All language subtitles for Gli.Anni.Piu.Belli.2020.iTALiAN.WEBDL.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,200 --> 00:01:03,601 (FIREWORKS) 2 00:01:13,921 --> 00:01:17,881 (FIREWORKS) 3 00:01:31,561 --> 00:01:32,841 GIULIO: How far away? 4 00:01:32,920 --> 00:01:34,321 SVEVA: An hour. - Yet? 5 00:01:34,401 --> 00:01:36,361 (DOOR OPENS) MARGHERITA: Giulio, Sveva. 6 00:01:36,441 --> 00:01:37,480 What are you doing there? 7 00:01:37,561 --> 00:01:39,280 Come on, it's cold too. Come on. 8 00:01:41,521 --> 00:01:43,120 (FIREWORKS) 9 00:01:48,001 --> 00:01:49,000 Here we go? 10 00:02:01,761 --> 00:02:06,040 My name is Giulio Ristuccia. In 1982 I was 16. 11 00:02:06,481 --> 00:02:09,801 (80's MUSIC) 12 00:02:27,921 --> 00:02:31,561 (IN ROMAN) They are burning everything. There are clashes. Here we go! 13 00:02:31,641 --> 00:02:34,000 Down, the cars are burning. Let's check. 14 00:02:34,521 --> 00:02:35,721 Don't move, stay here. 15 00:02:36,681 --> 00:02:38,841 BOY: Come on, let's go. 16 00:02:38,920 --> 00:02:42,441 (CONFUSED VOICES) 17 00:02:42,520 --> 00:02:44,401 (YELL OUT) 18 00:02:45,961 --> 00:02:49,321 (CORI) 19 00:02:49,401 --> 00:02:50,800 Open up! 20 00:02:52,521 --> 00:02:54,001 Open up! 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,600 Fascists! 22 00:03:02,721 --> 00:03:07,120 I don't have a shit to do with it. 23 00:03:07,201 --> 00:03:08,320 (SHOOT) 24 00:03:16,201 --> 00:03:17,641 - Oh! - Paolo. 25 00:03:18,880 --> 00:03:22,801 GIULIO: What the fuck have you done? - What the fuck is this blood? Help! 26 00:03:22,881 --> 00:03:25,360 GIULIO: Help! 27 00:03:26,281 --> 00:03:28,041 (IN ROMAN) Let's take it. 28 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Take it by the arm. 29 00:03:34,840 --> 00:03:36,520 Help! 30 00:03:38,961 --> 00:03:41,320 This has to go to the hospital. 31 00:03:43,041 --> 00:03:46,801 (IN ROMAN) Did they shoot him? Come on, this one dies. 32 00:03:46,881 --> 00:03:50,881 Svelti, entra. 33 00:03:53,481 --> 00:03:55,161 Bend your legs. 34 00:03:56,401 --> 00:03:58,360 Quick, guys. 35 00:04:06,561 --> 00:04:08,200 What's your name? 36 00:04:08,281 --> 00:04:09,520 Do you remember your name? 37 00:04:09,601 --> 00:04:10,681 Come? 38 00:04:10,761 --> 00:04:12,081 Riccardo. 39 00:04:12,160 --> 00:04:15,121 His name is Riccardo. Riccardo, don't die. 40 00:04:15,201 --> 00:04:16,761 Did you understand that you don't have to die? 41 00:04:16,840 --> 00:04:21,321 Open your eyes, stay with us, wake up, hold on. 42 00:04:21,400 --> 00:04:23,361 - How long is it? MAN: We're almost there. 43 00:04:23,761 --> 00:04:26,401 Wake up, open your eyes. You stay with us. 44 00:04:32,200 --> 00:04:36,040 (NOT AUDIBLE VOICES) 45 00:04:38,641 --> 00:04:40,441 What happened to you? 46 00:04:47,800 --> 00:04:49,761 - They shot. - To who? 47 00:04:52,521 --> 00:04:53,761 His name is Riccardo. 48 00:04:55,561 --> 00:04:57,040 Is he a friend of yours? 49 00:05:17,481 --> 00:05:19,881 Riccardo was saved. 50 00:05:19,960 --> 00:05:22,201 We from that day called Me Survivor, 51 00:05:22,281 --> 00:05:24,040 which then became "Survivor". 52 00:05:24,121 --> 00:05:27,760 If I had survived this, I would have survived everything in life. 53 00:05:28,321 --> 00:05:31,321 Survivor, there's your mother with her pussy out. 54 00:05:31,401 --> 00:05:33,961 What are you doing? Don't you see my friends? 55 00:05:34,041 --> 00:05:37,921 And what will it ever be, love, come on. We have it all the same! Come on! 56 00:05:39,160 --> 00:05:41,080 (LAUGH) 57 00:05:42,921 --> 00:05:45,961 Riccardo's parents were like that, very different from mine. 58 00:05:46,041 --> 00:05:50,241 They invited us to spend the summer with them. They were kind, even if they were Communists. 59 00:05:50,320 --> 00:05:51,561 FATHER: Riccardo, here. 60 00:05:55,281 --> 00:05:57,681 We built a dovecote because I liked pigeons. 61 00:05:57,760 --> 00:05:59,521 I liked all animals. 62 00:05:59,601 --> 00:06:01,801 That was the best summer of my life. 63 00:06:01,881 --> 00:06:03,121 Here, Survivor. 64 00:06:10,681 --> 00:06:13,240 This will forever be their home. 65 00:06:14,241 --> 00:06:15,801 Will they stay here forever? 66 00:06:16,360 --> 00:06:17,361 Yup. 67 00:06:20,200 --> 00:06:21,441 GIULIO: Ragà, I have to tell you something. 68 00:06:22,041 --> 00:06:23,080 But you have to help me. 69 00:06:23,161 --> 00:06:24,400 Should we help you? 70 00:06:24,481 --> 00:06:25,720 This is a big thing. 71 00:06:26,680 --> 00:06:29,641 I've never told anyone but I've been thinking about it for at least six or seven months. 72 00:06:30,400 --> 00:06:31,521 What the fuck is that? 73 00:06:32,601 --> 00:06:36,601 You have to trust. I mend all the pieces, at 18 do you know where we go? 74 00:06:36,681 --> 00:06:38,080 - Where are we going? - Street. 75 00:06:38,161 --> 00:06:40,720 We're getting out of here. As far away as possible. 76 00:06:40,801 --> 00:06:41,800 PAOLO: But what is it? 77 00:06:42,280 --> 00:06:43,681 GIULIO: This is it. Look how beautiful. 78 00:06:43,761 --> 00:06:44,800 RICCARDO: Beautiful. 79 00:06:44,881 --> 00:06:45,880 But does it turn on? 80 00:06:45,961 --> 00:06:48,721 Do not worry. But do you think about the three of us in there? 81 00:06:49,161 --> 00:06:50,680 We're off to Barcelona ... 82 00:06:50,761 --> 00:06:51,961 Beautiful Barcelona. 83 00:06:52,041 --> 00:06:53,601 How do we get it back in place? 84 00:06:53,680 --> 00:06:57,160 Don't break my balls. If I put something in my head, I do it. 85 00:06:57,241 --> 00:07:00,121 - You did not understand. - You just don't understand. Let's go inside. 86 00:07:00,201 --> 00:07:02,761 They are 500,000 lire. 87 00:07:02,841 --> 00:07:06,561 It's a great deal. The hood is removed and becomes a marvel. 88 00:07:07,720 --> 00:07:09,001 We don't have all this money. 89 00:07:09,081 --> 00:07:10,681 If you don't have them, leave. 90 00:07:10,761 --> 00:07:13,561 - Five piotte is too much. - Then go away! 91 00:07:15,280 --> 00:07:16,801 We take this car away. 92 00:07:16,881 --> 00:07:18,321 One way or another we take it away. 93 00:07:18,400 --> 00:07:19,801 Yeah, but how the fuck do we do? 94 00:07:19,881 --> 00:07:21,520 - Have I ever told you bullshit? - No. 95 00:07:21,601 --> 00:07:22,720 Exactly. 96 00:07:22,801 --> 00:07:26,281 It's a loan, I'll give you your money back, I swear, I'm not asking you anything more. 97 00:07:26,361 --> 00:07:27,640 But what do you have to do with it? 98 00:07:29,200 --> 00:07:30,201 He doesn't tell us. 99 00:07:31,960 --> 00:07:33,520 Have you gotten into any trouble? 100 00:07:34,521 --> 00:07:35,601 Riccardo. 101 00:07:39,160 --> 00:07:41,800 GIULIO: "If you really want something, in the end it will be yours. 102 00:07:41,881 --> 00:07:43,681 You just have to really want it. " 103 00:07:43,761 --> 00:07:45,001 What do you say, dad? 104 00:07:45,081 --> 00:07:46,441 ORESTES: You have to get tetanus. 105 00:07:46,521 --> 00:07:47,521 It's scary. 106 00:07:47,601 --> 00:07:48,681 ORESTES: How much did you give him? 107 00:07:48,760 --> 00:07:50,080 - Five piotte. - Well done, balls. 108 00:07:50,161 --> 00:07:52,321 He misses the water pump, the gas pump, 109 00:07:52,401 --> 00:07:54,040 I distributor and the suction unit. 110 00:07:54,121 --> 00:07:56,680 And thanks to the fuck. Did you want it new for 500,000 lire? 111 00:07:57,081 --> 00:07:58,921 And when you steer it turns? 112 00:07:59,001 --> 00:08:00,321 Sure, who am I, a jerk? 113 00:08:00,400 --> 00:08:01,401 What turns? 114 00:08:01,921 --> 00:08:05,001 It has a broken column. At the first corner you find yourself facing the wall. 115 00:08:05,080 --> 00:08:06,921 Return the car and get your money back. 116 00:08:07,801 --> 00:08:10,960 I find the pieces. I just asked you if I can keep it in the warehouse. 117 00:08:12,801 --> 00:08:15,601 Do as the fuck you want, maybe you learn to work. 118 00:08:18,520 --> 00:08:20,481 But couldn't I have a smart child? 119 00:08:21,880 --> 00:08:23,680 Down, what do we do? 120 00:08:25,681 --> 00:08:26,961 We fix it, Survivor. 121 00:08:27,040 --> 00:08:30,201 Another key difference between us and birds 122 00:08:30,721 --> 00:08:32,601 is that we have a flat sternum. 123 00:08:32,680 --> 00:08:35,121 Birds have a V-shaped breastbone. Here it is. 124 00:08:35,680 --> 00:08:37,201 And their pectoral muscles, 125 00:08:37,281 --> 00:08:40,480 which in proportion are enormously more powerful than ours, 126 00:08:40,561 --> 00:08:43,801 by hooking to the sternum they allow it to bear the weight of air. 127 00:08:43,881 --> 00:08:45,241 (LUCY STRAP) True, Lucy? 128 00:08:51,001 --> 00:08:52,000 Ciao. 129 00:08:56,881 --> 00:08:58,681 But how does he always follow you? 130 00:08:59,680 --> 00:09:02,761 I took it as soon as it was born. She grew up with me. 131 00:09:02,841 --> 00:09:03,841 Oh yes? 132 00:09:03,921 --> 00:09:06,001 Yes. He thinks I'm his mother. 133 00:09:07,041 --> 00:09:08,601 (BELL) PROFESSOR: A round of applause to Incoronato 134 00:09:08,680 --> 00:09:11,601 who gave us this lesson on the flight of birds. 135 00:09:11,680 --> 00:09:14,641 Thanks. See you next week. 136 00:09:16,840 --> 00:09:19,041 Then we get caught. 137 00:09:19,120 --> 00:09:20,841 Yes. What's your name? 138 00:09:21,481 --> 00:09:23,401 - Gemma. - I'm Paolo. 139 00:09:23,920 --> 00:09:25,081 - Pleasure. - Hello. 140 00:09:27,241 --> 00:09:28,521 Ah, wait. 141 00:09:33,121 --> 00:09:34,480 PAOLO: "Her name was Gemma. 142 00:09:35,080 --> 00:09:37,761 I didn't even know there was such a beautiful name. " 143 00:09:40,041 --> 00:09:41,881 I want a woman, you dirty shit. 144 00:09:42,481 --> 00:09:43,881 I can't wait any longer. 145 00:09:45,841 --> 00:09:48,760 I want to fuck the first one that passes, even if it's a mussel. 146 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Must be the coolest thing in the world, huh? 147 00:09:54,280 --> 00:09:55,401 Fuck one, I say. 148 00:09:57,841 --> 00:09:59,680 Pa, are you thinking about fucking? 149 00:09:59,761 --> 00:10:01,801 (CREAK OF THE MACHINE) 150 00:10:03,400 --> 00:10:06,481 Oh! I'm working on it below. 151 00:10:07,240 --> 00:10:08,241 Come on! 152 00:10:09,121 --> 00:10:11,881 (DISCO MUSIC) 153 00:10:18,801 --> 00:10:21,601 (YELL OUT) 154 00:10:22,120 --> 00:10:23,800 Oh, dry! 155 00:10:23,881 --> 00:10:25,881 - Sorry. - Where's the budgie? 156 00:10:25,960 --> 00:10:27,520 He's home at this time. 157 00:10:27,601 --> 00:10:28,881 Come on, what are you drinking? 158 00:10:30,961 --> 00:10:32,080 What is it? 159 00:10:32,721 --> 00:10:33,721 I don't know. 160 00:10:33,801 --> 00:10:36,160 - Oh, take this stuff out. - There it is, come on! 161 00:10:36,241 --> 00:10:37,921 You can't feel it. (SLOW MUSIC) 162 00:10:38,001 --> 00:10:42,640 And do a little 'the elderly, come on. Force with these hands, like this. 163 00:10:42,721 --> 00:10:44,041 He likes to be stupid. 164 00:10:44,601 --> 00:10:45,760 I see. 165 00:10:46,281 --> 00:10:47,281 Do you want? 166 00:10:47,361 --> 00:10:50,001 ("REALITY" - RICHARD SANDERSON) 167 00:11:08,680 --> 00:11:11,521 (RHYTHM MUSIC) 168 00:11:15,721 --> 00:11:19,561 ALL: Ten, nine, eight, seven, six, 169 00:11:19,641 --> 00:11:23,041 five, four, three, two, one! 170 00:11:23,121 --> 00:11:25,000 (SCREAM) 171 00:11:27,441 --> 00:11:29,680 - Wishes. - Happy New Year. 172 00:11:29,761 --> 00:11:31,641 Happy New Year. 173 00:11:33,841 --> 00:11:35,281 Survived! 174 00:11:39,760 --> 00:11:41,041 Happy New Year. 175 00:11:43,681 --> 00:11:44,680 Wishes. 176 00:11:45,760 --> 00:11:46,881 Wishes! 177 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 Your father? 178 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 No, leave my father alone. 179 00:11:58,360 --> 00:12:00,760 He left home when I was a year old, 180 00:12:00,841 --> 00:12:03,361 then my mother tore all of her photos from me. 181 00:12:03,760 --> 00:12:06,321 I don't know what he looks like, just think. 182 00:12:07,600 --> 00:12:08,881 And don't you know where it is now? 183 00:12:10,081 --> 00:12:13,801 She told me she had a motorcycle accident. Is dead. 184 00:12:16,881 --> 00:12:18,201 My father is also dead. 185 00:12:18,280 --> 00:12:19,360 Really? 186 00:12:19,441 --> 00:12:22,161 Yes. But he had a heart attack. I was six years old. 187 00:12:22,600 --> 00:12:25,521 Well, you were six, it means you remember him a little bit. 188 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 Would you like to ask him something? 189 00:12:29,521 --> 00:12:31,240 I would like to ask him many things. 190 00:12:32,521 --> 00:12:34,761 Well, I have arrived. 191 00:12:35,560 --> 00:12:36,880 (COUGH) 192 00:12:38,320 --> 00:12:39,561 We live nearby. 193 00:12:40,201 --> 00:12:41,841 - Oh yes? - Yup. 194 00:12:46,480 --> 00:12:47,680 Happy New Year. 195 00:12:48,681 --> 00:12:49,881 Wait up. 196 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 (FIREWORKS) 197 00:12:55,441 --> 00:12:57,201 I got scared. 198 00:13:00,321 --> 00:13:01,801 But we'll meet again, huh? 199 00:13:01,881 --> 00:13:03,241 - Yes, yes? 200 00:13:03,681 --> 00:13:04,681 Ok. 201 00:13:06,481 --> 00:13:09,400 - Happy New Year, bye. - Hello. 202 00:13:26,920 --> 00:13:28,401 - Gemma. - Hi aunt. 203 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 What have you done? 204 00:13:29,761 --> 00:13:31,161 I've been with friends. 205 00:13:45,721 --> 00:13:46,720 Hi, ma. 206 00:13:50,401 --> 00:13:51,721 Happy New Year, huh? 207 00:14:03,280 --> 00:14:04,881 Try now, Survivor. 208 00:14:04,960 --> 00:14:06,481 (TURNING ON THE MACHINE) 209 00:14:06,561 --> 00:14:07,561 It will not start. 210 00:14:08,041 --> 00:14:09,280 Try again. 211 00:14:09,961 --> 00:14:11,401 I told you it doesn't leave. 212 00:14:12,760 --> 00:14:13,761 GIULIO: Come on! 213 00:14:14,200 --> 00:14:16,000 Your father was right. 214 00:14:18,801 --> 00:14:22,480 Now I'll show you my father. Get up. 215 00:14:22,561 --> 00:14:24,801 You don't do shit. 216 00:14:24,880 --> 00:14:26,560 (TURNING ON THE MACHINE) Come on! 217 00:14:27,760 --> 00:14:30,160 Please, leave! 218 00:14:30,640 --> 00:14:33,481 Come on, go. 219 00:14:35,001 --> 00:14:38,440 Go away, you ugly bitch! Please. 220 00:14:38,521 --> 00:14:40,921 Oh! (MACHINE ENGINE) 221 00:14:41,001 --> 00:14:43,480 You are a genius. 222 00:14:43,561 --> 00:14:46,521 I'm a fucking genius. 223 00:14:46,600 --> 00:14:51,400 (SCREAM) 224 00:14:51,481 --> 00:14:54,561 Look what a pussy! 225 00:14:55,720 --> 00:14:58,921 GEMMA: Stop and let me try. 226 00:15:09,921 --> 00:15:10,921 Here we go. 227 00:15:11,001 --> 00:15:14,241 (SCREAM) 228 00:15:14,320 --> 00:15:15,760 GIULIO: Go slow. 229 00:15:18,801 --> 00:15:23,800 - Plan. - Hold on, holy shit! 230 00:15:27,441 --> 00:15:30,160 It's a crazy fuck, ragà! 231 00:15:33,241 --> 00:15:37,480 (SINGING "THE ROCK OF CAPTAIN UNCINO" BY EDOARDO BENNATO) 232 00:15:46,000 --> 00:15:48,321 Sir, can you take a picture of it? 233 00:15:48,841 --> 00:15:50,361 Do I have to do it to you? 234 00:15:50,440 --> 00:15:53,041 No, I'm fucking. We have to do it. 235 00:15:53,841 --> 00:15:55,960 One two... 236 00:15:56,041 --> 00:15:57,721 Eh! 237 00:15:59,001 --> 00:16:00,400 - Cheers! RICCARDO: Thanks. 238 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Ragà, to the things that make us feel good. 239 00:16:04,081 --> 00:16:06,721 To the things that make us feel good! 240 00:16:21,321 --> 00:16:23,521 Paolè, are you finished? 241 00:16:24,441 --> 00:16:26,361 Oh, come on! 242 00:16:27,361 --> 00:16:28,881 Arrival. 243 00:16:30,481 --> 00:16:31,480 Hello sweetheart. 244 00:16:32,320 --> 00:16:33,601 - See you tomorrow. GEMMA: Hi. 245 00:16:34,201 --> 00:16:36,321 And let her breathe every now and then, this poor girl! 246 00:16:36,400 --> 00:16:38,080 Have you eaten the Vinavil? 247 00:16:38,161 --> 00:16:39,681 PAOLO: I fell in love, ragà. 248 00:16:40,321 --> 00:16:43,921 (IN CHORUS) Make way for us to pass 249 00:16:51,880 --> 00:16:54,280 Well? What happened? 250 00:16:55,360 --> 00:16:56,361 Gemma. 