All language subtitles for HS_UnderTheBridge_s01e06_SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,370 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,650 ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ БЫЛИ ВЫДУМАНЫ В ДРАМАТИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,419 Ранее в сериале… 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,179 На Рину Вирк сначала напали 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,259 на школьной встрече у пролива, а уже после - убили. 6 00:00:16,260 --> 00:00:19,519 Спасибо бы сказала. Я нам всем сделала одолжение. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,429 Он обвиняется в насилии над вашей дочерью Риной Вирк. 8 00:00:22,430 --> 00:00:24,973 Она сказала соцработнику в приюте "Севен Оакс", что её растлили. 9 00:00:25,146 --> 00:00:26,260 МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ Я СОВЕРШИЛА ОШИБКУ 10 00:00:26,270 --> 00:00:28,189 Нужно вернуть её доверие. 11 00:00:28,190 --> 00:00:30,609 Продолжишь общение с ними? Попробуешь что-то нарыть? 12 00:00:30,610 --> 00:00:33,819 У вас есть какие-то улики? Что-то… с ДНК? 13 00:00:33,820 --> 00:00:35,779 Нельзя, чтобы вас поймали с уликами. 14 00:00:35,780 --> 00:00:38,869 - Знаешь эту дамочку? - Она с копами зависает. 15 00:00:38,870 --> 00:00:42,289 Давай я с ней заем одну. Копы так далеко не зайдут, так? 16 00:00:42,290 --> 00:00:43,909 Когда мне было 13, 17 00:00:43,910 --> 00:00:46,209 мой брат утонул в океане. 18 00:00:46,210 --> 00:00:48,959 И я всегда чувствовала, будто это моя вина… 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,709 Нам необязательно ехать в Мексику, 20 00:00:50,710 --> 00:00:54,219 Если наведём копов на человека, который тоже был там. 21 00:00:54,220 --> 00:00:57,179 Я видела, как кто-то шёл за ней. Это был Уоррен Гловатски. 22 00:00:57,180 --> 00:00:58,750 Я уже сказала, кто убил её. 23 00:00:59,650 --> 00:01:02,889 Я видел, что случилось с Риной. Видел, как она умирает. 24 00:01:02,890 --> 00:01:05,349 Келли схватила её кофту… 25 00:01:05,350 --> 00:01:07,940 Я наступила Рине на шею после того, как кинула её в воду. 26 00:01:10,110 --> 00:01:12,070 Нужно что-то с ней делать. 27 00:01:15,070 --> 00:01:18,070 ♪ The Cure - A Strange Day ♪ 28 00:01:26,890 --> 00:01:29,900 Субтитры релиз-группы homo SUBiens 29 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 Гейб, чё случилось? 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,159 А сама как думаешь, Бекка? 31 00:02:05,160 --> 00:02:07,709 Я этих уродов прибью. 32 00:02:07,710 --> 00:02:08,790 Держи. 33 00:02:13,460 --> 00:02:14,510 Привет. 34 00:02:14,920 --> 00:02:16,380 Привет. 35 00:02:20,470 --> 00:02:22,759 Он в порядке? 36 00:02:22,760 --> 00:02:25,180 Я разберусь. 37 00:02:32,190 --> 00:02:33,270 Ну давай. 38 00:02:35,030 --> 00:02:36,689 Не парься из-за них. 39 00:02:36,690 --> 00:02:38,489 Плевать на этих парней. 40 00:02:38,490 --> 00:02:40,659 Мы потом на дискотеке потусим, 41 00:02:40,660 --> 00:02:42,780 может, я даже в платье наряжусь. 42 00:02:43,950 --> 00:02:45,370 А ты разве не хочешь? 43 00:02:46,750 --> 00:02:48,289 Я вообще не хочу идти. 44 00:02:48,290 --> 00:02:51,419 Да ладно, тебе же так нравится костюм. 45 00:02:51,420 --> 00:02:53,749 Мы просто будем над всеми угорать. 46 00:02:53,750 --> 00:02:56,299 Будет весело, и я буду рядом. 47 00:02:56,300 --> 00:02:57,630 Кэм! 48 00:02:59,010 --> 00:03:01,839 Если ты пойдёшь, у меня есть для тебя наряд. 49 00:03:01,840 --> 00:03:05,180 - Да? - Ага, в моей комнате, пойдём. 50 00:03:12,440 --> 00:03:13,899 Прелесть, да? 51 00:03:13,900 --> 00:03:16,070 Ну, не знаю, девчачье. 52 00:03:18,030 --> 00:03:20,650 Думаю, на тебе будет красиво. 53 00:03:21,950 --> 00:03:24,160 Ну конечно ты так скажешь. 54 00:03:25,530 --> 00:03:27,039 - Эй. - Проваливай. 55 00:03:27,040 --> 00:03:29,159 - Я костюм померял. - Кэм переодевается, извращуга. 56 00:03:29,160 --> 00:03:32,209 - Да я просто… - Парням сюда нельзя! 57 00:03:32,210 --> 00:03:33,879 Бекка, перестань. 58 00:03:33,880 --> 00:03:36,340 - Мне нужна помощь с галстуком. - Сам справишься! 59 00:03:39,300 --> 00:03:42,180 Будь подобрее, он же ничего не сделал. 60 00:03:43,090 --> 00:03:44,800 Так бесит. 61 00:03:45,390 --> 00:03:48,720 - Не даёт нам тусить вдвоём. - Мы можем тусить все вместе, Ребекка. 62 00:03:54,400 --> 00:03:56,860 Хочешь померить платье? 63 00:03:59,320 --> 00:04:00,820 Ладно. 64 00:04:18,500 --> 00:04:20,550 Господи, я же сказала свалить, придурок! 65 00:04:21,420 --> 00:04:23,429 Ты даже не нравишься Кэм! 66 00:04:23,430 --> 00:04:27,010 Она притворяется, чтобы ты не был совсем жалким лузером! 67 00:04:28,430 --> 00:04:30,770 Просто дебил. 