Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:03,601
(FIREWORKS)
2
00:01:13,921 --> 00:01:17,881
(FIREWORKS)
3
00:01:31,561 --> 00:01:32,841
GIULIO: How far away?
4
00:01:32,920 --> 00:01:34,321
SVEVA: An hour. - Yet?
5
00:01:34,401 --> 00:01:36,361
(DOOR OPENS) MARGHERITA: Giulio, Sveva.
6
00:01:36,441 --> 00:01:37,480
What are you doing there?
7
00:01:37,561 --> 00:01:39,280
Come on, it's cold too. Come on.
8
00:01:41,521 --> 00:01:43,120
(FIREWORKS)
9
00:01:48,001 --> 00:01:49,000
Here we go?
10
00:02:01,761 --> 00:02:06,040
My name is Giulio Ristuccia. In 1982 I was 16.
11
00:02:06,481 --> 00:02:09,801
(80's MUSIC)
12
00:02:27,921 --> 00:02:31,561
(IN ROMAN) They are burning everything. There are clashes. Here we go!
13
00:02:31,641 --> 00:02:34,000
Down, the cars are burning. Let's check.
14
00:02:34,521 --> 00:02:35,721
Don't move, stay here.
15
00:02:36,681 --> 00:02:38,841
BOY: Come on, let's go.
16
00:02:38,920 --> 00:02:42,441
(CONFUSED VOICES)
17
00:02:42,520 --> 00:02:44,401
(YELL OUT)
18
00:02:45,961 --> 00:02:49,321
(CORI)
19
00:02:49,401 --> 00:02:50,800
Open up!
20
00:02:52,521 --> 00:02:54,001
Open up!
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
Fascists!
22
00:03:02,721 --> 00:03:07,120
I don't have a shit to do with it.
23
00:03:07,201 --> 00:03:08,320
(SHOOT)
24
00:03:16,201 --> 00:03:17,641
- Oh! - Paolo.
25
00:03:18,880 --> 00:03:22,801
GIULIO: What the fuck have you done? - What the fuck is this blood? Help!
26
00:03:22,881 --> 00:03:25,360
GIULIO: Help!
27
00:03:26,281 --> 00:03:28,041
(IN ROMAN) Let's take it.
28
00:03:31,480 --> 00:03:32,920
Take it by the arm.
29
00:03:34,840 --> 00:03:36,520
Help!
30
00:03:38,961 --> 00:03:41,320
This has to go to the hospital.
31
00:03:43,041 --> 00:03:46,801
(IN ROMAN) Did they shoot him? Come on, this one dies.
32
00:03:46,881 --> 00:03:50,881
Svelti, entra.
33
00:03:53,481 --> 00:03:55,161
Bend your legs.
34
00:03:56,401 --> 00:03:58,360
Quick, guys.
35
00:04:06,561 --> 00:04:08,200
What's your name?
36
00:04:08,281 --> 00:04:09,520
Do you remember your name?
37
00:04:09,601 --> 00:04:10,681
Come?
38
00:04:10,761 --> 00:04:12,081
Riccardo.
39
00:04:12,160 --> 00:04:15,121
His name is Riccardo. Riccardo, don't die.
40
00:04:15,201 --> 00:04:16,761
Did you understand that you don't have to die?
41
00:04:16,840 --> 00:04:21,321
Open your eyes, stay with us, wake up, hold on.
42
00:04:21,400 --> 00:04:23,361
- How long is it? MAN: We're almost there.
43
00:04:23,761 --> 00:04:26,401
Wake up, open your eyes. You stay with us.
44
00:04:32,200 --> 00:04:36,040
(NOT AUDIBLE VOICES)
45
00:04:38,641 --> 00:04:40,441
What happened to you?
46
00:04:47,800 --> 00:04:49,761
- They shot. - To who?
47
00:04:52,521 --> 00:04:53,761
His name is Riccardo.
48
00:04:55,561 --> 00:04:57,040
Is he a friend of yours?
49
00:05:17,481 --> 00:05:19,881
Riccardo was saved.
50
00:05:19,960 --> 00:05:22,201
We from that day called Me Survivor,
51
00:05:22,281 --> 00:05:24,040
which then became "Survivor".
52
00:05:24,121 --> 00:05:27,760
If I had survived this, I would have survived everything in life.
53
00:05:28,321 --> 00:05:31,321
Survivor, there's your mother with her pussy out.
54
00:05:31,401 --> 00:05:33,961
What are you doing? Don't you see my friends?
55
00:05:34,041 --> 00:05:37,921
And what will it ever be, love, come on. We have it all the same! Come on!
56
00:05:39,160 --> 00:05:41,080
(LAUGH)
57
00:05:42,921 --> 00:05:45,961
Riccardo's parents were like that, very different from mine.
58
00:05:46,041 --> 00:05:50,241
They invited us to spend the summer with them. They were kind, even if they were Communists.
59
00:05:50,320 --> 00:05:51,561
FATHER: Riccardo, here.
60
00:05:55,281 --> 00:05:57,681
We built a dovecote because I liked pigeons.
61
00:05:57,760 --> 00:05:59,521
I liked all animals.
62
00:05:59,601 --> 00:06:01,801
That was the best summer of my life.
63
00:06:01,881 --> 00:06:03,121
Here, Survivor.
64
00:06:10,681 --> 00:06:13,240
This will forever be their home.
65
00:06:14,241 --> 00:06:15,801
Will they stay here forever?
66
00:06:16,360 --> 00:06:17,361
Yup.
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,441
GIULIO: Ragà, I have to tell you something.
68
00:06:22,041 --> 00:06:23,080
But you have to help me.
69
00:06:23,161 --> 00:06:24,400
Should we help you?
70
00:06:24,481 --> 00:06:25,720
This is a big thing.
71
00:06:26,680 --> 00:06:29,641
I've never told anyone but I've been thinking about it for at least six or seven months.
72
00:06:30,400 --> 00:06:31,521
What the fuck is that?
73
00:06:32,601 --> 00:06:36,601
You have to trust. I mend all the pieces, at 18 do you know where we go?
74
00:06:36,681 --> 00:06:38,080
- Where are we going? - Street.
75
00:06:38,161 --> 00:06:40,720
We're getting out of here. As far away as possible.
76
00:06:40,801 --> 00:06:41,800
PAOLO: But what is it?
77
00:06:42,280 --> 00:06:43,681
GIULIO: This is it. Look how beautiful.
78
00:06:43,761 --> 00:06:44,800
RICCARDO: Beautiful.
79
00:06:44,881 --> 00:06:45,880
But does it turn on?
80
00:06:45,961 --> 00:06:48,721
Do not worry. But do you think about the three of us in there?
81
00:06:49,161 --> 00:06:50,680
We're off to Barcelona ...
82
00:06:50,761 --> 00:06:51,961
Beautiful Barcelona.
83
00:06:52,041 --> 00:06:53,601
How do we get it back in place?
84
00:06:53,680 --> 00:06:57,160
Don't break my balls. If I put something in my head, I do it.
85
00:06:57,241 --> 00:07:00,121
- You did not understand. - You just don't understand. Let's go inside.
86
00:07:00,201 --> 00:07:02,761
They are 500,000 lire.
87
00:07:02,841 --> 00:07:06,561
It's a great deal. The hood is removed and becomes a marvel.
88
00:07:07,720 --> 00:07:09,001
We don't have all this money.
89
00:07:09,081 --> 00:07:10,681
If you don't have them, leave.
90
00:07:10,761 --> 00:07:13,561
- Five piotte is too much. - Then go away!
91
00:07:15,280 --> 00:07:16,801
We take this car away.
92
00:07:16,881 --> 00:07:18,321
One way or another we take it away.
93
00:07:18,400 --> 00:07:19,801
Yeah, but how the fuck do we do?
94
00:07:19,881 --> 00:07:21,520
- Have I ever told you bullshit? - No.
95
00:07:21,601 --> 00:07:22,720
Exactly.
96
00:07:22,801 --> 00:07:26,281
It's a loan, I'll give you your money back, I swear, I'm not asking you anything more.
97
00:07:26,361 --> 00:07:27,640
But what do you have to do with it?
98
00:07:29,200 --> 00:07:30,201
He doesn't tell us.
99
00:07:31,960 --> 00:07:33,520
Have you gotten into any trouble?
100
00:07:34,521 --> 00:07:35,601
Riccardo.
101
00:07:39,160 --> 00:07:41,800
GIULIO: "If you really want something, in the end it will be yours.
102
00:07:41,881 --> 00:07:43,681
You just have to really want it. "
103
00:07:43,761 --> 00:07:45,001
What do you say, dad?
104
00:07:45,081 --> 00:07:46,441
ORESTES: You have to get tetanus.
105
00:07:46,521 --> 00:07:47,521
It's scary.
106
00:07:47,601 --> 00:07:48,681
ORESTES: How much did you give him?
107
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
- Five piotte. - Well done, balls.
108
00:07:50,161 --> 00:07:52,321
He misses the water pump, the gas pump,
109
00:07:52,401 --> 00:07:54,040
I distributor and the suction unit.
110
00:07:54,121 --> 00:07:56,680
And thanks to the fuck. Did you want it new for 500,000 lire?
111
00:07:57,081 --> 00:07:58,921
And when you steer it turns?
112
00:07:59,001 --> 00:08:00,321
Sure, who am I, a jerk?
113
00:08:00,400 --> 00:08:01,401
What turns?
114
00:08:01,921 --> 00:08:05,001
It has a broken column. At the first corner you find yourself facing the wall.
115
00:08:05,080 --> 00:08:06,921
Return the car and get your money back.
116
00:08:07,801 --> 00:08:10,960
I find the pieces. I just asked you if I can keep it in the warehouse.
117
00:08:12,801 --> 00:08:15,601
Do as the fuck you want, maybe you learn to work.
118
00:08:18,520 --> 00:08:20,481
But couldn't I have a smart child?
119
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
Down, what do we do?
120
00:08:25,681 --> 00:08:26,961
We fix it, Survivor.
121
00:08:27,040 --> 00:08:30,201
Another key difference between us and birds
122
00:08:30,721 --> 00:08:32,601
is that we have a flat sternum.
123
00:08:32,680 --> 00:08:35,121
Birds have a V-shaped breastbone. Here it is.
124
00:08:35,680 --> 00:08:37,201
And their pectoral muscles,
125
00:08:37,281 --> 00:08:40,480
which in proportion are enormously more powerful than ours,
126
00:08:40,561 --> 00:08:43,801
by hooking to the sternum they allow it to bear the weight of air.
127
00:08:43,881 --> 00:08:45,241
(LUCY STRAP) True, Lucy?
128
00:08:51,001 --> 00:08:52,000
Ciao.
129
00:08:56,881 --> 00:08:58,681
But how does he always follow you?
130
00:08:59,680 --> 00:09:02,761
I took it as soon as it was born. She grew up with me.
131
00:09:02,841 --> 00:09:03,841
Oh yes?
132
00:09:03,921 --> 00:09:06,001
Yes. He thinks I'm his mother.
133
00:09:07,041 --> 00:09:08,601
(BELL) PROFESSOR: A round of applause to Incoronato
134
00:09:08,680 --> 00:09:11,601
who gave us this lesson on the flight of birds.
135
00:09:11,680 --> 00:09:14,641
Thanks. See you next week.
136
00:09:16,840 --> 00:09:19,041
Then we get caught.
137
00:09:19,120 --> 00:09:20,841
Yes. What's your name?
138
00:09:21,481 --> 00:09:23,401
- Gemma. - I'm Paolo.
139
00:09:23,920 --> 00:09:25,081
- Pleasure. - Hello.
140
00:09:27,241 --> 00:09:28,521
Ah, wait.
141
00:09:33,121 --> 00:09:34,480
PAOLO: "Her name was Gemma.
142
00:09:35,080 --> 00:09:37,761
I didn't even know there was such a beautiful name. "
143
00:09:40,041 --> 00:09:41,881
I want a woman, you dirty shit.
144
00:09:42,481 --> 00:09:43,881
I can't wait any longer.
145
00:09:45,841 --> 00:09:48,760
I want to fuck the first one that passes, even if it's a mussel.
146
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Must be the coolest thing in the world, huh?
147
00:09:54,280 --> 00:09:55,401
Fuck one, I say.
148
00:09:57,841 --> 00:09:59,680
Pa, are you thinking about fucking?
149
00:09:59,761 --> 00:10:01,801
(CREAK OF THE MACHINE)
150
00:10:03,400 --> 00:10:06,481
Oh! I'm working on it below.
151
00:10:07,240 --> 00:10:08,241
Come on!
152
00:10:09,121 --> 00:10:11,881
(DISCO MUSIC)
153
00:10:18,801 --> 00:10:21,601
(YELL OUT)
154
00:10:22,120 --> 00:10:23,800
Oh, dry!
155
00:10:23,881 --> 00:10:25,881
- Sorry. - Where's the budgie?
156
00:10:25,960 --> 00:10:27,520
He's home at this time.
157
00:10:27,601 --> 00:10:28,881
Come on, what are you drinking?
158
00:10:30,961 --> 00:10:32,080
What is it?
159
00:10:32,721 --> 00:10:33,721
I don't know.
160
00:10:33,801 --> 00:10:36,160
- Oh, take this stuff out. - There it is, come on!
161
00:10:36,241 --> 00:10:37,921
You can't feel it. (SLOW MUSIC)
162
00:10:38,001 --> 00:10:42,640
And do a little 'the elderly, come on. Force with these hands, like this.
163
00:10:42,721 --> 00:10:44,041
He likes to be stupid.
164
00:10:44,601 --> 00:10:45,760
I see.
165
00:10:46,281 --> 00:10:47,281
Do you want?
166
00:10:47,361 --> 00:10:50,001
("REALITY" - RICHARD SANDERSON)
167
00:11:08,680 --> 00:11:11,521
(RHYTHM MUSIC)
168
00:11:15,721 --> 00:11:19,561
ALL: Ten, nine, eight, seven, six,
169
00:11:19,641 --> 00:11:23,041
five, four, three, two, one!
170
00:11:23,121 --> 00:11:25,000
(SCREAM)
171
00:11:27,441 --> 00:11:29,680
- Wishes. - Happy New Year.
172
00:11:29,761 --> 00:11:31,641
Happy New Year.
173
00:11:33,841 --> 00:11:35,281
Survived!
174
00:11:39,760 --> 00:11:41,041
Happy New Year.
175
00:11:43,681 --> 00:11:44,680
Wishes.
176
00:11:45,760 --> 00:11:46,881
Wishes!
177
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
Your father?
178
00:11:55,840 --> 00:11:57,520
No, leave my father alone.
179
00:11:58,360 --> 00:12:00,760
He left home when I was a year old,
180
00:12:00,841 --> 00:12:03,361
then my mother tore all of her photos from me.
181
00:12:03,760 --> 00:12:06,321
I don't know what he looks like, just think.
182
00:12:07,600 --> 00:12:08,881
And don't you know where it is now?
183
00:12:10,081 --> 00:12:13,801
She told me she had a motorcycle accident. Is dead.
184
00:12:16,881 --> 00:12:18,201
My father is also dead.
185
00:12:18,280 --> 00:12:19,360
Really?
186
00:12:19,441 --> 00:12:22,161
Yes. But he had a heart attack. I was six years old.
187
00:12:22,600 --> 00:12:25,521
Well, you were six, it means you remember him a little bit.
188
00:12:26,320 --> 00:12:27,880
Would you like to ask him something?
189
00:12:29,521 --> 00:12:31,240
I would like to ask him many things.
190
00:12:32,521 --> 00:12:34,761
Well, I have arrived.
191
00:12:35,560 --> 00:12:36,880
(COUGH)
192
00:12:38,320 --> 00:12:39,561
We live nearby.
193
00:12:40,201 --> 00:12:41,841
- Oh yes? - Yup.
194
00:12:46,480 --> 00:12:47,680
Happy New Year.
195
00:12:48,681 --> 00:12:49,881
Wait up.
196
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
(FIREWORKS)
197
00:12:55,441 --> 00:12:57,201
I got scared.
198
00:13:00,321 --> 00:13:01,801
But we'll meet again, huh?
199
00:13:01,881 --> 00:13:03,241
- Yes, yes?
200
00:13:03,681 --> 00:13:04,681
Ok.
201
00:13:06,481 --> 00:13:09,400
- Happy New Year, bye. - Hello.
202
00:13:26,920 --> 00:13:28,401
- Gemma. - Hi aunt.
203
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
What have you done?
204
00:13:29,761 --> 00:13:31,161
I've been with friends.
205
00:13:45,721 --> 00:13:46,720
Hi, ma.
206
00:13:50,401 --> 00:13:51,721
Happy New Year, huh?
207
00:14:03,280 --> 00:14:04,881
Try now, Survivor.
208
00:14:04,960 --> 00:14:06,481
(TURNING ON THE MACHINE)
209
00:14:06,561 --> 00:14:07,561
It will not start.
210
00:14:08,041 --> 00:14:09,280
Try again.
211
00:14:09,961 --> 00:14:11,401
I told you it doesn't leave.
212
00:14:12,760 --> 00:14:13,761
GIULIO: Come on!
213
00:14:14,200 --> 00:14:16,000
Your father was right.
214
00:14:18,801 --> 00:14:22,480
Now I'll show you my father. Get up.
215
00:14:22,561 --> 00:14:24,801
You don't do shit.
216
00:14:24,880 --> 00:14:26,560
(TURNING ON THE MACHINE) Come on!
217
00:14:27,760 --> 00:14:30,160
Please, leave!
218
00:14:30,640 --> 00:14:33,481
Come on, go.
219
00:14:35,001 --> 00:14:38,440
Go away, you ugly bitch! Please.
220
00:14:38,521 --> 00:14:40,921
Oh! (MACHINE ENGINE)
221
00:14:41,001 --> 00:14:43,480
You are a genius.
222
00:14:43,561 --> 00:14:46,521
I'm a fucking genius.
223
00:14:46,600 --> 00:14:51,400
(SCREAM)
224
00:14:51,481 --> 00:14:54,561
Look what a pussy!
225
00:14:55,720 --> 00:14:58,921
GEMMA: Stop and let me try.
226
00:15:09,921 --> 00:15:10,921
Here we go.
227
00:15:11,001 --> 00:15:14,241
(SCREAM)
228
00:15:14,320 --> 00:15:15,760
GIULIO: Go slow.
229
00:15:18,801 --> 00:15:23,800
- Plan. - Hold on, holy shit!
230
00:15:27,441 --> 00:15:30,160
It's a crazy fuck, ragà!
231
00:15:33,241 --> 00:15:37,480
(SINGING "THE ROCK OF CAPTAIN UNCINO" BY EDOARDO BENNATO)
232
00:15:46,000 --> 00:15:48,321
Sir, can you take a picture of it?
233
00:15:48,841 --> 00:15:50,361
Do I have to do it to you?
234
00:15:50,440 --> 00:15:53,041
No, I'm fucking. We have to do it.
235
00:15:53,841 --> 00:15:55,960
One two...
236
00:15:56,041 --> 00:15:57,721
Eh!
237
00:15:59,001 --> 00:16:00,400
- Cheers! RICCARDO: Thanks.
238
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Ragà, to the things that make us feel good.
239
00:16:04,081 --> 00:16:06,721
To the things that make us feel good!
240
00:16:21,321 --> 00:16:23,521
Paolè, are you finished?
241
00:16:24,441 --> 00:16:26,361
Oh, come on!
242
00:16:27,361 --> 00:16:28,881
Arrival.
243
00:16:30,481 --> 00:16:31,480
Hello sweetheart.
244
00:16:32,320 --> 00:16:33,601
- See you tomorrow. GEMMA: Hi.
245
00:16:34,201 --> 00:16:36,321
And let her breathe every now and then, this poor girl!
246
00:16:36,400 --> 00:16:38,080
Have you eaten the Vinavil?
247
00:16:38,161 --> 00:16:39,681
PAOLO: I fell in love, ragà.
