Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,370
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,650
ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ БЫЛИ ВЫДУМАНЫ
В ДРАМАТИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ
3
00:00:09,670 --> 00:00:12,419
Ранее в сериале…
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,179
На Рину Вирк сначала напали
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,259
на школьной встрече у пролива,
а уже после - убили.
6
00:00:16,260 --> 00:00:19,519
Спасибо бы сказала.
Я нам всем сделала одолжение.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,429
Он обвиняется в насилии
над вашей дочерью Риной Вирк.
8
00:00:22,430 --> 00:00:24,973
Она сказала соцработнику
в приюте "Севен Оакс", что её растлили.
9
00:00:25,146 --> 00:00:26,260
МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ
Я СОВЕРШИЛА ОШИБКУ
10
00:00:26,270 --> 00:00:28,189
Нужно вернуть её доверие.
11
00:00:28,190 --> 00:00:30,609
Продолжишь общение с ними?
Попробуешь что-то нарыть?
12
00:00:30,610 --> 00:00:33,819
У вас есть какие-то улики? Что-то… с ДНК?
13
00:00:33,820 --> 00:00:35,779
Нельзя, чтобы вас поймали с уликами.
14
00:00:35,780 --> 00:00:38,869
- Знаешь эту дамочку?
- Она с копами зависает.
15
00:00:38,870 --> 00:00:42,289
Давай я с ней заем одну.
Копы так далеко не зайдут, так?
16
00:00:42,290 --> 00:00:43,909
Когда мне было 13,
17
00:00:43,910 --> 00:00:46,209
мой брат утонул в океане.
18
00:00:46,210 --> 00:00:48,959
И я всегда чувствовала,
будто это моя вина…
19
00:00:48,960 --> 00:00:50,709
Нам необязательно ехать в Мексику,
20
00:00:50,710 --> 00:00:54,219
Если наведём копов на человека,
который тоже был там.
21
00:00:54,220 --> 00:00:57,179
Я видела, как кто-то шёл за ней.
Это был Уоррен Гловатски.
22
00:00:57,180 --> 00:00:58,750
Я уже сказала, кто убил её.
23
00:00:59,650 --> 00:01:02,889
Я видел, что случилось с Риной.
Видел, как она умирает.
24
00:01:02,890 --> 00:01:05,349
Келли схватила её кофту…
25
00:01:05,350 --> 00:01:07,940
Я наступила Рине на шею
после того, как кинула её в воду.
26
00:01:10,110 --> 00:01:12,070
Нужно что-то с ней делать.
27
00:01:15,070 --> 00:01:18,070
♪ The Cure - A Strange Day ♪
28
00:01:26,890 --> 00:01:29,900
Субтитры релиз-группы homo SUBiens
29
00:02:00,620 --> 00:02:03,289
Гейб, чё случилось?
30
00:02:03,290 --> 00:02:05,159
А сама как думаешь, Бекка?
31
00:02:05,160 --> 00:02:07,709
Я этих уродов прибью.
32
00:02:07,710 --> 00:02:08,790
Держи.
33
00:02:13,460 --> 00:02:14,510
Привет.
34
00:02:14,920 --> 00:02:16,380
Привет.
35
00:02:20,470 --> 00:02:22,759
Он в порядке?
36
00:02:22,760 --> 00:02:25,180
Я разберусь.
37
00:02:32,190 --> 00:02:33,270
Ну давай.
38
00:02:35,030 --> 00:02:36,689
Не парься из-за них.
39
00:02:36,690 --> 00:02:38,489
Плевать на этих парней.
40
00:02:38,490 --> 00:02:40,659
Мы потом на дискотеке потусим,
41
00:02:40,660 --> 00:02:42,780
может, я даже в платье наряжусь.
42
00:02:43,950 --> 00:02:45,370
А ты разве не хочешь?
43
00:02:46,750 --> 00:02:48,289
Я вообще не хочу идти.
44
00:02:48,290 --> 00:02:51,419
Да ладно, тебе же так нравится костюм.
45
00:02:51,420 --> 00:02:53,749
Мы просто будем над всеми угорать.
46
00:02:53,750 --> 00:02:56,299
Будет весело, и я буду рядом.
47
00:02:56,300 --> 00:02:57,630
Кэм!
48
00:02:59,010 --> 00:03:01,839
Если ты пойдёшь,
у меня есть для тебя наряд.
49
00:03:01,840 --> 00:03:05,180
- Да?
- Ага, в моей комнате, пойдём.
50
00:03:12,440 --> 00:03:13,899
Прелесть, да?
51
00:03:13,900 --> 00:03:16,070
Ну, не знаю, девчачье.
52
00:03:18,030 --> 00:03:20,650
Думаю, на тебе будет красиво.
53
00:03:21,950 --> 00:03:24,160
Ну конечно ты так скажешь.
54
00:03:25,530 --> 00:03:27,039
- Эй.
- Проваливай.
55
00:03:27,040 --> 00:03:29,159
- Я костюм померял.
- Кэм переодевается, извращуга.
56
00:03:29,160 --> 00:03:32,209
- Да я просто…
- Парням сюда нельзя!
57
00:03:32,210 --> 00:03:33,879
Бекка, перестань.
58
00:03:33,880 --> 00:03:36,340
- Мне нужна помощь с галстуком.
- Сам справишься!
59
00:03:39,300 --> 00:03:42,180
Будь подобрее, он же ничего не сделал.
60
00:03:43,090 --> 00:03:44,800
Так бесит.
61
00:03:45,390 --> 00:03:48,720
- Не даёт нам тусить вдвоём.
- Мы можем тусить все вместе, Ребекка.
62
00:03:54,400 --> 00:03:56,860
Хочешь померить платье?
63
00:03:59,320 --> 00:04:00,820
Ладно.
64
00:04:18,500 --> 00:04:20,550
Господи, я же сказала свалить, придурок!
65
00:04:21,420 --> 00:04:23,429
Ты даже не нравишься Кэм!
66
00:04:23,430 --> 00:04:27,010
Она притворяется,
чтобы ты не был совсем жалким лузером!
67
00:04:28,430 --> 00:04:30,770
Просто дебил.
68
00:04:33,230 --> 00:04:34,350
Что?
69
00:04:36,610 --> 00:04:38,020
Не надо было так говорить.
70
00:04:39,320 --> 00:04:42,150
Ну, я же права, да?
71
00:04:43,360 --> 00:04:45,740
- Дай я с ним поговорю.
- Кэм, постой.
72
00:04:52,290 --> 00:04:54,210
Жди здесь.
73
00:05:00,630 --> 00:05:02,049
Ребята?
74
00:05:02,050 --> 00:05:04,130
Ребята?