68 00:04:33,230 --> 00:04:34,350 Что? 69 00:04:36,610 --> 00:04:38,020 Не надо было так говорить. 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,150 Ну, я же права, да? 71 00:04:43,360 --> 00:04:45,740 - Дай я с ним поговорю. - Кэм, постой. 72 00:04:52,290 --> 00:04:54,210 Жди здесь. 73 00:05:00,630 --> 00:05:02,049 Ребята? 74 00:05:02,050 --> 00:05:04,130 Ребята? 75 00:05:12,560 --> 00:05:14,060 Ау? 76 00:05:45,380 --> 00:05:48,179 - Я его не нашла. - Господи, ну он и истеричка. 77 00:05:48,180 --> 00:05:50,890 Он сто процентов это устроил, чтобы мне насолить. 78 00:06:16,080 --> 00:06:18,710 Ты сестра Гейба, верно? 79 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Да. 80 00:06:25,130 --> 00:06:26,630 Он упал. 81 00:06:45,380 --> 00:06:50,379 ПОД МОСТОМ 82 00:06:50,380 --> 00:06:54,390 В ВОДЕ ВСЕ ТОНУТ ОДИНАКОВО 83 00:07:02,220 --> 00:07:07,719 КАМВАТАН МУНИЦИПАЛЬНОЕ ЖИЛЬЁ 84 00:07:12,720 --> 00:07:16,059 Уоррен Гловатски. У нас ордер на его арест. 85 00:07:16,060 --> 00:07:17,389 Его никто не видел, 86 00:07:17,390 --> 00:07:20,019 но у нас есть подтверждение, что его родная бабушка проживала здесь. 87 00:07:20,020 --> 00:07:21,519 Кэрри Уотерс? 88 00:07:21,520 --> 00:07:24,109 Я помню Кэрри. 89 00:07:24,110 --> 00:07:27,190 Но пару лет назад она умерла. Инфаркт. 90 00:07:28,900 --> 00:07:31,489 Вы не помните, внук её навещал? 91 00:07:31,490 --> 00:07:33,700 Если нет необходимости, люди сюда почти не приезжают. 92 00:07:37,410 --> 00:07:39,789 - А вы откуда? - Из Виктории. 93 00:07:39,790 --> 00:07:41,670 А на самом деле? 94 00:07:45,630 --> 00:07:46,880 Я не знаю. 95 00:07:47,840 --> 00:07:49,969 Меня удочерили. 96 00:07:49,970 --> 00:07:52,679 Отец сказал, моя семья из Алберты. 97 00:07:52,680 --> 00:07:54,760 Но не знаю, не знакома с ними. 98 00:07:56,890 --> 00:07:59,179 Простите, вы сказали, что Кэрри тут жила. 99 00:07:59,180 --> 00:08:00,979 Я думала, этот приют только для коренных. 100 00:08:00,980 --> 00:08:03,399 Да, мэм. И метисов. 101 00:08:03,400 --> 00:08:04,939 Да ладно. 102 00:08:04,940 --> 00:08:06,569 Бабуля Гловатски была индианкой? 103 00:08:06,570 --> 00:08:09,280 Он же белее меня. Что ж там за мизерная доля от индейцев? 104 00:08:13,610 --> 00:08:15,120 Не хотел вас оскорбить. 105 00:08:15,620 --> 00:08:18,119 Семья Кэрри тут почти не жила, 106 00:08:18,120 --> 00:08:20,119 но тут её приняли. 107 00:08:20,120 --> 00:08:22,210 Это самое важное. 108 00:08:27,420 --> 00:08:30,420 - Большое спасибо. - Всего хорошего. 109 00:08:35,090 --> 00:08:37,100 Ну, шансов было мало. 110 00:08:37,930 --> 00:08:40,640 - У тебя изменилось мнение? - Насчёт чего? 111 00:08:41,890 --> 00:08:44,189 Твоих слов прессе. 112 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 И что же я им сказала? 113 00:08:46,860 --> 00:08:50,229 Ну типа… 114 00:08:50,230 --> 00:08:52,240 что это из-за расы или такой фигни. 115 00:08:53,200 --> 00:08:55,569 Думаешь, раз его бабушка индианка, он не мог быть расистом? 116 00:08:55,570 --> 00:08:57,160 Слушай, Кэм… 117 00:08:57,820 --> 00:08:59,540 ты считаешь его убийцей или нет? 118 00:09:00,740 --> 00:09:03,870 Не знаю. Я вообще ничего не понимаю. 119 00:09:04,620 --> 00:09:06,630 Но кажется, что Дасти солгала. 120 00:09:09,130 --> 00:09:11,380 Ну и где тогда этот пацан? 121 00:09:31,110 --> 00:09:33,110 Привет. 122 00:09:34,320 --> 00:09:35,609 Господи. 123 00:09:35,610 --> 00:09:38,279 Бля. Вот чёрт. 124 00:09:38,280 --> 00:09:41,990 У моего отца день рождения, я должна быть на пароме. 125 00:09:42,870 --> 00:09:44,370 Господи. 126 00:09:47,750 --> 00:09:50,040 Тебе надо кому-то позвонить? 127 00:09:52,670 --> 00:09:54,509 Не, порядок. 128 00:09:54,510 --> 00:09:56,629 Тебя куда-то подбросить? 129 00:09:56,630 --> 00:09:59,050 Не надо. 130 00:10:00,260 --> 00:10:02,259 - Кто-то ведь будет за тебя волноваться. - Не. 131 00:10:02,260 --> 00:10:05,140 Никто не будет. 132 00:10:07,230 --> 00:10:09,230 Хочешь, поехали со мной? 133 00:10:11,400 --> 00:10:13,230 Я могу тебя накормить… 134 00:10:14,400 --> 00:10:15,820 или что-то такое. 135 00:10:25,410 --> 00:10:27,460 Ну, похоже, они уже уехали. 136 00:10:28,040 --> 00:10:31,959 Мама написала записку: "Папа очень в тебе разочарован. 137 00:10:31,960 --> 00:10:33,340 Люблю, мама". 138 00:10:34,170 --> 00:10:37,800 Прости, это я виноват. Не надо было давать тебе засыпать. 139 00:10:38,970 --> 00:10:40,509 Ну, 140 00:10:40,510 --> 00:10:42,600 мне не надо было колесо жрать. 141 00:10:45,640 --> 00:10:47,680 Блин. 142 00:10:50,520 --> 00:10:53,069 Чёрт! Я сказал Самаре, что пойду с ней на танцы. 143 00:10:53,070 --> 00:10:55,229 Мне нечего надеть. 144 00:10:55,230 --> 00:10:56,900 И выгляжу дерьмово. 145 00:11:03,030 --> 00:11:04,540 Что-нибудь придумаю. 