248
00:16:40,321 --> 00:16:43,921
(IN CHORUS) Make way for us to pass
249
00:16:51,880 --> 00:16:54,280
Well? What happened?
250
00:16:55,360 --> 00:16:56,361
Gemma.
251
00:16:58,561 --> 00:17:00,121
Your mom is gone.
252
00:17:01,921 --> 00:17:03,241
What are you saying, zi '?
253
00:17:04,081 --> 00:17:05,440
What do you say, zi '?
254
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Ma '?
255
00:17:32,601 --> 00:17:35,881
(CRIES)
256
00:17:37,641 --> 00:17:39,760
(RING PHONE)
257
00:17:47,800 --> 00:17:50,560
(sobbing) Hello?
258
00:17:52,401 --> 00:17:54,001
Paul, yes ...
259
00:17:55,480 --> 00:17:57,321
AUNT: Your cousin doesn't want you.
260
00:17:57,400 --> 00:18:00,561
Either come and live in Naples with me or go to an institute.
261
00:18:00,640 --> 00:18:03,841
I don't want to go to Naples, like you I must say?
262
00:18:03,921 --> 00:18:06,801
Gemma, it's the law. I'm not the one who decides!
263
00:18:06,880 --> 00:18:09,361
Just do me a favor if you don't want to come to my house.
264
00:18:09,441 --> 00:18:11,361
I don't even know where to put you.
265
00:18:11,920 --> 00:18:13,600
Do you want to go to an institution? (RING PHONE)
266
00:18:13,681 --> 00:18:14,961
Just say it.
267
00:18:16,360 --> 00:18:17,361
Who is it?
268
00:18:19,041 --> 00:18:20,560
No, Gemma can't come now.
269
00:18:20,641 --> 00:18:21,681
Give me a moment.
270
00:18:22,720 --> 00:18:23,721
Who is it?
271
00:18:24,321 --> 00:18:25,441
Paul, yes.
272
00:18:27,760 --> 00:18:30,321
No, she's telling me that if I don't go to Naples with her,
273
00:18:30,400 --> 00:18:31,801
they throw me in an institution.
274
00:18:32,320 --> 00:18:33,321
- Gemma! - A moment.
275
00:18:33,400 --> 00:18:36,361
- We were talking! - Wait a minute, aunt!
276
00:18:36,441 --> 00:18:37,921
Gemma.
277
00:18:38,841 --> 00:18:40,281
I'll call you later, ok?
278
00:18:41,961 --> 00:18:43,000
AUNT: Gemma.
279
00:18:43,081 --> 00:18:47,920
But leave me alone once, I can't even fucking talk on the phone!
280
00:18:58,240 --> 00:18:59,241
RICCARDO: Paolo!
281
00:19:01,801 --> 00:19:03,601
Paolo!
282
00:19:06,681 --> 00:19:09,760
You have to come. Run, a bad thing has happened.
283
00:19:09,841 --> 00:19:11,641
I said open the door!
284
00:19:11,721 --> 00:19:13,960
Open this fucking door!
285
00:19:14,041 --> 00:19:18,001
Did you hear or not? I'll throw it down, I'll break everything!
286
00:19:18,081 --> 00:19:20,041
Open the door, holy shit!
287
00:19:20,121 --> 00:19:22,281
Now you broke my dick.
288
00:19:22,360 --> 00:19:24,441
Did you understand that you broke my dick?
289
00:19:24,520 --> 00:19:27,280
What do you want? Huh?
290
00:19:28,000 --> 00:19:29,161
The car was ours.
291
00:19:29,241 --> 00:19:30,561
But try to leave.
292
00:19:30,640 --> 00:19:32,001
You have to tell me who you sold it to.
293
00:19:32,080 --> 00:19:33,441
Tell us who, we have to take it back.
294
00:19:33,520 --> 00:19:35,041
But who the fuck are you? What are you talking about?
295
00:19:35,121 --> 00:19:37,641
You have to tell me where it is, if not we will tell everything.
296
00:19:38,761 --> 00:19:40,000
What are you talking about?
297
00:19:40,081 --> 00:19:41,481
Of all the hindrances you make here,
298
00:19:41,560 --> 00:19:44,080
the stuff you steal and sell back all night.
299
00:19:45,201 --> 00:19:47,721
You really broke my dick, all three of you.
300
00:19:49,521 --> 00:19:50,841
I'm going to report you.
301
00:19:51,321 --> 00:19:53,440
Look, we're going to report you seriously.
302
00:19:54,121 --> 00:19:56,920
What the fuck do you want? Huh? What do you want?
303
00:19:59,241 --> 00:20:01,840
Do you want to report your father? Do you want to send me to jail?
304
00:20:01,921 --> 00:20:06,241
And what the fuck do you do, huh? Starving. What fields?
305
00:20:08,841 --> 00:20:12,040
Take this money. Do you want money? Take the money, take it.
306
00:20:12,121 --> 00:20:14,320
I keep these for the commission,
307
00:20:14,401 --> 00:20:17,440
I will keep these for matriculation
308
00:20:17,521 --> 00:20:19,321
and these are my cocks.
309
00:20:19,401 --> 00:20:22,801
Keep the money, daddy boy. Now go fuck yourself!
310
00:20:28,401 --> 00:20:29,401
(STRAP)
311
00:20:33,081 --> 00:20:34,681
(INTERCOM)
312
00:20:36,961 --> 00:20:39,081
I'll go, ma. Ready?
313
00:20:40,281 --> 00:20:41,281
Soon?
314
00:20:43,041 --> 00:20:44,041
Soon?
315
00:20:44,121 --> 00:20:45,601
(KNOCKING AT THE DOOR)
316
00:20:49,681 --> 00:20:51,441
My aunt is picking me up.
317
00:20:51,841 --> 00:20:53,001
Are you passing here?
318
00:20:54,481 --> 00:20:55,801
It takes me to Naples, Pa '.
319
00:20:55,881 --> 00:20:56,881
Now?
320
00:20:57,441 --> 00:20:58,441
No.
321
00:20:59,401 --> 00:21:00,961
You can't leave like this.
322
00:21:03,921 --> 00:21:06,880
I can't not go.
323
00:21:06,961 --> 00:21:09,361
How can I do it?
324
00:21:09,961 --> 00:21:12,280
I can't do it without you.
325
00:21:24,561 --> 00:21:25,561
Come here,
326
00:21:26,401 --> 00:21:27,721
I want to do it now.
327
00:21:27,801 --> 00:21:30,280
I don't want to wait any longer.
328
00:21:33,121 --> 00:21:34,561
Did you close the door?
329
00:21:36,280 --> 00:21:37,561
Have you closed it?
330
00:21:39,040 --> 00:21:40,041
(TURN THE KEY)
331
00:21:56,761 --> 00:21:57,760
(GEMITI)
332
00:22:04,480 --> 00:22:06,201
Do you promise that you will come and see me?
333
00:22:07,281 --> 00:22:08,481
- Yes. - Huh?
334
00:22:08,560 --> 00:22:09,721
Yes, I come.
335
00:22:10,960 --> 00:22:13,081
Promise you will never forget me.
336
00:22:13,761 --> 00:22:15,040
Never, never. (INTERCOM)
337
00:22:15,121 --> 00:22:16,120
No.
338
00:22:16,441 --> 00:22:17,601
No, mai.
339
00:22:18,361 --> 00:22:19,840
More more.
340
00:22:21,921 --> 00:22:23,041
MOM PAOLO: Paolo?
341
00:22:23,560 --> 00:22:24,921
What do you want, ma?
342
00:22:25,000 --> 00:22:26,841
MOM PAOLO: There is one who is looking for Gemma.
343
00:22:28,360 --> 00:22:29,361
PAOLO: Here it comes.
344
00:22:38,800 --> 00:22:39,801
Come away with me.
345
00:22:41,521 --> 00:22:42,801
Let's go together.
346
00:22:44,041 --> 00:22:45,601
How do I do it, huh?
347
00:22:46,600 --> 00:22:48,241
Well, we find a solution.
348
00:22:48,721 --> 00:22:49,761
I promise you.
349
00:22:51,721 --> 00:22:54,001
You know it can't be done.
350
00:22:54,921 --> 00:22:56,001
Can not be done.
351
00:23:00,841 --> 00:23:01,840
Paolo.
352
00:23:02,680 --> 00:23:04,521
Look, I have to go now, huh?
353
00:23:05,521 --> 00:23:06,520
But...
354
00:23:12,441 --> 00:23:14,521
you always remember that I love you so much.
355
00:23:15,280 --> 00:23:16,281
So much.
356
00:23:17,320 --> 00:23:18,681
Ok.
357
00:23:23,841 --> 00:23:24,841
I have to go.
358
00:23:30,640 --> 00:23:31,801
Hello sweetheart.
359
00:23:34,401 --> 00:23:35,440
Hello, huh?
360
00:23:35,521 --> 00:23:36,520
(CRIES)
361
00:23:52,360 --> 00:23:53,361
Gemma!
362
00:23:54,201 --> 00:23:55,201
I love you.
363
00:23:55,681 --> 00:23:56,680
Ciao.
364
00:24:07,120 --> 00:24:08,121
Lucy!
365
00:24:09,361 --> 00:24:10,360
Lucy!
366
00:24:12,001 --> 00:24:13,000
Lucy.
367
00:24:14,961 --> 00:24:17,200
Nerd!
368
00:24:22,041 --> 00:24:24,400
Changing cities and friends was a shock.
369
00:24:24,801 --> 00:24:26,560
My aunt was a damn bitch,
370
00:24:27,481 --> 00:24:29,560
my cousins two jealous horrors.
371
00:24:32,241 --> 00:24:33,241
(WHISTLE)
372
00:24:33,321 --> 00:24:35,320
(IN NEAPOLITAN) Girasò, where are you going?
373
00:24:36,640 --> 00:24:38,241
You are spectacular.
374
00:24:38,320 --> 00:24:40,041
COUSIN: Guagliò, are you done?
375
00:24:40,881 --> 00:24:42,961
It's not our fault that that is beautiful.
376
00:24:43,041 --> 00:24:44,041
It's true.
377
00:24:48,361 --> 00:24:49,681
Look this.
378
00:24:49,761 --> 00:24:51,561
EU, blonde, do you want a hand?
379
00:24:51,640 --> 00:24:53,361
- Climb up to the top? - Don't listen to him.
380
00:24:53,961 --> 00:24:54,961
Okay, bye.
381
00:24:55,041 --> 00:24:57,241
All the males went crazy for me.
382
00:24:57,561 --> 00:24:59,320
Show how good you got.
383
00:24:59,721 --> 00:25:02,641
Repeat after me. "Si bell 'comm' o sole."
384
00:25:03,280 --> 00:25:05,121
"Si bell' comm' o sole."
385
00:25:05,200 --> 00:25:06,801
- Did you tell me? - Yup.
386
00:25:06,880 --> 00:25:08,161
Come here.
387
00:25:11,401 --> 00:25:12,441
You are so Beautiful.
388
00:25:15,520 --> 00:25:18,201
What did I care if they told me I was a slut?
389
00:25:18,280 --> 00:25:20,920
It was enough for me that time passed quickly.
390
00:25:22,840 --> 00:25:23,920
PAOLO: "Dear Gemma,
391
00:25:25,720 --> 00:25:26,961
it's me again.
392
00:25:28,240 --> 00:25:30,561
Even if you stopped replying to my letters,
393
00:25:31,441 --> 00:25:33,601
I always think about when we will meet again.
394
00:25:34,840 --> 00:25:35,841
I love you.
395
00:25:37,840 --> 00:25:38,841
I love you.
396
00:25:41,001 --> 00:25:42,961
I can also come to Naples if you want,
397
00:25:44,320 --> 00:25:45,361
please answer me.
398
00:25:47,601 --> 00:25:48,601
Paolo."
399
00:25:50,200 --> 00:25:51,280
GEMMA: "Dear Paolo.
400
00:25:51,921 --> 00:25:53,680
It's been a long time, it's true. "
401
00:25:54,801 --> 00:25:56,281
Many things have changed.
402
00:25:58,041 --> 00:26:01,041
I haven't lived with my aunt since I turned 18
403
00:26:01,921 --> 00:26:04,201
and I'm with a guy. His name is Nunzio,
404
00:26:05,761 --> 00:26:07,120
I live with him now.
405
00:26:08,961 --> 00:26:13,321
This I tell you because I love you and I don't want to hurt you.
406
00:26:15,841 --> 00:26:18,241
Life has led us to get lost, I know.
407
00:26:19,240 --> 00:26:21,201
But I really loved you.
408
00:26:22,161 --> 00:26:23,601
Always remember that.
409
00:26:24,880 --> 00:26:26,440
I hope you will be happy,
410
00:26:27,520 --> 00:26:28,561
forever.
411
00:26:29,401 --> 00:26:30,400
Ciao.
412
00:26:31,521 --> 00:26:32,521
Gemma.
413
00:26:42,081 --> 00:26:45,160
GIULIO: "On November 9, 1989, history changed.
414
00:26:45,801 --> 00:26:48,361
We all thought that nothing would ever be the same again.
415
00:26:49,120 --> 00:26:52,360
That same day I graduated. "
416
00:26:52,441 --> 00:26:54,681
The profession of the lawyer leads us back to the highest principles
417
00:26:54,760 --> 00:26:57,400
of equality between men. As Calamandrei said,
418
00:26:57,481 --> 00:27:00,681
the law is the same for everyone is a beautiful phrase that heartens the poor,
419
00:27:00,760 --> 00:27:03,081
when he sees it written over the heads of the judges.
420
00:27:03,160 --> 00:27:07,240
But when he realizes that in order to invoke the equality of the law in his defense,
421
00:27:07,321 --> 00:27:10,000
wealth is needed that he does not possess,
422
00:27:10,720 --> 00:27:13,960
then that same sentence becomes a mockery to his misery.
423
00:27:14,680 --> 00:27:16,881
Gentlemen, sorry, I ask you for a courtesy.
424
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
To give a big round of applause to this boy here, Giulio.
425
00:27:19,921 --> 00:27:22,480
- Yes. - Our friend, who graduated today.
426
00:27:22,561 --> 00:27:23,560
Thanks.
427
00:27:23,641 --> 00:27:26,241
And he will soon become a great lawyer.
428
00:27:26,320 --> 00:27:27,321
Bravo!
429
00:27:28,761 --> 00:27:30,321
A little later it was my turn.
430
00:27:30,400 --> 00:27:33,321
"I graduated in Literature and immediately took the state competition
431
00:27:33,400 --> 00:27:36,201
to become a teacher of Latin and Italian literature. "
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,721
- Well done! - Well done!
433
00:27:39,081 --> 00:27:40,681
What an emotion.
434
00:27:40,761 --> 00:27:44,200
PAOLO: "The idea of handing down culture, art and even my vision of life
435
00:27:44,281 --> 00:27:46,921
to the new generations, I was passionate about. "
436
00:27:47,001 --> 00:27:49,201
(BRUSIO)
437
00:27:52,840 --> 00:27:53,841
Guys.
438
00:27:54,681 --> 00:27:55,681
Guys, sorry.
439
00:27:56,440 --> 00:27:59,241
I am here and I am trying to do my duty, am I not?
440
00:27:59,320 --> 00:28:01,161
Passing on what I love,
441
00:28:01,761 --> 00:28:04,281
what I think can be useful to you in life, right?
442
00:28:04,360 --> 00:28:05,721
(CAMPANELLA)
443
00:28:08,320 --> 00:28:11,281
I'm sure I'm doing something wrong, isn't it?
444
00:28:15,601 --> 00:28:18,481
Don't let the world define you though, huh?
445
00:28:19,321 --> 00:28:21,520
You define the world.
446
00:28:21,601 --> 00:28:22,681
Yes, I profess.
447
00:28:23,521 --> 00:28:26,641
PAOLO: "As I began my journey into the world of school precariousness
448
00:28:27,481 --> 00:28:31,120
and Giulio began that of justice as an official lawyer,
449
00:28:31,201 --> 00:28:34,201
Riccardo tried his way in the world of cinema. "
450
00:28:34,281 --> 00:28:37,600
- Barabbas! - Barabbas.
451
00:28:37,681 --> 00:28:40,000
- Barabbas. - Barabbas.
452
00:28:40,600 --> 00:28:42,441
In short, have you been doing this job for a long time?
453
00:28:42,921 --> 00:28:44,881
The appearance? A little bit.
454
00:28:45,441 --> 00:28:47,841
No, I as a hobby, in my spare time.
455
00:28:47,920 --> 00:28:51,160
Actually I write articles for a film magazine called Zapruder,
456
00:28:51,241 --> 00:28:54,121
like the guy who happened to shoot Kennedy's murder. You know?
457
00:28:54,201 --> 00:28:55,201
No.
458
00:28:55,521 --> 00:28:57,520
Instead, do you know what my biggest dream is?
459
00:28:57,601 --> 00:28:58,720
You want to be an actress.
460
00:28:59,121 --> 00:29:01,041
But you with this face don't just have to dream,
461
00:29:01,120 --> 00:29:03,280
you have a moral duty to be an actress.
462
00:29:03,361 --> 00:29:04,881
But do you see that you make me laugh?
463
00:29:04,960 --> 00:29:07,801
In fact, I guess I got it all wrong. I had to be a comedian.
464
00:29:07,881 --> 00:29:10,681
In life it takes luck, but that is useful in all things.
465
00:29:10,761 --> 00:29:13,081
- Sure. - Why don't you need luck in love?
466
00:29:13,161 --> 00:29:15,601
Well, with no luck where do we go?
467
00:29:20,881 --> 00:29:25,041
GEMMA: "In Naples Nunzio knew everyone and everyone knew Nunzio."
468
00:29:25,120 --> 00:29:29,881
One, two, three, four and five to you. One, two, three to you.
469
00:29:31,840 --> 00:29:34,480
The truth is, they had been such strange years.
470
00:29:35,881 --> 00:29:38,161
Go, Nunzio, how is this stuff? Go, Gemma!
471
00:29:38,241 --> 00:29:40,960
- I'm not crying. - Come here. I hurt you.
472
00:29:43,401 --> 00:29:44,401
(YELL OUT)
473
00:29:45,400 --> 00:29:46,720
(YELL OUT)
474
00:29:46,801 --> 00:29:48,880
NUNZIO: Apologize. - Sorry!
475
00:29:52,441 --> 00:29:54,760
Seen from the outside it is strange, I know.
476
00:29:55,401 --> 00:29:58,881
But to me, seen from the inside, it seemed normal, my life with him.
477
00:29:59,881 --> 00:30:02,761
Besides, what did I know what love was about, right?
478
00:30:04,561 --> 00:30:05,721
Right away, lady.
479
00:30:07,881 --> 00:30:09,481
Pa, take me this to two.
480
00:30:22,000 --> 00:30:23,001
Gemma.
481
00:30:23,601 --> 00:30:24,601
Gemma!
482
00:30:39,841 --> 00:30:40,840
Paolo.
483
00:30:42,801 --> 00:30:43,960
Ciao.
484
00:30:45,921 --> 00:30:48,040
What are you doing? Have you returned to Rome?
485
00:30:48,481 --> 00:30:50,041
No, I'm still in Naples.
486
00:30:50,361 --> 00:30:53,401
He is Nunzio, my boyfriend. He is Paolo.
487
00:30:53,481 --> 00:30:54,481
Pleased to meet you, Nunzio.
488
00:30:55,401 --> 00:30:56,641
Do you have to turn on, by any chance?
489
00:31:00,841 --> 00:31:01,840
Yup.
490
00:31:09,160 --> 00:31:10,480
I've been here since ...
491
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
at mom's bar, helping her.
492
00:31:16,600 --> 00:31:17,841
What are you doing, are you holding back?
493
00:31:18,280 --> 00:31:19,641
We leave tonight.
494
00:31:20,841 --> 00:31:23,121
It was a pleasure, but we have to go.
495
00:31:23,601 --> 00:31:25,960
We have a lot of things to see, huh, no?
