All language subtitles for Great.Expectations.2023.S01E04.720p.WEB.h264.ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:12,005 --> 00:00:12,841 Anteriormente... 3 00:00:12,842 --> 00:00:16,860 Por que meu benfeitor decidiu que um homem como voc� seria meu guardi�o? 4 00:00:16,862 --> 00:00:18,405 Porque sou famoso por ser mau. 5 00:00:18,407 --> 00:00:19,992 Sou parabenizado por isso. 6 00:00:20,654 --> 00:00:21,655 Sou um advogado. 7 00:00:21,657 --> 00:00:23,575 Inoc�ncia e culpa n�o s�o da minha conta. 8 00:00:23,576 --> 00:00:26,703 Posso saber quem � esse respeit�vel cavalheiro? 9 00:00:26,704 --> 00:00:28,496 Ou apenas o verei no altar? 10 00:00:28,497 --> 00:00:31,207 Se eu n�o a tirasse da sarjeta de Lewisham, 11 00:00:31,208 --> 00:00:35,754 estaria em um prost�bulo ganhando 2 xelins por sexo e 5 por noite. 12 00:00:35,755 --> 00:00:39,759 Meninas nascidas no mesmo lugar que voc� n�o t�m escolha. 13 00:00:41,469 --> 00:00:44,263 Vim por outra coisa. Vingan�a. 14 00:00:48,851 --> 00:00:51,312 � o menino que estou viajando para ver. 15 00:00:53,898 --> 00:00:55,523 Apresentou-me de prop�sito ao homem 16 00:00:55,524 --> 00:00:57,275 que se casar� com minha amada? 17 00:00:57,276 --> 00:00:58,986 Na verdade, sim. 18 00:00:59,737 --> 00:01:01,946 Se ajudar a arruinar o neg�cio de Drummle, 19 00:01:01,947 --> 00:01:04,992 Estella poder� ser liberada do noivado. 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 Pip. 21 00:01:09,121 --> 00:01:11,624 Estella est� vindo para Londres. 22 00:01:21,354 --> 00:01:24,392 GREAT EXPECTATIONS S01E04 | 23 00:01:25,026 --> 00:01:28,098 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 24 00:02:17,106 --> 00:02:18,107 Estella! 25 00:02:21,277 --> 00:02:22,611 Volte aqui! 26 00:02:32,037 --> 00:02:33,289 Estella, meu amor. 27 00:02:34,832 --> 00:02:36,458 N�o sabe que trocam as fechaduras? 28 00:02:38,752 --> 00:02:40,546 A �nica sa�da � mudar o mundo. 29 00:02:41,755 --> 00:02:43,465 E como faremos isso, Pip? 30 00:02:44,425 --> 00:02:46,886 Como voc� e eu mudaremos o mundo? 31 00:02:50,389 --> 00:02:52,516 Ter� um grande dia hoje, Estella. 32 00:02:53,475 --> 00:02:54,977 Ou�a os sinos. 33 00:02:57,229 --> 00:02:58,480 � hora de acordar. 34 00:03:01,650 --> 00:03:03,027 Estella, est� ouvindo? 35 00:03:06,363 --> 00:03:07,781 � hora de acordar. 36 00:03:09,283 --> 00:03:10,743 Por que trancou a porta? 37 00:03:11,827 --> 00:03:14,288 Porque quero mudar o mundo, Srta. Havisham. 38 00:03:15,873 --> 00:03:17,625 O que est� fazendo? Abra. 39 00:03:33,098 --> 00:03:36,936 Passei suas roupas e engraxei seus sapatos em vez de dormir. 40 00:03:37,645 --> 00:03:39,480 Essa � a import�ncia de hoje. 41 00:03:40,773 --> 00:03:42,274 Lave-se especialmente bem. 42 00:03:42,942 --> 00:03:45,903 Ele vende especiarias, deve ter um nariz sens�vel. 43 00:03:56,580 --> 00:03:59,833 Lave-se por inteiro. Exceto o cabelo. Vou amarr�-lo. 44 00:04:02,586 --> 00:04:04,755 Sua carruagem sair� daqui a uma hora. 45 00:04:10,803 --> 00:04:17,226 Grandes Expectativas 46 00:04:25,401 --> 00:04:26,402 Sr. Drummle. 47 00:04:28,779 --> 00:04:30,113 - Bom dia, Pip! - Bom dia. 48 00:04:30,114 --> 00:04:32,073 �s 11h, receberemos a visita 49 00:04:32,074 --> 00:04:35,119 de um comerciante de algod�o da col�nia ianque. 50 00:04:35,661 --> 00:04:37,663 Josiah King de Savannah, Ge�rgia. 51 00:04:38,330 --> 00:04:41,250 E, Sr. Drummle, os EUA n�o s�o mais uma col�nia. 52 00:04:41,750 --> 00:04:45,253 Meu av� foi morto e escalpelado por ianques selvagens em 1776. 53 00:04:45,254 --> 00:04:48,006 Recuso-me a reconhecer a independ�ncia deles. 54 00:04:48,007 --> 00:04:49,799 Mas faz neg�cios com eles. 55 00:04:49,800 --> 00:04:52,719 A Drummle e Co. Negociaria at� com o Diabo. 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,430 Ou mesmo com os franceses. 57 00:04:55,097 --> 00:04:57,850 Ent�o pode querer ler isso de um monsieur Dorget. 58 00:04:59,310 --> 00:05:00,311 Acenda o fogo. 59 00:05:02,104 --> 00:05:04,231 Eu o vi no F�nix ontem � noite. 60 00:05:05,149 --> 00:05:07,318 Procura seguro para a carga de peles. 61 00:05:08,152 --> 00:05:11,655 O navio dele veio de Montreal e atracou em Wapping. 62 00:05:12,865 --> 00:05:15,408 Conheci o propriet�rio do F�nix. 63 00:05:15,409 --> 00:05:18,078 Ele j� ouviu algumas conversas para mim. 64 00:05:19,204 --> 00:05:21,372 Segundo ele, Dorget reservou uma sala 65 00:05:21,373 --> 00:05:24,335 para se reunir com um fazendeiro jamaicano chamado Thompson. 66 00:05:27,546 --> 00:05:30,215 Voc� � um garoto empreendedor. 67 00:05:32,217 --> 00:05:34,720 Dorget vender� peles de Montreal � China. 68 00:05:35,554 --> 00:05:38,306 Mas planeja buscar uma carga humana em Hispaniola 69 00:05:38,307 --> 00:05:39,558 e levar a Kingston. 70 00:05:42,853 --> 00:05:45,939 O propriet�rio receber� dois xelins por semana por informa��es. 71 00:05:46,774 --> 00:05:48,442 Espero uma recompensa. 