146 00:11:14,090 --> 00:11:16,670 Ты кому-то ещё говорил о Келли? 147 00:11:17,590 --> 00:11:20,009 Только Самаре. 148 00:11:20,010 --> 00:11:22,590 Я хотел пойти к копам, 149 00:11:24,100 --> 00:11:26,429 но она испугалась. 150 00:11:26,430 --> 00:11:29,600 - Чего? - Ну… 151 00:11:30,640 --> 00:11:32,190 та полицейская сказала по новостям. 152 00:11:32,940 --> 00:11:35,440 "Будут арестованы все сообщники". 153 00:11:38,650 --> 00:11:41,859 Но ты же не сообщник. Просто свидетель. 154 00:11:41,860 --> 00:11:43,410 Это разные вещи. 155 00:11:51,870 --> 00:11:53,130 Я… 156 00:11:54,250 --> 00:11:56,250 пнул её. 157 00:12:00,010 --> 00:12:01,760 Один раз. 158 00:12:02,760 --> 00:12:04,390 Я был… 159 00:12:05,680 --> 00:12:07,180 пьяный. 160 00:12:08,100 --> 00:12:10,680 Я знаю, ты, наверное, думаешь, 161 00:12:13,560 --> 00:12:17,400 что я конченый. По полной. 162 00:12:19,860 --> 00:12:22,700 Я так не думаю. 163 00:12:25,990 --> 00:12:30,000 Иногда мы срываем ярость на тех, кто этого не заслуживает. 164 00:12:31,410 --> 00:12:33,420 Я только об этом и думаю. 165 00:12:34,830 --> 00:12:38,130 ♪ Hoover - Absolute Zero ♪ 166 00:12:38,190 --> 00:12:42,650 ОН ВСЁ ВИДЕЛ: КЕЛЛИ БРОСИЛА РИНУ В ВОДУ ГОЛОС ТИХИЙ, ОДЕТ В БЕЛОЕ, ЕМУ СТЫДНО… 167 00:12:44,131 --> 00:12:45,679 Ребекка? 168 00:12:52,680 --> 00:12:54,770 Я точно могу это надеть? 169 00:12:57,440 --> 00:13:00,110 Да, на тебе идеально сидит. 170 00:13:22,090 --> 00:13:24,090 Ни разу раньше не надевал костюм. 171 00:13:32,470 --> 00:13:34,179 Помочь? 172 00:13:34,180 --> 00:13:36,980 - Да я сам. - Нет, надо… 173 00:13:38,110 --> 00:13:40,400 Большая лента сверху. 174 00:13:58,330 --> 00:13:59,790 Спасибо. 175 00:14:12,510 --> 00:14:14,560 Полицейская, о которой ты говорил… 176 00:14:16,770 --> 00:14:17,810 Она… 177 00:14:20,230 --> 00:14:22,270 моя давняя подруга. 178 00:14:22,900 --> 00:14:24,070 Что? 179 00:14:26,320 --> 00:14:29,450 Если я отвезу тебя к ней, расскажешь ей правду? 180 00:14:41,451 --> 00:14:42,379 МЕСЯЦЕМ РАНЕЕ 181 00:14:42,380 --> 00:14:43,379 Во-первых, в пизду Джо! 182 00:14:43,380 --> 00:14:45,800 - В пизду Джо! - И её поддельную цепочку. 183 00:14:46,000 --> 00:14:48,492 ♪ В пизду её шестёрку Келли и её поддельную мину ♪ 184 00:14:48,560 --> 00:14:51,740 ♪ Сучка получит по заслугам Она только воздух колышет ♪ 185 00:14:51,912 --> 00:14:53,912 - Ага. - ♪ Мы ей устроим западню ♪ 186 00:14:53,960 --> 00:14:56,312 ♪ Ей стопудов кронты ♪ 187 00:14:56,380 --> 00:14:58,340 ♪ Белая чмошница получит пулю в лоб ♪ 188 00:14:58,480 --> 00:15:00,060 Бум! 189 00:15:00,220 --> 00:15:03,569 ♪ Отбирает шмотки у меня Пиздит у моей семьи ♪ 190 00:15:03,620 --> 00:15:05,940 ♪ Она говорит, что в К.М.К. состоит ♪ 191 00:15:06,060 --> 00:15:07,750 ♪ А на деле под нас косит ♪ 192 00:15:09,240 --> 00:15:11,239 - Спиздила корону. - Да! 193 00:15:11,240 --> 00:15:12,820 Рина. 194 00:15:13,821 --> 00:15:15,629 Пойдём со мной, пожалуйста. 195 00:15:25,630 --> 00:15:27,400 Один из работников нашёл это. 196 00:15:27,420 --> 00:15:29,400 МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ Я СОВЕРШИЛА ОШИБКУ. Я СОВРАЛА ПРО… 197 00:15:35,180 --> 00:15:36,269 Простите. 198 00:15:36,270 --> 00:15:39,689 Ты выдвинула ужасные обвинения против отца. 199 00:15:39,690 --> 00:15:42,060 Зачем ты солгала? 200 00:15:46,400 --> 00:15:49,699 Ты не можешь остаться здесь. Я звоню твоему дяде. 201 00:15:49,700 --> 00:15:53,069 Вы не можете меня просто выставить! У меня тут всякие дела! 202 00:15:53,070 --> 00:15:55,739 Рина, твой отец был под арестом. 203 00:15:55,740 --> 00:15:57,289 Если его признают виновным, 204 00:15:57,290 --> 00:16:00,160 он официально будет насильником до конца жизни. 205 00:16:19,140 --> 00:16:21,140 Отлично выглядишь. 206 00:16:24,520 --> 00:16:27,610 Виски мне заказала? Три часа дня ведь. 207 00:16:28,940 --> 00:16:30,900 Ну что, 208 00:16:31,530 --> 00:16:32,910 я поговорила с Дасти. 209 00:16:34,280 --> 00:16:35,950 У вас всё пошло не по плану? 210 00:16:38,740 --> 00:16:40,660 Они меня кинули на верфи с кислотой. 211 00:16:41,910 --> 00:16:44,040 Сочувствую. 212 00:16:45,210 --> 00:16:48,210 - Как в старые добрые. - Агась. 213 00:16:50,460 --> 00:16:52,470 Но не совсем не по плану. 214 00:16:54,300 --> 00:16:56,679 Да? 215 00:16:56,680 --> 00:16:58,470 Я кое-что узнала. 216 00:17:00,720 --> 00:17:02,810 Про Келли Эллард. 217 00:17:04,600 --> 00:17:06,440 Да быть не может. 218 00:17:08,690 --> 00:17:10,480 Пиздец, я так и знала. 219 00:17:11,740 --> 00:17:13,399 И что узнала? 220 00:17:13,400 --> 00:17:15,279 Именно она напала на Рину во второй раз, 221 00:17:15,280 --> 00:17:17,370 и у меня есть свидетель, который всё видел. 222 00:17:19,030 --> 00:17:20,790 Уоррен Гловатски. 223 00:17:23,330 --> 00:17:24,499 Блять. 