All language subtitles for Gangsta.Granny.2013.720p.WEBRip.H264-Blackjesus-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,662 --> 00:00:17,382 She's so boring. 2 00:00:17,382 --> 00:00:20,662 Ben, don't talk about your gran like that. 3 00:00:20,662 --> 00:00:23,302 Well, she is, but your dad's right. Don't be rude. 4 00:00:29,542 --> 00:00:30,782 Hurry up. 5 00:00:33,222 --> 00:00:36,462 Oh, hello, son. How's my little Benny? 6 00:00:36,462 --> 00:00:39,382 Hello, Mother. How are you? 7 00:00:39,382 --> 00:00:42,742 Oh, not so bad. 8 00:00:42,742 --> 00:00:43,942 Great, well, gotta go. 9 00:00:43,942 --> 00:00:47,022 Oh, can you not pop in for a quick cuppa? 10 00:00:47,022 --> 00:00:49,102 Well, I'd love to, but... 11 00:00:49,102 --> 00:00:51,222 Mikey, are you going to be in there all day? 12 00:00:51,222 --> 00:00:52,702 Linds! 13 00:00:52,702 --> 00:00:56,422 You all right, dear? 14 00:00:56,422 --> 00:00:57,862 Yes, thank you, dear. 15 00:00:57,862 --> 00:01:00,862 Sorry, we've been up to our eye-balls at the salon. 16 00:01:00,862 --> 00:01:02,862 We've had a rush on spray-tans. 17 00:01:02,862 --> 00:01:05,502 Ben, one of us will pick you up in the morning at 11. 18 00:01:05,502 --> 00:01:06,742 Could you make it 10? 19 00:01:06,742 --> 00:01:10,982 Son... Well, have fun, you two. 20 00:01:10,982 --> 00:01:12,782 Don't get into too much trouble. 21 00:01:18,142 --> 00:01:21,102 Put your foot down, Mikey. It's time to... 22 00:01:21,102 --> 00:01:24,662 BOTH: Start dancing! 23 00:01:35,662 --> 00:01:39,422 I've got your favourite for your tea tonight. Cabbage soup. 24 00:01:42,182 --> 00:01:43,422 Come on in. 25 00:01:56,822 --> 00:01:58,262 So, how's school? 26 00:01:59,182 --> 00:02:00,622 Hmm, fine. 27 00:02:02,662 --> 00:02:04,582 Good. 28 00:02:08,142 --> 00:02:11,822 How are things outside of school? 29 00:02:11,822 --> 00:02:14,982 The things you're up to outside of school hours. 30 00:02:14,982 --> 00:02:16,102 Yeah, fine. 31 00:02:20,302 --> 00:02:22,462 Cabbage soup OK? 32 00:02:23,502 --> 00:02:24,742 Fine. 33 00:02:25,782 --> 00:02:29,062 Mm. Good. 34 00:02:30,462 --> 00:02:32,222 Fine. 35 00:02:32,222 --> 00:02:35,182 Oh, you'll be pleased to know 36 00:02:35,182 --> 00:02:40,062 the main course is cabbage pie with boiled cabbage on the side. 37 00:02:45,702 --> 00:02:48,742 WALTZ MUSIC PLAYS 38 00:02:58,622 --> 00:03:01,382 Oh, you polished that off good and proper. 39 00:03:07,902 --> 00:03:10,542 SHE FARTS 40 00:03:12,582 --> 00:03:14,662 HE COUGHS 41 00:03:14,662 --> 00:03:19,662 I'm spraying pine and apple together to make pineapple. 42 00:03:41,342 --> 00:03:43,582 Well, this is nice. 43 00:03:46,422 --> 00:03:48,422 Want to guess what I'm doing, Benny? 44 00:03:48,422 --> 00:03:50,222 Knitting? 45 00:03:50,222 --> 00:03:51,942 Yes, that's right, young man. 46 00:03:51,942 --> 00:03:54,822 I am knitting, but what am I knitting? 47 00:03:54,822 --> 00:03:57,222 Another jumper with a kitten on it? 48 00:03:57,222 --> 00:04:01,302 That's right. I can't tell you what lucky boy it's for. 49 00:04:01,302 --> 00:04:04,022 You'll just have to wait till Christmas. 50 00:04:07,702 --> 00:04:11,422 MUSIC: "Bolero" by Maurice Ravel 51 00:04:22,382 --> 00:04:27,302 Well, that's a double word score, triple letter score. 52 00:04:27,302 --> 00:04:30,342 That's 87 to me. 53 00:04:31,782 --> 00:04:33,742 Oh, it's getting ever so late. 54 00:04:33,742 --> 00:04:36,262 Time for your beddy-byes, young man. 55 00:04:50,862 --> 00:04:57,222 Once upon a time, a little boy called Benny, about your age, 56 00:04:57,222 --> 00:05:03,022 looked under his bed and found a magic carpet. 57 00:05:03,022 --> 00:05:08,822 Oh! Sorry, Gran, do you know what? I'm really tired. 58 00:05:08,822 --> 00:05:12,462 Oh, oh, I know... 59 00:05:12,462 --> 00:05:15,742 you're too old for that sort of thing now, aren't you? 60 00:05:16,782 --> 00:05:18,462 Silly old Gran. 61 00:05:20,222 --> 00:05:22,062 I'll leave you be. 62 00:05:26,142 --> 00:05:27,462 (Nighty night.) 63 00:05:30,302 --> 00:05:32,422 HE EXHALES 64 00:05:33,782 --> 00:05:36,782 SNORING 65 00:05:57,822 --> 00:05:59,862 MOBILE VIBRATES 66 00:06:01,102 --> 00:06:02,222 'Hello?' 67 00:06:02,222 --> 00:06:04,182 Dad, can you come and get me? I'm bored. 68 00:06:04,182 --> 00:06:05,902 Ben, this isn't a good time. 69 00:06:05,902 --> 00:06:08,342 We're in the middle cha of our cha-cha-cha. 70 00:06:09,822 --> 00:06:13,022 You are being very selfish. I've had a long week. 71 00:06:13,022 --> 00:06:16,022 I've done 152 spray tans. 72 00:06:16,022 --> 00:06:17,382 28 on me. 73 00:06:17,382 --> 00:06:21,702 28 on your father. This is our time to unwind. 74 00:06:21,702 --> 00:06:23,742 But it's torture here. 75 00:06:23,742 --> 00:06:26,382 I'm sorry. There seems to be a... 76 00:06:26,382 --> 00:06:31,102 SHE IMITATES SIGNAL INTERFERENCE ..problem on the line. 77 00:06:31,102 --> 00:06:32,662 DIAL TONE 78 00:06:33,782 --> 00:06:35,462 DOOR SHUTS 79 00:06:38,462 --> 00:06:39,902 Granny? 80 00:06:45,942 --> 00:06:48,382 They'll be here to pick you up soon. 81 00:06:50,222 --> 00:06:52,462 Thanks for letting me stay. 82 00:06:52,462 --> 00:06:53,822 SHE SNIFFS 83 00:06:53,822 --> 00:06:55,542 Are you OK, Gran? 84 00:06:55,542 --> 00:06:56,862 Mmm. 85 00:06:59,662 --> 00:07:02,382 Oh, your mum's here. 86 00:07:02,382 --> 00:07:04,182 HORN TOOTS 87 00:07:04,182 --> 00:07:07,542 Not stopping. Must be very busy. 88 00:07:17,902 --> 00:07:20,542 Goodbye, then. I'll see you next Friday. 89 00:07:21,822 --> 00:07:23,422 Yes, yes. 90 00:07:54,582 --> 00:07:58,662 A-ha, Ben, my favourite customer. 91 00:07:58,662 --> 00:08:02,142 I know you're a man who knows a great deal when he hears one. 92 00:08:02,142 --> 00:08:06,382 I have a very special one-day-only offer. 93 00:08:06,382 --> 00:08:07,742 What is it, Raj? 94 00:08:07,742 --> 00:08:12,862 24 Cornettos for the price of...23! 95 00:08:12,862 --> 00:08:18,102 That's one Cornetto free of any charge! Only for my VIP customer. 96 00:08:18,102 --> 00:08:20,342 And what am I going to do with 24 Cornettos? 97 00:08:20,342 --> 00:08:24,382 Eat 12 now, and put 12 in your pockets for later. 98 00:08:24,382 --> 00:08:26,342 They're not out of date, are they? 99 00:08:29,302 --> 00:08:32,102 So, you're coming here for your Plumbing Weekly. 100 00:08:32,102 --> 00:08:37,662 I've kept it here safe for you, and this week there's a free gift. 101 00:08:37,662 --> 00:08:41,422 A U-bend. Cool. We need a new one of those. 102 00:08:42,862 --> 00:08:48,102 Do you spend all your spare time plumbing? 103 00:08:48,102 --> 00:08:50,382 Yeah, when I'm not at my boring old granny's. 104 00:08:50,382 --> 00:08:52,942 Tut tut, and a third tut. 105 00:08:52,942 --> 00:08:56,622 Just because your granny is old does not mean she is boring. 106 00:08:56,622 --> 00:08:59,542 She comes here on Wednesday afternoons to buy her 107 00:08:59,542 --> 00:09:01,462 Murray Mints and tissues, 108 00:09:01,462 --> 00:09:06,422 you know, granny equipment, and we have many interesting chats. 109 00:09:06,422 --> 00:09:07,422 Really? 110 00:09:07,422 --> 00:09:12,022 Oh, yes. There is more to her than meets the eye. 111 00:09:12,022 --> 00:09:14,462 I bet your granny has a secret or two. 112 00:09:14,462 --> 00:09:16,302 Old people always do. 113 00:09:16,302 --> 00:09:19,862 Not my granny. See you later. 