72 00:05:52,529 --> 00:05:54,281 Darei tr�s xelins por semana. 73 00:05:57,117 --> 00:05:59,536 E diga ao franc�s que quero fazer neg�cios. 74 00:06:00,037 --> 00:06:01,329 Vou redigir um acordo. 75 00:06:01,330 --> 00:06:05,291 Ele janta no F�nix ao meio-dia. Vou v�-lo l�, e ele poder� assinar. 76 00:06:05,292 --> 00:06:08,211 Depois, ter� de remar de volta com seu barquinho 77 00:06:08,212 --> 00:06:10,214 para estar em Covent Garden �s 14h. 78 00:06:12,299 --> 00:06:16,469 E ir� distrair o ianque das 11h por mim 79 00:06:16,470 --> 00:06:20,556 e o levar para jantar no Canto Azul em Drury Lane. 80 00:06:20,557 --> 00:06:23,310 Ent�o providencie o entretenimento da tarde. 81 00:06:26,397 --> 00:06:29,690 Disseram que ele gosta de mulheres com sotaque ingl�s. 82 00:06:29,691 --> 00:06:33,070 Encontre uma atriz por l� que interprete Shakespeare. 83 00:06:33,821 --> 00:06:35,781 Ela pode interpretar Lady Macbeth. 84 00:06:40,536 --> 00:06:42,788 Entreterei os clientes t�o cedo assim? 85 00:06:45,207 --> 00:06:46,417 Hoje estarei ocupado. 86 00:06:48,710 --> 00:06:51,130 A mo�a com quem me casarei vir� a Londres. 87 00:06:52,548 --> 00:06:57,845 Temos meia hora reservada na presen�a de um acompanhante. 88 00:07:01,265 --> 00:07:04,101 Quem � ela? Essa mo�a? 89 00:07:04,685 --> 00:07:06,936 Uma �rf�, ent�o a linhagem � incerta, 90 00:07:06,937 --> 00:07:11,608 mas foi criada pela filha de um s�cio do meu av�. 91 00:07:13,777 --> 00:07:20,033 E disseram-me que esta pequena �rf� � bela como uma flor. 92 00:07:22,578 --> 00:07:24,955 Estou farto de atrizes. 93 00:07:26,748 --> 00:07:29,668 Preciso de uma embarca��o robusta, 94 00:07:31,503 --> 00:07:32,713 cuja carga... 95 00:07:34,882 --> 00:07:36,675 ser� meu filho e herdeiro. 96 00:07:41,305 --> 00:07:42,431 Bom dia! 97 00:07:45,017 --> 00:07:46,018 Ol�, Pip. 98 00:07:48,270 --> 00:07:50,730 Depois de ontem, imagino que queira licor. 99 00:07:50,731 --> 00:07:53,358 N�o, rum. Rum das Bermudas. 100 00:07:54,318 --> 00:07:55,402 �gua de gengibre? 101 00:07:56,904 --> 00:07:57,905 N�o, 102 00:07:58,906 --> 00:08:00,156 rum deve parecer rum. 103 00:08:00,157 --> 00:08:02,159 � jovem para ser t�o conhecedor. 104 00:08:11,710 --> 00:08:12,711 Outro. 105 00:08:14,379 --> 00:08:15,506 Antes do meio-dia? 106 00:08:22,054 --> 00:08:24,013 O franc�s tem mesa reservada? 107 00:08:24,014 --> 00:08:25,098 Sim. 108 00:08:25,599 --> 00:08:28,185 Seu empregador pagou pelos meus honor�rios? 109 00:08:30,979 --> 00:08:31,980 Sim. 110 00:08:35,734 --> 00:08:37,110 Est� satisfeito comigo. 111 00:08:41,073 --> 00:08:42,199 Este sou eu. 112 00:08:43,408 --> 00:08:44,910 Pip, o rato do rio. 113 00:08:46,662 --> 00:08:47,955 Pip, o espi�o. 114 00:08:54,753 --> 00:08:56,505 S� mais um, Isaac. 115 00:09:04,805 --> 00:09:06,264 Cuidado com ele. 116 00:09:06,265 --> 00:09:09,392 As marcas no bra�o dele dizem que era um cors�rio. 117 00:09:09,393 --> 00:09:11,979 N�o s� um traficante de escravos, um pirata. 118 00:09:12,479 --> 00:09:14,939 Apresenta-se como empres�rio, 119 00:09:14,940 --> 00:09:16,858 mas o bruto nem sabe ler. 120 00:09:29,413 --> 00:09:32,583 Sr. Dorget, acabamos de mencion�-lo. 121 00:09:34,793 --> 00:09:36,420 A resposta � "sim" ou "n�o"? 122 00:09:38,046 --> 00:09:39,256 O Sr. Drummle disse "sim". 123 00:09:40,966 --> 00:09:42,509 De Wapping a Pequim? 124 00:09:43,176 --> 00:09:45,052 - Isso mesmo. - Carga de peles. 125 00:09:45,053 --> 00:09:48,556 - Salgadas e defumadas. - Descrita de forma abrangente. 126 00:09:48,557 --> 00:09:51,018 Totalmente segurada pela Drummle e Co. 127 00:09:52,477 --> 00:09:54,771 �timo. Nada escondido? 128 00:09:56,481 --> 00:09:57,481 Nada escondido. 129 00:09:57,482 --> 00:09:59,943 Seu licor e sua �gua, Sr. Dorget. 130 00:10:01,945 --> 00:10:02,946 Licor. 131 00:10:04,323 --> 00:10:07,451 Quando eu era tolo, o rum quase me matou. 132 00:10:09,578 --> 00:10:13,415 Ent�o vou querer outro rum, para acabar com toda a hesita��o. 133 00:10:15,667 --> 00:10:19,253 Tenho um escritur�rio. Analisarei o documento com ele. 134 00:10:19,254 --> 00:10:21,172 E voc�, pode voltar esta tarde. 135 00:10:21,173 --> 00:10:23,383 Posso ler o documento para o senhor. 136 00:10:25,260 --> 00:10:26,637 E por que faria isso? 137 00:10:29,723 --> 00:10:31,766 Seria mais r�pido se eu lesse. 138 00:10:31,767 --> 00:10:34,770 Se o contrato for bom, poder� assinar com sua marca. 139 00:10:35,562 --> 00:10:36,688 Minha marca? 140 00:10:39,107 --> 00:10:42,194 Ah, a alegria do rum e dos test�culos que n�o desceram. 141 00:10:44,071 --> 00:10:45,489 Na verdade, sei franc�s. 142 00:10:46,990 --> 00:10:48,908 E minhas bolas ca�ram faz tempo. 143 00:10:48,909 --> 00:10:50,035 Pip. 144 00:10:50,702 --> 00:10:53,413 O garoto corajoso quer que eu deixe minha marca. 145 00:10:56,208 --> 00:11:00,629 Vou perdo�-lo porque � jovem e est� b�bado. 146 00:11:01,213 --> 00:11:03,715 Mas pode jogar a merda do documento no fogo. 147 00:11:06,385 --> 00:11:09,346 Exigirei que retire o que disse, senhor. 