:20:33,400
even if it is only because
he is your son.
1207
01:21:07,800 --> 01:21:11,480
No mortal shall ever triumph
over a son of Zeus!
1208
01:21:24,120 --> 01:21:25,240
( thunder )
1209
01:22:01,480 --> 01:22:03,600
I don't see nothing.
1210
01:22:03,720 --> 01:22:05,680
It's all very dark
in there.
1211
01:22:06,800 --> 01:22:08,520
Fire torpedo!
1212
01:22:09,600 --> 01:22:11,280
Aw, you gotta put
a dime in.
1213
01:22:11,400 --> 01:22:12,960
Forget it.
1214
01:22:16,240 --> 01:22:18,120
You can see
all the way to Jersey!
1215
01:22:18,240 --> 01:22:20,440
It's really something, huh?
1216
01:22:20,560 --> 01:22:22,480
I've never been up here,
you know.
1217
01:22:22,640 --> 01:22:24,560
Kind of makes you
feel like. . .
1218
01:22:24,720 --> 01:22:27,120
some sort of god
or something.
1219
01:22:27,280 --> 01:22:30,280
Too bad it's a little
cloudy today.
1220
01:22:30,400 --> 01:22:32,760
Well, you can still see
pretty far.
1221
01:22:33,840 --> 01:22:35,640
I can see the whole river.
1222
01:22:37,080 --> 01:22:38,840
Look at that big boat
down there.
1223
01:22:40,040 --> 01:22:41,880
You know, Herc,
1224
01:22:42,000 --> 01:22:44,360
that looks like the boat
you were on.
1225
01:22:44,480 --> 01:22:47,200
Take a look at it, Herc,
I think it's. . .
1226
01:22:47,320 --> 01:22:49,000
Hey, Herc?
1227
01:22:49,120 --> 01:22:50,600
Where'd you go, Herc?
1228
01:22:50,720 --> 01:22:52,680
I have been willful.
1229
01:22:52,800 --> 01:22:54,800
I have been disobedient.
1230
01:22:54,960 --> 01:22:58,600
Mighty Zeus has more wisdom
than Hercules.
1231
01:22:58,720 --> 01:23:01,080
He knew better
what is best for him.
1232
01:23:01,240 --> 01:23:02,880
Please, Mighty Zeus, relent.
1233
01:23:05,760 --> 01:23:07,400
You'll be sorry.
1234
01:23:07,520 --> 01:23:09,880
Zeus has only to speak now
1235
01:23:10,040 --> 01:23:11,920
for Hercules to obey.
1236
01:23:12,080 --> 01:23:13,720
( thunder )
1237
01:23:19,080 --> 01:23:20,560
Herc?
1238
01:23:20,720 --> 01:23:22,520
Where'd you go, Herc?
1239
01:23:22,640 --> 01:23:24,080
Hey, Herc!
1240
01:23:27,520 --> 01:23:28,560
Herc!
1241
01:24:04,280 --> 01:24:06,720
H uh, strongest guy
in the world. . .
1242
01:24:07,920 --> 01:24:11,400
tying up with a nothing
like me.
1243
01:24:11,520 --> 01:24:12,920
Imagine. . .
1244
01:24:14,400 --> 01:24:17,560
He really made me feel
like something. . .
1245
01:24:17,720 --> 01:24:20,560
a half-pint like me.
1246
01:24:20,680 --> 01:24:23,000
I ain't never gonna
forget him.
1247
01:24:24,760 --> 01:24:25,880
Never.
1248
01:24:28,080 --> 01:24:30,440
Only, where did he go?
1249
01:24:33,080 --> 01:24:34,720
( jazz music )
1250
01:24:35,960 --> 01:24:37,880
Radio: Don't grieve,
my friend.
1251
01:24:38,040 --> 01:24:39,880
I n the memory
that leaves you,
1252
01:24:40,000 --> 01:24:42,160
separation may have
a quiet happiness all its own.
