Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,662 --> 00:00:17,382
She's so boring.
2
00:00:17,382 --> 00:00:20,662
Ben, don't talk
about your gran like that.
3
00:00:20,662 --> 00:00:23,302
Well, she is, but your dad's right.
Don't be rude.
4
00:00:29,542 --> 00:00:30,782
Hurry up.
5
00:00:33,222 --> 00:00:36,462
Oh, hello, son.
How's my little Benny?
6
00:00:36,462 --> 00:00:39,382
Hello, Mother. How are you?
7
00:00:39,382 --> 00:00:42,742
Oh, not so bad.
8
00:00:42,742 --> 00:00:43,942
Great, well, gotta go.
9
00:00:43,942 --> 00:00:47,022
Oh, can you not pop in
for a quick cuppa?
10
00:00:47,022 --> 00:00:49,102
Well, I'd love to, but...
11
00:00:49,102 --> 00:00:51,222
Mikey, are you going to
be in there all day?
12
00:00:51,222 --> 00:00:52,702
Linds!
13
00:00:52,702 --> 00:00:56,422
You all right, dear?
14
00:00:56,422 --> 00:00:57,862
Yes, thank you, dear.
15
00:00:57,862 --> 00:01:00,862
Sorry, we've been up to
our eye-balls at the salon.
16
00:01:00,862 --> 00:01:02,862
We've had a rush on spray-tans.
17
00:01:02,862 --> 00:01:05,502
Ben, one of us will pick you up
in the morning at 11.
18
00:01:05,502 --> 00:01:06,742
Could you make it 10?
19
00:01:06,742 --> 00:01:10,982
Son... Well, have fun, you two.
20
00:01:10,982 --> 00:01:12,782
Don't get into too much trouble.
21
00:01:18,142 --> 00:01:21,102
Put your foot down, Mikey.
It's time to...
22
00:01:21,102 --> 00:01:24,662
BOTH: Start dancing!
23
00:01:35,662 --> 00:01:39,422
I've got your favourite for
your tea tonight. Cabbage soup.
24
00:01:42,182 --> 00:01:43,422
Come on in.
25
00:01:56,822 --> 00:01:58,262
So, how's school?
26
00:01:59,182 --> 00:02:00,622
Hmm, fine.
27
00:02:02,662 --> 00:02:04,582
Good.
28
00:02:08,142 --> 00:02:11,822
How are things outside of school?
29
00:02:11,822 --> 00:02:14,982
The things you're up to
outside of school hours.
30
00:02:14,982 --> 00:02:16,102
Yeah, fine.
31
00:02:20,302 --> 00:02:22,462
Cabbage soup OK?
32
00:02:23,502 --> 00:02:24,742
Fine.
33
00:02:25,782 --> 00:02:29,062
Mm. Good.
34
00:02:30,462 --> 00:02:32,222
Fine.
35
00:02:32,222 --> 00:02:35,182
Oh, you'll be pleased to know
36
00:02:35,182 --> 00:02:40,062
the main course is cabbage pie
with boiled cabbage on the side.
37
00:02:45,702 --> 00:02:48,742
WALTZ MUSIC PLAYS
38
00:02:58,622 --> 00:03:01,382
Oh, you polished that off
good and proper.
39
00:03:07,902 --> 00:03:10,542
SHE FARTS
40
00:03:12,582 --> 00:03:14,662
HE COUGHS
41
00:03:14,662 --> 00:03:19,662
I'm spraying pine and apple
together to make pineapple.
42
00:03:41,342 --> 00:03:43,582
Well, this is nice.
43
00:03:46,422 --> 00:03:48,422
Want to guess what I'm doing, Benny?
44
00:03:48,422 --> 00:03:50,222
Knitting?
45
00:03:50,222 --> 00:03:51,942
Yes, that's right, young man.
46
00:03:51,942 --> 00:03:54,822
I am knitting,
but what am I knitting?
47
00:03:54,822 --> 00:03:57,222
Another jumper with a kitten on it?
48
00:03:57,222 --> 00:04:01,302
That's right. I can't tell you
what lucky boy it's for.
49
00:04:01,302 --> 00:04:04,022
You'll just have to wait
till Christmas.
50
00:04:07,702 --> 00:04:11,422
MUSIC: "Bolero" by Maurice Ravel
51
00:04:22,382 --> 00:04:27,302
Well, that's a double word score,
triple letter score.
52
00:04:27,302 --> 00:04:30,342
That's 87 to me.
53
00:04:31,782 --> 00:04:33,742
Oh, it's getting ever so late.
54
00:04:33,742 --> 00:04:36,262
Time for your beddy-byes, young man.
55
00:04:50,862 --> 00:04:57,222
Once upon a time, a little boy
called Benny, about your age,
56
00:04:57,222 --> 00:05:03,022
looked under his bed
and found a magic carpet.
57
00:05:03,022 --> 00:05:08,822
Oh! Sorry, Gran, do you know what?
I'm really tired.
58
00:05:08,822 --> 00:05:12,462
Oh, oh, I know...
59
00:05:12,462 --> 00:05:15,742
you're too old for that sort of thing
now, aren't you?
60
00:05:16,782 --> 00:05:18,462
Silly old Gran.
61
00:05:20,222 --> 00:05:22,062
I'll leave you be.
62
00:05:26,142 --> 00:05:27,462
(Nighty night.)
63
00:05:30,302 --> 00:05:32,422
HE EXHALES
64
00:05:33,782 --> 00:05:36,782
SNORING
65
00:05:57,822 --> 00:05:59,862
MOBILE VIBRATES
66
00:06:01,102 --> 00:06:02,222
'Hello?'
67
00:06:02,222 --> 00:06:04,182
Dad, can you come and get me?
I'm bored.
68
00:06:04,182 --> 00:06:05,902
Ben, this isn't a good time.
69
00:06:05,902 --> 00:06:08,342
We're in the middle cha
of our cha-cha-cha.
70
00:06:09,822 --> 00:06:13,022
You are being very selfish.
I've had a long week.
71
00:06:13,022 --> 00:06:16,022
I've done 152 spray tans.
72
00:06:16,022 --> 00:06:17,382
28 on me.
73
00:06:17,382 --> 00:06:21,702
28 on your father.
This is our time to unwind.
74
00:06:21,702 --> 00:06:23,742
But it's torture here.
75
00:06:23,742 --> 00:06:26,382
I'm sorry. There seems to be a...
76
00:06:26,382 --> 00:06:31,102
SHE IMITATES SIGNAL INTERFERENCE
..problem on the line.
77
00:06:31,102 --> 00:06:32,662
DIAL TONE
78
00:06:33,782 --> 00:06:35,462
DOOR SHUTS
79
00:06:38,462 --> 00:06:39,902
Granny?
80
00:06:45,942 --> 00:06:48,382
They'll be here to pick you up soon.
81
00:06:50,222 --> 00:06:52,462
Thanks for letting me stay.
82
00:06:52,462 --> 00:06:53,822
SHE SNIFFS
83
00:06:53,822 --> 00:06:55,542
Are you OK, Gran?
84
00:06:55,542 --> 00:06:56,862
Mmm.
85
00:06:59,662 --> 00:07:02,382
Oh, your mum's here.
86
00:07:02,382 --> 00:07:04,182
HORN TOOTS
87
00:07:04,182 --> 00:07:07,542
Not stopping. Must be very busy.
88
00:07:17,902 --> 00:07:20,542
Goodbye, then.
I'll see you next Friday.
89
00:07:21,822 --> 00:07:23,422
Yes, yes.
90
00:07:54,582 --> 00:07:58,662
A-ha, Ben, my favourite customer.
91
00:07:58,662 --> 00:08:02,142
I know you're a man who knows
a great deal when he hears one.
92
00:08:02,142 --> 00:08:06,382
I have a very special
one-day-only offer.
93
00:08:06,382 --> 00:08:07,742
What is it, Raj?
94
00:08:07,742 --> 00:08:12,862
24 Cornettos for the price of...23!
95
00:08:12,862 --> 00:08:18,102
That's one Cornetto free of any
charge! Only for my VIP customer.
96
00:08:18,102 --> 00:08:20,342
And what am I going to do
with 24 Cornettos?
97
00:08:20,342 --> 00:08:24,382
Eat 12 now, and put
12 in your pockets for later.
98
00:08:24,382 --> 00:08:26,342
They're not out of date, are they?
99
00:08:29,302 --> 00:08:32,102
So, you're coming here
for your Plumbing Weekly.
100
00:08:32,102 --> 00:08:37,662
I've kept it here safe for you,
and this week there's a free gift.
101
00:08:37,662 --> 00:08:41,422
A U-bend. Cool.
We need a new one of those.
102
00:08:42,862 --> 00:08:48,102
Do you spend all
your spare time plumbing?
103
00:08:48,102 --> 00:08:50,382
Yeah, when I'm not
at my boring old granny's.
104
00:08:50,382 --> 00:08:52,942
Tut tut, and a third tut.
105
00:08:52,942 --> 00:08:56,622
Just because your granny is old
does not mean she is boring.
106
00:08:56,622 --> 00:08:59,542
She comes here on Wednesday
afternoons to buy her
107
00:08:59,542 --> 00:09:01,462
Murray Mints and tissues,
108
00:09:01,462 --> 00:09:06,422
you know, granny equipment, and
we have many interesting chats.
109
00:09:06,422 --> 00:09:07,422
Really?
110
00:09:07,422 --> 00:09:12,022
Oh, yes. There is more to her
than meets the eye.