148 00:11:10,931 --> 00:11:13,057 Ao insultar um cavalheiro diante de algu�m, 149 00:11:13,058 --> 00:11:15,185 ele ir� mandar que se retrate. 150 00:11:15,811 --> 00:11:17,813 N�o estou b�bado! 151 00:11:19,523 --> 00:11:21,358 Desculpe-se, monsieur Dorget. 152 00:11:28,782 --> 00:11:32,494 Queria que eu deixasse minha marca? Vou deixar a minha marca. 153 00:11:40,210 --> 00:11:41,753 Deve ser o Sr. Dorget. 154 00:11:48,719 --> 00:11:50,262 Sou o mestre do garoto. 155 00:11:54,933 --> 00:11:58,145 Sr. Dorget, como eu estava dizendo, 156 00:11:59,271 --> 00:12:03,817 sou o mestre dele e gostaria de me desculpar por ele. 157 00:12:04,776 --> 00:12:05,776 Diabo negro. 158 00:12:13,285 --> 00:12:15,495 A arma de Jaggers est� sempre carregada. 159 00:12:20,792 --> 00:12:21,793 Sente-se. 160 00:12:32,929 --> 00:12:34,431 S� n�o aponte para mim. 161 00:12:53,366 --> 00:12:54,367 Agora, 162 00:12:55,202 --> 00:12:58,163 sei que tem uma carga para a qual quer um seguro. 163 00:12:59,748 --> 00:13:01,583 O documento ser� a indeniza��o. 164 00:13:07,923 --> 00:13:09,591 Sr. Dorget, 165 00:13:10,258 --> 00:13:12,635 j� foi dono de um navio chamado Enzo, 166 00:13:12,636 --> 00:13:18,308 dado ao Lloyd's de Londres como naufragado por um furac�o em St. John's. 167 00:13:19,518 --> 00:13:23,479 Reapareceu milagrosamente em perfeitas condi��es 168 00:13:23,480 --> 00:13:26,149 usando o nome Emmanuel. 169 00:13:26,566 --> 00:13:29,944 Se eu relatar sua presen�a nesta cidade ao Lloyd's Exchange, 170 00:13:29,945 --> 00:13:32,822 seu navio e carga ser�o requisitados 171 00:13:32,823 --> 00:13:35,951 e o senhor ser� julgado por fraude mar�tima. 172 00:13:36,952 --> 00:13:40,704 Agora, deixe sua marca na porra do papel 173 00:13:40,705 --> 00:13:43,333 ou passar� os pr�ximos dez anos em Newgate. 174 00:13:52,509 --> 00:13:53,593 D�-me isso. 175 00:13:55,846 --> 00:13:56,972 V� para fora. 176 00:14:01,184 --> 00:14:02,269 D�-me a tinta. 177 00:14:22,038 --> 00:14:24,332 TORTAS E BISCOITOS 178 00:14:27,127 --> 00:14:28,169 N�o, bebi muito. 179 00:14:28,670 --> 00:14:31,298 Mais um gole e se curar� dos outros. 180 00:14:44,853 --> 00:14:45,854 Pronto. 181 00:14:48,690 --> 00:14:49,691 Muito bem. 182 00:14:50,567 --> 00:14:51,943 Preciso de voc� s�brio. 183 00:14:52,485 --> 00:14:54,988 Ter� um trabalho importante esta tarde. 184 00:14:56,197 --> 00:14:57,324 Estarei ocupado. 185 00:15:00,201 --> 00:15:01,453 J� experimentou �pio? 186 00:15:04,414 --> 00:15:05,415 Ainda n�o. 187 00:15:07,375 --> 00:15:08,376 Bem... 188 00:15:11,546 --> 00:15:12,797 o �pio acalma 189 00:15:13,965 --> 00:15:15,550 a f�ria que o rum causa. 190 00:15:20,263 --> 00:15:22,432 N�o fico calmo desde que cheguei a Londres. 191 00:15:36,947 --> 00:15:38,198 Irei a Covent Garden. 192 00:15:39,991 --> 00:15:43,495 Devo apresentar o plantador de algod�o � sua Lady Macbeth. 193 00:15:44,746 --> 00:15:47,415 O assunto com o americano j� foi resolvido. 194 00:15:50,001 --> 00:15:51,627 J� fiz neg�cios com ele. 195 00:15:51,628 --> 00:15:54,089 Sei do que ele gosta. N�o � Shakespeare. 196 00:15:56,007 --> 00:15:59,344 As prefer�ncias sexuais se assemelham �s obras de Dante. 197 00:16:01,137 --> 00:16:03,932 Vou escolt�-lo at� o Elephant and Castle. 198 00:16:08,687 --> 00:16:10,897 O senhor sabe, ao ver o quanto tento... 199 00:16:12,941 --> 00:16:14,859 Mas n�o me adequo a esta vida. 200 00:16:16,236 --> 00:16:17,278 Ent�o mude. 201 00:16:18,113 --> 00:16:19,322 Peixe fresco! 202 00:16:19,906 --> 00:16:21,115 As pessoas mudam? 203 00:16:21,116 --> 00:16:22,283 Peixe fresco! 204 00:16:31,126 --> 00:16:33,294 J� fui um garoto que adorava pescar. 205 00:16:38,925 --> 00:16:44,014 Um dia, fui eu quem mordeu a isca e engoliu o anzol. 206 00:16:48,977 --> 00:16:49,978 Que isca? 207 00:16:51,312 --> 00:16:52,355 Anzol de quem? 208 00:17:02,532 --> 00:17:03,658 Como eu disse, 209 00:17:05,326 --> 00:17:07,287 esta tarde voc� far� um trabalho. 210 00:17:08,121 --> 00:17:11,206 O acompanhante que ia ficar com o Drummle e a noiva 211 00:17:11,207 --> 00:17:12,958 reclamou de dor de est�mago. 212 00:17:12,959 --> 00:17:14,710 Precisam de algu�m presente 213 00:17:14,711 --> 00:17:16,755 durante a conversa inicial. 214 00:17:17,255 --> 00:17:19,090 Uma exig�ncia da etiqueta. 215 00:17:21,092 --> 00:17:22,302 Por que me diz isso? 216 00:17:24,054 --> 00:17:27,307 Porque preciso que v� � troca exatamente �s 13h30. 217 00:17:27,974 --> 00:17:30,893 Onde se sentar�, em sil�ncio, 218 00:17:30,894 --> 00:17:33,437 na sala com Drummle e Estella Havisham 219 00:17:33,438 --> 00:17:37,567 durante o primeiro encontro deles, o qual tenho certeza que ser� 220 00:17:38,068 --> 00:17:41,237 meia hora de conversa alegre e cheia de flertes. 221 00:17:44,282 --> 00:17:46,785 Disse a Drummle que eu serei o acompanhante? 222 00:17:57,003 --> 00:18:00,256 Faz essas coisas para sua pr�pria divers�o. 223 00:18:02,175 --> 00:18:03,176 Mexa-se! 224 00:18:22,278 --> 00:18:23,279 Merda. 