75
00:05:12,560 --> 00:05:14,060
Ау?
76
00:05:45,380 --> 00:05:48,179
- Я его не нашла.
- Господи, ну он и истеричка.
77
00:05:48,180 --> 00:05:50,890
Он сто процентов это устроил,
чтобы мне насолить.
78
00:06:16,080 --> 00:06:18,710
Ты сестра Гейба, верно?
79
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Да.
80
00:06:25,130 --> 00:06:26,630
Он упал.
81
00:06:45,380 --> 00:06:50,379
ПОД МОСТОМ
82
00:06:50,380 --> 00:06:54,390
В ВОДЕ ВСЕ ТОНУТ ОДИНАКОВО
83
00:07:02,220 --> 00:07:07,719
КАМВАТАН
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ЖИЛЬЁ
84
00:07:12,720 --> 00:07:16,059
Уоррен Гловатски.
У нас ордер на его арест.
85
00:07:16,060 --> 00:07:17,389
Его никто не видел,
86
00:07:17,390 --> 00:07:20,019
но у нас есть подтверждение,
что его родная бабушка проживала здесь.
87
00:07:20,020 --> 00:07:21,519
Кэрри Уотерс?
88
00:07:21,520 --> 00:07:24,109
Я помню Кэрри.
89
00:07:24,110 --> 00:07:27,190
Но пару лет назад она умерла. Инфаркт.
90
00:07:28,900 --> 00:07:31,489
Вы не помните, внук её навещал?
91
00:07:31,490 --> 00:07:33,700
Если нет необходимости,
люди сюда почти не приезжают.
92
00:07:37,410 --> 00:07:39,789
- А вы откуда?
- Из Виктории.
93
00:07:39,790 --> 00:07:41,670
А на самом деле?
94
00:07:45,630 --> 00:07:46,880
Я не знаю.
95
00:07:47,840 --> 00:07:49,969
Меня удочерили.
96
00:07:49,970 --> 00:07:52,679
Отец сказал, моя семья из Алберты.
97
00:07:52,680 --> 00:07:54,760
Но не знаю, не знакома с ними.
98
00:07:56,890 --> 00:07:59,179
Простите, вы сказали, что Кэрри тут жила.
99
00:07:59,180 --> 00:08:00,979
Я думала, этот приют только для коренных.
100
00:08:00,980 --> 00:08:03,399
Да, мэм. И метисов.
101
00:08:03,400 --> 00:08:04,939
Да ладно.
102
00:08:04,940 --> 00:08:06,569
Бабуля Гловатски была индианкой?
103
00:08:06,570 --> 00:08:09,280
Он же белее меня.
Что ж там за мизерная доля от индейцев?
104
00:08:13,610 --> 00:08:15,120
Не хотел вас оскорбить.
105
00:08:15,620 --> 00:08:18,119
Семья Кэрри тут почти не жила,
106
00:08:18,120 --> 00:08:20,119
но тут её приняли.
107
00:08:20,120 --> 00:08:22,210
Это самое важное.
108
00:08:27,420 --> 00:08:30,420
- Большое спасибо.
- Всего хорошего.
109
00:08:35,090 --> 00:08:37,100
Ну, шансов было мало.
110
00:08:37,930 --> 00:08:40,640
- У тебя изменилось мнение?
- Насчёт чего?
111
00:08:41,890 --> 00:08:44,189
Твоих слов прессе.
112
00:08:44,190 --> 00:08:46,859
И что же я им сказала?
113
00:08:46,860 --> 00:08:50,229
Ну типа…
114
00:08:50,230 --> 00:08:52,240
что это из-за расы или такой фигни.
115
00:08:53,200 --> 00:08:55,569
Думаешь, раз его бабушка индианка,
он не мог быть расистом?
116
00:08:55,570 --> 00:08:57,160
Слушай, Кэм…
117
00:08:57,820 --> 00:08:59,540
ты считаешь его убийцей или нет?
118
00:09:00,740 --> 00:09:03,870
Не знаю. Я вообще ничего не понимаю.
119
00:09:04,620 --> 00:09:06,630
Но кажется, что Дасти солгала.
120
00:09:09,130 --> 00:09:11,380
Ну и где тогда этот пацан?
121
00:09:31,110 --> 00:09:33,110
Привет.
122
00:09:34,320 --> 00:09:35,609
Господи.
123
00:09:35,610 --> 00:09:38,279
Бля. Вот чёрт.
124
00:09:38,280 --> 00:09:41,990
У моего отца день рождения,
я должна быть на пароме.
125
00:09:42,870 --> 00:09:44,370
Господи.
126
00:09:47,750 --> 00:09:50,040
Тебе надо кому-то позвонить?
127
00:09:52,670 --> 00:09:54,509
Не, порядок.
128
00:09:54,510 --> 00:09:56,629
Тебя куда-то подбросить?
129
00:09:56,630 --> 00:09:59,050
Не надо.
130
00:10:00,260 --> 00:10:02,259
- Кто-то ведь будет за тебя волноваться.
- Не.
131
00:10:02,260 --> 00:10:05,140
Никто не будет.
132
00:10:07,230 --> 00:10:09,230
Хочешь, поехали со мной?
133
00:10:11,400 --> 00:10:13,230
Я могу тебя накормить…
134
00:10:14,400 --> 00:10:15,820
или что-то такое.
135
00:10:25,410 --> 00:10:27,460
Ну, похоже, они уже уехали.
136
00:10:28,040 --> 00:10:31,959
Мама написала записку:
"Папа очень в тебе разочарован.
137
00:10:31,960 --> 00:10:33,340
Люблю, мама".
138
00:10:34,170 --> 00:10:37,800
Прости, это я виноват.
Не надо было давать тебе засыпать.
139
00:10:38,970 --> 00:10:40,509
Ну,
140
00:10:40,510 --> 00:10:42,600
мне не надо было колесо жрать.
141
00:10:45,640 --> 00:10:47,680
Блин.
142
00:10:50,520 --> 00:10:53,069
Чёрт! Я сказал Самаре,
что пойду с ней на танцы.
143
00:10:53,070 --> 00:10:55,229
Мне нечего надеть.
144
00:10:55,230 --> 00:10:56,900
И выгляжу дерьмово.
145
00:11:03,030 --> 00:11:04,540
Что-нибудь придумаю.
146
00:11:14,090 --> 00:11:16,670
Ты кому-то ещё говорил о Келли?
147
00:11:17,590 --> 00:11:20,009
Только Самаре.
148
00:11:20,010 --> 00:11:22,590
Я хотел пойти к копам,
149
00:11:24,100 --> 00:11:26,429
но она испугалась.
150
00:11:26,430 --> 00:11:29,600
- Чего?
