All language subtitles for FBI - International - S03E11 - Touts.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,137 [whistle blows] 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,673 [upbeat electronic music] 3 00:00:06,740 --> 00:00:10,744 ♪ ♪ 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,680 - The competition in Europe is next level. 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,482 You know, look at the first touch. 6 00:00:15,548 --> 00:00:16,783 The control is better than any midfielder 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,752 I've played with back at home. 8 00:00:18,818 --> 00:00:22,355 At a dedicated academy, I could learn so much from these guys. 9 00:00:22,422 --> 00:00:25,091 - You know, there's more to life than football. 10 00:00:25,158 --> 00:00:28,395 - Yeah, I really don't think that's true. [chuckles] 11 00:00:28,461 --> 00:00:29,796 - Your mother's not gonna like you living 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,665 on the other side of an ocean. 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,367 - Yeah. 14 00:00:34,434 --> 00:00:36,136 Look, hear me out. 15 00:00:36,202 --> 00:00:38,538 I'm moving out of the house in two years either way. 16 00:00:38,605 --> 00:00:40,273 If I train here in London, 17 00:00:40,340 --> 00:00:42,242 you and mom can go on some trips, 18 00:00:42,308 --> 00:00:43,510 and you always say that-- - We have to leave. 19 00:00:43,576 --> 00:00:45,078 Get your things. 20 00:00:45,145 --> 00:00:46,546 - What? Practice isn't over. 21 00:00:46,613 --> 00:00:48,148 - We gotta go, right now. 22 00:00:48,214 --> 00:00:50,550 [tense music] 23 00:00:50,617 --> 00:00:54,287 ♪ ♪ 24 00:00:54,354 --> 00:00:55,388 Give me your bag. 25 00:00:59,859 --> 00:01:02,128 Get in the car. - Okay, I'm getting in. 26 00:01:07,434 --> 00:01:08,668 - No, you don't have to do this. 27 00:01:08,735 --> 00:01:12,105 [gunshots] 28 00:01:13,473 --> 00:01:15,241 - Go, go, go! 29 00:01:15,308 --> 00:01:18,244 [engine revving] 30 00:01:18,311 --> 00:01:20,146 - Dad? 31 00:01:20,213 --> 00:01:21,481 Dad! 32 00:01:25,318 --> 00:01:26,553 I need help! 33 00:01:26,619 --> 00:01:29,556 [gasping] 34 00:01:29,622 --> 00:01:30,000 ♪ ♪ 35 00:01:36,000 --> 00:01:36,563 ♪ ♪ 36 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 - The shooting occurred just after 0900 hours 37 00:01:42,168 --> 00:01:43,803 at a park in North London. 38 00:01:43,870 --> 00:01:46,339 Alec O'Brien, a dual Irish American citizen, 39 00:01:46,406 --> 00:01:47,607 died at the scene. 40 00:01:47,674 --> 00:01:49,108 His teenage son, James, was rushed 41 00:01:49,175 --> 00:01:50,276 to Regent's Park Medical Centre, 42 00:01:50,343 --> 00:01:51,444 where he's in critical condition. 43 00:01:51,511 --> 00:01:53,346 - The family was in the UK for a week, 44 00:01:53,413 --> 00:01:54,814 touring youth football academies, 45 00:01:54,881 --> 00:01:56,483 planning for the kid's future. 46 00:01:56,549 --> 00:01:58,751 Then, this. 47 00:01:58,818 --> 00:02:00,386 It's infuriating. 48 00:02:00,453 --> 00:02:02,822 - It looks like a drive-by or a professional hit. 49 00:02:02,889 --> 00:02:04,524 Is there any connections to organized crime? 50 00:02:04,591 --> 00:02:06,292 - O'Brien grew up in Northern Ireland. 51 00:02:06,359 --> 00:02:09,195 In his youth, he went by a different name, Alec Murphy. 52 00:02:09,262 --> 00:02:10,797 Alec Murphy was suspected of armed robbery 53 00:02:10,864 --> 00:02:12,565 in Belfast in 1994. 54 00:02:12,632 --> 00:02:13,867 - He was accused of being a member 55 00:02:13,933 --> 00:02:15,502 of the Irish Republican Army. 56 00:02:15,568 --> 00:02:17,270 - Those charges were technically dropped. 57 00:02:17,337 --> 00:02:19,672 - O'Brien has been clean ever since relocating to the States. 58 00:02:19,739 --> 00:02:21,474 Apparently, he left the struggle 59 00:02:21,541 --> 00:02:24,210 for a unified Ireland behind, married an American, 60 00:02:24,277 --> 00:02:25,578 and he's been living as a suburban dad 61 00:02:25,645 --> 00:02:27,213 for the last three decades. 62 00:02:27,280 --> 00:02:28,715 - His death could still be connected. 63 00:02:28,781 --> 00:02:30,717 Maybe he fell back in with his buddies from the old country. 64 00:02:30,783 --> 00:02:32,519 - Okay, but he hardly deserves to be 65 00:02:32,585 --> 00:02:34,354 gunned down in broad daylight in front of his kid. 66 00:02:37,957 --> 00:02:39,526 Sorry. 67 00:02:39,592 --> 00:02:41,461 [soft tense music] 68 00:02:41,528 --> 00:02:43,763 I grew up near there. 69 00:02:43,830 --> 00:02:46,499 I've been to that park dozens of times, 70 00:02:46,566 --> 00:02:50,937 so this one hits close to home, literally. 71 00:02:51,004 --> 00:02:52,338 - Then let's get there right away 72 00:02:52,405 --> 00:02:53,506 and find whoever's responsible. 73 00:02:53,573 --> 00:02:54,774 Scott's gonna meet us in London, 74 00:02:54,841 --> 00:02:56,476 and while we are in the air, I want you 75 00:02:56,543 --> 00:02:57,944 to pull everything you can on Alec O'Brien, 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,512 both past and present. 77 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 - Everyone's eyes were on the pitch at the time, 78 00:03:02,949 --> 00:03:04,918 at least until they heard the shots. 79 00:03:04,984 --> 00:03:07,754 Then multiple spectators saw a blue or black 80 00:03:07,820 --> 00:03:09,489 subcompact driving away. 81 00:03:09,556 --> 00:03:10,657 - Looks like they left clear tread marks 82 00:03:10,723 --> 00:03:12,225 in the mud, at least. 83 00:03:12,292 --> 00:03:13,726 - Well, the weather here is good that way. 84 00:03:13,793 --> 00:03:16,563 Inspector Mullins, did anyone get a look at the shooter? 85 00:03:16,629 --> 00:03:17,931 - Just the boy. 86 00:03:17,997 --> 00:03:19,933 Two shooters, he said, wearing masks. 87 00:03:19,999 --> 00:03:21,901 That's all we could get. 88 00:03:21,968 --> 00:03:23,803 He was in a bad way, poor thing. 89 00:03:23,870 --> 00:03:26,573 - Okay, so O'Brien is here, the shooters are there. 90 00:03:26,639 --> 00:03:27,807 I mean, maybe there. 91 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 It's not great accuracy for close range. 92 00:03:29,943 --> 00:03:32,712 The bullet goes through the window and hits the kid? 93 00:03:32,779 --> 00:03:34,380 - That's right. 94 00:03:34,447 --> 00:03:36,316 - Alec put himself between the attackers and his son. 95 00:03:36,382 --> 00:03:37,984 - Yeah, that's understandable, but it left James 96 00:03:38,051 --> 00:03:39,719 right in the line of fire. 97 00:03:39,786 --> 00:03:42,922 - Shell casings suggest .45 caliber automatic handguns. 98 00:03:42,989 --> 00:03:46,926 - Fired by people who didn't give a damn what else they hit. 99 00:03:46,993 --> 00:03:49,862 - What are you thinking, Vo? 100 00:03:49,929 --> 00:03:52,865 - So the ambush occurred right in the middle of practice, 101 00:03:52,932 --> 00:03:54,867 when nobody else was in the parking lot. 102 00:03:54,934 --> 00:03:57,604 So how did they know that O'Brien was leaving early? 103 00:03:57,670 --> 00:03:58,972 - They must have been watching, 104 00:03:59,038 --> 00:04:01,407 waiting for the right opportunity. 