Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,369
- Não tenho dúvidas de que você está
me perguntando o que é uma escavação
2
00:00:36,453 --> 00:00:39,080
de um século XVII
Assentamento Jesuíta
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,916
em Michigan tem
a ver com Malta.
4
00:00:50,842 --> 00:00:53,053
Este é Jacques De Beauvoir,
5
00:00:53,094 --> 00:00:55,847
um padre jesuíta que
viajou para a Nova França
6
00:00:55,889 --> 00:00:58,808
em 1630 e construído
dito acordo.
7
00:00:59,517 --> 00:01:01,603
No caminho, ele parou
aqui, em Malta.
8
00:01:02,228 --> 00:01:06,232
Sabemos que foi aqui que ele garantiu financiamento
pelo seu ambicioso plano para o novo mundo.
9
00:01:06,691 --> 00:01:10,487
Seu diário fala de uma época
ele passou em Port Grace,
10
00:01:10,528 --> 00:01:14,115
um lugar que encheu sua alma
com reverência e deixado para trás
11
00:01:14,157 --> 00:01:17,660
tentador ainda
referências incompletas
12
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
para as coisas que ele viu
e experiente aqui.
13
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Falando de
referências incompletas,
14
00:01:22,916 --> 00:01:26,211
essa caixa pode ser a
chave para essa prosperidade
15
00:01:26,252 --> 00:01:27,754
ele trouxe para o Novo Mundo.
16
00:01:27,796 --> 00:01:31,132
Estou esperançoso de que posso
siga seus passos
17
00:01:31,216 --> 00:01:33,802
e preencha isso perdido
capítulo de sua vida e...
18
00:01:34,678 --> 00:01:38,098
talvez sinta um pouco
essa reverência a mim mesmo.
19
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Obrigado a todos.
20
00:01:46,398 --> 00:01:47,607
- Correu bem.
21
00:01:47,649 --> 00:01:48,858
- Não sei.
22
00:01:48,900 --> 00:01:50,460
Os estudantes em Malta
pareça tão entediado
23
00:01:50,485 --> 00:01:51,545
como os estudantes em Michigan.
24
00:01:51,569 --> 00:01:52,987
- Pare de ser modesto,
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
você é o mais
professor popular
26
00:01:54,489 --> 00:01:56,366
na arqueologia
departamento por um motivo.
27
00:01:57,117 --> 00:01:59,411
Me desculpe, não posso ficar mais tempo
para ajudar em sua pesquisa.
28
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
- Você já fez o suficiente
apenas me trazendo aqui.
29
00:02:02,038 --> 00:02:04,833
- Você sabe o
universidade só financiará
30
00:02:04,874 --> 00:02:07,002
um projeto de pesquisa, Austen.
31
00:02:07,043 --> 00:02:08,521
Eu não preciso lembrar
você a proposta
32
00:02:08,545 --> 00:02:10,130
é devido dentro de uma semana.
33
00:02:10,672 --> 00:02:11,756
- Eu sei.
34
00:02:11,798 --> 00:02:13,883
- E não empilhar
na pressão,
35
00:02:13,967 --> 00:02:16,594
mas acabei de aprender
O professor Lewis está se aposentando.
36
00:02:17,303 --> 00:02:19,681
Isso significa um mandato
posição está em jogo.
37
00:02:19,764 --> 00:02:21,266
Você consegue o financiamento,
você é titular.
38
00:02:22,267 --> 00:02:25,186
Sim, você sabe que isso é tudo
Tenho trabalhado para.
39
00:02:25,228 --> 00:02:27,522
- Espero que não tenha sido um erro
para pendurar sua carreira
40
00:02:27,564 --> 00:02:30,900
em uma referência isolada em
um diário do século XVII.
41
00:02:31,443 --> 00:02:33,987
- Bem, vá grande ou
ir para casa, certo?
42
00:02:34,612 --> 00:02:36,156
- Tenho toda fé em você.
43
00:02:36,239 --> 00:02:37,615
Eu tenho que ir para o aeroporto.
44
00:02:37,699 --> 00:02:39,492
- Tudo bem. Seguro
viaja, Miguel.
45
00:02:53,173 --> 00:02:54,716
- Ei!
46
00:03:07,562 --> 00:03:08,897
Oh meu Deus!
47
00:03:11,941 --> 00:03:14,069
Você está bem?
48
00:03:15,862 --> 00:03:17,989
Sinto muito.
49
00:03:24,496 --> 00:03:27,290
- As estradas são para dirigir
para cima, não andando.
50
00:03:27,332 --> 00:03:30,293
- Você é o único motorista
Eu vi nessas ruas.
51
00:03:30,335 --> 00:03:32,355
- E você sabe disso porque
você mora nessas ruas?
52
00:03:32,379 --> 00:03:33,797
- Não.
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,216
Para ser honesto, eu não
nem sei onde estou.
54
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
Eles não acreditam em placas de rua por aqui.
- Turistas.
55
00:03:44,140 --> 00:03:45,850
- Você pode querer
desacelere um pouco.
56
00:03:47,686 --> 00:03:49,312
- Com licença?
57
00:03:49,729 --> 00:03:52,399
- Bom, é só...
você quase me bateu.
58
00:03:52,482 --> 00:03:55,235
Quantos outros espectadores inocentes
você quase atropelou?
59
00:03:55,276 --> 00:03:56,903
- Nenhum.
60
00:03:57,529 --> 00:03:59,864
Eu não sei por que comecei
hoje, foi a primeira vez.
61
00:04:02,367 --> 00:04:04,703
- É isso que eles
chamar a hospitalidade local?
62
00:04:06,579 --> 00:04:08,540
- Se você não quer
moradores locais para atropelar você,
63
00:04:08,623 --> 00:04:10,291
fique fora do nosso caminho.
64
00:04:11,668 --> 00:04:14,754
- OK. Uh... Obrigado.
65
00:04:16,548 --> 00:04:18,049
Tome cuidado.
66
00:04:22,929 --> 00:04:24,973
- A falta de chuva isso
o inverno resultou
67
00:04:25,015 --> 00:04:27,350
em folhagem diminuída
crescimento em toda a ilha.
68
00:04:27,392 --> 00:04:29,060
As abelhas precisam de mais comida.
69
00:04:29,102 --> 00:04:31,980
Não temos todos?
70
00:04:32,689 --> 00:04:36,651
- Proponho que plantemos amigas das abelhas
jardins de flores silvestres em Port Grace.
71
00:04:36,693 --> 00:04:39,612
- Minha sobrinha Luna pode ajudar na biblioteca.
- Ótimo.
72
00:04:41,114 --> 00:04:43,408
Ok, Mattew, ou deveria
Eu digo senhor prefeito,
73
00:04:43,450 --> 00:04:45,702
o chão é seu.
- Obrigado, Eva.
74
00:04:46,077 --> 00:04:49,581
Como todos sabem, o primeiro
festival anual do mel de Port Grace
75
00:04:49,622 --> 00:04:53,084
é neste fim de semana e nós
preciso de um evento marcante.
76
00:04:53,168 --> 00:04:57,881
- Por que? Nós temos o mercado, o
canções tradicionais e a festa.
77
00:04:57,964 --> 00:05:01,027
É isso que a aldeia de Oormi faz com
seu festival do pão e todo mundo adora.
78
00:05:01,051 --> 00:05:03,803
- É por isso que nós
precisa de algo único.
79
00:05:03,845 --> 00:05:06,556
Estou determinado a colocar
Porto Grace no mapa.
80
00:05:06,598 --> 00:05:10,643
- A aliança dos apicultores tem
coisas mais importantes para discutir,
81
00:05:10,727 --> 00:05:14,022
como o que fazer sobre
a rainha estrangeira
82
00:05:14,105 --> 00:05:16,149
que se infiltrou
uma de nossas colmeias.
83
00:05:16,232 --> 00:05:19,652
- Vou trazer para você uma nova rainha maltesa
assim que eu resgatar uma, Lívia.
84
00:05:19,694 --> 00:05:22,030
Eu realmente sinto muito, eu tenho
para correr, agora, porém, então...
85
00:05:22,072 --> 00:05:25,533
- Alguém estaria disposto a
formar um subcomitê do festival?
86
00:05:26,117 --> 00:05:27,535
Uh?
87
00:05:28,620 --> 00:05:30,246
Eva, por favor.
88
00:05:30,330 --> 00:05:32,582
- Desculpe, Mattew, eu
realmente não acho que posso.
89
00:05:32,624 --> 00:05:35,210
- Talvez sua irmã?
90
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
- Chloé? Bem... ela vai
estar no trabalho, imagino.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,715
- Posso passar por aqui
o apiário mais tarde?
92
00:05:40,757 --> 00:05:42,509
Escolha seu cérebro sobre
o evento marcante.
93
00:05:42,550 --> 00:05:44,236
- Não, eu... eu simplesmente não
acho que terei tempo.
94
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
- Amanhã então.
Perfeito. Vejo você então.
95
00:05:56,314 --> 00:05:59,401
- E antes da reunião,
Quase acertei esse turista
96
00:05:59,442 --> 00:06:02,070
que estava entrando
no meio da estrada,
97
00:06:02,112 --> 00:06:03,905
e ele realmente me culpou!
98
00:06:03,988 --> 00:06:07,117
Como se fosse eu quem estivesse colando
seu rosto para o telefone.
99
00:06:07,575 --> 00:06:10,245
Por que os fofos
aqueles sempre tão densos?
100
00:06:10,328 --> 00:06:12,872
- Você está falando
sobre você de novo?
101
00:06:13,748 --> 00:06:16,376
Por que você não está usando seu
equipamento tão perto das colmeias?
102
00:06:16,418 --> 00:06:18,878
- Está bem. Mamãe fazia isso todo
dia e ela nunca foi picada.
103
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
- Ela foi picada o tempo todo.
104
00:06:21,881 --> 00:06:23,425
- O que aconteceu
com a promoção?
105
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
Minha irmã Chloe, a
novo chefe de marketing.
106
00:06:27,137 --> 00:06:28,513
Você não entendeu?
107
00:06:28,555 --> 00:06:29,848
- Realmente, não é grande coisa.
108
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
De qualquer forma, vou tirar uma semana de folga.
109
00:06:32,976 --> 00:06:35,020
Eu pensei que poderia
ajude por aqui.
110
00:06:35,103 --> 00:06:38,523
- Bem, eu adoraria isso, mas você
deveria relaxar, eu tenho tudo sob controle.
111
00:06:38,565 --> 00:06:41,252
- Enquanto você estava fora, o internacional
distribuidor ligou sobre um pedido urgente.
112
00:06:41,276 --> 00:06:42,902
- O que? Eu preciso
ligar de volta para ele?
113
00:06:42,986 --> 00:06:44,654
- Negociar um acordo,
ele está no escritório
114
00:06:44,738 --> 00:06:47,282
aguardando sua assinatura.
Você pode agradecer ao meu MBA.
115
00:06:47,365 --> 00:06:50,160
- Prefiro agradecer,
mas eu sou a irmã mais velha,
116
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
Eu deveria ser o
alguém cuidando de você.
117
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
- Não somos mais crianças, deveríamos
estar cuidando um do outro.
118
00:06:55,290 --> 00:06:59,794
E eu tenho algumas reflexões sobre
elevando o perfil do apiário, como...
119
00:06:59,836 --> 00:07:00,962
passeios temáticos.
120
00:07:01,004 --> 00:07:02,339
- Já tenho o suficiente para fazer
121
00:07:02,380 --> 00:07:03,660
sem ter que
preparar novos passeios.
122
00:07:03,715 --> 00:07:05,967
- Apenas...
- Um segundo.
123
00:07:06,593 --> 00:07:08,053
Ah, é Luna.
124
00:07:09,095 --> 00:07:11,848
"Há abelhas no
biblioteca." É melhor eu ir.
125
00:07:11,890 --> 00:07:13,975
- Uma fusão de abelhas. Oh!
126
00:07:14,059 --> 00:07:16,770
Podemos registrar isso?
- Ah, Chloé.
127
00:07:16,811 --> 00:07:19,814
- É uma ideia tão boa!
- Chega, Chloe, controle-se.
128
00:07:27,238 --> 00:07:30,033
- Você ainda está seriamente
dirigindo aquele monte de lixo?
129
00:07:30,116 --> 00:07:33,203
- Minha mãe dirigiu isso por
anos, por que não deveria?
130
00:07:33,286 --> 00:07:35,330
- Eu acho que você só
respondeu sua própria pergunta.
131
00:07:36,873 --> 00:07:39,376
Ah, eu nunca te vejo
mais, como você está?
132
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
- Oh, ocupado como uma abelha.
- Você está participando da dança folclórica
133
00:07:41,961 --> 00:07:44,214
no festival isso
fim de semana? Nós poderíamos usar você.
134
00:07:44,255 --> 00:07:46,007
- Eu realmente não acho que posso,
135
00:07:46,091 --> 00:07:47,967
e você sabe que eu estava
nunca muito bom.
136
00:07:48,426 --> 00:07:50,303
- Eu discutiria com você, mas...
137
00:07:52,389 --> 00:07:54,766
- Ei, enquanto estou aqui, como
você se sente em plantar
138
00:07:54,849 --> 00:07:57,519
algumas flores silvestres amigas das abelhas
jardins ao redor da biblioteca?
139
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Seu tio disse que eu deveria perguntar.
- Sim.
140
00:07:59,646 --> 00:08:01,356
Poderíamos estendê-lo para
um plantio comunitário
141
00:08:01,439 --> 00:08:03,650
que começa aqui e vai
por toda a cidade.
142
00:08:03,692 --> 00:08:06,252
- Ah, eu adoro isso!
- Bem, vamos lá. Quando você pode escrever?
143
00:08:06,319 --> 00:08:08,655
- Uh... bem, há
a festa, então,
144
00:08:08,697 --> 00:08:11,658
Eu tenho que me preparar para o verão
colheita, engarrafamento e distribuição.
145
00:08:11,700 --> 00:08:15,161
Eu deveria estar falando em uma ecologia
conferência na próxima semana, mas é improvável.
146
00:08:15,578 --> 00:08:17,831
Como será a próxima primavera?
147
00:08:18,331 --> 00:08:19,624
-Ah!
148
00:08:20,333 --> 00:08:21,543
- O que é que foi isso?
149
00:08:21,584 --> 00:08:23,128
- A razão pela qual liguei para você.
150
00:08:24,170 --> 00:08:26,506
Uma arqueologia americana
professor está aqui.
151
00:08:26,548 --> 00:08:28,591
- Hum-hmm.
- Ele é palestrante convidado na universidade.
152
00:08:29,009 --> 00:08:32,595
Bonito, bom trabalho,
sem aliança de casamento.
153
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
- Qual é o problema?
154
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
- Ele é o problema.
- Não sei, Lua.
155
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
Ele simplesmente irá embora.
- Você não sabe disso,
156
00:08:39,185 --> 00:08:41,604
e você não namorou
qualquer um desde Eric.
157
00:08:42,147 --> 00:08:43,940
Vamos, você
merece ser feliz.
158
00:08:43,982 --> 00:08:45,400
- Eu estou feliz.
159
00:08:46,526 --> 00:08:48,807
Espero que você não tenha me ligado
aqui apenas para brincar de casamenteiro.
160
00:08:48,862 --> 00:08:50,697
- Claro que não.
161
00:08:50,739 --> 00:08:54,659
Nosso professor visitante pode não estar
o mais confortável perto das abelhas.
162
00:08:55,285 --> 00:08:57,245
E eu também não tenho certeza
como eles estão entrando.
163
00:09:10,592 --> 00:09:12,218
- Ei, pare com isso!
164
00:09:15,096 --> 00:09:16,514
- Você esta me seguindo?
165
00:09:16,556 --> 00:09:19,142
- Você se conheceu?
- Discordamos.
166
00:09:19,184 --> 00:09:21,019
- Não é uma palavra.
- Incidente?
167
00:09:21,061 --> 00:09:22,729
- Mesmo assim, não.
- Encontrado.
168
00:09:22,771 --> 00:09:25,648
- Ai está. E não,
nós realmente não nos conhecemos.
169
00:09:25,732 --> 00:09:31,279
Eu não sei seu nome.
- Doutor Austen Morgan da Universidade North Dobson de Michigan,
170
00:09:31,321 --> 00:09:33,907
esta é Eva Vella-Calleja,
171
00:09:33,948 --> 00:09:36,743
proprietário do Apiário Pacifika Grove,
172
00:09:36,826 --> 00:09:38,578
apicultor extraordinário.
173
00:09:38,620 --> 00:09:40,538
-Ah...
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,083
- E as abelhas em Malta são
protegido legalmente, aliás.
175
00:09:43,124 --> 00:09:45,001
- Eu sou totalmente a favor
conservação, mas ninguém
176
00:09:45,043 --> 00:09:46,563
está sendo preso
por golpear uma abelha.
177
00:09:46,878 --> 00:09:48,838
- Eu continuo vendo eles
deste lado da biblioteca,
178
00:09:48,922 --> 00:09:50,298
se isso ajudar.
179
00:09:50,340 --> 00:09:52,258
Oh.
180
00:09:57,889 --> 00:09:59,766
Ops. Desculpe.
181
00:10:01,685 --> 00:10:04,187
- É por isso... que você estava
correndo mais cedo?
182
00:10:04,229 --> 00:10:06,564
Porque você estava
em uma fusão de abelhas?
183
00:10:06,648 --> 00:10:09,567
Bem, você conseguiria
junto com minha irmã.
184
00:10:09,609 --> 00:10:11,820
Ela também tem péssima
gosto de trocadilhos.
185
00:10:15,156 --> 00:10:16,825
- Olhar...
186
00:10:16,908 --> 00:10:19,953
Eu não fiz um ótimo
impressão, certo?
187
00:10:20,036 --> 00:10:22,122
No começo eu derramo
sua flora, e então,
188
00:10:22,163 --> 00:10:23,832
Eu ataco sua fauna protegida.
189
00:10:27,043 --> 00:10:28,670
- Bem, ninguém é perfeito.
190
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Ah, encontrei.