496
00:31:26,361 --> 00:31:27,361
"Avoja".
497
00:31:33,561 --> 00:31:35,481
I was pleased to meet you.
498
00:31:37,240 --> 00:31:38,440
One figure.
499
00:31:42,561 --> 00:31:44,521
Here I am. Hello.
500
00:31:49,681 --> 00:31:51,441
- Gemma! - Eh.
501
00:31:59,680 --> 00:32:00,921
But who is this asshole?
502
00:32:01,480 --> 00:32:02,481
A friend of mine.
503
00:32:09,081 --> 00:32:11,041
Pa, what have you got?
504
00:32:11,121 --> 00:32:13,120
Huh? Nothing.
505
00:32:18,361 --> 00:32:19,360
Hey.
506
00:32:20,361 --> 00:32:21,841
- Gemma. - Huh?
507
00:32:23,440 --> 00:32:24,520
What are you thinking about?
508
00:32:24,601 --> 00:32:25,921
Nothing.
509
00:32:26,841 --> 00:32:28,801
- You are happy? - "Avoja".
510
00:33:01,000 --> 00:33:04,681
GEMMA: "That's how I decided to escape from Naples."
511
00:33:04,761 --> 00:33:11,560
("HOW ARE YOU?" - CLAUDIO BAGLIONI)
512
00:33:14,961 --> 00:33:18,160
(WHISTLE) Ah, beautiful! Where are you going?
513
00:33:18,241 --> 00:33:21,241
Where are you going? Which then I'll join you. Go.
514
00:33:25,401 --> 00:33:28,321
--Dai. No! --No.
515
00:33:28,401 --> 00:33:31,120
No!
516
00:33:31,201 --> 00:33:34,561
- Paolo, it's for you. - Mortacci.
517
00:33:34,641 --> 00:33:36,321
I'm not there for anyone.
518
00:33:36,400 --> 00:33:39,160
I think you're there, instead. Come on.
519
00:33:39,241 --> 00:33:40,321
Who the fuck is that?
520
00:33:41,641 --> 00:33:42,640
Soon?
521
00:33:52,561 --> 00:33:55,401
I ran away. I'm back.
522
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
(WAKE UP)
523
00:34:23,641 --> 00:34:25,881
Mom, please. Get her to sleep as long as she wants.
524
00:34:27,681 --> 00:34:29,041
How long should he sleep?
525
00:34:29,401 --> 00:34:31,201
As long as he wants, I'm telling you.
526
00:34:32,161 --> 00:34:34,120
And how long if it should stop here?
527
00:34:34,201 --> 00:34:37,240
He stops as long as he wants, Mom. Do I have to tell you in Cyrillic?
528
00:34:45,081 --> 00:34:46,441
What am I to you?
529
00:34:48,121 --> 00:34:49,401
What are you to me?
530
00:34:49,480 --> 00:34:50,481
Eh...
531
00:34:52,401 --> 00:34:53,641
You are everything to me.
532
00:34:57,040 --> 00:34:58,120
You are heaven.
533
00:35:00,361 --> 00:35:01,641
Clouds...
534
00:35:02,481 --> 00:35:03,481
The rainbow.
535
00:35:04,881 --> 00:35:06,481
- The sea. - Oh well.
536
00:35:13,161 --> 00:35:14,761
You are my only love.
537
00:35:17,800 --> 00:35:20,481
Don't let me go, ever.
538
00:35:21,321 --> 00:35:22,441
Because I love you.
539
00:35:36,160 --> 00:35:39,081
In a certain sense, we are all a bit of Giacomo Leopardi
540
00:35:39,160 --> 00:35:41,920
who seek consent in their father's gaze.
541
00:35:42,760 --> 00:35:45,721
So it is no coincidence that in moments of fear,
542
00:35:45,801 --> 00:35:48,961
of social and economic crisis and so on,
543
00:35:49,401 --> 00:35:52,561
the people choose the dictator of the day, the strong man,
544
00:35:53,080 --> 00:35:55,960
he who through the authoritarian imposition of the Law
545
00:35:56,041 --> 00:36:00,721
momentarily he reassures the masses who are looking for their lost father in him.
546
00:36:01,401 --> 00:36:03,001
So ... (KNOCKS ON THE DOOR)
547
00:36:03,081 --> 00:36:04,081
Yup?
548
00:36:05,281 --> 00:36:06,400
Excuse me, professor.
549
00:36:06,481 --> 00:36:09,880
As soon as the lesson is over, can you please pass into the presidency?
550
00:36:09,961 --> 00:36:11,080
PAUL: Yes.
551
00:36:15,721 --> 00:36:18,841
Well, guys, I think this is going to be our last lesson.
552
00:36:18,921 --> 00:36:19,921
Because?
553
00:36:20,401 --> 00:36:22,281
Because when they call me in the presidency,
554
00:36:22,360 --> 00:36:26,361
is to warn me that your full professor is returning and therefore ...
555
00:36:27,201 --> 00:36:28,201
closes.
556
00:36:28,281 --> 00:36:30,921
PAOLO: "My substitute period seemed to never end."
557
00:36:31,000 --> 00:36:32,200
Thank you very much goodbye.
558
00:36:32,281 --> 00:36:36,561
PAOLO: "We had all our dreams. I had them, those boys had them.
559
00:36:37,480 --> 00:36:39,001
And she had them too. "
560
00:36:39,880 --> 00:36:40,881
Then?
561
00:36:42,081 --> 00:36:45,040
Why are you so nervous, do you treat me like that on the phone?
562
00:36:45,121 --> 00:36:47,401
I broke the *** living with your mother.
563
00:36:47,920 --> 00:36:50,481
Gemma, I'm waiting for a steady salary.
564
00:36:50,560 --> 00:36:53,800
Ah, fixed salary. But in two we will put them on two coins, right?
565
00:36:53,881 --> 00:36:55,041
Either take me away or I'll go alone.
566
00:36:55,120 --> 00:36:57,201
Even if it were the ass of the world, I swear I'm leaving
567
00:36:58,161 --> 00:36:59,161
Do you know what it is?
568
00:37:00,361 --> 00:37:01,360
You are right.
569
00:37:01,801 --> 00:37:05,841
On Monday we start looking for a house, a little house all to ourselves, okay?
570
00:37:08,041 --> 00:37:09,321
Are you kidding me?
571
00:37:09,400 --> 00:37:10,401
No.
572
00:37:12,481 --> 00:37:13,480
Come here.
573
00:37:16,041 --> 00:37:17,281
Paolo!
574
00:37:18,561 --> 00:37:20,041
Paolo!
575
00:37:21,681 --> 00:37:23,560
Accompany me.
576
00:37:25,360 --> 00:37:26,401
What's up?
577
00:37:32,041 --> 00:37:33,040
Tell me.
578
00:37:33,121 --> 00:37:35,001
MOM PAOLO: I have to go to the bathroom.
579
00:37:35,080 --> 00:37:36,081
Here we go.
580
00:37:45,520 --> 00:37:48,520
Not even three weeks later, his mother had ischemia.
581
00:37:56,961 --> 00:37:57,961
Piano.
582
00:37:58,720 --> 00:37:59,721
Turn around.
583
00:38:07,480 --> 00:38:08,721
And what was I supposed to do?
584
00:38:09,400 --> 00:38:10,441
Did I leave her alone?
585
00:38:10,521 --> 00:38:12,321
(HOLY SCREAMS)
586
00:38:13,401 --> 00:38:14,560
RICCARDO: "Going back to my story,
587
00:38:14,641 --> 00:38:17,680
Anna and I swore one summer day to stay close to each other always,
588
00:38:17,761 --> 00:38:21,081
in health and in sickness, in wealth and in poverty.
589
00:38:21,841 --> 00:38:23,560
We were happy and in love. "
590
00:38:23,641 --> 00:38:25,521
Love is the most beautiful thing in the world.
591
00:38:26,761 --> 00:38:29,080
Loving Riccardo is the most beautiful thing in the world.
592
00:38:29,161 --> 00:38:30,160
RICCARDO: My love.
593
00:38:30,721 --> 00:38:32,761
I am very lucky to have met you,
594
00:38:32,841 --> 00:38:35,281
of course I hope you think the same thing about me too.
595
00:38:35,841 --> 00:38:37,281
- I don't know. - Come on!
596
00:38:37,360 --> 00:38:38,721
RICCARDO: Yes, my love.
597
00:38:39,601 --> 00:38:44,241
However, to stay together all our life, as our parents did,
598
00:38:45,280 --> 00:38:49,881
it is a difficult goal, but we will make it.
599
00:38:49,960 --> 00:38:51,001
Brava!
600
00:38:51,081 --> 00:38:52,561
Well done!
601
00:38:53,121 --> 00:38:55,840
And in the face of all the clichés about marriage
602
00:38:55,921 --> 00:38:58,681
and do not marry that you do the bullshit,
603
00:38:59,161 --> 00:39:02,841
we will show you that having a happy marriage ...
604
00:39:04,081 --> 00:39:05,080
you can.
605
00:39:06,241 --> 00:39:08,920
ALL: Kiss! Kiss!
606
00:39:09,001 --> 00:39:10,240
More!
607
00:39:10,321 --> 00:39:12,961
Kiss! Kiss!
608
00:39:13,041 --> 00:39:17,121
(EXULT)
609
00:39:18,121 --> 00:39:19,840
And in short, Giu '?
610
00:39:20,320 --> 00:39:22,321
How's your life as a lawyer?
611
00:39:22,401 --> 00:39:23,560
As an official lawyer.
612
00:39:23,961 --> 00:39:25,960
You are faced with people who have lost everything.
613
00:39:26,521 --> 00:39:28,081
l forgotten. Who helps those?
614
00:39:28,161 --> 00:39:29,680
If I can help them every now and then
615
00:39:29,761 --> 00:39:32,320
I feel like I saved myself a little bit too, right?
616
00:39:32,401 --> 00:39:33,400
Sure.
617
00:39:39,241 --> 00:39:40,801
You see that you like it, huh?
618
00:39:42,361 --> 00:39:43,360
I like it a lot, yes.
619
00:39:45,040 --> 00:39:46,120
It's true.
620
00:39:48,400 --> 00:39:50,041
Great, Survived.
621
00:39:50,121 --> 00:39:53,361
(YELL OUT)
622
00:39:53,440 --> 00:39:55,681
I will also survive the marriage.
623
00:39:56,161 --> 00:39:58,801
(BAND SUONA "DON'T YOU" - SIMPLE MINDS)
624
00:40:44,001 --> 00:40:47,281
(GUESTS CANTANO)
625
00:41:32,361 --> 00:41:35,680
A few days later, Gemma and I began to see each other in secret.
626
00:41:36,201 --> 00:41:38,881
It's just that I was no longer happy with Paolo and ...
627
00:41:38,961 --> 00:41:43,000
when that's the case, a gust of wind is enough to take you away.
628
00:41:43,081 --> 00:41:45,241
GIULIO: "I should have stopped, I know."
629
00:41:50,601 --> 00:41:52,681
We're doing too bad a thing to him.
630
00:41:56,440 --> 00:41:59,161
If he fell in love with my woman,
631
00:42:00,681 --> 00:42:01,960
I think I would understand.
632
00:42:03,241 --> 00:42:04,801
You are not in love with me.
633
00:42:07,041 --> 00:42:08,241
Are you in love with me?
634
00:42:09,121 --> 00:42:11,080
And what was I doing all this mess, me?
635
00:42:31,401 --> 00:42:33,601
PAUL: Giuliè, what are you doing here?
636
00:42:33,681 --> 00:42:34,681
Hi Paul.
637
00:42:36,201 --> 00:42:37,281
What happened?
638
00:42:37,360 --> 00:42:38,361
Because?
639
00:42:38,761 --> 00:42:39,880
What do I know, you have a face!
640
00:42:39,961 --> 00:42:41,961
No, I wanted to talk to you ...
641
00:42:42,721 --> 00:42:44,680
in person, looking you in the eye.
642
00:42:45,361 --> 00:42:46,360
What did I do?
643
00:42:48,961 --> 00:42:51,321
You know how much life we have shared, the two of us ...
644
00:42:52,161 --> 00:42:53,200
Are you feeling okay, Giu '?
645
00:42:53,281 --> 00:42:54,880
- Wait, let me finish. - Eh.
646
00:42:55,441 --> 00:42:58,081
Do you know how much life we have shared?
647
00:42:58,161 --> 00:42:59,161
Eh, then?
648
00:43:01,840 --> 00:43:03,561
Gemma and I are seeing each other.
649
00:43:06,280 --> 00:43:07,281
For a while.
650
00:43:09,841 --> 00:43:11,601
I mean, sorry. What do you mean?
651
00:43:14,200 --> 00:43:16,321
Which means you're there ...
652
00:43:18,481 --> 00:43:19,480
seeing?
653
00:43:22,401 --> 00:43:23,641
God, I'm not feeling well.
654
00:43:23,721 --> 00:43:24,721
What have you got, Pa?
655
00:43:24,801 --> 00:43:26,560
I don't know, I feel ...
656
00:43:27,001 --> 00:43:28,801
I got a panic attack.
657
00:43:29,680 --> 00:43:31,321
Breathe, Paolo.
658
00:43:31,881 --> 00:43:33,081
Paul, breathe.
659
00:43:34,681 --> 00:43:36,640
Now pass, it's nothing. Breathe.
660
00:43:37,840 --> 00:43:41,721
What does it mean? You were saying that you are seeing each other.
661
00:43:43,201 --> 00:43:44,841
Why are you seeing each other, Giulio?
662
00:43:50,601 --> 00:43:51,921
Giulio, won't you answer me?
663
00:43:56,721 --> 00:43:57,721
There is Gemma.
664
00:43:59,841 --> 00:44:01,641
- There's Gemma. - You feel better?
665
00:44:04,641 --> 00:44:05,961
Gemma is there too.
666
00:44:13,240 --> 00:44:14,241
Gemma?
667
00:44:15,841 --> 00:44:16,960
What is happening?
668
00:44:19,041 --> 00:44:20,041
Gemma?
669
00:44:20,481 --> 00:44:23,481
I did not understand what is happening, do you tell me?
670
00:44:23,961 --> 00:44:24,961
Eh?
671
00:44:27,241 --> 00:44:29,481
We just don't want to keep lying to you anymore.
672
00:44:32,001 --> 00:44:33,121
Paul, listen.
673
00:44:33,201 --> 00:44:35,200
I want our friendship to remain intact.
674
00:44:35,281 --> 00:44:38,641
I know this is a really bad thing, that shouldn't have happened,
675
00:44:38,721 --> 00:44:41,841
but now the omelette is done, the egg is no longer healthy.
676
00:44:41,920 --> 00:44:46,561
But you must know, for me there is nothing that matters more than our friendship.
677
00:44:46,641 --> 00:44:49,840
Your friendship is sacred and must remain above everything.
678
00:44:49,921 --> 00:44:54,601
If such a thing had happened to you, I would understand it, I think.
679
00:44:54,681 --> 00:44:56,440
He said it to me too.
680
00:44:56,841 --> 00:44:59,200
Do you understand?
681
00:45:01,360 --> 00:45:03,040
Try to think big, Pa.
682
00:45:03,640 --> 00:45:06,081
Try to think big, Paolo.
683
00:45:07,081 --> 00:45:08,080
Sorry but...
684
00:45:09,561 --> 00:45:11,200
I didn't understand a thing.
685
00:45:12,001 --> 00:45:16,641
How long have you two been dating?
686
00:45:17,121 --> 00:45:18,241
How do you say ...
687
00:45:22,161 --> 00:45:23,401
I don't want to know anything,
688
00:45:24,201 --> 00:45:25,401
I don't want to know anything,
689
00:45:27,361 --> 00:45:29,800
I don't want to know anything. Go.
690
00:45:29,881 --> 00:45:31,161
Go, I want to be alone.
691
00:45:33,280 --> 00:45:35,680
I want to be alone. Go.
692
00:45:35,761 --> 00:45:36,760
Ok.
693
00:45:40,000 --> 00:45:41,560
I have to think big.
694
00:45:43,321 --> 00:45:45,801
Eh, Down? Am I okay?
695
00:45:47,641 --> 00:45:48,640
I must...
696
00:45:52,881 --> 00:45:54,121
I have to think big.
697
00:45:55,041 --> 00:45:56,041
I have to think big.
698
00:45:58,201 --> 00:45:59,761
Think big!
699
00:46:00,841 --> 00:46:04,120
I've always loved you, I've always loved you.
700
00:46:04,201 --> 00:46:06,880
Did you understand? Why did you do such a bad thing to me?
701
00:46:06,961 --> 00:46:08,721
- I'm sorry. - Why?
702
00:46:08,800 --> 00:46:10,840
I'm really sorry.
703
00:46:15,961 --> 00:46:21,561
It's just that I love you both. What do I have to do?
704
00:46:21,640 --> 00:46:25,681
Gemma, both of us can't be done.
705
00:46:26,241 --> 00:46:27,880
No? Do you understand, love?
706
00:46:28,240 --> 00:46:30,081
Both cannot be done.
707
00:46:30,160 --> 00:46:32,560
Give me your hand, Gemma. Both cannot be done.
708
00:46:32,641 --> 00:46:34,840
We have to get married, right?
709
00:46:35,161 --> 00:46:36,481
You said we're getting married, right?
710
00:46:36,561 --> 00:46:39,361
We have to get married when I become tenured.
711
00:46:39,441 --> 00:46:42,280
You can't leave me now, you can't leave me like this again.
712
00:46:42,361 --> 00:46:44,641
- I'm dying, do you understand? - Yup.
713
00:46:45,561 --> 00:46:47,080
I didn't want to do this to you.
714
00:46:47,161 --> 00:46:50,641
I'm really sorry, it's just that I've always loved you ...
715
00:46:50,721 --> 00:46:54,441
- You can't do this to me. - I've always loved you, it's just now ...
716
00:46:54,841 --> 00:46:57,520
I don't know what happened.
717
00:46:58,681 --> 00:46:59,761
Let's go down'.
718
00:47:00,841 --> 00:47:03,640
I will always be there for you, if you want me to.
719
00:47:23,881 --> 00:47:27,400
"The question is, why is it important here to understand ..."
720
00:47:27,481 --> 00:47:31,360
GIULIO: "In 1993, an entire class of politicians was wiped out
721
00:47:31,441 --> 00:47:34,881
by a pool of magistrates who brought an unexpected breath of air to the country
722
00:47:34,960 --> 00:47:36,640
and a new idea of change.
723
00:47:37,801 --> 00:47:40,000
Nothing would ever be the same again.
724
00:47:41,121 --> 00:47:44,001
In this climate, I was summoned by the lawyer Nobili,
725
00:47:44,641 --> 00:47:46,120
renowned prince of the forum. "
726
00:47:46,201 --> 00:47:49,921
NOBILI: You, even as a simple official lawyer, immediately got noticed
727
00:47:50,001 --> 00:47:55,120
for his ability to defend a multitude of desperate cases and win them.
728
00:47:55,761 --> 00:47:58,801
This shows passion but, without a doubt, also talent.
729
00:47:58,881 --> 00:48:00,280
My aspiration would be that
730
00:48:00,361 --> 00:48:02,920
to be able to offer my profession to those who cannot afford it.
731
00:48:03,001 --> 00:48:07,081
She is young and at her age you always have great ideas in your head,
732
00:48:07,161 --> 00:48:11,800
then, over time, they all line up as quietly as on a shelf.
733
00:48:12,721 --> 00:48:14,481
So, to come and work for me,
734
00:48:14,560 --> 00:48:18,160
I immediately offer you a salary of eight million lire a month.
735
00:48:18,241 --> 00:48:19,521
Bonuses excluded.
736
00:48:19,921 --> 00:48:24,160
In his spare time, he can continue to defend all the destitute he wants.
737
00:48:25,240 --> 00:48:26,721
But how do I do it?
738
00:48:27,841 --> 00:48:30,001
Like? Sure you can.
739
00:48:30,081 --> 00:48:33,201
I don't want to leave people who need me on the street.