251 00:16:58,561 --> 00:17:00,121 Your mom is gone. 252 00:17:01,921 --> 00:17:03,241 What are you saying, zi '? 253 00:17:04,081 --> 00:17:05,440 What do you say, zi '? 254 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Ma '? 255 00:17:32,601 --> 00:17:35,881 (CRIES) 256 00:17:37,641 --> 00:17:39,760 (RING PHONE) 257 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 (sobbing) Hello? 258 00:17:52,401 --> 00:17:54,001 Paul, yes ... 259 00:17:55,480 --> 00:17:57,321 AUNT: Your cousin doesn't want you. 260 00:17:57,400 --> 00:18:00,561 Either come and live in Naples with me or go to an institute. 261 00:18:00,640 --> 00:18:03,841 I don't want to go to Naples, like you I must say? 262 00:18:03,921 --> 00:18:06,801 Gemma, it's the law. I'm not the one who decides! 263 00:18:06,880 --> 00:18:09,361 Just do me a favor if you don't want to come to my house. 264 00:18:09,441 --> 00:18:11,361 I don't even know where to put you. 265 00:18:11,920 --> 00:18:13,600 Do you want to go to an institution? (RING PHONE) 266 00:18:13,681 --> 00:18:14,961 Just say it. 267 00:18:16,360 --> 00:18:17,361 Who is it? 268 00:18:19,041 --> 00:18:20,560 No, Gemma can't come now. 269 00:18:20,641 --> 00:18:21,681 Give me a moment. 270 00:18:22,720 --> 00:18:23,721 Who is it? 271 00:18:24,321 --> 00:18:25,441 Paul, yes. 272 00:18:27,760 --> 00:18:30,321 No, she's telling me that if I don't go to Naples with her, 273 00:18:30,400 --> 00:18:31,801 they throw me in an institution. 274 00:18:32,320 --> 00:18:33,321 - Gemma! - A moment. 275 00:18:33,400 --> 00:18:36,361 - We were talking! - Wait a minute, aunt! 276 00:18:36,441 --> 00:18:37,921 Gemma. 277 00:18:38,841 --> 00:18:40,281 I'll call you later, ok? 278 00:18:41,961 --> 00:18:43,000 AUNT: Gemma. 279 00:18:43,081 --> 00:18:47,920 But leave me alone once, I can't even fucking talk on the phone! 280 00:18:58,240 --> 00:18:59,241 RICCARDO: Paolo! 281 00:19:01,801 --> 00:19:03,601 Paolo! 282 00:19:06,681 --> 00:19:09,760 You have to come. Run, a bad thing has happened. 283 00:19:09,841 --> 00:19:11,641 I said open the door! 284 00:19:11,721 --> 00:19:13,960 Open this fucking door! 285 00:19:14,041 --> 00:19:18,001 Did you hear or not? I'll throw it down, I'll break everything! 286 00:19:18,081 --> 00:19:20,041 Open the door, holy shit! 287 00:19:20,121 --> 00:19:22,281 Now you broke my dick. 288 00:19:22,360 --> 00:19:24,441 Did you understand that you broke my dick? 289 00:19:24,520 --> 00:19:27,280 What do you want? Huh? 290 00:19:28,000 --> 00:19:29,161 The car was ours. 291 00:19:29,241 --> 00:19:30,561 But try to leave. 292 00:19:30,640 --> 00:19:32,001 You have to tell me who you sold it to. 293 00:19:32,080 --> 00:19:33,441 Tell us who, we have to take it back. 294 00:19:33,520 --> 00:19:35,041 But who the fuck are you? What are you talking about? 295 00:19:35,121 --> 00:19:37,641 You have to tell me where it is, if not we will tell everything. 296 00:19:38,761 --> 00:19:40,000 What are you talking about? 297 00:19:40,081 --> 00:19:41,481 Of all the hindrances you make here, 298 00:19:41,560 --> 00:19:44,080 the stuff you steal and sell back all night. 299 00:19:45,201 --> 00:19:47,721 You really broke my dick, all three of you. 300 00:19:49,521 --> 00:19:50,841 I'm going to report you. 301 00:19:51,321 --> 00:19:53,440 Look, we're going to report you seriously. 302 00:19:54,121 --> 00:19:56,920 What the fuck do you want? Huh? What do you want? 303 00:19:59,241 --> 00:20:01,840 Do you want to report your father? Do you want to send me to jail? 304 00:20:01,921 --> 00:20:06,241 And what the fuck do you do, huh? Starving. What fields? 305 00:20:08,841 --> 00:20:12,040 Take this money. Do you want money? Take the money, take it. 306 00:20:12,121 --> 00:20:14,320 I keep these for the commission, 307 00:20:14,401 --> 00:20:17,440 I will keep these for matriculation 308 00:20:17,521 --> 00:20:19,321 and these are my cocks. 309 00:20:19,401 --> 00:20:22,801 Keep the money, daddy boy. Now go fuck yourself! 310 00:20:28,401 --> 00:20:29,401 (STRAP) 311 00:20:33,081 --> 00:20:34,681 (INTERCOM) 312 00:20:36,961 --> 00:20:39,081 I'll go, ma. Ready? 313 00:20:40,281 --> 00:20:41,281 Soon? 314 00:20:43,041 --> 00:20:44,041 Soon? 315 00:20:44,121 --> 00:20:45,601 (KNOCKING AT THE DOOR) 316 00:20:49,681 --> 00:20:51,441 My aunt is picking me up. 317 00:20:51,841 --> 00:20:53,001 Are you passing here? 318 00:20:54,481 --> 00:20:55,801 It takes me to Naples, Pa '. 319 00:20:55,881 --> 00:20:56,881 Now? 320 00:20:57,441 --> 00:20:58,441 No. 321 00:20:59,401 --> 00:21:00,961 You can't leave like this. 322 00:21:03,921 --> 00:21:06,880 I can't not go. 323 00:21:06,961 --> 00:21:09,361 How can I do it? 324 00:21:09,961 --> 00:21:12,280 I can't do it without you. 325 00:21:24,561 --> 00:21:25,561 Come here, 326 00:21:26,401 --> 00:21:27,721 I want to do it now. 327 00:21:27,801 --> 00:21:30,280 I don't want to wait any longer. 328 00:21:33,121 --> 00:21:34,561 Did you close the door? 329 00:21:36,280 --> 00:21:37,561 Have you closed it? 330 00:21:39,040 --> 00:21:40,041 (TURN THE KEY) 331 00:21:56,761 --> 00:21:57,760 (GEMITI) 332 00:22:04,480 --> 00:22:06,201 Do you promise that you will come and see me? 333 00:22:07,281 --> 00:22:08,481 - Yes. - Huh? 334 00:22:08,560 --> 00:22:09,721 Yes, I come. 335 00:22:10,960 --> 00:22:13,081 Promise you will never forget me. 336 00:22:13,761 --> 00:22:15,040 Never, never. (INTERCOM) 337 00:22:15,121 --> 00:22:16,120 No. 338 00:22:16,441 --> 00:22:17,601 No, mai. 339 00:22:18,361 --> 00:22:19,840 More more. 340 00:22:21,921 --> 00:22:23,041 MOM PAOLO: Paolo? 341 00:22:23,560 --> 00:22:24,921 What do you want, ma? 342 00:22:25,000 --> 00:22:26,841 MOM PAOLO: There is one who is looking for Gemma. 343 00:22:28,360 --> 00:22:29,361 PAOLO: Here it comes. 344 00:22:38,800 --> 00:22:39,801 Come away with me. 345 00:22:41,521 --> 00:22:42,801 Let's go together. 346 00:22:44,041 --> 00:22:45,601 How do I do it, huh? 347 00:22:46,600 --> 00:22:48,241 Well, we find a solution. 348 00:22:48,721 --> 00:22:49,761 I promise you. 349 00:22:51,721 --> 00:22:54,001 You know it can't be done. 350 00:22:54,921 --> 00:22:56,001 Can not be done. 351 00:23:00,841 --> 00:23:01,840 Paolo. 352 00:23:02,680 --> 00:23:04,521 Look, I have to go now, huh? 353 00:23:05,521 --> 00:23:06,520 But... 354 00:23:12,441 --> 00:23:14,521 you always remember that I love you so much. 355 00:23:15,280 --> 00:23:16,281 So much. 356 00:23:17,320 --> 00:23:18,681 Ok. 357 00:23:23,841 --> 00:23:24,841 I have to go. 358 00:23:30,640 --> 00:23:31,801 Hello sweetheart. 359 00:23:34,401 --> 00:23:35,440 Hello, huh? 360 00:23:35,521 --> 00:23:36,520 (CRIES) 361 00:23:52,360 --> 00:23:53,361 Gemma! 362 00:23:54,201 --> 00:23:55,201 I love you. 363 00:23:55,681 --> 00:23:56,680 Ciao. 364 00:24:07,120 --> 00:24:08,121 Lucy! 365 00:24:09,361 --> 00:24:10,360 Lucy! 366 00:24:12,001 --> 00:24:13,000 Lucy. 367 00:24:14,961 --> 00:24:17,200 Nerd! 368 00:24:22,041 --> 00:24:24,400 Changing cities and friends was a shock. 369 00:24:24,801 --> 00:24:26,560 My aunt was a damn bitch, 370 00:24:27,481 --> 00:24:29,560 my cousins ​​two jealous horrors. 371 00:24:32,241 --> 00:24:33,241 (WHISTLE) 372 00:24:33,321 --> 00:24:35,320 (IN NEAPOLITAN) Girasò, where are you going? 373 00:24:36,640 --> 00:24:38,241 You are spectacular. 374 00:24:38,320 --> 00:24:40,041 COUSIN: Guagliò, are you done? 375 00:24:40,881 --> 00:24:42,961 It's not our fault that that is beautiful. 376 00:24:43,041 --> 00:24:44,041 It's true. 377 00:24:48,361 --> 00:24:49,681 Look this. 378 00:24:49,761 --> 00:24:51,561 EU, blonde, do you want a hand? 379 00:24:51,640 --> 00:24:53,361 - Climb up to the top? - Don't listen to him. 380 00:24:53,961 --> 00:24:54,961 Okay, bye. 381 00:24:55,041 --> 00:24:57,241 All the males went crazy for me. 382 00:24:57,561 --> 00:24:59,320 Show how good you got. 383 00:24:59,721 --> 00:25:02,641 Repeat after me. "Si bell 'comm' o sole." 384 00:25:03,280 --> 00:25:05,121 "Si bell' comm' o sole." 385 00:25:05,200 --> 00:25:06,801 - Did you tell me? - Yup. 386 00:25:06,880 --> 00:25:08,161 Come here. 387 00:25:11,401 --> 00:25:12,441 You are so Beautiful. 388 00:25:15,520 --> 00:25:18,201 What did I care if they told me I was a slut? 389 00:25:18,280 --> 00:25:20,920 It was enough for me that time passed quickly. 390 00:25:22,840 --> 00:25:23,920 PAOLO: "Dear Gemma, 391 00:25:25,720 --> 00:25:26,961 it's me again. 392 00:25:28,240 --> 00:25:30,561 Even if you stopped replying to my letters, 393 00:25:31,441 --> 00:25:33,601 I always think about when we will meet again. 394 00:25:34,840 --> 00:25:35,841 I love you. 395 00:25:37,840 --> 00:25:38,841 I love you. 396 00:25:41,001 --> 00:25:42,961 I can also come to Naples if you want, 397 00:25:44,320 --> 00:25:45,361 please answer me. 398 00:25:47,601 --> 00:25:48,601 Paolo." 399 00:25:50,200 --> 00:25:51,280 GEMMA: "Dear Paolo. 400 00:25:51,921 --> 00:25:53,680 It's been a long time, it's true. " 401 00:25:54,801 --> 00:25:56,281 Many things have changed. 402 00:25:58,041 --> 00:26:01,041 I haven't lived with my aunt since I turned 18 403 00:26:01,921 --> 00:26:04,201 and I'm with a guy. His name is Nunzio, 404 00:26:05,761 --> 00:26:07,120 I live with him now. 405 00:26:08,961 --> 00:26:13,321 This I tell you because I love you and I don't want to hurt you. 406 00:26:15,841 --> 00:26:18,241 Life has led us to get lost, I know. 407 00:26:19,240 --> 00:26:21,201 But I really loved you. 408 00:26:22,161 --> 00:26:23,601 Always remember that. 409 00:26:24,880 --> 00:26:26,440 I hope you will be happy, 410 00:26:27,520 --> 00:26:28,561 forever. 411 00:26:29,401 --> 00:26:30,400 Ciao. 412 00:26:31,521 --> 00:26:32,521 Gemma. 413 00:26:42,081 --> 00:26:45,160 GIULIO: "On November 9, 1989, history changed. 414 00:26:45,801 --> 00:26:48,361 We all thought that nothing would ever be the same again. 415 00:26:49,120 --> 00:26:52,360 That same day I graduated. " 416 00:26:52,441 --> 00:26:54,681 The profession of the lawyer leads us back to the highest principles 417 00:26:54,760 --> 00:26:57,400 of equality between men. As Calamandrei said, 418 00:26:57,481 --> 00:27:00,681 the law is the same for everyone is a beautiful phrase that heartens the poor, 419 00:27:00,760 --> 00:27:03,081 when he sees it written over the heads of the judges. 420 00:27:03,160 --> 00:27:07,240 But when he realizes that in order to invoke the equality of the law in his defense, 421 00:27:07,321 --> 00:27:10,000 wealth is needed that he does not possess, 422 00:27:10,720 --> 00:27:13,960 then that same sentence becomes a mockery to his misery. 423 00:27:14,680 --> 00:27:16,881 Gentlemen, sorry, I ask you for a courtesy. 424 00:27:16,960 --> 00:27:19,840 To give a big round of applause to this boy here, Giulio. 425 00:27:19,921 --> 00:27:22,480 - Yes. - Our friend, who graduated today. 426 00:27:22,561 --> 00:27:23,560 Thanks. 427 00:27:23,641 --> 00:27:26,241 And he will soon become a great lawyer. 428 00:27:26,320 --> 00:27:27,321 Bravo! 429 00:27:28,761 --> 00:27:30,321 A little later it was my turn. 430 00:27:30,400 --> 00:27:33,321 "I graduated in Literature and immediately took the state competition 431 00:27:33,400 --> 00:27:36,201 to become a teacher of Latin and Italian literature. " 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,721 - Well done! - Well done! 433 00:27:39,081 --> 00:27:40,681 What an emotion. 434 00:27:40,761 --> 00:27:44,200 PAOLO: "The idea of ​​handing down culture, art and even my vision of life 435 00:27:44,281 --> 00:27:46,921 to the new generations, I was passionate about. " 436 00:27:47,001 --> 00:27:49,201 (BRUSIO) 437 00:27:52,840 --> 00:27:53,841 Guys. 438 00:27:54,681 --> 00:27:55,681 Guys, sorry. 439 00:27:56,440 --> 00:27:59,241 I am here and I am trying to do my duty, am I not? 440 00:27:59,320 --> 00:28:01,161 Passing on what I love, 441 00:28:01,761 --> 00:28:04,281 what I think can be useful to you in life, right? 442 00:28:04,360 --> 00:28:05,721 (CAMPANELLA) 443 00:28:08,320 --> 00:28:11,281 I'm sure I'm doing something wrong, isn't it? 444 00:28:15,601 --> 00:28:18,481 Don't let the world define you though, huh? 445 00:28:19,321 --> 00:28:21,520 You define the world. 446 00:28:21,601 --> 00:28:22,681 Yes, I profess. 447 00:28:23,521 --> 00:28:26,641 PAOLO: "As I began my journey into the world of school precariousness 448 00:28:27,481 --> 00:28:31,120 and Giulio began that of justice as an official lawyer, 449 00:28:31,201 --> 00:28:34,201 Riccardo tried his way in the world of cinema. " 450 00:28:34,281 --> 00:28:37,600 - Barabbas! - Barabbas. 451 00:28:37,681 --> 00:28:40,000 - Barabbas. - Barabbas. 452 00:28:40,600 --> 00:28:42,441 In short, have you been doing this job for a long time? 453 00:28:42,921 --> 00:28:44,881 The appearance? A little bit. 454 00:28:45,441 --> 00:28:47,841 No, I as a hobby, in my spare time. 455 00:28:47,920 --> 00:28:51,160 Actually I write articles for a film magazine called Zapruder, 456 00:28:51,241 --> 00:28:54,121 like the guy who happened to shoot Kennedy's murder. You know? 457 00:28:54,201 --> 00:28:55,201 No. 458 00:28:55,521 --> 00:28:57,520 Instead, do you know what my biggest dream is? 459 00:28:57,601 --> 00:28:58,720 You want to be an actress. 460 00:28:59,121 --> 00:29:01,041 But you with this face don't just have to dream, 461 00:29:01,120 --> 00:29:03,280 you have a moral duty to be an actress. 462 00:29:03,361 --> 00:29:04,881 But do you see that you make me laugh? 463 00:29:04,960 --> 00:29:07,801 In fact, I guess I got it all wrong. I had to be a comedian. 464 00:29:07,881 --> 00:29:10,681 In life it takes luck, but that is useful in all things. 465 00:29:10,761 --> 00:29:13,081 - Sure. - Why don't you need luck in love? 466 00:29:13,161 --> 00:29:15,601 Well, with no luck where do we go? 467 00:29:20,881 --> 00:29:25,041 GEMMA: "In Naples Nunzio knew everyone and everyone knew Nunzio." 468 00:29:25,120 --> 00:29:29,881 One, two, three, four and five to you. One, two, three to you. 469 00:29:31,840 --> 00:29:34,480 The truth is, they had been such strange years. 470 00:29:35,881 --> 00:29:38,161 Go, Nunzio, how is this stuff? Go, Gemma! 471 00:29:38,241 --> 00:29:40,960 - I'm not crying. - Come here. I hurt you. 472 00:29:43,401 --> 00:29:44,401 (YELL OUT) 473 00:29:45,400 --> 00:29:46,720 (YELL OUT) 474 00:29:46,801 --> 00:29:48,880 NUNZIO: Apologize. - Sorry! 475 00:29:52,441 --> 00:29:54,760 Seen from the outside it is strange, I know. 476 00:29:55,401 --> 00:29:58,881 But to me, seen from the inside, it seemed normal, my life with him. 477 00:29:59,881 --> 00:30:02,761 Besides, what did I know what love was about, right? 478 00:30:04,561 --> 00:30:05,721 Right away, lady. 479 00:30:07,881 --> 00:30:09,481 Pa, take me this to two. 480 00:30:22,000 --> 00:30:23,001 Gemma. 481 00:30:23,601 --> 00:30:24,601 Gemma! 482 00:30:39,841 --> 00:30:40,840 Paolo. 483 00:30:42,801 --> 00:30:43,960 Ciao. 484 00:30:45,921 --> 00:30:48,040 What are you doing? Have you returned to Rome? 485 00:30:48,481 --> 00:30:50,041 No, I'm still in Naples. 486 00:30:50,361 --> 00:30:53,401 He is Nunzio, my boyfriend. He is Paolo. 487 00:30:53,481 --> 00:30:54,481 Pleased to meet you, Nunzio. 488 00:30:55,401 --> 00:30:56,641 Do you have to turn on, by any chance? 489 00:31:00,841 --> 00:31:01,840 Yup. 490 00:31:09,160 --> 00:31:10,480 I've been here since ... 491 00:31:11,320 --> 00:31:13,000 at mom's bar, helping her. 492 00:31:16,600 --> 00:31:17,841 What are you doing, are you holding back? 493 00:31:18,280 --> 00:31:19,641 We leave tonight. 494 00:31:20,841 --> 00:31:23,121 It was a pleasure, but we have to go. 495 00:31:23,601 --> 00:31:25,960 We have a lot of things to see, huh, no? 496 00:31:26,361 --> 00:31:27,361 "Avoja". 497 00:31:33,561 --> 00:31:35,481 I was pleased to meet you. 498 00:31:37,240 --> 00:31:38,440 One figure. 499 00:31:42,561 --> 00:31:44,521 Here I am. Hello. 500 00:31:49,681 --> 00:31:51,441 - Gemma! - Eh. 501 00:31:59,680 --> 00:32:00,921 But who is this asshole? 