191
00:10:33,133 --> 00:10:36,052
Luna, você tem um buraco
na moldura da sua janela.
192
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
Você tem alguma fita adesiva?
193
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
Ah, ótimo.
194
00:10:51,776 --> 00:10:54,279
OK. Bem, isso deveria
segure-o por alguns dias.
195
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
Agora, para reunir os distratores.
196
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
- Ajuda.
197
00:11:01,077 --> 00:11:02,579
Ajuda ajuda.
198
00:11:02,662 --> 00:11:04,497
- Não se mexa, fique calmo.
199
00:11:04,539 --> 00:11:06,541
Não vai te machucar se
você não machuca.
200
00:11:06,583 --> 00:11:08,376
- Hum... estou calmo.
201
00:11:09,919 --> 00:11:12,630
Só... você sabe, eu quero ser
cuidado com isso, isso é um...
202
00:11:12,672 --> 00:11:14,841
isso é um censo de 400 anos.
203
00:11:19,554 --> 00:11:21,139
Quando você planeja
liberando aquela abelha?
204
00:11:21,222 --> 00:11:22,474
Esse documento é muito frágil.
205
00:11:22,515 --> 00:11:24,142
- A abelha também.
206
00:11:24,184 --> 00:11:25,685
- Onde você está indo?
207
00:11:25,727 --> 00:11:28,396
- Para a janela onde
ele entrou, você se importa?
208
00:11:30,690 --> 00:11:33,777
Obrigado. eu vou liberar
ele aqui e então,
209
00:11:33,860 --> 00:11:36,029
segui-lo para ver se
há uma colmeia por perto.
210
00:11:36,946 --> 00:11:38,239
- Acho que faz sentido.
211
00:11:38,323 --> 00:11:39,949
- Oh. Bem, obrigado
para sua aprovação.
212
00:11:39,991 --> 00:11:42,327
- Como você sabe que ele é ele?
213
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Ele é um drone,
não há ferrão.
214
00:11:45,705 --> 00:11:47,082
Tudo bem.
215
00:11:48,667 --> 00:11:50,377
Vá em frente, então.
216
00:11:56,424 --> 00:11:59,052
- Apenas... até onde você
planeja seguir esta abelha?
217
00:11:59,344 --> 00:12:01,471
- Até chegar
seu destino.
218
00:12:01,554 --> 00:12:03,973
- Atrevo-me a perguntar a que distância uma abelha
viaja de volta para sua colmeia?
219
00:12:04,015 --> 00:12:07,310
- Depende se isso for um
batedor, um drone, um forrageador...
220
00:12:07,394 --> 00:12:09,187
- Apenas... em média?
221
00:12:09,979 --> 00:12:12,732
- Dois quilômetros ou mais,
cerca de um quilômetro, a menos que...
222
00:12:12,774 --> 00:12:15,777
a menos que eles estejam procurando
água, então, você pode triplicar isso.
223
00:12:17,320 --> 00:12:18,154
Você pode ouvir isso?
224
00:12:19,823 --> 00:12:21,241
Me siga.
225
00:12:21,282 --> 00:12:23,076
- Realmente?
226
00:12:23,451 --> 00:12:25,203
- Olá.
227
00:12:28,456 --> 00:12:30,542
Como você gostaria
voltar para casa comigo?
228
00:12:31,084 --> 00:12:32,585
Uh...
229
00:12:32,627 --> 00:12:34,713
Bem... pelo menos,
você tem que ver
230
00:12:34,796 --> 00:12:37,424
uma autêntica colmeia selvagem maltesa.
231
00:12:37,507 --> 00:12:40,343
Ótimo, eu posso cruzar isso
fora da minha lista de desejos.
232
00:12:40,427 --> 00:12:42,053
E agora?
233
00:12:42,095 --> 00:12:45,223
- Você pode ter isso de volta em um
condição, sem mais golpes,
234
00:12:45,265 --> 00:12:49,894
mesmo quando as abelhas não estão oficialmente
protegidos, porque deveriam ser.
235
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
As populações de abelhas estão em declínio.
236
00:12:52,105 --> 00:12:53,416
- E são essenciais
para polinização cruzada
237
00:12:53,440 --> 00:12:56,401
que sustenta a nossa alimentação
fornecimento, sim, eu sei.
238
00:12:57,444 --> 00:12:59,863
- Bem, você ainda
tem que prometer.
239
00:13:01,031 --> 00:13:04,117
- Eu prometo não prejudicar
tanto quanto uma antena
240
00:13:04,200 --> 00:13:06,077
na cabeça de qualquer abelha para
o resto da minha vida.
241
00:13:11,041 --> 00:13:12,083
Obrigado.
242
00:13:17,756 --> 00:13:20,216
Esta parte da parede parece
como se pudesse pertencer
243
00:13:20,300 --> 00:13:24,262
para um prédio diferente,
como uma característica de algum tipo.
244
00:13:28,266 --> 00:13:30,643
Eu conheço a biblioteca
era um hospital
245
00:13:30,685 --> 00:13:32,604
durante o tempo do
Cavaleiros Hospitalários,
246
00:13:32,687 --> 00:13:35,482
mas isso poderia ter sido um
estrutura diferente antes disso?
247
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
- Quer dizer, tenho certeza
Você pode descobrir...
248
00:13:37,776 --> 00:13:39,527
você sabe, no...
na Biblioteca,
249
00:13:39,569 --> 00:13:41,446
onde estão todas as informações.
250
00:13:43,114 --> 00:13:44,282
- Que estranho...
251
00:13:44,324 --> 00:13:46,201
você sabe, só para
tem essa parede aqui
252
00:13:46,284 --> 00:13:48,745
e construir em
isto. Eu quero saber porque.
253
00:13:48,787 --> 00:13:51,039
- Não me pergunte.
Esta ilha inteira
254
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
há edifícios antigos em
topo de edifícios mais antigos.
255
00:13:53,416 --> 00:13:55,835
Provavelmente é romano
ou púnico ou grego
256
00:13:55,877 --> 00:13:58,380
ou fenício ou apenas
tudo o que precede.
257
00:14:00,006 --> 00:14:02,300
- Agora, estou realmente
que bom que liguei para você.
258
00:14:02,342 --> 00:14:05,053
Vou voltar mais tarde.
259
00:14:05,095 --> 00:14:06,697
É melhor se mudar
eles mais perto do pôr do sol.
260
00:14:06,721 --> 00:14:08,765
Oh...
261
00:14:08,848 --> 00:14:10,725
- Desculpe, reflexo.
262
00:14:12,060 --> 00:14:14,396
Boa sorte com isso.
- Hum-hmm.
263
00:14:16,856 --> 00:14:18,358
Não se preocupe, eu vou
te levar para algum lugar
264
00:14:18,400 --> 00:14:19,840
você estará seguro de
os gostos dele.
265
00:14:28,535 --> 00:14:30,704
- Está quase fechando
vez, doutor Morgan.
266
00:14:30,787 --> 00:14:33,081
- Ah, por favor, me chame de Austen.
267
00:14:34,207 --> 00:14:37,168
Este é o único mapa que você
tem do antigo hospital?
268
00:14:37,210 --> 00:14:40,255
- Temo que sim. O que são
você está procurando exatamente?
269
00:14:40,338 --> 00:14:42,590
- A parede externa
com a colmeia,
270
00:14:42,674 --> 00:14:44,384
Eu gostaria de saber o que
costumava pertencer.
271
00:14:44,426 --> 00:14:47,178
- Sabemos que Port Grace foi
predominantemente um assentamento grego,
272
00:14:47,220 --> 00:14:49,514
direto através do
Tempos romanos e além,
273
00:14:49,597 --> 00:14:52,225
mas os Cavaleiros não mantiveram
registros do que veio antes,
274
00:14:52,308 --> 00:14:53,935
apenas o que eles construíram em cima.
275
00:14:53,977 --> 00:14:55,895
- E você nunca teve nenhum
escavações feitas aqui?
276
00:14:55,979 --> 00:14:59,733
- Port Grace não está no topo
lista de interesse arqueológico.
277
00:15:00,942 --> 00:15:02,527
- Ainda não.
278
00:15:36,686 --> 00:15:38,813
Você ainda esta aqui?
279
00:15:40,398 --> 00:15:42,776
- Avise uma garota.
280
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
- Isso é... isso é tinta?
281
00:15:51,951 --> 00:15:54,788
- Oh, tudo bem. Sim claro,
você pode pegar isso.
282
00:16:00,919 --> 00:16:02,545
- Isso não pode ser.
283
00:16:20,897 --> 00:16:22,399
Isso é...
284
00:16:22,482 --> 00:16:24,025
Isso não pode ser...
285
00:16:25,819 --> 00:16:27,320
Eu não posso acreditar nisso.
286
00:16:29,322 --> 00:16:30,907
Ó meu Deus!
287
00:16:35,203 --> 00:16:36,329
Desculpe.
288
00:16:36,830 --> 00:16:38,373
É só que... normalmente,
289
00:16:38,456 --> 00:16:41,001
Eu faço descobertas como
isso dentro da biblioteca.
290
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
Na verdade, isso pode ser uma pista.
291
00:16:46,172 --> 00:16:47,674
- Oh.
292
00:16:56,641 --> 00:16:58,184
- A tinta precisa
a ser analisado.
293
00:16:58,226 --> 00:17:01,021
Estilisticamente, o afresco
parece ser grego,
294
00:17:01,104 --> 00:17:03,815
mas a estrutura na parte inferior
parece ser de design romano,
295
00:17:03,898 --> 00:17:05,734
possivelmente no século V.
296
00:17:05,775 --> 00:17:08,069
- Bem, isso é Malta,
um pouco de tudo.
297
00:17:08,111 --> 00:17:11,239
- É valioso?
- Uma nova atração turística para Port Grace?
298
00:17:11,322 --> 00:17:13,408
- Cada histórico
artefato é valioso.
299
00:17:13,908 --> 00:17:17,120
Isto é certamente incomum,
definitivamente digno de atração.
300
00:17:17,203 --> 00:17:18,955
- Vou ligar para o Patrimônio
Malta pela manhã.
301
00:17:19,039 --> 00:17:20,915
Não que eles sejam capazes
para nos dar prioridade,
302
00:17:20,957 --> 00:17:23,501
vai demorar alguns dias
para eles enviarem alguém.
303
00:17:23,543 --> 00:17:26,838
- Ficarei feliz em receber
um salto na análise.
304
00:17:26,921 --> 00:17:29,966
Claro, vou colocar todos os
proteções adequadas instaladas.
305
00:17:30,050 --> 00:17:32,344
- Vou ter que verificar
suas credenciais primeiro.
306
00:17:32,385 --> 00:17:35,263
- Sou professor na North
Universidade Dobson de Michigan.
307
00:17:37,515 --> 00:17:39,434
Tenho doutorado em arqueologia.
308
00:17:42,020 --> 00:17:44,481
Aqui está meu departamento
informações de contato do chefe,
309
00:17:44,522 --> 00:17:45,732
você pode ligar para eles.
310
00:17:46,441 --> 00:17:47,776
Você pode confiar em mim.
311
00:17:47,817 --> 00:17:50,236
- Não com nível nacional
abelhas protegidas, você não pode.
312
00:17:50,278 --> 00:17:52,697
E os retardatários de
a colmeia que acabei de remover
313
00:17:52,739 --> 00:17:54,967
voltarei na próxima
alguns dias procurando por sua rainha.
314
00:17:54,991 --> 00:17:57,744
- O que as abelhas têm que
fazer com afrescos antigos?
315
00:17:57,827 --> 00:18:00,455
- Se não fosse pelas abelhas, você
não teria encontrado o afresco.
316
00:18:01,623 --> 00:18:03,667
eu tenho que coletar
as abelhas que retornam.
317
00:18:03,750 --> 00:18:07,170
- Senhor prefeito, tenho certeza
você valoriza uma descoberta histórica
318
00:18:07,253 --> 00:18:11,383
assim mais do que você
faça alguns insetos perdidos.
319
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
- Você será capaz de
estude o afresco por enquanto,
320
00:18:16,763 --> 00:18:19,808
mas até eu verificar
sua experiência,
321
00:18:19,849 --> 00:18:22,477
você estará fazendo isso
sob a supervisão de Eva
322
00:18:22,519 --> 00:18:26,314
enquanto ela resgata nossos igualmente
preciosas abelhas de Port Grace.
323
00:18:26,398 --> 00:18:28,584
- Não preciso de nenhuma supervisão.
- Sim, mas isso não leva o dia todo.
324
00:18:28,608 --> 00:18:31,653
Perfeito. Está resolvido então.
325
00:18:47,085 --> 00:18:48,545
- Ei.
326
00:18:49,087 --> 00:18:50,338
- Oi.
327
00:18:50,755 --> 00:18:52,298
O que você está fazendo aqui?
328
00:18:53,341 --> 00:18:54,968
- Luna me enviou para te encontrar.
329
00:18:55,385 --> 00:18:57,053
Lembra do afresco?
330
00:18:57,929 --> 00:19:00,249
Não queremos ir contra
os desejos do prefeito, agora, não é?
331
00:19:01,141 --> 00:19:03,351
- Luna sempre foi uma
defensor das regras.
332
00:19:03,393 --> 00:19:05,645
Sinto muito, porém, eu
tenho um tour prestes a começar.
333
00:19:05,729 --> 00:19:07,897
- Você tem um tour?
Por quanto tempo?
334
00:19:07,939 --> 00:19:09,691
- Já está esperado
algumas centenas de anos,
335
00:19:09,733 --> 00:19:10,859
o que são mais algumas horas?
336
00:19:10,942 --> 00:19:12,402
- Horas?
337
00:19:13,862 --> 00:19:15,739
Você estará livre depois?
- Sim claro.
338
00:19:15,822 --> 00:19:19,117
- Ok, então, inscreva-me.
339
00:19:19,159 --> 00:19:22,537
- Oh não. Desculpe,
está cheia. EU...
340
00:19:22,579 --> 00:19:24,873
- Olá. Estão aqui para o
percorrer? Qual o seu nome?
341
00:19:24,956 --> 00:19:26,791
- Oi. Austen.
342
00:19:27,334 --> 00:19:29,544
Mas... acho que está cheio.
343
00:19:30,837 --> 00:19:33,340
- Sempre temos espaço
para outro entusiasta das abelhas.
344
00:19:34,966 --> 00:19:36,009
Com licença.
345
00:19:37,469 --> 00:19:38,720
- Bem, olhe isso.
346
00:19:38,803 --> 00:19:40,263
- Olá.
347
00:19:40,305 --> 00:19:42,682
Bem-vindo à Pacifica
Apiário Grove.
348
00:19:42,766 --> 00:19:44,267
- Obrigado.
349
00:19:44,309 --> 00:19:46,227
- Espero que você goste
sua viagem de lua de mel.
350
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
Esta é minha irmã, Eva, sua guia turística.
- Oi.
351
00:19:48,355 --> 00:19:51,358
Chloé, uma palavra.
- Desculpe.
352
00:19:52,650 --> 00:19:55,278
- O que é uma viagem de lua de mel?
- Um passeio temático.
353
00:19:55,320 --> 00:19:56,863
Conversamos sobre isso, lembra?
354
00:19:56,905 --> 00:19:58,966
- Sim, e eu disse que não
ter tempo para preparar novas turnês.
355
00:19:58,990 --> 00:20:01,409
- Mas eu conheci esse casal
em sua lua de mel
356
00:20:01,493 --> 00:20:03,661
na praça da cidade, nós
comecei a conversar e...
357
00:20:03,703 --> 00:20:05,288
- E agora estou fazendo
um passeio de lua de mel.
358
00:20:07,999 --> 00:20:09,334
- Desculpe.
359
00:20:09,376 --> 00:20:11,127
- Oi pessoal. Eu sou Eva.
360
00:20:11,169 --> 00:20:13,463
Bem-vindo à Pacifica
Apiário Grove.
361
00:20:13,505 --> 00:20:17,926
O mel de Malta foi apreciado por todos
em todo o mundo há milhares de anos.
362
00:20:17,967 --> 00:20:21,805
Os antigos gregos vieram aqui
e batizou esta ilha de Melita,
363
00:20:21,888 --> 00:20:23,473
ou: "Querido, querido."
364
00:20:24,307 --> 00:20:27,352
E como você pode ver, um
versão do nome travada.
365
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
De acordo com uma família
lenda, meus ancestrais
366
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
veio aqui depois que eles foram dados
uma profecia na Grécia antiga.
367
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
Se eles se importassem
as abelhas de Melita,
368
00:20:35,902 --> 00:20:38,113
as abelhas cuidariam
eles, e eles prosperariam
369
00:20:38,196 --> 00:20:39,948
para as gerações vindouras.
370
00:20:40,031 --> 00:20:43,410
E bem, estou aqui, então
Acho que era verdade.
371
00:20:45,036 --> 00:20:47,288
Mas chega de falar de mim,
vamos às abelhas.
372
00:20:47,330 --> 00:20:49,541
- Então, as abelhas se apaixonam?
373
00:20:49,624 --> 00:20:51,751
- Hum... sim, em
de certa forma, eles fazem.
374
00:20:51,835 --> 00:20:53,753
Eles não apenas
acasalar com qualquer pessoa,
375
00:20:53,837 --> 00:20:56,923
eles escolhem seus parceiros com base em
compreensão e carinho mútuos.
376
00:20:56,965 --> 00:20:59,050
- Ah, assim como nós.
377
00:21:00,593 --> 00:21:03,013
- Todos podem pegar uma abelha
terno na traseira da minha caminhonete.
378
00:21:28,288 --> 00:21:31,249
Alguém sabe onde
termo lua de mel vem?
379
00:21:31,708 --> 00:21:33,001
Não?
380
00:21:33,084 --> 00:21:35,086
Bem, foi um medieval
tradição para recém-casados
381
00:21:35,128 --> 00:21:38,048
beber hidromel com mel por
uma lua cheia, ou mês,
382
00:21:38,089 --> 00:21:39,758
depois que eles se casaram.
383
00:21:39,841 --> 00:21:42,469
- Achei que se referia
o tempo depois do casamento quando...