111
00:09:12,022 --> 00:09:14,462
I bet your granny
has a secret or two.
112
00:09:14,462 --> 00:09:16,302
Old people always do.
113
00:09:16,302 --> 00:09:19,862
Not my granny. See you later.
114
00:09:34,182 --> 00:09:37,102
Is this right for a boy of his age?
115
00:09:37,102 --> 00:09:41,062
No. When I was his age
I was like any normal lad.
116
00:09:41,062 --> 00:09:44,182
Upstairs in my bedroom
trying on sequinned outfits.
117
00:09:44,182 --> 00:09:45,902
BANGING
118
00:09:49,542 --> 00:09:54,342
Do you remember all those years ago,
when you put your hands on my belly?
119
00:09:54,342 --> 00:09:57,102
We felt those little kicks
and said...
120
00:09:57,102 --> 00:09:59,462
BOTH: He's going to be a dancer!
121
00:09:59,462 --> 00:10:00,822
BANGING
122
00:10:00,822 --> 00:10:03,582
What happened?
123
00:10:03,582 --> 00:10:07,822
Ben, are you going to be long?
I need toilet.
124
00:10:07,822 --> 00:10:11,142
Finished! Go and have a manly chat
with him. But I really need to go.
125
00:10:11,142 --> 00:10:12,662
Multi-task!
126
00:10:14,702 --> 00:10:15,982
Cor, men.
127
00:10:17,462 --> 00:10:22,902
So, Ben, we're having a guy chat.
Father to son.
128
00:10:22,902 --> 00:10:25,022
What are we chatting about?
129
00:10:25,022 --> 00:10:28,062
Oh, er, football. Eh, son?
130
00:10:28,062 --> 00:10:29,342
Football.
131
00:10:29,342 --> 00:10:33,182
To be honest, Dad,
I don't really like football.
132
00:10:33,182 --> 00:10:36,542
What? I said
I don't really like football.
133
00:10:36,542 --> 00:10:40,182
Me neither. It's just, me
and your mum are worried.
134
00:10:40,182 --> 00:10:42,182
You spend all your time plumbing.
135
00:10:42,182 --> 00:10:44,822
But I love it, and I want to be
a plumber when I grow up.
136
00:10:44,822 --> 00:10:46,302
Yes, yes, but it's tough
137
00:10:46,302 --> 00:10:49,102
to make it to the very top
of the plumbing world.
138
00:10:49,102 --> 00:10:51,102
You need something to fall back on.
139
00:10:51,102 --> 00:10:52,382
Like what?
140
00:10:53,502 --> 00:10:55,462
Ballroom dancing.
141
00:10:59,942 --> 00:11:01,822
See you later.
142
00:11:01,822 --> 00:11:04,982
See you tomorrow.
Maybe more like 12. Or one.
143
00:11:09,222 --> 00:11:11,142
Benjamin, isn't it?
144
00:11:11,142 --> 00:11:14,342
Hello, Mr Parker.
How's the Neighbourhood Watch?
145
00:11:17,342 --> 00:11:21,542
18 visits in as many weeks.
Any weapons on you?
146
00:11:21,542 --> 00:11:22,942
No.
147
00:11:22,942 --> 00:11:24,742
Nunchuckas? No.
148
00:11:24,742 --> 00:11:27,022
Ninja throwing stars? No.
149
00:11:27,022 --> 00:11:28,942
Bamboo fighting sticks? No!
150
00:11:28,942 --> 00:11:33,582
So, you have spray cans with
which you intend to graffiti-ise
151
00:11:33,582 --> 00:11:35,462
the close. No.
152
00:11:35,462 --> 00:11:37,902
Hmm.
153
00:11:37,902 --> 00:11:39,742
Purpose of visit?
154
00:11:39,742 --> 00:11:41,262
I'm here to see my gran.
155
00:11:41,262 --> 00:11:44,862
HE SCOFFS
The so-called pensioner.
156
00:11:44,862 --> 00:11:46,662
Terrence, camera please.
157
00:11:50,022 --> 00:11:51,262
Look into the lens.
158
00:11:55,942 --> 00:11:57,862
On your way.
159
00:12:06,662 --> 00:12:09,502
Gran? I'm...
160
00:12:09,502 --> 00:12:12,742
You hungry, Ben?
Sort of.
161
00:12:12,742 --> 00:12:15,662
Oh, good, cos I've got
a new cabbage soup on.
162
00:12:18,102 --> 00:12:19,742
To be honest, Gran...
163
00:12:19,742 --> 00:12:23,862
As much as I love cabbage,
you know, I'm a bit...
164
00:12:23,862 --> 00:12:26,022
Cabbaged out?
Yeah, exactly.
165
00:12:26,022 --> 00:12:28,742
And have you got
anything that isn't...
166
00:12:28,742 --> 00:12:34,262
Cabbagey? Let me think.
I might have some biscuits.
167
00:12:34,262 --> 00:12:36,862
There's a tin in the kitchen.
Go have a look.
168
00:12:43,902 --> 00:12:46,502
Try on top of the cupboard.
169
00:13:20,142 --> 00:13:22,062
You all right in there, Ben?
170
00:13:36,902 --> 00:13:38,702
Did you find anything?
171
00:13:38,702 --> 00:13:41,022
Not a thing. Nothing. No.
172
00:13:41,022 --> 00:13:43,782
I didn't find anything
in the cupboard at all.
173
00:13:46,742 --> 00:13:50,422
Never mind. I'll just go stir up
the cabbage stew then.
174
00:14:06,622 --> 00:14:09,982
MUSIC: Theme from
Strictly Come Dancing
175
00:14:09,982 --> 00:14:11,902
Oh!
176
00:14:16,262 --> 00:14:20,222
Now, Mikey, please rip the
cellophane off the dip assortment.
177
00:14:20,222 --> 00:14:21,982
With pleasure, lady.
178
00:14:23,542 --> 00:14:25,982
Saturday night has begun.
179
00:14:30,862 --> 00:14:32,822
Mum? Shh! It's started.
180
00:14:32,822 --> 00:14:34,422
But it's only the titles bit.
181
00:14:34,422 --> 00:14:37,542
Still! Shh.
182
00:14:37,542 --> 00:14:39,142
Hush!
183
00:14:39,142 --> 00:14:40,262
Dad,
184
00:14:40,262 --> 00:14:42,662
can I go to Granny's
again tonight?
185
00:14:42,662 --> 00:14:43,782
Are you sure?
186
00:14:44,902 --> 00:14:48,342
I suppose I could drive
you round after the show.
187
00:14:48,342 --> 00:14:52,982
Your mother and I could enjoy
a little...paso doble.
188
00:14:56,462 --> 00:14:57,782
Let me give her a call.
189
00:15:04,662 --> 00:15:07,662
How long does it take...?
Oh, hello, Mother!
190
00:15:09,022 --> 00:15:11,982
Ben was wondering if he could
come over later.
191
00:15:14,382 --> 00:15:15,582
Oh, really?
192
00:15:17,462 --> 00:15:20,262
All right. Goodbye then.
193
00:15:21,622 --> 00:15:24,702
Sorry, son,
she said she's going out.
194
00:15:24,702 --> 00:15:27,822
What? But she never goes out.
Silence!
195
00:15:27,822 --> 00:15:29,942
Please.
196
00:15:29,942 --> 00:15:31,302
Flavio is on.
197
00:15:32,982 --> 00:15:36,542
And now let's have a quick chat
with our red hot Latin lover,
198
00:15:36,542 --> 00:15:38,662
Flavio Flavioli.
199
00:15:38,662 --> 00:15:43,742
'Thanks, Claudia.
This evening I am ready to rumba!'
200
00:15:45,822 --> 00:15:49,582
'Ladies, things are really going
to hot up this week.
201
00:15:49,582 --> 00:15:54,502
'Oh, yes, it's a scorchie,
scorchie, burn up the floor!'
202
00:17:38,062 --> 00:17:39,502
No!
203
00:17:39,502 --> 00:17:41,022
SHE MOUTHS
204
00:17:45,622 --> 00:17:50,062
(Down here. Cameras. What on earth
do you think you're doing?)
205
00:17:50,062 --> 00:17:51,382
What are you doing, more like?
206
00:17:51,382 --> 00:17:53,462
I asked first.
207
00:17:53,462 --> 00:17:56,422
I followed you.
I found the biscuit tin.
208
00:17:56,422 --> 00:17:59,542
The one with the j... You mustn't
say a word about that tin.
209
00:18:00,662 --> 00:18:03,462
Or what you saw here tonight.
Promise?
210
00:18:04,662 --> 00:18:05,662
Promise?!
211
00:18:05,662 --> 00:18:08,782
Promise. On one condition.
212
00:18:08,782 --> 00:18:10,822
You have to tell me everything.
213
00:18:13,102 --> 00:18:17,142
Come round tomorrow.
Make sure nobody follows you.
214
00:18:17,142 --> 00:18:19,222
But before three.
215
00:18:19,222 --> 00:18:20,822
It's mobile library day.
216
00:18:21,982 --> 00:18:24,102
OK, Gran.
217
00:18:24,102 --> 00:18:25,102
But...
218
00:18:30,382 --> 00:18:31,382
Gran?
219
00:18:45,742 --> 00:18:49,062
CLATTERING
220
00:18:54,062 --> 00:18:57,342
Are you OK, Ben?
We heard a lot of noise.
221
00:18:57,342 --> 00:18:58,942
And why is the window open?
222
00:18:58,942 --> 00:19:01,182
Have you been out?
Of course not.
223
00:19:01,182 --> 00:19:03,062
Well, what have you been doing?