502 00:32:01,480 --> 00:32:02,481 A friend of mine. 503 00:32:09,081 --> 00:32:11,041 Pa, what have you got? 504 00:32:11,121 --> 00:32:13,120 Huh? Nothing. 505 00:32:18,361 --> 00:32:19,360 Hey. 506 00:32:20,361 --> 00:32:21,841 - Gemma. - Huh? 507 00:32:23,440 --> 00:32:24,520 What are you thinking about? 508 00:32:24,601 --> 00:32:25,921 Nothing. 509 00:32:26,841 --> 00:32:28,801 - You are happy? - "Avoja". 510 00:33:01,000 --> 00:33:04,681 GEMMA: "That's how I decided to escape from Naples." 511 00:33:04,761 --> 00:33:11,560 ("HOW ARE YOU?" - CLAUDIO BAGLIONI) 512 00:33:14,961 --> 00:33:18,160 (WHISTLE) Ah, beautiful! Where are you going? 513 00:33:18,241 --> 00:33:21,241 Where are you going? Which then I'll join you. Go. 514 00:33:25,401 --> 00:33:28,321 --Dai. No! --No. 515 00:33:28,401 --> 00:33:31,120 No! 516 00:33:31,201 --> 00:33:34,561 - Paolo, it's for you. - Mortacci. 517 00:33:34,641 --> 00:33:36,321 I'm not there for anyone. 518 00:33:36,400 --> 00:33:39,160 I think you're there, instead. Come on. 519 00:33:39,241 --> 00:33:40,321 Who the fuck is that? 520 00:33:41,641 --> 00:33:42,640 Soon? 521 00:33:52,561 --> 00:33:55,401 I ran away. I'm back. 522 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 (WAKE UP) 523 00:34:23,641 --> 00:34:25,881 Mom, please. Get her to sleep as long as she wants. 524 00:34:27,681 --> 00:34:29,041 How long should he sleep? 525 00:34:29,401 --> 00:34:31,201 As long as he wants, I'm telling you. 526 00:34:32,161 --> 00:34:34,120 And how long if it should stop here? 527 00:34:34,201 --> 00:34:37,240 He stops as long as he wants, Mom. Do I have to tell you in Cyrillic? 528 00:34:45,081 --> 00:34:46,441 What am I to you? 529 00:34:48,121 --> 00:34:49,401 What are you to me? 530 00:34:49,480 --> 00:34:50,481 Eh... 531 00:34:52,401 --> 00:34:53,641 You are everything to me. 532 00:34:57,040 --> 00:34:58,120 You are heaven. 533 00:35:00,361 --> 00:35:01,641 Clouds... 534 00:35:02,481 --> 00:35:03,481 The rainbow. 535 00:35:04,881 --> 00:35:06,481 - The sea. - Oh well. 536 00:35:13,161 --> 00:35:14,761 You are my only love. 537 00:35:17,800 --> 00:35:20,481 Don't let me go, ever. 538 00:35:21,321 --> 00:35:22,441 Because I love you. 539 00:35:36,160 --> 00:35:39,081 In a certain sense, we are all a bit of Giacomo Leopardi 540 00:35:39,160 --> 00:35:41,920 who seek consent in their father's gaze. 541 00:35:42,760 --> 00:35:45,721 So it is no coincidence that in moments of fear, 542 00:35:45,801 --> 00:35:48,961 of social and economic crisis and so on, 543 00:35:49,401 --> 00:35:52,561 the people choose the dictator of the day, the strong man, 544 00:35:53,080 --> 00:35:55,960 he who through the authoritarian imposition of the Law 545 00:35:56,041 --> 00:36:00,721 momentarily he reassures the masses who are looking for their lost father in him. 546 00:36:01,401 --> 00:36:03,001 So ... (KNOCKS ON THE DOOR) 547 00:36:03,081 --> 00:36:04,081 Yup? 548 00:36:05,281 --> 00:36:06,400 Excuse me, professor. 549 00:36:06,481 --> 00:36:09,880 As soon as the lesson is over, can you please pass into the presidency? 550 00:36:09,961 --> 00:36:11,080 PAUL: Yes. 551 00:36:15,721 --> 00:36:18,841 Well, guys, I think this is going to be our last lesson. 552 00:36:18,921 --> 00:36:19,921 Because? 553 00:36:20,401 --> 00:36:22,281 Because when they call me in the presidency, 554 00:36:22,360 --> 00:36:26,361 is to warn me that your full professor is returning and therefore ... 555 00:36:27,201 --> 00:36:28,201 closes. 556 00:36:28,281 --> 00:36:30,921 PAOLO: "My substitute period seemed to never end." 557 00:36:31,000 --> 00:36:32,200 Thank you very much goodbye. 558 00:36:32,281 --> 00:36:36,561 PAOLO: "We had all our dreams. I had them, those boys had them. 559 00:36:37,480 --> 00:36:39,001 And she had them too. " 560 00:36:39,880 --> 00:36:40,881 Then? 561 00:36:42,081 --> 00:36:45,040 Why are you so nervous, do you treat me like that on the phone? 562 00:36:45,121 --> 00:36:47,401 I broke the *** living with your mother. 563 00:36:47,920 --> 00:36:50,481 Gemma, I'm waiting for a steady salary. 564 00:36:50,560 --> 00:36:53,800 Ah, fixed salary. But in two we will put them on two coins, right? 565 00:36:53,881 --> 00:36:55,041 Either take me away or I'll go alone. 566 00:36:55,120 --> 00:36:57,201 Even if it were the ass of the world, I swear I'm leaving 567 00:36:58,161 --> 00:36:59,161 Do you know what it is? 568 00:37:00,361 --> 00:37:01,360 You are right. 569 00:37:01,801 --> 00:37:05,841 On Monday we start looking for a house, a little house all to ourselves, okay? 570 00:37:08,041 --> 00:37:09,321 Are you kidding me? 571 00:37:09,400 --> 00:37:10,401 No. 572 00:37:12,481 --> 00:37:13,480 Come here. 573 00:37:16,041 --> 00:37:17,281 Paolo! 574 00:37:18,561 --> 00:37:20,041 Paolo! 575 00:37:21,681 --> 00:37:23,560 Accompany me. 576 00:37:25,360 --> 00:37:26,401 What's up? 577 00:37:32,041 --> 00:37:33,040 Tell me. 578 00:37:33,121 --> 00:37:35,001 MOM PAOLO: I have to go to the bathroom. 579 00:37:35,080 --> 00:37:36,081 Here we go. 580 00:37:45,520 --> 00:37:48,520 Not even three weeks later, his mother had ischemia. 581 00:37:56,961 --> 00:37:57,961 Piano. 582 00:37:58,720 --> 00:37:59,721 Turn around. 583 00:38:07,480 --> 00:38:08,721 And what was I supposed to do? 584 00:38:09,400 --> 00:38:10,441 Did I leave her alone? 585 00:38:10,521 --> 00:38:12,321 (HOLY SCREAMS) 586 00:38:13,401 --> 00:38:14,560 RICCARDO: "Going back to my story, 587 00:38:14,641 --> 00:38:17,680 Anna and I swore one summer day to stay close to each other always, 588 00:38:17,761 --> 00:38:21,081 in health and in sickness, in wealth and in poverty. 589 00:38:21,841 --> 00:38:23,560 We were happy and in love. " 590 00:38:23,641 --> 00:38:25,521 Love is the most beautiful thing in the world. 591 00:38:26,761 --> 00:38:29,080 Loving Riccardo is the most beautiful thing in the world. 592 00:38:29,161 --> 00:38:30,160 RICCARDO: My love. 593 00:38:30,721 --> 00:38:32,761 I am very lucky to have met you, 594 00:38:32,841 --> 00:38:35,281 of course I hope you think the same thing about me too. 595 00:38:35,841 --> 00:38:37,281 - I don't know. - Come on! 596 00:38:37,360 --> 00:38:38,721 RICCARDO: Yes, my love. 597 00:38:39,601 --> 00:38:44,241 However, to stay together all our life, as our parents did, 598 00:38:45,280 --> 00:38:49,881 it is a difficult goal, but we will make it. 599 00:38:49,960 --> 00:38:51,001 Brava! 600 00:38:51,081 --> 00:38:52,561 Well done! 601 00:38:53,121 --> 00:38:55,840 And in the face of all the clichés about marriage 602 00:38:55,921 --> 00:38:58,681 and do not marry that you do the bullshit, 603 00:38:59,161 --> 00:39:02,841 we will show you that having a happy marriage ... 604 00:39:04,081 --> 00:39:05,080 you can. 605 00:39:06,241 --> 00:39:08,920 ALL: Kiss! Kiss! 606 00:39:09,001 --> 00:39:10,240 More! 607 00:39:10,321 --> 00:39:12,961 Kiss! Kiss! 608 00:39:13,041 --> 00:39:17,121 (EXULT) 609 00:39:18,121 --> 00:39:19,840 And in short, Giu '? 610 00:39:20,320 --> 00:39:22,321 How's your life as a lawyer? 611 00:39:22,401 --> 00:39:23,560 As an official lawyer. 612 00:39:23,961 --> 00:39:25,960 You are faced with people who have lost everything. 613 00:39:26,521 --> 00:39:28,081 l forgotten. Who helps those? 614 00:39:28,161 --> 00:39:29,680 If I can help them every now and then 615 00:39:29,761 --> 00:39:32,320 I feel like I saved myself a little bit too, right? 616 00:39:32,401 --> 00:39:33,400 Sure. 617 00:39:39,241 --> 00:39:40,801 You see that you like it, huh? 618 00:39:42,361 --> 00:39:43,360 I like it a lot, yes. 619 00:39:45,040 --> 00:39:46,120 It's true. 620 00:39:48,400 --> 00:39:50,041 Great, Survived. 621 00:39:50,121 --> 00:39:53,361 (YELL OUT) 622 00:39:53,440 --> 00:39:55,681 I will also survive the marriage. 623 00:39:56,161 --> 00:39:58,801 (BAND SUONA "DON'T YOU" - SIMPLE MINDS) 624 00:40:44,001 --> 00:40:47,281 (GUESTS CANTANO) 625 00:41:32,361 --> 00:41:35,680 A few days later, Gemma and I began to see each other in secret. 626 00:41:36,201 --> 00:41:38,881 It's just that I was no longer happy with Paolo and ... 627 00:41:38,961 --> 00:41:43,000 when that's the case, a gust of wind is enough to take you away. 628 00:41:43,081 --> 00:41:45,241 GIULIO: "I should have stopped, I know." 629 00:41:50,601 --> 00:41:52,681 We're doing too bad a thing to him. 630 00:41:56,440 --> 00:41:59,161 If he fell in love with my woman, 631 00:42:00,681 --> 00:42:01,960 I think I would understand. 632 00:42:03,241 --> 00:42:04,801 You are not in love with me. 633 00:42:07,041 --> 00:42:08,241 Are you in love with me? 634 00:42:09,121 --> 00:42:11,080 And what was I doing all this mess, me? 635 00:42:31,401 --> 00:42:33,601 PAUL: Giuliè, what are you doing here? 636 00:42:33,681 --> 00:42:34,681 Hi Paul. 637 00:42:36,201 --> 00:42:37,281 What happened? 638 00:42:37,360 --> 00:42:38,361 Because? 639 00:42:38,761 --> 00:42:39,880 What do I know, you have a face! 640 00:42:39,961 --> 00:42:41,961 No, I wanted to talk to you ... 641 00:42:42,721 --> 00:42:44,680 in person, looking you in the eye. 642 00:42:45,361 --> 00:42:46,360 What did I do? 643 00:42:48,961 --> 00:42:51,321 You know how much life we ​​have shared, the two of us ... 644 00:42:52,161 --> 00:42:53,200 Are you feeling okay, Giu '? 645 00:42:53,281 --> 00:42:54,880 - Wait, let me finish. - Eh. 646 00:42:55,441 --> 00:42:58,081 Do you know how much life we ​​have shared? 647 00:42:58,161 --> 00:42:59,161 Eh, then? 648 00:43:01,840 --> 00:43:03,561 Gemma and I are seeing each other. 649 00:43:06,280 --> 00:43:07,281 For a while. 650 00:43:09,841 --> 00:43:11,601 I mean, sorry. What do you mean? 651 00:43:14,200 --> 00:43:16,321 Which means you're there ... 652 00:43:18,481 --> 00:43:19,480 seeing? 653 00:43:22,401 --> 00:43:23,641 God, I'm not feeling well. 654 00:43:23,721 --> 00:43:24,721 What have you got, Pa? 655 00:43:24,801 --> 00:43:26,560 I don't know, I feel ... 656 00:43:27,001 --> 00:43:28,801 I got a panic attack. 657 00:43:29,680 --> 00:43:31,321 Breathe, Paolo. 658 00:43:31,881 --> 00:43:33,081 Paul, breathe. 659 00:43:34,681 --> 00:43:36,640 Now pass, it's nothing. Breathe. 660 00:43:37,840 --> 00:43:41,721 What does it mean? You were saying that you are seeing each other. 661 00:43:43,201 --> 00:43:44,841 Why are you seeing each other, Giulio? 662 00:43:50,601 --> 00:43:51,921 Giulio, won't you answer me? 663 00:43:56,721 --> 00:43:57,721 There is Gemma. 664 00:43:59,841 --> 00:44:01,641 - There's Gemma. - You feel better? 665 00:44:04,641 --> 00:44:05,961 Gemma is there too. 666 00:44:13,240 --> 00:44:14,241 Gemma? 667 00:44:15,841 --> 00:44:16,960 What is happening? 668 00:44:19,041 --> 00:44:20,041 Gemma? 669 00:44:20,481 --> 00:44:23,481 I did not understand what is happening, do you tell me? 670 00:44:23,961 --> 00:44:24,961 Eh? 671 00:44:27,241 --> 00:44:29,481 We just don't want to keep lying to you anymore. 672 00:44:32,001 --> 00:44:33,121 Paul, listen. 673 00:44:33,201 --> 00:44:35,200 I want our friendship to remain intact. 674 00:44:35,281 --> 00:44:38,641 I know this is a really bad thing, that shouldn't have happened, 675 00:44:38,721 --> 00:44:41,841 but now the omelette is done, the egg is no longer healthy. 676 00:44:41,920 --> 00:44:46,561 But you must know, for me there is nothing that matters more than our friendship. 677 00:44:46,641 --> 00:44:49,840 Your friendship is sacred and must remain above everything. 678 00:44:49,921 --> 00:44:54,601 If such a thing had happened to you, I would understand it, I think. 679 00:44:54,681 --> 00:44:56,440 He said it to me too. 680 00:44:56,841 --> 00:44:59,200 Do you understand? 681 00:45:01,360 --> 00:45:03,040 Try to think big, Pa. 682 00:45:03,640 --> 00:45:06,081 Try to think big, Paolo. 683 00:45:07,081 --> 00:45:08,080 Sorry but... 684 00:45:09,561 --> 00:45:11,200 I didn't understand a thing. 685 00:45:12,001 --> 00:45:16,641 How long have you two been dating? 686 00:45:17,121 --> 00:45:18,241 How do you say ... 687 00:45:22,161 --> 00:45:23,401 I don't want to know anything, 688 00:45:24,201 --> 00:45:25,401 I don't want to know anything, 689 00:45:27,361 --> 00:45:29,800 I don't want to know anything. Go. 690 00:45:29,881 --> 00:45:31,161 Go, I want to be alone. 691 00:45:33,280 --> 00:45:35,680 I want to be alone. Go. 692 00:45:35,761 --> 00:45:36,760 Ok. 693 00:45:40,000 --> 00:45:41,560 I have to think big. 694 00:45:43,321 --> 00:45:45,801 Eh, Down? Am I okay? 695 00:45:47,641 --> 00:45:48,640 I must... 696 00:45:52,881 --> 00:45:54,121 I have to think big. 697 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 I have to think big. 698 00:45:58,201 --> 00:45:59,761 Think big! 699 00:46:00,841 --> 00:46:04,120 I've always loved you, I've always loved you. 700 00:46:04,201 --> 00:46:06,880 Did you understand? Why did you do such a bad thing to me? 701 00:46:06,961 --> 00:46:08,721 - I'm sorry. - Why? 702 00:46:08,800 --> 00:46:10,840 I'm really sorry. 703 00:46:15,961 --> 00:46:21,561 It's just that I love you both. What do I have to do? 704 00:46:21,640 --> 00:46:25,681 Gemma, both of us can't be done. 705 00:46:26,241 --> 00:46:27,880 No? Do you understand, love? 706 00:46:28,240 --> 00:46:30,081 Both cannot be done. 707 00:46:30,160 --> 00:46:32,560 Give me your hand, Gemma. Both cannot be done. 708 00:46:32,641 --> 00:46:34,840 We have to get married, right? 709 00:46:35,161 --> 00:46:36,481 You said we're getting married, right? 710 00:46:36,561 --> 00:46:39,361 We have to get married when I become tenured. 711 00:46:39,441 --> 00:46:42,280 You can't leave me now, you can't leave me like this again. 712 00:46:42,361 --> 00:46:44,641 - I'm dying, do you understand? - Yup. 713 00:46:45,561 --> 00:46:47,080 I didn't want to do this to you. 714 00:46:47,161 --> 00:46:50,641 I'm really sorry, it's just that I've always loved you ... 715 00:46:50,721 --> 00:46:54,441 - You can't do this to me. - I've always loved you, it's just now ... 716 00:46:54,841 --> 00:46:57,520 I don't know what happened. 717 00:46:58,681 --> 00:46:59,761 Let's go down'. 718 00:47:00,841 --> 00:47:03,640 I will always be there for you, if you want me to. 719 00:47:23,881 --> 00:47:27,400 "The question is, why is it important here to understand ..." 720 00:47:27,481 --> 00:47:31,360 GIULIO: "In 1993, an entire class of politicians was wiped out 721 00:47:31,441 --> 00:47:34,881 by a pool of magistrates who brought an unexpected breath of air to the country 722 00:47:34,960 --> 00:47:36,640 and a new idea of ​​change. 723 00:47:37,801 --> 00:47:40,000 Nothing would ever be the same again. 724 00:47:41,121 --> 00:47:44,001 In this climate, I was summoned by the lawyer Nobili, 725 00:47:44,641 --> 00:47:46,120 renowned prince of the forum. " 726 00:47:46,201 --> 00:47:49,921 NOBILI: You, even as a simple official lawyer, immediately got noticed 727 00:47:50,001 --> 00:47:55,120 for his ability to defend a multitude of desperate cases and win them. 728 00:47:55,761 --> 00:47:58,801 This shows passion but, without a doubt, also talent. 729 00:47:58,881 --> 00:48:00,280 My aspiration would be that 730 00:48:00,361 --> 00:48:02,920 to be able to offer my profession to those who cannot afford it. 731 00:48:03,001 --> 00:48:07,081 She is young and at her age you always have great ideas in your head, 732 00:48:07,161 --> 00:48:11,800 then, over time, they all line up as quietly as on a shelf. 733 00:48:12,721 --> 00:48:14,481 So, to come and work for me, 734 00:48:14,560 --> 00:48:18,160 I immediately offer you a salary of eight million lire a month. 735 00:48:18,241 --> 00:48:19,521 Bonuses excluded. 736 00:48:19,921 --> 00:48:24,160 In his spare time, he can continue to defend all the destitute he wants. 737 00:48:25,240 --> 00:48:26,721 But how do I do it? 738 00:48:27,841 --> 00:48:30,001 Like? Sure you can. 739 00:48:30,081 --> 00:48:33,201 I don't want to leave people who need me on the street. 740 00:48:33,921 --> 00:48:35,241 You should have seen that office, 741 00:48:35,920 --> 00:48:37,120 it looks like a ministry. 742 00:48:38,001 --> 00:48:39,361 You don't give up anyone. 