225 00:18:27,742 --> 00:18:28,743 A quest�o, Pip, 226 00:18:29,744 --> 00:18:34,040 � que, se quer conquistar Estella, precisar� sentir mais do que amor. 227 00:18:36,042 --> 00:18:37,502 Tamb�m precisar� de �dio. 228 00:18:41,464 --> 00:18:44,925 Quando o navio de Dorget deixar Hispaniola com a carga humana, 229 00:18:44,926 --> 00:18:50,765 infringir� a lei mar�tima brit�nica que pro�be o transporte de escravos. 230 00:18:51,724 --> 00:18:53,809 Mas n�s fizemos o seguro do navio. 231 00:18:53,810 --> 00:18:56,270 E fui eu quem j� enviou uma mensagem 232 00:18:56,271 --> 00:18:58,648 � Marinha Real de Hispaniola, 233 00:18:59,149 --> 00:19:01,401 garantindo que o navio seja apreendido. 234 00:19:02,610 --> 00:19:04,320 Ele ser� enforcado como escravagista. 235 00:19:04,946 --> 00:19:05,946 Enforcado? 236 00:19:05,947 --> 00:19:08,575 Recompensa justa pela negocia��o maligna. 237 00:19:09,367 --> 00:19:10,660 E n�s? 238 00:19:11,536 --> 00:19:13,328 - Somos c�mplices. - N�o. 239 00:19:13,329 --> 00:19:16,040 Drummle ser� considerado o c�mplice legal. 240 00:19:18,835 --> 00:19:22,379 Garantiremos que apenas Drummle assine os pap�is do seguro. 241 00:19:22,380 --> 00:19:26,425 Se for provado que Drummle sabia da carga quando fez o seguro, 242 00:19:26,426 --> 00:19:27,886 ser� julgado como c�mplice. 243 00:19:29,512 --> 00:19:30,596 Como ser� provado? 244 00:19:30,597 --> 00:19:33,141 Voc� e eu daremos provas contra ele. 245 00:19:34,475 --> 00:19:36,518 No m�nimo, ele perder� os bens. 246 00:19:36,519 --> 00:19:39,439 E reivindicaremos por meio de d�vidas n�o pagas. 247 00:19:43,735 --> 00:19:45,737 E os escravos a bordo ser�o livres. 248 00:19:47,739 --> 00:19:49,448 Outra consequ�ncia do plano. 249 00:19:49,449 --> 00:19:50,825 Que n�o me afeta. 250 00:19:54,078 --> 00:19:57,248 J� alertou a Marinha sobre tais navios, Sr. Jaggers? 251 00:19:58,625 --> 00:20:00,210 Sempre que pude lucrar. 252 00:20:00,960 --> 00:20:03,046 Quantas vezes, Sr. Jaggers? 253 00:20:08,593 --> 00:20:09,594 Pip Gargery, 254 00:20:11,387 --> 00:20:13,138 para ser c�mplice de tal estrat�gia 255 00:20:13,139 --> 00:20:15,642 com enforcamento e ru�na como consequ�ncia 256 00:20:16,392 --> 00:20:20,104 precisar� n�o apenas amar Estella, mas tamb�m odiar Drummle. 257 00:20:22,565 --> 00:20:26,401 E tenho certeza de que, ap�s ouvir Drummle falar de forma maldosa 258 00:20:26,402 --> 00:20:28,571 com a mulher que voc� ama, 259 00:20:29,322 --> 00:20:32,033 ter� �dio suficiente em seu cora��o 260 00:20:32,867 --> 00:20:38,414 para fazer parte dos planos malignos do malvado Sr. Jaggers. 261 00:20:43,336 --> 00:20:46,965 Aprenda a nunca ficar b�bado e a nunca ficar s�brio. 262 00:20:54,347 --> 00:20:56,683 V� ao Drummle's, ou se atrasar�. 263 00:21:01,229 --> 00:21:02,272 Porra. 264 00:21:19,539 --> 00:21:20,832 Pontual como sempre. 265 00:21:22,250 --> 00:21:25,253 A senhorita exercer� a prerrogativa e se atrasar�. 266 00:21:31,551 --> 00:21:32,719 Como estou? 267 00:21:35,138 --> 00:21:36,139 Est� muito bem. 268 00:21:37,724 --> 00:21:38,725 "Bem"? 269 00:21:40,601 --> 00:21:41,602 No comando. 270 00:21:42,186 --> 00:21:43,271 �timo. Obrigado. 271 00:21:44,939 --> 00:21:49,068 Como com um cavalo, deve-se assumir o comando imediatamente. 272 00:21:53,531 --> 00:21:54,824 Cortei o cabelo. 273 00:21:58,411 --> 00:22:01,414 Est� mais curto. 274 00:22:02,957 --> 00:22:04,751 � no estilo de Lord Melbourne. 275 00:22:06,961 --> 00:22:08,087 Sim. 276 00:22:08,838 --> 00:22:10,923 O senhor parece um primeiro-ministro. 277 00:22:12,842 --> 00:22:14,093 O que fareja no ar? 278 00:22:16,721 --> 00:22:17,722 Tabaco. 279 00:22:20,183 --> 00:22:21,184 Noz-moscada. 280 00:22:22,060 --> 00:22:24,020 Quero que ela me conhe�a com os sentidos. 281 00:22:25,980 --> 00:22:27,482 Exceto o tato, � claro. 282 00:22:28,983 --> 00:22:29,984 Claro. 283 00:22:33,363 --> 00:22:34,739 Onde quer que eu sente? 284 00:22:40,912 --> 00:22:41,913 Sente-se aqui. 285 00:22:46,751 --> 00:22:49,669 E, por favor, entenda: De acordo com a conven��o, 286 00:22:49,670 --> 00:22:53,633 o acompanhante n�o diz uma palavra, n�o importa o que aconte�a. 287 00:22:56,677 --> 00:22:57,678 Entendido. 288 00:23:02,141 --> 00:23:04,559 Assuma o comando, Drummle. 289 00:23:04,560 --> 00:23:06,521 Basta assumir o comando. 290 00:23:07,480 --> 00:23:08,481 Assuma o comando. 291 00:23:33,047 --> 00:23:34,215 Aqui, Srta. Estella. 292 00:23:51,858 --> 00:23:53,025 - Senhorita. - Senhorita. 293 00:23:55,111 --> 00:23:56,112 Bom dia. 294 00:24:02,160 --> 00:24:03,161 Bom dia. 295 00:24:03,953 --> 00:24:05,245 Senhorita. 296 00:24:05,246 --> 00:24:06,330 Bom dia. 297 00:24:11,586 --> 00:24:12,587 Venha. 298 00:24:15,131 --> 00:24:18,092 Srta. Estella Havisham, Sr. Bentley Drummle. 299 00:24:19,927 --> 00:24:22,888 Sei que a conven��o pede uma acompanhante mulher. 300 00:24:22,889 --> 00:24:25,016 Deu errado no �ltimo momento. 