105 00:04:01,474 --> 00:04:03,743 - Guys, I got something you should see. 106 00:04:03,810 --> 00:04:06,713 [suspenseful music] 107 00:04:06,779 --> 00:04:08,748 ♪ ♪ 108 00:04:08,815 --> 00:04:10,850 - Could be nothing, just somebody's gym clothes 109 00:04:10,917 --> 00:04:12,251 left behind in all the commotion, 110 00:04:12,318 --> 00:04:14,520 but I don't think so. 111 00:04:14,587 --> 00:04:15,588 - It's a message. 112 00:04:15,655 --> 00:04:16,823 - Tout? 113 00:04:16,889 --> 00:04:18,524 - It's what the Irish call informers 114 00:04:18,591 --> 00:04:21,628 who work with the police, but it's incredibly derogatory. 115 00:04:21,694 --> 00:04:24,864 During the Troubles, "touts get shot," was a common refrain. 116 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 - Paramilitaries used hit squads 117 00:04:26,499 --> 00:04:28,401 to execute anyone who turned. 118 00:04:28,468 --> 00:04:30,837 - So O'Brien was shot because he was informing on the IRA. 119 00:04:30,903 --> 00:04:33,339 - It tracks with the relocation and the change of identity, 120 00:04:33,406 --> 00:04:36,342 but London Police didn't say anything about it. 121 00:04:36,409 --> 00:04:38,745 - So who exactly was he talking to? 122 00:04:38,811 --> 00:04:44,050 ♪ ♪ 123 00:04:44,117 --> 00:04:45,785 - The last thing I want is a return to the days 124 00:04:45,852 --> 00:04:47,387 of IRA street violence. 125 00:04:47,453 --> 00:04:48,688 Not here, not in London. 126 00:04:48,755 --> 00:04:50,456 - I agree, Officer Stroud. 127 00:04:50,523 --> 00:04:52,492 Was MI5 in contact with Alec O'Brien? 128 00:04:52,558 --> 00:04:54,427 - No, not really. 129 00:04:54,494 --> 00:04:56,529 When he booked his travel, we flagged it and advised him 130 00:04:56,596 --> 00:04:57,797 that his protection agreement 131 00:04:57,864 --> 00:04:59,298 only applied in the United States. 132 00:04:59,365 --> 00:05:00,833 He didn't respond. 133 00:05:00,900 --> 00:05:02,902 - The protection deal you gave him for being an informant. 134 00:05:02,969 --> 00:05:05,004 - It's my government's strict policy to neither confirm 135 00:05:05,071 --> 00:05:07,974 nor deny whether any particular individual has ever operated 136 00:05:08,041 --> 00:05:09,409 as a clandestine agent. 137 00:05:09,475 --> 00:05:10,877 - Okay, but you did relocate him. 138 00:05:10,943 --> 00:05:13,413 And according to his FBI file, he was detained in the '90s, 139 00:05:13,479 --> 00:05:14,547 so can you at least confirm that? 140 00:05:14,614 --> 00:05:16,783 - Well before my time, but yes. 141 00:05:16,849 --> 00:05:19,018 O'Brien, or Murphy, as he was then known, 142 00:05:19,085 --> 00:05:22,989 was questioned by our Northern Ireland office in 1994. 143 00:05:23,056 --> 00:05:25,491 But those records have been sealed for decades. 144 00:05:25,558 --> 00:05:27,060 - Okay, well, I think it's time we open them up again. 145 00:05:27,126 --> 00:05:28,761 If he was informing on someone, maybe that person 146 00:05:28,828 --> 00:05:29,862 was the one who killed him. 147 00:05:29,929 --> 00:05:31,464 - It's hardly that simple. 148 00:05:31,531 --> 00:05:33,566 The IRA operates under a strict code of silence. 149 00:05:33,633 --> 00:05:35,334 Breaking that code is punishable by death. 150 00:05:35,401 --> 00:05:37,003 O'Brien knew this. 151 00:05:37,070 --> 00:05:39,872 A few whispers, and every thug in Ireland would want him dead. 152 00:05:39,939 --> 00:05:41,708 He must have thought that enough time had passed 153 00:05:41,774 --> 00:05:42,875 that it was safe to return. 154 00:05:42,942 --> 00:05:44,811 Clearly, he was wrong. 155 00:05:44,877 --> 00:05:46,713 - Well, give me access to his MI5 file, 156 00:05:46,779 --> 00:05:49,115 or at least tell me what he was informing about. 157 00:05:49,182 --> 00:05:51,350 - I'll see what I can do. 158 00:05:51,417 --> 00:05:52,385 But again, I can neither-- 159 00:05:52,452 --> 00:05:53,720 - Confirm nor deny, right. 160 00:05:53,786 --> 00:05:55,488 - Yeah. 161 00:05:55,555 --> 00:05:56,889 - You know what? 162 00:05:56,956 --> 00:05:58,424 Let me know if I'm off-base here, 163 00:05:58,491 --> 00:05:59,826 but a man was brutally murdered, 164 00:05:59,892 --> 00:06:02,962 and you do not seem too beaten up about it. 165 00:06:03,029 --> 00:06:05,865 - The IRA is a recognized terror organization. 166 00:06:05,932 --> 00:06:08,034 Membership is a crime, even in Ireland. 167 00:06:08,101 --> 00:06:10,369 You and your team, you're welcome to set up shop here 168 00:06:10,436 --> 00:06:12,405 at Thames House and help me get them off the streets, 169 00:06:12,472 --> 00:06:14,107 but if you're asking me to shed tears for a terrorist, 170 00:06:14,173 --> 00:06:15,575 I can't help you. 171 00:06:15,641 --> 00:06:16,709 O'Brien brought this on himself. 172 00:06:16,776 --> 00:06:17,877 - Got it. 173 00:06:17,944 --> 00:06:19,545 Well, I gotta go visit a teenage boy 174 00:06:19,612 --> 00:06:21,614 with a gunshot wound, so maybe we can at least 175 00:06:21,681 --> 00:06:23,783 get justice for him, huh? 176 00:06:26,686 --> 00:06:28,421 - No more questions. 177 00:06:28,488 --> 00:06:30,523 Not until they tell me James is okay. 178 00:06:30,590 --> 00:06:32,558 - I know this is a terrible time, 179 00:06:32,625 --> 00:06:36,028 but we wanna find out who did this, and every second counts. 180 00:06:36,095 --> 00:06:37,897 - I don't know how I can help. 181 00:06:37,964 --> 00:06:40,800 I wasn't even there. 182 00:06:40,867 --> 00:06:42,902 - James is an eyewitness, okay, 183 00:06:42,969 --> 00:06:44,403 but when the doctors say he's able, 184 00:06:44,470 --> 00:06:45,805 we'll need to talk to him as well. 185 00:06:45,872 --> 00:06:48,074 But while he is in surgery, you are all we've got. 186 00:06:51,844 --> 00:06:53,846 - Okay. 187 00:06:53,913 --> 00:06:56,115 - Did your husband meet with anybody during this trip? 188 00:06:56,182 --> 00:06:59,452 Old contacts, family? - No. 189 00:06:59,519 --> 00:07:01,087 Alec has relatives in Ireland, of course, 190 00:07:01,154 --> 00:07:03,589 but he never kept in touch. 191 00:07:03,656 --> 00:07:05,491 The trip was James's idea. 192 00:07:05,558 --> 00:07:08,928 He made this whole presentation. 193 00:07:08,995 --> 00:07:10,963 He was so passionate. 194 00:07:11,030 --> 00:07:14,066 How does a parent say no to that? 195 00:07:14,133 --> 00:07:17,069 - Did Alec ever talk about his involvement with the IRA? 196 00:07:17,136 --> 00:07:18,437 - Never. 197 00:07:18,504 --> 00:07:19,839 I knew he grew up in a tough time, 198 00:07:19,906 --> 00:07:22,775 and he was proud of his Irish heritage, 199 00:07:22,842 --> 00:07:25,912 but he wasn't a criminal. 200 00:07:25,978 --> 00:07:28,748 And he sure as hell wasn't violent. 201 00:07:28,815 --> 00:07:30,983 That is not the man I knew. 202 00:07:31,050 --> 00:07:33,553 [sentimental music] 203 00:07:33,619 --> 00:07:37,957 When I met him, he was a grad student with a nice accent 204 00:07:38,024 --> 00:07:43,462 and no interest in politics. 205 00:07:43,529 --> 00:07:45,064 - Is there anyone who could have known 206 00:07:45,131 --> 00:07:46,232 that he was an informant? 