740
00:48:33,921 --> 00:48:35,241
You should have seen that office,
741
00:48:35,920 --> 00:48:37,120
it looks like a ministry.
742
00:48:38,001 --> 00:48:39,361
You don't give up anyone.
743
00:48:39,760 --> 00:48:42,160
I'm here with you. I'll help you.
744
00:48:42,681 --> 00:48:45,001
You are a great fig, Giulio Ristuccia.
745
00:48:48,841 --> 00:48:52,321
(THEY SING "LA VOGLIA LA MADIA" - ORNELLA VANONI)
746
00:49:03,520 --> 00:49:04,921
ANNA: "Holy shit!"
747
00:49:05,440 --> 00:49:07,801
But you know what this minus front means, huh?
748
00:49:07,881 --> 00:49:10,561
We don't have the money, Riccà. They kick us out of the house.
749
00:49:10,641 --> 00:49:12,801
- Do you understand that or not? - Of course I understand.
750
00:49:12,880 --> 00:49:15,081
- So? - I'm thinking how to do it.
751
00:49:15,160 --> 00:49:16,960
- You are thinking? - Yes, I have an idea.
752
00:49:17,041 --> 00:49:19,921
- And what idea? - That's an idea, trust me.
753
00:49:23,881 --> 00:49:26,961
But how can I trust you?
754
00:49:27,721 --> 00:49:31,641
I am looking for a position as a journalist or critic, but it is not easy.
755
00:49:31,720 --> 00:49:34,561
And waiting for answers, the money runs out.
756
00:49:34,960 --> 00:49:35,961
How much do you have to rent him?
757
00:49:36,961 --> 00:49:38,121
Lots of money.
758
00:49:38,200 --> 00:49:39,201
How much do you owe him?
759
00:49:40,120 --> 00:49:41,200
Four months' wages.
760
00:49:42,601 --> 00:49:43,641
Lots of money.
761
00:49:43,720 --> 00:49:45,961
Four months, how much money is that?
762
00:49:47,761 --> 00:49:49,041
One million and eight.
763
00:49:51,400 --> 00:49:53,481
- I'm ashamed how ... - Oh!
764
00:49:54,880 --> 00:49:56,161
Are you ashamed of me?
765
00:49:56,521 --> 00:49:57,961
Poi me li ridai, no?
766
00:49:58,041 --> 00:50:00,441
Of course, God forbid.
767
00:50:00,520 --> 00:50:02,641
Listen, what is it like to expect a baby
768
00:50:03,681 --> 00:50:05,001
So scared, Giu '.
769
00:50:05,440 --> 00:50:07,720
But you want to fucking break the world, do you understand?
770
00:50:08,241 --> 00:50:10,840
I wrote to everyone I know and also to those I don't know,
771
00:50:10,921 --> 00:50:13,761
in a while I'll send the resume to God as well. Fuck, someone has to answer me.
772
00:50:13,840 --> 00:50:15,760
You are Riccardo Morozzi.
773
00:50:15,841 --> 00:50:18,160
Yes, fuck, it says on the document as well.
774
00:50:23,440 --> 00:50:26,361
(Scream) Come on, again.
775
00:50:26,440 --> 00:50:28,120
RICCARDO: "And so, Arturo was born."
776
00:50:29,041 --> 00:50:31,921
His birth appeared to me as the true miracle of life,
777
00:50:32,281 --> 00:50:34,321
that a moment before seemed not to be there
778
00:50:34,681 --> 00:50:38,001
and then suddenly it was as if it had always been there.
779
00:50:39,040 --> 00:50:41,560
Riccà, look here! Smile.
780
00:50:43,881 --> 00:50:45,921
How beautiful it is.
781
00:50:47,281 --> 00:50:48,280
My love.
782
00:50:49,000 --> 00:50:50,841
Do you want to go on your godfather's lap?
783
00:50:50,920 --> 00:50:53,361
No, I'm not capable. I'm afraid I'm going to fall for it.
784
00:50:53,440 --> 00:50:54,441
What are you saying?
785
00:50:54,520 --> 00:50:56,161
It's too small, I'm not capable.
786
00:50:56,241 --> 00:50:59,320
- But you're too big, though. - My God, softly.
787
00:50:59,401 --> 00:51:02,080
- Here it is. - But how beautiful it is.
788
00:51:02,800 --> 00:51:04,801
It is a marvel. Arturo.
789
00:51:04,881 --> 00:51:06,241
(KNOCK ON DOOR) Is it possible?
790
00:51:06,321 --> 00:51:07,360
RICCARDO: Hey.
791
00:51:09,520 --> 00:51:10,801
Papone!
792
00:51:11,560 --> 00:51:12,760
Wishes.
793
00:51:13,120 --> 00:51:14,121
I'm leaving.
794
00:51:14,200 --> 00:51:16,801
- Hi Paul. Thanks. - Hello.
795
00:51:17,841 --> 00:51:19,600
- Wishes. - Hi, Riccà.
796
00:51:20,080 --> 00:51:21,400
Greetings, Anna.
797
00:51:21,880 --> 00:51:24,081
I am happy for you.
798
00:51:24,400 --> 00:51:25,761
Hi Paul. How are you?
799
00:51:41,281 --> 00:51:42,321
(ARTURO CRIES)
800
00:51:42,400 --> 00:51:44,521
Love, how much you have grown.
801
00:51:44,961 --> 00:51:46,281
But it doesn't take ...
802
00:51:46,360 --> 00:51:48,921
Have you seen Riccardo's piece for "Il Messaggero"?
803
00:51:49,441 --> 00:51:50,920
- Give it to me, who cries. - Here, love.
804
00:51:51,001 --> 00:51:52,360
Oh well, it's a small thing.
805
00:51:52,441 --> 00:51:55,120
- Oh well love, not so small, come on. - Oh well.
806
00:51:55,201 --> 00:51:57,760
"Italian cinema restarts. New decree law approved
807
00:51:57,841 --> 00:52:00,321
which will give new impetus and funding to our home cinema. "
808
00:52:00,400 --> 00:52:03,121
The director of the show page is so pleased with him.
809
00:52:03,201 --> 00:52:04,641
He says he hires me.
810
00:52:04,720 --> 00:52:06,721
Oh well, love, you have to have a little patience.
811
00:52:06,801 --> 00:52:08,721
- Let's hope. - What do you say, love?
812
00:52:08,800 --> 00:52:10,521
Do they hire him, dad?
813
00:52:10,921 --> 00:52:13,321
Yes or no? Do they hire him, dad?
814
00:52:13,681 --> 00:52:16,161
Whom do I give the son of this unemployed person?
815
00:52:18,241 --> 00:52:19,720
RICCARDO: Let's hope for a little while longer.
816
00:52:23,241 --> 00:52:26,200
BERLUSCONI: "... daughter of justice and freedom.
817
00:52:26,281 --> 00:52:30,241
If I decided to take the field with a new movement
818
00:52:30,801 --> 00:52:34,201
and if now I ask you to take the field too ... "
819
00:52:34,281 --> 00:52:36,321
But look how it comes down.
820
00:52:36,400 --> 00:52:37,641
(RING PHONE)
821
00:52:38,401 --> 00:52:39,921
Studio Nobili, good morning.
822
00:52:40,000 --> 00:52:43,081
The lawyer again apologizes for the delay with which he returned to the office.
823
00:52:43,161 --> 00:52:45,520
You will understand, with this snow in Rome, it is the minimum.
824
00:52:46,600 --> 00:52:51,801
According to the data of the Polytransfusion Association, between 1982 and 1992
825
00:52:51,880 --> 00:52:55,681
2000 would have been the victims of transfusions with infected plasma.
826
00:52:55,761 --> 00:52:59,241
But can it be my fault that they were all already fags or junkies?
827
00:52:59,320 --> 00:53:00,361
Dad, take it easy.
828
00:53:00,441 --> 00:53:01,960
Nobles: The accusation is that the blood products,
829
00:53:02,041 --> 00:53:05,721
in particular sandoglobulins intended for the treatment of haemophilia,
830
00:53:05,800 --> 00:53:09,921
were not controlled by the Ministry of Health of which you were the owner,
831
00:53:10,000 --> 00:53:12,760
due to the presence of lethal viruses such as AIDS.
832
00:53:12,841 --> 00:53:16,401
Do you have to take out the watermarked paper? We have to pay?
833
00:53:16,480 --> 00:53:19,240
And we pay. but what is the problem?
834
00:53:19,681 --> 00:53:23,680
So there is no one in this world that is priceless. Do you understand it or not?
835
00:53:34,720 --> 00:53:36,321
Giulio, it's half past three.
836
00:53:36,841 --> 00:53:38,320
When do you get some sleep?
837
00:53:39,081 --> 00:53:40,201
I must finish.
838
00:53:41,961 --> 00:53:44,121
But you also have to think a little about eating,
839
00:53:44,920 --> 00:53:46,720
to sleep, to make love every now and then.
840
00:53:46,801 --> 00:53:51,841
Sorry, Gemma, I need to focus. This one killed more people than the KGB!
841
00:53:55,801 --> 00:53:57,160
But you haven't eaten anything tonight.
842
00:53:57,481 --> 00:53:58,921
I'm fine like that.
843
00:54:04,281 --> 00:54:06,121
JOURNALISTS: Here it is.
844
00:54:08,121 --> 00:54:09,640
Honorable.
845
00:54:09,721 --> 00:54:12,561
JOURNALIST: Mr Angelucci, what do you expect from this last hearing?
846
00:54:16,201 --> 00:54:17,920
(MOBILE RING)
847
00:54:21,481 --> 00:54:22,480
Lawyer, we're here.
848
00:54:22,561 --> 00:54:24,121
Yes. Five minutes and I'm there.
849
00:54:24,201 --> 00:54:26,440
- We await you. - To soon.
850
00:54:28,321 --> 00:54:32,161
The news has been circulating for a few minutes that the lawyer of the Honorable Angelucci,
851
00:54:32,241 --> 00:54:35,001
the lawyer Nobili, was involved in a car accident.
852
00:54:35,080 --> 00:54:37,600
Right now, the former Minister of Health,
853
00:54:37,681 --> 00:54:40,240
the Honorable Angelucci was called to enter the courtroom.
854
00:54:43,360 --> 00:54:47,001
This is the last hearing of a prescription risk trial,
855
00:54:47,080 --> 00:54:50,200
the accused has his lawyer, the lawyer Restuccia,
856
00:54:50,281 --> 00:54:54,280
as a substitute for the lawyer Nobili, so there are no reasons for a postponement.
857
00:54:54,681 --> 00:54:56,200
ANGELUCCI: Mr. President, excuse me.
858
00:54:56,281 --> 00:54:59,521
But in your opinion, can I put myself in the hands of a practitioner?
859
00:54:59,601 --> 00:55:01,960
PRESIDENT: You can revoke Attorney Restuccia's mandate.
860
00:55:02,041 --> 00:55:05,601
We can appoint a public attorney if you want. What does it do?
861
00:55:18,760 --> 00:55:22,401
President, is Ristuccia, with the l.
862
00:55:25,401 --> 00:55:26,800
He did not revoke any mandate.
863
00:55:26,881 --> 00:55:29,161
Our young lawyer here,
864
00:55:29,241 --> 00:55:34,120
surprise me the radical refutation of all the hypotheses of accusation,
865
00:55:34,201 --> 00:55:35,761
leaving them all silent.
866
00:55:36,160 --> 00:55:38,121
The president begins to read the sentence.
867
00:55:38,481 --> 00:55:42,001
"Then, according to the article of the law here, paragraph there,
868
00:55:42,081 --> 00:55:47,241
the honorable Angelucci Sergio is acquitted of all charges! "
869
00:55:47,320 --> 00:55:51,081
(EXULT) Bravo, dad!
870
00:55:51,160 --> 00:55:53,641
Come here.
871
00:55:54,760 --> 00:55:58,000
Bravo, the lawyer.
872
00:55:58,521 --> 00:56:00,441
The lawyer.
873
00:56:03,760 --> 00:56:06,201
- Then? How are you? - Well.
874
00:56:06,280 --> 00:56:08,841
Nobody expected that this affair could end like this.
875
00:56:09,361 --> 00:56:11,361
We also had some luck, let's say.
876
00:56:11,440 --> 00:56:14,161
No, don't underestimate yourself, lawyer. It was really badass.
877
00:56:15,201 --> 00:56:17,320
Excuse me if I say this, but I am a very direct person.
878
00:56:17,401 --> 00:56:19,281
- No. - I say what I think.
879
00:56:19,600 --> 00:56:21,081
We want to talk about you, what do you say?
880
00:56:21,160 --> 00:56:22,201
As you want.
881
00:56:23,401 --> 00:56:25,921
What then my father has so many defects, huh.
882
00:56:26,721 --> 00:56:28,600
He also did things we say not beautiful,
883
00:56:28,681 --> 00:56:30,441
do not think that in silence I do not judge,
884
00:56:30,520 --> 00:56:33,321
but I am his daughter, I cannot speak.
885
00:56:33,760 --> 00:56:36,001
Since my mother died, she's been staying right here.
886
00:56:36,321 --> 00:56:37,321
Because he needs it.
887
00:56:37,761 --> 00:56:41,241
ANGELUCCI: Margherita! Lawyer, what are you doing there?
888
00:56:41,320 --> 00:56:44,320
Come, there is the cake. What do you want to miss?
889
00:56:44,881 --> 00:56:47,680
Oh!
890
00:56:47,761 --> 00:56:51,481
(SING IN NEAPOLITAN)
891
00:57:02,200 --> 00:57:03,241
But he is a thug.
892
00:57:03,880 --> 00:57:06,121
If you want to change the system, you change it from within.
893
00:57:06,561 --> 00:57:08,920
And in your opinion, will you be the one to change that system?
894
00:57:09,280 --> 00:57:10,600
But do you really believe it?
895
00:57:11,161 --> 00:57:12,160
Yup.
896
00:57:13,161 --> 00:57:14,680
I believe in a better world.
897
00:57:16,000 --> 00:57:17,521
I believe that the world can change,
898
00:57:17,601 --> 00:57:20,761
you are the one who leaves resigned that things are going as they should go.
899
00:57:21,280 --> 00:57:23,521
This is why you are content to serve at the tables.
900
00:57:26,401 --> 00:57:28,240
(RING PHONE)
901
00:57:28,960 --> 00:57:30,121
Yup?
902
00:57:30,201 --> 00:57:32,440
MARGHERITA: "I wanted to personally welcome you.
903
00:57:33,001 --> 00:57:34,720
Do you like your new office? "
904
00:57:34,801 --> 00:57:37,761
Yes. It is very beautiful, it is beautiful.
905
00:57:38,800 --> 00:57:43,240
MARGHERITA: "Does that burgundy tie fit you, or is it burgundy?
906
00:57:49,960 --> 00:57:52,081
Do you already have someone to celebrate with tonight? "
907
00:57:52,641 --> 00:57:54,961
Yes, I really would.
908
00:57:56,401 --> 00:57:58,720
But he works in the evening.
909
00:58:00,040 --> 00:58:01,201
Where are you taking me?
910
00:58:03,280 --> 00:58:06,681
Let's say that if it had been for my father, I wouldn't have even finished middle school.
911
00:58:06,760 --> 00:58:08,961
It wasn't really my role model.
912
00:58:09,520 --> 00:58:11,601
Besides, I didn't want to be like him, so ...
913
00:58:11,920 --> 00:58:13,120
Like him, how?
914
00:58:14,401 --> 00:58:15,400
Like him.
915
00:58:15,481 --> 00:58:19,881
You are a brilliant lawyer, a charming man with clear ideas.
916
00:58:20,560 --> 00:58:23,121
In my opinion, if he had also encouraged you to follow your passions,
917
00:58:23,200 --> 00:58:25,761
you wouldn't have become the man you are. No?
918
00:58:27,040 --> 00:58:29,361
I fell madly in love with a man seven years ago.
919
00:58:29,440 --> 00:58:33,921
He was handsome, cultured, charming, rich, but rich that my father had gone mad.
920
00:58:34,000 --> 00:58:35,721
I believe it, he had it all.
921
00:58:35,800 --> 00:58:38,041
- Too bad he was fucking my sister. - Your sister?
922
00:58:38,121 --> 00:58:40,401
I have also been bad. I've been terribly bad.
923
00:58:40,480 --> 00:58:41,481
I believe it.
924
00:58:41,560 --> 00:58:44,320
Do you know what happened to her? Banned from the family.
925
00:58:47,680 --> 00:58:51,201
Yeah, but why am I telling you all these things?
926
00:58:53,440 --> 00:58:55,840
These are personal things. I guess I've never told anyone.
927
00:59:44,041 --> 00:59:45,040
Sorry.
928
00:59:46,360 --> 00:59:47,361
Which is?
929
00:59:47,440 --> 00:59:48,681
I was a little late.
930
00:59:49,681 --> 00:59:50,881
Let's go to bed.
931
01:00:00,921 --> 01:00:03,400
DAISY: See, Hicks is like that,
932
01:00:03,481 --> 01:00:06,760
he always represents women with these mixed feelings.
933
01:00:07,480 --> 01:00:10,761
She seems naive, but at the same time she is bold.
934
01:00:11,800 --> 01:00:12,801
Look at it,
935
01:00:14,320 --> 01:00:16,120
isn't there also fear in your opinion?
936
01:00:18,481 --> 01:00:21,160
Then fear moves so many things in life ...
937
01:00:47,881 --> 01:00:50,121
GEMMA: Hi, Pa. - See you tomorrow, beautiful Gem.
938
01:00:50,200 --> 01:00:51,681
GEMMA: Hi, Lore '. LORENZO: Hi.
939
01:00:54,400 --> 01:00:55,401
Hi, Down.
940
01:00:57,121 --> 01:00:59,041
- Hello. - You surprised me.
941
01:00:59,121 --> 01:01:00,121
Have you seen?
942
01:01:02,161 --> 01:01:03,160
Ciao.
943
01:01:06,441 --> 01:01:08,800
How are you? You are tired?
944
01:01:09,441 --> 01:01:10,441
A little'.
945
01:01:20,800 --> 01:01:21,841
Let's go home.
946
01:01:30,481 --> 01:01:33,321
But wouldn't you want a job that would give you more satisfaction?
947
01:01:34,281 --> 01:01:35,281
I?
948
01:01:36,040 --> 01:01:37,201
Guy? Thing?
949
01:01:37,281 --> 01:01:39,361
I don't know, your own place.
950
01:01:42,361 --> 01:01:45,640
I wouldn't be able to, you know, right? I don't know where to start.
951
01:01:45,721 --> 01:01:46,881
I would help you.
952
01:01:58,240 --> 01:01:59,920
What is it you gotta tell me Down?
953
01:02:02,361 --> 01:02:03,841
I know there is something.
954
01:02:05,641 --> 01:02:07,161
I have known for weeks.
955
01:02:09,561 --> 01:02:10,600
You can tell me everything.
956
01:02:12,321 --> 01:02:14,361
Just don't lie to me, because I don't deserve it.
957
01:02:14,961 --> 01:02:15,961
I don't deserve it.
958
01:02:17,161 --> 01:02:18,961
Come on, tell me what you have to tell me.
959
01:02:30,520 --> 01:02:32,161
I met another person.
960
01:02:33,921 --> 01:02:35,841
"I met another person."
961
01:02:38,481 --> 01:02:40,360
I could also avoid asking you.
962
01:02:48,520 --> 01:02:50,481
I don't feel like talking about it now.
963
01:02:50,560 --> 01:02:54,681
Come on, let's go home, I'm tired, I woke up at six this morning.
964
01:02:57,601 --> 01:02:59,641
Let's talk about it in the morning with a fresh mind, huh?
965
01:03:02,121 --> 01:03:03,921
Start the car and drive away.
966
01:03:21,280 --> 01:03:23,560
Start this fucking car and drive away.
967
01:03:55,081 --> 01:03:56,521
What are you going to bed?