743 00:48:39,760 --> 00:48:42,160 I'm here with you. I'll help you. 744 00:48:42,681 --> 00:48:45,001 You are a great fig, Giulio Ristuccia. 745 00:48:48,841 --> 00:48:52,321 (THEY SING "LA VOGLIA LA MADIA" - ORNELLA VANONI) 746 00:49:03,520 --> 00:49:04,921 ANNA: "Holy shit!" 747 00:49:05,440 --> 00:49:07,801 But you know what this minus front means, huh? 748 00:49:07,881 --> 00:49:10,561 We don't have the money, Riccà. They kick us out of the house. 749 00:49:10,641 --> 00:49:12,801 - Do you understand that or not? - Of course I understand. 750 00:49:12,880 --> 00:49:15,081 - So? - I'm thinking how to do it. 751 00:49:15,160 --> 00:49:16,960 - You are thinking? - Yes, I have an idea. 752 00:49:17,041 --> 00:49:19,921 - And what idea? - That's an idea, trust me. 753 00:49:23,881 --> 00:49:26,961 But how can I trust you? 754 00:49:27,721 --> 00:49:31,641 I am looking for a position as a journalist or critic, but it is not easy. 755 00:49:31,720 --> 00:49:34,561 And waiting for answers, the money runs out. 756 00:49:34,960 --> 00:49:35,961 How much do you have to rent him? 757 00:49:36,961 --> 00:49:38,121 Lots of money. 758 00:49:38,200 --> 00:49:39,201 How much do you owe him? 759 00:49:40,120 --> 00:49:41,200 Four months' wages. 760 00:49:42,601 --> 00:49:43,641 Lots of money. 761 00:49:43,720 --> 00:49:45,961 Four months, how much money is that? 762 00:49:47,761 --> 00:49:49,041 One million and eight. 763 00:49:51,400 --> 00:49:53,481 - I'm ashamed how ... - Oh! 764 00:49:54,880 --> 00:49:56,161 Are you ashamed of me? 765 00:49:56,521 --> 00:49:57,961 Poi me li ridai, no? 766 00:49:58,041 --> 00:50:00,441 Of course, God forbid. 767 00:50:00,520 --> 00:50:02,641 Listen, what is it like to expect a baby 768 00:50:03,681 --> 00:50:05,001 So scared, Giu '. 769 00:50:05,440 --> 00:50:07,720 But you want to fucking break the world, do you understand? 770 00:50:08,241 --> 00:50:10,840 I wrote to everyone I know and also to those I don't know, 771 00:50:10,921 --> 00:50:13,761 in a while I'll send the resume to God as well. Fuck, someone has to answer me. 772 00:50:13,840 --> 00:50:15,760 You are Riccardo Morozzi. 773 00:50:15,841 --> 00:50:18,160 Yes, fuck, it says on the document as well. 774 00:50:23,440 --> 00:50:26,361 (Scream) Come on, again. 775 00:50:26,440 --> 00:50:28,120 RICCARDO: "And so, Arturo was born." 776 00:50:29,041 --> 00:50:31,921 His birth appeared to me as the true miracle of life, 777 00:50:32,281 --> 00:50:34,321 that a moment before seemed not to be there 778 00:50:34,681 --> 00:50:38,001 and then suddenly it was as if it had always been there. 779 00:50:39,040 --> 00:50:41,560 Riccà, look here! Smile. 780 00:50:43,881 --> 00:50:45,921 How beautiful it is. 781 00:50:47,281 --> 00:50:48,280 My love. 782 00:50:49,000 --> 00:50:50,841 Do you want to go on your godfather's lap? 783 00:50:50,920 --> 00:50:53,361 No, I'm not capable. I'm afraid I'm going to fall for it. 784 00:50:53,440 --> 00:50:54,441 What are you saying? 785 00:50:54,520 --> 00:50:56,161 It's too small, I'm not capable. 786 00:50:56,241 --> 00:50:59,320 - But you're too big, though. - My God, softly. 787 00:50:59,401 --> 00:51:02,080 - Here it is. - But how beautiful it is. 788 00:51:02,800 --> 00:51:04,801 It is a marvel. Arturo. 789 00:51:04,881 --> 00:51:06,241 (KNOCK ON DOOR) Is it possible? 790 00:51:06,321 --> 00:51:07,360 RICCARDO: Hey. 791 00:51:09,520 --> 00:51:10,801 Papone! 792 00:51:11,560 --> 00:51:12,760 Wishes. 793 00:51:13,120 --> 00:51:14,121 I'm leaving. 794 00:51:14,200 --> 00:51:16,801 - Hi Paul. Thanks. - Hello. 795 00:51:17,841 --> 00:51:19,600 - Wishes. - Hi, Riccà. 796 00:51:20,080 --> 00:51:21,400 Greetings, Anna. 797 00:51:21,880 --> 00:51:24,081 I am happy for you. 798 00:51:24,400 --> 00:51:25,761 Hi Paul. How are you? 799 00:51:41,281 --> 00:51:42,321 (ARTURO CRIES) 800 00:51:42,400 --> 00:51:44,521 Love, how much you have grown. 801 00:51:44,961 --> 00:51:46,281 But it doesn't take ... 802 00:51:46,360 --> 00:51:48,921 Have you seen Riccardo's piece for "Il Messaggero"? 803 00:51:49,441 --> 00:51:50,920 - Give it to me, who cries. - Here, love. 804 00:51:51,001 --> 00:51:52,360 Oh well, it's a small thing. 805 00:51:52,441 --> 00:51:55,120 - Oh well love, not so small, come on. - Oh well. 806 00:51:55,201 --> 00:51:57,760 "Italian cinema restarts. New decree law approved 807 00:51:57,841 --> 00:52:00,321 which will give new impetus and funding to our home cinema. " 808 00:52:00,400 --> 00:52:03,121 The director of the show page is so pleased with him. 809 00:52:03,201 --> 00:52:04,641 He says he hires me. 810 00:52:04,720 --> 00:52:06,721 Oh well, love, you have to have a little patience. 811 00:52:06,801 --> 00:52:08,721 - Let's hope. - What do you say, love? 812 00:52:08,800 --> 00:52:10,521 Do they hire him, dad? 813 00:52:10,921 --> 00:52:13,321 Yes or no? Do they hire him, dad? 814 00:52:13,681 --> 00:52:16,161 Whom do I give the son of this unemployed person? 815 00:52:18,241 --> 00:52:19,720 RICCARDO: Let's hope for a little while longer. 816 00:52:23,241 --> 00:52:26,200 BERLUSCONI: "... daughter of justice and freedom. 817 00:52:26,281 --> 00:52:30,241 If I decided to take the field with a new movement 818 00:52:30,801 --> 00:52:34,201 and if now I ask you to take the field too ... " 819 00:52:34,281 --> 00:52:36,321 But look how it comes down. 820 00:52:36,400 --> 00:52:37,641 (RING PHONE) 821 00:52:38,401 --> 00:52:39,921 Studio Nobili, good morning. 822 00:52:40,000 --> 00:52:43,081 The lawyer again apologizes for the delay with which he returned to the office. 823 00:52:43,161 --> 00:52:45,520 You will understand, with this snow in Rome, it is the minimum. 824 00:52:46,600 --> 00:52:51,801 According to the data of the Polytransfusion Association, between 1982 and 1992 825 00:52:51,880 --> 00:52:55,681 2000 would have been the victims of transfusions with infected plasma. 826 00:52:55,761 --> 00:52:59,241 But can it be my fault that they were all already fags or junkies? 827 00:52:59,320 --> 00:53:00,361 Dad, take it easy. 828 00:53:00,441 --> 00:53:01,960 Nobles: The accusation is that the blood products, 829 00:53:02,041 --> 00:53:05,721 in particular sandoglobulins intended for the treatment of haemophilia, 830 00:53:05,800 --> 00:53:09,921 were not controlled by the Ministry of Health of which you were the owner, 831 00:53:10,000 --> 00:53:12,760 due to the presence of lethal viruses such as AIDS. 832 00:53:12,841 --> 00:53:16,401 Do you have to take out the watermarked paper? We have to pay? 833 00:53:16,480 --> 00:53:19,240 And we pay. but what is the problem? 834 00:53:19,681 --> 00:53:23,680 So there is no one in this world that is priceless. Do you understand it or not? 835 00:53:34,720 --> 00:53:36,321 Giulio, it's half past three. 836 00:53:36,841 --> 00:53:38,320 When do you get some sleep? 837 00:53:39,081 --> 00:53:40,201 I must finish. 838 00:53:41,961 --> 00:53:44,121 But you also have to think a little about eating, 839 00:53:44,920 --> 00:53:46,720 to sleep, to make love every now and then. 840 00:53:46,801 --> 00:53:51,841 Sorry, Gemma, I need to focus. This one killed more people than the KGB! 841 00:53:55,801 --> 00:53:57,160 But you haven't eaten anything tonight. 842 00:53:57,481 --> 00:53:58,921 I'm fine like that. 843 00:54:04,281 --> 00:54:06,121 JOURNALISTS: Here it is. 844 00:54:08,121 --> 00:54:09,640 Honorable. 845 00:54:09,721 --> 00:54:12,561 JOURNALIST: Mr Angelucci, what do you expect from this last hearing? 846 00:54:16,201 --> 00:54:17,920 (MOBILE RING) 847 00:54:21,481 --> 00:54:22,480 Lawyer, we're here. 848 00:54:22,561 --> 00:54:24,121 Yes. Five minutes and I'm there. 849 00:54:24,201 --> 00:54:26,440 - We await you. - To soon. 850 00:54:28,321 --> 00:54:32,161 The news has been circulating for a few minutes that the lawyer of the Honorable Angelucci, 851 00:54:32,241 --> 00:54:35,001 the lawyer Nobili, was involved in a car accident. 852 00:54:35,080 --> 00:54:37,600 Right now, the former Minister of Health, 853 00:54:37,681 --> 00:54:40,240 the Honorable Angelucci was called to enter the courtroom. 854 00:54:43,360 --> 00:54:47,001 This is the last hearing of a prescription risk trial, 855 00:54:47,080 --> 00:54:50,200 the accused has his lawyer, the lawyer Restuccia, 856 00:54:50,281 --> 00:54:54,280 as a substitute for the lawyer Nobili, so there are no reasons for a postponement. 857 00:54:54,681 --> 00:54:56,200 ANGELUCCI: Mr. President, excuse me. 858 00:54:56,281 --> 00:54:59,521 But in your opinion, can I put myself in the hands of a practitioner? 859 00:54:59,601 --> 00:55:01,960 PRESIDENT: You can revoke Attorney Restuccia's mandate. 860 00:55:02,041 --> 00:55:05,601 We can appoint a public attorney if you want. What does it do? 861 00:55:18,760 --> 00:55:22,401 President, is Ristuccia, with the l. 862 00:55:25,401 --> 00:55:26,800 He did not revoke any mandate. 863 00:55:26,881 --> 00:55:29,161 Our young lawyer here, 864 00:55:29,241 --> 00:55:34,120 surprise me the radical refutation of all the hypotheses of accusation, 865 00:55:34,201 --> 00:55:35,761 leaving them all silent. 866 00:55:36,160 --> 00:55:38,121 The president begins to read the sentence. 867 00:55:38,481 --> 00:55:42,001 "Then, according to the article of the law here, paragraph there, 868 00:55:42,081 --> 00:55:47,241 the honorable Angelucci Sergio is acquitted of all charges! " 869 00:55:47,320 --> 00:55:51,081 (EXULT) Bravo, dad! 870 00:55:51,160 --> 00:55:53,641 Come here. 871 00:55:54,760 --> 00:55:58,000 Bravo, the lawyer. 872 00:55:58,521 --> 00:56:00,441 The lawyer. 873 00:56:03,760 --> 00:56:06,201 - Then? How are you? - Well. 874 00:56:06,280 --> 00:56:08,841 Nobody expected that this affair could end like this. 875 00:56:09,361 --> 00:56:11,361 We also had some luck, let's say. 876 00:56:11,440 --> 00:56:14,161 No, don't underestimate yourself, lawyer. It was really badass. 877 00:56:15,201 --> 00:56:17,320 Excuse me if I say this, but I am a very direct person. 878 00:56:17,401 --> 00:56:19,281 - No. - I say what I think. 879 00:56:19,600 --> 00:56:21,081 We want to talk about you, what do you say? 880 00:56:21,160 --> 00:56:22,201 As you want. 881 00:56:23,401 --> 00:56:25,921 What then my father has so many defects, huh. 882 00:56:26,721 --> 00:56:28,600 He also did things we say not beautiful, 883 00:56:28,681 --> 00:56:30,441 do not think that in silence I do not judge, 884 00:56:30,520 --> 00:56:33,321 but I am his daughter, I cannot speak. 885 00:56:33,760 --> 00:56:36,001 Since my mother died, she's been staying right here. 886 00:56:36,321 --> 00:56:37,321 Because he needs it. 887 00:56:37,761 --> 00:56:41,241 ANGELUCCI: Margherita! Lawyer, what are you doing there? 888 00:56:41,320 --> 00:56:44,320 Come, there is the cake. What do you want to miss? 889 00:56:44,881 --> 00:56:47,680 Oh! 890 00:56:47,761 --> 00:56:51,481 (SING IN NEAPOLITAN) 891 00:57:02,200 --> 00:57:03,241 But he is a thug. 892 00:57:03,880 --> 00:57:06,121 If you want to change the system, you change it from within. 893 00:57:06,561 --> 00:57:08,920 And in your opinion, will you be the one to change that system? 894 00:57:09,280 --> 00:57:10,600 But do you really believe it? 895 00:57:11,161 --> 00:57:12,160 Yup. 896 00:57:13,161 --> 00:57:14,680 I believe in a better world. 897 00:57:16,000 --> 00:57:17,521 I believe that the world can change, 898 00:57:17,601 --> 00:57:20,761 you are the one who leaves resigned that things are going as they should go. 899 00:57:21,280 --> 00:57:23,521 This is why you are content to serve at the tables. 900 00:57:26,401 --> 00:57:28,240 (RING PHONE) 901 00:57:28,960 --> 00:57:30,121 Yup? 902 00:57:30,201 --> 00:57:32,440 MARGHERITA: "I wanted to personally welcome you. 903 00:57:33,001 --> 00:57:34,720 Do you like your new office? " 904 00:57:34,801 --> 00:57:37,761 Yes. It is very beautiful, it is beautiful. 905 00:57:38,800 --> 00:57:43,240 MARGHERITA: "Does that burgundy tie fit you, or is it burgundy? 906 00:57:49,960 --> 00:57:52,081 Do you already have someone to celebrate with tonight? " 907 00:57:52,641 --> 00:57:54,961 Yes, I really would. 908 00:57:56,401 --> 00:57:58,720 But he works in the evening. 909 00:58:00,040 --> 00:58:01,201 Where are you taking me? 910 00:58:03,280 --> 00:58:06,681 Let's say that if it had been for my father, I wouldn't have even finished middle school. 911 00:58:06,760 --> 00:58:08,961 It wasn't really my role model. 912 00:58:09,520 --> 00:58:11,601 Besides, I didn't want to be like him, so ... 913 00:58:11,920 --> 00:58:13,120 Like him, how? 914 00:58:14,401 --> 00:58:15,400 Like him. 915 00:58:15,481 --> 00:58:19,881 You are a brilliant lawyer, a charming man with clear ideas. 916 00:58:20,560 --> 00:58:23,121 In my opinion, if he had also encouraged you to follow your passions, 917 00:58:23,200 --> 00:58:25,761 you wouldn't have become the man you are. No? 918 00:58:27,040 --> 00:58:29,361 I fell madly in love with a man seven years ago. 919 00:58:29,440 --> 00:58:33,921 He was handsome, cultured, charming, rich, but rich that my father had gone mad. 920 00:58:34,000 --> 00:58:35,721 I believe it, he had it all. 921 00:58:35,800 --> 00:58:38,041 - Too bad he was fucking my sister. - Your sister? 922 00:58:38,121 --> 00:58:40,401 I have also been bad. I've been terribly bad. 923 00:58:40,480 --> 00:58:41,481 I believe it. 924 00:58:41,560 --> 00:58:44,320 Do you know what happened to her? Banned from the family. 925 00:58:47,680 --> 00:58:51,201 Yeah, but why am I telling you all these things? 926 00:58:53,440 --> 00:58:55,840 These are personal things. I guess I've never told anyone. 927 00:59:44,041 --> 00:59:45,040 Sorry. 928 00:59:46,360 --> 00:59:47,361 Which is? 929 00:59:47,440 --> 00:59:48,681 I was a little late. 930 00:59:49,681 --> 00:59:50,881 Let's go to bed. 931 01:00:00,921 --> 01:00:03,400 DAISY: See, Hicks is like that, 932 01:00:03,481 --> 01:00:06,760 he always represents women with these mixed feelings. 933 01:00:07,480 --> 01:00:10,761 She seems naive, but at the same time she is bold. 934 01:00:11,800 --> 01:00:12,801 Look at it, 935 01:00:14,320 --> 01:00:16,120 isn't there also fear in your opinion? 936 01:00:18,481 --> 01:00:21,160 Then fear moves so many things in life ... 937 01:00:47,881 --> 01:00:50,121 GEMMA: Hi, Pa. - See you tomorrow, beautiful Gem. 938 01:00:50,200 --> 01:00:51,681 GEMMA: Hi, Lore '. LORENZO: Hi. 939 01:00:54,400 --> 01:00:55,401 Hi, Down. 940 01:00:57,121 --> 01:00:59,041 - Hello. - You surprised me. 941 01:00:59,121 --> 01:01:00,121 Have you seen? 942 01:01:02,161 --> 01:01:03,160 Ciao. 943 01:01:06,441 --> 01:01:08,800 How are you? You are tired? 944 01:01:09,441 --> 01:01:10,441 A little'. 945 01:01:20,800 --> 01:01:21,841 Let's go home. 946 01:01:30,481 --> 01:01:33,321 But wouldn't you want a job that would give you more satisfaction? 947 01:01:34,281 --> 01:01:35,281 I? 948 01:01:36,040 --> 01:01:37,201 Guy? Thing? 949 01:01:37,281 --> 01:01:39,361 I don't know, your own place. 950 01:01:42,361 --> 01:01:45,640 I wouldn't be able to, you know, right? I don't know where to start. 951 01:01:45,721 --> 01:01:46,881 I would help you. 952 01:01:58,240 --> 01:01:59,920 What is it you gotta tell me Down? 953 01:02:02,361 --> 01:02:03,841 I know there is something. 954 01:02:05,641 --> 01:02:07,161 I have known for weeks. 955 01:02:09,561 --> 01:02:10,600 You can tell me everything. 956 01:02:12,321 --> 01:02:14,361 Just don't lie to me, because I don't deserve it. 957 01:02:14,961 --> 01:02:15,961 I don't deserve it. 958 01:02:17,161 --> 01:02:18,961 Come on, tell me what you have to tell me. 959 01:02:30,520 --> 01:02:32,161 I met another person. 960 01:02:33,921 --> 01:02:35,841 "I met another person." 961 01:02:38,481 --> 01:02:40,360 I could also avoid asking you. 962 01:02:48,520 --> 01:02:50,481 I don't feel like talking about it now. 963 01:02:50,560 --> 01:02:54,681 Come on, let's go home, I'm tired, I woke up at six this morning. 