224
00:19:05,342 --> 00:19:08,382
Um, dancing?
225
00:19:10,542 --> 00:19:13,942
My man-to-man chat worked.
As I knew it would.
226
00:19:13,942 --> 00:19:18,542
Yeah, I was really inspired
by whatever it was you said.
227
00:19:18,542 --> 00:19:21,622
I just had to give it a go.
He's got it now.
228
00:19:21,622 --> 00:19:25,982
He's got the bug.
Open the Asti Spumante.
229
00:19:25,982 --> 00:19:28,582
Our boy is going to be a dancer.
230
00:19:28,582 --> 00:19:30,462
Come here, son.
231
00:19:32,542 --> 00:19:34,102
I'm so proud of you.
232
00:19:37,822 --> 00:19:41,502
Yeah. Oh, no, that is a shame.
Oh, how awful.
233
00:19:44,182 --> 00:19:47,182
Yeah, yeah, no,
I'll pass that on right away.
234
00:19:47,182 --> 00:19:48,942
OK, ta-ta.
235
00:19:50,062 --> 00:19:53,262
Ben, I have good news.
I have amazing news.
236
00:19:53,262 --> 00:19:57,422
I have sensational news.
Which would you like first?
237
00:19:57,422 --> 00:19:59,742
Er, the good news?
238
00:19:59,742 --> 00:20:02,262
Ricky Diamond came off
his skateboard yesterday -
239
00:20:02,262 --> 00:20:03,662
broke all his arms and legs!
240
00:20:03,662 --> 00:20:06,462
Are you sure that's the good news?
Yes!
241
00:20:06,462 --> 00:20:09,982
Because it brings us
to the amazing news. Now,
242
00:20:09,982 --> 00:20:12,982
Florence Star
needs a new partner for...
243
00:20:14,262 --> 00:20:18,022
..the Junior Regional
Ballroom Championships!
244
00:20:18,022 --> 00:20:21,302
I don't think I'm ready
for a competition just yet.
245
00:20:21,302 --> 00:20:23,982
Modest. Yes.
The judges will lap it up.
246
00:20:23,982 --> 00:20:27,742
OK. What's the sensational news?
247
00:20:27,742 --> 00:20:29,662
Flavio.
248
00:20:29,662 --> 00:20:31,662
He's got a new puppy!
249
00:20:31,662 --> 00:20:36,062
Aww-w-w-w-w!
250
00:20:38,502 --> 00:20:40,542
You didn't say it was THAT Ben.
251
00:20:40,542 --> 00:20:43,102
He'd better be as good
as you say he is, Linda.
252
00:20:43,102 --> 00:20:45,822
Dancing is in his blood.
He's like me.
253
00:20:45,822 --> 00:20:47,462
That's what worries me.
254
00:20:47,462 --> 00:20:50,622
Excuse me?
I said, "That's what worries me."
255
00:20:52,022 --> 00:20:55,142
Ben will not let you down. Will you?
256
00:20:55,142 --> 00:20:56,742
I hope he's versatile.
257
00:20:56,742 --> 00:20:59,342
Florence is very versatile.
I can dance anything.
258
00:20:59,342 --> 00:21:01,822
I can dance tango, I can dance jive,
I can dance foxtrot.
259
00:21:01,822 --> 00:21:05,422
I can dance swing. I can dance
rock 'n' roll and Lindy hop.
260
00:21:05,422 --> 00:21:08,102
I can dance anything, really.
She can dance anything, really.
261
00:21:08,102 --> 00:21:11,462
She's studying ballet for a week
in Paris next year.
262
00:21:11,462 --> 00:21:15,862
That's in France. Oh, you see?
She's a genius in geography too.
263
00:21:15,862 --> 00:21:19,382
Well, we'll leave you two to it.
Make magic.
264
00:21:19,382 --> 00:21:21,582
Some really "wow" moments, please.
265
00:21:21,582 --> 00:21:25,662
Yeah. Yeah. Can we have some
really "wow" moments, please?
266
00:21:25,662 --> 00:21:26,702
I just said that.
267
00:21:37,302 --> 00:21:40,822
Well, we haven't got long,
so I've made a rehearsal plan.
268
00:21:42,102 --> 00:21:45,822
The thing is, Florence,
I'm so good at dancing,
269
00:21:45,822 --> 00:21:48,462
I like to let my partners rehearse
on their own first, you know?
270
00:21:48,462 --> 00:21:49,822
So they can get up to speed.
271
00:21:49,822 --> 00:21:54,142
I don't need to "get up to speed".
I know every dance there is.
272
00:21:54,142 --> 00:21:57,182
Do you though? Do you know
the quicktrot?
273
00:21:57,182 --> 00:22:00,822
The rumbum?
Can you do the shimmy shammy?
274
00:22:00,822 --> 00:22:02,902
You've made those up.
275
00:22:02,902 --> 00:22:06,462
You learn those and
I'll see you in a week. Bye.
276
00:22:06,462 --> 00:22:08,262
Ben!
277
00:22:08,262 --> 00:22:10,542
Oh, and don't forget
the Spanish otter.
278
00:22:12,302 --> 00:22:14,142
This is amazing.
279
00:22:16,182 --> 00:22:19,262
I was just a girl when it all began.
280
00:22:19,262 --> 00:22:21,382
I was from a very poor family.
281
00:22:21,382 --> 00:22:26,502
Growing up, I'd never even seen
diamonds and sapphires,
282
00:22:26,502 --> 00:22:30,382
rubies like this.
Oh! Look at it.
283
00:22:30,382 --> 00:22:34,022
Buried under the ground
for billions of years.
284
00:22:34,022 --> 00:22:36,222
What a beauty.
285
00:22:37,982 --> 00:22:41,342
And once I got a taste for
stealing them, I couldn't stop.
286
00:22:42,782 --> 00:22:45,222
Every one of these
has its own story.
287
00:22:46,342 --> 00:22:47,782
What about this one?
288
00:22:47,782 --> 00:22:51,222
Ah, I stole that from
a rich American heiress
289
00:22:51,222 --> 00:22:54,142
when I was working below decks
on an ocean liner.
290
00:22:55,742 --> 00:22:57,142
Wow.
291
00:22:58,182 --> 00:22:59,862
And that one?
292
00:22:59,862 --> 00:23:04,302
From a castle
in deepest, darkest Russia.
293
00:23:06,302 --> 00:23:08,102
It belonged to the last tsarina.
294
00:23:09,942 --> 00:23:12,262
Wow, it's enormous.
295
00:23:12,262 --> 00:23:13,862
RUSTLING
296
00:23:13,862 --> 00:23:16,462
What was that? What was what?
297
00:23:16,462 --> 00:23:18,542
I thought someone was
outside the window.
298
00:23:18,542 --> 00:23:20,942
I think your mind's
playing tricks on you.
299
00:23:20,942 --> 00:23:24,302
Now, this is the biggest one.
300
00:23:27,582 --> 00:23:31,942
From a maharani in India, no less.
301
00:23:31,942 --> 00:23:34,342
I had to scale the wall
of their palace.
302
00:23:34,342 --> 00:23:36,622
How? Well,
303
00:23:36,622 --> 00:23:40,102
I climbed onto the back
of an elephant
304
00:23:40,102 --> 00:23:44,022
and shimmied up its trunk,
right into the maharaja's chamber.
305
00:23:45,062 --> 00:23:47,622
You must have half the police
in the world looking for you.
306
00:23:47,622 --> 00:23:51,982
Oh, yes. They couldn't catch me.
But they gave me a name.
307
00:23:51,982 --> 00:23:53,822
The Black Cat.
308
00:23:55,222 --> 00:23:56,902
The Black Cat.
309
00:23:58,022 --> 00:24:01,822
Hold on. So how did you end up
living in a small house
310
00:24:01,822 --> 00:24:03,102
with a broken telly?
311
00:24:03,102 --> 00:24:07,382
Oh, I never sold any of it.
That's the way you get caught.
312
00:24:07,382 --> 00:24:10,022
No, I stole for the sport,
313
00:24:10,022 --> 00:24:15,742
but when your dad came along
40 years ago, I gave it up.
314
00:24:15,742 --> 00:24:20,542
Had to be a mum, not
an international jewel thief.
315
00:24:20,542 --> 00:24:22,462
Now, how about a nice game
of Scrabble?
316
00:24:22,462 --> 00:24:24,742
What? You can't play Scrabble.
317
00:24:24,742 --> 00:24:27,062
You're like someone
from one of those songs
318
00:24:27,062 --> 00:24:29,542
I'm not allowed to listen to.
You're a gangsta.
319
00:24:29,542 --> 00:24:32,542
It was a very long time ago.
320
00:24:32,542 --> 00:24:34,262
You're a gangsta.
321
00:24:35,342 --> 00:24:37,542
"Gangsta granny".
That's right.
322
00:24:37,542 --> 00:24:39,742
We've got to get you blinged up.
323
00:24:39,742 --> 00:24:42,462
You've got to get with the slang.
So the police are...
324
00:24:42,462 --> 00:24:44,342
Bobbies?
325
00:24:44,342 --> 00:24:46,342
HE SIGHS
Feds!
326
00:24:46,342 --> 00:24:49,342
MUSIC: "Walk This Way" by Aerosmith
327
00:24:52,062 --> 00:24:55,062
Oh, and a "sick tune"
is a good song.
328
00:24:56,782 --> 00:24:59,662
Perry Como.
He dropped some sick tunes.
329
00:24:59,662 --> 00:25:01,222
Get me?