114 00:09:34,182 --> 00:09:37,102 Is this right for a boy of his age? 115 00:09:37,102 --> 00:09:41,062 No. When I was his age I was like any normal lad. 116 00:09:41,062 --> 00:09:44,182 Upstairs in my bedroom trying on sequinned outfits. 117 00:09:44,182 --> 00:09:45,902 BANGING 118 00:09:49,542 --> 00:09:54,342 Do you remember all those years ago, when you put your hands on my belly? 119 00:09:54,342 --> 00:09:57,102 We felt those little kicks and said... 120 00:09:57,102 --> 00:09:59,462 BOTH: He's going to be a dancer! 121 00:09:59,462 --> 00:10:00,822 BANGING 122 00:10:00,822 --> 00:10:03,582 What happened? 123 00:10:03,582 --> 00:10:07,822 Ben, are you going to be long? I need toilet. 124 00:10:07,822 --> 00:10:11,142 Finished! Go and have a manly chat with him. But I really need to go. 125 00:10:11,142 --> 00:10:12,662 Multi-task! 126 00:10:14,702 --> 00:10:15,982 Cor, men. 127 00:10:17,462 --> 00:10:22,902 So, Ben, we're having a guy chat. Father to son. 128 00:10:22,902 --> 00:10:25,022 What are we chatting about? 129 00:10:25,022 --> 00:10:28,062 Oh, er, football. Eh, son? 130 00:10:28,062 --> 00:10:29,342 Football. 131 00:10:29,342 --> 00:10:33,182 To be honest, Dad, I don't really like football. 132 00:10:33,182 --> 00:10:36,542 What? I said I don't really like football. 133 00:10:36,542 --> 00:10:40,182 Me neither. It's just, me and your mum are worried. 134 00:10:40,182 --> 00:10:42,182 You spend all your time plumbing. 135 00:10:42,182 --> 00:10:44,822 But I love it, and I want to be a plumber when I grow up. 136 00:10:44,822 --> 00:10:46,302 Yes, yes, but it's tough 137 00:10:46,302 --> 00:10:49,102 to make it to the very top of the plumbing world. 138 00:10:49,102 --> 00:10:51,102 You need something to fall back on. 139 00:10:51,102 --> 00:10:52,382 Like what? 140 00:10:53,502 --> 00:10:55,462 Ballroom dancing. 141 00:10:59,942 --> 00:11:01,822 See you later. 142 00:11:01,822 --> 00:11:04,982 See you tomorrow. Maybe more like 12. Or one. 143 00:11:09,222 --> 00:11:11,142 Benjamin, isn't it? 144 00:11:11,142 --> 00:11:14,342 Hello, Mr Parker. How's the Neighbourhood Watch? 145 00:11:17,342 --> 00:11:21,542 18 visits in as many weeks. Any weapons on you? 146 00:11:21,542 --> 00:11:22,942 No. 147 00:11:22,942 --> 00:11:24,742 Nunchuckas? No. 148 00:11:24,742 --> 00:11:27,022 Ninja throwing stars? No. 149 00:11:27,022 --> 00:11:28,942 Bamboo fighting sticks? No! 150 00:11:28,942 --> 00:11:33,582 So, you have spray cans with which you intend to graffiti-ise 151 00:11:33,582 --> 00:11:35,462 the close. No. 152 00:11:35,462 --> 00:11:37,902 Hmm. 153 00:11:37,902 --> 00:11:39,742 Purpose of visit? 154 00:11:39,742 --> 00:11:41,262 I'm here to see my gran. 155 00:11:41,262 --> 00:11:44,862 HE SCOFFS The so-called pensioner. 156 00:11:44,862 --> 00:11:46,662 Terrence, camera please. 157 00:11:50,022 --> 00:11:51,262 Look into the lens. 158 00:11:55,942 --> 00:11:57,862 On your way. 159 00:12:06,662 --> 00:12:09,502 Gran? I'm... 160 00:12:09,502 --> 00:12:12,742 You hungry, Ben? Sort of. 161 00:12:12,742 --> 00:12:15,662 Oh, good, cos I've got a new cabbage soup on. 162 00:12:18,102 --> 00:12:19,742 To be honest, Gran... 163 00:12:19,742 --> 00:12:23,862 As much as I love cabbage, you know, I'm a bit... 164 00:12:23,862 --> 00:12:26,022 Cabbaged out? Yeah, exactly. 165 00:12:26,022 --> 00:12:28,742 And have you got anything that isn't... 166 00:12:28,742 --> 00:12:34,262 Cabbagey? Let me think. I might have some biscuits. 167 00:12:34,262 --> 00:12:36,862 There's a tin in the kitchen. Go have a look. 168 00:12:43,902 --> 00:12:46,502 Try on top of the cupboard. 169 00:13:20,142 --> 00:13:22,062 You all right in there, Ben? 170 00:13:36,902 --> 00:13:38,702 Did you find anything? 171 00:13:38,702 --> 00:13:41,022 Not a thing. Nothing. No. 172 00:13:41,022 --> 00:13:43,782 I didn't find anything in the cupboard at all. 173 00:13:46,742 --> 00:13:50,422 Never mind. I'll just go stir up the cabbage stew then. 174 00:14:06,622 --> 00:14:09,982 MUSIC: Theme from Strictly Come Dancing 175 00:14:09,982 --> 00:14:11,902 Oh! 176 00:14:16,262 --> 00:14:20,222 Now, Mikey, please rip the cellophane off the dip assortment. 177 00:14:20,222 --> 00:14:21,982 With pleasure, lady. 178 00:14:23,542 --> 00:14:25,982 Saturday night has begun. 179 00:14:30,862 --> 00:14:32,822 Mum? Shh! It's started. 180 00:14:32,822 --> 00:14:34,422 But it's only the titles bit. 181 00:14:34,422 --> 00:14:37,542 Still! Shh. 182 00:14:37,542 --> 00:14:39,142 Hush! 183 00:14:39,142 --> 00:14:40,262 Dad, 184 00:14:40,262 --> 00:14:42,662 can I go to Granny's again tonight? 185 00:14:42,662 --> 00:14:43,782 Are you sure? 186 00:14:44,902 --> 00:14:48,342 I suppose I could drive you round after the show. 187 00:14:48,342 --> 00:14:52,982 Your mother and I could enjoy a little...paso doble. 188 00:14:56,462 --> 00:14:57,782 Let me give her a call. 189 00:15:04,662 --> 00:15:07,662 How long does it take...? Oh, hello, Mother! 190 00:15:09,022 --> 00:15:11,982 Ben was wondering if he could come over later. 191 00:15:14,382 --> 00:15:15,582 Oh, really? 192 00:15:17,462 --> 00:15:20,262 All right. Goodbye then. 193 00:15:21,622 --> 00:15:24,702 Sorry, son, she said she's going out. 194 00:15:24,702 --> 00:15:27,822 What? But she never goes out. Silence! 195 00:15:27,822 --> 00:15:29,942 Please. 196 00:15:29,942 --> 00:15:31,302 Flavio is on. 197 00:15:32,982 --> 00:15:36,542 And now let's have a quick chat with our red hot Latin lover, 198 00:15:36,542 --> 00:15:38,662 Flavio Flavioli. 199 00:15:38,662 --> 00:15:43,742 'Thanks, Claudia. This evening I am ready to rumba!' 200 00:15:45,822 --> 00:15:49,582 'Ladies, things are really going to hot up this week. 201 00:15:49,582 --> 00:15:54,502 'Oh, yes, it's a scorchie, scorchie, burn up the floor!' 202 00:17:38,062 --> 00:17:39,502 No! 203 00:17:39,502 --> 00:17:41,022 SHE MOUTHS 204 00:17:45,622 --> 00:17:50,062 (Down here. Cameras. What on earth do you think you're doing?) 205 00:17:50,062 --> 00:17:51,382 What are you doing, more like? 206 00:17:51,382 --> 00:17:53,462 I asked first. 207 00:17:53,462 --> 00:17:56,422 I followed you. I found the biscuit tin. 208 00:17:56,422 --> 00:17:59,542 The one with the j... You mustn't say a word about that tin. 209 00:18:00,662 --> 00:18:03,462 Or what you saw here tonight. Promise? 210 00:18:04,662 --> 00:18:05,662 Promise?! 211 00:18:05,662 --> 00:18:08,782 Promise. On one condition. 212 00:18:08,782 --> 00:18:10,822 You have to tell me everything. 213 00:18:13,102 --> 00:18:17,142 Come round tomorrow. Make sure nobody follows you. 214 00:18:17,142 --> 00:18:19,222 But before three. 215 00:18:19,222 --> 00:18:20,822 It's mobile library day. 216 00:18:21,982 --> 00:18:24,102 OK, Gran. 217 00:18:24,102 --> 00:18:25,102 But... 218 00:18:30,382 --> 00:18:31,382 Gran? 219 00:18:45,742 --> 00:18:49,062 CLATTERING 220 00:18:54,062 --> 00:18:57,342 Are you OK, Ben? We heard a lot of noise. 221 00:18:57,342 --> 00:18:58,942 And why is the window open? 222 00:18:58,942 --> 00:19:01,182 Have you been out? Of course not. 223 00:19:01,182 --> 00:19:03,062 Well, what have you been doing? 224 00:19:05,342 --> 00:19:08,382 Um, dancing? 