964 01:02:57,601 --> 01:02:59,641 Let's talk about it in the morning with a fresh mind, huh? 965 01:03:02,121 --> 01:03:03,921 Start the car and drive away. 966 01:03:21,280 --> 01:03:23,560 Start this fucking car and drive away. 967 01:03:55,081 --> 01:03:56,521 What are you going to bed? 968 01:03:59,481 --> 01:04:00,481 I'm sleepy. 969 01:04:06,121 --> 01:04:09,601 Did I just tell you that I fell in love with another woman and you are going to sleep? 970 01:04:16,321 --> 01:04:17,401 You're in love? 971 01:04:18,601 --> 01:04:19,600 Really, Down? 972 01:04:20,481 --> 01:04:23,200 Gemma, it has been three years since you and I have been talking to each other. 973 01:04:23,641 --> 01:04:25,600 And who is it? I know her? 974 01:04:27,280 --> 01:04:28,641 No, you don't know her. 975 01:04:29,401 --> 01:04:30,841 There will also be a name, right? 976 01:04:32,200 --> 01:04:33,201 Margherita. 977 01:04:35,200 --> 01:04:36,561 - Margherita? - Eh. 978 01:04:36,640 --> 01:04:37,681 Margherita who? 979 01:04:38,841 --> 01:04:39,841 Angelucci. 980 01:04:50,641 --> 01:04:52,081 What a disappointment, Giu '. 981 01:04:54,441 --> 01:04:55,720 You wanted to change the world 982 01:04:56,641 --> 01:04:58,201 and instead you are made change like this. 983 01:04:58,281 --> 01:04:59,281 As well as? 984 01:04:59,361 --> 01:05:00,880 - As well as? - As well as? 985 01:05:00,961 --> 01:05:02,401 Do you know who you are? 986 01:05:02,481 --> 01:05:05,721 You are the son of a tire dealer who just smelled the smell of money ... 987 01:05:06,481 --> 01:05:08,320 he has denied everything. 988 01:05:08,401 --> 01:05:09,961 - Money. - Huh? 989 01:05:10,720 --> 01:05:15,001 Money has nothing to do with it. But can't you see that you solve everything like this? 990 01:05:15,081 --> 01:05:18,081 You just don't listen to me, you don't give a fuck about my life, 991 01:05:18,160 --> 01:05:19,441 I've never seen you read a newspaper, 992 01:05:19,521 --> 01:05:22,201 I've never seen you open a fucking book. 993 01:05:22,281 --> 01:05:24,721 I need to talk. All right? 994 01:05:24,801 --> 01:05:27,321 - And talk, talk. - Speak, yes. 995 01:05:27,400 --> 01:05:29,881 I also need someone to listen to me every now and then, understand? 996 01:05:29,961 --> 01:05:31,521 Talk, asshole. 997 01:05:31,600 --> 01:05:35,440 I need someone to listen to me, if they are interested in something, do you understand? 998 01:05:35,521 --> 01:05:38,680 I need to communicate, something that makes sense, 999 01:05:38,761 --> 01:05:42,640 not just what the fuck are we eating tonight and where are you taking me on Sunday! Holy shit! 1000 01:05:42,721 --> 01:05:45,961 Was my estimate not worth enough? Was I not enough? What was I? 1001 01:05:46,041 --> 01:05:52,201 How can I have respect? How long have I told you found a passion? 1002 01:05:52,281 --> 01:05:56,401 Do you have a fucking ambition in life, yes or no? 1003 01:05:56,761 --> 01:05:57,760 But fuck off! 1004 01:05:58,441 --> 01:06:00,561 But fuck off! 1005 01:06:00,640 --> 01:06:04,641 This fucking ambition and Sunday lunch. 1006 01:06:06,040 --> 01:06:07,401 Angelucci's daughter. 1007 01:06:07,881 --> 01:06:12,001 That is on the gossip magazines. Don't show up again, Giulio. 1008 01:06:12,081 --> 01:06:14,241 Don't show up again, do you understand, yes or no? 1009 01:06:14,320 --> 01:06:16,681 I will give you back the house as soon as I find another accommodation, 1010 01:06:16,761 --> 01:06:20,320 get the fuck out now. Get away from Angelucci's daughter. 1011 01:06:20,721 --> 01:06:22,881 You and the father. 1012 01:06:24,321 --> 01:06:25,360 And the sister. 1013 01:06:25,840 --> 01:06:28,881 And fuck you, this asshole. 1014 01:06:36,801 --> 01:06:38,920 (CRIES) 1015 01:06:47,521 --> 01:06:49,840 (INTERCOM) 1016 01:06:49,921 --> 01:06:51,201 RICCARDO: Who the fuck is he? 1017 01:06:51,681 --> 01:06:54,321 Oh, Gemma. (GEMMA CRIES) 1018 01:06:54,400 --> 01:06:56,121 (ARTURO CRIES) RICCARDO: What happened? 1019 01:07:10,441 --> 01:07:12,801 - Excuse me, where are you going? - Lawyer Giulio Ristuccia? 1020 01:07:12,880 --> 01:07:16,401 - Wait, he can't get through. - Giulio. Ristuccia lawyer? 1021 01:07:16,480 --> 01:07:18,160 - Stop. - Giulio Ristuccia. 1022 01:07:18,241 --> 01:07:21,961 Stop, he's a friend of mine. Doctor Morosi, he's a friend. 1023 01:07:22,041 --> 01:07:23,401 I'm a friend of yours, heard? 1024 01:07:24,681 --> 01:07:25,681 GIULIO: What is it? 1025 01:07:31,921 --> 01:07:35,721 But didn't the underworld that has eaten up the country you wanted to change disgusted you? 1026 01:07:35,800 --> 01:07:36,801 Speak softly, please. 1027 01:07:36,880 --> 01:07:39,520 Wasn't it enough for you to have saved him from twenty years in prison for this? 1028 01:07:39,601 --> 01:07:40,921 Mo does the daughter also fuck you? 1029 01:07:41,001 --> 01:07:42,001 Well, what is it? 1030 01:07:42,721 --> 01:07:44,320 - What have you got to do with it? - What's up? 1031 01:07:44,401 --> 01:07:47,521 We made a deal when we were kids. We would always help each other, do you remember? 1032 01:07:47,601 --> 01:07:51,241 I have always helped you and I have never asked you for anything, I think. 1033 01:07:51,321 --> 01:07:52,600 What was the pact? 1034 01:07:52,681 --> 01:07:54,841 Let's help each other out, huh? 1035 01:07:54,921 --> 01:07:57,880 We change, Ricca '. We work, we evolve, maybe. 1036 01:07:57,961 --> 01:08:00,081 I never had the house by the lake, Survivor. 1037 01:08:00,160 --> 01:08:01,761 No one has ever given me a shit. 1038 01:08:01,840 --> 01:08:04,720 You stink of hunger you don't even know where it is at home. 1039 01:08:04,801 --> 01:08:06,481 Don't break my balls, come on. 1040 01:08:08,080 --> 01:08:09,121 Who are you? 1041 01:08:10,761 --> 01:08:12,241 I don't recognize you anymore, Giu '. 1042 01:08:12,880 --> 01:08:13,960 Do you know what it is? 1043 01:08:15,081 --> 01:08:16,561 The stench of hunger is better 1044 01:08:17,281 --> 01:08:19,281 than being dishonest and betraying your lifelong friends. 1045 01:08:19,360 --> 01:08:22,120 But dishonest what, what are you saying? 1046 01:08:24,361 --> 01:08:25,360 Oh well. 1047 01:08:26,080 --> 01:08:27,160 I remove the disturbance which is better. 1048 01:08:27,241 --> 01:08:29,001 Maybe it's really better, you're right. 1049 01:08:32,961 --> 01:08:35,281 Just know that I really loved you, 1050 01:08:36,561 --> 01:08:38,200 if you still remember what it means, 1051 01:08:39,760 --> 01:08:40,761 dickhead. 1052 01:08:44,320 --> 01:08:48,241 On April 14, 1997, Margherita and I got married. 1053 01:08:54,280 --> 01:08:55,720 (RIDE) 1054 01:09:01,521 --> 01:09:05,721 GIULIO: "I was fine. We were fine, in every sense." 1055 01:09:06,880 --> 01:09:08,521 What is said about well-being. 1056 01:09:09,160 --> 01:09:10,641 Let's follow up 1057 01:09:11,121 --> 01:09:15,201 the agreements made to confirm the hiring with an employment contract 1058 01:09:15,280 --> 01:09:17,881 full-time and permanent subordinate 1059 01:09:17,961 --> 01:09:22,201 at the Liceo Classico Statale Ennio Quirino Visconti, 1060 01:09:22,600 --> 01:09:27,321 as a teacher of Italian, Latin and Greek literature. 1061 01:09:27,721 --> 01:09:28,840 Mom, did you see? 1062 01:09:29,241 --> 01:09:31,921 They hired me, are you happy? 1063 01:09:32,001 --> 01:09:36,681 Bravo, my love, you have been so good. 1064 01:09:43,281 --> 01:09:45,880 FATHER RICCARDO: Do you remember when we made wine by pounding grapes? 1065 01:09:45,961 --> 01:09:46,960 Come no. 1066 01:09:47,041 --> 01:09:50,121 We had five rows, the wine looked like vinegar but we liked it so much. 1067 01:09:51,441 --> 01:09:52,801 Mom liked it so much. 1068 01:09:53,281 --> 01:09:54,921 Mom liked it so much. 1069 01:10:00,280 --> 01:10:01,281 Come on, Giuse '. 1070 01:10:02,641 --> 01:10:04,161 - A mamma. - A mamma. 1071 01:10:05,161 --> 01:10:08,761 Riccà, we should fix this pigeon house, huh? 1072 01:10:12,921 --> 01:10:14,001 Dai. 1073 01:10:14,080 --> 01:10:16,360 Do we want to get the carrier pigeon farm back on its feet? 1074 01:10:16,441 --> 01:10:18,400 Careful, come down that the wood is "fracico". 1075 01:10:20,361 --> 01:10:21,481 Good! 1076 01:10:22,201 --> 01:10:23,481 Dai! 1077 01:10:23,961 --> 01:10:25,081 Oh! 1078 01:10:34,201 --> 01:10:35,401 Nice, pray. 1079 01:10:47,841 --> 01:10:50,041 Hi Antonio. Hello, Luciana. 1080 01:10:50,121 --> 01:10:51,160 You made it back. 1081 01:10:51,880 --> 01:10:53,401 I went to see my father. 1082 01:10:53,481 --> 01:10:54,760 Sit down, we need to talk. 1083 01:10:56,721 --> 01:10:58,761 - All together? - Yes, all together. 1084 01:11:01,600 --> 01:11:03,121 What are all these suitcases? 1085 01:11:05,680 --> 01:11:06,681 I'm leaving, Riccà. 1086 01:11:07,041 --> 01:11:08,521 But how, are you leaving? 1087 01:11:08,601 --> 01:11:11,320 I just sold the interview with Carlo Verdone to "Primissima". 1088 01:11:11,401 --> 01:11:12,441 And how much do they give you? 1089 01:11:12,520 --> 01:11:16,401 70,000 lire, like twenty days ago? But are you able to find a real job? 1090 01:11:16,881 --> 01:11:19,201 Do you think it is easy to do the work I do? 1091 01:11:19,281 --> 01:11:21,681 And what's your job? Because nobody here has understood it yet. 1092 01:11:21,760 --> 01:11:26,361 We have been going on for two years, Riccardo, thanks to my parents' money. 1093 01:11:26,440 --> 01:11:27,801 RICCARDO: My father is getting worse. 1094 01:11:27,880 --> 01:11:29,641 It is useless to talk about this now. 1095 01:11:29,721 --> 01:11:31,840 To say that otherwise I would have asked him for a hand. 1096 01:11:31,921 --> 01:11:35,001 We came to take our daughter back to take her home with us. 1097 01:11:35,080 --> 01:11:36,561 - No. ANTONIO: You tried. 1098 01:11:36,640 --> 01:11:37,921 Unfortunately it didn't work. 1099 01:11:38,001 --> 01:11:39,921 - No, Antonio. - Anna, let's go. 1100 01:11:40,000 --> 01:11:41,001 No. 1101 01:11:41,080 --> 01:11:43,801 She also gave up being an actress to keep up with you. 1102 01:11:43,881 --> 01:11:44,881 RICCARDO: Luciana but ... 1103 01:11:45,400 --> 01:11:46,561 My love, but ... 1104 01:11:47,161 --> 01:11:48,961 is it true that you are not leaving? 1105 01:11:49,360 --> 01:11:52,360 - It's not true? - I'm going away with them. Leave me alone. 1106 01:11:55,801 --> 01:11:59,001 Where are you going, but are you playing? Oh! 1107 01:11:59,841 --> 01:12:02,200 Anna, look, I swear to you that the scene of you 1108 01:12:02,281 --> 01:12:04,881 that you go with your tail between your legs with yours, I put it in the novel. 1109 01:12:04,960 --> 01:12:08,001 Yes, right, the same one you started writing before you met me. 1110 01:12:08,080 --> 01:12:09,640 But stop it, go. 1111 01:12:11,521 --> 01:12:13,641 And anyway Arturo stays with me! 1112 01:12:15,880 --> 01:12:17,001 Did you understand? 1113 01:12:39,361 --> 01:12:41,041 Wait up. 1114 01:12:41,121 --> 01:12:42,280 (BRAKING) 1115 01:12:42,760 --> 01:12:44,521 Where is Arturo, where is he? 1116 01:12:45,721 --> 01:12:46,881 Do you realize? 1117 01:12:46,960 --> 01:12:50,440 Arturo hasn't slept at home for two days and you haven't even noticed. 1118 01:12:50,521 --> 01:12:53,761 Shame on you, Riccà, shame on you. Leave, dad. 1119 01:12:53,841 --> 01:12:56,320 - No, Antonio, stop. - Set off! 1120 01:13:03,121 --> 01:13:06,400 Time that you understood where you went wrong, you are old and death takes away from you. 1121 01:13:06,481 --> 01:13:08,920 Make way for the young, we leave you our place. 1122 01:13:09,201 --> 01:13:11,241 And no! 1123 01:13:11,680 --> 01:13:15,481 Life is still to be invented, however, anything can still happen. 1124 01:13:20,961 --> 01:13:23,521 Let's get out of here. You pay! 1125 01:13:25,321 --> 01:13:26,521 What then, do you know what there is? 1126 01:13:26,601 --> 01:13:29,320 That now I am free from everything, even from the anguish of money. 1127 01:13:29,761 --> 01:13:31,960 I'm going to be a farmer if that's not good. 1128 01:13:32,041 --> 01:13:33,441 Why, is this a bad idea? 1129 01:13:33,801 --> 01:13:36,721 I start growing tomatoes, potatoes, courgettes, everything. 1130 01:13:36,801 --> 01:13:38,601 I do something useful for the community. 1131 01:13:38,680 --> 01:13:40,881 People have to eat even if they don't have a lira, right? 1132 01:13:40,960 --> 01:13:44,200 What do I do? I feed him. Call me stupid. 1133 01:13:44,281 --> 01:13:45,841 GEMMA: Hello, see you tomorrow. 1134 01:13:45,921 --> 01:13:48,681 RICCARDO: That's Gemma. 1135 01:13:49,041 --> 01:13:51,121 Stop. I don't want to see it. 1136 01:13:51,201 --> 01:13:53,241 What are you saying? Get up. Gem? 1137 01:13:53,320 --> 01:13:55,521 - I don't want to see her. - Gemma. 1138 01:13:56,200 --> 01:13:57,640 - Gemma! - Riccardo. 1139 01:13:57,721 --> 01:13:59,281 But do you see that it's you? 1140 01:13:59,361 --> 01:14:02,200 Bella, how are you? 1141 01:14:02,281 --> 01:14:03,841 - Well, you? - Well. 1142 01:14:03,921 --> 01:14:05,161 Survived! 1143 01:14:05,241 --> 01:14:06,880 There is also Paolo. 1144 01:14:06,961 --> 01:14:08,361 Paolo, come. 1145 01:14:08,440 --> 01:14:10,360 - Come here. - Always stuck together, you two. 1146 01:14:10,441 --> 01:14:12,481 I tried to look for you, but you moved house, 1147 01:14:12,561 --> 01:14:14,800 I was also worried, I couldn't find you anymore. 1148 01:14:16,201 --> 01:14:17,521 How are you? 1149 01:14:17,601 --> 01:14:18,601 Well how are you? 1150 01:14:18,681 --> 01:14:21,760 Well, I work here at the restaurant, at the Portuguese. 1151 01:14:21,841 --> 01:14:23,721 In fact, that's where I saw you come out. 1152 01:14:25,081 --> 01:14:26,560 What about you instead? What are you doing? 1153 01:14:26,641 --> 01:14:28,000 What do we do? 1154 01:14:28,480 --> 01:14:32,841 He teaches at the Visconti now. Italian, Latin and Greek literature. 1155 01:14:32,920 --> 01:14:34,681 Yup? Pure Greek? 1156 01:14:35,041 --> 01:14:36,400 - And no? - Yeah. 1157 01:14:37,921 --> 01:14:39,321 You made it in the end. 1158 01:14:39,400 --> 01:14:41,641 He did it, yes. Finally! 1159 01:14:41,721 --> 01:14:43,321 What do you mean early on? Sorry, explain. 1160 01:14:43,401 --> 01:14:44,920 Oh well, we're kidding, come on. 1161 01:14:45,001 --> 01:14:49,801 In the early hours, yes. Stay away! We stand between us. It's Gemma, come on. 1162 01:14:50,841 --> 01:14:52,600 Oh well. Giulio? 1163 01:14:53,200 --> 01:14:54,601 Giulio... 1164 01:14:55,281 --> 01:14:56,800 We haven't seen it in a while. 1165 01:14:56,881 --> 01:14:59,920 Who knows why we are not seeing Giulio. 1166 01:15:00,001 --> 01:15:02,001 "Kill", how heavy you are! 1167 01:15:02,080 --> 01:15:04,201 Do you want to ignore it? Let's pretend nothing has happened. 1168 01:15:04,281 --> 01:15:07,521 In fact, let's ignore it. We are all wrong ... 1169 01:15:07,600 --> 01:15:10,360 Raise your hand if you have not made a mistake. Huh? 1170 01:15:10,441 --> 01:15:11,641 Who raises their hand? 1171 01:15:11,721 --> 01:15:13,360 - Nobody. Here it is. - Nobody. 1172 01:15:13,441 --> 01:15:15,921 Only those who do not live make no mistakes. 1173 01:15:16,000 --> 01:15:19,120 And try to go on too. Come on, come on. 1174 01:15:20,361 --> 01:15:22,801 But you, where were you going at this hour alone? 1175 01:15:23,241 --> 01:15:24,241 To take the bus. 1176 01:15:24,321 --> 01:15:26,241 To take the bus? Are you kidding me? 1177 01:15:26,320 --> 01:15:28,801 But we will accompany you. We have the car back here, let's go. 1178 01:15:28,881 --> 01:15:30,961 Don't worry, it was a pleasure, really. 1179 01:15:31,041 --> 01:15:33,160 I do not insist. 1180 01:15:33,241 --> 01:15:35,761 You are under our personal escort. Let's go come on. 1181 01:15:35,841 --> 01:15:37,161 PAOLO: The machine is on the other side. 1182 01:15:37,240 --> 01:15:38,761 Let's take the long tour, come on. 1183 01:15:38,841 --> 01:15:43,281 - I prefer to go by bus. - Gemma, mo who gives you more? 1184 01:15:44,641 --> 01:15:46,201 - Mamma mia, Gemma. - Eh. 1185 01:15:46,281 --> 01:15:49,681 - Oh ... - To you instead? How are you? Anna? 1186 01:15:49,761 --> 01:15:52,041 Anna, if I tell you one thing you will never believe it. 1187 01:15:52,120 --> 01:15:53,641 - Thing? - Left me. 1188 01:15:53,721 --> 01:15:55,840 - She took my son away too. GEMMA: Are you kidding? 