330
00:25:02,942 --> 00:25:05,822
Imma gonna
jack your ice for shizza.
331
00:25:05,822 --> 00:25:07,382
Well good.
332
00:25:08,662 --> 00:25:10,942
Yes, I'm sounding quite
thugged out now.
333
00:25:10,942 --> 00:25:13,702
For real. True dat, cuz.
334
00:25:16,942 --> 00:25:19,462
These must be the most valuable
jewels in the world.
335
00:25:19,462 --> 00:25:22,822
Oh, no. No, I never did get those.
336
00:25:22,822 --> 00:25:25,502
Those? What were they?
337
00:25:28,982 --> 00:25:31,862
(It's Mr Parker outside the window!)
338
00:25:40,102 --> 00:25:42,462
I can't see.
DOORBELL RINGS
339
00:25:42,462 --> 00:25:46,142
I'm not going to chokey.
Ben, stall him. What? How?
340
00:25:48,302 --> 00:25:49,702
(But don't kill him.)
341
00:25:50,742 --> 00:25:53,182
(Unless you really have to.)
342
00:25:53,182 --> 00:25:55,062
DOORBELL RINGS
343
00:25:57,382 --> 00:26:02,422
Suspicious amount of jewellery
on your grandmother.
344
00:26:02,422 --> 00:26:03,702
I can explain.
345
00:26:03,702 --> 00:26:05,622
By the power vested
in myself by myself,
346
00:26:05,622 --> 00:26:07,942
I shall conduct a full
search of these premises.
347
00:26:07,942 --> 00:26:09,782
You can't come in here. Why not?
348
00:26:09,782 --> 00:26:13,022
Because...Granny's
doing her naked yoga.
349
00:26:13,902 --> 00:26:16,582
HE SCOFFS
A likely story! Out of my way.
350
00:26:18,182 --> 00:26:20,262
Madam, I demand to...
351
00:26:21,622 --> 00:26:25,502
Mr Parker, I'm in the middle
of my tree pose.
352
00:26:25,502 --> 00:26:27,062
Yes, but, but, but I mean...
353
00:26:28,742 --> 00:26:30,902
Where are the jewels?
What are you talking about?
354
00:26:30,902 --> 00:26:32,502
Hand them o...
355
00:26:32,502 --> 00:26:35,462
Hand them over, or this will
become a matter for the police.
356
00:26:35,462 --> 00:26:39,782
Oh, fine. And when they get here,
I'll report you.
357
00:26:39,782 --> 00:26:43,622
What for? Spying on old ladies
in their underwear.
358
00:26:43,622 --> 00:26:46,382
But you were fully clothed
when I looked through the window!
359
00:26:46,382 --> 00:26:48,422
That's what they all say.
360
00:26:50,662 --> 00:26:53,022
You've not heard the last of this.
361
00:26:58,502 --> 00:27:00,822
DOOR CLOSES
362
00:27:01,982 --> 00:27:03,382
(Better put the jewels away.)
363
00:27:03,382 --> 00:27:05,022
OK, but first...
364
00:27:05,022 --> 00:27:06,662
Yes, Ben?
365
00:27:06,662 --> 00:27:09,662
You might want to put
some clothes on. Ooh, sorry.
366
00:27:12,382 --> 00:27:14,822
(Sorry, Ben. Sorry.)
367
00:27:21,702 --> 00:27:22,982
Ben?
368
00:27:24,542 --> 00:27:25,502
Benno?
369
00:27:26,662 --> 00:27:28,302
Ben-Ben!
370
00:27:30,102 --> 00:27:31,702
Benny Ben.
371
00:27:33,782 --> 00:27:35,582
The Ben man!
372
00:27:35,582 --> 00:27:37,102
BEN!
373
00:27:38,342 --> 00:27:40,982
Your mother needs to
talk to you about your outfit.
374
00:27:40,982 --> 00:27:43,342
I don't really need a costume, do I?
375
00:27:45,942 --> 00:27:47,942
You need something with zhuzh.
376
00:27:47,942 --> 00:27:49,622
You need something with pizzazz.
377
00:27:49,622 --> 00:27:51,342
Something that says,
378
00:27:51,342 --> 00:27:55,702
"Everyone, look at me.
Look at me, everyone.
379
00:27:55,702 --> 00:27:57,022
"And now!"
380
00:28:00,222 --> 00:28:02,382
I've had...
I've had one or two ideas.
381
00:28:12,862 --> 00:28:14,342
The love bomb.
382
00:28:15,902 --> 00:28:17,702
Fruit cocktail.
383
00:28:19,742 --> 00:28:20,662
Piano man.
384
00:28:22,742 --> 00:28:24,382
The Quality Street.
385
00:28:25,742 --> 00:28:31,102
Brian Cox's
Wonders of the Solar System.
386
00:28:31,102 --> 00:28:34,342
The Hedgerow Ant Badger.
387
00:28:34,342 --> 00:28:39,662
And, finally,
the Great British Bake-Off.
388
00:28:39,662 --> 00:28:41,982
The recipe for success.
389
00:28:41,982 --> 00:28:44,862
Oh, that's special.
You're special. Oh, stop it.
390
00:28:44,862 --> 00:28:47,102
Can't I just wear jeans
and a t-shirt?
391
00:28:48,902 --> 00:28:50,022
Ben...
392
00:28:51,102 --> 00:28:52,822
The first one then.
393
00:28:52,822 --> 00:28:54,662
The love bomb it is.
394
00:28:54,662 --> 00:28:58,222
Now, I have to make
the trousers more flarey.
395
00:28:58,222 --> 00:29:00,542
Do you think it needs more hearts?
396
00:29:00,542 --> 00:29:02,622
I think it needs more hearts. Yeah.
397
00:29:05,862 --> 00:29:10,022
Dad, can I ask you a question?
What? Nothing too taxing, please.
398
00:29:10,022 --> 00:29:11,102
I was just wondering,
399
00:29:11,102 --> 00:29:13,822
what is the most valuable
set of jewels in the world?
400
00:29:13,822 --> 00:29:16,102
Oh, I know this one.
It was on Pointless.
401
00:29:16,102 --> 00:29:17,742
The Crown Jewels.
402
00:29:17,742 --> 00:29:19,302
Belongs to the Queen.
403
00:29:19,302 --> 00:29:21,822
You got the crown thing...
404
00:29:21,822 --> 00:29:23,462
The ball thing...
405
00:29:23,462 --> 00:29:26,262
The stick thing.
Must be worth a fortune.
406
00:29:26,262 --> 00:29:28,382
Thanks, Dad. Gotta go.
407
00:29:28,382 --> 00:29:31,342
Whoa, whoa, whoa!
I'll need you for a fitting.
408
00:29:32,502 --> 00:29:34,742
Florence wants an extra practice.
409
00:29:34,742 --> 00:29:37,022
How do you know? She hasn't called.
410
00:29:37,022 --> 00:29:39,342
Well, when you're dance partners
like me and Flo,
411
00:29:39,342 --> 00:29:40,862
you just know. It's telepathy.
412
00:29:44,662 --> 00:29:48,742
Ooh, OK, Florence,
I'll be right with you.
413
00:30:00,302 --> 00:30:02,342
The binoculars, Terrence.
414
00:30:07,862 --> 00:30:10,502
Make a note of the colour
of his trousers, son.
415
00:30:10,502 --> 00:30:11,742
DOOR BELL
416
00:30:11,742 --> 00:30:13,702
That's if they are his trousers.
417
00:30:13,702 --> 00:30:16,182
Purloined from
the local charity shop.
418
00:30:17,942 --> 00:30:19,742
DOOR BELL
419
00:30:23,502 --> 00:30:25,102
Are you OK, Gran?
420
00:30:25,102 --> 00:30:28,662
Yes.
Yes, oh, I'm fine, thank you.
421
00:30:28,662 --> 00:30:31,862
Well, I'm just having a little nap.
Come in.
422
00:30:36,982 --> 00:30:38,182
It's the Crown Jewels.
423
00:30:39,622 --> 00:30:41,022
What's the Crown Jewels?
424
00:30:41,022 --> 00:30:43,382
The ones you never managed to steal.
425
00:30:43,382 --> 00:30:45,262
Oh, that's right.
426
00:30:45,262 --> 00:30:48,342
Oh, yeah, they are the most
valuable jewels in the world.
427
00:30:48,342 --> 00:30:51,902
But stealing from the Queen...
428
00:30:52,982 --> 00:30:54,782
She looks like such a nice lady.
429
00:30:54,782 --> 00:30:57,422
She's got loads of jewels.
She's not going to miss a few.
430
00:30:57,422 --> 00:31:00,262
Now, Ben, listen to me.
431
00:31:00,262 --> 00:31:03,982
I know you like
hearing all my stories,
432
00:31:03,982 --> 00:31:08,462
but you really must forget about
this whole stealing jewels malarkey.
433
00:31:08,462 --> 00:31:10,822
But... No, no.
I've put it all behind me now.
434
00:31:12,382 --> 00:31:15,982
Besides, the Crown Jewels...
435
00:31:15,982 --> 00:31:17,182
It's impossible.
436
00:31:17,182 --> 00:31:19,142
Nothing's impossible
for the Black Cat.