968
01:03:59,481 --> 01:04:00,481
I'm sleepy.
969
01:04:06,121 --> 01:04:09,601
Did I just tell you that I fell in love with another woman and you are going to sleep?
970
01:04:16,321 --> 01:04:17,401
You're in love?
971
01:04:18,601 --> 01:04:19,600
Really, Down?
972
01:04:20,481 --> 01:04:23,200
Gemma, it has been three years since you and I have been talking to each other.
973
01:04:23,641 --> 01:04:25,600
And who is it? I know her?
974
01:04:27,280 --> 01:04:28,641
No, you don't know her.
975
01:04:29,401 --> 01:04:30,841
There will also be a name, right?
976
01:04:32,200 --> 01:04:33,201
Margherita.
977
01:04:35,200 --> 01:04:36,561
- Margherita? - Eh.
978
01:04:36,640 --> 01:04:37,681
Margherita who?
979
01:04:38,841 --> 01:04:39,841
Angelucci.
980
01:04:50,641 --> 01:04:52,081
What a disappointment, Giu '.
981
01:04:54,441 --> 01:04:55,720
You wanted to change the world
982
01:04:56,641 --> 01:04:58,201
and instead you are made change like this.
983
01:04:58,281 --> 01:04:59,281
As well as?
984
01:04:59,361 --> 01:05:00,880
- As well as? - As well as?
985
01:05:00,961 --> 01:05:02,401
Do you know who you are?
986
01:05:02,481 --> 01:05:05,721
You are the son of a tire dealer who just smelled the smell of money ...
987
01:05:06,481 --> 01:05:08,320
he has denied everything.
988
01:05:08,401 --> 01:05:09,961
- Money. - Huh?
989
01:05:10,720 --> 01:05:15,001
Money has nothing to do with it. But can't you see that you solve everything like this?
990
01:05:15,081 --> 01:05:18,081
You just don't listen to me, you don't give a fuck about my life,
991
01:05:18,160 --> 01:05:19,441
I've never seen you read a newspaper,
992
01:05:19,521 --> 01:05:22,201
I've never seen you open a fucking book.
993
01:05:22,281 --> 01:05:24,721
I need to talk. All right?
994
01:05:24,801 --> 01:05:27,321
- And talk, talk. - Speak, yes.
995
01:05:27,400 --> 01:05:29,881
I also need someone to listen to me every now and then, understand?
996
01:05:29,961 --> 01:05:31,521
Talk, asshole.
997
01:05:31,600 --> 01:05:35,440
I need someone to listen to me, if they are interested in something, do you understand?
998
01:05:35,521 --> 01:05:38,680
I need to communicate, something that makes sense,
999
01:05:38,761 --> 01:05:42,640
not just what the fuck are we eating tonight and where are you taking me on Sunday! Holy shit!
1000
01:05:42,721 --> 01:05:45,961
Was my estimate not worth enough? Was I not enough? What was I?
1001
01:05:46,041 --> 01:05:52,201
How can I have respect? How long have I told you found a passion?
1002
01:05:52,281 --> 01:05:56,401
Do you have a fucking ambition in life, yes or no?
1003
01:05:56,761 --> 01:05:57,760
But fuck off!
1004
01:05:58,441 --> 01:06:00,561
But fuck off!
1005
01:06:00,640 --> 01:06:04,641
This fucking ambition and Sunday lunch.
1006
01:06:06,040 --> 01:06:07,401
Angelucci's daughter.
1007
01:06:07,881 --> 01:06:12,001
That is on the gossip magazines. Don't show up again, Giulio.
1008
01:06:12,081 --> 01:06:14,241
Don't show up again, do you understand, yes or no?
1009
01:06:14,320 --> 01:06:16,681
I will give you back the house as soon as I find another accommodation,
1010
01:06:16,761 --> 01:06:20,320
get the fuck out now. Get away from Angelucci's daughter.
1011
01:06:20,721 --> 01:06:22,881
You and the father.
1012
01:06:24,321 --> 01:06:25,360
And the sister.
1013
01:06:25,840 --> 01:06:28,881
And fuck you, this asshole.
1014
01:06:36,801 --> 01:06:38,920
(CRIES)
1015
01:06:47,521 --> 01:06:49,840
(INTERCOM)
1016
01:06:49,921 --> 01:06:51,201
RICCARDO: Who the fuck is he?
1017
01:06:51,681 --> 01:06:54,321
Oh, Gemma. (GEMMA CRIES)
1018
01:06:54,400 --> 01:06:56,121
(ARTURO CRIES) RICCARDO: What happened?
1019
01:07:10,441 --> 01:07:12,801
- Excuse me, where are you going? - Lawyer Giulio Ristuccia?
1020
01:07:12,880 --> 01:07:16,401
- Wait, he can't get through. - Giulio. Ristuccia lawyer?
1021
01:07:16,480 --> 01:07:18,160
- Stop. - Giulio Ristuccia.
1022
01:07:18,241 --> 01:07:21,961
Stop, he's a friend of mine. Doctor Morosi, he's a friend.
1023
01:07:22,041 --> 01:07:23,401
I'm a friend of yours, heard?
1024
01:07:24,681 --> 01:07:25,681
GIULIO: What is it?
1025
01:07:31,921 --> 01:07:35,721
But didn't the underworld that has eaten up the country you wanted to change disgusted you?
1026
01:07:35,800 --> 01:07:36,801
Speak softly, please.
1027
01:07:36,880 --> 01:07:39,520
Wasn't it enough for you to have saved him from twenty years in prison for this?
1028
01:07:39,601 --> 01:07:40,921
Mo does the daughter also fuck you?
1029
01:07:41,001 --> 01:07:42,001
Well, what is it?
1030
01:07:42,721 --> 01:07:44,320
- What have you got to do with it? - What's up?
1031
01:07:44,401 --> 01:07:47,521
We made a deal when we were kids. We would always help each other, do you remember?
1032
01:07:47,601 --> 01:07:51,241
I have always helped you and I have never asked you for anything, I think.
1033
01:07:51,321 --> 01:07:52,600
What was the pact?
1034
01:07:52,681 --> 01:07:54,841
Let's help each other out, huh?
1035
01:07:54,921 --> 01:07:57,880
We change, Ricca '. We work, we evolve, maybe.
1036
01:07:57,961 --> 01:08:00,081
I never had the house by the lake, Survivor.
1037
01:08:00,160 --> 01:08:01,761
No one has ever given me a shit.
1038
01:08:01,840 --> 01:08:04,720
You stink of hunger you don't even know where it is at home.
1039
01:08:04,801 --> 01:08:06,481
Don't break my balls, come on.
1040
01:08:08,080 --> 01:08:09,121
Who are you?
1041
01:08:10,761 --> 01:08:12,241
I don't recognize you anymore, Giu '.
1042
01:08:12,880 --> 01:08:13,960
Do you know what it is?
1043
01:08:15,081 --> 01:08:16,561
The stench of hunger is better
1044
01:08:17,281 --> 01:08:19,281
than being dishonest and betraying your lifelong friends.
1045
01:08:19,360 --> 01:08:22,120
But dishonest what, what are you saying?
1046
01:08:24,361 --> 01:08:25,360
Oh well.
1047
01:08:26,080 --> 01:08:27,160
I remove the disturbance which is better.
1048
01:08:27,241 --> 01:08:29,001
Maybe it's really better, you're right.
1049
01:08:32,961 --> 01:08:35,281
Just know that I really loved you,
1050
01:08:36,561 --> 01:08:38,200
if you still remember what it means,
1051
01:08:39,760 --> 01:08:40,761
dickhead.
1052
01:08:44,320 --> 01:08:48,241
On April 14, 1997, Margherita and I got married.
1053
01:08:54,280 --> 01:08:55,720
(RIDE)
1054
01:09:01,521 --> 01:09:05,721
GIULIO: "I was fine. We were fine, in every sense."
1055
01:09:06,880 --> 01:09:08,521
What is said about well-being.
1056
01:09:09,160 --> 01:09:10,641
Let's follow up
1057
01:09:11,121 --> 01:09:15,201
the agreements made to confirm the hiring with an employment contract
1058
01:09:15,280 --> 01:09:17,881
full-time and permanent subordinate
1059
01:09:17,961 --> 01:09:22,201
at the Liceo Classico Statale Ennio Quirino Visconti,
1060
01:09:22,600 --> 01:09:27,321
as a teacher of Italian, Latin and Greek literature.
1061
01:09:27,721 --> 01:09:28,840
Mom, did you see?
1062
01:09:29,241 --> 01:09:31,921
They hired me, are you happy?
1063
01:09:32,001 --> 01:09:36,681
Bravo, my love, you have been so good.
1064
01:09:43,281 --> 01:09:45,880
FATHER RICCARDO: Do you remember when we made wine by pounding grapes?
1065
01:09:45,961 --> 01:09:46,960
Come no.
1066
01:09:47,041 --> 01:09:50,121
We had five rows, the wine looked like vinegar but we liked it so much.
1067
01:09:51,441 --> 01:09:52,801
Mom liked it so much.
1068
01:09:53,281 --> 01:09:54,921
Mom liked it so much.
1069
01:10:00,280 --> 01:10:01,281
Come on, Giuse '.
1070
01:10:02,641 --> 01:10:04,161
- A mamma. - A mamma.
1071
01:10:05,161 --> 01:10:08,761
Riccà, we should fix this pigeon house, huh?
1072
01:10:12,921 --> 01:10:14,001
Dai.
1073
01:10:14,080 --> 01:10:16,360
Do we want to get the carrier pigeon farm back on its feet?
1074
01:10:16,441 --> 01:10:18,400
Careful, come down that the wood is "fracico".
1075
01:10:20,361 --> 01:10:21,481
Good!
1076
01:10:22,201 --> 01:10:23,481
Dai!
1077
01:10:23,961 --> 01:10:25,081
Oh!
1078
01:10:34,201 --> 01:10:35,401
Nice, pray.
1079
01:10:47,841 --> 01:10:50,041
Hi Antonio. Hello, Luciana.
1080
01:10:50,121 --> 01:10:51,160
You made it back.
1081
01:10:51,880 --> 01:10:53,401
I went to see my father.
1082
01:10:53,481 --> 01:10:54,760
Sit down, we need to talk.
1083
01:10:56,721 --> 01:10:58,761
- All together? - Yes, all together.
1084
01:11:01,600 --> 01:11:03,121
What are all these suitcases?
1085
01:11:05,680 --> 01:11:06,681
I'm leaving, Riccà.
1086
01:11:07,041 --> 01:11:08,521
But how, are you leaving?
1087
01:11:08,601 --> 01:11:11,320
I just sold the interview with Carlo Verdone to "Primissima".
1088
01:11:11,401 --> 01:11:12,441
And how much do they give you?
1089
01:11:12,520 --> 01:11:16,401
70,000 lire, like twenty days ago? But are you able to find a real job?
1090
01:11:16,881 --> 01:11:19,201
Do you think it is easy to do the work I do?
1091
01:11:19,281 --> 01:11:21,681
And what's your job? Because nobody here has understood it yet.
1092
01:11:21,760 --> 01:11:26,361
We have been going on for two years, Riccardo, thanks to my parents' money.
1093
01:11:26,440 --> 01:11:27,801
RICCARDO: My father is getting worse.
1094
01:11:27,880 --> 01:11:29,641
It is useless to talk about this now.
1095
01:11:29,721 --> 01:11:31,840
To say that otherwise I would have asked him for a hand.
1096
01:11:31,921 --> 01:11:35,001
We came to take our daughter back to take her home with us.
1097
01:11:35,080 --> 01:11:36,561
- No. ANTONIO: You tried.
1098
01:11:36,640 --> 01:11:37,921
Unfortunately it didn't work.
1099
01:11:38,001 --> 01:11:39,921
- No, Antonio. - Anna, let's go.
1100
01:11:40,000 --> 01:11:41,001
No.
1101
01:11:41,080 --> 01:11:43,801
She also gave up being an actress to keep up with you.
1102
01:11:43,881 --> 01:11:44,881
RICCARDO: Luciana but ...
1103
01:11:45,400 --> 01:11:46,561
My love, but ...
1104
01:11:47,161 --> 01:11:48,961
is it true that you are not leaving?
1105
01:11:49,360 --> 01:11:52,360
- It's not true? - I'm going away with them. Leave me alone.
1106
01:11:55,801 --> 01:11:59,001
Where are you going, but are you playing? Oh!
1107
01:11:59,841 --> 01:12:02,200
Anna, look, I swear to you that the scene of you
1108
01:12:02,281 --> 01:12:04,881
that you go with your tail between your legs with yours, I put it in the novel.
1109
01:12:04,960 --> 01:12:08,001
Yes, right, the same one you started writing before you met me.
1110
01:12:08,080 --> 01:12:09,640
But stop it, go.
1111
01:12:11,521 --> 01:12:13,641
And anyway Arturo stays with me!
1112
01:12:15,880 --> 01:12:17,001
Did you understand?
1113
01:12:39,361 --> 01:12:41,041
Wait up.
1114
01:12:41,121 --> 01:12:42,280
(BRAKING)
1115
01:12:42,760 --> 01:12:44,521
Where is Arturo, where is he?
1116
01:12:45,721 --> 01:12:46,881
Do you realize?
1117
01:12:46,960 --> 01:12:50,440
Arturo hasn't slept at home for two days and you haven't even noticed.
1118
01:12:50,521 --> 01:12:53,761
Shame on you, Riccà, shame on you. Leave, dad.
1119
01:12:53,841 --> 01:12:56,320
- No, Antonio, stop. - Set off!
1120
01:13:03,121 --> 01:13:06,400
Time that you understood where you went wrong, you are old and death takes away from you.
1121
01:13:06,481 --> 01:13:08,920
Make way for the young, we leave you our place.
1122
01:13:09,201 --> 01:13:11,241
And no!
1123
01:13:11,680 --> 01:13:15,481
Life is still to be invented, however, anything can still happen.
1124
01:13:20,961 --> 01:13:23,521
Let's get out of here. You pay!
1125
01:13:25,321 --> 01:13:26,521
What then, do you know what there is?
1126
01:13:26,601 --> 01:13:29,320
That now I am free from everything, even from the anguish of money.
1127
01:13:29,761 --> 01:13:31,960
I'm going to be a farmer if that's not good.
1128
01:13:32,041 --> 01:13:33,441
Why, is this a bad idea?
1129
01:13:33,801 --> 01:13:36,721
I start growing tomatoes, potatoes, courgettes, everything.
1130
01:13:36,801 --> 01:13:38,601
I do something useful for the community.
1131
01:13:38,680 --> 01:13:40,881
People have to eat even if they don't have a lira, right?
1132
01:13:40,960 --> 01:13:44,200
What do I do? I feed him. Call me stupid.
1133
01:13:44,281 --> 01:13:45,841
GEMMA: Hello, see you tomorrow.
1134
01:13:45,921 --> 01:13:48,681
RICCARDO: That's Gemma.
1135
01:13:49,041 --> 01:13:51,121
Stop. I don't want to see it.
1136
01:13:51,201 --> 01:13:53,241
What are you saying? Get up. Gem?
1137
01:13:53,320 --> 01:13:55,521
- I don't want to see her. - Gemma.
1138
01:13:56,200 --> 01:13:57,640
- Gemma! - Riccardo.
1139
01:13:57,721 --> 01:13:59,281
But do you see that it's you?
1140
01:13:59,361 --> 01:14:02,200
Bella, how are you?
1141
01:14:02,281 --> 01:14:03,841
- Well, you? - Well.
1142
01:14:03,921 --> 01:14:05,161
Survived!
1143
01:14:05,241 --> 01:14:06,880
There is also Paolo.
1144
01:14:06,961 --> 01:14:08,361
Paolo, come.
1145
01:14:08,440 --> 01:14:10,360
- Come here. - Always stuck together, you two.
1146
01:14:10,441 --> 01:14:12,481
I tried to look for you, but you moved house,
1147
01:14:12,561 --> 01:14:14,800
I was also worried, I couldn't find you anymore.
1148
01:14:16,201 --> 01:14:17,521
How are you?
1149
01:14:17,601 --> 01:14:18,601
Well how are you?
1150
01:14:18,681 --> 01:14:21,760
Well, I work here at the restaurant, at the Portuguese.
1151
01:14:21,841 --> 01:14:23,721
In fact, that's where I saw you come out.
1152
01:14:25,081 --> 01:14:26,560
What about you instead? What are you doing?
1153
01:14:26,641 --> 01:14:28,000
What do we do?
1154
01:14:28,480 --> 01:14:32,841
He teaches at the Visconti now. Italian, Latin and Greek literature.
1155
01:14:32,920 --> 01:14:34,681
Yup? Pure Greek?
1156
01:14:35,041 --> 01:14:36,400
- And no? - Yeah.
1157
01:14:37,921 --> 01:14:39,321
You made it in the end.
1158
01:14:39,400 --> 01:14:41,641
He did it, yes. Finally!
1159
01:14:41,721 --> 01:14:43,321
What do you mean early on? Sorry, explain.
1160
01:14:43,401 --> 01:14:44,920
Oh well, we're kidding, come on.
1161
01:14:45,001 --> 01:14:49,801
In the early hours, yes. Stay away! We stand between us. It's Gemma, come on.
1162
01:14:50,841 --> 01:14:52,600
Oh well. Giulio?
1163
01:14:53,200 --> 01:14:54,601
Giulio...
1164
01:14:55,281 --> 01:14:56,800
We haven't seen it in a while.
1165
01:14:56,881 --> 01:14:59,920
Who knows why we are not seeing Giulio.
1166
01:15:00,001 --> 01:15:02,001
"Kill", how heavy you are!
1167
01:15:02,080 --> 01:15:04,201
Do you want to ignore it? Let's pretend nothing has happened.
1168
01:15:04,281 --> 01:15:07,521
In fact, let's ignore it. We are all wrong ...
1169
01:15:07,600 --> 01:15:10,360
Raise your hand if you have not made a mistake. Huh?
1170
01:15:10,441 --> 01:15:11,641
Who raises their hand?
1171
01:15:11,721 --> 01:15:13,360
- Nobody. Here it is. - Nobody.
1172
01:15:13,441 --> 01:15:15,921
Only those who do not live make no mistakes.
1173
01:15:16,000 --> 01:15:19,120
And try to go on too. Come on, come on.
1174
01:15:20,361 --> 01:15:22,801
But you, where were you going at this hour alone?
1175
01:15:23,241 --> 01:15:24,241
To take the bus.
1176
01:15:24,321 --> 01:15:26,241
To take the bus? Are you kidding me?
1177
01:15:26,320 --> 01:15:28,801
But we will accompany you. We have the car back here, let's go.
1178
01:15:28,881 --> 01:15:30,961
Don't worry, it was a pleasure, really.
1179
01:15:31,041 --> 01:15:33,160
I do not insist.
1180
01:15:33,241 --> 01:15:35,761
You are under our personal escort. Let's go come on.
1181
01:15:35,841 --> 01:15:37,161
PAOLO: The machine is on the other side.
1182
01:15:37,240 --> 01:15:38,761
Let's take the long tour, come on.
1183
01:15:38,841 --> 01:15:43,281
- I prefer to go by bus. - Gemma, mo who gives you more?
1184
01:15:44,641 --> 01:15:46,201
- Mamma mia, Gemma. - Eh.
1185
01:15:46,281 --> 01:15:49,681
- Oh ... - To you instead? How are you? Anna?
1186
01:15:49,761 --> 01:15:52,041
Anna, if I tell you one thing you will never believe it.
1187
01:15:52,120 --> 01:15:53,641
- Thing? - Left me.
1188
01:15:53,721 --> 01:15:55,840
- She took my son away too. GEMMA: Are you kidding?
1189
01:15:55,921 --> 01:15:57,280
- No. - Arturo?
1190
01:15:57,361 --> 01:16:01,401
She took Arturo away, she took everything away.
1191
01:16:01,480 --> 01:16:03,241
GEMMA: I'm sorry.