301 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 Mas meu servo � apenas um garoto. 302 00:24:28,519 --> 00:24:30,354 Como pode ver, n�o � um homem. 303 00:24:31,647 --> 00:24:33,774 Espero que possamos prosseguir. 304 00:24:42,909 --> 00:24:46,119 Teremos direito a meia hora na companhia um do outro. 305 00:24:46,120 --> 00:24:48,205 J� se passaram 15 minutos. 306 00:24:48,206 --> 00:24:50,582 Conversaremos at� 13 minutos depois. 307 00:24:50,583 --> 00:24:52,460 Como foi a viagem de... 308 00:24:55,171 --> 00:24:56,756 Foi boa. Obrigada. 309 00:24:58,841 --> 00:25:00,467 - Mora perto do rio? - Sim. 310 00:25:00,468 --> 00:25:02,011 Onde o rio � amplo. 311 00:25:03,095 --> 00:25:05,848 E onde a n�voa torna tudo misterioso. 312 00:25:07,600 --> 00:25:10,603 Meus navios passam pelo rio. Talvez os tenha visto? 313 00:25:11,229 --> 00:25:12,479 S�o navios enormes. 314 00:25:12,480 --> 00:25:14,106 N�o tenho vista para o rio. 315 00:25:15,191 --> 00:25:17,150 Embora algumas pessoas da aldeia 316 00:25:17,151 --> 00:25:20,238 gastem tempo olhando para os navios que passam. 317 00:25:21,948 --> 00:25:23,449 Os meus s�o distintos. 318 00:25:23,950 --> 00:25:25,910 T�m velas da cor de beterraba. 319 00:25:26,911 --> 00:25:29,705 Grandes... Velas enormes. 320 00:25:30,289 --> 00:25:33,166 E navegam para o leste para coletar noz-moscada. 321 00:25:33,167 --> 00:25:34,418 Sou al�rgica. 322 00:25:35,211 --> 00:25:36,212 �timo. 323 00:25:39,006 --> 00:25:40,924 Gosta de caminhar? 324 00:25:40,925 --> 00:25:43,594 Se eu tiver para onde ir, vou a p�. 325 00:25:44,387 --> 00:25:46,556 - Ando para pensar. - E no que pensa? 326 00:25:47,181 --> 00:25:48,473 Depende de muita coisa. 327 00:25:48,474 --> 00:25:54,896 Penso principalmente em neg�cios, dinheiro, grandes navios e... 328 00:25:54,897 --> 00:25:56,440 E noz-moscada? 329 00:26:08,035 --> 00:26:09,662 Meu tio-av� conheceu seu av�. 330 00:26:10,162 --> 00:26:12,540 Parece que todos conhecem a todos. 331 00:26:15,376 --> 00:26:16,668 Anda a cavalo? 332 00:26:16,669 --> 00:26:17,961 N�o. 333 00:26:17,962 --> 00:26:19,839 Eu ca�o. Raposas. 334 00:26:20,423 --> 00:26:22,632 - Alimento raposas. - Dou aos c�es. 335 00:26:22,633 --> 00:26:24,509 Somos opostos. 336 00:26:24,510 --> 00:26:25,845 Olhe para mim! 337 00:26:30,099 --> 00:26:32,225 Digo, n�o fique olhando para ele. 338 00:26:32,226 --> 00:26:33,311 Olhe para mim. 339 00:26:36,480 --> 00:26:38,190 Diz t�o cedo que somos opostos. 340 00:26:40,067 --> 00:26:44,363 No segundo minuto do nosso encontro, j� disse que somos opostos. 341 00:26:45,781 --> 00:26:47,115 Serei claro desde j�. 342 00:26:47,116 --> 00:26:49,075 Est� combinado, vamos nos casar, 343 00:26:49,076 --> 00:26:52,662 e n�o h� espa�o para opostos no casamento. 344 00:26:52,663 --> 00:26:58,461 S� h� espa�o para uma perspectiva, e ser� a minha. 345 00:27:01,213 --> 00:27:04,466 Pode haver debates e discursos, 346 00:27:04,467 --> 00:27:07,178 mas devem ser alegres e leves. 347 00:27:08,554 --> 00:27:09,555 Entendeu? 348 00:27:11,432 --> 00:27:12,433 Entendeu bem? 349 00:27:14,226 --> 00:27:19,148 Em quest�es importantes, debater seria in�til. 350 00:27:23,527 --> 00:27:28,991 A esposa de um Drummle ser� uma Drummle em mais do que apenas o nome. 351 00:27:30,951 --> 00:27:31,952 Est� tudo bem? 352 00:27:33,245 --> 00:27:35,456 Algo aqui faz meus olhos arderem. 353 00:27:36,040 --> 00:27:37,165 Noz-moscada. 354 00:27:37,166 --> 00:27:39,418 N�o fale. 355 00:27:43,631 --> 00:27:45,548 Posso, por favor, pegar um len�o? 356 00:27:45,549 --> 00:27:46,676 N�o. 357 00:27:54,850 --> 00:27:55,851 Muito bem. 358 00:28:05,277 --> 00:28:08,571 Onde n�o conseguir agir e pensar como uma Drummle, 359 00:28:08,572 --> 00:28:10,449 haver� reprimenda. 360 00:28:11,200 --> 00:28:13,868 E, al�m da reprimenda, caso seja necess�rio, 361 00:28:13,869 --> 00:28:18,082 no final do espectro de nossos discursos haver� isto. 362 00:28:20,543 --> 00:28:23,379 Prevalecer � direito do homem! 363 00:28:24,547 --> 00:28:27,967 Se a espessura do bast�o for compat�vel com a lei. 364 00:28:33,431 --> 00:28:34,973 Claro, seria o �ltimo recurso. 365 00:28:34,974 --> 00:28:38,101 Pensei que a senhorita deveria saber desde o in�cio 366 00:28:38,102 --> 00:28:40,186 como as coisas acontecer�o, 367 00:28:40,187 --> 00:28:41,939 como as coisas s�o e ser�o, 368 00:28:42,982 --> 00:28:43,983 como podem ser, 369 00:28:45,735 --> 00:28:46,986 e tomara que n�o sejam. 370 00:28:49,447 --> 00:28:51,365 Pensei que fosse gostar 371 00:28:52,199 --> 00:28:54,451 se eu a mostrasse desde o in�cio, 372 00:28:54,452 --> 00:28:57,245 j� nos tr�s primeiros minutos do relacionamento... 373 00:28:57,246 --> 00:28:59,874 Passaram-se apenas tr�s minutos? 374 00:29:02,334 --> 00:29:03,753 ...que estou no comando. 