437
00:31:19,142 --> 00:31:22,062
MUSIC: "Don't Stop Me Now" by Queen
438
00:31:22,062 --> 00:31:25,182
♪ Cos I'm having such a good time
Having a good time
439
00:31:25,182 --> 00:31:27,302
♪ Don't stop me now
440
00:31:27,302 --> 00:31:31,302
♪ I'm having such a good time
I'm having a ball
441
00:31:31,302 --> 00:31:33,102
♪ Don't stop me now
442
00:31:33,102 --> 00:31:37,702
♪ If you wanna have a good time
Just give me a call
443
00:31:37,702 --> 00:31:40,862
♪ Don't stop me now
Cos I'm having a good time
444
00:31:40,862 --> 00:31:43,822
♪ Don't stop me now
Yes, I'm having a good time
445
00:31:43,822 --> 00:31:48,262
♪ I don't wanna stop at all
446
00:31:48,262 --> 00:31:50,382
♪ Don't stop me now
447
00:31:50,382 --> 00:31:54,062
♪ I'm having such a good time
I'm having a ball
448
00:31:54,062 --> 00:31:56,262
♪ Don't stop me now
449
00:31:56,262 --> 00:32:00,622
♪ If you want to have a good time
Just give me a call
450
00:32:00,622 --> 00:32:03,662
♪ Don't stop me now
Cos I'm having a good time
451
00:32:03,662 --> 00:32:06,662
♪ Don't stop me now
Yes, I'm having a good time
452
00:32:06,662 --> 00:32:10,622
♪ I don't want to stop at all. ♪
453
00:32:14,582 --> 00:32:16,182
Off to Gran's. I'm ready.
454
00:32:18,382 --> 00:32:20,342
Bad news, Ben.
455
00:32:20,342 --> 00:32:21,702
Granny's had a fall.
456
00:32:25,582 --> 00:32:29,222
TANNOY: Dr Sergeant to theatre,
please. Dr Sergeant to theatre.
457
00:32:36,182 --> 00:32:38,942
Oh, hello, dears.
458
00:32:38,942 --> 00:32:40,342
Lovely of you to come.
459
00:32:40,342 --> 00:32:41,662
How are you feeling, Mum?
460
00:32:41,662 --> 00:32:44,022
Oh, not too clever.
461
00:32:44,022 --> 00:32:47,342
One minute
I'm reaching for a tin of soup,
462
00:32:47,342 --> 00:32:49,902
the next I'm lying
face downwards on the lino.
463
00:32:49,902 --> 00:32:51,702
How long were you there?
464
00:32:51,702 --> 00:32:54,102
Oh, not long.
465
00:32:54,102 --> 00:32:55,342
A day or so.
466
00:32:58,222 --> 00:33:00,382
I'm sorry, Mum.
467
00:33:00,382 --> 00:33:02,502
It's funny, cos
I was going to call you yesterday.
468
00:33:02,502 --> 00:33:04,822
You know, for one of our...
469
00:33:04,822 --> 00:33:06,582
our girly natters.
470
00:33:06,582 --> 00:33:09,702
Oh, well.
You weren't to know, my dear.
471
00:33:09,702 --> 00:33:11,542
What did the doctors say?
472
00:33:11,542 --> 00:33:18,022
Well they've given me all sorts
of tests. X-Rays, scans, whatnot.
473
00:33:18,022 --> 00:33:20,542
They're going to come
and talk to me later.
474
00:33:20,542 --> 00:33:22,822
Hopefully won't be in here too long.
475
00:33:22,822 --> 00:33:24,142
I hope so too.
476
00:33:27,062 --> 00:33:29,542
Well,
we better let you get some rest.
477
00:33:29,542 --> 00:33:31,822
Well, I'd like to stay a bit longer.
478
00:33:31,822 --> 00:33:35,062
You know I don't like hospitals.
Yeah, but... Michael.
479
00:33:37,862 --> 00:33:41,622
We're off.
Yeah, thanks for coming.
480
00:33:46,102 --> 00:33:47,182
See you soon.
481
00:33:56,622 --> 00:34:01,142
TANNOY: Dr Lipsey to room 842.
Dr Lipsey, please go to 842.
482
00:34:01,142 --> 00:34:03,742
Oh, I've left my bag in there.
483
00:34:03,742 --> 00:34:06,862
Don't worry.
I'll meet you in the car park.
484
00:34:09,942 --> 00:34:11,062
I'm sorry.
485
00:34:12,342 --> 00:34:14,062
We just spotted it too late.
486
00:34:27,742 --> 00:34:29,222
Oh.
487
00:34:29,222 --> 00:34:31,342
You OK, Granny?
488
00:34:32,462 --> 00:34:35,942
Yes. Yes, I'm fine, thank you.
489
00:34:35,942 --> 00:34:39,102
Good, because I've worked out a way
to steal the Crown Jewels.
490
00:34:39,102 --> 00:34:40,902
Oh, Ben.
491
00:34:40,902 --> 00:34:42,822
It's all about the plumbing.
492
00:34:42,822 --> 00:34:46,102
You see, the tower
has a 500-year-old sewer
493
00:34:46,102 --> 00:34:51,462
running underneath it
and that's our way in.
494
00:34:51,462 --> 00:34:55,662
You're forgetting the place
is teeming with Beefeaters.
495
00:34:55,662 --> 00:34:57,822
I've memorised and timed
all their patrol routes.
496
00:34:57,822 --> 00:35:00,982
And how do
we get into the jewel house?
497
00:35:00,982 --> 00:35:02,382
Drill the locks off the doors?
498
00:35:02,382 --> 00:35:05,422
The Crown Jewels are kept
behind bulletproof glass.
499
00:35:05,422 --> 00:35:09,222
Uncle Derrick. He got me this
chemistry set from the market,
500
00:35:09,222 --> 00:35:11,822
and it has this metal
that blows up when it touches water.
501
00:35:11,822 --> 00:35:16,262
Well, seems like you've thought
the whole thing out.
502
00:35:16,262 --> 00:35:18,462
Well?
503
00:35:18,462 --> 00:35:20,502
Oh, you're not serious?
504
00:35:20,502 --> 00:35:22,542
One last job for the Black Cat.
505
00:35:24,062 --> 00:35:25,822
One last job. Oh.
506
00:35:27,462 --> 00:35:29,142
So, what do you think?
507
00:35:32,422 --> 00:35:33,702
I'm in. Yes!
508
00:35:35,102 --> 00:35:37,822
Ben, there's one small problem.
509
00:35:37,822 --> 00:35:40,902
What? I'm not meant to leave here.
510
00:35:46,622 --> 00:35:49,542
HE WHISTLES
511
00:35:52,862 --> 00:35:55,462
Excuse me.
512
00:35:57,702 --> 00:36:00,062
Mrs Norris.
513
00:36:00,062 --> 00:36:01,862
Mrs Norris!
514
00:36:05,662 --> 00:36:06,622
Hey, there!
515
00:36:08,022 --> 00:36:09,022
Mrs Norris!
516
00:36:19,942 --> 00:36:21,142
You're not a doctor.
517
00:36:21,142 --> 00:36:22,182
DEEP VOICE: I am.
518
00:36:22,182 --> 00:36:23,542
Yes. Yes.
519
00:36:25,062 --> 00:36:26,862
(He's got YFS.)
520
00:36:26,862 --> 00:36:28,382
What?
521
00:36:28,382 --> 00:36:29,862
Young Face Syndrome.
522
00:36:29,862 --> 00:36:32,542
It's what inspired him
to go into medicine.
523
00:36:32,542 --> 00:36:33,662
I'm 52.
524
00:36:33,662 --> 00:36:34,902
LIFT: Doors opening.
525
00:36:47,942 --> 00:36:49,422
They discharged me.
526
00:36:52,222 --> 00:36:53,702
Drive!
527
00:37:10,342 --> 00:37:13,062
So, Granny, do you need a couple
of days to get your strength back?
528
00:37:14,862 --> 00:37:18,062
No. No, it has to be sooner.
529
00:37:19,342 --> 00:37:22,302
RECORDING: 'Let's do it on Friday.'
530
00:37:22,302 --> 00:37:25,822
'Just think, this time next week
the Crown Jewels will be ours.'
531
00:37:25,822 --> 00:37:29,382
'One last job for the Black Cat.'
'Yeah.'
532
00:37:29,382 --> 00:37:32,702
Oh, you silver-maned menace.
533
00:37:32,702 --> 00:37:34,662
I have you now.
534
00:37:50,422 --> 00:37:53,102
It's Friday night.
You ready, son?
535
00:37:53,102 --> 00:37:55,822
Yeah. You don't have
to pick me up too early tomorrow.
536
00:37:55,822 --> 00:37:58,222
Me and Gran will be playing
Scrabble way into the night.
537
00:37:58,222 --> 00:38:00,622
You're not going
to Granny's tonight.
538
00:38:00,622 --> 00:38:02,022
No?
539
00:38:02,022 --> 00:38:03,662
No.
540
00:38:04,582 --> 00:38:07,022
Oh, he's pretending he's forgotten.
541
00:38:08,822 --> 00:38:10,702
It's the ballroom championships.
542
00:38:11,822 --> 00:38:12,942
Oh.
543
00:38:12,942 --> 00:38:18,822
MUSIC: "Et C'est La Rencontre"
by Frederic Clement
544
00:38:39,942 --> 00:38:42,982
Let's hope Ben
doesn't let my princess down.
545
00:38:42,982 --> 00:38:44,862
As if my little prince would.
546
00:38:44,862 --> 00:38:47,822
Your boy hasn't turned up
to any rehearsals.
547
00:38:47,822 --> 00:38:50,182
He used telephony.
548
00:38:51,742 --> 00:38:55,262
Anything less than straight tens
would be a disappointment.
549
00:38:55,262 --> 00:38:59,582
Anything less than straight tens
would be a disappointment.