224 00:17:24,500 --> 00:17:26,080 Что? 225 00:17:29,040 --> 00:17:31,759 Келли с подружками вчера звонили. 226 00:17:31,760 --> 00:17:33,549 Они сказали, что он убийца. 227 00:17:33,550 --> 00:17:35,129 У нас ордер на его арест, 228 00:17:35,130 --> 00:17:37,720 но мы не можем его найти. 229 00:17:40,390 --> 00:17:43,390 Они пытаются повесить всё на него, потому что знают, что он свидетель. 230 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 - И кто это тебе сказал? - Он сам. 231 00:17:47,520 --> 00:17:49,059 Откуда ты знаешь, что он говорит правду? 232 00:17:49,060 --> 00:17:51,530 - Ты думаешь, он врёт? - Я так не говорила. 233 00:17:51,860 --> 00:17:54,820 У Келли мотив серьёзнее, чем у Уоррена. 234 00:17:55,860 --> 00:17:58,780 И вещи, которые мы нашли в её шкафчике. 235 00:18:03,080 --> 00:18:05,580 Нужно заявление лично от него. 236 00:18:06,370 --> 00:18:08,419 Я должна поговорить с ним сама. 237 00:18:08,420 --> 00:18:10,500 Где ты его видела? 238 00:18:12,460 --> 00:18:15,049 Ты сказала, что у тебя ордер на его арест. 239 00:18:15,050 --> 00:18:16,929 Формально да. 240 00:18:16,930 --> 00:18:18,509 Нельзя арестовывать свидетеля, Кэм. 241 00:18:18,510 --> 00:18:20,600 У меня нет выбора, Бекка. 242 00:18:23,140 --> 00:18:25,229 Задержим его, он расскажет, как было. 243 00:18:25,230 --> 00:18:26,849 Это нихрена не изменит, Кэм. 244 00:18:26,850 --> 00:18:29,809 Всем будет плевать, он ведь пацан. 245 00:18:29,810 --> 00:18:32,769 В таких делах всегда виноват парень, так все скажут. 246 00:18:32,770 --> 00:18:35,739 Ребекка, ты с ним только познакомилась, 247 00:18:35,740 --> 00:18:37,319 дай мне сделать всё по правилам. 248 00:18:37,320 --> 00:18:39,869 Твой отец не будет действовать по правилам, Кэм. 249 00:18:39,870 --> 00:18:42,199 Он накинется на лёгкую добычу, арестует Уоррена. 250 00:18:42,200 --> 00:18:44,449 А копов выставит героями. 251 00:18:44,450 --> 00:18:45,999 Подумай, какие шансы. 252 00:18:46,000 --> 00:18:49,540 У Келли Эллард есть деньги, поддержка и семья. 253 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 А у Уоррена - ничего. 254 00:18:57,090 --> 00:18:58,970 Если арестуешь его, 255 00:19:00,640 --> 00:19:02,800 Келли всё сойдёт с рук. 256 00:19:14,230 --> 00:19:16,240 Келли! Подожди, милая. 257 00:19:18,280 --> 00:19:20,319 Девочки, вам точно всё это нужно? 258 00:19:20,320 --> 00:19:23,660 Мам, я же сказала. Мы после дискотеки захотим есть. 259 00:19:24,950 --> 00:19:26,330 Достаточно? 260 00:19:28,000 --> 00:19:31,210 Возьми мне газировку, в Мексике нельзя воду пить. 261 00:19:36,260 --> 00:19:38,299 Она и правда повелась. 262 00:19:38,300 --> 00:19:40,380 Ага, такая тупица. 263 00:19:42,010 --> 00:19:44,680 Мы подыграем, 264 00:19:45,430 --> 00:19:47,220 пока не разберёмся с ней. 265 00:19:47,221 --> 00:19:48,979 КРЫСИНЫЙ ЯД 266 00:19:56,980 --> 00:19:59,030 Мисс Вирк, 267 00:20:00,200 --> 00:20:02,160 я видела ваш дом по новостям. 268 00:20:03,950 --> 00:20:06,079 Хотела сказать вам, 269 00:20:06,080 --> 00:20:08,500 сожалею о том, что случилось с Риной. 270 00:20:10,370 --> 00:20:12,250 Вот бы я была там, 271 00:20:15,290 --> 00:20:17,300 чтобы помочь ей. 272 00:20:44,160 --> 00:20:45,909 Келли Эллард сказала это тебе в лицо? 273 00:20:45,910 --> 00:20:47,990 Да, и как только она это произнесла, я поняла… 274 00:20:48,990 --> 00:20:50,410 это она. 275 00:20:51,460 --> 00:20:53,499 И она солгала 276 00:20:53,500 --> 00:20:55,959 прямо на глазах у матери. Я посмотрела ей в глаза, 277 00:20:55,960 --> 00:20:57,499 а там сущее зло. 278 00:20:57,500 --> 00:20:59,509 Полиция твердит, что кого-то арестует 279 00:20:59,510 --> 00:21:00,669 со дня похорон. 280 00:21:00,670 --> 00:21:02,669 И когда? Когда они что-то сделают? 281 00:21:02,670 --> 00:21:04,089 Мы должны быть терпеливы. 282 00:21:04,090 --> 00:21:06,259 Мы уже давно терпим! Меня достало терпеть. 283 00:21:06,260 --> 00:21:08,220 Я хочу что-то предпринять. 284 00:21:08,850 --> 00:21:11,929 Хочу посмотреть этой психопатке в глаза 285 00:21:11,930 --> 00:21:13,690 и пусть только скажет, что не убивала Рину. 286 00:21:14,480 --> 00:21:16,899 - И что дальше, Радж? - Дальше и разберёмся. 287 00:21:16,900 --> 00:21:19,649 Если она это признает, всё закончится. 288 00:21:19,650 --> 00:21:22,650 Ничто из этого не закончится, Суман. 289 00:21:23,650 --> 00:21:24,949 - Ничто. - Нет. 290 00:21:24,950 --> 00:21:28,159 Эти девочки не просто отняли у нас жизнь. 291 00:21:28,160 --> 00:21:30,909 Они отняли её, не дав нам шанса на её спасение. 292 00:21:30,910 --> 00:21:32,329 Они отняли её душу. 293 00:21:32,330 --> 00:21:34,040 Я хочу, чтобы она это признала. 294 00:21:35,621 --> 00:21:36,599 Суман! 