207 00:07:46,299 --> 00:07:49,068 - He didn't even tell me! 208 00:07:49,135 --> 00:07:51,737 Damn it! 209 00:07:51,804 --> 00:07:54,640 You're just doing your job, I get it. 210 00:07:54,707 --> 00:07:56,042 But every one of these questions 211 00:07:56,108 --> 00:07:58,177 makes me feel I don't know my husband, 212 00:07:58,244 --> 00:08:00,580 and I can't think that right now. 213 00:08:00,646 --> 00:08:02,748 I need him. 214 00:08:02,815 --> 00:08:05,952 Our son needs him. 215 00:08:06,018 --> 00:08:07,620 He didn't even wanna come on this trip. 216 00:08:07,687 --> 00:08:10,623 He was just being a good father. 217 00:08:10,690 --> 00:08:16,929 ♪ ♪ 218 00:08:16,996 --> 00:08:19,131 - Our one eyewitness is still in surgery. 219 00:08:19,198 --> 00:08:20,967 The bullet was difficult to remove, 220 00:08:21,033 --> 00:08:22,735 but the kid is hanging in there. 221 00:08:22,802 --> 00:08:25,004 - That's good to hear. We may have an ID on a car. 222 00:08:25,071 --> 00:08:27,506 - A blue BMW was reported stolen two days ago 223 00:08:27,573 --> 00:08:29,642 from a lot near Stansted Airport. 224 00:08:29,709 --> 00:08:31,110 The tire treads of that model are consistent 225 00:08:31,177 --> 00:08:32,645 with the tracks at the scene. - Great. 226 00:08:32,712 --> 00:08:33,980 Have Amanda check for passengers 227 00:08:34,046 --> 00:08:35,748 with criminal records landing at that airport 228 00:08:35,815 --> 00:08:37,617 on that day from Derry, Belfast, Dublin, you know-- 229 00:08:37,683 --> 00:08:38,751 - I'm on it. 230 00:08:38,818 --> 00:08:40,219 I'll have to loop in MI5 as well. 231 00:08:40,286 --> 00:08:42,755 - I'm not sure how forthcoming they're gonna be. 232 00:08:42,822 --> 00:08:44,090 - Your meeting with Stroud didn't go well? 233 00:08:44,156 --> 00:08:45,591 - No. 234 00:08:45,658 --> 00:08:47,126 I'm used to MI5 sharing everything, 235 00:08:47,193 --> 00:08:49,161 but there is something about this guy. 236 00:08:49,228 --> 00:08:51,664 He's making it hard to dig into O'Brien's past. 237 00:08:51,731 --> 00:08:54,066 - Sounds like what we need is a source within IRA circles. 238 00:08:54,133 --> 00:08:55,635 - You know someone? 239 00:08:55,701 --> 00:08:57,236 - Yeah, but it will require doing something 240 00:08:57,303 --> 00:08:58,838 I generally try to avoid. 241 00:08:58,905 --> 00:09:00,072 - Which is? 242 00:09:00,139 --> 00:09:02,074 - Visiting my mother. 243 00:09:02,141 --> 00:09:05,044 [suspenseful music] 244 00:09:05,111 --> 00:09:09,916 ♪ ♪ 245 00:09:09,982 --> 00:09:12,318 [doorbell rings] 246 00:09:12,385 --> 00:09:14,587 I doubt I'm gonna need backup. 247 00:09:14,654 --> 00:09:15,955 You can still run for the hills. 248 00:09:16,022 --> 00:09:18,991 - Oh, I wouldn't miss this. 249 00:09:19,058 --> 00:09:21,127 - Well, I don't believe it. 250 00:09:21,193 --> 00:09:23,229 A visit from my own daughter. 251 00:09:23,296 --> 00:09:24,964 Is it Christmas already? 252 00:09:25,031 --> 00:09:26,299 - It's good to see you too, Mum. 253 00:09:26,365 --> 00:09:27,867 - What are you doing ringing the bell? 254 00:09:27,934 --> 00:09:30,603 - You know I don't have a key anymore. 255 00:09:30,670 --> 00:09:32,638 Andre, this is my mother, Scarlett. 256 00:09:32,705 --> 00:09:34,907 - It's a real pleasure to meet you, ma'am. 257 00:09:34,974 --> 00:09:36,242 - Well, don't just stand there on the doorstep 258 00:09:36,309 --> 00:09:39,078 like you're selling something, come on in. 259 00:09:39,145 --> 00:09:42,214 Terry, she's here. 260 00:09:42,281 --> 00:09:45,217 Come and see if you recognize your daughter. 261 00:09:45,284 --> 00:09:46,319 - Dad. 262 00:09:46,385 --> 00:09:49,021 [both chuckle] - Darling. 263 00:09:49,088 --> 00:09:50,656 - Our prayers have been answered. 264 00:09:50,723 --> 00:09:52,124 She's brought a man home. 265 00:09:52,191 --> 00:09:53,626 - She's joking. 266 00:09:53,693 --> 00:09:55,728 - Nice to meet you, sir. - Oh, call me Terry. 267 00:09:55,795 --> 00:09:57,229 It's an absolute pleasure. 268 00:09:57,296 --> 00:09:58,664 We're having tea. 269 00:09:58,731 --> 00:09:59,799 Scarlett makes the best teas. 270 00:09:59,865 --> 00:10:01,634 And the sandwiches? 271 00:10:01,701 --> 00:10:03,903 - Well, I didn't have time to make sandwiches, did I? 272 00:10:03,970 --> 00:10:06,005 - No, it's okay, Mum, we don't have time for tea anyway. 273 00:10:06,072 --> 00:10:07,974 We're here on a case. 274 00:10:08,040 --> 00:10:09,909 - Since Megan started with the FBI, 275 00:10:09,976 --> 00:10:12,178 we see her even less than her brother. 276 00:10:12,244 --> 00:10:14,647 But I won't hold that against you, Andre. 277 00:10:14,714 --> 00:10:16,248 - I appreciate that. 278 00:10:16,315 --> 00:10:18,317 - Mum, I was hoping you could help me 279 00:10:18,384 --> 00:10:20,019 find your old friend, Niall. 280 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 I don't remember his surname. 281 00:10:21,787 --> 00:10:23,823 - What's this about? - Oh, the Irishman? 282 00:10:23,889 --> 00:10:24,924 - That's right. 283 00:10:24,991 --> 00:10:26,225 He used to visit when we were kids. 284 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 He told stories about your time in Belfast. 285 00:10:28,861 --> 00:10:30,796 Do you think he's still in the IRA? 286 00:10:30,863 --> 00:10:32,965 - [scoffs] Well, I'm sure I don't know. 287 00:10:33,032 --> 00:10:35,935 And it's not polite to talk about politics. 288 00:10:36,002 --> 00:10:37,403 - This is for a homicide investigation. 289 00:10:37,470 --> 00:10:40,806 There could be actual lives on the line. 290 00:10:40,873 --> 00:10:42,074 - If you'll excuse me, I think 291 00:10:42,141 --> 00:10:43,409 I'm gonna go back to my book. - Dad. 292 00:10:43,476 --> 00:10:44,710 - No, no, no, no, it's fine. 293 00:10:44,777 --> 00:10:46,245 So lovely to see you, darling. 294 00:10:46,312 --> 00:10:47,413 Nice to meet you, Andre. 295 00:10:50,750 --> 00:10:53,019 - You know he doesn't like how dangerous your job is. 296 00:10:53,085 --> 00:10:54,353 - Well, I can't help that. 297 00:10:54,420 --> 00:10:55,921 I wouldn't be here if it wasn't important. 298 00:10:55,988 --> 00:10:57,356 - Oh, well, that much is obvious. 299 00:10:57,423 --> 00:10:58,991 - We didn't mean to put you on the spot. 300 00:10:59,058 --> 00:11:00,993 In fact, I'm just here to enjoy this wonderful tea 301 00:11:01,060 --> 00:11:03,129 and get to know you. 302 00:11:03,195 --> 00:11:05,331 But Smitty told me you were a nurse in Belfast 303 00:11:05,398 --> 00:11:07,133 during the last years of the fighting. 304 00:11:07,199 --> 00:11:09,802 - Yes--when I was fresh out of nursing college, 305 00:11:09,869 --> 00:11:11,437 I traveled to Northern Ireland a few weeks a year 306 00:11:11,504 --> 00:11:12,838 for work experience. 307 00:11:12,905 --> 00:11:14,840 We tended to patients on both sides. 308 00:11:14,907 --> 00:11:16,342 - That's where you and Niall met? 309 00:11:16,409 --> 00:11:18,811 - Yeah, I stitched up some of his mates after a raid 310 00:11:18,878 --> 00:11:20,446 on the pub where he worked. 311 00:11:20,513 --> 00:11:24,183 Yeah, he offered all the nurses free drinks. 312 00:11:24,250 --> 00:11:26,752 - Those mates were IRA leaders. 313 00:11:26,819 --> 00:11:30,990 - If someone was hurt, I helped them. 314 00:11:31,057 --> 00:11:33,125 - Maybe he can return the favor. 