384
00:21:42,510 --> 00:21:46,181
o amor era mais doce antes
minguou como a lua.
385
00:21:46,222 --> 00:21:50,393
- Eles não querem ouvir isso,
Estou tentando tornar isso romântico.
386
00:21:52,312 --> 00:21:55,482
- Os antigos egípcios fizeram
cada noivo promete fornecer
387
00:21:55,523 --> 00:21:57,776
sua esposa com um
fornecimento anual de mel.
388
00:21:58,902 --> 00:22:01,571
- Então, acho que você tem
algumas compras para fazer.
389
00:22:04,282 --> 00:22:09,204
- O mel é então filtrado,
abalado e, claro, comido.
390
00:22:09,913 --> 00:22:13,917
Espero que você tenha gostado do passeio. Agora por favor,
vá e desfrute de um pouco de mel de Pacifika Grove.
391
00:22:15,126 --> 00:22:17,629
- Senhoras e senhores,
vem por aqui.
392
00:22:21,424 --> 00:22:23,718
- Bem, este lugar,
é impressionante.
393
00:22:23,760 --> 00:22:25,845
- Obrigado. Eu também acho.
394
00:22:25,929 --> 00:22:28,973
- Você sabe, eu nunca pensei em como
muito é necessário para fazer um pote de mel.
395
00:22:29,015 --> 00:22:30,767
- Bem, a maioria das pessoas
não pense nisso...
396
00:22:30,850 --> 00:22:33,186
mas não pensei muito
sobre afrescos antigos também.
397
00:22:38,733 --> 00:22:39,943
Você não quer experimentar nenhum?
398
00:22:39,984 --> 00:22:41,653
- Ah, não, eu não gosto de mel.
399
00:22:44,322 --> 00:22:47,158
- Eu só vou fingir
você não disse isso.
400
00:22:57,043 --> 00:22:58,145
- Você pode, por favor, pegá-lo?
401
00:22:58,169 --> 00:23:00,380
- Você é alérgico?
- Não fatalmente.
402
00:23:00,422 --> 00:23:02,716
Minhas mãos explodem como
balões, não é bonito.
403
00:23:02,757 --> 00:23:04,843
- Você deveria ter dito isso.
404
00:23:05,468 --> 00:23:08,263
Ah, olá, aí.
405
00:23:08,805 --> 00:23:11,224
Não se preocupe, amiguinho,
406
00:23:11,307 --> 00:23:12,851
Eu estou pegando você
de volta para sua rainha.
407
00:23:13,768 --> 00:23:16,813
Se todos os homens fossem
como você, drones,
408
00:23:16,855 --> 00:23:18,857
leal até que a morte os separe.
409
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
Uh... então, me diga,
410
00:23:23,903 --> 00:23:27,240
O que há neste específico
fresco que é tão especial para você?
411
00:23:28,867 --> 00:23:30,618
- Você realmente se importa?
412
00:23:30,702 --> 00:23:32,871
- Sim claro. Por que não?
413
00:23:33,371 --> 00:23:35,498
- Recentemente me deparei
um diário que foi escrito
414
00:23:35,540 --> 00:23:39,085
por um padre francês que passou algum tempo
aqui antes de ir para as Américas.
415
00:23:39,127 --> 00:23:42,297
O diário referenciou uma maravilha
ele nunca tinha visto antes,
416
00:23:42,339 --> 00:23:44,466
um caminho dourado em Port Grace.
417
00:23:44,549 --> 00:23:46,485
- Qual é o caminho dourado?
- Bem, essa é a questão.
418
00:23:46,509 --> 00:23:49,196
Tudo o que ele disse foi que encontrou um
caminho dourado para a prosperidade sem fim,
419
00:23:49,220 --> 00:23:51,222
agora escondido daqueles
quem virá depois.
420
00:23:51,264 --> 00:23:53,391
Havia também um esboço
de algum tipo de caixa,
421
00:23:53,433 --> 00:23:55,913
mas houve danos causados pela água, então
não conseguimos entender o que era.
422
00:23:56,102 --> 00:23:58,521
Não houve referência a
o que estava dentro da caixa,
423
00:23:58,605 --> 00:24:02,108
mas tinha que ter sido essencial
para estabelecer a colônia jesuíta.
424
00:24:02,525 --> 00:24:05,695
- Então você está procurando
para a prosperidade?
425
00:24:06,488 --> 00:24:10,283
- Não. Estou procurando algo
de importância arqueológica.
426
00:24:10,742 --> 00:24:12,702
Faz parte do
trabalho. Encontre coisas,
427
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
desenterre-os e escreva sobre eles.
428
00:24:14,245 --> 00:24:16,122
- Você fez isso
soa tão glamoroso.
429
00:24:16,206 --> 00:24:18,917
- Eu sou um acadêmico,
não um invasor de tumbas.
430
00:24:18,958 --> 00:24:22,212
Eu vim aqui esperando
provar a entrada do diário
431
00:24:22,253 --> 00:24:25,590
foi baseado em algo real, e
Acho que o afresco pode ser isso.
432
00:24:31,680 --> 00:24:33,473
Folha de ouro?
433
00:24:44,943 --> 00:24:47,237
Parece que eles podem
estar conectados juntos.
434
00:24:48,905 --> 00:24:51,491
- É isso, é isso
seu caminho dourado.
435
00:24:51,533 --> 00:24:54,369
- Bem, certamente está escondido
daqueles que virão depois.
436
00:24:55,370 --> 00:24:58,998
Mas este afresco em si não
proporcionar prosperidade sem fim,
437
00:24:59,082 --> 00:25:01,227
e por que esses três são diferentes
desenhos conectados pelo caminho dourado?
438
00:25:01,251 --> 00:25:02,752
O que eles são
pretendia representar?
439
00:25:02,836 --> 00:25:05,588
- Bem, os símbolos poderiam ser
parte de algum tipo de lenda.
440
00:25:06,756 --> 00:25:09,509
Ou poderiam ser um mapa de Malta.
441
00:25:24,232 --> 00:25:27,485
Espere, isso... aquela torre poderia
estar nos arredores de Delimara.
442
00:25:27,569 --> 00:25:30,363
Já houve torres assim e
ao longo da costa durante séculos.
443
00:25:30,447 --> 00:25:33,551
Muitos deles foram substituídos, mas eu
só não sei qual é exatamente.
444
00:25:33,575 --> 00:25:35,285
- E aquele em baixo?
445
00:25:35,368 --> 00:25:38,079
- Isso tem que ser o antigo
apiário em Dar id-deheb.
446
00:25:38,121 --> 00:25:39,497
Já estive lá muitas vezes.
447
00:25:39,539 --> 00:25:41,332
- Ou você acabou de ver
abelhas em tudo.
448
00:25:41,374 --> 00:25:43,626
- As abelhas são tudo,
ecologicamente falando,
449
00:25:43,668 --> 00:25:48,256
mas neste caso, Dar id-deheb
é maltês para casa dourada.
450
00:25:48,340 --> 00:25:52,177
Só não tenho certeza do que os pássaros
tem a ver com isso, no entanto.
451
00:25:52,218 --> 00:25:53,470
- OK.
452
00:25:53,553 --> 00:25:55,305
Diga que você está certo,
453
00:25:55,347 --> 00:25:57,766
por que desenhar três
locais diferentes?
454
00:25:57,807 --> 00:25:59,267
Qual é o mais importante?
455
00:25:59,351 --> 00:26:02,812
- Bem... aquele,
Não tenho tanta certeza.
456
00:26:02,854 --> 00:26:05,565
- A estrutura parece que poderia
ser uma vila romana de algum tipo.
457
00:26:05,607 --> 00:26:07,150
- Poderia ser.
458
00:26:07,233 --> 00:26:10,111
- OK. Então, você está mais certo
sobre o antigo apiário?
459
00:26:10,153 --> 00:26:11,780
- Sim, eu diria que sim.
460
00:26:11,821 --> 00:26:13,448
- Tudo bem. Começamos por aí
461
00:26:13,490 --> 00:26:15,450
e então, trabalhamos do nosso jeito
no sentido horário até a torre.
462
00:26:15,533 --> 00:26:16,826
- Nós?
463
00:26:17,577 --> 00:26:18,912
Oh não.
464
00:26:18,995 --> 00:26:21,664
Não, eu concordei em assistir
você olha para uma parede
465
00:26:21,706 --> 00:26:23,333
enquanto eu esperava
abelhas retardatárias.
466
00:26:23,375 --> 00:26:25,627
Eu não concordei em transportar
você em todo o país
467
00:26:25,669 --> 00:26:27,087
em uma perseguição de abelhas selvagens!
468
00:26:27,170 --> 00:26:29,798
- É uma perseguição inútil.
- Ah, então você admite?
469
00:26:29,839 --> 00:26:33,385
- Olha, eu teria percebido
eventualmente era um mapa, ok?
470
00:26:33,426 --> 00:26:35,345
Mas você me ajudou
chegue aqui mais rápido.
471
00:26:38,014 --> 00:26:39,724
Eu preciso de você.
472
00:26:40,892 --> 00:26:43,353
Um morador local e você está aqui.
473
00:26:47,190 --> 00:26:49,943
Eu vou trabalhar
em torno de sua programação.
474
00:26:50,610 --> 00:26:51,778
Por favor.
475
00:26:54,114 --> 00:26:57,117
- Bem, eu... nunca segui
um mapa antigo antes.
476
00:26:57,200 --> 00:26:59,411
- Não posso prometer
encontraremos qualquer coisa.
477
00:27:01,287 --> 00:27:03,707
Mas posso prometer
vamos nos divertir tentando.
478
00:27:06,793 --> 00:27:08,044
- Amanhã então.
479
00:27:08,628 --> 00:27:10,797
Nós iremos para o dourado
casa. Onde você vai ficar?
480
00:27:10,839 --> 00:27:13,008
- O hotel Royal Mariner.
- Um dos nossos melhores clientes.
481
00:27:13,091 --> 00:27:15,719
Vou buscá-lo logo.
- Então é um encontro.
482
00:27:16,136 --> 00:27:20,223
Mas não é um... não é um encontro, um encontro,
apenas um passeio entre dois adultos.
483
00:27:23,560 --> 00:27:24,769
- Amanhã.
484
00:27:25,562 --> 00:27:26,562
- Amanhã.
485
00:27:40,493 --> 00:27:41,953
- Bom dia, querida irmã.
486
00:27:41,995 --> 00:27:44,831
- Olá. Você está muito acordado
cedo para um dia de férias.
487
00:27:44,914 --> 00:27:46,791
- Pensei em ajudar
sai com os livros.
488
00:27:46,875 --> 00:27:50,128
- Não, você não precisa fazer
que. Você deveria estar relaxando.
489
00:27:50,920 --> 00:27:54,090
- Aquela turnê de lua de mel foi
muito bem, eles adoraram.
490
00:27:54,174 --> 00:27:56,593
- Foi uma boa ideia.
Desculpe se eu estava hesitante.
491
00:27:56,634 --> 00:27:59,137
- Ótimo, porque eu
tenha mais ideias de temas,
492
00:27:59,220 --> 00:28:01,473
e acho que deveríamos começar
recomeçar os passeios escolares.
493
00:28:01,556 --> 00:28:04,601
Não fazemos isso desde a mamãe...
- Sim, está na minha lista.
494
00:28:04,934 --> 00:28:07,163
Eu só preciso aproveitar o dia para
dia um pouco mais sob controle.
495
00:28:07,187 --> 00:28:09,356
- É por isso que estou
vou te ajudar.
496
00:28:09,397 --> 00:28:13,777
Então, talvez você possa confirmar falar em
a Conferência de Ecologia de Londres no próximo mês.
497
00:28:13,818 --> 00:28:16,863
- Isso está em pausa por enquanto.
- Mas é isso que você adora fazer!
498
00:28:16,946 --> 00:28:20,575
Divulgue, eduque.
- Voltarei a isso eventualmente.
499
00:28:20,658 --> 00:28:22,160
Você não precisa
se preocupe comigo.
500
00:28:22,243 --> 00:28:25,038
- Ah, o Boutique Hotel ligou
para confirmar a degustação de mel.
501
00:28:25,121 --> 00:28:28,750
- Sim, isso é amanhã. Hoje,
Vou levar Austen para Dar id-deheb.
502
00:28:30,001 --> 00:28:32,921
- Um encontro?
- Não, é para a pesquisa dele.
503
00:28:33,505 --> 00:28:36,549
Eu sei que realmente não tenho tempo, mas
por algum motivo, não pude dizer não.
504
00:28:36,966 --> 00:28:38,760
- Eu sei o motivo.
505
00:28:39,719 --> 00:28:42,055
Você deveria ir, divirta-se!
506
00:28:42,138 --> 00:28:44,015
E ele é fofo.
- Você acha?
507
00:28:45,684 --> 00:28:48,269
Eu realmente não percebi.
- Hum-hmm.
508
00:28:48,311 --> 00:28:51,439
Divirta-se!
- Tchau!
509
00:29:01,241 --> 00:29:03,368
-Eva, bom dia.
- Oi.
510
00:29:03,410 --> 00:29:05,620
- Pronto para começar?
- Começou em quê?
511
00:29:05,704 --> 00:29:07,872
- O planejamento do festival,
o evento marcante.
512
00:29:07,956 --> 00:29:10,792
- Ah... eu não...
513
00:29:10,834 --> 00:29:14,004
- Eva, você esqueceu seu telefone.
- Ah, você é um salva-vidas.
514
00:29:14,045 --> 00:29:15,505
- Olá, Chloé.
515
00:29:15,547 --> 00:29:17,298
- Olá, Matteo.
516
00:29:19,467 --> 00:29:22,470
- Nosso prefeito precisa de ajuda
brainstorming de um evento marcante
517
00:29:22,554 --> 00:29:24,472
para o mel
festival neste fim de semana.
518
00:29:24,556 --> 00:29:29,853
- Adoro fazer brainstorming. A respeito
um concurso, uma mostra de arte ou uma corrida?
519
00:29:29,936 --> 00:29:33,064
- Eu gosto do jeito que você pensa.
- Oh! Que tal fondue de mel?
520
00:29:33,148 --> 00:29:35,567
- Eu amo isso.
- Um teste!
521
00:29:35,650 --> 00:29:37,694
Coroa de flores silvestres.
522
00:29:37,736 --> 00:29:40,280
Pingue o ferrão na abelha.
523
00:29:59,716 --> 00:30:03,803
- OK. Tudo bem, Pawlu,
você é um verdadeiro mestre.
524
00:30:03,845 --> 00:30:05,013
Revanche amanhã?
525
00:30:10,769 --> 00:30:11,936
- Ah, Pawlu!
526
00:30:16,399 --> 00:30:18,127
- Você está aprendendo maltês?
- Eu sou.
527
00:30:18,151 --> 00:30:20,904
Pawlu está me ensinando algumas coisas.
- Oh, tudo bem.
528
00:30:23,365 --> 00:30:26,701
Ah. E o que você faz
acha que isso significa?
529
00:30:27,952 --> 00:30:30,246
"É um lindo dia."
530
00:30:31,164 --> 00:30:33,124
- Eu acho que você deveria
fique com o inglês.
531
00:30:33,208 --> 00:30:35,126
- Minha pronúncia é tão ruim assim?
532
00:30:35,210 --> 00:30:36,670
Pawlu, vamos!
533
00:30:41,800 --> 00:30:43,402
Quanto tempo até que nós
chegar à casa dourada?
534
00:30:43,426 --> 00:30:46,346
- Dar id-deheb, é
não muito mais.
535
00:30:46,388 --> 00:30:48,390
Você ouviu isso?
536
00:30:48,973 --> 00:30:51,226
- Não.
- Está vindo de debaixo do capô.
537
00:30:51,309 --> 00:30:52,811
- Não, sempre
soa assim.
538
00:30:52,894 --> 00:30:54,622
- Bem, normalmente não deveria soar assim.
- Está bem.
539
00:30:54,646 --> 00:30:56,815
- Quando foi a última vez que você
essa coisa foi reparada?
540
00:30:56,856 --> 00:30:58,983
- Hum...
- Não diga nunca.
541
00:30:59,067 --> 00:31:00,735
- Ok, não vou dizer isso.
542
00:31:00,777 --> 00:31:02,821
- Vamos parar em
a próxima estação de serviço.
543
00:31:02,862 --> 00:31:05,466
- Não, isso é em Port Grace. Doente
faça isso mais tarde, quando eu te deixar.
544
00:31:05,490 --> 00:31:07,200
- Você sabe, essa coisa
está bem surrado.
545
00:31:07,242 --> 00:31:09,536
Você já pensou em trocá-lo?
- Não, eu não.
546
00:31:09,619 --> 00:31:12,038
- Vai custar mais consertar isso
pilha velha do que conseguir uma nova.
547
00:31:12,122 --> 00:31:14,582
- Bem, nem tudo
é sobre dinheiro.
548
00:31:14,624 --> 00:31:17,127
- Bem, pelo menos,
você deve manter seu óleo
549
00:31:17,168 --> 00:31:19,838
caso contrário, pegará fogo.
- Não vai pegar fogo
550
00:31:19,879 --> 00:31:22,424
se estiver com pouco óleo. Você
sabe alguma coisa sobre carros?
551
00:31:22,507 --> 00:31:26,386
- Meu pai é mecânico,
e sim, pode pegar fogo.
552
00:31:27,637 --> 00:31:30,015
- Você está exagerando.
- Não estou exagerando,
553
00:31:30,098 --> 00:31:32,809
Estou apenas ensinando você sobre
manutenção adequada do carro.
554
00:31:32,892 --> 00:31:35,353
- Oh, bem, considere-me educado.
- OK.
555
00:31:35,395 --> 00:31:38,273
- Podemos mudar de assunto?
- Desde que você prometa trocar o óleo.
556
00:31:38,356 --> 00:31:41,067
- Sim eu prometo. Olhar,
estamos quase lá.
557
00:31:51,703 --> 00:31:53,621
- Eu nunca vi um
estrutura como esta.
558
00:31:53,705 --> 00:31:55,582
- Ainda há um
poucos partiram para Malta.