295 00:21:38,400 --> 00:21:40,770 ♪ Mobb Deep - Shook Ones, Pt. II ♪ 296 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Спасибо за машину, Джордж! 297 00:21:57,520 --> 00:21:59,060 Иисусе, 298 00:21:59,980 --> 00:22:01,529 ты чё, уже бухая? 299 00:22:01,530 --> 00:22:03,940 С мамой не будешь прощаться? 300 00:22:05,240 --> 00:22:07,870 Отправлю открытку из Мексики. 301 00:22:10,280 --> 00:22:11,330 Джо. 302 00:22:12,540 --> 00:22:14,540 Выпить на дорожку. 303 00:22:24,300 --> 00:22:26,300 А знаешь, Дасти, давай ты поедешь спереди. 304 00:22:36,350 --> 00:22:40,109 А вдруг разговор не выйдет спокойным, Радж? 305 00:22:40,110 --> 00:22:42,190 А если всё накалится? 306 00:22:43,230 --> 00:22:44,480 Будь что будет. 307 00:22:58,420 --> 00:23:00,500 Радж, что ты делаешь? 308 00:23:03,630 --> 00:23:05,420 Я здесь уже бывал. 309 00:23:05,920 --> 00:23:07,800 В смысле? 310 00:23:15,350 --> 00:23:18,309 Рина просила подвезти её во Вью-Роял 311 00:23:18,310 --> 00:23:20,060 в день гибели. 312 00:23:31,950 --> 00:23:34,119 Спасибо, что разрешили пожить у вас. 313 00:23:34,120 --> 00:23:36,249 Спасибо бабушке с дедушкой, дом их. 314 00:23:36,250 --> 00:23:40,210 Это временно, пока не решим, как вернуть тебя домой. 315 00:23:42,840 --> 00:23:45,340 Можешь побыстрее? Хочу уже убраться отсюда. 316 00:23:48,800 --> 00:23:49,799 Чем ты вообще думала? 317 00:23:49,800 --> 00:23:53,259 Я не знала, что Марта вызовет копов, ясно? 318 00:23:53,260 --> 00:23:55,929 Джо сказала повторить её историю, чтобы я могла тут жить. 319 00:23:55,930 --> 00:23:58,269 А почему ты так сильно хотела тут жить? 320 00:23:58,270 --> 00:24:00,560 Потому что больше не хочу жить в нашем доме. 321 00:24:11,200 --> 00:24:14,370 Думаешь, я не воскресну? 322 00:24:20,790 --> 00:24:23,499 Я думал, ты не веришь в мамины бредни. 323 00:24:23,500 --> 00:24:24,750 Не особо, просто… 324 00:24:29,210 --> 00:24:30,720 Рина… 325 00:24:33,010 --> 00:24:34,719 можно? 326 00:24:34,720 --> 00:24:35,850 Слушай. 327 00:24:37,430 --> 00:24:38,930 Можно честно? 328 00:24:40,850 --> 00:24:42,350 Я знаю, что это отстой. 329 00:24:43,600 --> 00:24:45,150 Я тоже через это прошёл. 330 00:24:46,480 --> 00:24:48,319 Но… 331 00:24:48,320 --> 00:24:49,819 вся эта хрень 332 00:24:49,820 --> 00:24:52,240 когда-то закончится. 333 00:24:54,570 --> 00:24:56,579 Средние классы кончатся. 334 00:24:56,580 --> 00:24:59,660 Даже старшие классы кончатся. И из дома все уезжают. 335 00:25:00,910 --> 00:25:02,460 Ну, почти все. 336 00:25:06,250 --> 00:25:07,500 Послушай, 337 00:25:08,250 --> 00:25:10,879 однажды ты будешь самостоятельна, 338 00:25:10,880 --> 00:25:13,470 сама по себе, как ты и хочешь. 339 00:25:16,640 --> 00:25:18,009 И… 340 00:25:18,010 --> 00:25:20,390 твоя жизнь наладится, 341 00:25:21,350 --> 00:25:24,350 а дерьмовые деньки ты даже вспоминать не будешь. 342 00:25:26,400 --> 00:25:27,900 Хорошо? 343 00:25:30,570 --> 00:25:32,069 - Прости. - Ничего. 344 00:25:32,070 --> 00:25:33,359 Прости, пожалуйста. 345 00:25:33,360 --> 00:25:35,489 Ничего, всё в порядке. 346 00:25:35,490 --> 00:25:37,819 Я пиздец ненавижу Джо! 347 00:25:37,820 --> 00:25:41,290 - Хочу, чтобы ей было так же херово! - Я понимаю. 348 00:25:42,870 --> 00:25:44,870 Однажды так и будет. 349 00:25:45,710 --> 00:25:49,209 Эта девчонка получит по заслугам. 350 00:25:49,210 --> 00:25:50,460 Поверь мне. 351 00:25:56,390 --> 00:25:58,350 Всё получится. Так мы отомстим Джо. 352 00:25:59,220 --> 00:26:01,640 Рина, блин. Я чё-т в этом не уверена. 353 00:26:02,470 --> 00:26:05,559 Я угоню её записную книжку, обзвоню всех 354 00:26:05,560 --> 00:26:08,609 и расскажу, какая она сучара. 355 00:26:08,610 --> 00:26:11,399 - Даже Коннору. - Она взбесится. 356 00:26:11,400 --> 00:26:13,490 - Она отомстит тебе. - Отлично. 357 00:26:14,610 --> 00:26:16,279 Они нам по силам. 358 00:26:16,280 --> 00:26:19,320 Я попрошу дядю отвезти меня во Вью-Роял. 359 00:26:28,250 --> 00:26:29,329 Привет! 360 00:26:29,330 --> 00:26:32,209 Я хочу выйти здесь. 361 00:26:32,210 --> 00:26:34,510 Что ты творишь? Рина! 362 00:26:35,170 --> 00:26:37,510 Рина! Рина! 363 00:26:39,850 --> 00:26:42,350 Она хотела отомстить, и мне кажется… 364 00:26:43,180 --> 00:26:44,680 я привёз её сюда за этим. 365 00:26:51,730 --> 00:26:54,320 И я снова это делаю. 366 00:27:01,450 --> 00:27:03,450 Блять. 367 00:27:06,410 --> 00:27:08,420 Суман, так нечестно. 368 00:27:10,290 --> 00:27:12,590 Кажется, что все трудности достаются нам. 369 00:27:15,380 --> 00:27:16,720 И никто нам не помогает. 370 00:27:18,180 --> 00:27:20,679 Бог помогает нам. 371 00:27:20,680 --> 00:27:24,769 Суман, если твой бог настоящий, почему он нам не помогает? 372 00:27:24,770 --> 00:27:26,850 Говоришь прямо как Рина. 373 00:27:29,310 --> 00:27:31,310 Поэтому ты меня и не слушаешь. 