1192
01:16:03,321 --> 01:16:05,401
RICCARDO: Hey, I know. GEMMA: Zozza sow.
1193
01:16:05,481 --> 01:16:08,560
Anyway, enough talking about us now. Come on then.
1194
01:16:09,081 --> 01:16:11,401
Let's talk a little about us. Gem.
1195
01:16:11,481 --> 01:16:12,921
Tell me, Survivor.
1196
01:16:13,000 --> 01:16:16,480
But what should I tell you? I find you in a crazy shape.
1197
01:16:16,561 --> 01:16:19,120
But we're not talking about pasta and beans here.
1198
01:16:19,201 --> 01:16:22,681
I say, let's talk about Gemma, the most beautiful of all women.
1199
01:16:22,761 --> 01:16:26,121
- What have you been drinking tonight? - That I drank, come on.
1200
01:16:26,200 --> 01:16:29,680
But how crazy you are. I forgot how crazy you were.
1201
01:16:29,761 --> 01:16:31,240
RICCARDO: Come on, let's go, Paolo.
1202
01:16:32,200 --> 01:16:34,480
She laughs, he laughs. I follow them.
1203
01:16:35,440 --> 01:16:37,281
But what am I following them to do, these?
1204
01:16:38,200 --> 01:16:41,041
Paolè, there is no longer a soul at this hour, did you know?
1205
01:16:41,121 --> 01:16:42,760
Come, Ge.
1206
01:16:58,960 --> 01:16:59,961
Oh!
1207
01:17:01,840 --> 01:17:04,561
But tell me if it doesn't really look what it looks like.
1208
01:17:05,721 --> 01:17:08,200
Yes, we only miss Mastroianni.
1209
01:17:09,880 --> 01:17:13,041
We are there, Paolè. We are satisfied.
1210
01:17:16,681 --> 01:17:20,001
But where are you going, Riccardo, what the fuck are you doing? Get out of there they arrest us.
1211
01:17:20,080 --> 01:17:23,920
"Kill", how heavy you have become. Elder inside!
1212
01:17:24,001 --> 01:17:26,961
Did he profess, hasn't he given you to your head, all this "latinorum"?
1213
01:17:27,481 --> 01:17:30,640
Do you know what I'm telling you? Who is right Survivor.
1214
01:17:30,721 --> 01:17:32,641
But where are you going, too?
1215
01:17:36,160 --> 01:17:38,641
It is that once in a lifetime it must be done, right?
1216
01:17:38,721 --> 01:17:42,201
Come on, come along too. What are you doing there? Come on.
1217
01:17:42,280 --> 01:17:44,001
Now or never, Paolo.
1218
01:17:44,521 --> 01:17:47,721
You know there is, that you are really two morons. I'm leaving.
1219
01:17:48,801 --> 01:17:52,201
I'm going home. I work tomorrow, not like you.
1220
01:17:53,080 --> 01:17:55,161
See you in another ten years, Gemma.
1221
01:17:55,240 --> 01:17:56,800
Paolè, where are you going?
1222
01:17:56,881 --> 01:17:59,881
And have fun with us tonight, Giulio and I have already given.
1223
01:17:59,961 --> 01:18:02,281
Go, he gives this away with the sling anyway.
1224
01:18:03,801 --> 01:18:05,041
I'm sorry.
1225
01:18:06,880 --> 01:18:09,160
Paolo!
1226
01:18:13,480 --> 01:18:14,961
Paolo, where are you going?
1227
01:18:15,040 --> 01:18:18,640
Survived, but go fuck yourself too, go.
1228
01:18:23,841 --> 01:18:26,161
But there was a normal one.
1229
01:18:35,281 --> 01:18:36,520
Riccardi.
1230
01:18:37,321 --> 01:18:39,160
Where it went?
1231
01:18:40,161 --> 01:18:41,721
He took a taxi and left.
1232
01:18:42,321 --> 01:18:44,080
I just wanted to bring some lightness,
1233
01:18:44,161 --> 01:18:46,120
but what's wrong with being light?
1234
01:18:46,201 --> 01:18:48,160
There is nothing wrong with being light.
1235
01:18:48,241 --> 01:18:52,480
- That's what I think too. - Here. Make a wish, right away.
1236
01:19:00,640 --> 01:19:05,641
(SINGING "A THOUSAND DAYS OF YOU AND ME" - CLAUDIO BAGLIONI)
1237
01:19:19,761 --> 01:19:20,881
Oh, stop.
1238
01:19:22,041 --> 01:19:23,241
I live here.
1239
01:19:23,320 --> 01:19:24,321
Ah.
1240
01:19:25,600 --> 01:19:26,761
(TURN MUSIC OFF)
1241
01:19:27,361 --> 01:19:28,881
I also forgot.
1242
01:19:28,960 --> 01:19:30,841
Do you live here now?
1243
01:19:30,921 --> 01:19:32,680
Yes, for three years.
1244
01:19:34,681 --> 01:19:35,680
(SUSPIRES)
1245
01:19:38,041 --> 01:19:40,921
And what's your life like? How are you?
1246
01:19:43,641 --> 01:19:48,121
"I went round and round without knowing where to go."
1247
01:19:52,000 --> 01:19:54,961
And I have so many storms that shake me inside and ...
1248
01:19:57,121 --> 01:19:58,921
And I'm looking for my happiness,
1249
01:19:59,001 --> 01:20:03,001
but I think that sooner then I find it and when I find it I hold it tight.
1250
01:20:29,800 --> 01:20:30,801
Gemma.
1251
01:20:32,001 --> 01:20:34,960
Anything you need, will you call me?
1252
01:20:35,041 --> 01:20:37,641
Now you have my number, please.
1253
01:20:37,720 --> 01:20:39,280
Thanks for the ride.
1254
01:20:40,000 --> 01:20:41,920
- I love you. - Me too.
1255
01:21:00,400 --> 01:21:01,401
(SUSPIRES)
1256
01:21:03,160 --> 01:21:07,120
(TURNING ON THE MACHINE)
1257
01:21:08,560 --> 01:21:09,561
No, huh?
1258
01:21:10,761 --> 01:21:14,281
(TURNING ON THE MACHINE)
1259
01:21:22,761 --> 01:21:24,441
(MACHINE ENGINE)
1260
01:21:27,081 --> 01:21:30,121
(JAZZ MUSIC)
1261
01:21:43,321 --> 01:21:44,521
Greetings, love.
1262
01:21:44,601 --> 01:21:45,601
Wishes.
1263
01:21:47,361 --> 01:21:49,120
Happy 2000.
1264
01:21:49,521 --> 01:21:51,561
But how much is missing? We are almost there?
1265
01:21:51,640 --> 01:21:53,800
In short, three months. Born in late March.
1266
01:21:54,241 --> 01:21:57,481
Male or female? From the shape it seems female.
1267
01:21:57,561 --> 01:21:59,361
- Tell me I guessed it. - Eh.
1268
01:21:59,440 --> 01:22:01,401
And the name? Have you already decided?
1269
01:22:01,480 --> 01:22:04,161
- Sveva. - No. Like the Angiolillo.
1270
01:22:04,240 --> 01:22:06,961
- Like who? - The Angiolillo!
1271
01:22:07,681 --> 01:22:10,960
Well, I would say to make a toast to the future dad too.
1272
01:22:12,841 --> 01:22:15,481
I hear great things about you, Giulio.
1273
01:22:16,401 --> 01:22:18,400
Your husband all envy you, huh.
1274
01:22:19,321 --> 01:22:20,560
Best wishes, Giulio.
1275
01:22:21,280 --> 01:22:22,281
Wishes.
1276
01:22:23,440 --> 01:22:24,441
Who was that?
1277
01:22:26,881 --> 01:22:29,320
I do not know. It's the first time I've seen it.
1278
01:22:32,961 --> 01:22:35,721
Why don't we go on a trip you and me?
1279
01:22:40,321 --> 01:22:42,280
Love, I'm already tired now.
1280
01:22:43,401 --> 01:22:46,360
After the baby is born, I want to take care of myself a little.
1281
01:22:49,120 --> 01:22:52,081
You think about working, that's what you do best,
1282
01:22:53,041 --> 01:22:55,681
then let's enjoy a little bit of everything we have, right?
1283
01:22:57,361 --> 01:22:58,801
Don't be dissatisfied.
1284
01:22:59,200 --> 01:23:01,000
Well, I'm not dissatisfied.
1285
01:23:03,681 --> 01:23:04,681
Giulio.
1286
01:23:06,081 --> 01:23:07,960
There are children who are dying of cancer.
1287
01:23:09,921 --> 01:23:11,200
We are lucky.
1288
01:23:11,281 --> 01:23:14,440
(CALL IN PROGRESS)
1289
01:23:16,161 --> 01:23:17,161
FABIO: "Soon?"
1290
01:23:17,241 --> 01:23:18,880
RICCARDO: "Is it me, is Arturo there?"
1291
01:23:19,281 --> 01:23:21,760
Arturo, come on, it's for you. He's your dad.
1292
01:23:27,721 --> 01:23:30,201
- Pope. - Hello my love. How are you?
1293
01:23:30,280 --> 01:23:31,360
Well.
1294
01:23:32,121 --> 01:23:35,961
Nothing, I wanted to know how you were. What are you doing, are you having fun?
1295
01:23:36,040 --> 01:23:38,481
I'm fine, but now I'm playing with a friend of mine.
1296
01:23:38,560 --> 01:23:40,161
And what is it called?
1297
01:23:40,240 --> 01:23:41,241
Luca.
1298
01:23:42,520 --> 01:23:45,321
Okay, then I'll let you play, my love.
1299
01:23:45,400 --> 01:23:47,680
- "I'll call you tomorrow maybe. Okay?" - Okay.
1300
01:23:47,761 --> 01:23:50,121
- "Hello my love." - Hello.
1301
01:23:50,200 --> 01:23:52,120
- Riccardo. - Yup?
1302
01:23:52,201 --> 01:23:54,441
There have been no transfers here for three months.
1303
01:23:55,081 --> 01:23:56,560
As soon as I can I will send you everything.
1304
01:23:56,641 --> 01:23:58,401
Don't make me involve a lawyer.
1305
01:23:58,480 --> 01:24:00,280
There will be no need. Trust me.
1306
01:24:00,361 --> 01:24:01,521
Yes, trust me.
1307
01:24:01,600 --> 01:24:05,320
Mr. Judge, I'm sorry, I never wanted to go this far,
1308
01:24:05,401 --> 01:24:07,561
but although I have given him a thousand possibilities,
1309
01:24:07,641 --> 01:24:09,280
he never respected the pacts,
1310
01:24:09,361 --> 01:24:11,800
he has always been an absent and completely disinterested father
1311
01:24:11,881 --> 01:24:14,560
of our child's problems and needs.
1312
01:24:15,640 --> 01:24:20,680
The judge sentenced me to pay 450,000 lire every month, ruining me forever.
1313
01:24:35,361 --> 01:24:36,361
Pope,
1314
01:24:38,041 --> 01:24:39,081
I'm back.
1315
01:24:39,160 --> 01:24:42,400
Do you know what I think? Maybe you're just the stereotype of an inconsistent man,
1316
01:24:42,481 --> 01:24:46,000
frail, unfinished, unable to build any relationship with a woman.
1317
01:24:46,081 --> 01:24:50,161
Do you want to spend your whole life on the run? Huh? Answer me please?
1318
01:24:55,321 --> 01:24:59,080
PAOLO: "On September 11th there was only one person I would have liked near me."
1319
01:25:11,320 --> 01:25:14,721
(SCREAM FROM THE TV)
1320
01:25:18,280 --> 01:25:20,481
GIULIO: "In the meantime she had arrived in our lives.
1321
01:25:21,841 --> 01:25:24,760
The first woman I've ever truly loved in my life. "
1322
01:25:24,841 --> 01:25:27,520
Let's go to the Panda. Where is the Panda? And the.
1323
01:25:27,601 --> 01:25:30,561
INSTRUCTOR: Go. Direct, hook, riser, go.
1324
01:25:30,640 --> 01:25:32,560
GIULIO: "Margherita took care of her body."
1325
01:25:32,641 --> 01:25:36,400
ANGELUCCI: We can't break the pacts my father made 60 years ago!
1326
01:25:36,481 --> 01:25:39,361
- Do you want to understand or not? - It's you who don't understand.
1327
01:25:39,441 --> 01:25:41,401
GIULIO: "And I from Anastasia SRL."
1328
01:25:41,481 --> 01:25:43,960
Either you "modernize" or you die.
1329
01:25:44,041 --> 01:25:46,921
But then, who is in charge of the company? Am I here or who?
1330
01:25:47,001 --> 01:25:50,320
You are there. I put you there, "my mortacci".
1331
01:25:50,401 --> 01:25:51,760
Because I'm not fine
1332
01:25:51,841 --> 01:25:55,240
if not with the fuck I was putting on you, do you understand it or not?
1333
01:25:56,721 --> 01:25:58,360
Shall we stop fighting?
1334
01:25:59,281 --> 01:26:01,081
We go out, give a kiss to grandpa.
1335
01:26:01,161 --> 01:26:02,161
Hello grandfather.
1336
01:26:02,241 --> 01:26:04,720
- Hello sweetheart. Do you go on horseback? - Yup.
1337
01:26:04,801 --> 01:26:05,920
Say hello to your father too.
1338
01:26:06,001 --> 01:26:08,320
Hi Dad. When are you coming to see me?
1339
01:26:08,401 --> 01:26:11,361
Next week I kept myself free on purpose. I promise.
1340
01:26:11,440 --> 01:26:12,441
- Okay. - Here we go.
1341
01:26:12,520 --> 01:26:13,521
- Hello. - Hello.
1342
01:26:17,161 --> 01:26:18,441
I have to go too.
1343
01:26:20,361 --> 01:26:22,081
We continue later, it goes. Hello.
1344
01:26:29,200 --> 01:26:30,280
Bye Bye.
1345
01:26:33,160 --> 01:26:37,561
RICCARDO: "We are touring Italy and wherever we go it is a tragedy,
1346
01:26:38,601 --> 01:26:42,400
our country, because of those who came before us,
1347
01:26:42,481 --> 01:26:44,560
today he is on his knees. "
1348
01:26:44,641 --> 01:26:47,800
Our children have no future.
1349
01:26:48,520 --> 01:26:52,801
RICCARDO: "The desire for real change suddenly exploded in the country."
1350
01:26:52,881 --> 01:26:56,161
I saw Italian families with my own eyes
1351
01:26:56,241 --> 01:26:58,401
going to eat at soup kitchens.
1352
01:26:58,480 --> 01:27:01,041
And I'm not talking about immigrants.
1353
01:27:01,120 --> 01:27:04,281
I'm talking about Italians like me, like you,
1354
01:27:04,360 --> 01:27:07,201
staring down, full of shame.
1355
01:27:07,281 --> 01:27:12,441
The shame we didn't deserve. The shame we don't deserve!
1356
01:27:15,201 --> 01:27:18,040
RICCARDO: "The Movement of Change was the movement of the people
1357
01:27:18,121 --> 01:27:19,960
who finally rebelled
1358
01:27:20,961 --> 01:27:23,521
and where I too would have made a difference. "
1359
01:27:23,601 --> 01:27:27,640
"We finally have the definitive results of the eighth municipality of Rome.
1360
01:27:27,721 --> 01:27:29,121
Let's see the screen together.
1361
01:27:29,200 --> 01:27:33,040
Surprisingly, the center-right candidate Boria comes first ... "
1362
01:27:33,121 --> 01:27:34,641
No!
1363
01:27:34,720 --> 01:27:37,281
JOURNALIST: "He was given at 35% compared to Morozzi,
1364
01:27:37,360 --> 01:27:40,441
of the Movement of Change that despite being ahead,
1365
01:27:40,521 --> 01:27:43,600
closes down by just one percentage point. "
1366
01:27:43,681 --> 01:27:47,200
I'm sorry, Riccardo, you had bad luck.
1367
01:27:49,561 --> 01:27:52,720
You took a real anal, Riccà.
1368
01:28:01,240 --> 01:28:03,681
PAOLO: So, guys, here we go, huh?
1369
01:28:04,281 --> 01:28:07,641
In a few days, maturity.
1370
01:28:07,720 --> 01:28:10,441
I am very calm. I know you will do well.
1371
01:28:10,960 --> 01:28:14,440
But I know you will do well for yourself.
1372
01:28:15,481 --> 01:28:19,240
Not to seek the approval and recognition of others, huh?
1373
01:28:20,121 --> 01:28:24,400
Who is a slave to the recognition of others lives under blackmail, is a victim,
1374
01:28:24,481 --> 01:28:26,920
because, sooner or later, there will always come a time
1375
01:28:27,001 --> 01:28:30,121
in which the recognition of others is no longer there.
1376
01:28:31,000 --> 01:28:34,161
So the easiest thing to do is blame everyone,
1377
01:28:34,240 --> 01:28:35,721
take it out on the whole world,
1378
01:28:35,800 --> 01:28:39,880
because they do not recognize what we are sure is due to us.
1379
01:28:43,000 --> 01:28:45,121
So, please,
1380
01:28:45,201 --> 01:28:49,161
look ahead and do not complain.
1381
01:28:53,041 --> 01:28:55,960
You are ready to take flight.
1382
01:28:56,041 --> 01:28:57,880
WOMAN: Good. MARGHERITA: Brava!
1383
01:29:00,681 --> 01:29:03,081
GIULIO: "Where he was no longer able to unite the marriage,
1384
01:29:03,961 --> 01:29:05,560
love for our daughter succeeded. "
1385
01:29:07,840 --> 01:29:09,640
(RING PHONE)
1386
01:29:14,401 --> 01:29:16,161
ANNA: "Yes, tell me." - Always me.
1387
01:29:16,240 --> 01:29:17,521
This is the third time you have called.
1388
01:29:17,601 --> 01:29:19,321
He's the one who doesn't want to talk to you, I told you.
1389
01:29:19,401 --> 01:29:22,321
RICCARDO: "Tomorrow I'll take a train and I'll come. I want to come and celebrate."
1390
01:29:22,401 --> 01:29:26,121
Bad idea. Don't you dare. You've never been there in his life anyway.
1391
01:29:26,200 --> 01:29:28,641
You took him to live in another fucking town!
1392
01:29:28,720 --> 01:29:29,881
Enough, you broke up.
1393
01:29:30,441 --> 01:29:31,441
Anna.
1394
01:29:32,080 --> 01:29:33,201
(SLACKS THE PHONE)
1395
01:30:00,880 --> 01:30:03,001
Morozzi, I'm twenty minutes late!
1396
01:30:03,081 --> 01:30:06,441
Today I'll sign them to you. But you wanna fucking wake up in the morning?
1397
01:30:08,920 --> 01:30:11,961
Get on that forklift, come on, come on. It's late.
1398
01:30:14,041 --> 01:30:15,640
Look, today is my son's birthday.
1399
01:30:15,721 --> 01:30:17,440
He doesn't live in Rome, I haven't seen him for three years.
1400
01:30:17,521 --> 01:30:19,441
- And what do you want? - A day off.
1401
01:30:19,521 --> 01:30:22,881
There are five trucks to load there.
1402
01:30:22,960 --> 01:30:26,241
Come on. Don't piss me off, go back to work, come on, please.
1403
01:30:26,320 --> 01:30:28,240
Come on, go back to work, Christ!
1404
01:30:32,881 --> 01:30:38,481
Morozzi, where are you going? Come back here. Fuck you, asshole, never come back!
1405
01:30:38,560 --> 01:30:42,481
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1406
01:30:42,561 --> 01:30:44,920
- See you later. - See you later.
1407
01:30:45,001 --> 01:30:48,760
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1408
01:30:48,841 --> 01:30:50,961
- Good morning. - Good morning.
1409
01:31:06,561 --> 01:31:09,400
RICCARDO: Arturo, it's me.
1410
01:31:10,201 --> 01:31:13,521
Happy Birthday my love. Madonna, how much have you grown.