550
00:38:59,582 --> 00:39:01,662
Yeah, I said that.
551
00:39:02,822 --> 00:39:06,502
ITALIAN ACCENT: Please welcome
your host for this evening,
552
00:39:06,502 --> 00:39:07,902
the star of Strictly.
553
00:39:07,902 --> 00:39:11,422
And he was once a guest
on Saturday Kitchen.
554
00:39:11,422 --> 00:39:13,542
Go wild...
555
00:39:13,542 --> 00:39:16,582
for Flavio Flavioli!
556
00:39:16,582 --> 00:39:19,662
CHEERING AND APPLAUSE
557
00:39:28,262 --> 00:39:30,102
Good evening...
558
00:39:30,102 --> 00:39:31,742
Basildon.
559
00:39:31,742 --> 00:39:36,062
Are you ready to rumba?
560
00:39:36,062 --> 00:39:38,462
CHEERING AND APPLAUSE
561
00:39:38,462 --> 00:39:40,102
No, no, no.
562
00:39:40,102 --> 00:39:43,022
Flavio. He no hear you. I say,
563
00:39:43,022 --> 00:39:47,022
are you ready to rumba?
564
00:39:47,022 --> 00:39:49,742
CHEERING AND APPLAUSE
565
00:39:51,902 --> 00:39:54,662
I don't want to hurt you, Flavio.
I just want to love you.
566
00:39:54,662 --> 00:39:57,662
SILENCE
567
00:40:00,262 --> 00:40:02,302
APPLAUSE
568
00:40:06,382 --> 00:40:10,582
Ben, we haven't practised once.
569
00:40:10,582 --> 00:40:12,022
I need to ask you a question
570
00:40:12,022 --> 00:40:15,902
and I promise I won't be angry
with you if you answer me honestly.
571
00:40:18,782 --> 00:40:19,902
Have you ever danced before?
572
00:40:19,902 --> 00:40:21,222
Erm...
573
00:40:23,182 --> 00:40:24,622
No.
574
00:40:25,662 --> 00:40:28,022
I hate you.
I hate you.
575
00:40:28,022 --> 00:40:29,942
I hate you!
576
00:40:29,942 --> 00:40:31,302
Superbio.
577
00:40:31,302 --> 00:40:35,542
Please welcome our next
young ballroom superstars,
578
00:40:35,542 --> 00:40:38,622
Florence and Ben.
579
00:40:38,622 --> 00:40:41,662
CHEERING AND APPLAUSE
580
00:40:46,662 --> 00:40:47,902
You're on your own.
581
00:40:56,742 --> 00:40:59,382
WALTZ PLAYS
582
00:41:10,502 --> 00:41:11,782
(Dance.)
583
00:42:09,622 --> 00:42:11,102
MUSIC STOPS
584
00:42:11,102 --> 00:42:12,382
FEEDBACK
585
00:42:20,902 --> 00:42:24,462
Well, that was, how you say,
interesting.
586
00:42:24,462 --> 00:42:28,782
Well, let's see what our judges
think about your performance.
587
00:42:28,782 --> 00:42:32,542
Over to you, judges, with the scores!
588
00:42:39,822 --> 00:42:42,542
BOOING AND HISSING
589
00:42:48,462 --> 00:42:49,982
HE SIGHS
590
00:42:53,542 --> 00:42:57,782
So you have 0, 0, 0,
591
00:42:57,782 --> 00:43:00,942
which give you
a combined total of 0.
592
00:43:00,942 --> 00:43:04,742
You ruined it for my princess!
593
00:43:16,502 --> 00:43:18,022
AUDIENCE GASPS
594
00:43:19,662 --> 00:43:21,382
Flavio!
595
00:43:22,742 --> 00:43:24,062
He needs the kiss of life.
596
00:43:42,182 --> 00:43:45,102
ENGLISH ACCENT: Get off me,
you nutter!
597
00:43:45,102 --> 00:43:48,742
We need to get out of here now!
598
00:43:48,742 --> 00:43:50,542
Come on. Let's get them.
599
00:44:12,382 --> 00:44:13,662
I'm sorry.
600
00:44:13,662 --> 00:44:18,662
SHE SOBS AND MUMBLES
601
00:44:18,662 --> 00:44:20,142
Yes, you're right.
602
00:44:20,142 --> 00:44:21,702
We have done everything for him.
603
00:44:25,022 --> 00:44:27,782
No, you don't deserve this.
604
00:44:31,902 --> 00:44:34,902
Yes, I agree, Linda.
You did go too far with Flavio.
605
00:44:34,902 --> 00:44:36,662
I did not say that.
606
00:44:48,142 --> 00:44:49,582
KNOCK ON WINDOW
607
00:44:51,542 --> 00:44:53,782
Where were you?
608
00:44:53,782 --> 00:44:55,782
We said 7!
609
00:44:57,022 --> 00:44:58,662
Granny?
610
00:44:58,662 --> 00:45:00,022
The Black Cat, actually.
611
00:45:01,062 --> 00:45:03,302
Why are you dressed
as a teddy from a card shop?
612
00:45:03,302 --> 00:45:05,982
Mum made me. It's a long story.
613
00:45:05,982 --> 00:45:07,822
Shut it. No time. You ready?
614
00:45:07,822 --> 00:45:09,262
Ready for what?
615
00:45:09,262 --> 00:45:12,302
To steal the blooming Crown Jewels!
616
00:45:53,022 --> 00:45:54,942
SIREN WAILS
617
00:45:54,942 --> 00:45:59,022
Oh, it's the feds.
Hold on, I'm going to floor it.
618
00:46:00,662 --> 00:46:02,542
Go on, Granny, they're catching up.
619
00:46:05,542 --> 00:46:07,542
Come on, Granny,
they're getting closer!
620
00:46:22,542 --> 00:46:24,502
Is this your vehicle, madam?
621
00:46:24,502 --> 00:46:26,422
Yes, officer.
622
00:46:27,662 --> 00:46:28,822
Because we've had reports
623
00:46:28,822 --> 00:46:32,502
of one of these being driven
illegally on a motorway.
624
00:46:32,502 --> 00:46:35,822
Speeds of up to 8 miles an hour.
625
00:46:37,702 --> 00:46:39,542
Two people.
626
00:46:40,542 --> 00:46:41,782
Also illegal.
627
00:46:45,902 --> 00:46:47,142
Wouldn't be you, would it?
628
00:46:47,142 --> 00:46:50,102
Oh!
SHE CHUCKLES
629
00:46:51,702 --> 00:46:53,062
Have you been drinking?
630
00:46:54,302 --> 00:46:56,902
I had a glass of sherry at Easter.
631
00:46:59,302 --> 00:47:02,902
So...what are you two
doing out so late?
632
00:47:02,902 --> 00:47:07,462
We're going to a late-night rally
of mobility scooters.
633
00:47:08,942 --> 00:47:12,102
Rally of mobility scooters.
634
00:47:13,582 --> 00:47:16,502
And where is this
mobility scooter rally exactly?
635
00:47:16,502 --> 00:47:18,102
Near the Tower of London.
636
00:47:18,102 --> 00:47:20,302
Oh, but don't worry,
637
00:47:20,302 --> 00:47:23,142
we're not going to steal anything
from the Tower of London.
638
00:47:23,142 --> 00:47:26,182
No, that would be wrong.
No, we are going there
639
00:47:26,182 --> 00:47:28,982
purely for
the mobility scooter rally.
640
00:47:31,102 --> 00:47:32,942
Well...
641
00:47:32,942 --> 00:47:34,262
We better be off.
642
00:47:36,142 --> 00:47:37,542
Stop right there.
643
00:47:40,102 --> 00:47:41,502
Let me give you a lift.
644
00:47:52,102 --> 00:47:53,182
Enjoy the rally.
645
00:47:57,182 --> 00:47:58,262
Nincompoop.
646
00:48:02,942 --> 00:48:04,702
Oh, blimey.
647
00:48:06,462 --> 00:48:08,902
Right, so...
648
00:48:10,102 --> 00:48:14,822
..the drain cover
should be right about...
649
00:48:16,182 --> 00:48:17,782
..here.
650
00:48:19,902 --> 00:48:22,222
TYRES SQUEAL
651
00:48:22,222 --> 00:48:25,342
Oh, come on, Millicent.
652
00:48:25,342 --> 00:48:28,062
Come on, old girl, you can do it.
653
00:48:30,782 --> 00:48:32,222
Oh.
654
00:48:37,782 --> 00:48:39,342
Stop!
655
00:48:39,342 --> 00:48:40,942
Phew!
656
00:48:51,702 --> 00:48:54,382
Do you want to say it or shall I?
657
00:48:54,382 --> 00:48:55,902
You say it.
658
00:48:55,902 --> 00:48:58,022
Let's rock'n'roll!
659
00:48:58,022 --> 00:48:59,462
THEY LAUGH
660
00:49:01,902 --> 00:49:03,622
How long does this go on for?
661
00:49:04,702 --> 00:49:08,142
It's actually one of the longest
stretches of sewer in London.
662
00:49:08,142 --> 00:49:11,222
Well, aren't I the lucky one?
663
00:49:11,222 --> 00:49:13,542
SQUEAKING
Oh! What was that?
664
00:49:13,542 --> 00:49:14,702
It's probably just a rat.
665
00:49:22,182 --> 00:49:24,142
Steady.
666
00:49:26,382 --> 00:49:27,462
Oh.
667
00:49:31,142 --> 00:49:33,422
Over here. Look. Go, go, go.