374 00:27:33,610 --> 00:27:36,030 Как никогда не слушала и её. 375 00:27:47,620 --> 00:27:49,289 Знаю. 376 00:27:49,290 --> 00:27:52,460 - Знаю, знаю. - Я не знаю, что… 377 00:27:56,880 --> 00:28:00,380 Ну же. Поехали домой. 378 00:28:10,520 --> 00:28:13,109 Я не понимаю. Ты должен прийти. 379 00:28:13,110 --> 00:28:14,899 - Ты обещал. - Я не могу. 380 00:28:14,900 --> 00:28:17,649 - Мне нельзя никуда ходить. - Почему? 381 00:28:17,650 --> 00:28:19,320 Где ты? 382 00:28:19,610 --> 00:28:22,490 Я не могу сейчас объяснить. 383 00:28:24,580 --> 00:28:25,830 Ты с Келли? 384 00:28:26,450 --> 00:28:29,619 Что? Нет. С чего бы мне быть с Келли? 385 00:28:29,620 --> 00:28:31,539 Я знаю, что ты врёшь. 386 00:28:31,540 --> 00:28:33,419 Это капец как унизительно, Уоррен. 387 00:28:33,420 --> 00:28:35,000 Все здесь. 388 00:28:36,500 --> 00:28:38,710 Я не могу тебе больше верить. 389 00:28:57,570 --> 00:28:59,570 Сука. 390 00:29:02,030 --> 00:29:04,620 Как думаешь, какова вероятность, что Гловатски появится? 391 00:29:05,700 --> 00:29:07,700 - Без понятия. - Пошли. 392 00:29:10,660 --> 00:29:13,499 - Зайдёшь в школу? - Да, хочу поговорить с этим парнишкой. 393 00:29:13,500 --> 00:29:15,080 Пошли. 394 00:29:19,510 --> 00:29:22,510 Не хочется всё профукать, когда они так близко. 395 00:29:26,010 --> 00:29:29,009 Я только что говорил с Самарой, 396 00:29:29,010 --> 00:29:30,559 похоже, мне нужно сходить на дискотеку. 397 00:29:30,560 --> 00:29:31,979 Тебе нельзя. 398 00:29:31,980 --> 00:29:34,730 Ты в розыске. Я тебе говорила, что сказала Кэм. 399 00:29:43,570 --> 00:29:46,989 Я пытаюсь ему помочь, потому что ему некуда идти. 400 00:29:46,990 --> 00:29:49,199 - Ты не можешь просто впускать незнакомца. - Он не незнакомец. 401 00:29:49,200 --> 00:29:51,789 - Копается в наших вещах. - Он не копается в твоих вещах! 402 00:29:51,790 --> 00:29:54,289 Это наш дом, Ребекка. 403 00:29:54,290 --> 00:29:56,379 Я не знала, что вы вернетесь так скоро. 404 00:29:56,380 --> 00:29:57,629 А это всё меняет! 405 00:29:57,630 --> 00:29:59,880 Этот мальчик - подозреваемый? 406 00:30:01,300 --> 00:30:03,549 - Он ничего не делал. - Я знаю, когда ты врёшь. 407 00:30:03,550 --> 00:30:06,180 Элизабет. Бекка, 408 00:30:06,800 --> 00:30:08,100 он подозреваемый? 409 00:30:09,760 --> 00:30:10,810 Нет. 410 00:30:13,060 --> 00:30:14,560 На нём… 411 00:30:16,440 --> 00:30:17,600 Что на нём надето? 412 00:30:18,520 --> 00:30:20,859 Костюм Гейба, мам. 413 00:30:20,860 --> 00:30:24,279 Ребекка, он не может здесь оставаться. 414 00:30:24,280 --> 00:30:26,239 Я не знаю, что с тобой происходит, 415 00:30:26,240 --> 00:30:29,120 но я начинаю за тебя волноваться. 416 00:30:31,700 --> 00:30:34,370 ♪ 2 Da Groove - I Was True ♪ 417 00:30:36,250 --> 00:30:38,920 Видели Уоррена Гловатски? 418 00:30:41,250 --> 00:30:44,010 Келли Эллард со своими друзьями. Видели их? 419 00:30:45,090 --> 00:30:48,930 Видел Уоррена Гловатски? Нет? Ладно. 420 00:30:53,350 --> 00:30:54,980 Его девушка там. 421 00:31:00,690 --> 00:31:02,770 Присаживайся. 422 00:31:17,210 --> 00:31:19,920 Знаешь же, что я начальник полиции? 423 00:31:20,750 --> 00:31:23,590 Я обычно не занимаюсь такими вещами. 424 00:31:24,340 --> 00:31:27,549 Я приехал потому, что очень хочу поговорить с Уорреном. 425 00:31:27,550 --> 00:31:31,050 Мы слышали, что он навредил Рине Вирк. 426 00:31:32,140 --> 00:31:34,140 Уоррен хороший. 427 00:31:35,890 --> 00:31:37,640 Он никого не обидит. 428 00:31:38,060 --> 00:31:40,479 Понимаешь, я знаю, что ты врёшь. 429 00:31:40,480 --> 00:31:43,149 Я всё вижу. Если ты не скажешь нам, где сейчас Уоррен, 430 00:31:43,150 --> 00:31:44,939 можно сказать, что ты и убила Рину. 431 00:31:44,940 --> 00:31:46,400 Пап. 432 00:31:49,320 --> 00:31:51,619 Я не знаю, где он. 433 00:31:51,620 --> 00:31:52,950 Он мне не говорит. 434 00:32:00,710 --> 00:32:02,130 Хорошо. 435 00:32:03,790 --> 00:32:05,630 Что ты знаешь? 436 00:32:19,770 --> 00:32:21,770 Знаю, что он кое-что видел. 437 00:32:24,520 --> 00:32:27,230 - В ночь, когда взорвался спутник. - Хорошо. 438 00:32:28,360 --> 00:32:30,400 Что он видел? 439 00:32:32,110 --> 00:32:33,910 Сказал, что видел, как Келли Эллард… 440 00:32:34,830 --> 00:32:37,910 пошла по мосту за Риной. 441 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 Что Келли сделала… 442 00:32:44,420 --> 00:32:45,920 187-ю с ней. 443 00:32:48,340 --> 00:32:51,050 187. Знаешь, что это значит? 444 00:32:52,180 --> 00:32:54,430 Да, какой-то бандитский сленг. 445 00:32:55,890 --> 00:32:56,930 Убийство. 446 00:33:03,400 --> 00:33:05,729 - Во сколько там поезд? - Не волнуйся. 447 00:33:05,730 --> 00:33:07,399 Он прибудет где-то через час. 448 00:33:07,400 --> 00:33:10,399 Когда заметят, что мы не на дискотеке, мы уже будем на пароме. 