1189 01:15:55,921 --> 01:15:57,280 - No. - Arturo? 1190 01:15:57,361 --> 01:16:01,401 She took Arturo away, she took everything away. 1191 01:16:01,480 --> 01:16:03,241 GEMMA: I'm sorry. 1192 01:16:03,321 --> 01:16:05,401 RICCARDO: Hey, I know. GEMMA: Zozza sow. 1193 01:16:05,481 --> 01:16:08,560 Anyway, enough talking about us now. Come on then. 1194 01:16:09,081 --> 01:16:11,401 Let's talk a little about us. Gem. 1195 01:16:11,481 --> 01:16:12,921 Tell me, Survivor. 1196 01:16:13,000 --> 01:16:16,480 But what should I tell you? I find you in a crazy shape. 1197 01:16:16,561 --> 01:16:19,120 But we're not talking about pasta and beans here. 1198 01:16:19,201 --> 01:16:22,681 I say, let's talk about Gemma, the most beautiful of all women. 1199 01:16:22,761 --> 01:16:26,121 - What have you been drinking tonight? - That I drank, come on. 1200 01:16:26,200 --> 01:16:29,680 But how crazy you are. I forgot how crazy you were. 1201 01:16:29,761 --> 01:16:31,240 RICCARDO: Come on, let's go, Paolo. 1202 01:16:32,200 --> 01:16:34,480 She laughs, he laughs. I follow them. 1203 01:16:35,440 --> 01:16:37,281 But what am I following them to do, these? 1204 01:16:38,200 --> 01:16:41,041 Paolè, there is no longer a soul at this hour, did you know? 1205 01:16:41,121 --> 01:16:42,760 Come, Ge. 1206 01:16:58,960 --> 01:16:59,961 Oh! 1207 01:17:01,840 --> 01:17:04,561 But tell me if it doesn't really look what it looks like. 1208 01:17:05,721 --> 01:17:08,200 Yes, we only miss Mastroianni. 1209 01:17:09,880 --> 01:17:13,041 We are there, Paolè. We are satisfied. 1210 01:17:16,681 --> 01:17:20,001 But where are you going, Riccardo, what the fuck are you doing? Get out of there they arrest us. 1211 01:17:20,080 --> 01:17:23,920 "Kill", how heavy you have become. Elder inside! 1212 01:17:24,001 --> 01:17:26,961 Did he profess, hasn't he given you to your head, all this "latinorum"? 1213 01:17:27,481 --> 01:17:30,640 Do you know what I'm telling you? Who is right Survivor. 1214 01:17:30,721 --> 01:17:32,641 But where are you going, too? 1215 01:17:36,160 --> 01:17:38,641 It is that once in a lifetime it must be done, right? 1216 01:17:38,721 --> 01:17:42,201 Come on, come along too. What are you doing there? Come on. 1217 01:17:42,280 --> 01:17:44,001 Now or never, Paolo. 1218 01:17:44,521 --> 01:17:47,721 You know there is, that you are really two morons. I'm leaving. 1219 01:17:48,801 --> 01:17:52,201 I'm going home. I work tomorrow, not like you. 1220 01:17:53,080 --> 01:17:55,161 See you in another ten years, Gemma. 1221 01:17:55,240 --> 01:17:56,800 Paolè, where are you going? 1222 01:17:56,881 --> 01:17:59,881 And have fun with us tonight, Giulio and I have already given. 1223 01:17:59,961 --> 01:18:02,281 Go, he gives this away with the sling anyway. 1224 01:18:03,801 --> 01:18:05,041 I'm sorry. 1225 01:18:06,880 --> 01:18:09,160 Paolo! 1226 01:18:13,480 --> 01:18:14,961 Paolo, where are you going? 1227 01:18:15,040 --> 01:18:18,640 Survived, but go fuck yourself too, go. 1228 01:18:23,841 --> 01:18:26,161 But there was a normal one. 1229 01:18:35,281 --> 01:18:36,520 Riccardi. 1230 01:18:37,321 --> 01:18:39,160 Where it went? 1231 01:18:40,161 --> 01:18:41,721 He took a taxi and left. 1232 01:18:42,321 --> 01:18:44,080 I just wanted to bring some lightness, 1233 01:18:44,161 --> 01:18:46,120 but what's wrong with being light? 1234 01:18:46,201 --> 01:18:48,160 There is nothing wrong with being light. 1235 01:18:48,241 --> 01:18:52,480 - That's what I think too. - Here. Make a wish, right away. 1236 01:19:00,640 --> 01:19:05,641 (SINGING "A THOUSAND DAYS OF YOU AND ME" - CLAUDIO BAGLIONI) 1237 01:19:19,761 --> 01:19:20,881 Oh, stop. 1238 01:19:22,041 --> 01:19:23,241 I live here. 1239 01:19:23,320 --> 01:19:24,321 Ah. 1240 01:19:25,600 --> 01:19:26,761 (TURN MUSIC OFF) 1241 01:19:27,361 --> 01:19:28,881 I also forgot. 1242 01:19:28,960 --> 01:19:30,841 Do you live here now? 1243 01:19:30,921 --> 01:19:32,680 Yes, for three years. 1244 01:19:34,681 --> 01:19:35,680 (SUSPIRES) 1245 01:19:38,041 --> 01:19:40,921 And what's your life like? How are you? 1246 01:19:43,641 --> 01:19:48,121 "I went round and round without knowing where to go." 1247 01:19:52,000 --> 01:19:54,961 And I have so many storms that shake me inside and ... 1248 01:19:57,121 --> 01:19:58,921 And I'm looking for my happiness, 1249 01:19:59,001 --> 01:20:03,001 but I think that sooner then I find it and when I find it I hold it tight. 1250 01:20:29,800 --> 01:20:30,801 Gemma. 1251 01:20:32,001 --> 01:20:34,960 Anything you need, will you call me? 1252 01:20:35,041 --> 01:20:37,641 Now you have my number, please. 1253 01:20:37,720 --> 01:20:39,280 Thanks for the ride. 1254 01:20:40,000 --> 01:20:41,920 - I love you. - Me too. 1255 01:21:00,400 --> 01:21:01,401 (SUSPIRES) 1256 01:21:03,160 --> 01:21:07,120 (TURNING ON THE MACHINE) 1257 01:21:08,560 --> 01:21:09,561 No, huh? 1258 01:21:10,761 --> 01:21:14,281 (TURNING ON THE MACHINE) 1259 01:21:22,761 --> 01:21:24,441 (MACHINE ENGINE) 1260 01:21:27,081 --> 01:21:30,121 (JAZZ MUSIC) 1261 01:21:43,321 --> 01:21:44,521 Greetings, love. 1262 01:21:44,601 --> 01:21:45,601 Wishes. 1263 01:21:47,361 --> 01:21:49,120 Happy 2000. 1264 01:21:49,521 --> 01:21:51,561 But how much is missing? We are almost there? 1265 01:21:51,640 --> 01:21:53,800 In short, three months. Born in late March. 1266 01:21:54,241 --> 01:21:57,481 Male or female? From the shape it seems female. 1267 01:21:57,561 --> 01:21:59,361 - Tell me I guessed it. - Eh. 1268 01:21:59,440 --> 01:22:01,401 And the name? Have you already decided? 1269 01:22:01,480 --> 01:22:04,161 - Sveva. - No. Like the Angiolillo. 1270 01:22:04,240 --> 01:22:06,961 - Like who? - The Angiolillo! 1271 01:22:07,681 --> 01:22:10,960 Well, I would say to make a toast to the future dad too. 1272 01:22:12,841 --> 01:22:15,481 I hear great things about you, Giulio. 1273 01:22:16,401 --> 01:22:18,400 Your husband all envy you, huh. 1274 01:22:19,321 --> 01:22:20,560 Best wishes, Giulio. 1275 01:22:21,280 --> 01:22:22,281 Wishes. 1276 01:22:23,440 --> 01:22:24,441 Who was that? 1277 01:22:26,881 --> 01:22:29,320 I do not know. It's the first time I've seen it. 1278 01:22:32,961 --> 01:22:35,721 Why don't we go on a trip you and me? 1279 01:22:40,321 --> 01:22:42,280 Love, I'm already tired now. 1280 01:22:43,401 --> 01:22:46,360 After the baby is born, I want to take care of myself a little. 1281 01:22:49,120 --> 01:22:52,081 You think about working, that's what you do best, 1282 01:22:53,041 --> 01:22:55,681 then let's enjoy a little bit of everything we have, right? 1283 01:22:57,361 --> 01:22:58,801 Don't be dissatisfied. 1284 01:22:59,200 --> 01:23:01,000 Well, I'm not dissatisfied. 1285 01:23:03,681 --> 01:23:04,681 Giulio. 1286 01:23:06,081 --> 01:23:07,960 There are children who are dying of cancer. 1287 01:23:09,921 --> 01:23:11,200 We are lucky. 1288 01:23:11,281 --> 01:23:14,440 (CALL IN PROGRESS) 1289 01:23:16,161 --> 01:23:17,161 FABIO: "Soon?" 1290 01:23:17,241 --> 01:23:18,880 RICCARDO: "Is it me, is Arturo there?" 1291 01:23:19,281 --> 01:23:21,760 Arturo, come on, it's for you. He's your dad. 1292 01:23:27,721 --> 01:23:30,201 - Pope. - Hello my love. How are you? 1293 01:23:30,280 --> 01:23:31,360 Well. 1294 01:23:32,121 --> 01:23:35,961 Nothing, I wanted to know how you were. What are you doing, are you having fun? 1295 01:23:36,040 --> 01:23:38,481 I'm fine, but now I'm playing with a friend of mine. 1296 01:23:38,560 --> 01:23:40,161 And what is it called? 1297 01:23:40,240 --> 01:23:41,241 Luca. 1298 01:23:42,520 --> 01:23:45,321 Okay, then I'll let you play, my love. 1299 01:23:45,400 --> 01:23:47,680 - "I'll call you tomorrow maybe. Okay?" - Okay. 1300 01:23:47,761 --> 01:23:50,121 - "Hello my love." - Hello. 1301 01:23:50,200 --> 01:23:52,120 - Riccardo. - Yup? 1302 01:23:52,201 --> 01:23:54,441 There have been no transfers here for three months. 1303 01:23:55,081 --> 01:23:56,560 As soon as I can I will send you everything. 1304 01:23:56,641 --> 01:23:58,401 Don't make me involve a lawyer. 1305 01:23:58,480 --> 01:24:00,280 There will be no need. Trust me. 1306 01:24:00,361 --> 01:24:01,521 Yes, trust me. 1307 01:24:01,600 --> 01:24:05,320 Mr. Judge, I'm sorry, I never wanted to go this far, 1308 01:24:05,401 --> 01:24:07,561 but although I have given him a thousand possibilities, 1309 01:24:07,641 --> 01:24:09,280 he never respected the pacts, 1310 01:24:09,361 --> 01:24:11,800 he has always been an absent and completely disinterested father 1311 01:24:11,881 --> 01:24:14,560 of our child's problems and needs. 1312 01:24:15,640 --> 01:24:20,680 The judge sentenced me to pay 450,000 lire every month, ruining me forever. 1313 01:24:35,361 --> 01:24:36,361 Pope, 1314 01:24:38,041 --> 01:24:39,081 I'm back. 1315 01:24:39,160 --> 01:24:42,400 Do you know what I think? Maybe you're just the stereotype of an inconsistent man, 1316 01:24:42,481 --> 01:24:46,000 frail, unfinished, unable to build any relationship with a woman. 1317 01:24:46,081 --> 01:24:50,161 Do you want to spend your whole life on the run? Huh? Answer me please? 1318 01:24:55,321 --> 01:24:59,080 PAOLO: "On September 11th there was only one person I would have liked near me." 1319 01:25:11,320 --> 01:25:14,721 (SCREAM FROM THE TV) 1320 01:25:18,280 --> 01:25:20,481 GIULIO: "In the meantime she had arrived in our lives. 1321 01:25:21,841 --> 01:25:24,760 The first woman I've ever truly loved in my life. " 1322 01:25:24,841 --> 01:25:27,520 Let's go to the Panda. Where is the Panda? And the. 1323 01:25:27,601 --> 01:25:30,561 INSTRUCTOR: Go. Direct, hook, riser, go. 1324 01:25:30,640 --> 01:25:32,560 GIULIO: "Margherita took care of her body." 1325 01:25:32,641 --> 01:25:36,400 ANGELUCCI: We can't break the pacts my father made 60 years ago! 1326 01:25:36,481 --> 01:25:39,361 - Do you want to understand or not? - It's you who don't understand. 1327 01:25:39,441 --> 01:25:41,401 GIULIO: "And I from Anastasia SRL." 1328 01:25:41,481 --> 01:25:43,960 Either you "modernize" or you die. 1329 01:25:44,041 --> 01:25:46,921 But then, who is in charge of the company? Am I here or who? 1330 01:25:47,001 --> 01:25:50,320 You are there. I put you there, "my mortacci". 1331 01:25:50,401 --> 01:25:51,760 Because I'm not fine 1332 01:25:51,841 --> 01:25:55,240 if not with the fuck I was putting on you, do you understand it or not? 1333 01:25:56,721 --> 01:25:58,360 Shall we stop fighting? 1334 01:25:59,281 --> 01:26:01,081 We go out, give a kiss to grandpa. 1335 01:26:01,161 --> 01:26:02,161 Hello grandfather. 1336 01:26:02,241 --> 01:26:04,720 - Hello sweetheart. Do you go on horseback? - Yup. 1337 01:26:04,801 --> 01:26:05,920 Say hello to your father too. 1338 01:26:06,001 --> 01:26:08,320 Hi Dad. When are you coming to see me? 1339 01:26:08,401 --> 01:26:11,361 Next week I kept myself free on purpose. I promise. 1340 01:26:11,440 --> 01:26:12,441 - Okay. - Here we go. 1341 01:26:12,520 --> 01:26:13,521 - Hello. - Hello. 1342 01:26:17,161 --> 01:26:18,441 I have to go too. 1343 01:26:20,361 --> 01:26:22,081 We continue later, it goes. Hello. 1344 01:26:29,200 --> 01:26:30,280 Bye Bye. 1345 01:26:33,160 --> 01:26:37,561 RICCARDO: "We are touring Italy and wherever we go it is a tragedy, 1346 01:26:38,601 --> 01:26:42,400 our country, because of those who came before us, 1347 01:26:42,481 --> 01:26:44,560 today he is on his knees. " 1348 01:26:44,641 --> 01:26:47,800 Our children have no future. 1349 01:26:48,520 --> 01:26:52,801 RICCARDO: "The desire for real change suddenly exploded in the country." 1350 01:26:52,881 --> 01:26:56,161 I saw Italian families with my own eyes 1351 01:26:56,241 --> 01:26:58,401 going to eat at soup kitchens. 1352 01:26:58,480 --> 01:27:01,041 And I'm not talking about immigrants. 1353 01:27:01,120 --> 01:27:04,281 I'm talking about Italians like me, like you, 1354 01:27:04,360 --> 01:27:07,201 staring down, full of shame. 1355 01:27:07,281 --> 01:27:12,441 The shame we didn't deserve. The shame we don't deserve! 1356 01:27:15,201 --> 01:27:18,040 RICCARDO: "The Movement of Change was the movement of the people 1357 01:27:18,121 --> 01:27:19,960 who finally rebelled 1358 01:27:20,961 --> 01:27:23,521 and where I too would have made a difference. " 1359 01:27:23,601 --> 01:27:27,640 "We finally have the definitive results of the eighth municipality of Rome. 1360 01:27:27,721 --> 01:27:29,121 Let's see the screen together. 1361 01:27:29,200 --> 01:27:33,040 Surprisingly, the center-right candidate Boria comes first ... " 1362 01:27:33,121 --> 01:27:34,641 No! 1363 01:27:34,720 --> 01:27:37,281 JOURNALIST: "He was given at 35% compared to Morozzi, 1364 01:27:37,360 --> 01:27:40,441 of the Movement of Change that despite being ahead, 1365 01:27:40,521 --> 01:27:43,600 closes down by just one percentage point. " 1366 01:27:43,681 --> 01:27:47,200 I'm sorry, Riccardo, you had bad luck. 1367 01:27:49,561 --> 01:27:52,720 You took a real anal, Riccà. 1368 01:28:01,240 --> 01:28:03,681 PAOLO: So, guys, here we go, huh? 1369 01:28:04,281 --> 01:28:07,641 In a few days, maturity. 1370 01:28:07,720 --> 01:28:10,441 I am very calm. I know you will do well. 1371 01:28:10,960 --> 01:28:14,440 But I know you will do well for yourself. 1372 01:28:15,481 --> 01:28:19,240 Not to seek the approval and recognition of others, huh? 1373 01:28:20,121 --> 01:28:24,400 Who is a slave to the recognition of others lives under blackmail, is a victim, 1374 01:28:24,481 --> 01:28:26,920 because, sooner or later, there will always come a time 1375 01:28:27,001 --> 01:28:30,121 in which the recognition of others is no longer there. 1376 01:28:31,000 --> 01:28:34,161 So the easiest thing to do is blame everyone, 1377 01:28:34,240 --> 01:28:35,721 take it out on the whole world, 1378 01:28:35,800 --> 01:28:39,880 because they do not recognize what we are sure is due to us. 1379 01:28:43,000 --> 01:28:45,121 So, please, 1380 01:28:45,201 --> 01:28:49,161 look ahead and do not complain. 1381 01:28:53,041 --> 01:28:55,960 You are ready to take flight. 1382 01:28:56,041 --> 01:28:57,880 WOMAN: Good. MARGHERITA: Brava! 1383 01:29:00,681 --> 01:29:03,081 GIULIO: "Where he was no longer able to unite the marriage, 1384 01:29:03,961 --> 01:29:05,560 love for our daughter succeeded. " 1385 01:29:07,840 --> 01:29:09,640 (RING PHONE) 1386 01:29:14,401 --> 01:29:16,161 ANNA: "Yes, tell me." - Always me. 1387 01:29:16,240 --> 01:29:17,521 This is the third time you have called. 1388 01:29:17,601 --> 01:29:19,321 He's the one who doesn't want to talk to you, I told you. 1389 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 RICCARDO: "Tomorrow I'll take a train and I'll come. I want to come and celebrate." 1390 01:29:22,401 --> 01:29:26,121 Bad idea. Don't you dare. You've never been there in his life anyway. 1391 01:29:26,200 --> 01:29:28,641 You took him to live in another fucking town! 1392 01:29:28,720 --> 01:29:29,881 Enough, you broke up. 1393 01:29:30,441 --> 01:29:31,441 Anna. 1394 01:29:32,080 --> 01:29:33,201 (SLACKS THE PHONE) 1395 01:30:00,880 --> 01:30:03,001 Morozzi, I'm twenty minutes late! 1396 01:30:03,081 --> 01:30:06,441 Today I'll sign them to you. But you wanna fucking wake up in the morning? 1397 01:30:08,920 --> 01:30:11,961 Get on that forklift, come on, come on. It's late. 1398 01:30:14,041 --> 01:30:15,640 Look, today is my son's birthday. 1399 01:30:15,721 --> 01:30:17,440 He doesn't live in Rome, I haven't seen him for three years. 1400 01:30:17,521 --> 01:30:19,441 - And what do you want? - A day off. 1401 01:30:19,521 --> 01:30:22,881 There are five trucks to load there. 1402 01:30:22,960 --> 01:30:26,241 Come on. Don't piss me off, go back to work, come on, please. 1403 01:30:26,320 --> 01:30:28,240 Come on, go back to work, Christ! 