225 00:19:10,542 --> 00:19:13,942 My man-to-man chat worked. As I knew it would. 226 00:19:13,942 --> 00:19:18,542 Yeah, I was really inspired by whatever it was you said. 227 00:19:18,542 --> 00:19:21,622 I just had to give it a go. He's got it now. 228 00:19:21,622 --> 00:19:25,982 He's got the bug. Open the Asti Spumante. 229 00:19:25,982 --> 00:19:28,582 Our boy is going to be a dancer. 230 00:19:28,582 --> 00:19:30,462 Come here, son. 231 00:19:32,542 --> 00:19:34,102 I'm so proud of you. 232 00:19:37,822 --> 00:19:41,502 Yeah. Oh, no, that is a shame. Oh, how awful. 233 00:19:44,182 --> 00:19:47,182 Yeah, yeah, no, I'll pass that on right away. 234 00:19:47,182 --> 00:19:48,942 OK, ta-ta. 235 00:19:50,062 --> 00:19:53,262 Ben, I have good news. I have amazing news. 236 00:19:53,262 --> 00:19:57,422 I have sensational news. Which would you like first? 237 00:19:57,422 --> 00:19:59,742 Er, the good news? 238 00:19:59,742 --> 00:20:02,262 Ricky Diamond came off his skateboard yesterday - 239 00:20:02,262 --> 00:20:03,662 broke all his arms and legs! 240 00:20:03,662 --> 00:20:06,462 Are you sure that's the good news? Yes! 241 00:20:06,462 --> 00:20:09,982 Because it brings us to the amazing news. Now, 242 00:20:09,982 --> 00:20:12,982 Florence Star needs a new partner for... 243 00:20:14,262 --> 00:20:18,022 ..the Junior Regional Ballroom Championships! 244 00:20:18,022 --> 00:20:21,302 I don't think I'm ready for a competition just yet. 245 00:20:21,302 --> 00:20:23,982 Modest. Yes. The judges will lap it up. 246 00:20:23,982 --> 00:20:27,742 OK. What's the sensational news? 247 00:20:27,742 --> 00:20:29,662 Flavio. 248 00:20:29,662 --> 00:20:31,662 He's got a new puppy! 249 00:20:31,662 --> 00:20:36,062 Aww-w-w-w-w! 250 00:20:38,502 --> 00:20:40,542 You didn't say it was THAT Ben. 251 00:20:40,542 --> 00:20:43,102 He'd better be as good as you say he is, Linda. 252 00:20:43,102 --> 00:20:45,822 Dancing is in his blood. He's like me. 253 00:20:45,822 --> 00:20:47,462 That's what worries me. 254 00:20:47,462 --> 00:20:50,622 Excuse me? I said, "That's what worries me." 255 00:20:52,022 --> 00:20:55,142 Ben will not let you down. Will you? 256 00:20:55,142 --> 00:20:56,742 I hope he's versatile. 257 00:20:56,742 --> 00:20:59,342 Florence is very versatile. I can dance anything. 258 00:20:59,342 --> 00:21:01,822 I can dance tango, I can dance jive, I can dance foxtrot. 259 00:21:01,822 --> 00:21:05,422 I can dance swing. I can dance rock 'n' roll and Lindy hop. 260 00:21:05,422 --> 00:21:08,102 I can dance anything, really. She can dance anything, really. 261 00:21:08,102 --> 00:21:11,462 She's studying ballet for a week in Paris next year. 262 00:21:11,462 --> 00:21:15,862 That's in France. Oh, you see? She's a genius in geography too. 263 00:21:15,862 --> 00:21:19,382 Well, we'll leave you two to it. Make magic. 264 00:21:19,382 --> 00:21:21,582 Some really "wow" moments, please. 265 00:21:21,582 --> 00:21:25,662 Yeah. Yeah. Can we have some really "wow" moments, please? 266 00:21:25,662 --> 00:21:26,702 I just said that. 267 00:21:37,302 --> 00:21:40,822 Well, we haven't got long, so I've made a rehearsal plan. 268 00:21:42,102 --> 00:21:45,822 The thing is, Florence, I'm so good at dancing, 269 00:21:45,822 --> 00:21:48,462 I like to let my partners rehearse on their own first, you know? 270 00:21:48,462 --> 00:21:49,822 So they can get up to speed. 271 00:21:49,822 --> 00:21:54,142 I don't need to "get up to speed". I know every dance there is. 272 00:21:54,142 --> 00:21:57,182 Do you though? Do you know the quicktrot? 273 00:21:57,182 --> 00:22:00,822 The rumbum? Can you do the shimmy shammy? 274 00:22:00,822 --> 00:22:02,902 You've made those up. 275 00:22:02,902 --> 00:22:06,462 You learn those and I'll see you in a week. Bye. 276 00:22:06,462 --> 00:22:08,262 Ben! 277 00:22:08,262 --> 00:22:10,542 Oh, and don't forget the Spanish otter. 278 00:22:12,302 --> 00:22:14,142 This is amazing. 279 00:22:16,182 --> 00:22:19,262 I was just a girl when it all began. 280 00:22:19,262 --> 00:22:21,382 I was from a very poor family. 281 00:22:21,382 --> 00:22:26,502 Growing up, I'd never even seen diamonds and sapphires, 282 00:22:26,502 --> 00:22:30,382 rubies like this. Oh! Look at it. 283 00:22:30,382 --> 00:22:34,022 Buried under the ground for billions of years. 284 00:22:34,022 --> 00:22:36,222 What a beauty. 285 00:22:37,982 --> 00:22:41,342 And once I got a taste for stealing them, I couldn't stop. 286 00:22:42,782 --> 00:22:45,222 Every one of these has its own story. 287 00:22:46,342 --> 00:22:47,782 What about this one? 288 00:22:47,782 --> 00:22:51,222 Ah, I stole that from a rich American heiress 289 00:22:51,222 --> 00:22:54,142 when I was working below decks on an ocean liner. 290 00:22:55,742 --> 00:22:57,142 Wow. 291 00:22:58,182 --> 00:22:59,862 And that one? 292 00:22:59,862 --> 00:23:04,302 From a castle in deepest, darkest Russia. 293 00:23:06,302 --> 00:23:08,102 It belonged to the last tsarina. 294 00:23:09,942 --> 00:23:12,262 Wow, it's enormous. 295 00:23:12,262 --> 00:23:13,862 RUSTLING 296 00:23:13,862 --> 00:23:16,462 What was that? What was what? 297 00:23:16,462 --> 00:23:18,542 I thought someone was outside the window. 298 00:23:18,542 --> 00:23:20,942 I think your mind's playing tricks on you. 299 00:23:20,942 --> 00:23:24,302 Now, this is the biggest one. 300 00:23:27,582 --> 00:23:31,942 From a maharani in India, no less. 301 00:23:31,942 --> 00:23:34,342 I had to scale the wall of their palace. 302 00:23:34,342 --> 00:23:36,622 How? Well, 303 00:23:36,622 --> 00:23:40,102 I climbed onto the back of an elephant 304 00:23:40,102 --> 00:23:44,022 and shimmied up its trunk, right into the maharaja's chamber. 305 00:23:45,062 --> 00:23:47,622 You must have half the police in the world looking for you. 306 00:23:47,622 --> 00:23:51,982 Oh, yes. They couldn't catch me. But they gave me a name. 307 00:23:51,982 --> 00:23:53,822 The Black Cat. 308 00:23:55,222 --> 00:23:56,902 The Black Cat. 309 00:23:58,022 --> 00:24:01,822 Hold on. So how did you end up living in a small house 310 00:24:01,822 --> 00:24:03,102 with a broken telly? 311 00:24:03,102 --> 00:24:07,382 Oh, I never sold any of it. That's the way you get caught. 312 00:24:07,382 --> 00:24:10,022 No, I stole for the sport, 313 00:24:10,022 --> 00:24:15,742 but when your dad came along 40 years ago, I gave it up. 314 00:24:15,742 --> 00:24:20,542 Had to be a mum, not an international jewel thief. 315 00:24:20,542 --> 00:24:22,462 Now, how about a nice game of Scrabble? 316 00:24:22,462 --> 00:24:24,742 What? You can't play Scrabble. 317 00:24:24,742 --> 00:24:27,062 You're like someone from one of those songs 318 00:24:27,062 --> 00:24:29,542 I'm not allowed to listen to. You're a gangsta. 319 00:24:29,542 --> 00:24:32,542 It was a very long time ago. 320 00:24:32,542 --> 00:24:34,262 You're a gangsta. 321 00:24:35,342 --> 00:24:37,542 "Gangsta granny". That's right. 322 00:24:37,542 --> 00:24:39,742 We've got to get you blinged up. 323 00:24:39,742 --> 00:24:42,462 You've got to get with the slang. So the police are... 324 00:24:42,462 --> 00:24:44,342 Bobbies? 