559
00:31:55,623 --> 00:31:57,375
- Parece romano.
560
00:31:58,084 --> 00:32:00,837
Pode ser 2.000 anos
velho, é incrível.
561
00:32:00,920 --> 00:32:02,547
- Sim, é mesmo.
562
00:32:03,214 --> 00:32:06,509
- Você quase pode sentir o
sussurros do povo
563
00:32:06,551 --> 00:32:09,262
que viveu aqui, que amou aqui,
564
00:32:09,971 --> 00:32:12,974
quem foi picado aqui
todos esses anos atrás.
565
00:32:13,016 --> 00:32:15,310
- Bem, eu não peguei
você para um romântico.
566
00:32:16,436 --> 00:32:18,104
- A história é romântica.
567
00:32:18,772 --> 00:32:20,398
É a mesma experiência humana
568
00:32:20,440 --> 00:32:22,442
repetindo-se
uma e outra vez.
569
00:32:23,234 --> 00:32:25,528
- Você deveria ter sido um
filósofo, não um arqueólogo.
570
00:32:25,612 --> 00:32:28,073
- Estou mais interessado em
coisas do que eu sou gente.
571
00:32:28,156 --> 00:32:31,785
- Mesmo sem
pessoas, não haveria coisas?
572
00:32:32,243 --> 00:32:33,828
- Agora, quem é o filósofo?
573
00:32:48,968 --> 00:32:50,720
- Há alguma coisa
especial aqui.
574
00:32:50,804 --> 00:32:52,972
Eu tenho que vir e remover
urticária de vez em quando
575
00:32:53,014 --> 00:32:54,933
então o turista estranho
não é picado.
576
00:32:56,351 --> 00:32:57,894
- Então...
577
00:32:58,561 --> 00:33:02,148
as abelhas voltam para sua antiga casa?
- Hum-hmm.
578
00:33:02,190 --> 00:33:04,359
- Ah, isso é fascinante.
579
00:33:06,986 --> 00:33:08,530
Veja isso.
580
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
É um antigo
algum tipo de grafite.
581
00:33:15,328 --> 00:33:16,788
- É um passaro.
582
00:33:17,622 --> 00:33:21,209
É um pássaro guia de mel, você pode dizer
pelo círculo branco sob seu olho.
583
00:33:21,251 --> 00:33:25,463
Esses pássaros foram usados para guiar nossos
ancestrais de antigas colônias de abelhas.
584
00:33:25,505 --> 00:33:28,883
- Então, eles construíram
este lugar e então,
585
00:33:28,967 --> 00:33:31,970
trouxe as abelhas
depois, como uma fazenda de abelhas.
586
00:33:32,053 --> 00:33:34,139
- Exatamente.
- Uau.
587
00:33:34,180 --> 00:33:36,660
Deve haver uma razão pela qual eles
construí-lo neste lugar específico.
588
00:33:36,725 --> 00:33:39,269
- Bem, posso te dizer que eles
construiu-o para enfrentar o sul.
589
00:33:39,352 --> 00:33:41,855
Isso é melhor para as abelhas,
maximiza a luz solar.
590
00:33:42,856 --> 00:33:45,400
- Bem, isso deve
seja o lugar certo,
591
00:33:45,442 --> 00:33:48,570
porque é o mesmo pássaro
símbolo que vimos no afresco.
592
00:33:49,195 --> 00:33:51,698
É apenas um mistério
por que está lá.
593
00:33:51,781 --> 00:33:55,535
Você sabe, o afresco não é o
tipo de mapa onde X marca o local.
594
00:33:55,618 --> 00:33:58,621
- Bem, obviamente.
Não há X nele.
595
00:34:02,000 --> 00:34:04,919
- Os gregos pintaram
o afresco e então,
596
00:34:04,961 --> 00:34:06,601
os Cavaleiros cobriram
por algum motivo,
597
00:34:07,130 --> 00:34:09,257
Eu simplesmente não sei
qual é esse motivo.
598
00:34:20,352 --> 00:34:23,646
- O que é tão engraçado?
- Apenas ideias para festivais.
599
00:34:23,730 --> 00:34:27,692
Mattew quer se vestir
Pawlu vestindo uma roupa de abelha.
600
00:34:28,193 --> 00:34:30,070
- Ele esteve aqui o dia todo?
601
00:34:30,111 --> 00:34:32,030
- Brainstorming, você
sabe como é.
602
00:34:32,072 --> 00:34:34,657
Ah, e eu tive que
mostre-lhe o local.
603
00:34:34,741 --> 00:34:36,951
Você sabia que ele nunca
já esteve no apiário antes?
604
00:34:37,035 --> 00:34:40,205
- Sim ele tem.
- Ah, como foi seu dia como guia turístico de Austen?
605
00:34:40,246 --> 00:34:42,957
Ele não está de férias.
606
00:34:43,041 --> 00:34:45,811
Vou levá-lo para alguns dos sites
referenciado no afresco amanhã.
607
00:34:45,835 --> 00:34:48,004
Ele acha que pode
ser algum tipo de mapa.
608
00:34:48,088 --> 00:34:49,631
- Um mapa?
609
00:34:51,591 --> 00:34:53,551
Desculpe. Um mapa para quê?
610
00:34:53,968 --> 00:34:57,764
- Para Malta, mas Austen acha que há
provavelmente mais do que apenas isso.
611
00:34:57,847 --> 00:35:00,433
- Você vai me manter informado?
- Claro.
612
00:35:00,517 --> 00:35:02,310
Vocês dois precisam
alguma ajuda no planejamento?
613
00:35:03,478 --> 00:35:05,480
- Não se preocupe mana, eu cuido disso.
614
00:35:05,522 --> 00:35:07,607
- Sim, ela faz.
- OK.
615
00:35:08,108 --> 00:35:09,984
Boa noite.
- Noite!
616
00:35:15,824 --> 00:35:17,450
- Oi.
- Oi.
617
00:35:17,951 --> 00:35:19,661
- Estou esperando você?
618
00:35:19,744 --> 00:35:21,913
- Oh não.
619
00:35:21,955 --> 00:35:24,833
Mas sim. Eu apenas imaginei que...
620
00:35:24,874 --> 00:35:26,960
Eu viria te encontrar aqui
para que possamos sair
621
00:35:27,043 --> 00:35:29,087
para a próxima parada
o mapa. A torre?
622
00:35:29,129 --> 00:35:31,256
- Delimara.
- Sim, esse é o lugar.
623
00:35:31,297 --> 00:35:33,967
- OK. Bem, isso é perfeito.
Um apicultor da nossa associação
624
00:35:34,050 --> 00:35:35,677
mora lá quem eu
prometeu uma rainha para.
625
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
- Eu estava tentando descobrir
descobrir qual torre era,
626
00:35:37,679 --> 00:35:38,847
mas não tive muita sorte.
627
00:35:38,930 --> 00:35:40,157
Parece que há
estava em alguns lugares
628
00:35:40,181 --> 00:35:41,558
que cabem no local do mapa.
629
00:35:41,641 --> 00:35:43,494
- Bem, podemos perguntar a Abraham,
ele mora no litoral.
630
00:35:43,518 --> 00:35:46,229
Eu só tenho algumas coisas
Eu preciso fazer aqui primeiro.
631
00:35:46,271 --> 00:35:49,107
Hum... Você pode vir com
eu se você quiser...
632
00:35:49,190 --> 00:35:51,568
ou posso buscá-lo mais tarde.
633
00:35:51,651 --> 00:35:53,737
- Estou aqui. Por que não
Eu só... vou junto?
634
00:35:53,778 --> 00:35:55,155
- Certo, ótimo.
635
00:36:04,205 --> 00:36:06,624
Bom Dia a todos!
636
00:36:06,666 --> 00:36:09,669
Será mais um dia ensolarado.
637
00:36:10,170 --> 00:36:12,589
Acabei de ver um novo
pedaço de Saghtar selvagem
638
00:36:12,672 --> 00:36:15,175
florescendo na periferia da cidade
você pode querer dar uma olhada.
639
00:36:17,719 --> 00:36:18,970
Esta é Austen.
640
00:36:19,012 --> 00:36:20,430
Você já o conheceu antes,
641
00:36:20,513 --> 00:36:22,033
mas ele tem um pouco
um pouco de vibração nervosa,
642
00:36:22,057 --> 00:36:23,933
então você provavelmente o colocou
fora de sua mente coletiva.
643
00:36:23,975 --> 00:36:25,769
- Você está falando sério
conversando com as abelhas?
644
00:36:25,852 --> 00:36:27,354
- Minha mãe sempre dizia:
645
00:36:27,395 --> 00:36:29,397
"Se você contar ao
abelhas seus segredos,
646
00:36:29,481 --> 00:36:31,483
eles farão o
querido, ainda mais doce."
647
00:36:31,566 --> 00:36:33,360
- Sua mãe também é apicultor?
648
00:36:33,443 --> 00:36:35,820
- Era. Ela morreu no ano passado.
649
00:36:36,988 --> 00:36:38,615
- Eu realmente sinto muito.
650
00:36:39,074 --> 00:36:40,492
- Sim eu também.
651
00:36:40,533 --> 00:36:42,619
Ela dirigia este lugar
sem soluços.
652
00:36:42,660 --> 00:36:44,454
São sapatos muito grandes para preencher.
653
00:36:44,537 --> 00:36:46,956
- Bem, parece
você está indo muito bem.
654
00:36:46,998 --> 00:36:49,125
- Estou feliz que pareça assim.
655
00:36:49,584 --> 00:36:51,836
Agora, não deveríamos
estar falando sobre ela
656
00:36:51,920 --> 00:36:54,547
na frente do B, E, E, S,
porque eles também sentem falta dela.
657
00:37:02,639 --> 00:37:05,016
Você gostaria de conversar com
antes de guardá-los?
658
00:37:05,058 --> 00:37:06,267
É muito terapêutico.
659
00:37:06,351 --> 00:37:07,560
- Estou bem.
660
00:37:07,602 --> 00:37:09,938
- OK. Bem adeus
por enquanto, abelhas.
661
00:37:10,021 --> 00:37:12,065
Eu vou te contar tudo
sobre isso mais tarde.
662
00:37:14,567 --> 00:37:15,944
Vamos.
663
00:37:28,289 --> 00:37:30,208
- Isso não parece
como uma torre costeira.
664
00:37:30,250 --> 00:37:32,210
- Eu disse que tinha um
algumas coisas para fazer
665
00:37:32,252 --> 00:37:34,212
antes que pudéssemos partir.
Este é o segundo.
666
00:37:37,716 --> 00:37:39,259
- Eu só... vou atender.
- Sim.
667
00:37:39,342 --> 00:37:41,886
- Michael.
- Austen!
668
00:37:41,928 --> 00:37:44,764
Qual é a atualização? eu não ouvi
de você desde que voltei.
669
00:37:44,806 --> 00:37:47,392
- Houve um desenvolvimento.
- Bom!
670
00:37:47,475 --> 00:37:50,270
Obtenha o pedido de financiamento
entrar, direi ao conselho.
671
00:37:50,311 --> 00:37:52,814
- Uh... não, não estamos
ainda está lá. EU...
672
00:37:52,897 --> 00:37:54,274
ainda tenho que encontrar o local.
673
00:37:54,357 --> 00:37:56,484
- Austen, o tempo está acabando.
674
00:37:56,526 --> 00:37:57,736
- Eu estou trabalhando nisso.
675
00:37:57,819 --> 00:37:59,279
Obrigado, Michael.
676
00:38:00,238 --> 00:38:01,573
- Espero que sim.
677
00:38:02,657 --> 00:38:03,657
- Tudo certo?
678
00:38:04,534 --> 00:38:06,828
- Espero que sim.
- Ótimo.
679
00:38:06,870 --> 00:38:08,163
Você pode pegar isso.
680
00:38:12,334 --> 00:38:13,960
Você está vindo?
681
00:38:17,213 --> 00:38:19,758
Esta degustação vai
mude de ideia sobre o mel.
682
00:38:21,718 --> 00:38:23,928
- Você realmente encarou isso como um
insulto pessoal, não foi?
683
00:38:23,970 --> 00:38:25,388
- Mais como um desafio.
684
00:38:25,472 --> 00:38:27,724
Você é apenas um saboroso
sobre o tipo doce de cara?
685
00:38:27,766 --> 00:38:31,311
- Não, também não. O mel que eu plantei
em cima, veio em um urso de plástico.
686
00:38:31,353 --> 00:38:34,022
Foi simplesmente... muito doce.
687
00:38:34,105 --> 00:38:38,693
- Você não pode julgar todo mel com base em
o tipo produzido em massa nos supermercados.
688
00:38:41,988 --> 00:38:43,114
- Quantos anos tem esse?
689
00:38:43,156 --> 00:38:45,575
- Uh... ah, é tão velho quanto eu.
690
00:38:45,658 --> 00:38:47,178
Este foi colhido
o ano em que nasci.
691
00:38:47,202 --> 00:38:49,204
- E ainda está bom?
- O mel mais antigo conhecido
692
00:38:49,245 --> 00:38:52,123
tem 5.000 anos
e perfeitamente comestível.
693
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
Nunca apaga.
694
00:38:54,084 --> 00:38:55,627
- Eu sabia da descoberta,
695
00:38:55,710 --> 00:38:58,030
Eu simplesmente nunca soube que alguém comia
e viveu para contar a história.
696
00:38:58,088 --> 00:39:00,465
- Bem, eles fizeram,
e não se preocupe,
697
00:39:00,507 --> 00:39:02,217
Eu não sou tão velho,
então você ficará bem.
698
00:39:10,684 --> 00:39:12,227
- Uau, isso é... isso é querido?
699
00:39:13,478 --> 00:39:14,813
Tem gosto de caramelo.
700
00:39:14,854 --> 00:39:17,315
- Notas de alfarroba e eucalipto.
701
00:39:17,691 --> 00:39:20,652
Agora, tente isso. Isso é
a colheita da primavera.
702
00:39:26,324 --> 00:39:27,951
É como comer flores.
703
00:39:28,034 --> 00:39:30,704
- E isso é outono.
704
00:39:35,250 --> 00:39:36,626
- Isso é...
705
00:39:37,252 --> 00:39:40,630
É cítrico. Pode
querido, seja refrescante?
706
00:39:40,672 --> 00:39:42,775
- Bem, os gregos não incluíram
isso em ambrosia por nada.
707
00:39:42,799 --> 00:39:45,260
- Tenho vivido sob falsa
finge toda a minha vida.
708
00:39:45,343 --> 00:39:47,429
Eu... eu me sinto enganado.
709
00:39:49,806 --> 00:39:52,100
Ok, posso conseguir isso para você.
710
00:39:58,523 --> 00:40:02,610
Que drone deixaria seu
rainha em um momento de necessidade?
711
00:40:03,737 --> 00:40:05,572
- Você ficaria surpreso.
712
00:40:08,450 --> 00:40:10,869
- Onde está o outro avental?
- O que...
713
00:40:10,910 --> 00:40:13,121
- Bem... também é
isso ou continuo comendo.
714
00:40:15,040 --> 00:40:16,291
- Tem um na caixa.
715
00:40:20,962 --> 00:40:23,715
Oi. Eu sou Eva de
Apiário Pacifika Grove.
716
00:40:23,798 --> 00:40:25,717
Venha experimentar um pouco do nosso mel.
717
00:40:26,676 --> 00:40:30,221
Estes são os nossos principais
amores que temos aqui.
718
00:40:30,263 --> 00:40:32,390
Foi divertido.
719
00:40:32,474 --> 00:40:35,018
- Mesmo que eu tenha confundido o
mel de primavera com o inverno?
720
00:40:35,060 --> 00:40:37,520
Você compensou isso
por convencê-los
721
00:40:37,562 --> 00:40:41,691
para comprar os dois frascos.
- Bem, se eu não consigo decidir, como eles podem?
722
00:40:41,733 --> 00:40:43,902
- Grande elogio, de fato.
723
00:40:47,614 --> 00:40:49,657
- Tudo bem.
- Conheces-te...
724
00:40:49,741 --> 00:40:51,242
pode realmente tirar isso, agora?
725
00:40:51,284 --> 00:40:53,995
Quero dizer, é uma olhada.
- Yeah, yeah.
726
00:40:56,706 --> 00:40:57,957
- Vamos.
727
00:40:57,999 --> 00:41:00,085
Conseguindo aqui.
728
00:41:06,591 --> 00:41:08,259
Eu sei como você pode me agradecer.
729
00:41:10,512 --> 00:41:12,138
- O que voce tinha em mente?
730
00:41:16,810 --> 00:41:18,061
- Uh...
731
00:41:18,561 --> 00:41:19,979
você pode me levar para a torre.
732
00:41:20,021 --> 00:41:21,773
- Sim.
- Sim.
733
00:41:21,856 --> 00:41:24,609
- Devíamos ir... então.
- Ok, vamos fazer isso.
734
00:41:25,235 --> 00:41:27,987
- No... no outro...
o outro lado.
735
00:41:28,071 --> 00:41:29,698
- Outro lado.
- Sim.
736
00:41:29,781 --> 00:41:32,158
Desculpe. Sim.
737
00:41:48,800 --> 00:41:50,010
Ah, sim.
738
00:41:55,306 --> 00:41:56,975
- Eu diria que você não
ele foi atendido?
739
00:42:07,736 --> 00:42:09,487
Eu posso me acostumar com isso.
740
00:42:09,821 --> 00:42:11,364
- Michigan deve
tem alguns encantos.
741
00:42:11,406 --> 00:42:13,491
- Durante quatro meses fora
do ano, sim.
742
00:42:14,409 --> 00:42:17,495
Grandes lagos, florestas verdes, é
apenas o resto do ano,
743
00:42:17,537 --> 00:42:19,297
está tudo congelado
sob montanhas de neve.
744
00:42:19,330 --> 00:42:22,292
- Ah, neve parece divertido!
- Isso é...
745
00:42:22,334 --> 00:42:24,127
Por algumas semanas.
746
00:42:24,169 --> 00:42:26,546
É apenas limpar o seu
a entrada envelhece muito rápido,
747
00:42:26,629 --> 00:42:29,841
e desenterrar seu carro não é o
o mesmo que desenterrar ruínas antigas.