1404 01:30:32,881 --> 01:30:38,481 Morozzi, where are you going? Come back here. Fuck you, asshole, never come back! 1405 01:30:38,560 --> 01:30:42,481 (FATHER SPEAKS GERMAN) 1406 01:30:42,561 --> 01:30:44,920 - See you later. - See you later. 1407 01:30:45,001 --> 01:30:48,760 (FATHER SPEAKS GERMAN) 1408 01:30:48,841 --> 01:30:50,961 - Good morning. - Good morning. 1409 01:31:06,561 --> 01:31:09,400 RICCARDO: Arturo, it's me. 1410 01:31:10,201 --> 01:31:13,521 Happy Birthday my love. Madonna, how much have you grown. 1411 01:31:13,960 --> 01:31:16,000 Arturo, stop for a moment, can I talk to you? 1412 01:31:16,081 --> 01:31:20,080 We haven't celebrated your birthday together in three years, I'm here on purpose. 1413 01:31:20,440 --> 01:31:21,801 - Wait up. - Oh! 1414 01:31:21,880 --> 01:31:22,881 Love. 1415 01:31:23,761 --> 01:31:26,241 Don't believe all the things your mother told you. 1416 01:31:26,320 --> 01:31:27,561 You don't even have to name it. 1417 01:31:27,640 --> 01:31:28,641 ANNA: Oh! 1418 01:31:29,041 --> 01:31:30,280 What are you doing here? 1419 01:31:30,361 --> 01:31:33,121 Don't make a scene in front of everyone, please. 1420 01:31:33,201 --> 01:31:35,521 I told you not to come. Haven't I been clear enough? 1421 01:31:35,601 --> 01:31:37,840 You've been commanding me for ten years! Now stop. 1422 01:31:37,921 --> 01:31:41,440 Riccardo, go back to Rome! Call a taxi and go to the station now! 1423 01:31:41,721 --> 01:31:42,721 Arturo. 1424 01:31:47,920 --> 01:31:49,120 Get out, Riccardo! 1425 01:32:05,521 --> 01:32:07,801 Is this where you live? It's nice. 1426 01:32:08,241 --> 01:32:10,041 - Hey. - Go home, Arturo. 1427 01:32:10,120 --> 01:32:11,241 RICCARDO: Arturo. 1428 01:32:16,081 --> 01:32:18,561 Listen to me well, if you really care about him, 1429 01:32:18,640 --> 01:32:22,041 you make him celebrate his 16 years in peace and the party I organized for him, understand? 1430 01:32:22,120 --> 01:32:24,561 You haven't shown it to me in three years, always with some excuse. 1431 01:32:24,640 --> 01:32:25,881 Did I write jerk on my forehead? 1432 01:32:25,960 --> 01:32:27,681 Have you ever brought him a thought? 1433 01:32:27,760 --> 01:32:30,001 If you don't have a fuck to do in your life, 1434 01:32:30,081 --> 01:32:32,721 you can avoid coming here and poison ours. 1435 01:32:33,321 --> 01:32:37,041 And if you try to get in, I'll call the police too. Did you understand? 1436 01:32:43,480 --> 01:32:45,640 I stay here until you talk to me, 1437 01:32:46,641 --> 01:32:48,040 do you understand, Arturo? 1438 01:33:33,160 --> 01:33:36,321 Love, are you all right? Did you have fun, huh? 1439 01:33:44,920 --> 01:33:46,120 Arturo, where are you going? 1440 01:34:00,400 --> 01:34:01,641 Why are you still here? 1441 01:34:03,921 --> 01:34:06,760 You were taken away from me when you were four. 1442 01:34:07,360 --> 01:34:09,841 What was I supposed to do? Move here too? 1443 01:34:11,041 --> 01:34:13,281 True, I was not a father present. 1444 01:34:13,881 --> 01:34:17,401 And maybe I could have been closer to you even if we lived so far away. 1445 01:34:19,960 --> 01:34:23,841 I apologize for all the times I haven't been there. 1446 01:34:23,920 --> 01:34:25,201 You didn't even call me at Christmas. 1447 01:34:25,960 --> 01:34:27,081 I was ashamed. 1448 01:34:28,480 --> 01:34:31,161 I was ashamed of not being able to be a father. 1449 01:34:34,161 --> 01:34:36,760 Maybe someday you will understand how easy it is to make mistakes in life. 1450 01:34:37,681 --> 01:34:40,480 In fact, I hope you will never understand it. 1451 01:34:43,720 --> 01:34:46,600 Let's clear the past, start over. 1452 01:34:47,121 --> 01:34:48,961 Please, Arturo. I always think about you. 1453 01:34:49,281 --> 01:34:50,281 What do you say? 1454 01:34:50,361 --> 01:34:53,121 Your mother says you don't have to be here. 1455 01:34:53,200 --> 01:34:56,200 - We were just talking. - It's late. Go home. 1456 01:34:57,441 --> 01:35:00,601 Do you want to go to dinner? The two of us alone? Now? 1457 01:35:00,681 --> 01:35:03,520 - Look, forget it. - I asked my son. 1458 01:35:03,921 --> 01:35:05,560 I want him to answer me. 1459 01:35:06,280 --> 01:35:07,321 You better go. 1460 01:35:08,241 --> 01:35:09,520 It's better for everyone now. 1461 01:35:11,361 --> 01:35:13,000 - Hello. - Hello. 1462 01:35:17,961 --> 01:35:19,360 I love you, Arturo. 1463 01:35:20,161 --> 01:35:21,961 Love You so much. 1464 01:35:43,000 --> 01:35:46,521 Yes, but call me tonight, I'm at home anyway, I work late. 1465 01:35:47,161 --> 01:35:48,640 All right, see you later. 1466 01:35:48,921 --> 01:35:50,841 Giulio. 1467 01:35:53,121 --> 01:35:54,121 It's me. 1468 01:35:54,201 --> 01:35:56,961 Riccardo? It is you? 1469 01:35:58,401 --> 01:35:59,401 Yup. 1470 01:36:00,441 --> 01:36:01,441 How are you? 1471 01:36:06,640 --> 01:36:08,401 Were you on this train too? 1472 01:36:08,481 --> 01:36:09,721 Yes, where do you come from? 1473 01:36:10,321 --> 01:36:13,441 I went to celebrate my son, 1474 01:36:14,041 --> 01:36:15,321 now 16 years old. 1475 01:36:15,400 --> 01:36:16,600 Was Arturo 16 years old? 1476 01:36:17,241 --> 01:36:18,481 Do you remember what it's called? 1477 01:36:18,561 --> 01:36:20,601 Of course I remember his name. 1478 01:36:21,601 --> 01:36:25,321 We haven't been together with Anna for many years, instead. 1479 01:36:26,361 --> 01:36:27,681 He lives in Piacenza 1480 01:36:28,480 --> 01:36:30,160 and he has a new partner, in short. 1481 01:36:30,520 --> 01:36:32,080 He's doing pretty well too. 1482 01:36:32,161 --> 01:36:35,080 I'm happy for Arturo, at least he's doing well too. 1483 01:36:37,120 --> 01:36:38,920 What do they say in these cases? 1484 01:36:40,041 --> 01:36:41,041 Whoever does not die sees himself again. 1485 01:36:42,280 --> 01:36:43,840 And that it was better when ... 1486 01:36:43,921 --> 01:36:46,641 Blacks have music in their blood. 1487 01:36:58,161 --> 01:37:00,760 What happened to you? How long have I not seen you? 1488 01:37:01,321 --> 01:37:03,201 How are you? The family, your wife? 1489 01:37:03,280 --> 01:37:05,161 - Very well, I have a daughter. - Do you have a daughter? 1490 01:37:05,241 --> 01:37:06,321 - Yes, Sveva. - How old is he? 1491 01:37:06,400 --> 01:37:07,401 Nine years. 1492 01:37:07,801 --> 01:37:10,041 Nine years? 1493 01:37:10,120 --> 01:37:11,361 Time goes by, huh. 1494 01:37:13,120 --> 01:37:16,761 What do we do, we go out? Or are we going to get a pizza in Naples? 1495 01:37:16,840 --> 01:37:18,640 No, let's go. 1496 01:37:23,841 --> 01:37:25,681 And Paolo, do you still feel it? 1497 01:37:25,761 --> 01:37:28,401 Yes, we see each other practically always with Paolo. 1498 01:37:28,480 --> 01:37:29,920 Come on, what are you doing? 1499 01:37:30,001 --> 01:37:33,241 - Teach at Visconti now. - To the Visconti? Good boy. 1500 01:37:34,081 --> 01:37:36,241 - He made it. - Yup. 1501 01:37:37,960 --> 01:37:42,601 But what do you say if one day the three of us meet again, what do you think? 1502 01:37:43,161 --> 01:37:44,841 Why not? Maybe. 1503 01:37:45,520 --> 01:37:49,600 He'd like it too. He would never admit it, but I know it is. 1504 01:37:49,681 --> 01:37:51,121 Can I give you a lift? 1505 01:37:51,201 --> 01:37:53,440 No thanks. I've got the car right back here. 1506 01:37:53,521 --> 01:37:55,281 But, really, let's meet. 1507 01:37:55,360 --> 01:37:56,560 - Take my number. - Yup. 1508 01:37:56,641 --> 01:37:59,601 - 347646957. - Wait, won't you give it to me? 1509 01:37:59,920 --> 01:38:02,161 Slow down. 347? 1510 01:38:02,241 --> 01:38:04,521 - 646... - 646. 1511 01:38:04,600 --> 01:38:07,321 - 957. - 957. 1512 01:38:07,681 --> 01:38:09,400 I'll give you a ring, so ... 1513 01:38:09,481 --> 01:38:10,720 (MOBILE RING) 1514 01:38:10,801 --> 01:38:12,001 How to use. 1515 01:38:12,081 --> 01:38:14,200 I'm putting you under Survivor. 1516 01:38:15,520 --> 01:38:17,401 - I'll memorize you later. - Yup. 1517 01:38:20,841 --> 01:38:23,440 "I'm fine, Riccardi." - You too. 1518 01:38:26,641 --> 01:38:28,761 - I was glad to see you. - Me too. 1519 01:38:33,361 --> 01:38:36,280 I organize, huh? I organize. 1520 01:38:37,840 --> 01:38:40,600 - I recommend it. - To you. Hello. 1521 01:38:52,761 --> 01:38:54,121 DRIVER: Shall we go home, doctor? 1522 01:38:55,441 --> 01:38:56,721 At home, yes. 1523 01:38:57,160 --> 01:38:59,761 (MOBILE RING) 1524 01:39:00,801 --> 01:39:01,960 Sveva, love, tell me. 1525 01:39:06,801 --> 01:39:07,881 Where is Sveva? 1526 01:39:07,960 --> 01:39:09,801 - In your room, sir. - Thanks. 1527 01:39:15,640 --> 01:39:16,641 It's me. 1528 01:39:19,120 --> 01:39:20,560 (SVEVA CRIES) 1529 01:39:20,641 --> 01:39:22,960 Love. What happens? 1530 01:39:24,441 --> 01:39:27,121 Mom is still cheating on you, she never stopped seeing him. 1531 01:39:29,161 --> 01:39:30,160 (CRIES) 1532 01:39:33,441 --> 01:39:36,321 - What do you know about it? - Because I read the messages. 1533 01:39:58,041 --> 01:39:59,601 GEMMA: How did he do it? 1534 01:39:59,680 --> 01:40:03,201 Run, run, slow down, slow down. 1535 01:40:03,280 --> 01:40:04,441 LEONARDO: Instead he finished second. 1536 01:40:04,521 --> 01:40:06,001 GEMMA: I want to be Bob. 1537 01:40:06,601 --> 01:40:08,920 Maybe, a superhero. 1538 01:40:16,201 --> 01:40:17,200 Paolo. 1539 01:40:22,041 --> 01:40:23,680 - Hello. - Hello. 1540 01:40:26,361 --> 01:40:27,601 How are you? 1541 01:40:28,201 --> 01:40:29,281 Well, you? 1542 01:40:29,361 --> 01:40:33,681 Everything good. He is Leonardo. He is Paolo, a friend of mine. 1543 01:40:33,760 --> 01:40:35,641 - Nice to meet you, bye. - Nice to meet you Paolo. 1544 01:40:39,321 --> 01:40:42,040 Well? Coincidences. 1545 01:40:42,520 --> 01:40:45,481 I heard your voice. 1546 01:40:49,720 --> 01:40:53,961 Mom and I have known each other for many years, you know? We were more or less your age. 1547 01:40:57,121 --> 01:41:00,961 Sons? You are married? How are you? What are you doing? 1548 01:41:01,041 --> 01:41:03,481 No, no children, I'm not married. 1549 01:41:04,641 --> 01:41:05,680 I have my students. 1550 01:41:05,761 --> 01:41:08,041 Well, and those ... 1551 01:41:09,241 --> 01:41:10,561 they're important. 1552 01:41:10,641 --> 01:41:12,760 But I have only him, eh, Leonardo? 1553 01:41:13,201 --> 01:41:19,401 Next week he will leave with his father. For the first time he goes alone to the sea. 1554 01:41:21,361 --> 01:41:24,121 - And where are you going? - In Favignana, it is in Sicily. 1555 01:41:24,201 --> 01:41:25,960 You will like it so much, you will see. 1556 01:41:29,320 --> 01:41:30,921 I tell you something. 1557 01:41:32,641 --> 01:41:35,320 I took over the bar inside the Opera House. 1558 01:41:35,800 --> 01:41:38,920 I manage it all by myself. It's been three years now. 1559 01:41:41,800 --> 01:41:43,201 This is great news. 1560 01:41:44,281 --> 01:41:47,121 I do not know. However, they give me all the compliments. 1561 01:41:47,200 --> 01:41:48,760 They say I'm good, that ... 1562 01:41:53,920 --> 01:41:54,921 You look good. 1563 01:41:55,000 --> 01:41:56,761 Yup? Thanks. 1564 01:41:57,801 --> 01:42:02,721 However, when you want to come and see a ballet or a show, I wait for you. 1565 01:42:05,281 --> 01:42:06,400 I come there. 1566 01:42:15,841 --> 01:42:20,961 (TENOR SINGS) 1567 01:43:14,841 --> 01:43:18,001 (CHIRPING) 1568 01:43:50,041 --> 01:43:53,161 AUNT: Gemma, where are you going? 1569 01:44:39,760 --> 01:44:41,680 (APPLAUSE) 1570 01:45:00,520 --> 01:45:03,200 Why don't you tell your dad what happened at school? 1571 01:45:05,240 --> 01:45:06,721 You never tell him anything. 1572 01:45:09,721 --> 01:45:10,720 Sveva. 1573 01:45:11,680 --> 01:45:12,961 I have nothing to say. 1574 01:45:15,920 --> 01:45:17,080 Why are you doing so? 1575 01:45:24,121 --> 01:45:25,480 Did you hear what I said? 1576 01:45:26,920 --> 01:45:28,201 What can I say? 1577 01:45:29,240 --> 01:45:31,441 Which is my whole life with two parents 1578 01:45:31,520 --> 01:45:33,721 playing the part of the perfect family? 1579 01:45:35,360 --> 01:45:37,240 It makes me throw up your way of life. 1580 01:45:41,320 --> 01:45:43,480 Well now that I said how I feel 1581 01:45:44,320 --> 01:45:45,481 Are you better? 1582 01:45:58,840 --> 01:45:59,840 BAMBINO: Passala. 1583 01:46:07,520 --> 01:46:09,160 GIULIO: Madam? - Yup? 1584 01:46:09,241 --> 01:46:10,240 Excuse me. 1585 01:46:11,440 --> 01:46:14,360 I grew up in this house until 1986. 1586 01:46:14,881 --> 01:46:17,320 If I don't disturb her, can I show it to my daughter? 1587 01:46:17,401 --> 01:46:18,920 Dad, fuck, I asked you all the way! 1588 01:46:19,000 --> 01:46:21,481 - Wait a moment. - But really? 1589 01:46:21,560 --> 01:46:22,840 Yes, I grew up here. 1590 01:46:24,001 --> 01:46:25,081 Come on, come in. 1591 01:46:25,160 --> 01:46:26,960 - Thanks. - Come on. 1592 01:46:28,640 --> 01:46:30,841 - Permission. LADY: You're welcome. 1593 01:46:31,681 --> 01:46:34,720 - Pleasure, Ristuccia. - Adelmi. 1594 01:46:35,440 --> 01:46:39,440 Carlè, do you understand? This gentleman lived here before us. 1595 01:46:39,520 --> 01:46:42,160 - Pleasure. - Nice to meet you, Carletto. I am Giulio. 1596 01:46:42,241 --> 01:46:43,520 This is Sveva, my daughter. 1597 01:46:43,600 --> 01:46:44,960 - Pleasure. - Pleasure. 1598 01:46:45,800 --> 01:46:48,280 We have been here since '93. 1599 01:46:48,361 --> 01:46:50,641 Yes. The year my father died. 1600 01:46:52,240 --> 01:46:53,600 Can I show it to him? 1601 01:46:53,680 --> 01:46:55,720 And what should you ask me? You are welcome. 1602 01:46:55,801 --> 01:46:57,160 Don't get lost, huh? 1603 01:46:58,640 --> 01:47:03,440 This is the kitchen, which was also the living room, let's say. 1604 01:47:09,800 --> 01:47:14,000 This was my parents' room, over there was the bathroom. 1605 01:47:17,000 --> 01:47:19,240 Here my father slept and there the mother, 1606 01:47:19,321 --> 01:47:20,920 that then one morning we discovered it ... 1607 01:47:21,880 --> 01:47:23,120 died in her sleep. 1608 01:47:24,640 --> 01:47:27,440 And this was my bed until I was 18. 1609 01:47:28,840 --> 01:47:30,280 Now I sleep here. 1610 01:47:30,361 --> 01:47:34,600 Ah, do you sleep there? Look, this bed brings good luck, do you understand? 1611 01:47:34,681 --> 01:47:35,960 - Yes. - Do you understand? 1612 01:47:36,040 --> 01:47:37,480 - Yes. - Do you understand? 1613 01:47:37,561 --> 01:47:39,721 Yes. Hi, Carletto. 1614 01:47:39,800 --> 01:47:41,600 - Bye Bye. - Bye Bye. 1615 01:47:46,480 --> 01:47:48,800 Thank you very much, ma'am. Excuse the disorder. 1616 01:47:48,880 --> 01:47:50,360 For so little? 1617 01:47:51,040 --> 01:47:52,480 - Good day. - To her. 1618 01:47:52,561 --> 01:47:53,881 - To her. - See you later. 1619 01:47:53,960 --> 01:47:55,921 - Hi, Carletto. CARLETTO: Hi. 1620 01:48:03,880 --> 01:48:05,680 Do you know why I wanted to bring you here? 1621 01:48:06,040 --> 01:48:08,840 Because you think I don't know the world and that I'm spoiled. 1622 01:48:09,640 --> 01:48:12,121 Because this is where I come from. 1623 01:48:12,880 --> 01:48:15,481 It's only fair that you know who I was at your age. 1624 01:48:18,601 --> 01:48:21,040 Every corner of this courtyard has a story for me. 1625 01:48:21,601 --> 01:48:25,201 I preferred to spend the afternoons on this wall here. 1626 01:48:27,320 --> 01:48:29,680 In my house, things were resolved by straps. 1627 01:48:33,880 --> 01:48:35,720 My mother was afraid of her too. 1628 01:48:37,480 --> 01:48:40,561 Never compromise, Sveva, with anything or anyone. 1629 01:48:41,240 --> 01:48:44,320 Things have to be good for you, not for others. 1630 01:48:46,960 --> 01:48:48,640 You have this opportunity. 1631 01:48:49,600 --> 01:48:52,280 You are much luckier than you think. You understand it? 1632 01:49:12,841 --> 01:49:14,560 - Hi Dad'. - Hello sweetheart. 1633 01:49:25,400 --> 01:49:26,761 He's gone now. 1634 01:49:27,760 --> 01:49:29,600 Yes, I am at home. 1635 01:49:59,600 --> 01:50:01,201 GIULIO: Then you didn't stand me up. 1636 01:50:01,561 --> 01:50:02,560 Oh! 1637 01:50:02,641 --> 01:50:05,320 I already thought I was the only one who showed up. 1638 01:50:05,401 --> 01:50:09,361 And instead you found us both. But how nice that you came. 1639 01:50:09,920 --> 01:50:11,641 - Hi, Riccà. - Hi, Giulio. 