1411
01:31:13,960 --> 01:31:16,000
Arturo, stop for a moment, can I talk to you?
1412
01:31:16,081 --> 01:31:20,080
We haven't celebrated your birthday together in three years, I'm here on purpose.
1413
01:31:20,440 --> 01:31:21,801
- Wait up. - Oh!
1414
01:31:21,880 --> 01:31:22,881
Love.
1415
01:31:23,761 --> 01:31:26,241
Don't believe all the things your mother told you.
1416
01:31:26,320 --> 01:31:27,561
You don't even have to name it.
1417
01:31:27,640 --> 01:31:28,641
ANNA: Oh!
1418
01:31:29,041 --> 01:31:30,280
What are you doing here?
1419
01:31:30,361 --> 01:31:33,121
Don't make a scene in front of everyone, please.
1420
01:31:33,201 --> 01:31:35,521
I told you not to come. Haven't I been clear enough?
1421
01:31:35,601 --> 01:31:37,840
You've been commanding me for ten years! Now stop.
1422
01:31:37,921 --> 01:31:41,440
Riccardo, go back to Rome! Call a taxi and go to the station now!
1423
01:31:41,721 --> 01:31:42,721
Arturo.
1424
01:31:47,920 --> 01:31:49,120
Get out, Riccardo!
1425
01:32:05,521 --> 01:32:07,801
Is this where you live? It's nice.
1426
01:32:08,241 --> 01:32:10,041
- Hey. - Go home, Arturo.
1427
01:32:10,120 --> 01:32:11,241
RICCARDO: Arturo.
1428
01:32:16,081 --> 01:32:18,561
Listen to me well, if you really care about him,
1429
01:32:18,640 --> 01:32:22,041
you make him celebrate his 16 years in peace and the party I organized for him, understand?
1430
01:32:22,120 --> 01:32:24,561
You haven't shown it to me in three years, always with some excuse.
1431
01:32:24,640 --> 01:32:25,881
Did I write jerk on my forehead?
1432
01:32:25,960 --> 01:32:27,681
Have you ever brought him a thought?
1433
01:32:27,760 --> 01:32:30,001
If you don't have a fuck to do in your life,
1434
01:32:30,081 --> 01:32:32,721
you can avoid coming here and poison ours.
1435
01:32:33,321 --> 01:32:37,041
And if you try to get in, I'll call the police too. Did you understand?
1436
01:32:43,480 --> 01:32:45,640
I stay here until you talk to me,
1437
01:32:46,641 --> 01:32:48,040
do you understand, Arturo?
1438
01:33:33,160 --> 01:33:36,321
Love, are you all right? Did you have fun, huh?
1439
01:33:44,920 --> 01:33:46,120
Arturo, where are you going?
1440
01:34:00,400 --> 01:34:01,641
Why are you still here?
1441
01:34:03,921 --> 01:34:06,760
You were taken away from me when you were four.
1442
01:34:07,360 --> 01:34:09,841
What was I supposed to do? Move here too?
1443
01:34:11,041 --> 01:34:13,281
True, I was not a father present.
1444
01:34:13,881 --> 01:34:17,401
And maybe I could have been closer to you even if we lived so far away.
1445
01:34:19,960 --> 01:34:23,841
I apologize for all the times I haven't been there.
1446
01:34:23,920 --> 01:34:25,201
You didn't even call me at Christmas.
1447
01:34:25,960 --> 01:34:27,081
I was ashamed.
1448
01:34:28,480 --> 01:34:31,161
I was ashamed of not being able to be a father.
1449
01:34:34,161 --> 01:34:36,760
Maybe someday you will understand how easy it is to make mistakes in life.
1450
01:34:37,681 --> 01:34:40,480
In fact, I hope you will never understand it.
1451
01:34:43,720 --> 01:34:46,600
Let's clear the past, start over.
1452
01:34:47,121 --> 01:34:48,961
Please, Arturo. I always think about you.
1453
01:34:49,281 --> 01:34:50,281
What do you say?
1454
01:34:50,361 --> 01:34:53,121
Your mother says you don't have to be here.
1455
01:34:53,200 --> 01:34:56,200
- We were just talking. - It's late. Go home.
1456
01:34:57,441 --> 01:35:00,601
Do you want to go to dinner? The two of us alone? Now?
1457
01:35:00,681 --> 01:35:03,520
- Look, forget it. - I asked my son.
1458
01:35:03,921 --> 01:35:05,560
I want him to answer me.
1459
01:35:06,280 --> 01:35:07,321
You better go.
1460
01:35:08,241 --> 01:35:09,520
It's better for everyone now.
1461
01:35:11,361 --> 01:35:13,000
- Hello. - Hello.
1462
01:35:17,961 --> 01:35:19,360
I love you, Arturo.
1463
01:35:20,161 --> 01:35:21,961
Love You so much.
1464
01:35:43,000 --> 01:35:46,521
Yes, but call me tonight, I'm at home anyway, I work late.
1465
01:35:47,161 --> 01:35:48,640
All right, see you later.
1466
01:35:48,921 --> 01:35:50,841
Giulio.
1467
01:35:53,121 --> 01:35:54,121
It's me.
1468
01:35:54,201 --> 01:35:56,961
Riccardo? It is you?
1469
01:35:58,401 --> 01:35:59,401
Yup.
1470
01:36:00,441 --> 01:36:01,441
How are you?
1471
01:36:06,640 --> 01:36:08,401
Were you on this train too?
1472
01:36:08,481 --> 01:36:09,721
Yes, where do you come from?
1473
01:36:10,321 --> 01:36:13,441
I went to celebrate my son,
1474
01:36:14,041 --> 01:36:15,321
now 16 years old.
1475
01:36:15,400 --> 01:36:16,600
Was Arturo 16 years old?
1476
01:36:17,241 --> 01:36:18,481
Do you remember what it's called?
1477
01:36:18,561 --> 01:36:20,601
Of course I remember his name.
1478
01:36:21,601 --> 01:36:25,321
We haven't been together with Anna for many years, instead.
1479
01:36:26,361 --> 01:36:27,681
He lives in Piacenza
1480
01:36:28,480 --> 01:36:30,160
and he has a new partner, in short.
1481
01:36:30,520 --> 01:36:32,080
He's doing pretty well too.
1482
01:36:32,161 --> 01:36:35,080
I'm happy for Arturo, at least he's doing well too.
1483
01:36:37,120 --> 01:36:38,920
What do they say in these cases?
1484
01:36:40,041 --> 01:36:41,041
Whoever does not die sees himself again.
1485
01:36:42,280 --> 01:36:43,840
And that it was better when ...
1486
01:36:43,921 --> 01:36:46,641
Blacks have music in their blood.
1487
01:36:58,161 --> 01:37:00,760
What happened to you? How long have I not seen you?
1488
01:37:01,321 --> 01:37:03,201
How are you? The family, your wife?
1489
01:37:03,280 --> 01:37:05,161
- Very well, I have a daughter. - Do you have a daughter?
1490
01:37:05,241 --> 01:37:06,321
- Yes, Sveva. - How old is he?
1491
01:37:06,400 --> 01:37:07,401
Nine years.
1492
01:37:07,801 --> 01:37:10,041
Nine years?
1493
01:37:10,120 --> 01:37:11,361
Time goes by, huh.
1494
01:37:13,120 --> 01:37:16,761
What do we do, we go out? Or are we going to get a pizza in Naples?
1495
01:37:16,840 --> 01:37:18,640
No, let's go.
1496
01:37:23,841 --> 01:37:25,681
And Paolo, do you still feel it?
1497
01:37:25,761 --> 01:37:28,401
Yes, we see each other practically always with Paolo.
1498
01:37:28,480 --> 01:37:29,920
Come on, what are you doing?
1499
01:37:30,001 --> 01:37:33,241
- Teach at Visconti now. - To the Visconti? Good boy.
1500
01:37:34,081 --> 01:37:36,241
- He made it. - Yup.
1501
01:37:37,960 --> 01:37:42,601
But what do you say if one day the three of us meet again, what do you think?
1502
01:37:43,161 --> 01:37:44,841
Why not? Maybe.
1503
01:37:45,520 --> 01:37:49,600
He'd like it too. He would never admit it, but I know it is.
1504
01:37:49,681 --> 01:37:51,121
Can I give you a lift?
1505
01:37:51,201 --> 01:37:53,440
No thanks. I've got the car right back here.
1506
01:37:53,521 --> 01:37:55,281
But, really, let's meet.
1507
01:37:55,360 --> 01:37:56,560
- Take my number. - Yup.
1508
01:37:56,641 --> 01:37:59,601
- 347646957. - Wait, won't you give it to me?
1509
01:37:59,920 --> 01:38:02,161
Slow down. 347?
1510
01:38:02,241 --> 01:38:04,521
- 646... - 646.
1511
01:38:04,600 --> 01:38:07,321
- 957. - 957.
1512
01:38:07,681 --> 01:38:09,400
I'll give you a ring, so ...
1513
01:38:09,481 --> 01:38:10,720
(MOBILE RING)
1514
01:38:10,801 --> 01:38:12,001
How to use.
1515
01:38:12,081 --> 01:38:14,200
I'm putting you under Survivor.
1516
01:38:15,520 --> 01:38:17,401
- I'll memorize you later. - Yup.
1517
01:38:20,841 --> 01:38:23,440
"I'm fine, Riccardi." - You too.
1518
01:38:26,641 --> 01:38:28,761
- I was glad to see you. - Me too.
1519
01:38:33,361 --> 01:38:36,280
I organize, huh? I organize.
1520
01:38:37,840 --> 01:38:40,600
- I recommend it. - To you. Hello.
1521
01:38:52,761 --> 01:38:54,121
DRIVER: Shall we go home, doctor?
1522
01:38:55,441 --> 01:38:56,721
At home, yes.
1523
01:38:57,160 --> 01:38:59,761
(MOBILE RING)
1524
01:39:00,801 --> 01:39:01,960
Sveva, love, tell me.
1525
01:39:06,801 --> 01:39:07,881
Where is Sveva?
1526
01:39:07,960 --> 01:39:09,801
- In your room, sir. - Thanks.
1527
01:39:15,640 --> 01:39:16,641
It's me.
1528
01:39:19,120 --> 01:39:20,560
(SVEVA CRIES)
1529
01:39:20,641 --> 01:39:22,960
Love. What happens?
1530
01:39:24,441 --> 01:39:27,121
Mom is still cheating on you, she never stopped seeing him.
1531
01:39:29,161 --> 01:39:30,160
(CRIES)
1532
01:39:33,441 --> 01:39:36,321
- What do you know about it? - Because I read the messages.
1533
01:39:58,041 --> 01:39:59,601
GEMMA: How did he do it?
1534
01:39:59,680 --> 01:40:03,201
Run, run, slow down, slow down.
1535
01:40:03,280 --> 01:40:04,441
LEONARDO: Instead he finished second.
1536
01:40:04,521 --> 01:40:06,001
GEMMA: I want to be Bob.
1537
01:40:06,601 --> 01:40:08,920
Maybe, a superhero.
1538
01:40:16,201 --> 01:40:17,200
Paolo.
1539
01:40:22,041 --> 01:40:23,680
- Hello. - Hello.
1540
01:40:26,361 --> 01:40:27,601
How are you?
1541
01:40:28,201 --> 01:40:29,281
Well, you?
1542
01:40:29,361 --> 01:40:33,681
Everything good. He is Leonardo. He is Paolo, a friend of mine.
1543
01:40:33,760 --> 01:40:35,641
- Nice to meet you, bye. - Nice to meet you Paolo.
1544
01:40:39,321 --> 01:40:42,040
Well? Coincidences.
1545
01:40:42,520 --> 01:40:45,481
I heard your voice.
1546
01:40:49,720 --> 01:40:53,961
Mom and I have known each other for many years, you know? We were more or less your age.
1547
01:40:57,121 --> 01:41:00,961
Sons? You are married? How are you? What are you doing?
1548
01:41:01,041 --> 01:41:03,481
No, no children, I'm not married.
1549
01:41:04,641 --> 01:41:05,680
I have my students.
1550
01:41:05,761 --> 01:41:08,041
Well, and those ...
1551
01:41:09,241 --> 01:41:10,561
they're important.
1552
01:41:10,641 --> 01:41:12,760
But I have only him, eh, Leonardo?
1553
01:41:13,201 --> 01:41:19,401
Next week he will leave with his father. For the first time he goes alone to the sea.
1554
01:41:21,361 --> 01:41:24,121
- And where are you going? - In Favignana, it is in Sicily.
1555
01:41:24,201 --> 01:41:25,960
You will like it so much, you will see.
1556
01:41:29,320 --> 01:41:30,921
I tell you something.
1557
01:41:32,641 --> 01:41:35,320
I took over the bar inside the Opera House.
1558
01:41:35,800 --> 01:41:38,920
I manage it all by myself. It's been three years now.
1559
01:41:41,800 --> 01:41:43,201
This is great news.
1560
01:41:44,281 --> 01:41:47,121
I do not know. However, they give me all the compliments.
1561
01:41:47,200 --> 01:41:48,760
They say I'm good, that ...
1562
01:41:53,920 --> 01:41:54,921
You look good.
1563
01:41:55,000 --> 01:41:56,761
Yup? Thanks.
1564
01:41:57,801 --> 01:42:02,721
However, when you want to come and see a ballet or a show, I wait for you.
1565
01:42:05,281 --> 01:42:06,400
I come there.
1566
01:42:15,841 --> 01:42:20,961
(TENOR SINGS)
1567
01:43:14,841 --> 01:43:18,001
(CHIRPING)
1568
01:43:50,041 --> 01:43:53,161
AUNT: Gemma, where are you going?
1569
01:44:39,760 --> 01:44:41,680
(APPLAUSE)
1570
01:45:00,520 --> 01:45:03,200
Why don't you tell your dad what happened at school?
1571
01:45:05,240 --> 01:45:06,721
You never tell him anything.
1572
01:45:09,721 --> 01:45:10,720
Sveva.
1573
01:45:11,680 --> 01:45:12,961
I have nothing to say.
1574
01:45:15,920 --> 01:45:17,080
Why are you doing so?
1575
01:45:24,121 --> 01:45:25,480
Did you hear what I said?
1576
01:45:26,920 --> 01:45:28,201
What can I say?
1577
01:45:29,240 --> 01:45:31,441
Which is my whole life with two parents
1578
01:45:31,520 --> 01:45:33,721
playing the part of the perfect family?
1579
01:45:35,360 --> 01:45:37,240
It makes me throw up your way of life.
1580
01:45:41,320 --> 01:45:43,480
Well now that I said how I feel
1581
01:45:44,320 --> 01:45:45,481
Are you better?
1582
01:45:58,840 --> 01:45:59,840
BAMBINO: Passala.
1583
01:46:07,520 --> 01:46:09,160
GIULIO: Madam? - Yup?
1584
01:46:09,241 --> 01:46:10,240
Excuse me.
1585
01:46:11,440 --> 01:46:14,360
I grew up in this house until 1986.
1586
01:46:14,881 --> 01:46:17,320
If I don't disturb her, can I show it to my daughter?
1587
01:46:17,401 --> 01:46:18,920
Dad, fuck, I asked you all the way!
1588
01:46:19,000 --> 01:46:21,481
- Wait a moment. - But really?
1589
01:46:21,560 --> 01:46:22,840
Yes, I grew up here.
1590
01:46:24,001 --> 01:46:25,081
Come on, come in.
1591
01:46:25,160 --> 01:46:26,960
- Thanks. - Come on.
1592
01:46:28,640 --> 01:46:30,841
- Permission. LADY: You're welcome.
1593
01:46:31,681 --> 01:46:34,720
- Pleasure, Ristuccia. - Adelmi.
1594
01:46:35,440 --> 01:46:39,440
Carlè, do you understand? This gentleman lived here before us.
1595
01:46:39,520 --> 01:46:42,160
- Pleasure. - Nice to meet you, Carletto. I am Giulio.
1596
01:46:42,241 --> 01:46:43,520
This is Sveva, my daughter.
1597
01:46:43,600 --> 01:46:44,960
- Pleasure. - Pleasure.
1598
01:46:45,800 --> 01:46:48,280
We have been here since '93.
1599
01:46:48,361 --> 01:46:50,641
Yes. The year my father died.
1600
01:46:52,240 --> 01:46:53,600
Can I show it to him?
1601
01:46:53,680 --> 01:46:55,720
And what should you ask me? You are welcome.
1602
01:46:55,801 --> 01:46:57,160
Don't get lost, huh?
1603
01:46:58,640 --> 01:47:03,440
This is the kitchen, which was also the living room, let's say.
1604
01:47:09,800 --> 01:47:14,000
This was my parents' room, over there was the bathroom.
1605
01:47:17,000 --> 01:47:19,240
Here my father slept and there the mother,
1606
01:47:19,321 --> 01:47:20,920
that then one morning we discovered it ...
1607
01:47:21,880 --> 01:47:23,120
died in her sleep.
1608
01:47:24,640 --> 01:47:27,440
And this was my bed until I was 18.
1609
01:47:28,840 --> 01:47:30,280
Now I sleep here.
1610
01:47:30,361 --> 01:47:34,600
Ah, do you sleep there? Look, this bed brings good luck, do you understand?
1611
01:47:34,681 --> 01:47:35,960
- Yes. - Do you understand?
1612
01:47:36,040 --> 01:47:37,480
- Yes. - Do you understand?
1613
01:47:37,561 --> 01:47:39,721
Yes. Hi, Carletto.
1614
01:47:39,800 --> 01:47:41,600
- Bye Bye. - Bye Bye.
1615
01:47:46,480 --> 01:47:48,800
Thank you very much, ma'am. Excuse the disorder.
1616
01:47:48,880 --> 01:47:50,360
For so little?
1617
01:47:51,040 --> 01:47:52,480
- Good day. - To her.
1618
01:47:52,561 --> 01:47:53,881
- To her. - See you later.
1619
01:47:53,960 --> 01:47:55,921
- Hi, Carletto. CARLETTO: Hi.
1620
01:48:03,880 --> 01:48:05,680
Do you know why I wanted to bring you here?
1621
01:48:06,040 --> 01:48:08,840
Because you think I don't know the world and that I'm spoiled.
1622
01:48:09,640 --> 01:48:12,121
Because this is where I come from.
1623
01:48:12,880 --> 01:48:15,481
It's only fair that you know who I was at your age.
1624
01:48:18,601 --> 01:48:21,040
Every corner of this courtyard has a story for me.
1625
01:48:21,601 --> 01:48:25,201
I preferred to spend the afternoons on this wall here.
1626
01:48:27,320 --> 01:48:29,680
In my house, things were resolved by straps.
1627
01:48:33,880 --> 01:48:35,720
My mother was afraid of her too.
1628
01:48:37,480 --> 01:48:40,561
Never compromise, Sveva, with anything or anyone.
1629
01:48:41,240 --> 01:48:44,320
Things have to be good for you, not for others.
1630
01:48:46,960 --> 01:48:48,640
You have this opportunity.
1631
01:48:49,600 --> 01:48:52,280
You are much luckier than you think. You understand it?
1632
01:49:12,841 --> 01:49:14,560
- Hi Dad'. - Hello sweetheart.
1633
01:49:25,400 --> 01:49:26,761
He's gone now.
1634
01:49:27,760 --> 01:49:29,600
Yes, I am at home.
1635
01:49:59,600 --> 01:50:01,201
GIULIO: Then you didn't stand me up.
1636
01:50:01,561 --> 01:50:02,560
Oh!
1637
01:50:02,641 --> 01:50:05,320
I already thought I was the only one who showed up.
1638
01:50:05,401 --> 01:50:09,361
And instead you found us both. But how nice that you came.
1639
01:50:09,920 --> 01:50:11,641
- Hi, Riccà. - Hi, Giulio.
1640
01:50:15,040 --> 01:50:16,040
Hi Paul.
1641
01:50:23,360 --> 01:50:25,360
- Then? - Are you OK.
1642
01:50:25,441 --> 01:50:28,240
Yes, you too. I find you fit.