315 00:11:33,192 --> 00:11:36,762 - Oh, we haven't spoken in years. 316 00:11:36,829 --> 00:11:39,698 I mean, Niall Walsh was entertaining 317 00:11:39,765 --> 00:11:42,435 and he brought you treats, but he was a criminal. 318 00:11:42,501 --> 00:11:45,838 And the last thing he wants is a call from the police. 319 00:11:45,905 --> 00:11:48,274 Now, please, promise you'll drop this 320 00:11:48,340 --> 00:11:51,811 and leave the past alone, hey? 321 00:11:51,877 --> 00:11:58,818 ♪ ♪ 322 00:12:04,924 --> 00:12:06,292 - Did you get it? - Got it. 323 00:12:06,358 --> 00:12:08,194 Contact's full name is Niall Walsh. 324 00:12:08,260 --> 00:12:09,862 She gave us just enough details that Tate was able 325 00:12:09,929 --> 00:12:11,730 to get a location and a number. 326 00:12:11,797 --> 00:12:12,932 - Okay, great. 327 00:12:12,998 --> 00:12:14,500 I'm almost at MI5. 328 00:12:14,567 --> 00:12:16,469 Let's regroup here before you make the call. 329 00:12:16,535 --> 00:12:18,404 - Just one request. 330 00:12:18,471 --> 00:12:22,441 I'd appreciate it if we could keep this contact hush-hush, 331 00:12:22,508 --> 00:12:25,077 from MI5 and my disapproving mother. 332 00:12:26,846 --> 00:12:29,748 [car alarm blaring] 333 00:12:35,554 --> 00:12:37,490 - Cam? Cam, are you there? 334 00:12:37,556 --> 00:12:39,058 - A bomb just went off. 335 00:12:39,125 --> 00:12:40,526 I'm okay. 336 00:12:40,593 --> 00:12:43,496 [tense music] 337 00:12:43,562 --> 00:12:46,398 Stay back! Stay back! 338 00:12:48,000 --> 00:12:49,401 It's a blue BMW. 339 00:12:49,468 --> 00:12:51,003 I'm not seeing anyone inside. 340 00:12:51,070 --> 00:12:52,938 - We're on our way. 341 00:12:53,005 --> 00:12:55,007 - Wait, there's something written here. 342 00:12:55,074 --> 00:12:56,942 "We're coming for more touts. 343 00:12:57,009 --> 00:12:58,844 Try and stop us and you're next." 344 00:12:58,911 --> 00:13:00,346 It's signed Saoirse Nua. 345 00:13:00,412 --> 00:13:02,148 - Saoirse Nua. 346 00:13:02,214 --> 00:13:04,316 Whoever they are, they're just getting started. 347 00:13:06,085 --> 00:13:07,820 - Okay, the clock is ticking. 348 00:13:07,887 --> 00:13:09,955 Anybody bold enough to blow up a car outside MI5 349 00:13:10,022 --> 00:13:11,790 is liable to try just about anything. 350 00:13:11,857 --> 00:13:13,292 What do we have on the cameras in the area? 351 00:13:13,359 --> 00:13:15,227 - Two suspects, blue BMW. 352 00:13:15,294 --> 00:13:16,562 It all lines up with the perpetrators 353 00:13:16,629 --> 00:13:17,863 of the O'Brien shooting. 354 00:13:17,930 --> 00:13:19,165 - Any luck getting an ID? 355 00:13:19,231 --> 00:13:21,066 - Not with the masks. 356 00:13:21,133 --> 00:13:23,068 - What about the message? - Ah. 357 00:13:23,135 --> 00:13:26,438 Saoirse Nua, it translates to new freedom, 358 00:13:26,505 --> 00:13:28,407 and it's not a person, 359 00:13:28,474 --> 00:13:31,110 it's an extreme-left party based in Ireland. 360 00:13:31,177 --> 00:13:33,812 It's allegedly the political wing of the new IRA. 361 00:13:33,879 --> 00:13:35,347 - Now we're getting somewhere. - Yeah. 362 00:13:35,414 --> 00:13:37,016 They splintered off from Sinn Féin, 363 00:13:37,082 --> 00:13:39,285 taking the more militant dissidents with them. 364 00:13:39,351 --> 00:13:40,853 - Are they claiming credit for the attack? 365 00:13:40,920 --> 00:13:43,255 - No, but their founder, Sullivan Archer, 366 00:13:43,322 --> 00:13:44,823 has been railing against British police 367 00:13:44,890 --> 00:13:46,225 all week on social media. 368 00:13:46,292 --> 00:13:48,327 I found this on their private group. 369 00:13:51,030 --> 00:13:53,165 - They're holding a rally tomorrow morning. 370 00:13:53,232 --> 00:13:55,367 Archer's in London right now. 371 00:13:55,434 --> 00:13:57,436 protestors: One goal: one Ireland, 372 00:13:57,503 --> 00:14:00,005 one future! 373 00:14:00,072 --> 00:14:05,244 One goal: one Ireland, one future! 374 00:14:05,311 --> 00:14:06,879 - Can we count on you to support 375 00:14:06,946 --> 00:14:08,180 the release of all political prisoners 376 00:14:08,247 --> 00:14:10,015 held by the British state? - Absolutely. 377 00:14:10,082 --> 00:14:11,850 Can you point us to whoever's in charge? 378 00:14:11,917 --> 00:14:13,185 - Why? 379 00:14:13,252 --> 00:14:14,920 - We'd like to make a financial contribution. 380 00:14:16,989 --> 00:14:18,591 - You should talk to Sullivan. 381 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 - Sullivan Archer. 382 00:14:27,433 --> 00:14:28,901 - That's right. 383 00:14:28,968 --> 00:14:32,938 And you must be more cops 384 00:14:33,005 --> 00:14:35,407 who have no right to disrupt our lawful protest. 385 00:14:35,474 --> 00:14:37,243 - We're with the FBI. 386 00:14:37,309 --> 00:14:39,645 We're investigating a car bombing. 387 00:14:39,712 --> 00:14:42,081 - Saw that on the news. 388 00:14:42,147 --> 00:14:43,315 Thank heavens nobody was hurt. 389 00:14:43,382 --> 00:14:45,150 - Well, we believe it's tied to a homicide. 390 00:14:45,217 --> 00:14:46,452 - The bombers left a threat, 391 00:14:46,518 --> 00:14:48,954 signed with the name of your party. 392 00:14:49,021 --> 00:14:50,522 - Anyone could have written that. 393 00:14:50,589 --> 00:14:53,025 The government would love to paint Saoirse Nua 394 00:14:53,092 --> 00:14:55,027 as a terrorist group. 395 00:14:55,094 --> 00:14:56,528 - Maybe one of these people took your call 396 00:14:56,595 --> 00:14:58,264 for Irish freedom too far. 397 00:14:58,330 --> 00:14:59,965 - No party can be held responsible 398 00:15:00,032 --> 00:15:02,034 for the actions of its most extreme supporters. 399 00:15:02,101 --> 00:15:03,369 - All right. 400 00:15:03,435 --> 00:15:04,637 How long have you and your group been in town? 401 00:15:04,703 --> 00:15:08,607 - Three days, but there is no way 402 00:15:08,674 --> 00:15:10,476 anyone here could have been involved in any crime. 403 00:15:10,542 --> 00:15:12,411 And I can prove it. 404 00:15:15,080 --> 00:15:19,551 See these, uh, gentlemen? 405 00:15:19,618 --> 00:15:24,123 MI5 have been watching me and my group since we landed. 406 00:15:24,189 --> 00:15:26,191 Don't believe me? 407 00:15:26,258 --> 00:15:27,526 Go ask them. 408 00:15:27,593 --> 00:15:30,529 [suspenseful music] 409 00:15:37,603 --> 00:15:39,672 - Niall? 410 00:15:39,738 --> 00:15:42,308 - Oh, Smitty Garretson. 411 00:15:42,374 --> 00:15:44,410 What a day this has turned out to be. 412 00:15:44,476 --> 00:15:46,278 - I appreciate you coming all this way. 413 00:15:46,345 --> 00:15:49,248 It's been, what, 20 years? - Oh, don't be sorry. 414 00:15:49,315 --> 00:15:50,482 I didn't expect to live this long, either. 415 00:15:50,549 --> 00:15:52,718 [both laugh] 416 00:15:52,785 --> 00:15:54,119 - Have I kept you waiting? 417 00:15:54,186 --> 00:15:55,487 - No, I was early. 418 00:15:55,554 --> 00:15:57,389 I'm a little nervous. 419 00:15:57,456 --> 00:15:58,357 There's a pub around the corner. 420 00:15:58,424 --> 00:15:59,391 Do you fancy a drink? 421 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 - Oh, I'm at work. 422 00:16:01,527 --> 00:16:02,594 - Of course. 