- Ну…
151
00:11:30,640 --> 00:11:32,190
та полицейская сказала по новостям.
152
00:11:32,940 --> 00:11:35,440
"Будут арестованы все сообщники".
153
00:11:38,650 --> 00:11:41,859
Но ты же не сообщник. Просто свидетель.
154
00:11:41,860 --> 00:11:43,410
Это разные вещи.
155
00:11:51,870 --> 00:11:53,130
Я…
156
00:11:54,250 --> 00:11:56,250
пнул её.
157
00:12:00,010 --> 00:12:01,760
Один раз.
158
00:12:02,760 --> 00:12:04,390
Я был…
159
00:12:05,680 --> 00:12:07,180
пьяный.
160
00:12:08,100 --> 00:12:10,680
Я знаю, ты, наверное, думаешь,
161
00:12:13,560 --> 00:12:17,400
что я конченый. По полной.
162
00:12:19,860 --> 00:12:22,700
Я так не думаю.
163
00:12:25,990 --> 00:12:30,000
Иногда мы срываем ярость на тех,
кто этого не заслуживает.
164
00:12:31,410 --> 00:12:33,420
Я только об этом и думаю.
165
00:12:34,830 --> 00:12:38,130
♪ Hoover - Absolute Zero ♪
166
00:12:38,190 --> 00:12:42,650
ОН ВСЁ ВИДЕЛ: КЕЛЛИ БРОСИЛА РИНУ В ВОДУ
ГОЛОС ТИХИЙ, ОДЕТ В БЕЛОЕ, ЕМУ СТЫДНО…
167
00:12:44,131 --> 00:12:45,679
Ребекка?
168
00:12:52,680 --> 00:12:54,770
Я точно могу это надеть?
169
00:12:57,440 --> 00:13:00,110
Да, на тебе идеально сидит.
170
00:13:22,090 --> 00:13:24,090
Ни разу раньше не надевал костюм.
171
00:13:32,470 --> 00:13:34,179
Помочь?
172
00:13:34,180 --> 00:13:36,980
- Да я сам.
- Нет, надо…
173
00:13:38,110 --> 00:13:40,400
Большая лента сверху.
174
00:13:58,330 --> 00:13:59,790
Спасибо.
175
00:14:12,510 --> 00:14:14,560
Полицейская, о которой ты говорил…
176
00:14:16,770 --> 00:14:17,810
Она…
177
00:14:20,230 --> 00:14:22,270
моя давняя подруга.
178
00:14:22,900 --> 00:14:24,070
Что?
179
00:14:26,320 --> 00:14:29,450
Если я отвезу тебя к ней,
расскажешь ей правду?
180
00:14:41,451 --> 00:14:42,379
МЕСЯЦЕМ РАНЕЕ
181
00:14:42,380 --> 00:14:43,379
Во-первых, в пизду Джо!
182
00:14:43,380 --> 00:14:45,800
- В пизду Джо!
- И её поддельную цепочку.
183
00:14:46,000 --> 00:14:48,492
♪ В пизду её шестёрку Келли
и её поддельную мину ♪
184
00:14:48,560 --> 00:14:51,740
♪ Сучка получит по заслугам
Она только воздух колышет ♪
185
00:14:51,912 --> 00:14:53,912
- Ага.
- ♪ Мы ей устроим западню ♪
186
00:14:53,960 --> 00:14:56,312
♪ Ей стопудов кронты ♪
187
00:14:56,380 --> 00:14:58,340
♪ Белая чмошница получит пулю в лоб ♪
188
00:14:58,480 --> 00:15:00,060
Бум!
189
00:15:00,220 --> 00:15:03,569
♪ Отбирает шмотки у меня
Пиздит у моей семьи ♪
190
00:15:03,620 --> 00:15:05,940
♪ Она говорит, что в К.М.К. состоит ♪
191
00:15:06,060 --> 00:15:07,750
♪ А на деле под нас косит ♪
192
00:15:09,240 --> 00:15:11,239
- Спиздила корону.
- Да!
193
00:15:11,240 --> 00:15:12,820
Рина.
194
00:15:13,821 --> 00:15:15,629
Пойдём со мной, пожалуйста.
195
00:15:25,630 --> 00:15:27,400
Один из работников нашёл это.
196
00:15:27,420 --> 00:15:29,400
МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ
Я СОВЕРШИЛА ОШИБКУ. Я СОВРАЛА ПРО…
197
00:15:35,180 --> 00:15:36,269
Простите.
198
00:15:36,270 --> 00:15:39,689
Ты выдвинула
ужасные обвинения против отца.
199
00:15:39,690 --> 00:15:42,060
Зачем ты солгала?
200
00:15:46,400 --> 00:15:49,699
Ты не можешь остаться здесь.
Я звоню твоему дяде.
201
00:15:49,700 --> 00:15:53,069
Вы не можете меня просто выставить!
У меня тут всякие дела!
202
00:15:53,070 --> 00:15:55,739
Рина, твой отец был под арестом.
203
00:15:55,740 --> 00:15:57,289
Если его признают виновным,
204
00:15:57,290 --> 00:16:00,160
он официально будет насильником
до конца жизни.
205
00:16:19,140 --> 00:16:21,140
Отлично выглядишь.
206
00:16:24,520 --> 00:16:27,610
Виски мне заказала? Три часа дня ведь.
207
00:16:28,940 --> 00:16:30,900
Ну что,
208
00:16:31,530 --> 00:16:32,910
я поговорила с Дасти.
209
00:16:34,280 --> 00:16:35,950
У вас всё пошло не по плану?
210
00:16:38,740 --> 00:16:40,660
Они меня кинули на верфи с кислотой.
211
00:16:41,910 --> 00:16:44,040
Сочувствую.
212
00:16:45,210 --> 00:16:48,210
- Как в старые добрые.
- Агась.
213
00:16:50,460 --> 00:16:52,470
Но не совсем не по плану.
214
00:16:54,300 --> 00:16:56,679
Да?
215
00:16:56,680 --> 00:16:58,470
Я кое-что узнала.
216
00:17:00,720 --> 00:17:02,810
Про Келли Эллард.
217
00:17:04,600 --> 00:17:06,440
Да быть не может.
218
00:17:08,690 --> 00:17:10,480
Пиздец, я так и знала.
219
00:17:11,740 --> 00:17:13,399
И что узнала?
220
00:17:13,400 --> 00:17:15,279
Именно она напала на Рину во второй раз,
221
00:17:15,280 --> 00:17:17,370
и у меня есть свидетель,
который всё видел.
222
00:17:19,030 --> 00:17:20,790
Уоррен Гловатски.
223
00:17:23,330 --> 00:17:24,499
Блять.
224
00:17:24,500 --> 00:17:26,080
Что?