325 00:24:44,342 --> 00:24:46,342 HE SIGHS Feds! 326 00:24:46,342 --> 00:24:49,342 MUSIC: "Walk This Way" by Aerosmith 327 00:24:52,062 --> 00:24:55,062 Oh, and a "sick tune" is a good song. 328 00:24:56,782 --> 00:24:59,662 Perry Como. He dropped some sick tunes. 329 00:24:59,662 --> 00:25:01,222 Get me? 330 00:25:02,942 --> 00:25:05,822 Imma gonna jack your ice for shizza. 331 00:25:05,822 --> 00:25:07,382 Well good. 332 00:25:08,662 --> 00:25:10,942 Yes, I'm sounding quite thugged out now. 333 00:25:10,942 --> 00:25:13,702 For real. True dat, cuz. 334 00:25:16,942 --> 00:25:19,462 These must be the most valuable jewels in the world. 335 00:25:19,462 --> 00:25:22,822 Oh, no. No, I never did get those. 336 00:25:22,822 --> 00:25:25,502 Those? What were they? 337 00:25:28,982 --> 00:25:31,862 (It's Mr Parker outside the window!) 338 00:25:40,102 --> 00:25:42,462 I can't see. DOORBELL RINGS 339 00:25:42,462 --> 00:25:46,142 I'm not going to chokey. Ben, stall him. What? How? 340 00:25:48,302 --> 00:25:49,702 (But don't kill him.) 341 00:25:50,742 --> 00:25:53,182 (Unless you really have to.) 342 00:25:53,182 --> 00:25:55,062 DOORBELL RINGS 343 00:25:57,382 --> 00:26:02,422 Suspicious amount of jewellery on your grandmother. 344 00:26:02,422 --> 00:26:03,702 I can explain. 345 00:26:03,702 --> 00:26:05,622 By the power vested in myself by myself, 346 00:26:05,622 --> 00:26:07,942 I shall conduct a full search of these premises. 347 00:26:07,942 --> 00:26:09,782 You can't come in here. Why not? 348 00:26:09,782 --> 00:26:13,022 Because...Granny's doing her naked yoga. 349 00:26:13,902 --> 00:26:16,582 HE SCOFFS A likely story! Out of my way. 350 00:26:18,182 --> 00:26:20,262 Madam, I demand to... 351 00:26:21,622 --> 00:26:25,502 Mr Parker, I'm in the middle of my tree pose. 352 00:26:25,502 --> 00:26:27,062 Yes, but, but, but I mean... 353 00:26:28,742 --> 00:26:30,902 Where are the jewels? What are you talking about? 354 00:26:30,902 --> 00:26:32,502 Hand them o... 355 00:26:32,502 --> 00:26:35,462 Hand them over, or this will become a matter for the police. 356 00:26:35,462 --> 00:26:39,782 Oh, fine. And when they get here, I'll report you. 357 00:26:39,782 --> 00:26:43,622 What for? Spying on old ladies in their underwear. 358 00:26:43,622 --> 00:26:46,382 But you were fully clothed when I looked through the window! 359 00:26:46,382 --> 00:26:48,422 That's what they all say. 360 00:26:50,662 --> 00:26:53,022 You've not heard the last of this. 361 00:26:58,502 --> 00:27:00,822 DOOR CLOSES 362 00:27:01,982 --> 00:27:03,382 (Better put the jewels away.) 363 00:27:03,382 --> 00:27:05,022 OK, but first... 364 00:27:05,022 --> 00:27:06,662 Yes, Ben? 365 00:27:06,662 --> 00:27:09,662 You might want to put some clothes on. Ooh, sorry. 366 00:27:12,382 --> 00:27:14,822 (Sorry, Ben. Sorry.) 367 00:27:21,702 --> 00:27:22,982 Ben? 368 00:27:24,542 --> 00:27:25,502 Benno? 369 00:27:26,662 --> 00:27:28,302 Ben-Ben! 370 00:27:30,102 --> 00:27:31,702 Benny Ben. 371 00:27:33,782 --> 00:27:35,582 The Ben man! 372 00:27:35,582 --> 00:27:37,102 BEN! 373 00:27:38,342 --> 00:27:40,982 Your mother needs to talk to you about your outfit. 374 00:27:40,982 --> 00:27:43,342 I don't really need a costume, do I? 375 00:27:45,942 --> 00:27:47,942 You need something with zhuzh. 376 00:27:47,942 --> 00:27:49,622 You need something with pizzazz. 377 00:27:49,622 --> 00:27:51,342 Something that says, 378 00:27:51,342 --> 00:27:55,702 "Everyone, look at me. Look at me, everyone. 379 00:27:55,702 --> 00:27:57,022 "And now!" 380 00:28:00,222 --> 00:28:02,382 I've had... I've had one or two ideas. 381 00:28:12,862 --> 00:28:14,342 The love bomb. 382 00:28:15,902 --> 00:28:17,702 Fruit cocktail. 383 00:28:19,742 --> 00:28:20,662 Piano man. 384 00:28:22,742 --> 00:28:24,382 The Quality Street. 385 00:28:25,742 --> 00:28:31,102 Brian Cox's Wonders of the Solar System. 386 00:28:31,102 --> 00:28:34,342 The Hedgerow Ant Badger. 387 00:28:34,342 --> 00:28:39,662 And, finally, the Great British Bake-Off. 388 00:28:39,662 --> 00:28:41,982 The recipe for success. 389 00:28:41,982 --> 00:28:44,862 Oh, that's special. You're special. Oh, stop it. 390 00:28:44,862 --> 00:28:47,102 Can't I just wear jeans and a t-shirt? 391 00:28:48,902 --> 00:28:50,022 Ben... 392 00:28:51,102 --> 00:28:52,822 The first one then. 393 00:28:52,822 --> 00:28:54,662 The love bomb it is. 394 00:28:54,662 --> 00:28:58,222 Now, I have to make the trousers more flarey. 395 00:28:58,222 --> 00:29:00,542 Do you think it needs more hearts? 396 00:29:00,542 --> 00:29:02,622 I think it needs more hearts. Yeah. 397 00:29:05,862 --> 00:29:10,022 Dad, can I ask you a question? What? Nothing too taxing, please. 398 00:29:10,022 --> 00:29:11,102 I was just wondering, 399 00:29:11,102 --> 00:29:13,822 what is the most valuable set of jewels in the world? 400 00:29:13,822 --> 00:29:16,102 Oh, I know this one. It was on Pointless. 401 00:29:16,102 --> 00:29:17,742 The Crown Jewels. 402 00:29:17,742 --> 00:29:19,302 Belongs to the Queen. 403 00:29:19,302 --> 00:29:21,822 You got the crown thing... 404 00:29:21,822 --> 00:29:23,462 The ball thing... 405 00:29:23,462 --> 00:29:26,262 The stick thing. Must be worth a fortune. 406 00:29:26,262 --> 00:29:28,382 Thanks, Dad. Gotta go. 407 00:29:28,382 --> 00:29:31,342 Whoa, whoa, whoa! I'll need you for a fitting. 408 00:29:32,502 --> 00:29:34,742 Florence wants an extra practice. 409 00:29:34,742 --> 00:29:37,022 How do you know? She hasn't called. 410 00:29:37,022 --> 00:29:39,342 Well, when you're dance partners like me and Flo, 411 00:29:39,342 --> 00:29:40,862 you just know. It's telepathy. 412 00:29:44,662 --> 00:29:48,742 Ooh, OK, Florence, I'll be right with you. 413 00:30:00,302 --> 00:30:02,342 The binoculars, Terrence. 414 00:30:07,862 --> 00:30:10,502 Make a note of the colour of his trousers, son. 415 00:30:10,502 --> 00:30:11,742 DOOR BELL 416 00:30:11,742 --> 00:30:13,702 That's if they are his trousers. 417 00:30:13,702 --> 00:30:16,182 Purloined from the local charity shop. 418 00:30:17,942 --> 00:30:19,742 DOOR BELL 419 00:30:23,502 --> 00:30:25,102 Are you OK, Gran? 420 00:30:25,102 --> 00:30:28,662 Yes. Yes, oh, I'm fine, thank you. 421 00:30:28,662 --> 00:30:31,862 Well, I'm just having a little nap. Come in. 422 00:30:36,982 --> 00:30:38,182 It's the Crown Jewels. 423 00:30:39,622 --> 00:30:41,022 What's the Crown Jewels? 424 00:30:41,022 --> 00:30:43,382 The ones you never managed to steal. 425 00:30:43,382 --> 00:30:45,262 Oh, that's right. 426 00:30:45,262 --> 00:30:48,342 Oh, yeah, they are the most valuable jewels in the world. 427 00:30:48,342 --> 00:30:51,902 But stealing from the Queen... 428 00:30:52,982 --> 00:30:54,782 She looks like such a nice lady. 429 00:30:54,782 --> 00:30:57,422 She's got loads of jewels. She's not going to miss a few. 430 00:30:57,422 --> 00:31:00,262 Now, Ben, listen to me. 431 00:31:00,262 --> 00:31:03,982 I know you like hearing all my stories, 432 00:31:03,982 --> 00:31:08,462 but you really must forget about this whole stealing jewels malarkey. 433 00:31:08,462 --> 00:31:10,822 But... No, no. I've put it all behind me now. 434 00:31:12,382 --> 00:31:15,982 Besides, the Crown Jewels... 435 00:31:15,982 --> 00:31:17,182 It's impossible. 