668
00:49:57,942 --> 00:50:00,662
Beefeaters everywhere.
They must have put more on tonight.
669
00:50:07,062 --> 00:50:09,262
Don't worry.
I've got an idea.
670
00:50:42,622 --> 00:50:44,382
Quick!
671
00:52:04,262 --> 00:52:07,902
Oh, my stars and garters,
they're beautiful!
672
00:52:07,902 --> 00:52:09,822
Wow!
673
00:52:34,022 --> 00:52:36,902
Back. Back.
674
00:52:36,902 --> 00:52:39,222
Now, here,
675
00:52:39,222 --> 00:52:44,102
squirt on the count of 5, 4, 3, 2...
676
00:52:44,102 --> 00:52:45,182
Ahem!
677
00:52:46,902 --> 00:52:48,182
Your Majesty!
678
00:52:50,542 --> 00:52:52,862
What on earth are you doing here?
679
00:52:52,862 --> 00:52:56,422
I mean, what on earth are you
doing here, Ma'am?
680
00:52:57,702 --> 00:53:00,902
One has a Queen's speech to write...
681
00:53:03,182 --> 00:53:05,182
..and I find it easier...
682
00:53:05,182 --> 00:53:06,942
SHE PRESSES KEY PAD
683
00:53:06,942 --> 00:53:11,262
..to think Queenly thoughts
wearing the right sort of hat.
684
00:53:17,222 --> 00:53:18,982
Hm...
685
00:53:18,982 --> 00:53:20,662
Yeah. That's better.
686
00:53:21,782 --> 00:53:24,382
Now, more to the point,
what are you two doing here?
687
00:53:24,382 --> 00:53:28,182
It... It's quite difficult
to explain, Your Majesty.
688
00:53:30,622 --> 00:53:32,662
Do you have one of these?
689
00:53:32,662 --> 00:53:34,382
They give them to the elderly.
690
00:53:34,382 --> 00:53:36,862
You press that button
and help comes.
691
00:53:36,862 --> 00:53:38,942
Only my one brings the SAS,
692
00:53:38,942 --> 00:53:42,542
so you better start explaining or
it's clicky-clicky, shooty-shooty.
693
00:53:44,302 --> 00:53:45,902
I am solely to blame.
694
00:53:45,902 --> 00:53:48,622
No, it was me who said
we should steal the Crown Jewels.
695
00:53:48,622 --> 00:53:50,862
But it was me
that started this whole thing
696
00:53:50,862 --> 00:53:54,782
when I pretended to be
an international jewel thief.
697
00:53:54,782 --> 00:53:56,062
Pretended?!
698
00:53:57,542 --> 00:54:02,222
My grandson.
He hated staying with me.
699
00:54:02,222 --> 00:54:04,342
I heard him saying how boring I was.
700
00:54:04,342 --> 00:54:06,182
I don't think that now!
701
00:54:06,182 --> 00:54:09,102
No, I know, dear,
but the truth is I WAS boring.
702
00:54:09,102 --> 00:54:12,902
I just ate cabbage
and played Scrabble.
703
00:54:12,902 --> 00:54:17,422
So one night I made up
a story to amuse him
704
00:54:17,422 --> 00:54:20,142
that I was really the Black Cat.
705
00:54:20,142 --> 00:54:22,902
Hang on.
What about the jewels in the tin?
706
00:54:22,902 --> 00:54:25,422
Worthless, dear. Costume jewellery.
707
00:54:25,422 --> 00:54:27,822
Your dad used to play with them
when he was a boy.
708
00:54:27,822 --> 00:54:31,662
Oh, do what you want with me.
709
00:54:31,662 --> 00:54:36,582
Lock me up in the Tower for ever,
but, I beg of you, let the boy go.
710
00:54:36,582 --> 00:54:37,902
He's only 11.
711
00:54:37,902 --> 00:54:39,262
Nearly 12!
712
00:54:41,862 --> 00:54:43,542
What to do?
713
00:54:43,542 --> 00:54:47,702
On the one hand,
one finds the story very touching,
714
00:54:47,702 --> 00:54:50,422
yet, you have committed high treason
715
00:54:50,422 --> 00:54:52,702
and it's so long
since we've had a good hanging...
716
00:54:54,942 --> 00:54:59,942
..but one does understand,
one is a grandmother oneself,
717
00:54:59,942 --> 00:55:01,622
and between you and me,
718
00:55:01,622 --> 00:55:04,942
I know that my own grandchildren
sometimes find me dull.
719
00:55:04,942 --> 00:55:06,742
But you're the Queen!
720
00:55:06,742 --> 00:55:08,382
Tell me about it.
721
00:55:08,382 --> 00:55:11,702
They sometimes forget you were
young once, don't they?
722
00:55:11,702 --> 00:55:14,182
Mmm. You know,
the young people of this country
723
00:55:14,182 --> 00:55:16,182
should give more time
to the elderly.
724
00:55:16,182 --> 00:55:17,942
Yes, yes.
725
00:55:17,942 --> 00:55:19,102
Do you know what happened
726
00:55:19,102 --> 00:55:21,342
to the last man who tried
to steal the Crown Jewels?
727
00:55:23,542 --> 00:55:25,742
He was pardoned.
728
00:55:25,742 --> 00:55:31,502
In 1671, a Colonel Blood was caught
in the very act of robbery...
729
00:55:31,502 --> 00:55:34,782
and King Charles II
found his daring so amusing...
730
00:55:34,782 --> 00:55:35,822
SHE LAUGHS
731
00:55:35,822 --> 00:55:38,342
..that he decided
to let him go free.
732
00:55:39,462 --> 00:55:44,022
So in strict Royal tradition,
that is what I shall do.
733
00:55:44,022 --> 00:55:45,102
You may leave.
734
00:55:45,102 --> 00:55:48,382
Thank you. Thank you, Your Majesty.
735
00:55:48,382 --> 00:55:53,062
No, no, no, no grovelling, please.
That's just for work days.
736
00:55:58,222 --> 00:56:02,302
RUNNING FOOTSTEPS
737
00:56:02,302 --> 00:56:04,142
We heard voices, Your Majesty.
738
00:56:04,142 --> 00:56:07,062
Just talking to myself again, boys.
739
00:56:22,222 --> 00:56:23,622
Ooh!
740
00:56:27,942 --> 00:56:29,342
Now, Ben...
741
00:56:31,342 --> 00:56:33,902
..it's been quite a night.
I loved it.
742
00:56:33,902 --> 00:56:37,382
But don't get a taste
for this sort of thing.
743
00:56:37,382 --> 00:56:38,822
Plumbing is your gift.
744
00:56:38,822 --> 00:56:40,662
I know.
Good boy.
745
00:56:40,662 --> 00:56:44,262
We were very lucky
to get away with it.
746
00:56:45,982 --> 00:56:48,582
SIRENS BLARE
747
00:56:48,582 --> 00:56:50,102
TYRES SCREECH
748
00:56:52,342 --> 00:56:54,342
WHIRRING OF HELICOPTER
749
00:57:06,022 --> 00:57:10,182
'This is the police.
You are surrounded.'
750
00:57:13,422 --> 00:57:18,422
'Put your hands in the air and step
away from the tartan shopper.'
751
00:57:35,022 --> 00:57:38,502
Thought you could steal
the Crown Jewels?
752
00:57:38,502 --> 00:57:40,782
Well, it's all over.
753
00:57:40,782 --> 00:57:44,622
Only crown you'll be seeing from now
on is the inside of a Crown Court.
754
00:57:46,822 --> 00:57:52,062
If we stole the Crown Jewels,
Mr Parker, where are they?
755
00:57:53,302 --> 00:57:54,702
Stephens.
756
00:57:57,342 --> 00:57:58,902
HE UNZIPS TARTAN SHOPPER
757
00:58:02,102 --> 00:58:06,022
Washing up liquid bottle.
Air fresheners.
758
00:58:08,062 --> 00:58:12,582
Tin of cabbage soup...
and another tin of cabbage soup.
759
00:58:12,582 --> 00:58:16,982
Mr Parker, this had better not be
another false alarm.
760
00:58:16,982 --> 00:58:19,742
Where have you been all night?
761
00:58:19,742 --> 00:58:22,622
We were at a mobility scooter rally.
762
00:58:23,662 --> 00:58:24,782
HE SCOFFS
763
00:58:24,782 --> 00:58:27,222
If you believe that you'll
believe... It's true.
764
00:58:28,942 --> 00:58:30,822
I gave them a lift there.
765
00:58:31,942 --> 00:58:34,222
But we heard them!
Didn't we, Terrence?
766
00:58:34,222 --> 00:58:36,422
She's an international jewel thief!
767
00:58:37,622 --> 00:58:39,942
Me?!
SHE CHUCKLES
768
00:58:39,942 --> 00:58:42,542
I'm just a boring old granny.
769
00:58:42,542 --> 00:58:45,822
THEY LAUGH
770
00:58:45,822 --> 00:58:49,702
LAUGHTER SPREADS
771
00:58:51,582 --> 00:58:54,782
LAUGHTER CONTINUES
772
00:58:54,782 --> 00:58:57,782
All elements stand down.
773
00:58:57,782 --> 00:59:00,142
Come on. Wrap it up.
774
00:59:02,222 --> 00:59:04,182
Come on, lads.
775
00:59:09,022 --> 00:59:13,142
Dad, next weekend, can we
PLEASE just play Crazy Golf?
776
00:59:14,262 --> 00:59:16,222
Yes, son.
777
00:59:16,222 --> 00:59:18,182
As long as you let me win.