449 00:33:10,400 --> 00:33:12,490 ♪ Shabaam Sahdeeq - Finish the Game ♪ 450 00:33:23,960 --> 00:33:25,920 Дасти, пить хочешь? 451 00:33:28,170 --> 00:33:29,340 Он с водкой? 452 00:33:30,050 --> 00:33:31,050 Ага. 453 00:33:42,810 --> 00:33:43,890 Келли… 454 00:33:45,100 --> 00:33:47,020 Ты реально стояла на её голове? 455 00:33:48,270 --> 00:33:52,649 Не могу перестать думать об этом, понимаешь? Снова и снова, я… 456 00:33:52,650 --> 00:33:55,109 Я не хочу это представлять. 457 00:33:55,110 --> 00:33:57,508 Я бы всё сделала, чтобы избавиться от этих мыслей. 458 00:33:57,657 --> 00:33:59,870 Я даже не хочу здесь больше быть. 459 00:34:19,510 --> 00:34:21,310 Чёрт побери! 460 00:34:22,980 --> 00:34:24,349 Дасти, какого хуя? 461 00:34:24,350 --> 00:34:26,139 Это, блять, папина машина! 462 00:34:26,140 --> 00:34:29,019 - Извини, извини. - Подожди, всё норм. 463 00:34:29,020 --> 00:34:30,770 Я знаю, что делать. 464 00:34:33,280 --> 00:34:35,860 Как Рина оказалась в воде? 465 00:34:39,580 --> 00:34:42,790 Самара, мы нашли тело Рины в воде. 466 00:34:44,120 --> 00:34:46,039 Как она оказалась в воде? 467 00:34:46,040 --> 00:34:48,670 Она упала, когда они дрались? 468 00:34:48,900 --> 00:34:51,370 Келли заставила её войти в воду? 469 00:34:53,050 --> 00:34:55,920 Уоррен сказал, что до того, как они зашли в воду, 470 00:34:56,970 --> 00:34:59,470 Келли заставила Рину снять с себя обувь. 471 00:35:01,600 --> 00:35:03,639 Она сказала: «Это "Стив Мэдден". 472 00:35:03,640 --> 00:35:06,730 Джо они нравятся. Я заберу их с собой». 473 00:35:11,110 --> 00:35:14,030 Келли оставила себе ботинки Рины. 474 00:35:15,190 --> 00:35:18,410 Возможно, поэтому её штаны слезли. 475 00:35:20,870 --> 00:35:23,490 Когда они тащили её в воду. 476 00:35:24,120 --> 00:35:26,249 Я помню, потому что… 477 00:35:26,250 --> 00:35:29,630 Уоррен сказал, что видел спину Рины, 478 00:35:31,040 --> 00:35:32,960 и она была очень волосатой. 479 00:35:37,550 --> 00:35:39,550 Самара, подожди. 480 00:35:41,720 --> 00:35:44,010 Кто тащил её в воду? 481 00:35:50,310 --> 00:35:53,980 Ты сказала: "Они тащили её в воду". 482 00:35:57,650 --> 00:35:59,949 - Разве? - Да. 483 00:35:59,950 --> 00:36:01,490 Самара, ты сказала "они". 484 00:36:02,320 --> 00:36:03,409 Это Уоррен сказал тебе, 485 00:36:03,410 --> 00:36:06,699 что они вместе с Келли тащили Рину в воду, 486 00:36:06,700 --> 00:36:07,830 или только Келли? 487 00:36:08,710 --> 00:36:10,420 Это очень важно. 488 00:36:17,460 --> 00:36:18,550 Они вместе. 489 00:37:06,280 --> 00:37:08,580 Скотт! Скотт, нет. 490 00:37:08,720 --> 00:37:11,559 Мне нужно ещё три полицейских, если мы блокируем все выходы. 491 00:37:11,560 --> 00:37:14,900 Келли с девочками здесь нет. 492 00:37:18,280 --> 00:37:19,320 Объяви их в розыск. 493 00:37:21,820 --> 00:37:24,619 Так, оставайся здесь и найди этих двух девчонок, 494 00:37:24,620 --> 00:37:27,490 - египтянку и ту, злую. - Зачем?! 495 00:37:28,370 --> 00:37:30,949 Пап, мы знаем про Келли Эллард. Нам нужно найти Гловатски… 496 00:37:30,950 --> 00:37:33,999 Так мы соберём больше доказательств. 497 00:37:34,000 --> 00:37:36,209 Я даю тебе приказ, Кэм. 498 00:37:36,210 --> 00:37:37,879 Не знаю, что, блять, на тебя нашло, 499 00:37:37,880 --> 00:37:39,460 но ты должна выполнять свою работу. 500 00:37:43,340 --> 00:37:44,590 Уоррен? 501 00:37:45,760 --> 00:37:47,260 Блять. 502 00:37:51,140 --> 00:37:52,939 - Алло? - Кэм. 503 00:37:52,940 --> 00:37:55,559 - Это я. - Что случилось? 504 00:37:55,560 --> 00:37:58,729 - Где ты? - В школе. Я не могу сейчас говорить. 505 00:37:58,730 --> 00:38:00,860 А Уоррен там? 506 00:38:00,861 --> 00:38:03,109 Я не могу его найти. 507 00:38:03,110 --> 00:38:05,200 Не можешь его найти? 508 00:38:06,530 --> 00:38:08,489 - Он был с тобой? - Да, у меня дома, 509 00:38:08,490 --> 00:38:10,950 потом ушёл, я не знаю, где он. 510 00:38:14,120 --> 00:38:15,829 Почему ты это скрывала от меня? 511 00:38:15,830 --> 00:38:17,959 Я не хотела. Я просто не сказала тебе раньше. 512 00:38:17,960 --> 00:38:20,419 - То есть ты мне соврала? Что происходит? - Нет! 513 00:38:20,420 --> 00:38:24,009 - Что ты пытаешься провернуть? - Просто подожди меня там, хорошо? 514 00:38:24,010 --> 00:38:26,759 Я сейчас приеду и всё объясню. 515 00:38:26,760 --> 00:38:28,009 Нет, не приезжай. 516 00:38:28,010 --> 00:38:30,389 Какую бы херню ты там ни задумала, 517 00:38:30,390 --> 00:38:32,889 я ничего не хочу знать. Слышишь? 518 00:38:32,890 --> 00:38:35,850 Кэм… Я всё исправлю. 519 00:38:59,500 --> 00:39:02,420 Поезд приедет через пару минут! 520 00:39:03,460 --> 00:39:05,169 Разве станция 521 00:39:05,170 --> 00:39:07,839 - не в той стороне? - Тебе помочь? 