436 00:31:17,182 --> 00:31:19,142 Nothing's impossible for the Black Cat. 437 00:31:19,142 --> 00:31:22,062 MUSIC: "Don't Stop Me Now" by Queen 438 00:31:22,062 --> 00:31:25,182 ♪ Cos I'm having such a good time Having a good time 439 00:31:25,182 --> 00:31:27,302 ♪ Don't stop me now 440 00:31:27,302 --> 00:31:31,302 ♪ I'm having such a good time I'm having a ball 441 00:31:31,302 --> 00:31:33,102 ♪ Don't stop me now 442 00:31:33,102 --> 00:31:37,702 ♪ If you wanna have a good time Just give me a call 443 00:31:37,702 --> 00:31:40,862 ♪ Don't stop me now Cos I'm having a good time 444 00:31:40,862 --> 00:31:43,822 ♪ Don't stop me now Yes, I'm having a good time 445 00:31:43,822 --> 00:31:48,262 ♪ I don't wanna stop at all 446 00:31:48,262 --> 00:31:50,382 ♪ Don't stop me now 447 00:31:50,382 --> 00:31:54,062 ♪ I'm having such a good time I'm having a ball 448 00:31:54,062 --> 00:31:56,262 ♪ Don't stop me now 449 00:31:56,262 --> 00:32:00,622 ♪ If you want to have a good time Just give me a call 450 00:32:00,622 --> 00:32:03,662 ♪ Don't stop me now Cos I'm having a good time 451 00:32:03,662 --> 00:32:06,662 ♪ Don't stop me now Yes, I'm having a good time 452 00:32:06,662 --> 00:32:10,622 ♪ I don't want to stop at all. ♪ 453 00:32:14,582 --> 00:32:16,182 Off to Gran's. I'm ready. 454 00:32:18,382 --> 00:32:20,342 Bad news, Ben. 455 00:32:20,342 --> 00:32:21,702 Granny's had a fall. 456 00:32:25,582 --> 00:32:29,222 TANNOY: Dr Sergeant to theatre, please. Dr Sergeant to theatre. 457 00:32:36,182 --> 00:32:38,942 Oh, hello, dears. 458 00:32:38,942 --> 00:32:40,342 Lovely of you to come. 459 00:32:40,342 --> 00:32:41,662 How are you feeling, Mum? 460 00:32:41,662 --> 00:32:44,022 Oh, not too clever. 461 00:32:44,022 --> 00:32:47,342 One minute I'm reaching for a tin of soup, 462 00:32:47,342 --> 00:32:49,902 the next I'm lying face downwards on the lino. 463 00:32:49,902 --> 00:32:51,702 How long were you there? 464 00:32:51,702 --> 00:32:54,102 Oh, not long. 465 00:32:54,102 --> 00:32:55,342 A day or so. 466 00:32:58,222 --> 00:33:00,382 I'm sorry, Mum. 467 00:33:00,382 --> 00:33:02,502 It's funny, cos I was going to call you yesterday. 468 00:33:02,502 --> 00:33:04,822 You know, for one of our... 469 00:33:04,822 --> 00:33:06,582 our girly natters. 470 00:33:06,582 --> 00:33:09,702 Oh, well. You weren't to know, my dear. 471 00:33:09,702 --> 00:33:11,542 What did the doctors say? 472 00:33:11,542 --> 00:33:18,022 Well they've given me all sorts of tests. X-Rays, scans, whatnot. 473 00:33:18,022 --> 00:33:20,542 They're going to come and talk to me later. 474 00:33:20,542 --> 00:33:22,822 Hopefully won't be in here too long. 475 00:33:22,822 --> 00:33:24,142 I hope so too. 476 00:33:27,062 --> 00:33:29,542 Well, we better let you get some rest. 477 00:33:29,542 --> 00:33:31,822 Well, I'd like to stay a bit longer. 478 00:33:31,822 --> 00:33:35,062 You know I don't like hospitals. Yeah, but... Michael. 479 00:33:37,862 --> 00:33:41,622 We're off. Yeah, thanks for coming. 480 00:33:46,102 --> 00:33:47,182 See you soon. 481 00:33:56,622 --> 00:34:01,142 TANNOY: Dr Lipsey to room 842. Dr Lipsey, please go to 842. 482 00:34:01,142 --> 00:34:03,742 Oh, I've left my bag in there. 483 00:34:03,742 --> 00:34:06,862 Don't worry. I'll meet you in the car park. 484 00:34:09,942 --> 00:34:11,062 I'm sorry. 485 00:34:12,342 --> 00:34:14,062 We just spotted it too late. 486 00:34:27,742 --> 00:34:29,222 Oh. 487 00:34:29,222 --> 00:34:31,342 You OK, Granny? 488 00:34:32,462 --> 00:34:35,942 Yes. Yes, I'm fine, thank you. 489 00:34:35,942 --> 00:34:39,102 Good, because I've worked out a way to steal the Crown Jewels. 490 00:34:39,102 --> 00:34:40,902 Oh, Ben. 491 00:34:40,902 --> 00:34:42,822 It's all about the plumbing. 492 00:34:42,822 --> 00:34:46,102 You see, the tower has a 500-year-old sewer 493 00:34:46,102 --> 00:34:51,462 running underneath it and that's our way in. 494 00:34:51,462 --> 00:34:55,662 You're forgetting the place is teeming with Beefeaters. 495 00:34:55,662 --> 00:34:57,822 I've memorised and timed all their patrol routes. 496 00:34:57,822 --> 00:35:00,982 And how do we get into the jewel house? 497 00:35:00,982 --> 00:35:02,382 Drill the locks off the doors? 498 00:35:02,382 --> 00:35:05,422 The Crown Jewels are kept behind bulletproof glass. 499 00:35:05,422 --> 00:35:09,222 Uncle Derrick. He got me this chemistry set from the market, 500 00:35:09,222 --> 00:35:11,822 and it has this metal that blows up when it touches water. 501 00:35:11,822 --> 00:35:16,262 Well, seems like you've thought the whole thing out. 502 00:35:16,262 --> 00:35:18,462 Well? 503 00:35:18,462 --> 00:35:20,502 Oh, you're not serious? 504 00:35:20,502 --> 00:35:22,542 One last job for the Black Cat. 505 00:35:24,062 --> 00:35:25,822 One last job. Oh. 506 00:35:27,462 --> 00:35:29,142 So, what do you think? 507 00:35:32,422 --> 00:35:33,702 I'm in. Yes! 508 00:35:35,102 --> 00:35:37,822 Ben, there's one small problem. 509 00:35:37,822 --> 00:35:40,902 What? I'm not meant to leave here. 510 00:35:46,622 --> 00:35:49,542 HE WHISTLES 511 00:35:52,862 --> 00:35:55,462 Excuse me. 512 00:35:57,702 --> 00:36:00,062 Mrs Norris. 513 00:36:00,062 --> 00:36:01,862 Mrs Norris! 514 00:36:05,662 --> 00:36:06,622 Hey, there! 515 00:36:08,022 --> 00:36:09,022 Mrs Norris! 516 00:36:19,942 --> 00:36:21,142 You're not a doctor. 517 00:36:21,142 --> 00:36:22,182 DEEP VOICE: I am. 518 00:36:22,182 --> 00:36:23,542 Yes. Yes. 519 00:36:25,062 --> 00:36:26,862 (He's got YFS.) 520 00:36:26,862 --> 00:36:28,382 What? 521 00:36:28,382 --> 00:36:29,862 Young Face Syndrome. 522 00:36:29,862 --> 00:36:32,542 It's what inspired him to go into medicine. 523 00:36:32,542 --> 00:36:33,662 I'm 52. 524 00:36:33,662 --> 00:36:34,902 LIFT: Doors opening. 525 00:36:47,942 --> 00:36:49,422 They discharged me. 526 00:36:52,222 --> 00:36:53,702 Drive! 527 00:37:10,342 --> 00:37:13,062 So, Granny, do you need a couple of days to get your strength back? 528 00:37:14,862 --> 00:37:18,062 No. No, it has to be sooner. 529 00:37:19,342 --> 00:37:22,302 RECORDING: 'Let's do it on Friday.' 530 00:37:22,302 --> 00:37:25,822 'Just think, this time next week the Crown Jewels will be ours.' 531 00:37:25,822 --> 00:37:29,382 'One last job for the Black Cat.' 'Yeah.' 532 00:37:29,382 --> 00:37:32,702 Oh, you silver-maned menace. 533 00:37:32,702 --> 00:37:34,662 I have you now. 534 00:37:50,422 --> 00:37:53,102 It's Friday night. You ready, son? 535 00:37:53,102 --> 00:37:55,822 Yeah. You don't have to pick me up too early tomorrow. 536 00:37:55,822 --> 00:37:58,222 Me and Gran will be playing Scrabble way into the night. 537 00:37:58,222 --> 00:38:00,622 You're not going to Granny's tonight. 538 00:38:00,622 --> 00:38:02,022 No? 539 00:38:02,022 --> 00:38:03,662 No. 540 00:38:04,582 --> 00:38:07,022 Oh, he's pretending he's forgotten. 541 00:38:08,822 --> 00:38:10,702 It's the ballroom championships. 542 00:38:11,822 --> 00:38:12,942 Oh. 543 00:38:12,942 --> 00:38:18,822 MUSIC: "Et C'est La Rencontre" by Frederic Clement 544 00:38:39,942 --> 00:38:42,982 Let's hope Ben doesn't let my princess down. 545 00:38:42,982 --> 00:38:44,862 As if my little prince would. 546 00:38:44,862 --> 00:38:47,822 Your boy hasn't turned up to any rehearsals. 547 00:38:47,822 --> 00:38:50,182 He used telephony. 548 00:38:51,742 --> 00:38:55,262 Anything less than straight tens would be a disappointment. 