778
00:59:20,982 --> 00:59:25,142
SHE CHUCKLES
779
00:59:25,142 --> 00:59:28,182
Oh, I'm cream-crackered. Me too.
780
00:59:29,702 --> 00:59:31,982
I wouldn't have missed it
for the world.
781
00:59:33,302 --> 00:59:35,942
Oh, the joy of being alive!
782
00:59:38,062 --> 00:59:40,462
Are you OK, Gran?
783
00:59:40,462 --> 00:59:43,582
I'm fine, honestly. I'm...
784
00:59:45,862 --> 00:59:47,382
Oh...
785
00:59:50,182 --> 00:59:51,702
Ben...
786
00:59:52,742 --> 00:59:55,862
I lied to you at the hospital.
787
00:59:57,142 --> 00:59:58,542
What?!
788
00:59:58,542 --> 01:00:01,582
Well, what the doctor
told me was that
789
01:00:01,582 --> 01:00:04,342
what I've got...
won't get better.
790
01:00:05,822 --> 01:00:07,862
Now, I haven't got long, but I...
791
01:00:12,262 --> 01:00:14,342
Listen...
792
01:00:16,302 --> 01:00:20,622
Nobody lives forever, hmm?
793
01:00:20,622 --> 01:00:24,982
But...I hope you don't forget
your boring old granny.
794
01:00:24,982 --> 01:00:26,262
Never.
795
01:00:29,902 --> 01:00:32,902
SHE LAUGHS
796
01:00:40,982 --> 01:00:44,982
Ben, your dad and I
have had a little chat.
797
01:00:46,542 --> 01:00:49,222
We were wrong
to make you do the dancing
798
01:00:49,222 --> 01:00:52,742
when your heart clearly isn't in it.
And you're not very good.
799
01:00:59,462 --> 01:01:04,422
You like plumbing...
so plumb all you like.
800
01:01:06,022 --> 01:01:09,222
And just take your dance
classes at weekends.
801
01:01:09,222 --> 01:01:12,982
Mum, Dad...Granny's not well.
802
01:01:15,822 --> 01:01:19,982
I know. I spoke to the doctor.
803
01:01:19,982 --> 01:01:22,342
I didn't want to upset you,
804
01:01:22,342 --> 01:01:25,222
and Granny wouldn't want us
to worry, but...
805
01:01:25,222 --> 01:01:27,222
I am worried.
806
01:01:27,222 --> 01:01:28,742
I don't want to lose her.
807
01:01:29,902 --> 01:01:33,062
We'll all look after her
from now on.
808
01:01:33,062 --> 01:01:35,102
Together.
809
01:01:38,542 --> 01:01:41,422
SOFT PIANO MUSIC PLAYS
810
01:01:55,302 --> 01:01:58,262
MUSIC CONTINUES
811
01:02:01,822 --> 01:02:04,782
MUSIC CONTINUES
812
01:02:10,142 --> 01:02:12,982
MUSIC CONTINUES
813
01:02:51,862 --> 01:02:53,782
You know what I'll miss the most?
814
01:02:55,142 --> 01:02:57,702
The stories she used to tell.
815
01:02:57,702 --> 01:03:01,782
When I was little, she used to make
up the most amazing tales for me.
816
01:03:03,102 --> 01:03:04,782
Me too.
817
01:03:04,782 --> 01:03:06,622
I'll never forget them.
818
01:03:08,622 --> 01:03:11,542
Did she make up stories for you
about the jewels?
819
01:03:11,542 --> 01:03:12,822
What jewels?
820
01:03:12,822 --> 01:03:16,662
The costume jewels? The ones you
played with when you were a boy.
821
01:03:17,902 --> 01:03:19,542
No...
822
01:03:19,542 --> 01:03:22,822
we never had any jewels
in the house growing up.
823
01:03:22,822 --> 01:03:24,182
I'd remember that.
824
01:03:25,542 --> 01:03:28,262
That's weird. That's really weird.
825
01:03:29,302 --> 01:03:34,142
Thing is, Ben, your granny was
so good at spinning the yarn...
826
01:03:34,142 --> 01:03:37,942
you could never quite be sure
what was made up and what was real.
827
01:03:40,342 --> 01:03:41,862
What happened to all her stuff?
828
01:03:41,862 --> 01:03:45,702
Well, kept all her old photographs
for us to have
829
01:03:45,702 --> 01:03:48,102
and a few other bits and bobs.
830
01:03:48,102 --> 01:03:51,182
Everything else
went to the charity shop.
831
01:03:51,182 --> 01:03:53,662
That's what she would have wanted.
832
01:04:05,942 --> 01:04:09,902
A-ha, Benjamin!
How are you getting on?
833
01:04:09,902 --> 01:04:11,142
OK.
834
01:04:11,142 --> 01:04:14,342
Your grandmother was
a very special lady.
835
01:04:14,342 --> 01:04:15,862
Thanks, Raj.
836
01:04:15,862 --> 01:04:19,702
And in her memory I would like
to give you a free gift.
837
01:04:19,702 --> 01:04:24,702
She loved a bag of Murray Mints,
so...here you are.
838
01:04:24,702 --> 01:04:26,222
Thank you.
839
01:04:26,222 --> 01:04:27,982
It's just the one mint.
840
01:04:27,982 --> 01:04:29,782
Oh.
841
01:04:29,782 --> 01:04:32,382
Go on then. Have the whole bag.
842
01:04:33,542 --> 01:04:36,422
Thank you. 59 pence.
843
01:04:39,342 --> 01:04:41,462
What's this?
Haven't you heard?
844
01:04:41,462 --> 01:04:45,982
Someone left a load of jewels
outside the local charity shop,
845
01:04:45,982 --> 01:04:47,782
in an old biscuit tin.
846
01:04:47,782 --> 01:04:51,062
They say it's worth millions!
847
01:05:13,022 --> 01:05:15,062
A perfect Bengal mahogany.
848
01:05:23,982 --> 01:05:28,422
A spring ball cock, and a £30
voucher for lagging material.
849
01:05:28,422 --> 01:05:29,702
Thanks!
850
01:05:31,262 --> 01:05:34,022
Now, Mikey, unleash the luxury
chocolate assortment,
851
01:05:34,022 --> 01:05:36,462
for it is time for Her Majesty.
852
01:05:36,462 --> 01:05:38,862
REGAL MUSIC PLAYS
853
01:05:46,302 --> 01:05:49,102
'Christmas is a special time of year.
854
01:05:49,102 --> 01:05:52,822
'A time for people of all ages
to celebrate together.
855
01:05:52,822 --> 01:05:56,782
'Recently, I met an elderly woman and
her grandson at the Tower of London.
856
01:05:56,782 --> 01:05:59,022
'I was struck by the great affection
857
01:05:59,022 --> 01:06:02,182
'which spanned the many
years between them.
858
01:06:02,182 --> 01:06:04,982
'So today, I urge the young people
of this country
859
01:06:04,982 --> 01:06:06,782
'to be more like that boy.
860
01:06:06,782 --> 01:06:10,022
'Talk to us old folk, and listen too.
861
01:06:10,022 --> 01:06:13,782
'And remember - just because we're
old doesn't mean we're boring.
862
01:06:13,782 --> 01:06:16,142
'You never know
when we might surprise you.'
863
01:06:17,462 --> 01:06:19,862
'I mean, it's fine
and dandy being Queen,
864
01:06:19,862 --> 01:06:22,742
'but, for all these years,
all I've really wanted to do...
865
01:06:22,742 --> 01:06:25,742
'is dance. Hit it.'
866
01:06:25,742 --> 01:06:29,822
MUSIC: "Skip To The Good Bit"
by Rizzle Kicks
867
01:06:31,382 --> 01:06:34,502
♪ Let's skip to the good bit
868
01:06:34,502 --> 01:06:38,142
♪ Say, say, say, say, say
869
01:06:38,142 --> 01:06:40,302
♪ Skip skip skip skip
870
01:06:40,302 --> 01:06:42,462
♪ So, been here two days long
871
01:06:42,462 --> 01:06:44,742
♪ Still not stepped that stone
872
01:06:44,742 --> 01:06:47,022
♪ Still not moving on, on
873
01:06:47,022 --> 01:06:48,582
♪ Now, let us go
874
01:06:48,582 --> 01:06:50,462
♪ I will take control... ♪
875
01:06:50,462 --> 01:06:51,942
She's good.
876
01:06:51,942 --> 01:06:55,302
I've always said.
Her Majesty should do Strictly.
877
01:06:55,302 --> 01:06:56,902
♪ I like your style
878
01:06:56,902 --> 01:06:58,342
♪ Been watching you for a while
879
01:06:58,342 --> 01:07:00,142
♪ I said, oh yeah
880
01:07:00,142 --> 01:07:01,622
♪ Let's dance and then...
881
01:07:01,622 --> 01:07:03,182
♪ Let's skip to the good bit
882
01:07:03,182 --> 01:07:05,502
♪ Oh!
883
01:07:09,422 --> 01:07:11,622
♪ Let's skip to the good bit
884
01:07:11,622 --> 01:07:15,222
♪ Oh! Say, say, say, say, say, say
885
01:07:15,222 --> 01:07:16,462
♪ Skip skip skip
886
01:07:16,462 --> 01:07:18,222
♪ Skip to the good bit
887
01:07:18,222 --> 01:07:21,262
♪ Let's skip, let's skip
888
01:07:21,262 --> 01:07:23,582
♪ To the good bit
889
01:07:23,582 --> 01:07:26,022
♪ Oh-oh-oh. ♪63112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.