423 00:16:02,661 --> 00:16:04,430 Probably just as well. 424 00:16:04,496 --> 00:16:05,698 If you're anything like your mother, 425 00:16:05,764 --> 00:16:06,999 you'd drink me under the table. 426 00:16:07,066 --> 00:16:08,534 - What, Scarlett? 427 00:16:08,600 --> 00:16:11,270 With her two tiny sips of sherry each Christmas? 428 00:16:11,337 --> 00:16:13,439 - [chuckles] That may be now, but back in the day, 429 00:16:13,505 --> 00:16:15,274 she was an incredible lush. 430 00:16:15,341 --> 00:16:16,508 - [laughs] 431 00:16:16,575 --> 00:16:18,344 - And I mean that in the best possible way. 432 00:16:18,410 --> 00:16:20,979 - I'll have to take your word for it. 433 00:16:21,046 --> 00:16:23,015 It's a shame you two lost touch. 434 00:16:23,082 --> 00:16:26,719 - Aye, must be five years since I've seen her. 435 00:16:26,785 --> 00:16:29,288 But we're not here to reminisce, are we? 436 00:16:29,355 --> 00:16:31,156 - I'm afraid not. 437 00:16:31,223 --> 00:16:32,991 Did you receive the materials I sent you? 438 00:16:33,058 --> 00:16:35,527 - Aye, but Smitty... 439 00:16:35,594 --> 00:16:37,763 I do not know who's behind all of this. 440 00:16:37,830 --> 00:16:39,164 - I do understand, 441 00:16:39,231 --> 00:16:41,200 but I was hoping with your connections, 442 00:16:41,266 --> 00:16:43,402 you'd be able to point me to potential targets. 443 00:16:43,469 --> 00:16:45,571 - You mean other suspected touts? 444 00:16:45,637 --> 00:16:47,673 - Come on, Northern Ireland isn't a big place. 445 00:16:47,740 --> 00:16:49,341 You still know the players. 446 00:16:49,408 --> 00:16:51,577 - All the real troublemakers have passed on. 447 00:16:51,643 --> 00:16:52,745 - So call the ones that haven't. 448 00:16:52,811 --> 00:16:55,614 Ask around. 449 00:16:55,681 --> 00:16:57,116 - I have heard rumors that things 450 00:16:57,182 --> 00:16:58,617 may be starting up again. 451 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 But who would want those days back, I don't know. 452 00:17:01,587 --> 00:17:04,490 Don't get me wrong, I still believe in the cause 453 00:17:04,556 --> 00:17:07,192 as much as ever. 454 00:17:07,259 --> 00:17:10,529 Tactics we used, we were fools. 455 00:17:10,596 --> 00:17:13,132 - You want things to be different, here's your chance. 456 00:17:13,198 --> 00:17:17,169 Help me, before what happened to Alec O'Brien and his family 457 00:17:17,236 --> 00:17:19,505 happens to someone else. 458 00:17:19,571 --> 00:17:22,040 - I'll make some calls. 459 00:17:22,107 --> 00:17:23,509 Really good to see you. 460 00:17:23,575 --> 00:17:24,000 ♪ ♪ 461 00:17:30,000 --> 00:17:30,682 ♪ ♪ 462 00:17:30,749 --> 00:17:33,185 - If this is about Sullivan Archer, you can shelve it. 463 00:17:33,252 --> 00:17:36,088 He was ruled out by the MI5. 464 00:17:36,155 --> 00:17:37,356 - Is this a bad time? 465 00:17:37,423 --> 00:17:39,525 - [sighs] Sorry, we're just chasing our tail, 466 00:17:39,591 --> 00:17:41,059 and it's starting to get to me. 467 00:17:41,126 --> 00:17:42,094 What's up? 468 00:17:42,161 --> 00:17:43,495 - Well, good news first. 469 00:17:43,562 --> 00:17:45,197 I just got off the phone with the hospital, 470 00:17:45,264 --> 00:17:47,433 and James O'Brien's surgery was a success. 471 00:17:47,499 --> 00:17:49,635 He's not ready to talk yet, but he's stable. 472 00:17:49,701 --> 00:17:52,471 - That's great. I'll have Cameron standing by. 473 00:17:52,538 --> 00:17:54,473 What's the bad news? 474 00:17:54,540 --> 00:17:57,576 - It's just a thought, but two things don't make sense to me. 475 00:17:57,643 --> 00:18:00,712 Why is MI5 being so secretive with O'Brien's file? 476 00:18:00,779 --> 00:18:04,450 And why is the IRA suddenly targeting old informants? 477 00:18:04,516 --> 00:18:07,286 Maybe the same event explains both. 478 00:18:07,352 --> 00:18:09,188 - Okay. 479 00:18:09,254 --> 00:18:12,357 - Is it possible that Stroud or someone else in law enforcement 480 00:18:12,424 --> 00:18:14,593 leaked O'Brien's file? 481 00:18:14,660 --> 00:18:16,295 - That's a hell of an accusation. 482 00:18:16,361 --> 00:18:18,130 - Last year, police in Norfolk and Suffolk 483 00:18:18,197 --> 00:18:19,698 released the data of thousands of victims and witnesses 484 00:18:19,765 --> 00:18:22,201 in response to a Freedom of Information request. 485 00:18:22,267 --> 00:18:23,802 Can we at least rule it out? 486 00:18:23,869 --> 00:18:25,337 - I'll give it a shot. 487 00:18:25,404 --> 00:18:26,705 Stroud and I are due for a polite conversation 488 00:18:26,772 --> 00:18:28,173 about transparency. 489 00:18:30,342 --> 00:18:32,377 - The very suggestion is deeply offensive to me, 490 00:18:32,444 --> 00:18:33,645 Agent Forrester. 491 00:18:33,712 --> 00:18:35,380 - The leaks could come from anywhere. 492 00:18:35,447 --> 00:18:37,216 One of your people could have an axe to grind with O'Brien, 493 00:18:37,282 --> 00:18:38,817 and they could have let his file slip out the door. 494 00:18:38,884 --> 00:18:40,519 - Just because the FBI isn't being read in 495 00:18:40,586 --> 00:18:42,521 on every single detail, doesn't mean 496 00:18:42,588 --> 00:18:43,755 that I am collaborating with the enemy. 497 00:18:43,822 --> 00:18:45,491 Whose side are you actually on? 498 00:18:45,557 --> 00:18:46,592 - The victims. 499 00:18:46,658 --> 00:18:49,361 [tense music] 500 00:18:49,428 --> 00:18:56,335 ♪ ♪ 501 00:18:56,401 --> 00:18:58,403 - What exactly do you want, Agent Forrester? 502 00:18:58,470 --> 00:19:00,138 - Take a long, hard look at your people. 503 00:19:00,205 --> 00:19:01,373 Recheck everything. 504 00:19:01,440 --> 00:19:03,775 If you want, we can do it together. 505 00:19:03,842 --> 00:19:06,879 Old grudges can be held for years, on either side. 506 00:19:11,850 --> 00:19:12,918 - This is it. 507 00:19:12,985 --> 00:19:14,453 We're looking for a priest? 508 00:19:14,520 --> 00:19:15,888 - Father Ian Crowley. 509 00:19:15,954 --> 00:19:17,256 Apparently, he's been an important voice 510 00:19:17,322 --> 00:19:19,224 in maintaining the ceasefire. 511 00:19:19,291 --> 00:19:20,859 - And you trust your contact's intel? 512 00:19:20,926 --> 00:19:22,294 - Niall said he's kept close ties 513 00:19:22,361 --> 00:19:23,896 with the IRA and the police, 514 00:19:23,962 --> 00:19:26,598 so he could be a valuable source. 515 00:19:26,665 --> 00:19:33,572 ♪ ♪ 516 00:20:01,700 --> 00:20:03,669 - In here! He's here! 517 00:20:08,307 --> 00:20:09,575 Gunshot wound to the abdomen. 518 00:20:09,641 --> 00:20:11,743 He's still breathing. Call it in. 519 00:20:11,810 --> 00:20:12,911 - This is Garretson, I'm... 520 00:20:12,978 --> 00:20:15,781 - Father Crowley, can you hear me? 521 00:20:15,847 --> 00:20:17,482 - I'm at 358 Midbury Road in Letchworth. 522 00:20:17,549 --> 00:20:19,217 [dogs barking] We need backup. 523 00:20:19,284 --> 00:20:22,454 We're looking for an armed suspect. 524 00:20:22,521 --> 00:20:23,789 Oh, bloody hell! 525 00:20:23,855 --> 00:20:26,992 [dogs barking] 526 00:20:27,059 --> 00:20:30,796 ♪ ♪ 527 00:20:30,862 --> 00:20:34,800 [tires squealing] 528 00:20:34,866 --> 00:20:35,968 - Help is on the way. 529 00:20:36,034 --> 00:20:37,502 Just breathe. 530 00:20:37,569 --> 00:20:38,904 I got you, okay, just breathe. 