549 00:38:55,262 --> 00:38:59,582 Anything less than straight tens would be a disappointment. 550 00:38:59,582 --> 00:39:01,662 Yeah, I said that. 551 00:39:02,822 --> 00:39:06,502 ITALIAN ACCENT: Please welcome your host for this evening, 552 00:39:06,502 --> 00:39:07,902 the star of Strictly. 553 00:39:07,902 --> 00:39:11,422 And he was once a guest on Saturday Kitchen. 554 00:39:11,422 --> 00:39:13,542 Go wild... 555 00:39:13,542 --> 00:39:16,582 for Flavio Flavioli! 556 00:39:16,582 --> 00:39:19,662 CHEERING AND APPLAUSE 557 00:39:28,262 --> 00:39:30,102 Good evening... 558 00:39:30,102 --> 00:39:31,742 Basildon. 559 00:39:31,742 --> 00:39:36,062 Are you ready to rumba? 560 00:39:36,062 --> 00:39:38,462 CHEERING AND APPLAUSE 561 00:39:38,462 --> 00:39:40,102 No, no, no. 562 00:39:40,102 --> 00:39:43,022 Flavio. He no hear you. I say, 563 00:39:43,022 --> 00:39:47,022 are you ready to rumba? 564 00:39:47,022 --> 00:39:49,742 CHEERING AND APPLAUSE 565 00:39:51,902 --> 00:39:54,662 I don't want to hurt you, Flavio. I just want to love you. 566 00:39:54,662 --> 00:39:57,662 SILENCE 567 00:40:00,262 --> 00:40:02,302 APPLAUSE 568 00:40:06,382 --> 00:40:10,582 Ben, we haven't practised once. 569 00:40:10,582 --> 00:40:12,022 I need to ask you a question 570 00:40:12,022 --> 00:40:15,902 and I promise I won't be angry with you if you answer me honestly. 571 00:40:18,782 --> 00:40:19,902 Have you ever danced before? 572 00:40:19,902 --> 00:40:21,222 Erm... 573 00:40:23,182 --> 00:40:24,622 No. 574 00:40:25,662 --> 00:40:28,022 I hate you. I hate you. 575 00:40:28,022 --> 00:40:29,942 I hate you! 576 00:40:29,942 --> 00:40:31,302 Superbio. 577 00:40:31,302 --> 00:40:35,542 Please welcome our next young ballroom superstars, 578 00:40:35,542 --> 00:40:38,622 Florence and Ben. 579 00:40:38,622 --> 00:40:41,662 CHEERING AND APPLAUSE 580 00:40:46,662 --> 00:40:47,902 You're on your own. 581 00:40:56,742 --> 00:40:59,382 WALTZ PLAYS 582 00:41:10,502 --> 00:41:11,782 (Dance.) 583 00:42:09,622 --> 00:42:11,102 MUSIC STOPS 584 00:42:11,102 --> 00:42:12,382 FEEDBACK 585 00:42:20,902 --> 00:42:24,462 Well, that was, how you say, interesting. 586 00:42:24,462 --> 00:42:28,782 Well, let's see what our judges think about your performance. 587 00:42:28,782 --> 00:42:32,542 Over to you, judges, with the scores! 588 00:42:39,822 --> 00:42:42,542 BOOING AND HISSING 589 00:42:48,462 --> 00:42:49,982 HE SIGHS 590 00:42:53,542 --> 00:42:57,782 So you have 0, 0, 0, 591 00:42:57,782 --> 00:43:00,942 which give you a combined total of 0. 592 00:43:00,942 --> 00:43:04,742 You ruined it for my princess! 593 00:43:16,502 --> 00:43:18,022 AUDIENCE GASPS 594 00:43:19,662 --> 00:43:21,382 Flavio! 595 00:43:22,742 --> 00:43:24,062 He needs the kiss of life. 596 00:43:42,182 --> 00:43:45,102 ENGLISH ACCENT: Get off me, you nutter! 597 00:43:45,102 --> 00:43:48,742 We need to get out of here now! 598 00:43:48,742 --> 00:43:50,542 Come on. Let's get them. 599 00:44:12,382 --> 00:44:13,662 I'm sorry. 600 00:44:13,662 --> 00:44:18,662 SHE SOBS AND MUMBLES 601 00:44:18,662 --> 00:44:20,142 Yes, you're right. 602 00:44:20,142 --> 00:44:21,702 We have done everything for him. 603 00:44:25,022 --> 00:44:27,782 No, you don't deserve this. 604 00:44:31,902 --> 00:44:34,902 Yes, I agree, Linda. You did go too far with Flavio. 605 00:44:34,902 --> 00:44:36,662 I did not say that. 606 00:44:48,142 --> 00:44:49,582 KNOCK ON WINDOW 607 00:44:51,542 --> 00:44:53,782 Where were you? 608 00:44:53,782 --> 00:44:55,782 We said 7! 609 00:44:57,022 --> 00:44:58,662 Granny? 610 00:44:58,662 --> 00:45:00,022 The Black Cat, actually. 611 00:45:01,062 --> 00:45:03,302 Why are you dressed as a teddy from a card shop? 612 00:45:03,302 --> 00:45:05,982 Mum made me. It's a long story. 613 00:45:05,982 --> 00:45:07,822 Shut it. No time. You ready? 614 00:45:07,822 --> 00:45:09,262 Ready for what? 615 00:45:09,262 --> 00:45:12,302 To steal the blooming Crown Jewels! 616 00:45:53,022 --> 00:45:54,942 SIREN WAILS 617 00:45:54,942 --> 00:45:59,022 Oh, it's the feds. Hold on, I'm going to floor it. 618 00:46:00,662 --> 00:46:02,542 Go on, Granny, they're catching up. 619 00:46:05,542 --> 00:46:07,542 Come on, Granny, they're getting closer! 620 00:46:22,542 --> 00:46:24,502 Is this your vehicle, madam? 621 00:46:24,502 --> 00:46:26,422 Yes, officer. 622 00:46:27,662 --> 00:46:28,822 Because we've had reports 623 00:46:28,822 --> 00:46:32,502 of one of these being driven illegally on a motorway. 624 00:46:32,502 --> 00:46:35,822 Speeds of up to 8 miles an hour. 625 00:46:37,702 --> 00:46:39,542 Two people. 626 00:46:40,542 --> 00:46:41,782 Also illegal. 627 00:46:45,902 --> 00:46:47,142 Wouldn't be you, would it? 628 00:46:47,142 --> 00:46:50,102 Oh! SHE CHUCKLES 629 00:46:51,702 --> 00:46:53,062 Have you been drinking? 630 00:46:54,302 --> 00:46:56,902 I had a glass of sherry at Easter. 631 00:46:59,302 --> 00:47:02,902 So...what are you two doing out so late? 632 00:47:02,902 --> 00:47:07,462 We're going to a late-night rally of mobility scooters. 633 00:47:08,942 --> 00:47:12,102 Rally of mobility scooters. 634 00:47:13,582 --> 00:47:16,502 And where is this mobility scooter rally exactly? 635 00:47:16,502 --> 00:47:18,102 Near the Tower of London. 636 00:47:18,102 --> 00:47:20,302 Oh, but don't worry, 637 00:47:20,302 --> 00:47:23,142 we're not going to steal anything from the Tower of London. 638 00:47:23,142 --> 00:47:26,182 No, that would be wrong. No, we are going there 639 00:47:26,182 --> 00:47:28,982 purely for the mobility scooter rally. 640 00:47:31,102 --> 00:47:32,942 Well... 641 00:47:32,942 --> 00:47:34,262 We better be off. 642 00:47:36,142 --> 00:47:37,542 Stop right there. 643 00:47:40,102 --> 00:47:41,502 Let me give you a lift. 644 00:47:52,102 --> 00:47:53,182 Enjoy the rally. 645 00:47:57,182 --> 00:47:58,262 Nincompoop. 646 00:48:02,942 --> 00:48:04,702 Oh, blimey. 647 00:48:06,462 --> 00:48:08,902 Right, so... 648 00:48:10,102 --> 00:48:14,822 ..the drain cover should be right about... 649 00:48:16,182 --> 00:48:17,782 ..here. 650 00:48:19,902 --> 00:48:22,222 TYRES SQUEAL 651 00:48:22,222 --> 00:48:25,342 Oh, come on, Millicent. 652 00:48:25,342 --> 00:48:28,062 Come on, old girl, you can do it. 653 00:48:30,782 --> 00:48:32,222 Oh. 654 00:48:37,782 --> 00:48:39,342 Stop! 655 00:48:39,342 --> 00:48:40,942 Phew! 656 00:48:51,702 --> 00:48:54,382 Do you want to say it or shall I? 657 00:48:54,382 --> 00:48:55,902 You say it. 658 00:48:55,902 --> 00:48:58,022 Let's rock'n'roll! 659 00:48:58,022 --> 00:48:59,462 THEY LAUGH 660 00:49:01,902 --> 00:49:03,622 How long does this go on for? 661 00:49:04,702 --> 00:49:08,142 It's actually one of the longest stretches of sewer in London. 662 00:49:08,142 --> 00:49:11,222 Well, aren't I the lucky one? 663 00:49:11,222 --> 00:49:13,542 SQUEAKING Oh! What was that? 664 00:49:13,542 --> 00:49:14,702 It's probably just a rat. 665 00:49:22,182 --> 00:49:24,142 Steady. 666 00:49:26,382 --> 00:49:27,462 Oh. 667 00:49:31,142 --> 00:49:33,422 Over here. Look. Go, go, go. 668 00:49:57,942 --> 00:50:00,662 Beefeaters everywhere. They must have put more on tonight. 669 00:50:07,062 --> 00:50:09,262 Don't worry. I've got an idea. 670 00:50:42,622 --> 00:50:44,382 Quick! 