225
00:17:29,040 --> 00:17:31,759
Келли с подружками вчера звонили.
226
00:17:31,760 --> 00:17:33,549
Они сказали, что он убийца.
227
00:17:33,550 --> 00:17:35,129
У нас ордер на его арест,
228
00:17:35,130 --> 00:17:37,720
но мы не можем его найти.
229
00:17:40,390 --> 00:17:43,390
Они пытаются повесить всё на него,
потому что знают, что он свидетель.
230
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
- И кто это тебе сказал?
- Он сам.
231
00:17:47,520 --> 00:17:49,059
Откуда ты знаешь, что он говорит правду?
232
00:17:49,060 --> 00:17:51,530
- Ты думаешь, он врёт?
- Я так не говорила.
233
00:17:51,860 --> 00:17:54,820
У Келли мотив серьёзнее, чем у Уоррена.
234
00:17:55,860 --> 00:17:58,780
И вещи, которые мы нашли в её шкафчике.
235
00:18:03,080 --> 00:18:05,580
Нужно заявление лично от него.
236
00:18:06,370 --> 00:18:08,419
Я должна поговорить с ним сама.
237
00:18:08,420 --> 00:18:10,500
Где ты его видела?
238
00:18:12,460 --> 00:18:15,049
Ты сказала, что у тебя ордер на его арест.
239
00:18:15,050 --> 00:18:16,929
Формально да.
240
00:18:16,930 --> 00:18:18,509
Нельзя арестовывать свидетеля, Кэм.
241
00:18:18,510 --> 00:18:20,600
У меня нет выбора, Бекка.
242
00:18:23,140 --> 00:18:25,229
Задержим его, он расскажет, как было.
243
00:18:25,230 --> 00:18:26,849
Это нихрена не изменит, Кэм.
244
00:18:26,850 --> 00:18:29,809
Всем будет плевать, он ведь пацан.
245
00:18:29,810 --> 00:18:32,769
В таких делах всегда виноват парень,
так все скажут.
246
00:18:32,770 --> 00:18:35,739
Ребекка, ты с ним только познакомилась,
247
00:18:35,740 --> 00:18:37,319
дай мне сделать всё по правилам.
248
00:18:37,320 --> 00:18:39,869
Твой отец не будет
действовать по правилам, Кэм.
249
00:18:39,870 --> 00:18:42,199
Он накинется на лёгкую добычу,
арестует Уоррена.
250
00:18:42,200 --> 00:18:44,449
А копов выставит героями.
251
00:18:44,450 --> 00:18:45,999
Подумай, какие шансы.
252
00:18:46,000 --> 00:18:49,540
У Келли Эллард есть деньги,
поддержка и семья.
253
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
А у Уоррена - ничего.
254
00:18:57,090 --> 00:18:58,970
Если арестуешь его,
255
00:19:00,640 --> 00:19:02,800
Келли всё сойдёт с рук.
256
00:19:14,230 --> 00:19:16,240
Келли! Подожди, милая.
257
00:19:18,280 --> 00:19:20,319
Девочки, вам точно всё это нужно?
258
00:19:20,320 --> 00:19:23,660
Мам, я же сказала.
Мы после дискотеки захотим есть.
259
00:19:24,950 --> 00:19:26,330
Достаточно?
260
00:19:28,000 --> 00:19:31,210
Возьми мне газировку,
в Мексике нельзя воду пить.
261
00:19:36,260 --> 00:19:38,299
Она и правда повелась.
262
00:19:38,300 --> 00:19:40,380
Ага, такая тупица.
263
00:19:42,010 --> 00:19:44,680
Мы подыграем,
264
00:19:45,430 --> 00:19:47,220
пока не разберёмся с ней.
265
00:19:47,221 --> 00:19:48,979
КРЫСИНЫЙ ЯД
266
00:19:56,980 --> 00:19:59,030
Мисс Вирк,
267
00:20:00,200 --> 00:20:02,160
я видела ваш дом по новостям.
268
00:20:03,950 --> 00:20:06,079
Хотела сказать вам,
269
00:20:06,080 --> 00:20:08,500
сожалею о том, что случилось с Риной.
270
00:20:10,370 --> 00:20:12,250
Вот бы я была там,
271
00:20:15,290 --> 00:20:17,300
чтобы помочь ей.
272
00:20:44,160 --> 00:20:45,909
Келли Эллард сказала это тебе в лицо?
273
00:20:45,910 --> 00:20:47,990
Да, и как только она это произнесла,
я поняла…
274
00:20:48,990 --> 00:20:50,410
это она.
275
00:20:51,460 --> 00:20:53,499
И она солгала
276
00:20:53,500 --> 00:20:55,959
прямо на глазах у матери.
Я посмотрела ей в глаза,
277
00:20:55,960 --> 00:20:57,499
а там сущее зло.
278
00:20:57,500 --> 00:20:59,509
Полиция твердит, что кого-то арестует
279
00:20:59,510 --> 00:21:00,669
со дня похорон.
280
00:21:00,670 --> 00:21:02,669
И когда? Когда они что-то сделают?
281
00:21:02,670 --> 00:21:04,089
Мы должны быть терпеливы.
282
00:21:04,090 --> 00:21:06,259
Мы уже давно терпим! Меня достало терпеть.
283
00:21:06,260 --> 00:21:08,220
Я хочу что-то предпринять.
284
00:21:08,850 --> 00:21:11,929
Хочу посмотреть этой психопатке в глаза
285
00:21:11,930 --> 00:21:13,690
и пусть только скажет,
что не убивала Рину.
286
00:21:14,480 --> 00:21:16,899
- И что дальше, Радж?
- Дальше и разберёмся.
287
00:21:16,900 --> 00:21:19,649
Если она это признает, всё закончится.
288
00:21:19,650 --> 00:21:22,650
Ничто из этого не закончится, Суман.
289
00:21:23,650 --> 00:21:24,949
- Ничто.
- Нет.
290
00:21:24,950 --> 00:21:28,159
Эти девочки не просто отняли у нас жизнь.
291
00:21:28,160 --> 00:21:30,909
Они отняли её,
не дав нам шанса на её спасение.
292
00:21:30,910 --> 00:21:32,329
Они отняли её душу.
293
00:21:32,330 --> 00:21:34,040
Я хочу, чтобы она это признала.
294
00:21:35,621 --> 00:21:36,599
Суман!
295
00:21:38,400 --> 00:21:40,770
♪ Mobb Deep - Shook Ones, Pt. II ♪
296
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
Спасибо за машину, Джордж!
297
00:21:57,520 --> 00:21:59,060
Иисусе,
298
00:21:59,980 --> 00:22:01,529
ты чё, уже бухая?