375 00:29:08,174 --> 00:29:09,175 Ent�o, 376 00:29:10,926 --> 00:29:14,679 ap�s a s�ria defini��o de quem est� no comando aqui, 377 00:29:14,680 --> 00:29:16,348 assuntos mais agrad�veis. 378 00:29:18,392 --> 00:29:21,770 Quais s�o as coisas que ama e quais s�o as coisas que odeia? 379 00:29:21,771 --> 00:29:22,980 Por exemplo, 380 00:29:24,064 --> 00:29:25,315 odeio gatos. 381 00:29:25,316 --> 00:29:26,567 Odeio noz-moscada. 382 00:29:34,241 --> 00:29:36,034 Isso � destino ou estrat�gia? 383 00:29:36,035 --> 00:29:39,037 Nenhum dos dois. � mais poderoso do que o destino. 384 00:29:39,038 --> 00:29:40,456 Chama-se Sr. Jaggers. 385 00:29:41,290 --> 00:29:42,582 Estella, quero conversar. 386 00:29:42,583 --> 00:29:45,251 Ajustarei o vestido de noiva em meia hora. 387 00:29:45,252 --> 00:29:48,088 Nem pense em se casar com aquele idiota. 388 00:29:48,923 --> 00:29:51,717 Vejo que Londres n�o melhorou seu vocabul�rio. 389 00:29:53,219 --> 00:29:54,887 Mas melhorou minha posi��o. 390 00:29:55,930 --> 00:29:56,931 Preciso ir, Pip. 391 00:30:05,731 --> 00:30:08,067 Cheira a couro queimado e coisa pior. 392 00:30:11,278 --> 00:30:13,154 H� muito que n�o posso contar. 393 00:30:13,155 --> 00:30:15,074 Ganha a vida como acompanhante? 394 00:30:15,825 --> 00:30:16,826 N�o. 395 00:30:18,369 --> 00:30:19,662 Faz parte de um plano. 396 00:30:22,456 --> 00:30:25,542 Tudo que precisa saber � que n�o deve se casar com ele. 397 00:30:25,543 --> 00:30:27,044 N�o tenho escolha. 398 00:30:27,628 --> 00:30:30,338 O plano foi feito pelo Sr. Jaggers, ent�o � bom. 399 00:30:30,339 --> 00:30:32,925 Por acaso o advogado da minha m�e faz algo de bom? 400 00:30:34,218 --> 00:30:36,637 Quero dizer que o plano � muito ruim, 401 00:30:37,763 --> 00:30:40,974 mas nos d� esperan�a, o que � bom. 402 00:30:40,975 --> 00:30:43,352 A Srta. Havisham deixou bem claro. 403 00:30:43,978 --> 00:30:46,397 Se eu me negar a casar, ela me deserdar�. 404 00:30:51,402 --> 00:30:52,987 Ent�o eu cuidaria de voc�. 405 00:30:55,906 --> 00:30:56,907 Voc�? 406 00:31:00,786 --> 00:31:01,787 Voc�? 407 00:31:02,746 --> 00:31:04,832 Ela me entregaria ao filho do ferreiro? 408 00:31:08,127 --> 00:31:10,045 O filho do ferreiro ser� rico. 409 00:31:11,088 --> 00:31:12,214 "Ser� rico." 410 00:31:13,465 --> 00:31:16,427 Certo, porque voc� e o Sr. Jaggers t�m um plano. 411 00:31:17,469 --> 00:31:19,471 Estella, sou corretor de seguros. 412 00:31:19,972 --> 00:31:21,723 Navios, navios enormes... 413 00:31:21,724 --> 00:31:23,392 Fala igual ao Drummle. 414 00:31:25,185 --> 00:31:27,354 Ao contr�rio dele, tenho futuro, 415 00:31:27,855 --> 00:31:31,317 pois tudo pode ser transportado a bordo de um navio. 416 00:31:34,612 --> 00:31:37,281 Um dia, um desses navios nos levar� ao Cairo. 417 00:31:39,366 --> 00:31:40,367 Voc� e eu. 418 00:31:43,037 --> 00:31:44,872 Chegaremos � foz do Nilo. 419 00:31:45,372 --> 00:31:48,626 E, al�m das margens do rio, em vez de p�ntanos nebulosos, 420 00:31:50,044 --> 00:31:53,797 veremos pir�mides e esfinges. 421 00:31:59,094 --> 00:32:01,805 Pip, suas botas cheiram a couro queimado 422 00:32:03,265 --> 00:32:07,603 e seu h�lito da tarde cheira a cacha�a. 423 00:32:09,021 --> 00:32:10,856 Sua sa�de n�o parece t�o boa. 424 00:32:12,066 --> 00:32:15,026 Eu largaria o rum de vez. Farei isso agora, hoje. 425 00:32:15,027 --> 00:32:16,527 Por favor, pare. 426 00:32:16,528 --> 00:32:18,489 Seus esfor�os s�o in�teis. 427 00:32:19,281 --> 00:32:21,492 Minha relut�ncia com Drummle � in�til. 428 00:32:30,709 --> 00:32:33,420 A �nica forma de escaparmos � mudando o mundo. 429 00:32:35,798 --> 00:32:37,216 Como far�amos isso? 430 00:32:44,556 --> 00:32:46,642 Eu mudaria o mundo por voc�. 431 00:32:49,228 --> 00:32:50,854 Porque eu a amo, Estella. 432 00:33:00,280 --> 00:33:01,991 Pode me amar o quanto quiser, 433 00:33:04,410 --> 00:33:06,412 mas h� um vestido de noiva � minha espera. 434 00:33:07,788 --> 00:33:11,125 E vou me casar com o Sr. Drummle porque preciso. 435 00:33:36,900 --> 00:33:37,901 Dirija. 436 00:34:19,735 --> 00:34:20,736 Porra! 437 00:35:00,943 --> 00:35:02,111 Deixe-me ver. 438 00:35:06,990 --> 00:35:07,991 N�o gostou? 439 00:35:09,701 --> 00:35:10,786 � muito bonito. 440 00:35:13,580 --> 00:35:14,581 N�o est� feliz? 441 00:35:16,458 --> 00:35:17,668 N�o posso ser feliz. 442 00:35:35,435 --> 00:35:39,106 CUIDADO com um homem chamado Compeyson 443 00:35:52,744 --> 00:35:59,751 Planaltos Centrais Nova Gales do Sul, Austr�lia 444 00:37:25,796 --> 00:37:27,297 Quem eram eles? 445 00:37:30,884 --> 00:37:32,386 Para onde foram? 446 00:37:32,970 --> 00:37:34,513 H� quanto tempo estou aqui? 447 00:37:50,654 --> 00:37:52,197 Sabe o caminho a Londres? 448 00:38:07,963 --> 00:38:09,047 Srta. Estella? 449 00:38:10,632 --> 00:38:14,052 Nossa, � uma honra! 450 00:38:15,053 --> 00:38:16,387 Senhorita, perdoe-me. 451 00:38:16,388 --> 00:38:18,724 N�o se preocupe. Estou de passagem. 452 00:38:20,976 --> 00:38:23,812 Fui a Londres e vi Pip. 453 00:38:24,604 --> 00:38:25,856 E como ele est�? 