671 00:52:04,262 --> 00:52:07,902 Oh, my stars and garters, they're beautiful! 672 00:52:07,902 --> 00:52:09,822 Wow! 673 00:52:34,022 --> 00:52:36,902 Back. Back. 674 00:52:36,902 --> 00:52:39,222 Now, here, 675 00:52:39,222 --> 00:52:44,102 squirt on the count of 5, 4, 3, 2... 676 00:52:44,102 --> 00:52:45,182 Ahem! 677 00:52:46,902 --> 00:52:48,182 Your Majesty! 678 00:52:50,542 --> 00:52:52,862 What on earth are you doing here? 679 00:52:52,862 --> 00:52:56,422 I mean, what on earth are you doing here, Ma'am? 680 00:52:57,702 --> 00:53:00,902 One has a Queen's speech to write... 681 00:53:03,182 --> 00:53:05,182 ..and I find it easier... 682 00:53:05,182 --> 00:53:06,942 SHE PRESSES KEY PAD 683 00:53:06,942 --> 00:53:11,262 ..to think Queenly thoughts wearing the right sort of hat. 684 00:53:17,222 --> 00:53:18,982 Hm... 685 00:53:18,982 --> 00:53:20,662 Yeah. That's better. 686 00:53:21,782 --> 00:53:24,382 Now, more to the point, what are you two doing here? 687 00:53:24,382 --> 00:53:28,182 It... It's quite difficult to explain, Your Majesty. 688 00:53:30,622 --> 00:53:32,662 Do you have one of these? 689 00:53:32,662 --> 00:53:34,382 They give them to the elderly. 690 00:53:34,382 --> 00:53:36,862 You press that button and help comes. 691 00:53:36,862 --> 00:53:38,942 Only my one brings the SAS, 692 00:53:38,942 --> 00:53:42,542 so you better start explaining or it's clicky-clicky, shooty-shooty. 693 00:53:44,302 --> 00:53:45,902 I am solely to blame. 694 00:53:45,902 --> 00:53:48,622 No, it was me who said we should steal the Crown Jewels. 695 00:53:48,622 --> 00:53:50,862 But it was me that started this whole thing 696 00:53:50,862 --> 00:53:54,782 when I pretended to be an international jewel thief. 697 00:53:54,782 --> 00:53:56,062 Pretended?! 698 00:53:57,542 --> 00:54:02,222 My grandson. He hated staying with me. 699 00:54:02,222 --> 00:54:04,342 I heard him saying how boring I was. 700 00:54:04,342 --> 00:54:06,182 I don't think that now! 701 00:54:06,182 --> 00:54:09,102 No, I know, dear, but the truth is I WAS boring. 702 00:54:09,102 --> 00:54:12,902 I just ate cabbage and played Scrabble. 703 00:54:12,902 --> 00:54:17,422 So one night I made up a story to amuse him 704 00:54:17,422 --> 00:54:20,142 that I was really the Black Cat. 705 00:54:20,142 --> 00:54:22,902 Hang on. What about the jewels in the tin? 706 00:54:22,902 --> 00:54:25,422 Worthless, dear. Costume jewellery. 707 00:54:25,422 --> 00:54:27,822 Your dad used to play with them when he was a boy. 708 00:54:27,822 --> 00:54:31,662 Oh, do what you want with me. 709 00:54:31,662 --> 00:54:36,582 Lock me up in the Tower for ever, but, I beg of you, let the boy go. 710 00:54:36,582 --> 00:54:37,902 He's only 11. 711 00:54:37,902 --> 00:54:39,262 Nearly 12! 712 00:54:41,862 --> 00:54:43,542 What to do? 713 00:54:43,542 --> 00:54:47,702 On the one hand, one finds the story very touching, 714 00:54:47,702 --> 00:54:50,422 yet, you have committed high treason 715 00:54:50,422 --> 00:54:52,702 and it's so long since we've had a good hanging... 716 00:54:54,942 --> 00:54:59,942 ..but one does understand, one is a grandmother oneself, 717 00:54:59,942 --> 00:55:01,622 and between you and me, 718 00:55:01,622 --> 00:55:04,942 I know that my own grandchildren sometimes find me dull. 719 00:55:04,942 --> 00:55:06,742 But you're the Queen! 720 00:55:06,742 --> 00:55:08,382 Tell me about it. 721 00:55:08,382 --> 00:55:11,702 They sometimes forget you were young once, don't they? 722 00:55:11,702 --> 00:55:14,182 Mmm. You know, the young people of this country 723 00:55:14,182 --> 00:55:16,182 should give more time to the elderly. 724 00:55:16,182 --> 00:55:17,942 Yes, yes. 725 00:55:17,942 --> 00:55:19,102 Do you know what happened 726 00:55:19,102 --> 00:55:21,342 to the last man who tried to steal the Crown Jewels? 727 00:55:23,542 --> 00:55:25,742 He was pardoned. 728 00:55:25,742 --> 00:55:31,502 In 1671, a Colonel Blood was caught in the very act of robbery... 729 00:55:31,502 --> 00:55:34,782 and King Charles II found his daring so amusing... 730 00:55:34,782 --> 00:55:35,822 SHE LAUGHS 731 00:55:35,822 --> 00:55:38,342 ..that he decided to let him go free. 732 00:55:39,462 --> 00:55:44,022 So in strict Royal tradition, that is what I shall do. 733 00:55:44,022 --> 00:55:45,102 You may leave. 734 00:55:45,102 --> 00:55:48,382 Thank you. Thank you, Your Majesty. 735 00:55:48,382 --> 00:55:53,062 No, no, no, no grovelling, please. That's just for work days. 736 00:55:58,222 --> 00:56:02,302 RUNNING FOOTSTEPS 737 00:56:02,302 --> 00:56:04,142 We heard voices, Your Majesty. 738 00:56:04,142 --> 00:56:07,062 Just talking to myself again, boys. 739 00:56:22,222 --> 00:56:23,622 Ooh! 740 00:56:27,942 --> 00:56:29,342 Now, Ben... 741 00:56:31,342 --> 00:56:33,902 ..it's been quite a night. I loved it. 742 00:56:33,902 --> 00:56:37,382 But don't get a taste for this sort of thing. 743 00:56:37,382 --> 00:56:38,822 Plumbing is your gift. 744 00:56:38,822 --> 00:56:40,662 I know. Good boy. 745 00:56:40,662 --> 00:56:44,262 We were very lucky to get away with it. 746 00:56:45,982 --> 00:56:48,582 SIRENS BLARE 747 00:56:48,582 --> 00:56:50,102 TYRES SCREECH 748 00:56:52,342 --> 00:56:54,342 WHIRRING OF HELICOPTER 749 00:57:06,022 --> 00:57:10,182 'This is the police. You are surrounded.' 750 00:57:13,422 --> 00:57:18,422 'Put your hands in the air and step away from the tartan shopper.' 751 00:57:35,022 --> 00:57:38,502 Thought you could steal the Crown Jewels? 752 00:57:38,502 --> 00:57:40,782 Well, it's all over. 753 00:57:40,782 --> 00:57:44,622 Only crown you'll be seeing from now on is the inside of a Crown Court. 754 00:57:46,822 --> 00:57:52,062 If we stole the Crown Jewels, Mr Parker, where are they? 755 00:57:53,302 --> 00:57:54,702 Stephens. 756 00:57:57,342 --> 00:57:58,902 HE UNZIPS TARTAN SHOPPER 757 00:58:02,102 --> 00:58:06,022 Washing up liquid bottle. Air fresheners. 758 00:58:08,062 --> 00:58:12,582 Tin of cabbage soup... and another tin of cabbage soup. 759 00:58:12,582 --> 00:58:16,982 Mr Parker, this had better not be another false alarm. 760 00:58:16,982 --> 00:58:19,742 Where have you been all night? 761 00:58:19,742 --> 00:58:22,622 We were at a mobility scooter rally. 762 00:58:23,662 --> 00:58:24,782 HE SCOFFS 763 00:58:24,782 --> 00:58:27,222 If you believe that you'll believe... It's true. 764 00:58:28,942 --> 00:58:30,822 I gave them a lift there. 765 00:58:31,942 --> 00:58:34,222 But we heard them! Didn't we, Terrence? 766 00:58:34,222 --> 00:58:36,422 She's an international jewel thief! 767 00:58:37,622 --> 00:58:39,942 Me?! SHE CHUCKLES 768 00:58:39,942 --> 00:58:42,542 I'm just a boring old granny. 769 00:58:42,542 --> 00:58:45,822 THEY LAUGH 770 00:58:45,822 --> 00:58:49,702 LAUGHTER SPREADS 771 00:58:51,582 --> 00:58:54,782 LAUGHTER CONTINUES 772 00:58:54,782 --> 00:58:57,782 All elements stand down. 773 00:58:57,782 --> 00:59:00,142 Come on. Wrap it up. 774 00:59:02,222 --> 00:59:04,182 Come on, lads. 775 00:59:09,022 --> 00:59:13,142 Dad, next weekend, can we PLEASE just play Crazy Golf? 776 00:59:14,262 --> 00:59:16,222 Yes, son. 777 00:59:16,222 --> 00:59:18,182 As long as you let me win. 778 00:59:20,982 --> 00:59:25,142 SHE CHUCKLES 779 00:59:25,142 --> 00:59:28,182 Oh, I'm cream-crackered. Me too. 780 00:59:29,702 --> 00:59:31,982 I wouldn't have missed it for the world. 