299
00:22:01,530 --> 00:22:03,940
С мамой не будешь прощаться?
300
00:22:05,240 --> 00:22:07,870
Отправлю открытку из Мексики.
301
00:22:10,280 --> 00:22:11,330
Джо.
302
00:22:12,540 --> 00:22:14,540
Выпить на дорожку.
303
00:22:24,300 --> 00:22:26,300
А знаешь, Дасти, давай ты поедешь спереди.
304
00:22:36,350 --> 00:22:40,109
А вдруг разговор
не выйдет спокойным, Радж?
305
00:22:40,110 --> 00:22:42,190
А если всё накалится?
306
00:22:43,230 --> 00:22:44,480
Будь что будет.
307
00:22:58,420 --> 00:23:00,500
Радж, что ты делаешь?
308
00:23:03,630 --> 00:23:05,420
Я здесь уже бывал.
309
00:23:05,920 --> 00:23:07,800
В смысле?
310
00:23:15,350 --> 00:23:18,309
Рина просила подвезти её во Вью-Роял
311
00:23:18,310 --> 00:23:20,060
в день гибели.
312
00:23:31,950 --> 00:23:34,119
Спасибо, что разрешили пожить у вас.
313
00:23:34,120 --> 00:23:36,249
Спасибо бабушке с дедушкой, дом их.
314
00:23:36,250 --> 00:23:40,210
Это временно, пока не решим,
как вернуть тебя домой.
315
00:23:42,840 --> 00:23:45,340
Можешь побыстрее?
Хочу уже убраться отсюда.
316
00:23:48,800 --> 00:23:49,799
Чем ты вообще думала?
317
00:23:49,800 --> 00:23:53,259
Я не знала, что Марта вызовет копов, ясно?
318
00:23:53,260 --> 00:23:55,929
Джо сказала повторить её историю,
чтобы я могла тут жить.
319
00:23:55,930 --> 00:23:58,269
А почему ты так сильно хотела тут жить?
320
00:23:58,270 --> 00:24:00,560
Потому что больше не хочу жить
в нашем доме.
321
00:24:11,200 --> 00:24:14,370
Думаешь, я не воскресну?
322
00:24:20,790 --> 00:24:23,499
Я думал, ты не веришь в мамины бредни.
323
00:24:23,500 --> 00:24:24,750
Не особо, просто…
324
00:24:29,210 --> 00:24:30,720
Рина…
325
00:24:33,010 --> 00:24:34,719
можно?
326
00:24:34,720 --> 00:24:35,850
Слушай.
327
00:24:37,430 --> 00:24:38,930
Можно честно?
328
00:24:40,850 --> 00:24:42,350
Я знаю, что это отстой.
329
00:24:43,600 --> 00:24:45,150
Я тоже через это прошёл.
330
00:24:46,480 --> 00:24:48,319
Но…
331
00:24:48,320 --> 00:24:49,819
вся эта хрень
332
00:24:49,820 --> 00:24:52,240
когда-то закончится.
333
00:24:54,570 --> 00:24:56,579
Средние классы кончатся.
334
00:24:56,580 --> 00:24:59,660
Даже старшие классы кончатся.
И из дома все уезжают.
335
00:25:00,910 --> 00:25:02,460
Ну, почти все.
336
00:25:06,250 --> 00:25:07,500
Послушай,
337
00:25:08,250 --> 00:25:10,879
однажды ты будешь самостоятельна,
338
00:25:10,880 --> 00:25:13,470
сама по себе, как ты и хочешь.
339
00:25:16,640 --> 00:25:18,009
И…
340
00:25:18,010 --> 00:25:20,390
твоя жизнь наладится,
341
00:25:21,350 --> 00:25:24,350
а дерьмовые деньки
ты даже вспоминать не будешь.
342
00:25:26,400 --> 00:25:27,900
Хорошо?
343
00:25:30,570 --> 00:25:32,069
- Прости.
- Ничего.
344
00:25:32,070 --> 00:25:33,359
Прости, пожалуйста.
345
00:25:33,360 --> 00:25:35,489
Ничего, всё в порядке.
346
00:25:35,490 --> 00:25:37,819
Я пиздец ненавижу Джо!
347
00:25:37,820 --> 00:25:41,290
- Хочу, чтобы ей было так же херово!
- Я понимаю.
348
00:25:42,870 --> 00:25:44,870
Однажды так и будет.
349
00:25:45,710 --> 00:25:49,209
Эта девчонка получит по заслугам.
350
00:25:49,210 --> 00:25:50,460
Поверь мне.
351
00:25:56,390 --> 00:25:58,350
Всё получится. Так мы отомстим Джо.
352
00:25:59,220 --> 00:26:01,640
Рина, блин. Я чё-т в этом не уверена.
353
00:26:02,470 --> 00:26:05,559
Я угоню её записную книжку, обзвоню всех
354
00:26:05,560 --> 00:26:08,609
и расскажу, какая она сучара.
355
00:26:08,610 --> 00:26:11,399
- Даже Коннору.
- Она взбесится.
356
00:26:11,400 --> 00:26:13,490
- Она отомстит тебе.
- Отлично.
357
00:26:14,610 --> 00:26:16,279
Они нам по силам.
358
00:26:16,280 --> 00:26:19,320
Я попрошу дядю отвезти меня во Вью-Роял.
359
00:26:28,250 --> 00:26:29,329
Привет!
360
00:26:29,330 --> 00:26:32,209
Я хочу выйти здесь.
361
00:26:32,210 --> 00:26:34,510
Что ты творишь? Рина!
362
00:26:35,170 --> 00:26:37,510
Рина! Рина!
363
00:26:39,850 --> 00:26:42,350
Она хотела отомстить, и мне кажется…
364
00:26:43,180 --> 00:26:44,680
я привёз её сюда за этим.
365
00:26:51,730 --> 00:26:54,320
И я снова это делаю.
366
00:27:01,450 --> 00:27:03,450
Блять.
367
00:27:06,410 --> 00:27:08,420
Суман, так нечестно.
368
00:27:10,290 --> 00:27:12,590
Кажется, что все трудности достаются нам.
369
00:27:15,380 --> 00:27:16,720
И никто нам не помогает.
370
00:27:18,180 --> 00:27:20,679
Бог помогает нам.
371
00:27:20,680 --> 00:27:24,769
Суман, если твой бог настоящий,
почему он нам не помогает?
372
00:27:24,770 --> 00:27:26,850
Говоришь прямо как Рина.
373
00:27:29,310 --> 00:27:31,310
Поэтому ты меня и не слушаешь.
374
00:27:33,610 --> 00:27:36,030
Как никогда не слушала и её.
375
00:27:47,620 --> 00:27:49,289
Знаю.