1643
01:50:28,321 --> 01:50:30,560
Look how good it looks, all tight, huh
1644
01:50:30,640 --> 01:50:32,360
Look how happy Survivor is.
1645
01:50:32,920 --> 01:50:34,640
Of course I'm happy.
1646
01:50:34,720 --> 01:50:37,160
Now that we are all three together again I'm happy,
1647
01:50:37,240 --> 01:50:38,281
that I have to cry
1648
01:50:41,240 --> 01:50:44,200
- We sit down? - Come on, let's sit down. Enzuccio?
1649
01:50:45,520 --> 01:50:47,720
Enzo, can you bring us a bottle of good wine, please?
1650
01:50:47,800 --> 01:50:49,760
Do you have a Sassicaia? A Moreno ...
1651
01:50:50,281 --> 01:50:53,200
- A Moreno or a Montalcino. - Don't be sophisticated.
1652
01:50:53,281 --> 01:50:54,601
Now I'll take care of the wine.
1653
01:50:54,680 --> 01:50:56,200
He takes care of it.
1654
01:50:57,440 --> 01:50:59,401
- And in short? - Here we are.
1655
01:51:00,361 --> 01:51:02,800
Have you continued to see each other all these years?
1656
01:51:03,200 --> 01:51:06,280
Yes. We've seen a little less lately, let's say.
1657
01:51:06,880 --> 01:51:11,720
Survivor, it is possible that in 40 years of life one gets lost for a week.
1658
01:51:14,600 --> 01:51:16,960
It seems to me yesterday that we were always together,
1659
01:51:17,521 --> 01:51:19,321
stuck from morning to night.
1660
01:51:21,800 --> 01:51:24,160
To the things that make us feel good.
1661
01:51:25,681 --> 01:51:28,400
- Yeah. - The things that make us feel good.
1662
01:51:29,360 --> 01:51:33,080
- Yes. - What are you saying?
1663
01:51:33,160 --> 01:51:35,200
RICCARDO: I'm saying something very simple.
1664
01:51:35,281 --> 01:51:37,081
Did you get it? Not me.
1665
01:51:37,160 --> 01:51:40,801
Life expectancy has lengthened. We are fake fifties!
1666
01:51:40,880 --> 01:51:42,841
We are fake fifties
1667
01:51:42,920 --> 01:51:45,440
because our generation didn't take responsibility.
1668
01:51:45,520 --> 01:51:47,881
- Mah! - We act like kids.
1669
01:51:47,960 --> 01:51:50,320
Our generation found itself at the center
1670
01:51:50,401 --> 01:51:53,840
of an unprecedented socio-cultural metamorphosis.
1671
01:51:53,920 --> 01:51:57,880
He's right. Just think about the internet or alternative energies ...
1672
01:51:57,961 --> 01:52:01,280
Our generation doesn't leave a fuck behind, guys.
1673
01:52:01,360 --> 01:52:04,960
- What do we leave them to our children? - Go with this molasses.
1674
01:52:05,041 --> 01:52:07,921
This nihilistic molasses leads nowhere.
1675
01:52:08,000 --> 01:52:09,640
- It makes me furious. - What do I leave to my daughter?
1676
01:52:09,721 --> 01:52:12,680
The culture of possession, of appearance, of these fucking social networks.
1677
01:52:12,760 --> 01:52:15,121
But these fucking social networks have allowed a lot of people
1678
01:52:15,200 --> 01:52:16,720
- without voice ... - To do what?
1679
01:52:16,801 --> 01:52:20,161
- To give a fucking opinion. - But what opinion?
1680
01:52:20,240 --> 01:52:22,561
My daughter doesn't talk to me anymore, she doesn't even look me in the face anymore.
1681
01:52:22,640 --> 01:52:23,641
Send me the veneers.
1682
01:52:23,720 --> 01:52:26,360
Instead of crying, stop buying him these fucking cell phones
1683
01:52:26,440 --> 01:52:29,560
- when they are ten, 12 years old. - My daughter is 19.
1684
01:52:29,641 --> 01:52:31,160
When did you buy her first cell phone?
1685
01:52:31,240 --> 01:52:33,601
- Tell the truth. - 12 years old.
1686
01:52:33,680 --> 01:52:35,281
I agree, my wife gave it to him,
1687
01:52:35,360 --> 01:52:36,841
What are you doing, you isolate her from the world?
1688
01:52:36,920 --> 01:52:39,001
- I'm not saying that. - Come on!
1689
01:52:39,080 --> 01:52:43,760
And if there is one who cannot complain, it is you. You made the life you wanted.
1690
01:52:43,840 --> 01:52:47,200
I have led a life from which I did not have the courage to leave.
1691
01:52:47,281 --> 01:52:49,441
- It's different. - You led the life of a billionaire.
1692
01:52:49,520 --> 01:52:52,681
I too would not have the courage in your place
1693
01:52:52,760 --> 01:52:55,480
to walk away from this life suffocated by billions.
1694
01:52:55,561 --> 01:52:57,721
- Come on, down. - Please.
1695
01:52:59,000 --> 01:53:01,321
However Pure Pliny, 2,000 years ago, complained
1696
01:53:01,400 --> 01:53:05,161
of the fact that the young people of the time had no future, he saw everything black.
1697
01:53:05,240 --> 01:53:08,560
If Pliny had been right, humanity would have been extinct long ago.
1698
01:53:09,481 --> 01:53:11,720
Old people always broke the dick,
1699
01:53:11,800 --> 01:53:13,480
they have always spoken ill of young people
1700
01:53:13,561 --> 01:53:17,840
and the young people, at that point, is a wheel, they have spoken ill of the old.
1701
01:53:17,920 --> 01:53:19,640
But that's the truth.
1702
01:53:20,680 --> 01:53:21,800
Plinio tells him.
1703
01:53:25,280 --> 01:53:28,201
I refuse to be pessimistic.
1704
01:53:28,280 --> 01:53:31,081
And then I don't even have to try so hard, because I'm happy.
1705
01:53:31,160 --> 01:53:32,401
And I believe you.
1706
01:53:32,720 --> 01:53:33,800
GIULIO: I'm happy for you.
1707
01:53:35,720 --> 01:53:36,721
Then.
1708
01:53:37,120 --> 01:53:40,321
The scars are a sign that it has been tough.
1709
01:53:40,400 --> 01:53:45,200
The smile is the sign that we made it. The smile.
1710
01:53:45,280 --> 01:53:46,640
What movie is this?
1711
01:53:46,720 --> 01:53:49,120
- It's not a movie. - What is it?
1712
01:53:49,201 --> 01:53:50,401
Mother Teresa of Calcutta.
1713
01:53:51,841 --> 01:53:52,880
Brava.
1714
01:53:52,960 --> 01:53:58,480
To Mother Teresa of Calcutta, then. It's over. Enzuccio?
1715
01:53:58,561 --> 01:54:00,520
- Enzo? - You fell asleep?
1716
01:54:00,601 --> 01:54:02,840
Do the favor, get us another liter.
1717
01:54:02,920 --> 01:54:04,480
That we "drink it".
1718
01:54:05,840 --> 01:54:10,801
(They sing "LA SOCIETÀ DEI MAGNACCIONI")
1719
01:54:14,200 --> 01:54:15,200
(WHISTLE)
1720
01:54:34,921 --> 01:54:37,480
- Down. - Eh.
1721
01:54:37,561 --> 01:54:39,440
- There is a surprise. - What a surprise?
1722
01:54:39,520 --> 01:54:41,920
We cannot say, otherwise what a surprise is it?
1723
01:54:42,001 --> 01:54:46,360
Don't look at me, don't touch me, I swore, I can't tell you.
1724
01:54:46,441 --> 01:54:48,520
- Come on, what is it? RICCARDO: I can't speak.
1725
01:54:48,601 --> 01:54:50,800
(LAUGH)
1726
01:54:52,801 --> 01:54:54,440
GIULIO: Permission?
1727
01:54:54,520 --> 01:54:57,601
GEMMA: So it's true. All three together again?
1728
01:54:58,400 --> 01:54:59,840
But what wonder is this?
1729
01:55:00,640 --> 01:55:01,760
Giulio.
1730
01:55:03,320 --> 01:55:04,880
- Hello. - Hello.
1731
01:55:04,960 --> 01:55:06,481
How are you?
1732
01:55:07,201 --> 01:55:09,721
Everything good? How much time.
1733
01:55:10,921 --> 01:55:13,040
"Kill", here the only one who does not age is you.
1734
01:55:13,120 --> 01:55:15,640
- Yes. - No, he was already 20 years old.
1735
01:55:15,721 --> 01:55:17,521
Then it just stabilized.
1736
01:55:17,600 --> 01:55:20,920
Oh my God, I've got coffee on the fire. Come on, I have prepared some little thing.
1737
01:55:21,001 --> 01:55:23,041
PAOLO: Give me the jacket. GIULIO: Thanks.
1738
01:55:24,880 --> 01:55:26,800
Soon we are celebrating three years of marriage.
1739
01:55:29,440 --> 01:55:31,000
GEMMA: He only waited 20 years.
1740
01:55:31,081 --> 01:55:33,440
PAUL: They pass quickly, if you don't count them.
1741
01:55:35,881 --> 01:55:37,400
Bring us a drink, woman.
1742
01:55:38,041 --> 01:55:40,120
RICCARDO: Won't you kiss me?
1743
01:55:44,041 --> 01:55:45,080
So, Down?
1744
01:55:46,280 --> 01:55:48,080
What's up?
1745
01:55:49,040 --> 01:55:51,880
God, let me watch. How much time.
1746
01:55:54,080 --> 01:55:55,921
What have you been up to all these years?
1747
01:55:57,320 --> 01:56:00,481
Sorry, the sugar bowl.
1748
01:56:01,480 --> 01:56:02,800
What have I done?
1749
01:56:04,760 --> 01:56:06,241
I have thought about you a lot.
1750
01:56:08,641 --> 01:56:11,240
I've spent years regretting leaving you.
1751
01:56:15,040 --> 01:56:16,040
Yup.
1752
01:56:18,640 --> 01:56:22,840
Instead, I have always loved Paolo.
1753
01:56:23,840 --> 01:56:27,841
Even when I didn't know I loved him, I actually loved him already.
1754
01:56:28,520 --> 01:56:31,360
That's what happened then, right?
1755
01:56:32,200 --> 01:56:34,201
Here we are. We have moved.
1756
01:56:35,000 --> 01:56:36,560
Are we going to get drunk?
1757
01:56:36,640 --> 01:56:40,801
Guys, for not knowing how to read or write I have prepared two little things!
1758
01:56:42,040 --> 01:56:46,400
Shottini and coffee. Giulio?
1759
01:56:46,480 --> 01:56:48,440
PAOLO: Giulio? - Giulio, do you steal? Where are you?
1760
01:56:48,520 --> 01:56:50,080
(LAUGH)
1761
01:56:50,161 --> 01:56:51,520
GEMMA: Here you are.
1762
01:56:51,601 --> 01:56:52,760
What are you doing on New Year's Eve?
1763
01:56:52,840 --> 01:56:56,000
Because we organize a little thing on the terrace, let's see some fires.
1764
01:56:56,080 --> 01:56:57,320
You'll never come, will you?
1765
01:56:57,400 --> 01:56:59,680
Why not? I'm glad instead.
1766
01:56:59,761 --> 01:57:01,400
RICCARDO: Let's have another drink.
1767
01:57:01,480 --> 01:57:03,121
GEMMA: Love, come. - Hello to all.
1768
01:57:03,200 --> 01:57:04,201
RICCARDO: Hi, Leo.
1769
01:57:04,280 --> 01:57:06,920
- This is my son, Leonardo. - Hi, nice to meet you.
1770
01:57:07,000 --> 01:57:08,320
- Leonardo, nice to meet you. - Giulio.
1771
01:57:08,401 --> 01:57:11,641
I finally know the great Giulio, he's the one in the photo, isn't he?
1772
01:57:11,720 --> 01:57:13,120
Eh, it's him.
1773
01:57:13,201 --> 01:57:14,200
What a photo?
1774
01:57:14,281 --> 01:57:15,680
GIULIO: "Kill!"
1775
01:57:15,760 --> 01:57:18,080
GEMMA: We were all so hungry for life.
1776
01:57:21,481 --> 01:57:23,600
Then I wanted to show Giulio something else.
1777
01:57:24,200 --> 01:57:27,640
Who doesn't know I've set up a new dovecote.
1778
01:57:27,721 --> 01:57:28,960
GIULIO: No.
1779
01:57:29,480 --> 01:57:32,401
This is the garden of a small house that we took in Santa Severa.
1780
01:57:32,480 --> 01:57:34,640
From the bedroom you can only see the sea.
1781
01:57:36,200 --> 01:57:38,920
- Have you seen? - She got a certain one.
1782
01:57:39,001 --> 01:57:40,360
Are you sleepy?
1783
01:57:40,441 --> 01:57:42,361
- Here we go? - I would say, right?
1784
01:57:43,600 --> 01:57:44,600
Good night.
1785
01:57:45,400 --> 01:57:46,640
Good night.
1786
01:57:47,120 --> 01:57:48,280
See you on New Year's Eve.
1787
01:57:48,640 --> 01:57:51,440
- Gemmì, thank you. - Then we are waiting for you.
1788
01:57:51,520 --> 01:57:53,041
- Thanks again. - Hello.
1789
01:57:53,120 --> 01:57:54,400
Hello guys.
1790
01:57:58,120 --> 01:57:59,120
LEONARDO: Good night.
1791
01:57:59,200 --> 01:58:01,400
- Good night love. PAUL: Night.
1792
01:58:03,601 --> 01:58:04,840
Then?
1793
01:58:05,600 --> 01:58:07,160
What effect did it have on you?
1794
01:58:12,760 --> 01:58:14,200
We have been fine.
1795
01:58:15,320 --> 01:58:17,881
- Are you going this way too? - Yes, I have a car ...
1796
01:58:17,960 --> 01:58:22,081
- Me here, do you want a ride? - No thanks. I walk. Good night.
1797
01:58:22,160 --> 01:58:23,161
RICCARDO: Night, June.
1798
01:58:34,120 --> 01:58:35,641
I love you, Giuliè.
1799
01:58:38,360 --> 01:58:40,160
I love you too, Survivor.
1800
01:59:29,680 --> 01:59:31,561
Put it on the cupboard, let's go on.
1801
01:59:33,440 --> 01:59:34,880
Almost there, huh?
1802
01:59:34,960 --> 01:59:36,961
(BELL) Go, love, go open.
1803
01:59:45,560 --> 01:59:47,240
- Hi, Leo. LEONARDO: Welcome.
1804
01:59:47,320 --> 01:59:48,320
- Thanks. - How are you?
1805
01:59:48,400 --> 01:59:49,400
- Well, you? - Well.
1806
01:59:49,480 --> 01:59:51,160
- He is Arturo, my son. - Pleasure.
1807
01:59:51,241 --> 01:59:52,561
My pleasure. We finally know each other.
1808
01:59:53,080 --> 01:59:56,161
- This is our oil. Morozzi oil. - As usual.
1809
01:59:56,761 --> 01:59:59,440
Mom, Paolo, Riccardo is here. Look what brought us?
1810
02:00:00,040 --> 02:00:01,240
Morozzi oil.
1811
02:00:01,321 --> 02:00:03,481
RICCARDO: But most of all I brought you ...
1812
02:00:03,560 --> 02:00:05,161
- Arturo. - Arturino.
1813
02:00:06,040 --> 02:00:08,440
- Hello. - Gemma, look.
1814
02:00:09,400 --> 02:00:10,681
How nice you are.
1815
02:00:12,361 --> 02:00:13,640
I did it, huh?
1816
02:00:14,840 --> 02:00:17,960
My father has been talking to me about you all my life. I finally know you.
1817
02:00:18,040 --> 02:00:20,960
We had a head like this too, Arturo from here, Arturo from there.
1818
02:00:21,800 --> 02:00:22,801
Well.
1819
02:00:22,880 --> 02:00:25,321
- Of course you're the same. - True, huh?
1820
02:00:26,120 --> 02:00:28,280
- How are you Monsignor, all right? - Well.
1821
02:00:28,360 --> 02:00:31,960
Dad, do you like it? But Giulio? Where is my husband?
1822
02:00:32,041 --> 02:00:34,400
- He's out with his daughter. - Ah, thanks.
1823
02:00:35,200 --> 02:00:39,121
Giulio, Sveva, what are you doing out there? Come on, it's cold too. Come on.
1824
02:00:47,881 --> 02:00:48,880
Here we go?
1825
02:00:49,840 --> 02:00:53,161
Ten, nine, eight, seven,
1826
02:00:53,240 --> 02:00:58,960
six, five, four, three, two, one!
1827
02:01:00,680 --> 02:01:03,320
- Wishes. - Wishes.
1828
02:01:03,400 --> 02:01:05,200
- Wishes. - Happy New Year.
1829
02:01:12,361 --> 02:01:13,480
Greetings, Paolone.
1830
02:01:20,720 --> 02:01:22,720
Arturo, the barrels. Come.
1831
02:01:24,481 --> 02:01:25,600
But Riccardino?
1832
02:01:25,681 --> 02:01:26,680
Riccardino.
1833
02:01:28,120 --> 02:01:30,361
- Greetings, beautiful. - Greetings, Survivor.
1834
02:01:31,240 --> 02:01:33,241
- Come on. - Behind, behind.
1835
02:01:34,400 --> 02:01:35,920
Oh!
1836
02:01:37,280 --> 02:01:38,920
Eh!
1837
02:01:39,640 --> 02:01:41,560
- Certain. - Certain.
1838
02:01:42,560 --> 02:01:43,600
Oh!
1839
02:01:49,000 --> 02:01:50,120
Anger is like that,
1840
02:01:51,640 --> 02:01:54,961
as it comes, then it goes away.
1841
02:01:59,881 --> 02:02:01,201
I love you dad,
1842
02:02:02,560 --> 02:02:04,040
so well.
1843
02:02:04,120 --> 02:02:06,001
I love you so much too, Arthur.
1844
02:02:07,960 --> 02:02:09,520
Is this where the wine ended up?
1845
02:02:09,601 --> 02:02:10,720
Oh!
1846
02:02:12,841 --> 02:02:15,080
- Wishes. - Happy New Year.
1847
02:02:15,560 --> 02:02:16,720
Twist of the scene.
1848
02:02:16,801 --> 02:02:18,280
You weren't expecting that, huh?
1849
02:02:20,800 --> 02:02:22,321
We had given you up for missing.
1850
02:02:22,400 --> 02:02:24,320
It's half past midnight, Survivor.
1851
02:02:24,400 --> 02:02:26,600
- Wishes. - This is Sveva, my daughter.
1852
02:02:26,680 --> 02:02:28,640
- Hello everyone. - Nice to meet you, Riccardo.
1853
02:02:28,720 --> 02:02:29,720
GIULIO: Paolo.
1854
02:02:30,400 --> 02:02:32,840
- This is Gemma. - Hi, how beautiful you are.
1855
02:02:32,920 --> 02:02:35,840
I don't know them, best wishes to everyone. Giulio, Leonardo.
1856
02:02:35,920 --> 02:02:36,920
PAUL: Let's open this nectar.
1857
02:02:37,000 --> 02:02:40,000
RICCARDO: And Arturo. GIULIO: Arturo, how are you?
1858
02:02:40,081 --> 02:02:41,120
Pleased to meet you, Sveva.
1859
02:02:41,200 --> 02:02:43,240
I am Leonardo. Welcome.
1860
02:02:43,321 --> 02:02:44,521
Thanks.
1861
02:02:47,000 --> 02:02:48,320
What if it provides?
1862
02:02:50,360 --> 02:02:52,520
Well, I would say ...
1863
02:02:53,320 --> 02:02:56,401
TOGETHER: To the things that make us feel good.
1864
02:04:00,320 --> 02:04:06,121
(NOT AUDIBLE VOICES)137450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.