748
00:42:29,883 --> 00:42:31,926
- Bem, eu desejo a alguém
desenterraria todas as ruínas.
749
00:42:32,010 --> 00:42:34,471
Estou constantemente tropeçando
sobre eles. É um perigo.
750
00:42:34,804 --> 00:42:36,973
Você é tão mimado.
751
00:42:37,015 --> 00:42:39,017
Você sabe que tem arquitetura
abrangendo milênios
752
00:42:39,100 --> 00:42:40,911
de todas as culturas diferentes
do Mediterrâneo.
753
00:42:40,935 --> 00:42:44,647
Você sabe, Malta é praticamente um
microcosmo da civilização ocidental?
754
00:42:44,731 --> 00:42:46,232
- Sim, nós sabemos.
755
00:42:46,274 --> 00:42:48,276
Tente ter 12 anos
e ter que memorizar
756
00:42:48,360 --> 00:42:51,738
cada governante desta ilha
nos últimos 4.000 anos.
757
00:42:51,821 --> 00:42:53,531
- Eu teria gostado disso.
758
00:42:54,074 --> 00:42:56,326
Mas eu pensei que você
foi para a escola na Inglaterra.
759
00:42:56,368 --> 00:42:57,911
- Ah, o sotaque.
- Sim.
760
00:42:57,952 --> 00:43:00,372
- Meu pai é britânico.
Minha mãe era maltesa.
761
00:43:00,955 --> 00:43:03,958
Eles se divorciaram quando eu era pequeno
e ele voltou para o Reino Unido.
762
00:43:04,376 --> 00:43:05,877
- Deve ter sido difícil.
763
00:43:05,919 --> 00:43:07,504
- Foi normal.
764
00:43:07,587 --> 00:43:09,857
- Você sempre soube que estava
vai assumir o apiário?
765
00:43:09,881 --> 00:43:11,049
- Hum, sempre.
766
00:43:11,091 --> 00:43:13,009
Você sempre soube
você seria um arqueólogo?
767
00:43:14,135 --> 00:43:18,556
- Encontrei uma ponta de flecha acampando
quando eu era criança e fiquei viciado.
768
00:43:18,598 --> 00:43:23,978
Adoro encontrar um pedaço da história
isso lhe dá uma janela para o passado.
769
00:43:28,316 --> 00:43:30,402
- Suas palestras
deve ser fascinante.
770
00:43:31,736 --> 00:43:33,279
- Bem, eu acho que sim.
771
00:43:33,780 --> 00:43:35,573
Tenho que perguntar aos meus alunos.
772
00:43:40,995 --> 00:43:43,540
-Ah! Eva.
773
00:43:46,251 --> 00:43:48,253
Eu trouxe para você sua rainha.
774
00:43:48,294 --> 00:43:50,088
-Ah! Grazzi.
775
00:43:50,171 --> 00:43:51,506
- Esta é Austen.
776
00:43:54,801 --> 00:43:57,053
Eu não sei como
para responder a isso.
777
00:43:58,763 --> 00:44:00,390
- Austen é arqueóloga
778
00:44:00,473 --> 00:44:02,233
e ele está interessado em
vendo as torres antigas.
779
00:44:02,267 --> 00:44:04,519
- Ah... qual?
A torre de leite
780
00:44:04,602 --> 00:44:06,438
e a torre de ouro estão por perto.
781
00:44:06,521 --> 00:44:07,856
- Há uma torre de ouro?
782
00:44:07,897 --> 00:44:10,275
- Bem, na verdade, o ouro
a torre foi substituída,
783
00:44:10,358 --> 00:44:12,485
mas os restos
Ainda estão lá.
784
00:44:12,527 --> 00:44:14,112
Eles estão apenas no
fim da estrada.
785
00:44:14,195 --> 00:44:17,157
Então, onde está seu caminhão?
786
00:44:17,198 --> 00:44:19,743
- Ele quebrou
a estrada costeira.
787
00:44:19,784 --> 00:44:21,828
- Ela ficou sem óleo.
788
00:44:21,870 --> 00:44:25,123
- Ah, estou surpreso
não pegou fogo.
789
00:44:25,165 --> 00:44:29,294
- Sim eu também.
- Escute, vou mandar uma mensagem para meu sobrinho James, ele é mecânico.
790
00:44:29,377 --> 00:44:31,338
- OK.
- Enquanto isso...
791
00:44:32,297 --> 00:44:33,757
por que você não fica para jantar?
792
00:44:33,840 --> 00:44:36,259
- É... é mesmo
gentil da sua parte, mas nós...
793
00:44:36,301 --> 00:44:38,470
- Eu gostaria que pudéssemos,
Talvez na próxima vez.
794
00:44:38,511 --> 00:44:42,515
- Bem, James diz que vai se encontrar
você no seu caminhão em uma hora.
795
00:44:42,557 --> 00:44:43,850
- Perfeito.
796
00:44:43,933 --> 00:44:46,144
- Uh... a torre, é...
797
00:44:46,186 --> 00:44:49,189
- Você não pode perder.
- Certo, ótimo.
798
00:44:49,272 --> 00:44:51,316
Obrigado. Prazer em conhecê-lo.
- Você também.
799
00:44:51,358 --> 00:44:52,901
- Obrigado.
- Tchau.
800
00:44:56,363 --> 00:44:58,799
- Muitos locais de
o mapa tem ouro em seu nome,
801
00:44:58,823 --> 00:45:00,992
não pode ser uma coincidência.
802
00:45:01,034 --> 00:45:03,453
- Eu concordo, mas sem provas,
803
00:45:03,495 --> 00:45:05,413
um nome é apenas um nome.
804
00:45:08,917 --> 00:45:12,295
Eu conheço os Cavaleiros Hospitalários
construiu torres em todo o litoral
805
00:45:12,379 --> 00:45:14,756
para protegê-los de
potenciais invasores, mas...
806
00:45:16,216 --> 00:45:18,259
estes restos são anteriores a eles.
807
00:45:19,010 --> 00:45:20,345
- Como você sabe?
808
00:45:22,639 --> 00:45:24,557
- Veja o escuro
reflete na argamassa?
809
00:45:24,599 --> 00:45:27,435
- Ah... sim. Não é
isso é apenas sujeira?
810
00:45:27,852 --> 00:45:30,146
- Meu palpite é cinza vulcânica.
811
00:45:30,689 --> 00:45:32,482
Os romanos costumavam
misture com limão
812
00:45:32,565 --> 00:45:35,318
para fazer um mais impermeável
argamassa do que a própria cal.
813
00:45:35,902 --> 00:45:38,029
A técnica foi perdida
depois da era romana
814
00:45:38,071 --> 00:45:39,823
até cedo
século dezenove.
815
00:45:40,156 --> 00:45:43,535
- Então, isso foi construído em romano
vezes, mas o afresco é grego?
816
00:45:43,618 --> 00:45:45,704
- Bem, em estilo grego.
817
00:45:47,080 --> 00:45:49,708
Mas estou supondo que
o afresco foi pintado
818
00:45:49,791 --> 00:45:54,254
durante a ocupação romana porque
este método de construção se encaixa.
819
00:45:55,505 --> 00:45:57,632
- Mas por que é
chamada de torre de ouro?
820
00:46:00,635 --> 00:46:01,803
- Veja isso.
821
00:46:07,267 --> 00:46:08,476
Cerâmica antiga.
822
00:46:13,648 --> 00:46:15,650
Estou supondo isso
era um armazém.
823
00:46:16,151 --> 00:46:17,861
Uma torre fortificada
824
00:46:17,944 --> 00:46:20,655
no meio do nada
825
00:46:20,697 --> 00:46:22,449
ao lado de um porto,
826
00:46:22,490 --> 00:46:25,368
é o lugar perfeito
para guardar seus objetos de valor.
827
00:46:25,410 --> 00:46:27,078
- Objetos de valor como ouro?
828
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
- Os Cavaleiros gostavam de acumular
uma grande quantidade de riqueza,
829
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
e eles também gostavam de esconder isso.
830
00:46:32,083 --> 00:46:34,544
- Mas como é esse lugar
conectado a Dar id-deheb
831
00:46:34,586 --> 00:46:37,047
além de ter
ouro no nome?
832
00:46:37,088 --> 00:46:38,757
Oh!
833
00:46:40,759 --> 00:46:42,093
- Você está bem.
834
00:46:46,473 --> 00:46:48,016
- Provavelmente deveríamos...
835
00:46:48,767 --> 00:46:50,894
volte para o caminhão.
O sobrinho de Abraão
836
00:46:50,977 --> 00:46:52,979
provavelmente esperando por nós.
837
00:46:56,316 --> 00:46:58,777
- Eu te seguirei por precaução
você se esquece de como andar novamente.
838
00:47:06,785 --> 00:47:08,495
- Oi. Você deve ser Tiago.
839
00:47:08,536 --> 00:47:09,996
- Oi.
- Oi.
840
00:47:10,038 --> 00:47:12,457
- Você pode ter um problema
com seu cárter de óleo, é...
841
00:47:12,540 --> 00:47:14,125
completamente seco.
842
00:47:14,959 --> 00:47:17,796
- Oh.
- Preciso rebocar o caminhão de volta à minha garagem para consertar.
843
00:47:17,837 --> 00:47:20,215
Você não vai a lugar nenhum hoje.
- Hum.
844
00:47:21,466 --> 00:47:24,010
- Deixe-me ligar para Chloe, estou
certeza que ela virá nos buscar.
845
00:47:24,052 --> 00:47:25,220
- OK.
846
00:47:27,889 --> 00:47:29,974
- Olá, é a Chloé.
Estou indisponível,
847
00:47:30,016 --> 00:47:31,559
mas por favor, deixe uma mensagem...
848
00:47:31,601 --> 00:47:33,228
- Correio de voz. Hum...
849
00:47:34,270 --> 00:47:37,440
- Bem, que tal um táxi?
Você tem um táxi na cidade?
850
00:47:37,524 --> 00:47:40,110
- Tem ônibus, mas
não até de manhã.
851
00:47:40,985 --> 00:47:43,279
Então, acho que estamos
passar a noite.
852
00:47:43,363 --> 00:47:44,948
- Meu tio tem um quarto.
853
00:47:45,031 --> 00:47:46,574
Dois quartos?
854
00:47:46,616 --> 00:47:48,118
- Ele também tem dois.
855
00:47:48,827 --> 00:47:51,037
Então, quem quer
montar Bertha primeiro?
856
00:47:53,039 --> 00:47:55,208
- Eu... eu vou caminhar.
857
00:47:55,250 --> 00:47:58,503
- Eu... também vou... ver
você de volta em casa.
858
00:47:58,545 --> 00:48:00,171
- Obrigado, Tiago.
- Obrigado.
859
00:48:00,255 --> 00:48:02,257
- Fico feliz em ajudar, eu acho.
860
00:48:07,262 --> 00:48:09,806
- Bem, James conhece um
muito sobre caminhões antigos.
861
00:48:10,181 --> 00:48:11,599
- Ele é muito modesto...
862
00:48:12,225 --> 00:48:13,852
para um americano.
863
00:48:13,893 --> 00:48:16,104
Ele até ajustou
o ponto de ignição,
864
00:48:16,146 --> 00:48:18,398
então o motor deve estar
trabalhando muito mais suavemente.
865
00:48:18,481 --> 00:48:20,191
- Ah, está consertado?
- Quase.
866
00:48:20,275 --> 00:48:23,028
O cárter também está todo enferrujado
fora, então ele precisa ser substituído.
867
00:48:23,319 --> 00:48:26,197
- Vou pegar um logo pela manhã.
- Obrigado.
868
00:48:26,281 --> 00:48:27,907
Obrigado a ambos.
869
00:48:27,991 --> 00:48:30,410
Agora, venha e sente-se. Lívia
fez todos os esforços.
870
00:48:30,493 --> 00:48:32,495
- Eu provavelmente deveria
troque-se primeiro.
871
00:48:32,537 --> 00:48:36,332
- Não, não, não, não, sente-se.
Somos todos uma família aqui.
872
00:48:36,374 --> 00:48:38,626
- Ok, perfeito.
873
00:48:40,628 --> 00:48:42,213
Cheira delicioso.
874
00:48:44,507 --> 00:48:45,800
Que tipo de peixe é esse?
875
00:48:45,842 --> 00:48:48,845
- É peixe-espada. Nós
chame-o de Pixxispad.
876
00:48:48,887 --> 00:48:52,849
- Sim, e experimente aquele bragioli.
Isso é bacon, ovo, alho,
877
00:48:52,932 --> 00:48:57,354
tudo embrulhado em carne e lento
cozido em um adorável molho de vinho.
878
00:48:57,437 --> 00:48:58,938
- Uau.
879
00:49:00,398 --> 00:49:02,025
Que tipo de queijo é esse?
880
00:49:02,108 --> 00:49:04,444
- É leite de ovelha
queijo, é o meu favorito.
881
00:49:04,527 --> 00:49:06,964
Experimente com a salada, embora
isso não é tecnicamente tradicional.
882
00:49:06,988 --> 00:49:11,785
- E este é imqarrun il-forn.
883
00:49:11,826 --> 00:49:13,244
- Macarrão com queijo?
884
00:49:13,953 --> 00:49:17,123
Muito melhor do que o que
você está pensando.
885
00:49:20,835 --> 00:49:22,480
Ah, a tradução direta é,
886
00:49:22,504 --> 00:49:23,838
"Tenha uma boa refeição."
887
00:49:23,880 --> 00:49:25,840
- Acho que esta refeição vai
me faça sentir muito bem.
888
00:49:42,357 --> 00:49:45,485
Essa foi a refeição mais incrível
que já tive em toda a minha vida.
889
00:49:45,527 --> 00:49:47,112
-Grazzi.
890
00:49:47,612 --> 00:49:49,698
- Então, você ainda não nos contou
891
00:49:49,739 --> 00:49:52,701
por que você queria
visite aquelas ruínas antigas.
892
00:49:54,744 --> 00:49:58,289
- Bem, faz parte de um
mapa antigo que estamos seguindo.
893
00:49:58,331 --> 00:50:00,875
- Ah, deve ser um mapa muito antigo.
894
00:50:00,959 --> 00:50:03,503
- Você sabe por que foi
chamada de torre de ouro?
895
00:50:03,545 --> 00:50:05,422
- Nunca houve
ouro de verdade, havia?
896
00:50:05,463 --> 00:50:07,757
- Talvez talvez não.
897
00:50:07,841 --> 00:50:10,510
Você vê, isso foi um
local notório para piratas,
898
00:50:10,552 --> 00:50:12,470
certo ao longo da história.
899
00:50:12,554 --> 00:50:17,183
Eles invadiram navios indo para
Valletta, Gozo e até Sicília.
900
00:50:17,225 --> 00:50:19,519
Mas então, os Cavaleiros
construiu um assentamento aqui
901
00:50:19,561 --> 00:50:21,646
e eles assumiram o controle da torre.
902
00:50:22,063 --> 00:50:24,315
- Hum. Então, é chamado de
torre de ouro porque os Cavaleiros
903
00:50:24,357 --> 00:50:26,359
postado aqui parou
os ataques piratas?
904
00:50:26,443 --> 00:50:30,780
- Mais porque eles participaram
os bens roubados do pirata, você sabe,
905
00:50:30,864 --> 00:50:35,869
mercadorias valiosas de todo o
Mediterrâneo supostamente mantido na torre.
906
00:50:43,710 --> 00:50:44,836
- Ei.
907
00:50:45,211 --> 00:50:47,380
Você pode acreditar no que
Abraão nos contou?
908
00:50:48,548 --> 00:50:50,675
Ouro pirata.
909
00:50:50,717 --> 00:50:52,677
Estamos procurando ouro de verdade?
910
00:50:52,719 --> 00:50:56,848
- Quero dizer, isso se encaixa com a sua ideia de um
armazém escondido na torre de ouro.
911
00:50:56,931 --> 00:50:59,893
- Bem, se os Cavaleiros fizeram
esconda ouro por toda Malta,
912
00:50:59,976 --> 00:51:02,937
então, é claro, eles vão tentar
para encobrir o mapa que leva a ele.
913
00:51:04,439 --> 00:51:05,982
- Uh...
914
00:51:06,524 --> 00:51:07,692
parece que temos um público.
915
00:51:17,619 --> 00:51:20,455
- Eu poderia dar um passeio
depois daquela refeição incrível.
916
00:51:20,538 --> 00:51:22,290
- Oh. Uh...
917
00:51:22,916 --> 00:51:24,376
OK.
918
00:51:27,879 --> 00:51:29,297
- Você não vem comigo?
919
00:51:31,591 --> 00:51:32,801
- Definitivamente.
920
00:51:36,763 --> 00:51:38,306
Eu não faço isso o suficiente.
921
00:51:39,766 --> 00:51:42,394
- O luar caminha com
estranhos bonitos?
922
00:51:44,354 --> 00:51:46,189
- Quer dizer, isso é tão emocionante!
923
00:51:46,272 --> 00:51:49,234
Estamos seguindo um verdadeiro,
mapa do tesouro genuíno.
924
00:51:49,275 --> 00:51:51,778
- Bem, não vamos
à frente de nós mesmos.
925
00:51:52,362 --> 00:51:55,407
É uma teoria até ser comprovada, e
há muitas perguntas.
926
00:51:55,490 --> 00:51:58,535
- Como o que?
- Por que o afresco foi pintado em primeiro lugar?
927
00:51:58,827 --> 00:52:01,204
Eu transformo os Cavaleiros
em um mapa, mas...
928
00:52:01,246 --> 00:52:03,123
o que aconteceu
originalmente representa?
929
00:52:04,249 --> 00:52:05,875
- Isso importa?
930
00:52:06,543 --> 00:52:09,170
O padre francês falou
sobre o caminho dourado,
931
00:52:09,254 --> 00:52:12,007
um interminável
caminho para a prosperidade.
932
00:52:12,424 --> 00:52:15,176
Quero dizer, é isso que
você está procurando.