376
00:27:49,290 --> 00:27:52,460
- Знаю, знаю.
- Я не знаю, что…
377
00:27:56,880 --> 00:28:00,380
Ну же. Поехали домой.
378
00:28:10,520 --> 00:28:13,109
Я не понимаю. Ты должен прийти.
379
00:28:13,110 --> 00:28:14,899
- Ты обещал.
- Я не могу.
380
00:28:14,900 --> 00:28:17,649
- Мне нельзя никуда ходить.
- Почему?
381
00:28:17,650 --> 00:28:19,320
Где ты?
382
00:28:19,610 --> 00:28:22,490
Я не могу сейчас объяснить.
383
00:28:24,580 --> 00:28:25,830
Ты с Келли?
384
00:28:26,450 --> 00:28:29,619
Что? Нет. С чего бы мне быть с Келли?
385
00:28:29,620 --> 00:28:31,539
Я знаю, что ты врёшь.
386
00:28:31,540 --> 00:28:33,419
Это капец как унизительно, Уоррен.
387
00:28:33,420 --> 00:28:35,000
Все здесь.
388
00:28:36,500 --> 00:28:38,710
Я не могу тебе больше верить.
389
00:28:57,570 --> 00:28:59,570
Сука.
390
00:29:02,030 --> 00:29:04,620
Как думаешь, какова вероятность,
что Гловатски появится?
391
00:29:05,700 --> 00:29:07,700
- Без понятия.
- Пошли.
392
00:29:10,660 --> 00:29:13,499
- Зайдёшь в школу?
- Да, хочу поговорить с этим парнишкой.
393
00:29:13,500 --> 00:29:15,080
Пошли.
394
00:29:19,510 --> 00:29:22,510
Не хочется всё профукать,
когда они так близко.
395
00:29:26,010 --> 00:29:29,009
Я только что говорил с Самарой,
396
00:29:29,010 --> 00:29:30,559
похоже, мне нужно сходить на дискотеку.
397
00:29:30,560 --> 00:29:31,979
Тебе нельзя.
398
00:29:31,980 --> 00:29:34,730
Ты в розыске.
Я тебе говорила, что сказала Кэм.
399
00:29:43,570 --> 00:29:46,989
Я пытаюсь ему помочь,
потому что ему некуда идти.
400
00:29:46,990 --> 00:29:49,199
- Ты не можешь просто впускать незнакомца.
- Он не незнакомец.
401
00:29:49,200 --> 00:29:51,789
- Копается в наших вещах.
- Он не копается в твоих вещах!
402
00:29:51,790 --> 00:29:54,289
Это наш дом, Ребекка.
403
00:29:54,290 --> 00:29:56,379
Я не знала, что вы вернетесь так скоро.
404
00:29:56,380 --> 00:29:57,629
А это всё меняет!
405
00:29:57,630 --> 00:29:59,880
Этот мальчик - подозреваемый?
406
00:30:01,300 --> 00:30:03,549
- Он ничего не делал.
- Я знаю, когда ты врёшь.
407
00:30:03,550 --> 00:30:06,180
Элизабет. Бекка,
408
00:30:06,800 --> 00:30:08,100
он подозреваемый?
409
00:30:09,760 --> 00:30:10,810
Нет.
410
00:30:13,060 --> 00:30:14,560
На нём…
411
00:30:16,440 --> 00:30:17,600
Что на нём надето?
412
00:30:18,520 --> 00:30:20,859
Костюм Гейба, мам.
413
00:30:20,860 --> 00:30:24,279
Ребекка, он не может здесь оставаться.
414
00:30:24,280 --> 00:30:26,239
Я не знаю, что с тобой происходит,
415
00:30:26,240 --> 00:30:29,120
но я начинаю за тебя волноваться.
416
00:30:31,700 --> 00:30:34,370
♪ 2 Da Groove - I Was True ♪
417
00:30:36,250 --> 00:30:38,920
Видели Уоррена Гловатски?
418
00:30:41,250 --> 00:30:44,010
Келли Эллард со своими друзьями.
Видели их?
419
00:30:45,090 --> 00:30:48,930
Видел Уоррена Гловатски? Нет? Ладно.
420
00:30:53,350 --> 00:30:54,980
Его девушка там.
421
00:31:00,690 --> 00:31:02,770
Присаживайся.
422
00:31:17,210 --> 00:31:19,920
Знаешь же, что я начальник полиции?
423
00:31:20,750 --> 00:31:23,590
Я обычно не занимаюсь такими вещами.
424
00:31:24,340 --> 00:31:27,549
Я приехал потому,
что очень хочу поговорить с Уорреном.
425
00:31:27,550 --> 00:31:31,050
Мы слышали, что он навредил Рине Вирк.
426
00:31:32,140 --> 00:31:34,140
Уоррен хороший.
427
00:31:35,890 --> 00:31:37,640
Он никого не обидит.
428
00:31:38,060 --> 00:31:40,479
Понимаешь, я знаю, что ты врёшь.
429
00:31:40,480 --> 00:31:43,149
Я всё вижу.
Если ты не скажешь нам, где сейчас Уоррен,
430
00:31:43,150 --> 00:31:44,939
можно сказать, что ты и убила Рину.
431
00:31:44,940 --> 00:31:46,400
Пап.
432
00:31:49,320 --> 00:31:51,619
Я не знаю, где он.
433
00:31:51,620 --> 00:31:52,950
Он мне не говорит.
434
00:32:00,710 --> 00:32:02,130
Хорошо.
435
00:32:03,790 --> 00:32:05,630
Что ты знаешь?
436
00:32:19,770 --> 00:32:21,770
Знаю, что он кое-что видел.
437
00:32:24,520 --> 00:32:27,230
- В ночь, когда взорвался спутник.
- Хорошо.
438
00:32:28,360 --> 00:32:30,400
Что он видел?
439
00:32:32,110 --> 00:32:33,910
Сказал, что видел, как Келли Эллард…
440
00:32:34,830 --> 00:32:37,910
пошла по мосту за Риной.
441
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
Что Келли сделала…
442
00:32:44,420 --> 00:32:45,920
187-ю с ней.
443
00:32:48,340 --> 00:32:51,050
187. Знаешь, что это значит?
444
00:32:52,180 --> 00:32:54,430
Да, какой-то бандитский сленг.
445
00:32:55,890 --> 00:32:56,930
Убийство.
446
00:33:03,400 --> 00:33:05,729
- Во сколько там поезд?
- Не волнуйся.
447
00:33:05,730 --> 00:33:07,399
Он прибудет где-то через час.
448
00:33:07,400 --> 00:33:10,399
Когда заметят, что мы не на дискотеке,
мы уже будем на пароме.