1253
01:24:42,280 --> 01:24:43,480
Herc?
1254
01:24:44,560 --> 01:24:46,520
We are friends, you and I .
1255
01:24:46,680 --> 01:24:48,440
And nothing can
take that from us.
1256
01:24:48,600 --> 01:24:49,800
Herc?
1257
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Herc!
Where are you, Herc?
1258
01:24:54,160 --> 01:24:56,560
What are you doing
in my radio?
1259
01:24:56,720 --> 01:24:58,080
Herc. . .
1260
01:24:58,200 --> 01:25:00,120
It's me! It's Pretzi!
1261
01:25:01,320 --> 01:25:04,480
Why did you take a powder like that?
Why did you just leave?
1262
01:25:06,440 --> 01:25:09,280
I didn't say anything
out of line, did I?
1263
01:25:09,400 --> 01:25:12,400
Or do nothing?
Did I , Herc?
1264
01:25:12,520 --> 01:25:15,320
I enjoyed knowing you,
my little friend.
1265
01:25:16,760 --> 01:25:18,080
Gee, Herc.
1266
01:25:18,200 --> 01:25:20,280
Ain't I never gonna
see you again?
1267
01:25:20,440 --> 01:25:22,640
Ain't you never
coming back?
1268
01:25:22,760 --> 01:25:24,720
Even for a visit?
1269
01:25:24,880 --> 01:25:26,680
'Cause if you ain't,
1270
01:25:26,840 --> 01:25:28,960
it's sure gonna be
lonesome for me again.
1271
01:25:30,840 --> 01:25:33,960
Herc, we really did
all them things, didn't we?
1272
01:25:34,080 --> 01:25:36,800
I didn't just imagine
all them things, did I?
1273
01:25:36,920 --> 01:25:39,720
It wasn't like what
the head shrinkers call,
1274
01:25:39,840 --> 01:25:42,080
''wishful thinking,''
was it, Herc?
1275
01:25:45,120 --> 01:25:47,360
Radio: Any time you wish me
to be with you,
1276
01:25:47,480 --> 01:25:49,880
all you need to do
is think of me.
1277
01:25:50,000 --> 01:25:51,440
and there I shall be,
1278
01:25:51,640 --> 01:25:54,000
in your mind
and in your heart. . .
1279
01:25:54,200 --> 01:25:55,960
for as long as
you want me to be,
1280
01:25:56,120 --> 01:25:57,800
as long as you need me.
1281
01:25:58,920 --> 01:26:01,520
Radio: Due to temporary
atmospheric difficulties,
1282
01:26:01,680 --> 01:26:03,880
we were interrupted
in our broadcast.
1283
01:26:04,040 --> 01:26:05,200
We resume. . .
1284
01:26:05,360 --> 01:26:06,960
Herc?
1285
01:26:07,120 --> 01:26:08,040
Herc?
1286
01:26:14,320 --> 01:26:16,320
''Any time you need me,
1287
01:26:17,880 --> 01:26:19,800
any time you want me,
1288
01:26:19,960 --> 01:26:21,680
just think of me,
1289
01:26:21,840 --> 01:26:23,680
and I'll be there
1290
01:26:23,840 --> 01:26:26,400
for as long as
you want me to.''
1291
01:26:27,560 --> 01:26:28,720
Yeah.
1292
01:26:30,800 --> 01:26:33,360
I think I'll eat an apple.
1293
01:26:34,560 --> 01:26:38,000
And this is what I saw
on the world below.
1294
01:26:38,200 --> 01:26:40,920
It all sounds
revoltingly noisy.
1295
01:26:46,840 --> 01:26:48,720
Leave me, now.
1296
01:26:48,920 --> 01:26:51,880
I would think
on what I've been told.
1297
01:26:59,920 --> 01:27:01,680
You, too, my love.
1298
01:27:46,880 --> 01:27:49,000
( screaming )
1299
01:27:54,800 --> 01:27:56,600
( screaming continues )
93965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.