531 00:20:38,971 --> 00:20:40,472 You're gonna be okay. 532 00:20:40,539 --> 00:20:47,479 ♪ ♪ 533 00:20:49,081 --> 00:20:51,783 - Don't move! Don't even twitch! 534 00:21:13,972 --> 00:21:15,641 - Myra Leighton. 535 00:21:15,707 --> 00:21:19,645 23 years old, lives in Derry. 536 00:21:19,711 --> 00:21:22,014 Your business card has your website. 537 00:21:22,080 --> 00:21:26,852 Online contributor to a series of Irish nationalist sites. 538 00:21:26,918 --> 00:21:28,487 You just handed us a clear motive, by the way. 539 00:21:28,553 --> 00:21:29,488 That's helpful. 540 00:21:29,554 --> 00:21:30,489 - You're not British. 541 00:21:30,555 --> 00:21:32,691 - American. I'm FBI. 542 00:21:32,758 --> 00:21:35,427 - And what do you buck eejits have to do with any of this? 543 00:21:35,494 --> 00:21:37,462 - The gun you tried to kill me with 544 00:21:37,529 --> 00:21:38,730 is a ballistics match to the bullets 545 00:21:38,797 --> 00:21:40,432 pulled from two American citizens, 546 00:21:40,499 --> 00:21:42,000 Alec and James O'Brien. 547 00:21:54,000 --> 00:21:54,613 so you're wasting your time. 548 00:21:54,680 --> 00:21:57,849 - So you don't wanna talk about murdering Father Crowley? 549 00:21:57,916 --> 00:22:00,552 Or setting a car bomb off in downtown London? 550 00:22:00,619 --> 00:22:03,855 ♪ ♪ 551 00:22:03,922 --> 00:22:05,791 You know what? I don't wanna talk about any of that, either, 552 00:22:05,857 --> 00:22:08,860 because you clearly don't give a damn. 553 00:22:10,595 --> 00:22:12,764 But I can think of something you do care about. 554 00:22:17,803 --> 00:22:19,037 - Don't know who that is. 555 00:22:19,104 --> 00:22:22,641 - That's your boyfriend, Brennan O'Doherty. 556 00:22:22,708 --> 00:22:25,844 You got charged for auto theft together 18 months ago. 557 00:22:25,911 --> 00:22:28,780 Then you used this credit card to buy you both tickets 558 00:22:28,847 --> 00:22:30,649 on a ferry from Dublin three days ago, 559 00:22:30,716 --> 00:22:31,850 and then you stole a car 560 00:22:31,917 --> 00:22:33,485 and went on a shooting spree together, 561 00:22:33,552 --> 00:22:35,887 killing informants, trying to reignite a war. 562 00:22:35,954 --> 00:22:37,389 Any of that ringing a bell? 563 00:22:37,456 --> 00:22:39,357 - The Good Friday Agreement was a capitulation 564 00:22:39,424 --> 00:22:41,960 that my generation will not stand by and accept. 565 00:22:42,027 --> 00:22:44,463 - Where's Brennan, Myra? 566 00:22:44,529 --> 00:22:45,764 Who is he gonna hit next? 567 00:22:45,831 --> 00:22:47,566 - The Brits have used spies and informants 568 00:22:47,632 --> 00:22:49,935 against the Irish people since the beginning. 569 00:22:50,001 --> 00:22:52,037 Loyalist gangs murder IRA members, 570 00:22:52,104 --> 00:22:54,940 and the police look the other way. 571 00:22:55,006 --> 00:22:57,142 And you don't see anyone digging up those cases, do you? 572 00:22:57,209 --> 00:22:59,978 - You killed a priest. 573 00:23:00,045 --> 00:23:02,647 There's no moral high ground for you here. 574 00:23:04,783 --> 00:23:06,618 How'd you and Brennan learn about O'Brien's 575 00:23:06,685 --> 00:23:08,420 informant work, anyway? 576 00:23:08,487 --> 00:23:10,989 You weren't even born at that time. 577 00:23:11,056 --> 00:23:12,891 Who's really calling the shots, Myra? 578 00:23:15,727 --> 00:23:17,863 Best you can do is cooperate 579 00:23:17,929 --> 00:23:19,564 and tell me who your boyfriend's hiding 580 00:23:19,631 --> 00:23:20,799 before he gets himself killed. 581 00:23:22,234 --> 00:23:24,069 It's all I've got for you. 582 00:23:24,136 --> 00:23:28,106 - Thanks, but I would rather rot in jail 583 00:23:28,173 --> 00:23:30,475 and watch him die than be a tout. 584 00:23:30,542 --> 00:23:35,480 ♪ ♪ 585 00:23:35,547 --> 00:23:37,415 - I know it's tough with the masks they were wearing, 586 00:23:37,482 --> 00:23:38,850 but could these be the people you saw? 587 00:23:41,219 --> 00:23:42,921 - I don't know. 588 00:23:42,988 --> 00:23:47,058 I'm sorry, I didn't really look at anyone, to be honest. 589 00:23:47,125 --> 00:23:49,427 It was weird. 590 00:23:49,494 --> 00:23:50,996 I think I mainly was looking at the guns. 591 00:23:51,062 --> 00:23:52,931 - That's okay. 592 00:23:52,998 --> 00:23:55,133 That happens a lot, actually. 593 00:23:55,200 --> 00:23:59,070 - I did get a good look at the older guy with the bag. 594 00:23:59,137 --> 00:24:02,107 - There was another guy? - Yeah, he was in the stands. 595 00:24:02,174 --> 00:24:03,875 He kept staring at my dad like the two of them 596 00:24:03,942 --> 00:24:06,578 knew each other. 597 00:24:06,645 --> 00:24:09,447 That's why we left. 598 00:24:09,514 --> 00:24:11,483 I've never seen my dad scared before. 599 00:24:13,084 --> 00:24:15,954 - What did this person look like? 600 00:24:16,021 --> 00:24:21,660 - He had gray hair, long in the back, but it was thinning. 601 00:24:21,726 --> 00:24:23,995 Tall white guy. 602 00:24:24,062 --> 00:24:26,932 - And how old was he? 603 00:24:26,998 --> 00:24:28,166 - Would you say older than your dad? 604 00:24:28,233 --> 00:24:30,202 - Yeah, definitely. 605 00:24:32,671 --> 00:24:33,939 Here, swipe through these photos 606 00:24:34,005 --> 00:24:35,674 and tell me if you recognize anybody. 607 00:24:35,740 --> 00:24:38,076 It's just like the world's worst dating app. 608 00:24:38,143 --> 00:24:39,544 - Okay. 609 00:24:39,611 --> 00:24:40,812 - What is that? 610 00:24:40,879 --> 00:24:42,080 - My colleagues in Budapest, 611 00:24:42,147 --> 00:24:43,248 they've been pulling together a collection 612 00:24:43,315 --> 00:24:45,016 of suspected IRA members. 613 00:24:45,083 --> 00:24:46,885 Now, we've been looking at people younger, 614 00:24:46,952 --> 00:24:50,689 but James's description narrows it down considerably. 615 00:24:50,755 --> 00:24:54,626 ♪ ♪ 616 00:24:54,693 --> 00:24:56,695 - That's him, that's the guy. 617 00:24:56,761 --> 00:24:59,030 - Are you sure? - 100%. 618 00:24:59,097 --> 00:25:00,799 - I've gotta get this out right away. 619 00:25:00,866 --> 00:25:02,534 I am so sorry. 620 00:25:02,601 --> 00:25:05,570 - I hope he resists. 621 00:25:05,637 --> 00:25:07,572 I hope that you kill him. 622 00:25:07,639 --> 00:25:14,679 ♪ ♪ 623 00:25:14,746 --> 00:25:16,848 - Padraig McEwan, former IRA leader. 624 00:25:16,915 --> 00:25:18,617 Do you know him? - Yeah. 625 00:25:18,683 --> 00:25:20,619 He runs a nationalist website. It's called The Hub. 626 00:25:20,685 --> 00:25:22,654 - Where Myra Leighton is a freelance contributor. 627 00:25:22,721 --> 00:25:24,155 They know each other. 628 00:25:24,222 --> 00:25:26,825 McEwan finds a group, 629 00:25:26,892 --> 00:25:28,860 a new generation of radicalists 630 00:25:28,927 --> 00:25:30,195 who are looking for a target for their anger, 631 00:25:30,262 --> 00:25:32,564 and he gives them one: informants. 632 00:25:32,631 --> 00:25:33,832 - And his son can put him at the scene 633 00:25:33,899 --> 00:25:35,300 of his father's murder. - That's right. 634 00:25:35,367 --> 00:25:37,602 Admittedly, it's not hard proof. 635 00:25:37,669 --> 00:25:39,237 - I might be able to help with that. 636 00:25:39,304 --> 00:25:43,241 McEwan's brother died six months ago in prison. 637 00:25:43,308 --> 00:25:46,845 Upon his death, taped testimony was unsealed. 