454 00:38:26,857 --> 00:38:27,941 N�o parecia bem. 455 00:38:30,527 --> 00:38:31,528 De que maneira? 456 00:38:37,701 --> 00:38:40,579 Para o bem dele, escreva chamando-o para casa. 457 00:38:57,679 --> 00:38:58,847 Bom dia, senhorita. 458 00:38:59,514 --> 00:39:02,100 Por favor, me chame de Estella. 459 00:39:20,786 --> 00:39:22,454 Era a sala de aula do Pip? 460 00:39:23,038 --> 00:39:25,874 Era. Desde os sete anos de idade. 461 00:39:27,626 --> 00:39:29,252 Ele falou muito de voc�. 462 00:39:31,713 --> 00:39:33,799 Eu entendia coisas que ele n�o entendia. 463 00:39:35,592 --> 00:39:38,135 Era �bvio, pelas coisas que ele me contou, 464 00:39:38,136 --> 00:39:39,888 que era apaixonada por ele. 465 00:39:41,556 --> 00:39:44,226 A senhorita foi para Londres. Viu o Pip? 466 00:39:46,978 --> 00:39:47,979 Vi. 467 00:39:57,989 --> 00:39:59,491 Pip est� muito infeliz. 468 00:40:02,244 --> 00:40:04,663 Ele deseja coisas que n�o podem acontecer. 469 00:40:07,499 --> 00:40:10,001 Nenhum de n�s somos mais crian�as, somos? 470 00:40:11,837 --> 00:40:13,755 Deseja algo, senhorita? 471 00:40:19,010 --> 00:40:21,221 A quest�o � que Pip me ama. 472 00:40:23,473 --> 00:40:24,474 Ainda. 473 00:40:25,892 --> 00:40:27,727 Ainda mais do que antes. 474 00:40:29,980 --> 00:40:31,148 E deve me esquecer. 475 00:40:32,774 --> 00:40:34,526 Pelo pr�prio bem. 476 00:40:38,780 --> 00:40:40,073 Sou como um farol... 477 00:40:42,242 --> 00:40:43,243 sozinha. 478 00:40:44,703 --> 00:40:46,788 E um aviso para todos ficarem longe. 479 00:40:58,717 --> 00:41:03,722 Se ele voltar, como rezo para que volte, voc� deve ir at� ele. 480 00:41:05,557 --> 00:41:06,808 Fa�a-o feliz. 481 00:41:13,815 --> 00:41:15,400 Por que se importa com ele? 482 00:41:19,279 --> 00:41:21,281 V� compaix�o em minha alma? 483 00:41:24,034 --> 00:41:25,660 V� esperan�a para mim? 484 00:41:29,372 --> 00:41:30,373 Eu n�o vejo. 485 00:41:50,852 --> 00:41:51,937 Perfeito. 486 00:41:56,066 --> 00:41:57,150 Por aqui, senhor. 487 00:41:58,026 --> 00:41:59,027 Obrigado. 488 00:42:02,197 --> 00:42:03,198 N�o. 489 00:42:13,625 --> 00:42:15,209 Tem um trabalho para mim? 490 00:42:15,210 --> 00:42:18,755 Sim. Preciso que me ajude a entregar um pacote. 491 00:42:20,674 --> 00:42:22,217 Que cheiro � esse? 492 00:42:25,637 --> 00:42:27,596 O senhor � o anjo da morte. 493 00:42:27,597 --> 00:42:31,934 O plantador de algod�o, para quem arranjei uma noite de entretenimento, 494 00:42:31,935 --> 00:42:36,856 teve a descortesia de ter um infarto, preso ao poste de a�oitamento. 495 00:42:38,608 --> 00:42:39,776 Abra o saco. 496 00:42:41,361 --> 00:42:42,987 Onde est� o carregador de corpos? 497 00:42:42,988 --> 00:42:44,572 N�o no Elephant and Castle. 498 00:42:44,573 --> 00:42:47,241 Ningu�m num raio de 1,6km da rodovia Walworth 499 00:42:47,242 --> 00:42:48,910 sabe guardar segredos. 500 00:42:49,828 --> 00:42:53,623 Voc� � meu carregador de corpos agora. 501 00:42:55,083 --> 00:42:57,043 E desta vez voc� n�o vomitou. 502 00:42:58,003 --> 00:43:01,548 Para um jovem que deseja a grandeza, � realmente um progresso. 503 00:43:02,299 --> 00:43:04,968 Voc� j� est� acompanhando sua bravata. 504 00:43:06,052 --> 00:43:07,387 Vamos embrulh�-lo. 505 00:43:31,786 --> 00:43:33,163 Dir� � fam�lia dele? 506 00:43:38,918 --> 00:43:43,590 Direi que o viram vagando pela noite, quando muitas vezes h� ladr�es. 507 00:43:47,636 --> 00:43:52,223 Quando encontrarem o corpo em Gravesend, imaginar�o o resto, 508 00:43:53,391 --> 00:43:54,392 e a... 509 00:43:57,020 --> 00:43:59,606 reputa��o dele estar� intacta. 510 00:44:04,611 --> 00:44:07,238 Ent�o fez isso por um bom motivo, Sr. Jaggers? 511 00:44:08,573 --> 00:44:11,993 Assim como informa a Marinha Real sobre navios negreiros. 512 00:44:16,247 --> 00:44:17,457 Pip, por favor. 513 00:44:20,669 --> 00:44:23,505 Minha reputa��o est� cada vez mais em suas m�os. 514 00:44:24,756 --> 00:44:27,592 Se deixar escapar qualquer ind�cio de virtude... 515 00:44:30,095 --> 00:44:33,098 a demanda por meus servi�os diminuir� rapidamente. 516 00:44:44,609 --> 00:44:46,695 Respondendo � pergunta anterior... 517 00:44:49,447 --> 00:44:52,033 O menino que eu era, que gostava de pescar... 518 00:44:55,870 --> 00:44:57,372 era parecido com voc�. 519 00:45:00,458 --> 00:45:02,043 Visivelmente um estranho... 520 00:45:05,463 --> 00:45:07,048 que ansiava por aceita��o... 521 00:45:13,138 --> 00:45:14,472 e depois a exigiu... 522 00:45:18,768 --> 00:45:20,687 e finalmente a desprezou. 523 00:45:26,609 --> 00:45:29,195 Desprezei-a ainda mais ap�s conhecer voc�. 524 00:45:32,699 --> 00:45:34,534 Eu o afetei, Sr. Jaggers? 525 00:45:42,625 --> 00:45:47,005 S� 35 segundos de autoavalia��o por m�s bastam para qualquer cavalheiro. 526 00:45:53,428 --> 00:45:54,636 Devo virar o navio? 527 00:45:54,637 --> 00:45:55,722 Por Deus, n�o. 528 00:45:57,390 --> 00:45:59,309 Temos neg�cios. N�o se lembra? 529 00:46:01,561 --> 00:46:02,729 Seguiremos ao leste. 530 00:46:05,440 --> 00:46:06,441 Para Limehouse. 