933
00:52:20,598 --> 00:52:21,808
- Obrigado...
934
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
para...
935
00:52:25,812 --> 00:52:27,522
concordando em me transportar.
936
00:52:28,857 --> 00:52:32,694
E por não corretamente
manutenção do seu veículo.
937
00:52:34,529 --> 00:52:37,240
- Você está me agradecendo por
negligenciar a manutenção adequada do carro.
938
00:52:37,323 --> 00:52:39,534
- Bem, não faríamos
esteja aqui se você não fez isso.
939
00:52:40,326 --> 00:52:41,536
- Hum.
940
00:53:00,472 --> 00:53:01,598
- Eu... sinto muito.
941
00:53:01,681 --> 00:53:03,391
- Não, eu... está tudo bem.
942
00:53:08,521 --> 00:53:10,231
Hum...
943
00:53:10,273 --> 00:53:12,817
está ficando um pouco
frio, talvez eu volte.
944
00:53:14,569 --> 00:53:15,862
- OK.
945
00:53:16,488 --> 00:53:18,323
Posso... posso te acompanhar?
946
00:53:18,907 --> 00:53:20,241
- Claro.
947
00:53:30,752 --> 00:53:33,963
- Ainda não vejo um
proposta na minha caixa de entrada, Austen.
948
00:53:34,047 --> 00:53:36,758
Hoje é dia treze,
você só tem mais dois dias.
949
00:53:37,384 --> 00:53:39,761
Este cargo estável é
escorregando por entre os dedos.
950
00:53:39,803 --> 00:53:41,221
- Eu estou trabalhando nisso.
951
00:53:42,222 --> 00:53:43,473
Há um afresco.
952
00:53:43,556 --> 00:53:45,058
- Um afresco, é isso?
953
00:53:45,141 --> 00:53:47,477
não sei se um
o afresco vai cortá-lo.
954
00:53:47,519 --> 00:53:49,729
- Eu acho que é um
mapa, mas até agora,
955
00:53:49,813 --> 00:53:52,440
os pontos de referência não
levar a algo concreto.
956
00:53:52,524 --> 00:53:54,335
- Tem certeza que está
olhando da maneira certa?
957
00:53:54,359 --> 00:53:55,568
- Não.
958
00:53:55,610 --> 00:53:57,362
Há um vazio em
o centro, porém,
959
00:53:57,445 --> 00:53:58,613
há algo faltando.
960
00:53:58,655 --> 00:54:01,324
- Isso é estranho. Está danificado?
961
00:54:01,408 --> 00:54:02,534
- Não sei.
962
00:54:03,076 --> 00:54:04,953
Eu preciso colocar minhas mãos
em uma máquina infravermelha,
963
00:54:05,036 --> 00:54:07,122
Eu simplesmente não consigo encontrar um que
chegaria aqui a tempo.
964
00:54:07,205 --> 00:54:09,958
- Deixe-me ligar para meus contatos
na universidade eu vou...
965
00:54:10,000 --> 00:54:12,160
Entrarei em contato com você imediatamente.
- Tudo bem. Obrigado, Michael.
966
00:54:19,509 --> 00:54:20,635
- Olá, Chloé.
967
00:54:20,719 --> 00:54:22,429
-Eva, onde você está?
968
00:54:22,470 --> 00:54:24,848
Precisamos montar o apiário
loja para o festival.
969
00:54:24,889 --> 00:54:26,558
É amanhã, em
caso você tenha esquecido.
970
00:54:26,599 --> 00:54:28,893
- O caminhão quebrou
lá embaixo em Delimara.
971
00:54:28,935 --> 00:54:30,645
Eu liguei para você por último
noite, onde você estava?
972
00:54:30,687 --> 00:54:31,855
- Com o prefeito.
973
00:54:31,896 --> 00:54:34,566
Espere, você ainda está com
doutor arqueólogo?
974
00:54:35,108 --> 00:54:37,193
- Sim.
- E?
975
00:54:37,235 --> 00:54:38,611
- E nós nos beijamos.
976
00:54:39,404 --> 00:54:40,572
- E?
977
00:54:40,613 --> 00:54:42,615
- E nada. Ele é
não se mudar para Malta
978
00:54:42,699 --> 00:54:44,051
e eu não vou embora,
então qual é o objetivo?
979
00:54:44,075 --> 00:54:45,660
-Eva.
980
00:54:45,702 --> 00:54:48,621
- E você? Gastos
a noite com Mattew novamente.
981
00:54:48,663 --> 00:54:50,957
O festival é amanhã,
você não deveria ter terminado?
982
00:54:51,041 --> 00:54:53,043
- Está tudo no
detalhes, certo?
983
00:54:53,126 --> 00:54:54,753
Só temos muito o que discutir.
984
00:54:54,794 --> 00:54:56,963
- Durante o jantar?
- Todos nós precisamos comer.
985
00:54:58,214 --> 00:55:00,091
Eu tenho que ir. Volte aqui.
986
00:55:00,175 --> 00:55:02,552
Não consigo combinar
o estande sozinho.
987
00:55:02,594 --> 00:55:03,970
- Sim, estou a caminho.
988
00:55:14,397 --> 00:55:16,691
Bom dia.
- Manhã.
989
00:55:16,775 --> 00:55:20,570
- Espero que você tenha dormido bem. Quero dizer,
Claro que sim, por que não?
990
00:55:20,612 --> 00:55:23,531
Hum... James tem
consertou o cárter de óleo,
991
00:55:23,615 --> 00:55:27,243
então estamos prontos para partir
se... você está pronto.
992
00:55:27,285 --> 00:55:30,330
- Uh... eu tenho que ir
Marsaxlokk para pegar algo,
993
00:55:30,413 --> 00:55:32,540
então eu só vou...
Vou pegar um táxi.
994
00:55:32,582 --> 00:55:34,000
- Ah, o que há em Marsaxlokk?
995
00:55:34,042 --> 00:55:36,252
- Uma máquina infravermelha
para o afresco.
996
00:55:36,294 --> 00:55:38,380
Mas eu... vou pegar um ônibus.
997
00:55:38,421 --> 00:55:40,340
- Você não quer
eu te levar?
998
00:55:40,423 --> 00:55:42,384
- Você... você
quer me levar?
999
00:55:42,425 --> 00:55:43,843
- Não se você não se importar.
1000
00:55:45,804 --> 00:55:48,181
- Eu pensei ontem à noite...
1001
00:55:48,264 --> 00:55:51,226
- Ontem à noite foi...
- nada.
1002
00:55:51,309 --> 00:55:55,188
Foi só um beijo. Eram ambos
adultos, não há grande coisa.
1003
00:55:59,275 --> 00:56:01,695
Isso está ficando
você para Marsaxlokk.
1004
00:56:08,201 --> 00:56:10,036
Tem certeza que?
1005
00:56:11,037 --> 00:56:12,831
- Tenho certeza.
- OK.
1006
00:56:28,847 --> 00:56:32,434
Nos estamos adiantados. Importa-se se nós
sair por uma hora?
1007
00:56:32,517 --> 00:56:34,185
- Se você estiver bem para comer.
1008
00:56:34,728 --> 00:56:36,396
- Sempre.
1009
00:56:36,980 --> 00:56:38,189
- Vamos.
1010
00:56:39,399 --> 00:56:42,068
Esta parte de Marsaxlokk
tem os melhores cafés.
1011
00:56:43,153 --> 00:56:44,988
- Eu li sobre isso.
1012
00:56:45,030 --> 00:56:48,074
As portas de cores diferentes costumavam
representam as mercadorias armazenadas no interior.
1013
00:56:48,616 --> 00:56:52,871
Verde para frutas e
vegetais, amarelo para farinha.
1014
00:56:52,912 --> 00:56:55,349
Bem, posso dizer que não vou
tem que brincar de guia turístico.
1015
00:56:55,373 --> 00:56:57,375
- É um risco ocupacional.
1016
00:56:57,417 --> 00:57:00,378
Antes de viajar para algum lugar, preciso
sabe bastante sobre a história.
1017
00:57:00,420 --> 00:57:04,466
- Mesmo de férias?
- Ah, principalmente nas férias.
1018
00:57:04,549 --> 00:57:07,093
Na minha lua de mel, eu fui
para o Egito com minha ex-esposa.
1019
00:57:07,177 --> 00:57:08,970
Eu organizei uma viagem para
pirâmides por dinastia
1020
00:57:09,054 --> 00:57:12,182
para ver a evolução dos métodos de construção.
- Hum.
1021
00:57:13,266 --> 00:57:14,726
Você era casado?
1022
00:57:15,560 --> 00:57:18,104
- Sim, por pouco.
1023
00:57:19,064 --> 00:57:20,732
- Como você pode mal ser casado?
1024
00:57:22,692 --> 00:57:25,737
- Bem, meu ex também é arqueólogo.
- Hum-hmm.
1025
00:57:26,404 --> 00:57:28,698
- E cerca de um mês
depois que nos casamos,
1026
00:57:28,782 --> 00:57:30,909
ela foi fazer uma escavação na Guatemala
1027
00:57:30,992 --> 00:57:34,120
e decidiu que ela queria ser
casada com seu intérprete.
1028
00:57:35,372 --> 00:57:37,999
- Desculpe. Que
deve ter doído.
1029
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
- Demorou algum tempo.
1030
00:57:40,669 --> 00:57:43,296
Mas você sabe
o que? Eu superei.
1031
00:57:45,382 --> 00:57:47,300
- Ah, ei, você é
vou adorar esse lugar.
1032
00:57:51,346 --> 00:57:53,431
Ah, ótimo.
1033
00:57:53,473 --> 00:57:54,974
-Grazzi.
1034
00:57:56,393 --> 00:57:58,520
-Grazzi.
- Oh garoto.
1035
00:57:58,561 --> 00:58:02,148
- Estes são tal-ghasel,
ou anéis de mel.
1036
00:58:02,607 --> 00:58:04,526
- Tem alguma coisa em Malta
não é feito de mel?
1037
00:58:04,567 --> 00:58:05,985
- Não, nada que valha a pena comer.
1038
00:58:06,069 --> 00:58:08,446
Especialmente com
um café maltês.
1039
00:58:08,488 --> 00:58:09,823
- OK.
1040
00:58:13,201 --> 00:58:14,369
Uau!
1041
00:58:14,452 --> 00:58:15,662
- Muito forte?
1042
00:58:15,745 --> 00:58:17,706
- Você sabe, eu gosto de um bom
expresso, é só...
1043
00:58:17,789 --> 00:58:20,667
Eu não acho que eu estava
mentalmente preparado para isso.
1044
00:58:20,709 --> 00:58:22,293
Desculpe.
1045
00:58:24,004 --> 00:58:25,338
- Então...
1046
00:58:25,380 --> 00:58:26,673
sua vez.
1047
00:58:27,048 --> 00:58:28,842
Último relacionamento.
- Oh.
1048
00:58:30,093 --> 00:58:31,970
Bem, ah...
1049
00:58:32,012 --> 00:58:35,015
Eu também fui casado
só mais um pouco
1050
00:58:35,056 --> 00:58:37,684
do que você era. Isto
foram quase 10 anos.
1051
00:58:37,726 --> 00:58:39,686
- Realmente?
- Hum.
1052
00:58:39,978 --> 00:58:41,104
- O que aconteceu?
1053
00:58:41,146 --> 00:58:42,564
- Bem, ele é inglês.
1054
00:58:42,647 --> 00:58:44,691
Nós nos conhecemos na escola aqui.
Seus pais eram diplomatas
1055
00:58:44,774 --> 00:58:47,861
e nós namoramos intermitentemente
durante a nossa adolescência,
1056
00:58:47,902 --> 00:58:49,988
casei direto
fora da universidade,
1057
00:58:50,030 --> 00:58:53,408
então ele quis se mudar para
Inglaterra, então fui com ele.
1058
00:58:53,450 --> 00:58:56,494
- Então, você morou na Inglaterra?
- Sim, quase cinco anos.
1059
00:58:57,078 --> 00:58:59,289
Então, quando minha mãe
ficou doente, claro,
1060
00:58:59,330 --> 00:59:02,500
voltei para ficar com
ela, e ele não.
1061
00:59:03,335 --> 00:59:04,544
- Certo.
1062
00:59:06,629 --> 00:59:09,883
Ninguém é tão leal quanto um drone.
1063
00:59:11,343 --> 00:59:12,844
- A vida dele estava lá.
1064
00:59:13,386 --> 00:59:16,431
E assim que eu coloquei os pés
de volta ao solo maltês,
1065
00:59:16,473 --> 00:59:17,891
Eu sabia que o meu estava aqui.
1066
00:59:17,932 --> 00:59:19,351
Eu não me arrependo.
1067
00:59:19,392 --> 00:59:22,145
Não que isso tenha acontecido
e não que acabou.
1068
00:59:22,228 --> 00:59:23,772
- O mesmo comigo.
1069
00:59:23,855 --> 00:59:26,066
Estou muito feliz com
onde estou agora.
1070
00:59:30,487 --> 00:59:32,364
- Ah, o que você acha?
1071
00:59:34,783 --> 00:59:36,368
- Acho que gosto muito de mel.
1072
00:59:43,041 --> 00:59:44,918
Obrigado.
- De nada.
1073
00:59:47,003 --> 00:59:48,880
- Então, esse é o
máquina infravermelha?
1074
00:59:48,963 --> 00:59:50,465
Deus, é bem menor
Então eu pensei.
1075
00:59:50,507 --> 00:59:52,425
- Versão portátil,
1076
00:59:52,509 --> 00:59:55,112
mas deve ser suficiente para mostrar qualquer
outras camadas de tinta sob o afresco.
1077
00:59:55,136 --> 00:59:58,139
- Ótimo. Vamos indo,
Estou morrendo de curiosidade.
1078
00:59:58,181 --> 01:00:01,101
- Só um problema, é
não tem bateria.
1079
01:00:01,142 --> 01:00:02,977
- Oh. Bem, vamos escolher
um na loja.
1080
01:00:03,019 --> 01:00:04,854
- Não, não, não é
esse tipo de bateria.
1081
01:00:04,896 --> 01:00:06,856
Meu contato está enviando
eu um de Palermo,
1082
01:00:06,940 --> 01:00:08,483
estará no meu BnB amanhã.
1083
01:00:08,525 --> 01:00:10,276
- Ufa. Isso pode não acontecer.
1084
01:00:10,318 --> 01:00:12,362
O festival tende
atrasar tudo.
1085
01:00:12,445 --> 01:00:15,782
- Mas, eu... eu não posso me atrasar,
Estou com um cronograma apertado.
1086
01:00:15,824 --> 01:00:18,284
Hum... um segundo.
1087
01:00:18,326 --> 01:00:20,745
Ah, é minha irmã. É melhor eu aceitar.
- Sim.
1088
01:00:21,287 --> 01:00:23,998
- Olá, Chloé. Desculpe, estou
mais tarde do que eu disse que estaria, eu...
1089
01:00:24,040 --> 01:00:27,085
- Pedi a Pawlu para ajudar a montar o
cabine quando você não voltou...
1090
01:00:27,168 --> 01:00:29,754
no entanto, ele caiu.
Ele está no hospital.
1091
01:00:41,057 --> 01:00:43,035
- Olá, Eva. Olá, Austen. Você
não precisava vir aqui.
1092
01:00:43,059 --> 01:00:46,479
- Claro que sim. Pawlu,
Eu sinto muito. Você está bem?
1093
01:00:46,563 --> 01:00:49,024
- É apenas um
entorse. Eu vou ficar bem.
1094
01:00:49,107 --> 01:00:52,485
- Espere aí, você... você fala inglês?
- Claro.
1095
01:00:54,154 --> 01:00:56,156
- Você não me contou...
você não queria me contar?
1096
01:00:57,407 --> 01:00:59,007
- Espero que não
saia do seu caminho.
1097
01:00:59,075 --> 01:01:00,515
Chloe fez parecer
pior do que é.
1098
01:01:00,577 --> 01:01:02,579
- Mesmo assim, a culpa é minha.
Eu deveria estar lá.
1099
01:01:02,620 --> 01:01:05,331
Posso te levar para casa?
- Não, eu levo ele.
1100
01:01:05,373 --> 01:01:08,001
Vá falar com Chloe.
- Deus, ela está tão brava?
1101
01:01:08,043 --> 01:01:11,755
- Não estou bravo, chateado, mas
ela se culpa.
1102
01:01:11,796 --> 01:01:14,007
- Bem, vou fazer o meu
caminho de volta para o BnB,
1103
01:01:14,090 --> 01:01:15,717
e eu terei certeza
fique fora da estrada.
1104
01:01:15,800 --> 01:01:18,470
- Bem, me avise quando
a bateria chega.
1105
01:01:18,511 --> 01:01:19,947
eu estarei na cidade
quadrado a manhã toda.
1106
01:01:19,971 --> 01:01:23,350
- OK. Bem, eu vou te encontrar.
- Ótimo.
1107
01:01:24,309 --> 01:01:25,727
Oh...
1108
01:01:25,810 --> 01:01:26,853
Uh...
1109
01:01:28,355 --> 01:01:31,358
- Eu... eu vejo você.
- OK. - OK.
1110
01:01:41,076 --> 01:01:42,702
Pensei em encontrar você aqui.
1111
01:01:45,121 --> 01:01:46,915
Eu comprei isso para você
de Marsaxlokk.
1112
01:01:46,956 --> 01:01:49,626
Obrigado.
1113
01:01:53,463 --> 01:01:55,215
- Nunca estive aqui
desde que mamãe morreu.
1114
01:01:55,674 --> 01:01:58,277
Lembre-se de como ela costumava nos trazer
aqui todo verão antes da colheita.
1115
01:01:58,301 --> 01:02:00,387
- Para abençoar as abelhas
para o próximo ano.
1116
01:02:00,845 --> 01:02:02,239
Eu pensei que deveríamos
faça isso de novo este ano.
1117
01:02:02,263 --> 01:02:03,723
- Hum, definitivamente.
1118
01:02:09,979 --> 01:02:11,314
Sinto falta da mamãe.