638 00:25:46,912 --> 00:25:48,713 I reviewed the transcripts myself. 639 00:25:48,780 --> 00:25:52,550 None of it mentioned O'Brien, and so I ruled it out. 640 00:25:52,617 --> 00:25:55,687 But after our conversation, I decided to take another look. 641 00:25:55,754 --> 00:25:58,657 Unfortunately, due to a clerical error, 642 00:25:58,723 --> 00:26:01,226 additional recordings from other cases were released, 643 00:26:01,293 --> 00:26:03,695 including statements from O'Brien 644 00:26:03,762 --> 00:26:05,130 and Father Crowley. 645 00:26:05,196 --> 00:26:07,198 - That puts them right in McEwan's crosshairs 646 00:26:07,265 --> 00:26:08,833 while he's grieving. 647 00:26:08,900 --> 00:26:10,302 Scapegoats for his brother's death. 648 00:26:10,368 --> 00:26:13,571 - It appears your theory was partially correct. 649 00:26:13,638 --> 00:26:16,007 Law enforcement did reveal the identities of the informants, 650 00:26:16,074 --> 00:26:17,342 but it wasn't on purpose. 651 00:26:17,409 --> 00:26:18,810 It was a mistake. 652 00:26:18,877 --> 00:26:20,779 We simply let our guard down. 653 00:26:20,845 --> 00:26:22,580 - You have to relocate every single one of these witnesses 654 00:26:22,647 --> 00:26:23,949 in the transcript immediately. 655 00:26:24,015 --> 00:26:25,617 - The process is already underway. 656 00:26:25,684 --> 00:26:27,619 What matters now is that we locate McEwan 657 00:26:27,686 --> 00:26:30,322 before he strikes again. 658 00:26:30,388 --> 00:26:33,258 Your team has already given me a way to do that. 659 00:26:33,325 --> 00:26:34,726 - What are you talking about? 660 00:26:34,793 --> 00:26:37,295 - I'm going to arrest Niall Walsh. 661 00:26:39,297 --> 00:26:41,900 - Niall didn't have anything to do with this. 662 00:26:41,967 --> 00:26:43,802 How did MI5 even know that I contacted him? 663 00:26:43,868 --> 00:26:45,003 - Stroud is sharp. 664 00:26:45,070 --> 00:26:46,104 He probably was watching him 665 00:26:46,171 --> 00:26:47,739 the second he arrived in London. 666 00:26:47,806 --> 00:26:48,974 - He was doing me a personal favor, Scott. 667 00:26:49,040 --> 00:26:50,842 He trusted me. - I know. 668 00:26:50,909 --> 00:26:52,711 But when he tipped us off about the attack on Crowley 669 00:26:52,777 --> 00:26:54,279 before it happened, Stroud figured that he was 670 00:26:54,346 --> 00:26:56,348 talking to someone involved. 671 00:26:56,414 --> 00:26:58,817 - They're gonna charge him as an accomplice. 672 00:26:58,883 --> 00:27:00,885 - The search for the second shooter has turned up nothing. 673 00:27:00,952 --> 00:27:03,388 Niall is the only link that they've got. 674 00:27:03,455 --> 00:27:05,357 Do you know where he is now? 675 00:27:05,423 --> 00:27:06,691 - No. 676 00:27:06,758 --> 00:27:08,927 He isn't answering my calls. 677 00:27:08,994 --> 00:27:10,996 Mum, I am trying to protect him! 678 00:27:11,062 --> 00:27:13,131 - Keep your voice down. Your father's asleep. 679 00:27:13,198 --> 00:27:14,265 - If he's contacted you, 680 00:27:14,332 --> 00:27:16,001 if there's anything that you know... 681 00:27:16,067 --> 00:27:17,969 - I certainly wouldn't tell you. 682 00:27:18,036 --> 00:27:21,639 You lied to me, and now Niall is in danger. 683 00:27:21,706 --> 00:27:22,974 - I never meant for this to happen. 684 00:27:23,041 --> 00:27:24,843 - Oh, you never meant it. 685 00:27:24,909 --> 00:27:26,177 Is that what you'll say when they find him 686 00:27:26,244 --> 00:27:27,912 shot dead in the street? 687 00:27:27,979 --> 00:27:29,981 And how long before the IRA realize 688 00:27:30,048 --> 00:27:32,951 he's working with the police and they come after him too? 689 00:27:33,018 --> 00:27:36,187 - I am sorry for lying to you, but it is my job. 690 00:27:36,254 --> 00:27:38,390 - No, your job is irrelevant. 691 00:27:38,456 --> 00:27:41,092 Niall Walsh had nothing to do with anything 692 00:27:41,159 --> 00:27:43,128 until you stuck your nose in. 693 00:27:43,194 --> 00:27:45,730 You did it because you're selfish. 694 00:27:48,433 --> 00:27:50,035 - You're having a drink? 695 00:27:50,101 --> 00:27:52,337 This is unhinged. 696 00:27:52,404 --> 00:27:55,407 - I haven't seen that man in 20 years. 697 00:27:55,473 --> 00:27:59,310 And you managed to find him and ruin his life in the same day. 698 00:27:59,377 --> 00:28:01,780 - 5 years. - What? 699 00:28:01,846 --> 00:28:04,282 - Niall said he last saw you 5 years ago, not 20. 700 00:28:04,349 --> 00:28:06,918 - Oh, fine, whatever it is, I don't remember. 701 00:28:06,985 --> 00:28:08,286 It doesn't matter. 702 00:28:08,353 --> 00:28:10,255 - I think it does. 703 00:28:10,321 --> 00:28:12,824 You're deliberately downplaying how close you two are. 704 00:28:12,891 --> 00:28:14,259 - Oh, don't be dramatic. 705 00:28:14,325 --> 00:28:16,961 You're making me upset and confused. 706 00:28:17,028 --> 00:28:20,031 - Who confuses 5 years with 20? 707 00:28:20,098 --> 00:28:22,167 You're lying to me. 708 00:28:22,233 --> 00:28:25,737 [sentimental music] 709 00:28:25,804 --> 00:28:28,740 - Niall cared deeply about our family, 710 00:28:28,807 --> 00:28:33,945 about me, about you, and you manipulated that. 711 00:28:36,848 --> 00:28:38,917 He has a good heart. 712 00:28:40,885 --> 00:28:43,088 - You're in love with him. 713 00:28:43,154 --> 00:28:44,355 - Don't be ridiculous. 714 00:28:44,422 --> 00:28:47,325 - Yes, you are. 715 00:28:47,392 --> 00:28:48,000 That's why you didn't want me digging into the past. 716 00:29:00,000 --> 00:29:01,406 here in front of all of us. 717 00:29:01,473 --> 00:29:03,374 It must have gone on for years. 718 00:29:04,976 --> 00:29:07,812 - You can judge me all you like, 719 00:29:07,879 --> 00:29:10,782 but Niall's a good man. 720 00:29:10,849 --> 00:29:13,351 And you signed his death warrant. 721 00:29:13,418 --> 00:29:15,987 [tense music] 722 00:29:16,054 --> 00:29:18,056 Get out of this house. 723 00:29:18,123 --> 00:29:24,762 ♪ ♪ 724 00:29:40,278 --> 00:29:42,080 - I've been reading Niall's record. 725 00:29:42,147 --> 00:29:45,450 He was a person of interest in the Docklands bombing in 1996. 726 00:29:45,517 --> 00:29:49,287 An explosion in London killed 2, over 100 wounded. 727 00:29:49,354 --> 00:29:51,156 And Niall was here in town at the time. 728 00:29:51,222 --> 00:29:52,957 - They can't connect him. He wasn't charged. 729 00:29:53,024 --> 00:29:54,959 - Right. 730 00:29:55,026 --> 00:29:58,296 Maybe he was just here to visit my mother. 731 00:29:58,363 --> 00:30:00,064 I never should have involved my family. 732 00:30:03,968 --> 00:30:06,571 - Smitty, there's no going back now. 733 00:30:06,638 --> 00:30:09,073 I know that this is complicated for you, 734 00:30:09,140 --> 00:30:10,475 but Stroud is not wrong. 735 00:30:10,542 --> 00:30:12,944 Niall is the best shot we have at finding McEwan 736 00:30:13,011 --> 00:30:15,046 before anyone else gets killed. 737 00:30:15,113 --> 00:30:17,048 He can help us. 738 00:30:17,115 --> 00:30:18,483 - Okay. 739 00:30:18,550 --> 00:30:20,985 I'll send him another message. 740 00:30:21,052 --> 00:30:23,922 This time, I'll tell him I know about the affair. 741 00:30:23,988 --> 00:30:26,891 [suspenseful music] 742 00:30:26,958 --> 00:30:31,429 ♪ ♪ 743 00:30:31,496 --> 00:30:33,531 - Is this why you've been helping me? 744 00:30:33,598 --> 00:30:34,999 Guilt? - Smitty. 