531 00:47:11,714 --> 00:47:12,882 Sr. Jaggers. 532 00:47:16,594 --> 00:47:18,471 Veio em busca de �pio? 533 00:47:20,098 --> 00:47:23,017 Sim. E tamb�m vim a neg�cios. 534 00:47:24,435 --> 00:47:27,772 Por favor, espere um pouco. 535 00:47:57,010 --> 00:48:01,848 Tranquei meu cachorro terr�vel numa jaula de ferro. 536 00:48:07,729 --> 00:48:10,272 Primeiro os neg�cios. 537 00:48:10,273 --> 00:48:12,149 Meu amigo e capit�o franc�s 538 00:48:12,150 --> 00:48:16,362 levaria peles defumadas e salgadas de Montreal para Pequim. 539 00:48:16,946 --> 00:48:18,156 Ele � bonito. 540 00:48:18,740 --> 00:48:20,532 Ao chegar em Pequim, 541 00:48:20,533 --> 00:48:24,120 devia recolher uma carga de �pio 542 00:48:24,621 --> 00:48:26,496 e levar de volta para Nova York. 543 00:48:26,497 --> 00:48:30,001 Tenho duas filhas. 544 00:48:32,837 --> 00:48:35,423 Receio que o garoto j� esteja apaixonado. 545 00:48:37,216 --> 00:48:38,259 Pobre garoto. 546 00:48:39,469 --> 00:48:40,803 N�o sou um garoto. 547 00:48:41,554 --> 00:48:44,765 Este capit�o de navio nunca chegar� a Pequim. 548 00:48:44,766 --> 00:48:48,728 N�o coletar� o �pio porque ser� enforcado antes de chegar l�. 549 00:48:49,228 --> 00:48:52,398 Ela o ama? 550 00:48:57,904 --> 00:48:58,905 N�o. 551 00:49:04,327 --> 00:49:05,328 Um consolo. 552 00:49:06,329 --> 00:49:07,413 E depois tortura. 553 00:49:11,000 --> 00:49:14,379 O �pio que espera no cais j� est� pago. 554 00:49:15,129 --> 00:49:18,967 Planejo que seja coletado por algu�m que usar� o nome do capit�o. 555 00:49:20,635 --> 00:49:24,764 Ent�o pegaremos o �pio de gra�a. 556 00:49:39,070 --> 00:49:40,071 Qual � a gra�a? 557 00:49:41,489 --> 00:49:44,117 Acabei de me lembrar. 558 00:49:44,784 --> 00:49:48,621 Nem tenho mais cachorro. 559 00:49:49,497 --> 00:49:50,707 Mas eu tenho isto. 560 00:49:53,126 --> 00:49:56,963 Para quando os homens viessem com seus pensamentos maldosos. 561 00:49:58,256 --> 00:50:00,174 N�o tenho pensamentos maldosos. 562 00:50:01,634 --> 00:50:03,051 Quanto por quanto? 563 00:50:03,052 --> 00:50:05,972 Duzentas libras por 230kg. 564 00:50:08,391 --> 00:50:09,642 Na verdade... 565 00:50:11,894 --> 00:50:12,895 eu sou um homem. 566 00:50:15,815 --> 00:50:16,816 Um cavalheiro. 567 00:50:18,985 --> 00:50:22,822 Sim, realmente � um cavalheiro. 568 00:50:24,198 --> 00:50:26,409 E lutar� contra quem disser o contr�rio. 569 00:50:30,913 --> 00:50:33,082 Dou 150 libras. 570 00:50:34,667 --> 00:50:36,169 Quem quer lutar comigo? 571 00:50:38,254 --> 00:50:40,298 Eu o quero para a filha mais velha. 572 00:50:43,468 --> 00:50:46,137 Sou um cavalheiro... 573 00:50:48,181 --> 00:50:49,474 e n�o estou � venda. 574 00:50:51,434 --> 00:50:53,186 Porque eu estou apaixonado. 575 00:50:56,439 --> 00:50:58,441 Ela est� perdida, a menos que eu a encontre. 576 00:51:00,693 --> 00:51:03,029 Esse garoto n�o passa de um problema. 577 00:51:05,031 --> 00:51:08,326 Pip, por favor, saia e tome um pouco de ar 578 00:51:09,160 --> 00:51:10,995 enquanto ganho muito dinheiro. 579 00:51:18,461 --> 00:51:20,421 Dou 175 libras. 580 00:51:58,960 --> 00:52:00,586 Diga-me a verdade, Estella. 581 00:52:01,170 --> 00:52:02,421 Com quem est� dan�ando? 582 00:52:03,589 --> 00:52:05,925 De todos eles, com quem est� dan�ando? 583 00:52:08,678 --> 00:52:09,762 Notavelmente... 584 00:52:11,430 --> 00:52:12,431 Insanamente... 585 00:52:14,517 --> 00:52:15,518 Algo imposs�vel... 586 00:52:17,478 --> 00:52:19,230 Com o filho do ferreiro. 587 00:52:21,524 --> 00:52:24,193 Talvez, mam�e, n�o seja por amor a ele. 588 00:52:25,695 --> 00:52:28,281 � por despeito � senhora. 589 00:54:02,291 --> 00:54:06,295 Esta vida em Londres vai ajud�-lo ou mat�-lo, Pip. 590 00:54:09,715 --> 00:54:11,467 Ir� me ajudar, Sr. Jaggers. 591 00:54:15,471 --> 00:54:16,889 E iremos para o Cairo. 592 00:55:02,476 --> 00:55:05,146 Estamos a uma hora da foz do T�misa. 593 00:55:05,646 --> 00:55:07,982 Estaremos em Wapping Wall antes do amanhecer. 594 00:55:15,239 --> 00:55:16,679 MAKE A DIFFERENCE! 595 00:55:16,942 --> 00:55:19,076 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 596 00:55:19,169 --> 00:55:22,561 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 597 00:55:22,747 --> 00:55:26,523 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 598 00:55:26,638 --> 00:55:28,638 www.facebook.com/loschulosteam 599 00:55:28,639 --> 00:55:30,705 www.instagram.com/loschulosteam 600 00:55:30,706 --> 00:55:32,706 www.youtube.com/@LosChulosTeam 601 00:55:32,707 --> 00:55:34,641 www.twitter.com/loschulosteam 602 00:55:34,642 --> 00:55:36,575 www.spotify.com/loschulosteam 603 00:55:36,576 --> 00:55:38,443 www.tiktok.com/loschulosteam 604 00:55:38,444 --> 00:55:40,510 www.pinterest.com/loschulosteam 605 00:55:40,511 --> 00:55:42,645 story.snapchat.com/loschulosteam 606 00:56:27,645 --> 00:56:29,647 Legendas: Yulia Amaral 607 00:56:30,305 --> 00:57:30,906 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.