1119
01:02:13,858 --> 01:02:15,568
Eu não sei como ela
fez isso sozinha.
1120
01:02:16,319 --> 01:02:17,654
- Bem, ela nos pegou.
1121
01:02:22,575 --> 01:02:25,787
- Me desculpe, Chloe, eu não
tem sido uma irmã muito boa ultimamente.
1122
01:02:26,204 --> 01:02:28,289
- Não, Eva, me desculpe.
1123
01:02:28,915 --> 01:02:30,750
Não fui honesto com você.
1124
01:02:32,460 --> 01:02:35,171
Lembra quando você perguntou sobre aquela promoção no trabalho?
- Hum.
1125
01:02:35,797 --> 01:02:37,465
- Eu recusei.
1126
01:02:37,549 --> 01:02:39,217
- Por que você faria isso?
1127
01:02:40,135 --> 01:02:41,845
- As coisas mudaram depois que mamãe morreu.
1128
01:02:41,928 --> 01:02:43,555
- Sim, para nós dois.
1129
01:02:43,638 --> 01:02:45,974
- Você herdou o apiário.
1130
01:02:46,683 --> 01:02:48,476
Mas mamãe não fez
tudo sozinha
1131
01:02:48,518 --> 01:02:50,186
e você não deveria
também tenho que fazer isso.
1132
01:02:50,687 --> 01:02:52,897
Eu quero ser o
alguém para ajudá-lo.
1133
01:02:54,399 --> 01:02:56,568
- Eu sei que estou lutando
um pouco descobrindo tudo,
1134
01:02:56,651 --> 01:02:58,971
mas esse é o meu problema, eu realmente
não quero torná-lo seu.
1135
01:03:00,822 --> 01:03:02,508
- Pelo menos eu consegui
estande pronto para amanhã.
1136
01:03:02,532 --> 01:03:05,535
- Estou tão pronto para isso,
e por lidar com Mattew.
1137
01:03:06,745 --> 01:03:08,038
- Falando de.
1138
01:03:08,580 --> 01:03:11,166
Está tudo bem se eu não estiver
o estande muito amanhã?
1139
01:03:11,249 --> 01:03:13,293
Mattew perguntou se eu poderia
ajuda no festival.
1140
01:03:13,710 --> 01:03:16,546
Oh. Bem, claro, então.
1141
01:03:33,605 --> 01:03:34,731
-Eva.
1142
01:03:35,315 --> 01:03:38,193
Sua barraca é
parecendo muito festivo.
1143
01:03:38,234 --> 01:03:39,736
- Bem, não, graças a mim.
1144
01:03:39,778 --> 01:03:41,529
O que posso fazer
você, senhor prefeito?
1145
01:03:41,571 --> 01:03:44,240
- Apenas checando
com todos.
1146
01:03:45,283 --> 01:03:50,288
Uh... sua irmã
dizer qualquer coisa para você...
1147
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
sobre mim?
1148
01:03:51,498 --> 01:03:52,999
- Oh...
1149
01:03:53,041 --> 01:03:55,835
só que você pediu a ela
comanda o festival, que...
1150
01:03:55,919 --> 01:03:58,171
pode realmente ser o seu trabalho.
1151
01:03:59,422 --> 01:04:02,634
- Eu estava pensando que nós
fazer isso juntos,
1152
01:04:02,717 --> 01:04:06,054
mas ela parece não precisar de mim.
1153
01:04:06,137 --> 01:04:07,639
- Bem, essa é Chloe.
1154
01:04:07,681 --> 01:04:09,557
Dê-lhe um emprego e
ela vai correr com isso.
1155
01:04:09,641 --> 01:04:11,241
Você tem que tentar e
pegue-a no caminho.
1156
01:04:11,309 --> 01:04:14,354
- Onde está o arqueólogo?
Ele decifrou o mapa?
1157
01:04:14,813 --> 01:04:18,566
- Ele realmente acha que pode ser
algo a ver com ouro pirata escondido,
1158
01:04:18,608 --> 01:04:20,026
se você pode acreditar nisso.
1159
01:04:20,068 --> 01:04:21,361
- Ouro?
- Hum.
1160
01:04:21,945 --> 01:04:23,321
- Em Porto Grace?
1161
01:04:23,822 --> 01:04:26,449
eu deveria ligar
Património Malta novamente,
1162
01:04:26,491 --> 01:04:28,576
talvez eles dêem
nós maior prioridade.
1163
01:04:28,618 --> 01:04:30,495
- Ah... bem, Mattew,
espere. Não tenho certeza, Austen
1164
01:04:30,578 --> 01:04:33,707
é na verdade
terminei... com isso.
1165
01:04:43,258 --> 01:04:45,552
Isto é primavera e verão
querida deste ano
1166
01:04:45,593 --> 01:04:46,970
e o outro é do ano passado.
1167
01:04:47,012 --> 01:04:49,222
- São feitos à mão?
- Sim, são pura cera de abelha,
1168
01:04:49,305 --> 01:04:50,849
então eles são naturais
purificador de ar.
1169
01:04:50,890 --> 01:04:52,851
Ah, e sirva-se
às sementes.
1170
01:04:52,892 --> 01:04:55,246
Queremos que todas as abelhas maltesas tenham
muita comida por toda a ilha.
1171
01:04:55,270 --> 01:04:57,439
- Existem outras cores?
1172
01:04:57,522 --> 01:05:00,584
- Uh... não, sinto muito mesmo. Esses são os
apenas as cores dessas velas vêm, na verdade,
1173
01:05:00,608 --> 01:05:03,737
e posso lhe dar o troco em euros, se estiver tudo bem.
- Sem problemas.
1174
01:05:03,820 --> 01:05:05,006
- Perfeito. Doente
estar bem com você.
1175
01:05:08,283 --> 01:05:11,036
- Você tem que
aprenda uma nova frase.
1176
01:05:11,077 --> 01:05:12,746
- Dizendo às pessoas que eu
cheira a flores,
1177
01:05:12,829 --> 01:05:14,429
simplesmente não tem
o mesmo anel para ele.
1178
01:05:16,833 --> 01:05:20,628
Você sabe, existem esses aplicativos que
traduza tudo instantaneamente.
1179
01:05:21,046 --> 01:05:22,766
- Você sabia o tempo todo
e você continuou dizendo isso?
1180
01:05:22,797 --> 01:05:24,883
- Só... eu sei que vai
coloque um sorriso no seu rosto.
1181
01:05:29,054 --> 01:05:31,348
Muito obrigado.
- Desculpe, aí está.
1182
01:05:31,431 --> 01:05:32,974
Muito obrigado. Aproveitar.
1183
01:05:33,016 --> 01:05:34,392
- Tenha um ótimo dia.
1184
01:05:42,901 --> 01:05:44,277
Aproveitar.
1185
01:05:46,279 --> 01:05:47,739
Você está fechando?
1186
01:05:47,781 --> 01:05:49,216
- Ah, é hora de
o canto tradicional
1187
01:05:49,240 --> 01:05:51,242
e dançando para
começar. Lá está Luna!
1188
01:05:53,953 --> 01:05:55,497
- Cara, olhe para ela.
1189
01:05:55,538 --> 01:05:56,706
Uau. Você vai se juntar a ela?
1190
01:05:56,748 --> 01:05:59,292
- Não. Tenho dois pés esquerdos.
1191
01:05:59,334 --> 01:06:01,795
Não que isso os impeça de tentar
para me recrutar todos os anos.
1192
01:06:03,046 --> 01:06:04,255
- Obrigado.
1193
01:06:06,591 --> 01:06:07,842
- Para um trabalho bem feito.
1194
01:06:07,884 --> 01:06:09,260
- Para um trabalho bem feito.
1195
01:06:14,140 --> 01:06:15,725
Outono.
1196
01:06:15,767 --> 01:06:17,894
Isso é tão bom,
exatamente o que eu precisava.
1197
01:06:19,104 --> 01:06:20,689
- Obrigado por hoje.
1198
01:06:20,772 --> 01:06:22,852
Eu não acho que eu poderia ter
superei isso sem você.
1199
01:06:23,149 --> 01:06:25,235
- Bem, eu sei que você não
como pedir ajuda,
1200
01:06:25,318 --> 01:06:27,070
então obrigado por me deixar.
1201
01:06:27,112 --> 01:06:28,988
- Bem, eu estava desesperado, então...
1202
01:06:31,408 --> 01:06:34,369
- Às vezes, ajudando
é um caminho para as pessoas
1203
01:06:34,452 --> 01:06:36,246
para mostrar que eles se importam.
1204
01:06:42,168 --> 01:06:43,854
- Eu... eu não posso acreditar
Eu ainda não perguntei a você.
1205
01:06:43,878 --> 01:06:45,880
O que aconteceu com o afresco?
1206
01:06:47,090 --> 01:06:49,050
- Bem, já está
esperei algumas centenas de anos,
1207
01:06:49,092 --> 01:06:50,844
o que são mais algumas horas?
1208
01:06:50,927 --> 01:06:52,345
- Seriamente?
1209
01:06:52,387 --> 01:06:54,723
- A bateria chegou
meia hora atrás.
1210
01:06:54,806 --> 01:06:56,641
Eu não poderia abandonar você
para todas essas pessoas.
1211
01:06:56,725 --> 01:07:00,186
- Isso é muito fofo, mas eu gostaria
você teria dito alguma coisa,
1212
01:07:00,228 --> 01:07:02,522
eu teria fechado o
estande mais cedo. Vamos!
1213
01:07:02,605 --> 01:07:04,607
Tudo bem, tudo bem!
1214
01:07:06,317 --> 01:07:08,278
- OK. Preparar?
1215
01:07:08,319 --> 01:07:09,529
- Preparar.
1216
01:07:17,579 --> 01:07:19,330
- Uma figura feminina.
1217
01:07:20,874 --> 01:07:22,292
- Você pode diminuir o zoom?
1218
01:07:27,172 --> 01:07:29,924
- Três figuras femininas,
no estilo grego.
1219
01:07:29,966 --> 01:07:31,634
- Você sabe quem eles são?
1220
01:07:32,344 --> 01:07:33,803
- As Trias.
1221
01:07:34,429 --> 01:07:36,639
Ninfas gregas com
o dom da profecia.
1222
01:07:37,682 --> 01:07:39,368
Muito poucas representações de
eles sobreviveram,
1223
01:07:39,392 --> 01:07:40,995
Eu nunca ouvi falar
qualquer fora da Grécia.
1224
01:07:41,019 --> 01:07:42,604
- São as Abelhas Donzelas.
1225
01:07:42,687 --> 01:07:44,856
Eles dizem que foram adorados
e é por isso que Malta
1226
01:07:44,898 --> 01:07:47,442
tem abelhas tão únicas,
a história da minha família.
1227
01:07:47,525 --> 01:07:48,985
- Espere, espere, espere...
1228
01:07:49,444 --> 01:07:51,738
A profecia que
inspirou seus antepassados
1229
01:07:51,780 --> 01:07:54,616
para criar abelhas foi dado
para eles pelas Thriae?
1230
01:07:56,576 --> 01:07:59,245
- Mas por que os Cavaleiros
Os Hospitalários se preocupam com as ninfas gregas?
1231
01:07:59,329 --> 01:08:01,249
- Eles não fizeram, é por isso
eles pintaram sobre eles,
1232
01:08:01,289 --> 01:08:03,541
mas eles queriam manter
o mapa para si.
1233
01:08:04,250 --> 01:08:06,836
- E se o caminho dourado tiver
algo a ver com abelhas?
1234
01:08:08,254 --> 01:08:11,841
Poderia ser uma metáfora
para a fonte antiga
1235
01:08:11,883 --> 01:08:13,593
da prosperidade de Malta.
1236
01:08:24,979 --> 01:08:27,691
- Com licença, mas esta área
agora está sob a proteção
1237
01:08:27,774 --> 01:08:30,777
do património de Malta sob a
autoridade do governo maltês.
1238
01:08:30,819 --> 01:08:32,654
- Oi Olá. Uh...
1239
01:08:32,696 --> 01:08:35,448
Sou a doutora Austen Morgan do Norte
Universidade Dobson em Michigan.
1240
01:08:35,490 --> 01:08:37,325
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-lo.
1241
01:08:37,367 --> 01:08:41,204
O prefeito de Port Grace nos deu
permissão para estudar o afresco.
1242
01:08:41,246 --> 01:08:42,956
- O prefeito disse
nós do seu trabalho.
1243
01:08:42,997 --> 01:08:45,083
Se você tiver alguma ideia,
nós os apreciaríamos.
1244
01:08:45,125 --> 01:08:47,919
Por favor, ligue para o escritório
para marcar uma reunião.
1245
01:08:54,551 --> 01:08:57,220
- Você não pode simplesmente deixá-los
te afastar assim.
1246
01:08:57,262 --> 01:08:58,555
- Eva, o que devo fazer?
1247
01:08:58,596 --> 01:09:00,015
É a jurisdição deles.
1248
01:09:00,098 --> 01:09:01,391
Estou sem tempo de qualquer maneira.
1249
01:09:01,474 --> 01:09:03,476
Eu não entendo.
1250
01:09:03,560 --> 01:09:05,830
- Tenho até amanhã para enviar uma
nova proposta de financiamento à investigação.
1251
01:09:05,854 --> 01:09:09,149
Eu tenho que publicar uma nova descoberta
ou eu perderia o mandato.
1252
01:09:09,190 --> 01:09:11,401
- Mas encontramos o afresco
dias atrás. O que está parando você?
1253
01:09:11,484 --> 01:09:14,070
- Não se trata apenas do afresco,
precisamos saber aonde isso leva.
1254
01:09:14,112 --> 01:09:15,989
- Bem, então vamos
entender.
1255
01:09:16,072 --> 01:09:17,741
Agora, sabemos sobre
as donzelas das abelhas,
1256
01:09:17,824 --> 01:09:19,909
achamos que eles foram adorados
aqui, o afresco é...
1257
01:09:19,993 --> 01:09:23,329
- Não está mais perto de nos mostrar seu
significado do que era antes.
1258
01:09:24,831 --> 01:09:26,916
Perdi tanto tempo com você.
1259
01:09:30,587 --> 01:09:32,380
- Eu perdi seu tempo?
1260
01:09:32,714 --> 01:09:36,259
- Sim, mas é...
- Não, está... está tudo bem. Eu... eu entendo perfeitamente.
1261
01:09:36,301 --> 01:09:38,219
-Eva.
- Foi muito divertido,
1262
01:09:38,303 --> 01:09:41,848
interpretando Indiana Jane por
alguns dias com você.
1263
01:09:44,392 --> 01:09:46,353
Boa sorte com sua proposta.
1264
01:10:07,332 --> 01:10:09,417
- Aí está você. Estávamos esperando por você.
- Por que?
1265
01:10:09,501 --> 01:10:11,503
- Para julgar o melhor anel de mel.
1266
01:10:12,337 --> 01:10:14,756
- O que você está falando?
- Foi ideia minha.
1267
01:10:14,798 --> 01:10:17,384
Você me trouxe aquele anel de mel
de Marsaxlokk e pensei,
1268
01:10:17,425 --> 01:10:20,345
se Mattew quiser aparecer
Mel maltês no festival,
1269
01:10:20,428 --> 01:10:23,723
que melhor maneira do que ter um
Concurso de pastelaria tradicional maltesa
1270
01:10:23,765 --> 01:10:26,351
que atrairá famílias de
em todo o país e além?
1271
01:10:26,434 --> 01:10:28,311
- É uma boa ideia.
- É uma ótima ideia!
1272
01:10:28,395 --> 01:10:30,438
E em tão curto
observe, nós fizemos funcionar.
1273
01:10:31,606 --> 01:10:33,316
- Mas por que eu deveria estar
aquele que julgará isso?
1274
01:10:33,400 --> 01:10:37,153
- Bem, você é dono do Port Grace's
apiário mais antigo e bem-sucedido,
1275
01:10:37,237 --> 01:10:38,822
quem conhece o mel melhor do que você?
1276
01:10:41,658 --> 01:10:42,826
-Chloe faz.
1277
01:10:43,785 --> 01:10:46,663
Você está tentando me dizer
alguma coisa e eu não estive ouvindo.
1278
01:10:46,705 --> 01:10:51,126
- Não, você está ocupado, entendi.
- Não, tenho feito tudo sobre mim e minhas inseguranças.
1279
01:10:51,167 --> 01:10:53,169
Você está apenas tentando
ajude porque você se importa.
1280
01:10:53,211 --> 01:10:56,506
- Eu te amo, e eu amo
o apiário também, eu só...
1281
01:10:56,548 --> 01:11:00,010
Eu só quero fazer parte
da sua vida, a vida da mamãe.
1282
01:11:00,593 --> 01:11:02,095
- Eu quero isso também.
1283
01:11:02,178 --> 01:11:04,222
E convenhamos, o
maneira que mamãe fazia as coisas
1284
01:11:04,305 --> 01:11:06,182
não é exatamente
trabalhando para mim.
1285
01:11:06,266 --> 01:11:07,851
Algo precisa mudar,
1286
01:11:07,934 --> 01:11:10,437
e você tem uma visão
para o apiário.
1287
01:11:10,520 --> 01:11:12,147
Quero dizer, os passeios temáticos?
1288
01:11:12,230 --> 01:11:14,983
- E o restaurante... e um
competição internacional de mel.
1289
01:11:15,942 --> 01:11:19,446
- Uau! OK!
- E mais coisas.
1290
01:11:19,529 --> 01:11:23,450
Coisas demais. Se você quiser ouvi-los.
- Eu faço!
1291
01:11:23,491 --> 01:11:27,287
E eu quero que você se sinta como você
ter voz na nossa empresa familiar,
1292
01:11:27,787 --> 01:11:29,831
é por isso que você
deveria ser meu parceiro.
1293
01:11:29,914 --> 01:11:33,043
50 por cento do trabalho para
50 por cento de tudo.
1294
01:11:33,126 --> 01:11:36,671
-Eva, você não precisa.
- Não eu faço. Eu preciso que você me empurre!
1295
01:11:36,713 --> 01:11:38,048
- E eu preciso de você
para me segurar.