1640 01:50:15,040 --> 01:50:16,040 Hi Paul. 1641 01:50:23,360 --> 01:50:25,360 - Then? - Are you OK. 1642 01:50:25,441 --> 01:50:28,240 Yes, you too. I find you fit. 1643 01:50:28,321 --> 01:50:30,560 Look how good it looks, all tight, huh 1644 01:50:30,640 --> 01:50:32,360 Look how happy Survivor is. 1645 01:50:32,920 --> 01:50:34,640 Of course I'm happy. 1646 01:50:34,720 --> 01:50:37,160 Now that we are all three together again I'm happy, 1647 01:50:37,240 --> 01:50:38,281 that I have to cry 1648 01:50:41,240 --> 01:50:44,200 - We sit down? - Come on, let's sit down. Enzuccio? 1649 01:50:45,520 --> 01:50:47,720 Enzo, can you bring us a bottle of good wine, please? 1650 01:50:47,800 --> 01:50:49,760 Do you have a Sassicaia? A Moreno ... 1651 01:50:50,281 --> 01:50:53,200 - A Moreno or a Montalcino. - Don't be sophisticated. 1652 01:50:53,281 --> 01:50:54,601 Now I'll take care of the wine. 1653 01:50:54,680 --> 01:50:56,200 He takes care of it. 1654 01:50:57,440 --> 01:50:59,401 - And in short? - Here we are. 1655 01:51:00,361 --> 01:51:02,800 Have you continued to see each other all these years? 1656 01:51:03,200 --> 01:51:06,280 Yes. We've seen a little less lately, let's say. 1657 01:51:06,880 --> 01:51:11,720 Survivor, it is possible that in 40 years of life one gets lost for a week. 1658 01:51:14,600 --> 01:51:16,960 It seems to me yesterday that we were always together, 1659 01:51:17,521 --> 01:51:19,321 stuck from morning to night. 1660 01:51:21,800 --> 01:51:24,160 To the things that make us feel good. 1661 01:51:25,681 --> 01:51:28,400 - Yeah. - The things that make us feel good. 1662 01:51:29,360 --> 01:51:33,080 - Yes. - What are you saying? 1663 01:51:33,160 --> 01:51:35,200 RICCARDO: I'm saying something very simple. 1664 01:51:35,281 --> 01:51:37,081 Did you get it? Not me. 1665 01:51:37,160 --> 01:51:40,801 Life expectancy has lengthened. We are fake fifties! 1666 01:51:40,880 --> 01:51:42,841 We are fake fifties 1667 01:51:42,920 --> 01:51:45,440 because our generation didn't take responsibility. 1668 01:51:45,520 --> 01:51:47,881 - Mah! - We act like kids. 1669 01:51:47,960 --> 01:51:50,320 Our generation found itself at the center 1670 01:51:50,401 --> 01:51:53,840 of an unprecedented socio-cultural metamorphosis. 1671 01:51:53,920 --> 01:51:57,880 He's right. Just think about the internet or alternative energies ... 1672 01:51:57,961 --> 01:52:01,280 Our generation doesn't leave a fuck behind, guys. 1673 01:52:01,360 --> 01:52:04,960 - What do we leave them to our children? - Go with this molasses. 1674 01:52:05,041 --> 01:52:07,921 This nihilistic molasses leads nowhere. 1675 01:52:08,000 --> 01:52:09,640 - It makes me furious. - What do I leave to my daughter? 1676 01:52:09,721 --> 01:52:12,680 The culture of possession, of appearance, of these fucking social networks. 1677 01:52:12,760 --> 01:52:15,121 But these fucking social networks have allowed a lot of people 1678 01:52:15,200 --> 01:52:16,720 - without voice ... - To do what? 1679 01:52:16,801 --> 01:52:20,161 - To give a fucking opinion. - But what opinion? 1680 01:52:20,240 --> 01:52:22,561 My daughter doesn't talk to me anymore, she doesn't even look me in the face anymore. 1681 01:52:22,640 --> 01:52:23,641 Send me the veneers. 1682 01:52:23,720 --> 01:52:26,360 Instead of crying, stop buying him these fucking cell phones 1683 01:52:26,440 --> 01:52:29,560 - when they are ten, 12 years old. - My daughter is 19. 1684 01:52:29,641 --> 01:52:31,160 When did you buy her first cell phone? 1685 01:52:31,240 --> 01:52:33,601 - Tell the truth. - 12 years old. 1686 01:52:33,680 --> 01:52:35,281 I agree, my wife gave it to him, 1687 01:52:35,360 --> 01:52:36,841 What are you doing, you isolate her from the world? 1688 01:52:36,920 --> 01:52:39,001 - I'm not saying that. - Come on! 1689 01:52:39,080 --> 01:52:43,760 And if there is one who cannot complain, it is you. You made the life you wanted. 1690 01:52:43,840 --> 01:52:47,200 I have led a life from which I did not have the courage to leave. 1691 01:52:47,281 --> 01:52:49,441 - It's different. - You led the life of a billionaire. 1692 01:52:49,520 --> 01:52:52,681 I too would not have the courage in your place 1693 01:52:52,760 --> 01:52:55,480 to walk away from this life suffocated by billions. 1694 01:52:55,561 --> 01:52:57,721 - Come on, down. - Please. 1695 01:52:59,000 --> 01:53:01,321 However Pure Pliny, 2,000 years ago, complained 1696 01:53:01,400 --> 01:53:05,161 of the fact that the young people of the time had no future, he saw everything black. 1697 01:53:05,240 --> 01:53:08,560 If Pliny had been right, humanity would have been extinct long ago. 1698 01:53:09,481 --> 01:53:11,720 Old people always broke the dick, 1699 01:53:11,800 --> 01:53:13,480 they have always spoken ill of young people 1700 01:53:13,561 --> 01:53:17,840 and the young people, at that point, is a wheel, they have spoken ill of the old. 1701 01:53:17,920 --> 01:53:19,640 But that's the truth. 1702 01:53:20,680 --> 01:53:21,800 Plinio tells him. 1703 01:53:25,280 --> 01:53:28,201 I refuse to be pessimistic. 1704 01:53:28,280 --> 01:53:31,081 And then I don't even have to try so hard, because I'm happy. 1705 01:53:31,160 --> 01:53:32,401 And I believe you. 1706 01:53:32,720 --> 01:53:33,800 GIULIO: I'm happy for you. 1707 01:53:35,720 --> 01:53:36,721 Then. 1708 01:53:37,120 --> 01:53:40,321 The scars are a sign that it has been tough. 1709 01:53:40,400 --> 01:53:45,200 The smile is the sign that we made it. The smile. 1710 01:53:45,280 --> 01:53:46,640 What movie is this? 1711 01:53:46,720 --> 01:53:49,120 - It's not a movie. - What is it? 1712 01:53:49,201 --> 01:53:50,401 Mother Teresa of Calcutta. 1713 01:53:51,841 --> 01:53:52,880 Brava. 1714 01:53:52,960 --> 01:53:58,480 To Mother Teresa of Calcutta, then. It's over. Enzuccio? 1715 01:53:58,561 --> 01:54:00,520 - Enzo? - You fell asleep? 1716 01:54:00,601 --> 01:54:02,840 Do the favor, get us another liter. 1717 01:54:02,920 --> 01:54:04,480 That we "drink it". 1718 01:54:05,840 --> 01:54:10,801 (They sing "LA SOCIETÀ DEI MAGNACCIONI") 1719 01:54:14,200 --> 01:54:15,200 (WHISTLE) 1720 01:54:34,921 --> 01:54:37,480 - Down. - Eh. 1721 01:54:37,561 --> 01:54:39,440 - There is a surprise. - What a surprise? 1722 01:54:39,520 --> 01:54:41,920 We cannot say, otherwise what a surprise is it? 1723 01:54:42,001 --> 01:54:46,360 Don't look at me, don't touch me, I swore, I can't tell you. 1724 01:54:46,441 --> 01:54:48,520 - Come on, what is it? RICCARDO: I can't speak. 1725 01:54:48,601 --> 01:54:50,800 (LAUGH) 1726 01:54:52,801 --> 01:54:54,440 GIULIO: Permission? 1727 01:54:54,520 --> 01:54:57,601 GEMMA: So it's true. All three together again? 1728 01:54:58,400 --> 01:54:59,840 But what wonder is this? 1729 01:55:00,640 --> 01:55:01,760 Giulio. 1730 01:55:03,320 --> 01:55:04,880 - Hello. - Hello. 1731 01:55:04,960 --> 01:55:06,481 How are you? 1732 01:55:07,201 --> 01:55:09,721 Everything good? How much time. 1733 01:55:10,921 --> 01:55:13,040 "Kill", here the only one who does not age is you. 1734 01:55:13,120 --> 01:55:15,640 - Yes. - No, he was already 20 years old. 1735 01:55:15,721 --> 01:55:17,521 Then it just stabilized. 1736 01:55:17,600 --> 01:55:20,920 Oh my God, I've got coffee on the fire. Come on, I have prepared some little thing. 1737 01:55:21,001 --> 01:55:23,041 PAOLO: Give me the jacket. GIULIO: Thanks. 1738 01:55:24,880 --> 01:55:26,800 Soon we are celebrating three years of marriage. 1739 01:55:29,440 --> 01:55:31,000 GEMMA: He only waited 20 years. 1740 01:55:31,081 --> 01:55:33,440 PAUL: They pass quickly, if you don't count them. 1741 01:55:35,881 --> 01:55:37,400 Bring us a drink, woman. 1742 01:55:38,041 --> 01:55:40,120 RICCARDO: Won't you kiss me? 1743 01:55:44,041 --> 01:55:45,080 So, Down? 1744 01:55:46,280 --> 01:55:48,080 What's up? 1745 01:55:49,040 --> 01:55:51,880 God, let me watch. How much time. 1746 01:55:54,080 --> 01:55:55,921 What have you been up to all these years? 1747 01:55:57,320 --> 01:56:00,481 Sorry, the sugar bowl. 1748 01:56:01,480 --> 01:56:02,800 What have I done? 1749 01:56:04,760 --> 01:56:06,241 I have thought about you a lot. 1750 01:56:08,641 --> 01:56:11,240 I've spent years regretting leaving you. 1751 01:56:15,040 --> 01:56:16,040 Yup. 1752 01:56:18,640 --> 01:56:22,840 Instead, I have always loved Paolo. 1753 01:56:23,840 --> 01:56:27,841 Even when I didn't know I loved him, I actually loved him already. 1754 01:56:28,520 --> 01:56:31,360 That's what happened then, right? 1755 01:56:32,200 --> 01:56:34,201 Here we are. We have moved. 1756 01:56:35,000 --> 01:56:36,560 Are we going to get drunk? 1757 01:56:36,640 --> 01:56:40,801 Guys, for not knowing how to read or write I have prepared two little things! 1758 01:56:42,040 --> 01:56:46,400 Shottini and coffee. Giulio? 1759 01:56:46,480 --> 01:56:48,440 PAOLO: Giulio? - Giulio, do you steal? Where are you? 1760 01:56:48,520 --> 01:56:50,080 (LAUGH) 1761 01:56:50,161 --> 01:56:51,520 GEMMA: Here you are. 1762 01:56:51,601 --> 01:56:52,760 What are you doing on New Year's Eve? 1763 01:56:52,840 --> 01:56:56,000 Because we organize a little thing on the terrace, let's see some fires. 1764 01:56:56,080 --> 01:56:57,320 You'll never come, will you? 1765 01:56:57,400 --> 01:56:59,680 Why not? I'm glad instead. 1766 01:56:59,761 --> 01:57:01,400 RICCARDO: Let's have another drink. 1767 01:57:01,480 --> 01:57:03,121 GEMMA: Love, come. - Hello to all. 1768 01:57:03,200 --> 01:57:04,201 RICCARDO: Hi, Leo. 1769 01:57:04,280 --> 01:57:06,920 - This is my son, Leonardo. - Hi, nice to meet you. 1770 01:57:07,000 --> 01:57:08,320 - Leonardo, nice to meet you. - Giulio. 1771 01:57:08,401 --> 01:57:11,641 I finally know the great Giulio, he's the one in the photo, isn't he? 1772 01:57:11,720 --> 01:57:13,120 Eh, it's him. 1773 01:57:13,201 --> 01:57:14,200 What a photo? 1774 01:57:14,281 --> 01:57:15,680 GIULIO: "Kill!" 1775 01:57:15,760 --> 01:57:18,080 GEMMA: We were all so hungry for life. 1776 01:57:21,481 --> 01:57:23,600 Then I wanted to show Giulio something else. 1777 01:57:24,200 --> 01:57:27,640 Who doesn't know I've set up a new dovecote. 1778 01:57:27,721 --> 01:57:28,960 GIULIO: No. 1779 01:57:29,480 --> 01:57:32,401 This is the garden of a small house that we took in Santa Severa. 1780 01:57:32,480 --> 01:57:34,640 From the bedroom you can only see the sea. 1781 01:57:36,200 --> 01:57:38,920 - Have you seen? - She got a certain one. 1782 01:57:39,001 --> 01:57:40,360 Are you sleepy? 1783 01:57:40,441 --> 01:57:42,361 - Here we go? - I would say, right? 1784 01:57:43,600 --> 01:57:44,600 Good night. 1785 01:57:45,400 --> 01:57:46,640 Good night. 1786 01:57:47,120 --> 01:57:48,280 See you on New Year's Eve. 1787 01:57:48,640 --> 01:57:51,440 - Gemmì, thank you. - Then we are waiting for you. 1788 01:57:51,520 --> 01:57:53,041 - Thanks again. - Hello. 1789 01:57:53,120 --> 01:57:54,400 Hello guys. 1790 01:57:58,120 --> 01:57:59,120 LEONARDO: Good night. 1791 01:57:59,200 --> 01:58:01,400 - Good night love. PAUL: Night. 1792 01:58:03,601 --> 01:58:04,840 Then? 1793 01:58:05,600 --> 01:58:07,160 What effect did it have on you? 1794 01:58:12,760 --> 01:58:14,200 We have been fine. 1795 01:58:15,320 --> 01:58:17,881 - Are you going this way too? - Yes, I have a car ... 1796 01:58:17,960 --> 01:58:22,081 - Me here, do you want a ride? - No thanks. I walk. Good night. 1797 01:58:22,160 --> 01:58:23,161 RICCARDO: Night, June. 1798 01:58:34,120 --> 01:58:35,641 I love you, Giuliè. 1799 01:58:38,360 --> 01:58:40,160 I love you too, Survivor. 1800 01:59:29,680 --> 01:59:31,561 Put it on the cupboard, let's go on. 1801 01:59:33,440 --> 01:59:34,880 Almost there, huh? 1802 01:59:34,960 --> 01:59:36,961 (BELL) Go, love, go open. 1803 01:59:45,560 --> 01:59:47,240 - Hi, Leo. LEONARDO: Welcome. 1804 01:59:47,320 --> 01:59:48,320 - Thanks. - How are you? 1805 01:59:48,400 --> 01:59:49,400 - Well, you? - Well. 1806 01:59:49,480 --> 01:59:51,160 - He is Arturo, my son. - Pleasure. 1807 01:59:51,241 --> 01:59:52,561 My pleasure. We finally know each other. 1808 01:59:53,080 --> 01:59:56,161 - This is our oil. Morozzi oil. - As usual. 1809 01:59:56,761 --> 01:59:59,440 Mom, Paolo, Riccardo is here. Look what brought us? 1810 02:00:00,040 --> 02:00:01,240 Morozzi oil. 1811 02:00:01,321 --> 02:00:03,481 RICCARDO: But most of all I brought you ... 1812 02:00:03,560 --> 02:00:05,161 - Arturo. - Arturino. 1813 02:00:06,040 --> 02:00:08,440 - Hello. - Gemma, look. 1814 02:00:09,400 --> 02:00:10,681 How nice you are. 1815 02:00:12,361 --> 02:00:13,640 I did it, huh? 1816 02:00:14,840 --> 02:00:17,960 My father has been talking to me about you all my life. I finally know you. 1817 02:00:18,040 --> 02:00:20,960 We had a head like this too, Arturo from here, Arturo from there. 1818 02:00:21,800 --> 02:00:22,801 Well. 1819 02:00:22,880 --> 02:00:25,321 - Of course you're the same. - True, huh? 1820 02:00:26,120 --> 02:00:28,280 - How are you Monsignor, all right? - Well. 1821 02:00:28,360 --> 02:00:31,960 Dad, do you like it? But Giulio? Where is my husband? 1822 02:00:32,041 --> 02:00:34,400 - He's out with his daughter. - Ah, thanks. 1823 02:00:35,200 --> 02:00:39,121 Giulio, Sveva, what are you doing out there? Come on, it's cold too. Come on. 1824 02:00:47,881 --> 02:00:48,880 Here we go? 1825 02:00:49,840 --> 02:00:53,161 Ten, nine, eight, seven, 1826 02:00:53,240 --> 02:00:58,960 six, five, four, three, two, one! 1827 02:01:00,680 --> 02:01:03,320 - Wishes. - Wishes. 1828 02:01:03,400 --> 02:01:05,200 - Wishes. - Happy New Year. 1829 02:01:12,361 --> 02:01:13,480 Greetings, Paolone. 1830 02:01:20,720 --> 02:01:22,720 Arturo, the barrels. Come. 1831 02:01:24,481 --> 02:01:25,600 But Riccardino? 1832 02:01:25,681 --> 02:01:26,680 Riccardino. 1833 02:01:28,120 --> 02:01:30,361 - Greetings, beautiful. - Greetings, Survivor. 1834 02:01:31,240 --> 02:01:33,241 - Come on. - Behind, behind. 1835 02:01:34,400 --> 02:01:35,920 Oh! 1836 02:01:37,280 --> 02:01:38,920 Eh! 1837 02:01:39,640 --> 02:01:41,560 - Certain. - Certain. 1838 02:01:42,560 --> 02:01:43,600 Oh! 1839 02:01:49,000 --> 02:01:50,120 Anger is like that, 1840 02:01:51,640 --> 02:01:54,961 as it comes, then it goes away. 1841 02:01:59,881 --> 02:02:01,201 I love you dad, 1842 02:02:02,560 --> 02:02:04,040 so well. 1843 02:02:04,120 --> 02:02:06,001 I love you so much too, Arthur. 1844 02:02:07,960 --> 02:02:09,520 Is this where the wine ended up? 1845 02:02:09,601 --> 02:02:10,720 Oh! 1846 02:02:12,841 --> 02:02:15,080 - Wishes. - Happy New Year. 1847 02:02:15,560 --> 02:02:16,720 Twist of the scene. 1848 02:02:16,801 --> 02:02:18,280 You weren't expecting that, huh? 1849 02:02:20,800 --> 02:02:22,321 We had given you up for missing. 1850 02:02:22,400 --> 02:02:24,320 It's half past midnight, Survivor. 1851 02:02:24,400 --> 02:02:26,600 - Wishes. - This is Sveva, my daughter. 1852 02:02:26,680 --> 02:02:28,640 - Hello everyone. - Nice to meet you, Riccardo. 1853 02:02:28,720 --> 02:02:29,720 GIULIO: Paolo. 1854 02:02:30,400 --> 02:02:32,840 - This is Gemma. - Hi, how beautiful you are. 1855 02:02:32,920 --> 02:02:35,840 I don't know them, best wishes to everyone. Giulio, Leonardo. 1856 02:02:35,920 --> 02:02:36,920 PAUL: Let's open this nectar. 1857 02:02:37,000 --> 02:02:40,000 RICCARDO: And Arturo. GIULIO: Arturo, how are you? 1858 02:02:40,081 --> 02:02:41,120 Pleased to meet you, Sveva. 1859 02:02:41,200 --> 02:02:43,240 I am Leonardo. Welcome. 1860 02:02:43,321 --> 02:02:44,521 Thanks. 1861 02:02:47,000 --> 02:02:48,320 What if it provides? 1862 02:02:50,360 --> 02:02:52,520 Well, I would say ... 1863 02:02:53,320 --> 02:02:56,401 TOGETHER: To the things that make us feel good. 1864 02:04:00,320 --> 02:04:06,121 (NOT AUDIBLE VOICES)137450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.