449
00:33:10,400 --> 00:33:12,490
♪ Shabaam Sahdeeq - Finish the Game ♪
450
00:33:23,960 --> 00:33:25,920
Дасти, пить хочешь?
451
00:33:28,170 --> 00:33:29,340
Он с водкой?
452
00:33:30,050 --> 00:33:31,050
Ага.
453
00:33:42,810 --> 00:33:43,890
Келли…
454
00:33:45,100 --> 00:33:47,020
Ты реально стояла на её голове?
455
00:33:48,270 --> 00:33:52,649
Не могу перестать думать об этом,
понимаешь? Снова и снова, я…
456
00:33:52,650 --> 00:33:55,109
Я не хочу это представлять.
457
00:33:55,110 --> 00:33:57,508
Я бы всё сделала,
чтобы избавиться от этих мыслей.
458
00:33:57,657 --> 00:33:59,870
Я даже не хочу здесь больше быть.
459
00:34:19,510 --> 00:34:21,310
Чёрт побери!
460
00:34:22,980 --> 00:34:24,349
Дасти, какого хуя?
461
00:34:24,350 --> 00:34:26,139
Это, блять, папина машина!
462
00:34:26,140 --> 00:34:29,019
- Извини, извини.
- Подожди, всё норм.
463
00:34:29,020 --> 00:34:30,770
Я знаю, что делать.
464
00:34:33,280 --> 00:34:35,860
Как Рина оказалась в воде?
465
00:34:39,580 --> 00:34:42,790
Самара, мы нашли тело Рины в воде.
466
00:34:44,120 --> 00:34:46,039
Как она оказалась в воде?
467
00:34:46,040 --> 00:34:48,670
Она упала, когда они дрались?
468
00:34:48,900 --> 00:34:51,370
Келли заставила её войти в воду?
469
00:34:53,050 --> 00:34:55,920
Уоррен сказал, что до того,
как они зашли в воду,
470
00:34:56,970 --> 00:34:59,470
Келли заставила Рину снять с себя обувь.
471
00:35:01,600 --> 00:35:03,639
Она сказала: «Это "Стив Мэдден".
472
00:35:03,640 --> 00:35:06,730
Джо они нравятся. Я заберу их с собой».
473
00:35:11,110 --> 00:35:14,030
Келли оставила себе ботинки Рины.
474
00:35:15,190 --> 00:35:18,410
Возможно, поэтому её штаны слезли.
475
00:35:20,870 --> 00:35:23,490
Когда они тащили её в воду.
476
00:35:24,120 --> 00:35:26,249
Я помню, потому что…
477
00:35:26,250 --> 00:35:29,630
Уоррен сказал, что видел спину Рины,
478
00:35:31,040 --> 00:35:32,960
и она была очень волосатой.
479
00:35:37,550 --> 00:35:39,550
Самара, подожди.
480
00:35:41,720 --> 00:35:44,010
Кто тащил её в воду?
481
00:35:50,310 --> 00:35:53,980
Ты сказала: "Они тащили её в воду".
482
00:35:57,650 --> 00:35:59,949
- Разве?
- Да.
483
00:35:59,950 --> 00:36:01,490
Самара, ты сказала "они".
484
00:36:02,320 --> 00:36:03,409
Это Уоррен сказал тебе,
485
00:36:03,410 --> 00:36:06,699
что они вместе с Келли тащили Рину в воду,
486
00:36:06,700 --> 00:36:07,830
или только Келли?
487
00:36:08,710 --> 00:36:10,420
Это очень важно.
488
00:36:17,460 --> 00:36:18,550
Они вместе.
489
00:37:06,280 --> 00:37:08,580
Скотт! Скотт, нет.
490
00:37:08,720 --> 00:37:11,559
Мне нужно ещё три полицейских,
если мы блокируем все выходы.
491
00:37:11,560 --> 00:37:14,900
Келли с девочками здесь нет.
492
00:37:18,280 --> 00:37:19,320
Объяви их в розыск.
493
00:37:21,820 --> 00:37:24,619
Так, оставайся здесь
и найди этих двух девчонок,
494
00:37:24,620 --> 00:37:27,490
- египтянку и ту, злую.
- Зачем?!
495
00:37:28,370 --> 00:37:30,949
Пап, мы знаем про Келли Эллард.
Нам нужно найти Гловатски…
496
00:37:30,950 --> 00:37:33,999
Так мы соберём больше доказательств.
497
00:37:34,000 --> 00:37:36,209
Я даю тебе приказ, Кэм.
498
00:37:36,210 --> 00:37:37,879
Не знаю, что, блять, на тебя нашло,
499
00:37:37,880 --> 00:37:39,460
но ты должна выполнять свою работу.
500
00:37:43,340 --> 00:37:44,590
Уоррен?
501
00:37:45,760 --> 00:37:47,260
Блять.
502
00:37:51,140 --> 00:37:52,939
- Алло?
- Кэм.
503
00:37:52,940 --> 00:37:55,559
- Это я.
- Что случилось?
504
00:37:55,560 --> 00:37:58,729
- Где ты?
- В школе. Я не могу сейчас говорить.
505
00:37:58,730 --> 00:38:00,860
А Уоррен там?
506
00:38:00,861 --> 00:38:03,109
Я не могу его найти.
507
00:38:03,110 --> 00:38:05,200
Не можешь его найти?
508
00:38:06,530 --> 00:38:08,489
- Он был с тобой?
- Да, у меня дома,
509
00:38:08,490 --> 00:38:10,950
потом ушёл, я не знаю, где он.
510
00:38:14,120 --> 00:38:15,829
Почему ты это скрывала от меня?
511
00:38:15,830 --> 00:38:17,959
Я не хотела.
Я просто не сказала тебе раньше.
512
00:38:17,960 --> 00:38:20,419
- То есть ты мне соврала? Что происходит?
- Нет!
513
00:38:20,420 --> 00:38:24,009
- Что ты пытаешься провернуть?
- Просто подожди меня там, хорошо?
514
00:38:24,010 --> 00:38:26,759
Я сейчас приеду и всё объясню.
515
00:38:26,760 --> 00:38:28,009
Нет, не приезжай.
516
00:38:28,010 --> 00:38:30,389
Какую бы херню ты там ни задумала,
517
00:38:30,390 --> 00:38:32,889
я ничего не хочу знать. Слышишь?
518
00:38:32,890 --> 00:38:35,850
Кэм… Я всё исправлю.
519
00:38:59,500 --> 00:39:02,420
Поезд приедет через пару минут!
520
00:39:03,460 --> 00:39:05,169
Разве станция
521
00:39:05,170 --> 00:39:07,839
- не в той стороне?
- Тебе помочь?