1296
01:11:38,131 --> 01:11:39,608
- É por isso que nós
deveriam fazer isso juntos!
1297
01:11:39,632 --> 01:11:41,801
Aceito!
1298
01:11:41,885 --> 01:11:45,055
- Bem, então, seu primeiro
trabalho como coproprietário de apiário
1299
01:11:45,138 --> 01:11:46,806
é julgar os pastéis.
1300
01:11:47,515 --> 01:11:49,559
- Senhoras, eu acho
precisamos começar.
1301
01:11:50,310 --> 01:11:51,936
- Tem certeza?
- Muito.
1302
01:11:52,020 --> 01:11:55,190
E alguém precisa ficar
no lado bom dos perdedores.
1303
01:11:55,815 --> 01:11:58,568
- Não se preocupe, eu vou
proteja sua honra.
1304
01:11:58,610 --> 01:12:01,404
Você agora é um dos Port Grace
cidadãos mais importantes,
1305
01:12:01,446 --> 01:12:04,866
embora você já estivesse
importante para mim.
1306
01:12:15,418 --> 01:12:16,753
- Como está o braço?
1307
01:12:17,921 --> 01:12:19,756
Ah, ainda apegado.
1308
01:12:20,382 --> 01:12:21,841
Onde está seu
Arqueólogo americano?
1309
01:12:21,883 --> 01:12:24,219
- No próximo vôo
casa, eu acho.
1310
01:12:24,302 --> 01:12:27,389
- Por que? O que aconteceu? Você
dois eram tão fofos juntos.
1311
01:12:27,472 --> 01:12:29,432
- Nunca estivemos juntos, Luna.
1312
01:12:29,516 --> 01:12:32,560
- Talvez não, mas ainda posso ser
pena que não deu certo.
1313
01:12:32,602 --> 01:12:35,563
- Bem, não importa, ele
estava sempre saindo eventualmente.
1314
01:12:36,481 --> 01:12:39,275
O que vocês dois pensaram
o festival com tema de mel?
1315
01:12:39,317 --> 01:12:41,236
- Ah, eu gostei.
1316
01:12:41,319 --> 01:12:43,405
Ano que vem eu vou
sugiro que façamos uma procissão
1317
01:12:43,488 --> 01:12:45,281
ao longo da velha estrada do mel.
1318
01:12:45,365 --> 01:12:46,908
- Qual é a velha estrada do mel?
1319
01:12:46,950 --> 01:12:48,243
Como nunca ouvi falar disso?
1320
01:12:48,284 --> 01:12:49,828
- Durante séculos,
1321
01:12:49,869 --> 01:12:52,247
todos os apicultores e
agricultores caminharam juntos
1322
01:12:52,330 --> 01:12:53,873
Do nascer do sol até o pôr do sol,
1323
01:12:53,915 --> 01:12:56,001
começando perto do antigo apiário
1324
01:12:56,042 --> 01:12:58,169
em Dar id-deheb, onde
eles coletaram o mel.
1325
01:12:58,253 --> 01:13:00,588
Então, eles viajaram
até a alimentação da fazenda,
1326
01:13:00,630 --> 01:13:02,841
e houve uma bênção
para a colheita também.
1327
01:13:02,882 --> 01:13:05,593
Depois, eles
seguiu ao longo da costa
1328
01:13:05,635 --> 01:13:07,721
para a torre de ouro em Delimara
1329
01:13:07,804 --> 01:13:09,931
onde estava o mel
armazenado e a partir daí,
1330
01:13:09,973 --> 01:13:11,474
enviado para toda a Europa.
1331
01:13:11,516 --> 01:13:13,476
- A bênção da colheita,
1332
01:13:13,518 --> 01:13:16,479
como aquele que minha mãe costumava levar
para nós no bosque de flores silvestres?
1333
01:13:16,521 --> 01:13:20,358
- Esse é o lugar. O campo
com a antiga quinta romana.
1334
01:13:23,653 --> 01:13:26,364
Eu... eu voltarei.
1335
01:13:34,664 --> 01:13:37,083
- Michael.
- Então, ouvi as autoridades maltesas
1336
01:13:37,167 --> 01:13:39,502
recebi notícias sobre
um afresco em Port Grace.
1337
01:13:39,586 --> 01:13:41,671
- Sim, sim, eles são...
eles estão aqui agora.
1338
01:13:41,713 --> 01:13:43,256
- Você tem o suficiente
para a proposta?
1339
01:13:43,340 --> 01:13:46,551
É para amanhã, mas estou
não tenho certeza da herança de Malta
1340
01:13:46,634 --> 01:13:48,720
acolherá um exterior
equipe neste.
1341
01:13:48,803 --> 01:13:51,431
- Bem, é tudo que tenho,
então vai ter que servir.
1342
01:13:51,514 --> 01:13:53,308
- Bem, não vou dizer
Eu não estou desapontado,
1343
01:13:53,350 --> 01:13:55,268
mas você sabia do risco.
1344
01:13:55,310 --> 01:13:59,272
- Cresça ou vá para casa, certo?
Acho que estou voltando para casa.
1345
01:13:59,314 --> 01:14:01,900
- Bem, com estabilidade ou sem estabilidade,
1346
01:14:01,983 --> 01:14:04,319
você ainda é um valor
membro deste departamento.
1347
01:14:04,361 --> 01:14:06,112
Venha me ver quando você voltar.
1348
01:14:06,154 --> 01:14:08,031
- Eu vou. Agradecer
você. Eu tenho que ir.
1349
01:14:08,698 --> 01:14:10,700
O que está acontecendo?
- Eu descobri.
1350
01:14:10,784 --> 01:14:12,744
O afresco, o mapa,
o padre francês,
1351
01:14:12,827 --> 01:14:14,913
o caminho dourado, é
tudo a ver com abelhas.
1352
01:14:14,996 --> 01:14:18,083
- O que?
- A raiz do caminho dourado
1353
01:14:18,124 --> 01:14:21,336
no mapa está Pawlu
chamada de velha estrada do mel.
1354
01:14:21,419 --> 01:14:25,090
Olha, este campo é onde eles
usado para abençoar a colheita.
1355
01:14:25,131 --> 01:14:27,676
Eu conheço esse local, meu
mamãe costumava levar Chloe e eu
1356
01:14:27,717 --> 01:14:32,138
quando éramos pequenas, e o
o círculo amarelo no afresco é o sol.
1357
01:14:32,180 --> 01:14:36,810
Eu deveria ter percebido. Todos os apiários
deve estar voltado para o sul para receber a luz do sol.
1358
01:14:37,227 --> 01:14:40,146
- Ok, onde fica esse campo?
E o que isto quer dizer?
1359
01:14:40,188 --> 01:14:41,981
- Tenho que te mostrar, vamos.
1360
01:14:42,023 --> 01:14:44,401
- Eva, sobre o que
eu disse anteriormente...
1361
01:14:44,484 --> 01:14:46,528
- Desculpas aceitas. Vamos!
1362
01:14:49,447 --> 01:14:53,034
Houve uma procissão aqui.
- O caminho dourado.
1363
01:14:53,118 --> 01:14:55,245
- Sim. A procissão
seguiu até o vale
1364
01:14:55,286 --> 01:14:57,264
onde eles plantaram culturas e
deixou uma oferta de mel
1365
01:14:57,288 --> 01:15:00,041
para uma colheita favorável.
- Não protegendo ouro pirata,
1366
01:15:00,083 --> 01:15:02,127
mas ouro líquido?
- E não apenas querido,
1367
01:15:02,210 --> 01:15:05,422
todos os produtos do porto que
foi então embarcado do porto.
1368
01:15:05,755 --> 01:15:08,675
- Tudo isso se encaixa. Tem que
haja algo aqui para confirmar
1369
01:15:08,758 --> 01:15:11,594
que este é o local certo.
- É apenas uma pilha de pedras.
1370
01:15:12,637 --> 01:15:14,764
Talvez isso fosse
uma perda de tempo.
1371
01:15:19,519 --> 01:15:22,897
- O que eu disse antes,
Eu não quis dizer isso.
1372
01:15:23,982 --> 01:15:27,152
Nada disso tem
foi uma perda de tempo.
1373
01:15:28,486 --> 01:15:30,113
- Eu sei.
1374
01:15:34,159 --> 01:15:37,120
- você nem sequer se mexeu.
- Eu me encolhi por dentro.
1375
01:15:50,759 --> 01:15:53,219
Aquela abelha acabou de ir
dentro daquelas pedras.
1376
01:15:53,261 --> 01:15:54,596
- Que estranho...
1377
01:16:15,158 --> 01:16:17,827
- Há escadas.
- E acho que nós dois podemos passar por lá, não?
1378
01:16:17,869 --> 01:16:20,580
Se ao menos eu tivesse um
tocha da velha escola.
1379
01:16:20,622 --> 01:16:24,000
E um chicote e um
chapéu de couro?
1380
01:16:24,584 --> 01:16:27,629
- Tudo bem. Bem,
quer ir primeiro?
1381
01:16:27,962 --> 01:16:29,422
- Uh...
1382
01:16:29,464 --> 01:16:31,508
você sabe como você
sente sobre as abelhas?
1383
01:16:32,342 --> 01:16:34,260
É assim que me sinto em relação às cobras.
1384
01:16:35,470 --> 01:16:36,721
- OK.
1385
01:16:36,805 --> 01:16:38,098
Permita-me.
1386
01:16:38,348 --> 01:16:40,183
- Ah, espere, eu tenho um
lanterna no caminhão.
1387
01:16:57,826 --> 01:17:00,995
Vivi aqui toda a minha vida,
Eu não tinha ideia de que isso estava aqui.
1388
01:17:03,540 --> 01:17:05,750
- Não parece
há muito aqui.
1389
01:17:06,793 --> 01:17:09,879
Apenas um monte de velhos
potes de barro quebrados.
1390
01:17:11,047 --> 01:17:14,175
Ei, coloque sua luz ali.
1391
01:17:29,983 --> 01:17:31,985
O que é este lugar?
1392
01:17:33,570 --> 01:17:36,948
- É um santuário
dedicado às Thriae.
1393
01:17:37,657 --> 01:17:39,743
- Deus, olhe
todas essas cestas.
1394
01:17:39,784 --> 01:17:41,745
- Sim, parece
era também uma adega.
1395
01:17:41,786 --> 01:17:44,581
Eles armazenavam mercadorias em
mantenha-os frescos e secos.
1396
01:17:47,000 --> 01:17:50,045
- Alguns destes frascos têm
seus selos ainda intactos.
1397
01:17:50,670 --> 01:17:52,255
Você está pensando
o que estou pensando?
1398
01:17:58,928 --> 01:18:00,472
- Das decorações,
1399
01:18:00,555 --> 01:18:02,932
parece que poderia
ser cerâmica centenária.
1400
01:18:13,735 --> 01:18:15,195
- É querido.
1401
01:18:17,572 --> 01:18:19,824
O que você está fazendo?
1402
01:18:19,866 --> 01:18:22,118
Não. Não faça isso.
1403
01:18:22,869 --> 01:18:25,288
- Zumbir! Colheita de verão.
1404
01:18:25,789 --> 01:18:27,457
É delicioso!
1405
01:18:35,006 --> 01:18:38,134
- Essa é a caixa. Isso é
a caixa do diário!
1406
01:18:57,946 --> 01:18:59,489
O que?
1407
01:19:05,787 --> 01:19:06,913
- Espere.
1408
01:19:07,455 --> 01:19:09,582
Foi o que eles usaram
para transportar abelhas.
1409
01:19:10,875 --> 01:19:15,505
- Então... não foi
moedas ou mel
1410
01:19:15,588 --> 01:19:17,966
que o padre trouxe
para o Novo Mundo,
1411
01:19:18,925 --> 01:19:21,594
eram abelhas maltesas.
1412
01:19:21,678 --> 01:19:25,223
Com as abelhas, o Michigan
os colonos teriam florescido.
1413
01:19:25,265 --> 01:19:27,475
As abelhas polinizaram as plantações!
1414
01:19:27,559 --> 01:19:30,603
- E essas abelhas eram as douradas
caminho para a prosperidade sem fim.
1415
01:19:32,856 --> 01:19:35,567
Temos de ir! Você tem
para escrever sua proposta!
1416
01:19:35,650 --> 01:19:37,485
- Vamos sair daqui.
1417
01:19:41,114 --> 01:19:43,283
Este é um achado incrível,
1418
01:19:43,366 --> 01:19:45,243
uma descoberta única na vida!
1419
01:19:45,326 --> 01:19:47,179
- Mesmo que não seja
exatamente o ouro que você esperava?
1420
01:19:47,203 --> 01:19:50,707
- Nada em Malta
é o que eu esperava.
1421
01:19:52,334 --> 01:19:55,837
Eu não posso acreditar em um maltês
abelha trazida para Michigan
1422
01:19:55,879 --> 01:19:58,298
400 anos atrás tem
me trouxe de volta a Malta.
1423
01:19:59,883 --> 01:20:00,925
Para você.
1424
01:20:01,718 --> 01:20:05,221
- Mesmo que todas as abelhas retornem
para suas casas, assim como nós.
1425
01:20:07,307 --> 01:20:08,892
- Eu gostaria de não ter que ir.
1426
01:20:11,144 --> 01:20:12,812
Mas eu tenho que
enviar minha proposta,
1427
01:20:12,854 --> 01:20:15,732
então eu tenho o meu
apresentação no dia seguinte.
1428
01:20:16,649 --> 01:20:18,193
E então...
1429
01:20:21,029 --> 01:20:22,739
quem sabe?
1430
01:20:23,698 --> 01:20:26,368
- Sua casa está em
Michigan, e o meu está aqui.
1431
01:20:26,451 --> 01:20:29,162
Eu não preciso perguntar à Abelha
Donzelas para prever nosso futuro.
1432
01:20:30,997 --> 01:20:32,665
Mas estou muito feliz por ter conhecido você.
1433
01:21:00,902 --> 01:21:02,612
- Ah, que bom, você está de volta.
1434
01:21:03,238 --> 01:21:06,574
Eu só queria administrar algumas coisas
passando por você antes que Mattew chegue aqui.
1435
01:21:06,616 --> 01:21:10,370
- Antes do seu primeiro fim de semana fora
juntos para a romântica Florença?
1436
01:21:10,412 --> 01:21:12,080
- Se você precisar de mim
para ficar, eu ficarei.
1437
01:21:12,122 --> 01:21:14,040
- Não, não seja bobo,
vá e divirta-se.
1438
01:21:14,124 --> 01:21:16,793
- Pretendo, mas primeiro, eu
confirmou você como palestrante
1439
01:21:16,835 --> 01:21:19,087
na conferência ecológica
em Londres na próxima semana.
1440
01:21:19,129 --> 01:21:20,797
- Mal posso esperar.
- E...
1441
01:21:21,631 --> 01:21:23,258
estes entraram.
1442
01:21:24,259 --> 01:21:28,304
Nossos novos potes de mel.
- Ah, Chloe, esses são lindos!
1443
01:21:28,346 --> 01:21:30,181
Que ideia genial!
1444
01:21:30,265 --> 01:21:32,350
Claro, você diria
isso, era seu.
1445
01:21:32,392 --> 01:21:35,520
Ah, e mais uma coisa. Há
alguém conversando com as abelhas.
1446
01:21:35,603 --> 01:21:36,980
- O que?
1447
01:21:37,063 --> 01:21:38,565
Quem?
1448
01:21:47,240 --> 01:21:48,700
- Faz um mês.
1449
01:21:48,742 --> 01:21:51,494
Felizmente, ela não
já se esqueceu de mim.
1450
01:21:58,418 --> 01:22:00,003
- Com licença!
1451
01:22:01,004 --> 01:22:02,255
Posso ajudar?
1452
01:22:03,757 --> 01:22:05,300
- Eu estava um pouco nervoso,
1453
01:22:05,342 --> 01:22:08,178
então pensei em pegar
vantagem de sua terapia com abelhas.
1454
01:22:11,639 --> 01:22:13,183
Funcionou.
1455
01:22:14,059 --> 01:22:15,602
- O que você está fazendo aqui?
1456
01:22:15,685 --> 01:22:18,605
- Achei que você gostaria de saber
que minha proposta foi aceita.
1457
01:22:19,773 --> 01:22:21,358
Consegui o financiamento da pesquisa.
1458
01:22:22,067 --> 01:22:23,610
- Parabéns.
1459
01:22:24,778 --> 01:22:26,654
Quero dizer, você poderia
mandei uma mensagem.
1460
01:22:26,696 --> 01:22:28,823
- Eu sei, eu poderia ter,
1461
01:22:28,865 --> 01:22:32,494
mas uma das condições para o financiamento
exige que eu esteja no local de contato
1462
01:22:32,535 --> 01:22:34,704
para Heritage Malta durante
o momento da escavação,
1463
01:22:34,746 --> 01:22:37,624
então eu simplesmente pensei que
venha te contar pessoalmente.
1464
01:22:39,459 --> 01:22:40,794
- E quanto à estabilidade?
1465
01:22:40,835 --> 01:22:42,837
- Estou no profissional
sabático,
1466
01:22:42,921 --> 01:22:46,007
então quem sabe o que
futuro trará?
1467
01:22:46,049 --> 01:22:48,551
- Bem, você tem que
pergunte às Bee Maidens.
1468
01:22:48,593 --> 01:22:50,345
- vou gastar
tempo suficiente com eles.
1469
01:22:50,428 --> 01:22:52,472
- Nem sempre, né?
- Não.
1470
01:22:52,514 --> 01:22:54,349
Não, na maior parte do meu tempo
será gasto em consultoria
1471
01:22:54,432 --> 01:22:57,102
com o melhor apicultor
em toda Malta,
1472
01:22:57,143 --> 01:22:58,728
se ela está bem com isso.
1473
01:23:00,063 --> 01:23:01,481
- O mel é doce?
1474
01:23:02,482 --> 01:23:04,025
- Às vezes floral.
1475
01:23:05,902 --> 01:23:07,737
Às vezes cítrico.
1476
01:23:57,287 --> 01:24:00,290
Legendagem: difundir
120428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.