781 00:59:33,302 --> 00:59:35,942 Oh, the joy of being alive! 782 00:59:38,062 --> 00:59:40,462 Are you OK, Gran? 783 00:59:40,462 --> 00:59:43,582 I'm fine, honestly. I'm... 784 00:59:45,862 --> 00:59:47,382 Oh... 785 00:59:50,182 --> 00:59:51,702 Ben... 786 00:59:52,742 --> 00:59:55,862 I lied to you at the hospital. 787 00:59:57,142 --> 00:59:58,542 What?! 788 00:59:58,542 --> 01:00:01,582 Well, what the doctor told me was that 789 01:00:01,582 --> 01:00:04,342 what I've got... won't get better. 790 01:00:05,822 --> 01:00:07,862 Now, I haven't got long, but I... 791 01:00:12,262 --> 01:00:14,342 Listen... 792 01:00:16,302 --> 01:00:20,622 Nobody lives forever, hmm? 793 01:00:20,622 --> 01:00:24,982 But...I hope you don't forget your boring old granny. 794 01:00:24,982 --> 01:00:26,262 Never. 795 01:00:29,902 --> 01:00:32,902 SHE LAUGHS 796 01:00:40,982 --> 01:00:44,982 Ben, your dad and I have had a little chat. 797 01:00:46,542 --> 01:00:49,222 We were wrong to make you do the dancing 798 01:00:49,222 --> 01:00:52,742 when your heart clearly isn't in it. And you're not very good. 799 01:00:59,462 --> 01:01:04,422 You like plumbing... so plumb all you like. 800 01:01:06,022 --> 01:01:09,222 And just take your dance classes at weekends. 801 01:01:09,222 --> 01:01:12,982 Mum, Dad...Granny's not well. 802 01:01:15,822 --> 01:01:19,982 I know. I spoke to the doctor. 803 01:01:19,982 --> 01:01:22,342 I didn't want to upset you, 804 01:01:22,342 --> 01:01:25,222 and Granny wouldn't want us to worry, but... 805 01:01:25,222 --> 01:01:27,222 I am worried. 806 01:01:27,222 --> 01:01:28,742 I don't want to lose her. 807 01:01:29,902 --> 01:01:33,062 We'll all look after her from now on. 808 01:01:33,062 --> 01:01:35,102 Together. 809 01:01:38,542 --> 01:01:41,422 SOFT PIANO MUSIC PLAYS 810 01:01:55,302 --> 01:01:58,262 MUSIC CONTINUES 811 01:02:01,822 --> 01:02:04,782 MUSIC CONTINUES 812 01:02:10,142 --> 01:02:12,982 MUSIC CONTINUES 813 01:02:51,862 --> 01:02:53,782 You know what I'll miss the most? 814 01:02:55,142 --> 01:02:57,702 The stories she used to tell. 815 01:02:57,702 --> 01:03:01,782 When I was little, she used to make up the most amazing tales for me. 816 01:03:03,102 --> 01:03:04,782 Me too. 817 01:03:04,782 --> 01:03:06,622 I'll never forget them. 818 01:03:08,622 --> 01:03:11,542 Did she make up stories for you about the jewels? 819 01:03:11,542 --> 01:03:12,822 What jewels? 820 01:03:12,822 --> 01:03:16,662 The costume jewels? The ones you played with when you were a boy. 821 01:03:17,902 --> 01:03:19,542 No... 822 01:03:19,542 --> 01:03:22,822 we never had any jewels in the house growing up. 823 01:03:22,822 --> 01:03:24,182 I'd remember that. 824 01:03:25,542 --> 01:03:28,262 That's weird. That's really weird. 825 01:03:29,302 --> 01:03:34,142 Thing is, Ben, your granny was so good at spinning the yarn... 826 01:03:34,142 --> 01:03:37,942 you could never quite be sure what was made up and what was real. 827 01:03:40,342 --> 01:03:41,862 What happened to all her stuff? 828 01:03:41,862 --> 01:03:45,702 Well, kept all her old photographs for us to have 829 01:03:45,702 --> 01:03:48,102 and a few other bits and bobs. 830 01:03:48,102 --> 01:03:51,182 Everything else went to the charity shop. 831 01:03:51,182 --> 01:03:53,662 That's what she would have wanted. 832 01:04:05,942 --> 01:04:09,902 A-ha, Benjamin! How are you getting on? 833 01:04:09,902 --> 01:04:11,142 OK. 834 01:04:11,142 --> 01:04:14,342 Your grandmother was a very special lady. 835 01:04:14,342 --> 01:04:15,862 Thanks, Raj. 836 01:04:15,862 --> 01:04:19,702 And in her memory I would like to give you a free gift. 837 01:04:19,702 --> 01:04:24,702 She loved a bag of Murray Mints, so...here you are. 838 01:04:24,702 --> 01:04:26,222 Thank you. 839 01:04:26,222 --> 01:04:27,982 It's just the one mint. 840 01:04:27,982 --> 01:04:29,782 Oh. 841 01:04:29,782 --> 01:04:32,382 Go on then. Have the whole bag. 842 01:04:33,542 --> 01:04:36,422 Thank you. 59 pence. 843 01:04:39,342 --> 01:04:41,462 What's this? Haven't you heard? 844 01:04:41,462 --> 01:04:45,982 Someone left a load of jewels outside the local charity shop, 845 01:04:45,982 --> 01:04:47,782 in an old biscuit tin. 846 01:04:47,782 --> 01:04:51,062 They say it's worth millions! 847 01:05:13,022 --> 01:05:15,062 A perfect Bengal mahogany. 848 01:05:23,982 --> 01:05:28,422 A spring ball cock, and a £30 voucher for lagging material. 849 01:05:28,422 --> 01:05:29,702 Thanks! 850 01:05:31,262 --> 01:05:34,022 Now, Mikey, unleash the luxury chocolate assortment, 851 01:05:34,022 --> 01:05:36,462 for it is time for Her Majesty. 852 01:05:36,462 --> 01:05:38,862 REGAL MUSIC PLAYS 853 01:05:46,302 --> 01:05:49,102 'Christmas is a special time of year. 854 01:05:49,102 --> 01:05:52,822 'A time for people of all ages to celebrate together. 855 01:05:52,822 --> 01:05:56,782 'Recently, I met an elderly woman and her grandson at the Tower of London. 856 01:05:56,782 --> 01:05:59,022 'I was struck by the great affection 857 01:05:59,022 --> 01:06:02,182 'which spanned the many years between them. 858 01:06:02,182 --> 01:06:04,982 'So today, I urge the young people of this country 859 01:06:04,982 --> 01:06:06,782 'to be more like that boy. 860 01:06:06,782 --> 01:06:10,022 'Talk to us old folk, and listen too. 861 01:06:10,022 --> 01:06:13,782 'And remember - just because we're old doesn't mean we're boring. 862 01:06:13,782 --> 01:06:16,142 'You never know when we might surprise you.' 863 01:06:17,462 --> 01:06:19,862 'I mean, it's fine and dandy being Queen, 864 01:06:19,862 --> 01:06:22,742 'but, for all these years, all I've really wanted to do... 865 01:06:22,742 --> 01:06:25,742 'is dance. Hit it.' 866 01:06:25,742 --> 01:06:29,822 MUSIC: "Skip To The Good Bit" by Rizzle Kicks 867 01:06:31,382 --> 01:06:34,502 ♪ Let's skip to the good bit 868 01:06:34,502 --> 01:06:38,142 ♪ Say, say, say, say, say 869 01:06:38,142 --> 01:06:40,302 ♪ Skip skip skip skip 870 01:06:40,302 --> 01:06:42,462 ♪ So, been here two days long 871 01:06:42,462 --> 01:06:44,742 ♪ Still not stepped that stone 872 01:06:44,742 --> 01:06:47,022 ♪ Still not moving on, on 873 01:06:47,022 --> 01:06:48,582 ♪ Now, let us go 874 01:06:48,582 --> 01:06:50,462 ♪ I will take control... ♪ 875 01:06:50,462 --> 01:06:51,942 She's good. 876 01:06:51,942 --> 01:06:55,302 I've always said. Her Majesty should do Strictly. 877 01:06:55,302 --> 01:06:56,902 ♪ I like your style 878 01:06:56,902 --> 01:06:58,342 ♪ Been watching you for a while 879 01:06:58,342 --> 01:07:00,142 ♪ I said, oh yeah 880 01:07:00,142 --> 01:07:01,622 ♪ Let's dance and then... 881 01:07:01,622 --> 01:07:03,182 ♪ Let's skip to the good bit 882 01:07:03,182 --> 01:07:05,502 ♪ Oh! 883 01:07:09,422 --> 01:07:11,622 ♪ Let's skip to the good bit 884 01:07:11,622 --> 01:07:15,222 ♪ Oh! Say, say, say, say, say, say 885 01:07:15,222 --> 01:07:16,462 ♪ Skip skip skip 886 01:07:16,462 --> 01:07:18,222 ♪ Skip to the good bit 887 01:07:18,222 --> 01:07:21,262 ♪ Let's skip, let's skip 888 01:07:21,262 --> 01:07:23,582 ♪ To the good bit 889 01:07:23,582 --> 01:07:26,022 ♪ Oh-oh-oh. ♪63112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.