522 00:39:07,840 --> 00:39:10,930 - Нет, всё норм. - Тебе помочь? 523 00:39:12,060 --> 00:39:13,060 Пошли. 524 00:39:14,680 --> 00:39:16,979 Ты реально этого хочешь? 525 00:39:16,980 --> 00:39:18,980 В смысле? 526 00:39:19,730 --> 00:39:21,859 Говоришь, что не можешь перестать думать о Рине. 527 00:39:21,860 --> 00:39:23,940 Переезд в Мексику этого не изменит. 528 00:39:25,940 --> 00:39:28,160 - Может, там всё будет по-другому. - Сомневаюсь. 529 00:39:31,280 --> 00:39:33,659 Я не могу здесь оставаться. 530 00:39:33,660 --> 00:39:35,949 У меня здесь никого нет. 531 00:39:35,950 --> 00:39:38,170 Мне некуда больше идти. 532 00:39:38,960 --> 00:39:41,080 Есть одно местечко. 533 00:39:44,050 --> 00:39:46,340 Можешь лечь на рельсы. 534 00:39:49,510 --> 00:39:51,970 Все твои проблемы исчезнут, когда ты умрёшь. 535 00:39:53,060 --> 00:39:55,140 Ты же этого хочешь, да ведь? 536 00:39:56,100 --> 00:39:58,059 - Мы поймём тебя. - Ага. 537 00:39:58,060 --> 00:39:59,770 Мы даже отправим денег твоей семье. 538 00:40:40,690 --> 00:40:42,479 Хватит, уходи! 539 00:40:42,480 --> 00:40:45,729 Давай, Дасти, уходи! Уже, блять, не смешно! 540 00:40:45,730 --> 00:40:47,399 - Что? - Уходи, Дасти! 541 00:40:47,400 --> 00:40:48,859 Давай! 542 00:40:48,860 --> 00:40:51,530 Ты сказала, что хочешь этого, так делай! 543 00:41:04,790 --> 00:41:07,800 ♪ Placebo - Every You Every Me ♪ 544 00:41:33,660 --> 00:41:37,780 Полиция. Полиция допрашивала меня про ту ночь. 545 00:41:41,750 --> 00:41:44,249 Посмотри на меня. 546 00:41:44,250 --> 00:41:46,539 Всё хорошо. 547 00:41:46,540 --> 00:41:50,210 Со мной всё будет хорошо. Я пришёл попрощаться. 548 00:42:00,770 --> 00:42:02,769 Всё хорошо. 549 00:42:02,770 --> 00:42:05,520 Уоррен Гловатски! 550 00:42:30,420 --> 00:42:33,010 - Не останавливайся. - Мне больно. 551 00:42:39,010 --> 00:42:40,510 Эй, Кэм! 552 00:42:42,890 --> 00:42:44,729 Что ты делаешь? 553 00:42:44,730 --> 00:42:46,269 Всё нормально. Не переживай. 554 00:42:46,270 --> 00:42:48,110 - Мы же всё обсудили. - Садись! 555 00:42:50,610 --> 00:42:53,610 Он обвёл тебя. Его история - дерьмо собачье. 556 00:43:03,830 --> 00:43:06,330 Знаешь, Джо, я думала, ты реальный гангстер. 557 00:43:08,210 --> 00:43:10,210 Думала, ты будешь заваливать всех за Готти. 558 00:43:19,930 --> 00:43:21,430 Выходите из машины! 559 00:43:22,260 --> 00:43:24,600 Выходите из машины! 560 00:43:25,350 --> 00:43:27,349 Выходите из грёбаной машины! 561 00:43:27,350 --> 00:43:29,349 Откуда у тебя такая информация? 562 00:43:29,350 --> 00:43:32,319 Какого хрена ты слушаешь Келли и Джозефину, а не меня? 563 00:43:32,320 --> 00:43:33,730 Я их не слушаю! 564 00:43:35,940 --> 00:43:39,360 Его девушка рассказала. 565 00:43:41,910 --> 00:43:45,750 Она сказала, что Уоррен тащил Рину в воду. 566 00:43:50,040 --> 00:43:52,340 Езжай домой, Ребекка. Не будем ругаться здесь. 567 00:43:53,710 --> 00:43:55,460 Он грёбаный ребёнок! 568 00:43:57,550 --> 00:44:01,260 Даже если и тащил, это было ошибкой! 569 00:44:10,230 --> 00:44:11,860 Ошибкой? 570 00:44:15,690 --> 00:44:18,200 Кто ты сейчас? 571 00:44:19,200 --> 00:44:22,529 Тот парень убил девушку, которую даже не знал! 572 00:44:22,530 --> 00:44:24,739 - Тебя это вообще волнует? - Это разрушит его жизнь! 573 00:44:24,740 --> 00:44:26,540 - Его жизнь? - Я знаю, ты этого не хочешь. 574 00:44:27,700 --> 00:44:30,710 Я хочу справедливости для Рины Вирк! 575 00:44:33,000 --> 00:44:35,300 А ты? 576 00:44:36,710 --> 00:44:38,590 Что это ещё значит? 577 00:44:40,590 --> 00:44:44,220 Я говорю тебе, что он убил девочку, а тебе плевать. 578 00:44:45,510 --> 00:44:48,809 Находишь ему оправдания. 579 00:44:48,810 --> 00:44:50,769 Я думала, мы помогаем друг другу, 580 00:44:50,770 --> 00:44:53,060 но ты меня просто использовала. 581 00:44:54,310 --> 00:44:57,440 Ты не хотела справедливости. Тебе нужен был материал. 582 00:44:57,940 --> 00:44:59,900 Это уже перебор. 583 00:45:00,570 --> 00:45:02,160 Да? 584 00:45:04,070 --> 00:45:06,450 Для тебя это, может, история. 585 00:45:07,290 --> 00:45:10,580 А для меня это сущий кошмар! 586 00:45:19,130 --> 00:45:23,140 ♪ Elliott Smith - Between the Bars ♪ 587 00:45:43,030 --> 00:45:45,119 Выходите из машины! 588 00:45:45,120 --> 00:45:47,829 Джозефина Белл, вы арестованы за нападение 589 00:45:47,830 --> 00:45:49,580 и соучастие в убийстве. 590 00:46:04,220 --> 00:46:05,220 Дасти Пэйс, 591 00:46:08,220 --> 00:46:11,180 вы арестованы за нападение и соучастие в убийстве. 592 00:46:13,020 --> 00:46:14,600 Келли Эллард? 593 00:46:18,780 --> 00:46:20,779 Вы арестованы 594 00:46:20,780 --> 00:46:22,780 за убийство Рины Вирк. 595 00:46:45,570 --> 00:46:50,469 Субтитры релиз-группы homo SUBiens 53392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.