522
00:39:07,840 --> 00:39:10,930
- Нет, всё норм.
- Тебе помочь?
523
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
Пошли.
524
00:39:14,680 --> 00:39:16,979
Ты реально этого хочешь?
525
00:39:16,980 --> 00:39:18,980
В смысле?
526
00:39:19,730 --> 00:39:21,859
Говоришь, что не можешь перестать
думать о Рине.
527
00:39:21,860 --> 00:39:23,940
Переезд в Мексику этого не изменит.
528
00:39:25,940 --> 00:39:28,160
- Может, там всё будет по-другому.
- Сомневаюсь.
529
00:39:31,280 --> 00:39:33,659
Я не могу здесь оставаться.
530
00:39:33,660 --> 00:39:35,949
У меня здесь никого нет.
531
00:39:35,950 --> 00:39:38,170
Мне некуда больше идти.
532
00:39:38,960 --> 00:39:41,080
Есть одно местечко.
533
00:39:44,050 --> 00:39:46,340
Можешь лечь на рельсы.
534
00:39:49,510 --> 00:39:51,970
Все твои проблемы исчезнут,
когда ты умрёшь.
535
00:39:53,060 --> 00:39:55,140
Ты же этого хочешь, да ведь?
536
00:39:56,100 --> 00:39:58,059
- Мы поймём тебя.
- Ага.
537
00:39:58,060 --> 00:39:59,770
Мы даже отправим денег твоей семье.
538
00:40:40,690 --> 00:40:42,479
Хватит, уходи!
539
00:40:42,480 --> 00:40:45,729
Давай, Дасти, уходи!
Уже, блять, не смешно!
540
00:40:45,730 --> 00:40:47,399
- Что?
- Уходи, Дасти!
541
00:40:47,400 --> 00:40:48,859
Давай!
542
00:40:48,860 --> 00:40:51,530
Ты сказала, что хочешь этого, так делай!
543
00:41:04,790 --> 00:41:07,800
♪ Placebo - Every You Every Me ♪
544
00:41:33,660 --> 00:41:37,780
Полиция. Полиция допрашивала меня
про ту ночь.
545
00:41:41,750 --> 00:41:44,249
Посмотри на меня.
546
00:41:44,250 --> 00:41:46,539
Всё хорошо.
547
00:41:46,540 --> 00:41:50,210
Со мной всё будет хорошо.
Я пришёл попрощаться.
548
00:42:00,770 --> 00:42:02,769
Всё хорошо.
549
00:42:02,770 --> 00:42:05,520
Уоррен Гловатски!
550
00:42:30,420 --> 00:42:33,010
- Не останавливайся.
- Мне больно.
551
00:42:39,010 --> 00:42:40,510
Эй, Кэм!
552
00:42:42,890 --> 00:42:44,729
Что ты делаешь?
553
00:42:44,730 --> 00:42:46,269
Всё нормально. Не переживай.
554
00:42:46,270 --> 00:42:48,110
- Мы же всё обсудили.
- Садись!
555
00:42:50,610 --> 00:42:53,610
Он обвёл тебя.
Его история - дерьмо собачье.
556
00:43:03,830 --> 00:43:06,330
Знаешь, Джо, я думала,
ты реальный гангстер.
557
00:43:08,210 --> 00:43:10,210
Думала, ты будешь
заваливать всех за Готти.
558
00:43:19,930 --> 00:43:21,430
Выходите из машины!
559
00:43:22,260 --> 00:43:24,600
Выходите из машины!
560
00:43:25,350 --> 00:43:27,349
Выходите из грёбаной машины!
561
00:43:27,350 --> 00:43:29,349
Откуда у тебя такая информация?
562
00:43:29,350 --> 00:43:32,319
Какого хрена ты слушаешь
Келли и Джозефину, а не меня?
563
00:43:32,320 --> 00:43:33,730
Я их не слушаю!
564
00:43:35,940 --> 00:43:39,360
Его девушка рассказала.
565
00:43:41,910 --> 00:43:45,750
Она сказала, что Уоррен тащил Рину в воду.
566
00:43:50,040 --> 00:43:52,340
Езжай домой, Ребекка.
Не будем ругаться здесь.
567
00:43:53,710 --> 00:43:55,460
Он грёбаный ребёнок!
568
00:43:57,550 --> 00:44:01,260
Даже если и тащил, это было ошибкой!
569
00:44:10,230 --> 00:44:11,860
Ошибкой?
570
00:44:15,690 --> 00:44:18,200
Кто ты сейчас?
571
00:44:19,200 --> 00:44:22,529
Тот парень убил девушку,
которую даже не знал!
572
00:44:22,530 --> 00:44:24,739
- Тебя это вообще волнует?
- Это разрушит его жизнь!
573
00:44:24,740 --> 00:44:26,540
- Его жизнь?
- Я знаю, ты этого не хочешь.
574
00:44:27,700 --> 00:44:30,710
Я хочу справедливости для Рины Вирк!
575
00:44:33,000 --> 00:44:35,300
А ты?
576
00:44:36,710 --> 00:44:38,590
Что это ещё значит?
577
00:44:40,590 --> 00:44:44,220
Я говорю тебе, что он убил девочку,
а тебе плевать.
578
00:44:45,510 --> 00:44:48,809
Находишь ему оправдания.
579
00:44:48,810 --> 00:44:50,769
Я думала, мы помогаем друг другу,
580
00:44:50,770 --> 00:44:53,060
но ты меня просто использовала.
581
00:44:54,310 --> 00:44:57,440
Ты не хотела справедливости.
Тебе нужен был материал.
582
00:44:57,940 --> 00:44:59,900
Это уже перебор.
583
00:45:00,570 --> 00:45:02,160
Да?
584
00:45:04,070 --> 00:45:06,450
Для тебя это, может, история.
585
00:45:07,290 --> 00:45:10,580
А для меня это сущий кошмар!
586
00:45:19,130 --> 00:45:23,140
♪ Elliott Smith - Between the Bars ♪
587
00:45:43,030 --> 00:45:45,119
Выходите из машины!
588
00:45:45,120 --> 00:45:47,829
Джозефина Белл, вы арестованы за нападение
589
00:45:47,830 --> 00:45:49,580
и соучастие в убийстве.
590
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
Дасти Пэйс,
591
00:46:08,220 --> 00:46:11,180
вы арестованы за нападение
и соучастие в убийстве.
592
00:46:13,020 --> 00:46:14,600
Келли Эллард?
593
00:46:18,780 --> 00:46:20,779
Вы арестованы
594
00:46:20,780 --> 00:46:22,780
за убийство Рины Вирк.
595
00:46:45,570 --> 00:46:50,469
Субтитры релиз-группы homo SUBiens
53392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.