745 00:30:35,066 --> 00:30:36,234 - Don't call me that. 746 00:30:38,102 --> 00:30:39,270 Is it over? 747 00:30:41,172 --> 00:30:43,274 - It was doomed from the start. 748 00:30:43,341 --> 00:30:45,843 Two people on opposite sides of a war 749 00:30:45,910 --> 00:30:47,078 with conflicting loyalties. 750 00:30:47,145 --> 00:30:48,346 - Like marriage. 751 00:30:48,413 --> 00:30:49,948 - Yeah. 752 00:30:50,014 --> 00:30:52,850 Scarlett was already engaged when we first met. 753 00:30:52,917 --> 00:30:54,452 I was the impulsive one. 754 00:30:54,519 --> 00:30:59,857 Your mother, she was practical and whip smart, 755 00:30:59,924 --> 00:31:01,626 like you were back then. 756 00:31:01,693 --> 00:31:03,194 I remember. 757 00:31:03,261 --> 00:31:07,899 ♪ ♪ 758 00:31:07,966 --> 00:31:10,868 - Look, MI5 knows you're in contact with Padraig McEwan. 759 00:31:10,935 --> 00:31:12,971 They're threatening to charge you with being in the IRA 760 00:31:13,037 --> 00:31:14,305 unless you turn on him. 761 00:31:14,372 --> 00:31:17,108 - I had nothing to do with this. 762 00:31:17,175 --> 00:31:19,344 The only reason I got back in was to help you. 763 00:31:19,410 --> 00:31:21,112 - You sent me to Crowley without telling me 764 00:31:21,179 --> 00:31:22,647 he was the next target. 765 00:31:22,714 --> 00:31:24,382 You almost got my partner killed. 766 00:31:24,449 --> 00:31:27,652 - I told you everything I know, I swear. 767 00:31:27,719 --> 00:31:29,420 - I don't imagine they'll believe that. 768 00:31:31,589 --> 00:31:34,025 - What are you gonna do? 769 00:31:34,092 --> 00:31:36,027 Meet with McEwan, wear a wire. 770 00:31:36,094 --> 00:31:38,263 If you do that and we can get him, 771 00:31:38,329 --> 00:31:41,399 then I can convince MI5 to forget about your past. 772 00:31:41,466 --> 00:31:47,272 ♪ ♪ 773 00:31:47,338 --> 00:31:48,373 - I'll do it. 774 00:31:48,439 --> 00:31:49,941 - Are you sure? 775 00:31:50,008 --> 00:31:53,478 - I've made very bad decisions in my life. 776 00:31:53,544 --> 00:31:55,980 I'll try to make this one right. 777 00:31:59,751 --> 00:32:02,353 - We need him admitting that he gave the orders, 778 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 because right now, everything we have is circumstantial. 779 00:32:04,656 --> 00:32:06,524 - We'll be watching and listening. 780 00:32:06,591 --> 00:32:08,993 Once we hear what we need, our people will move in. 781 00:32:09,060 --> 00:32:11,062 - You best keep some distance. 782 00:32:11,129 --> 00:32:13,298 McEwan is a crafty bastard. 783 00:32:13,364 --> 00:32:15,700 He'll have somebody watching his back. 784 00:32:25,443 --> 00:32:26,477 Padraig. 785 00:32:28,379 --> 00:32:31,215 - It's been a long time, old man. 786 00:32:33,451 --> 00:32:36,220 You look like the world chewed you up and spit you out again. 787 00:32:36,287 --> 00:32:37,422 - Because it has. 788 00:32:37,488 --> 00:32:40,191 [laughter] 789 00:32:40,258 --> 00:32:42,727 - Two pints, Tommy. 790 00:32:42,794 --> 00:32:45,496 - Comms are up, reading them both clearly. 791 00:32:45,563 --> 00:32:47,265 - Waiting for your signal. 792 00:32:47,332 --> 00:32:51,602 - So, I hear you been calling around after me, 793 00:32:51,669 --> 00:32:53,571 talking to all our old friends. 794 00:32:53,638 --> 00:32:56,674 - Yeah, I heard about your brother. 795 00:32:56,741 --> 00:32:59,477 I thought I'd come and find you and pay my respects. 796 00:32:59,544 --> 00:33:03,047 - We had to fight just to get his body back to Dublin. 797 00:33:03,114 --> 00:33:06,017 - Politicians and bureaucrats. 798 00:33:06,084 --> 00:33:08,686 You know, sometimes I miss the guns. 799 00:33:08,753 --> 00:33:14,158 Guys are telling me about Crowley and O'Brien, two touts. 800 00:33:14,225 --> 00:33:16,027 You know, I should be buying the next round 801 00:33:16,094 --> 00:33:17,462 for what you did to them. 802 00:33:17,528 --> 00:33:20,631 - There's a new generation for that now. 803 00:33:20,698 --> 00:33:26,504 All full of piss and vinegar, and no real sense of loss. 804 00:33:26,571 --> 00:33:29,574 - Well, the car bomb made that pretty clear. 805 00:33:29,640 --> 00:33:31,342 You sure that was a good idea? 806 00:33:31,409 --> 00:33:34,479 - That was Myra, the girl who got picked up. 807 00:33:34,545 --> 00:33:37,682 I just told them to ditch the car. 808 00:33:37,749 --> 00:33:40,084 Kids have a flair for the dramatic. 809 00:33:40,151 --> 00:33:42,253 - Well, if they can find O'Brien on their own 810 00:33:42,320 --> 00:33:44,722 after all this time, we're in good hands. 811 00:33:44,789 --> 00:33:48,292 - Well, not on their own exactly. 812 00:33:48,359 --> 00:33:50,628 The police themselves sent his name to "The Harp." 813 00:33:50,695 --> 00:33:54,198 A lady at the academy tipped me off he was coming. 814 00:33:54,265 --> 00:33:59,470 With Crowley, that made two confirmed touts in London. 815 00:33:59,537 --> 00:34:02,774 I couldn't let that chance pass. 816 00:34:02,840 --> 00:34:04,275 - You're not worried that the shooters 817 00:34:04,342 --> 00:34:05,710 might find a conscience? 818 00:34:05,777 --> 00:34:08,346 - [laughs] Are you kidding? 819 00:34:08,413 --> 00:34:10,047 Those kids said yes 820 00:34:10,114 --> 00:34:11,682 before I could finish giving them the order. 821 00:34:11,749 --> 00:34:13,484 - [claps] 822 00:34:13,551 --> 00:34:14,786 That's it, that's what we need. 823 00:34:14,852 --> 00:34:16,220 Stroud, move in. 824 00:34:18,489 --> 00:34:21,426 - Mind if I join you gentlemen? 825 00:34:21,492 --> 00:34:22,627 - What's going on? 826 00:34:22,693 --> 00:34:25,196 - William Stroud, MI5. 827 00:34:25,263 --> 00:34:27,165 Both of you are coming with me. 828 00:34:27,231 --> 00:34:31,202 - Oh, there is no way that's happening. 829 00:34:31,269 --> 00:34:35,239 [tense music] 830 00:34:35,306 --> 00:34:38,676 Where the hell do you think you are? 831 00:34:38,743 --> 00:34:42,547 - Well, we're not in Belfast anymore, are we, McEwan? 832 00:34:42,613 --> 00:34:49,554 ♪ ♪ 833 00:34:50,855 --> 00:34:51,856 - Your friend came through. 834 00:34:56,527 --> 00:34:57,795 - Hang on a minute. 835 00:34:57,862 --> 00:34:59,397 We've been spotted. Get down! 836 00:34:59,464 --> 00:35:01,098 [gunfire] 837 00:35:05,570 --> 00:35:08,573 [gunfire] 838 00:35:08,639 --> 00:35:11,442 [tense music] 839 00:35:11,509 --> 00:35:12,000 ♪ ♪ 840 00:35:18,000 --> 00:35:18,449 ♪ ♪ 841 00:35:19,951 --> 00:35:22,553 Anybody hit? - We're okay. 842 00:35:22,620 --> 00:35:23,754 - We gotta make a move. 843 00:35:23,821 --> 00:35:24,856 - Wait! 844 00:35:24,922 --> 00:35:26,290 He's right there. 845 00:35:28,426 --> 00:35:30,228 Hold tight. 846 00:35:30,294 --> 00:35:31,596 [tires squealing] 847 00:35:31,662 --> 00:35:38,302 ♪ ♪ 848 00:35:43,574 --> 00:35:44,475 - The evidence. 849 00:35:46,911 --> 00:35:48,746 - Couldn't let the recording get shot up. 850 00:35:50,248 --> 00:35:52,250 - Well done. 851 00:35:58,489 --> 00:35:59,590 Are you okay? 852 00:35:59,657 --> 00:36:01,259 - Yeah, we got them. 853 00:36:01,325 --> 00:36:08,266 ♪ ♪ 854 00:36:22,547 --> 00:36:25,182 - I know it's not much comfort, 855 00:36:25,249 --> 00:36:27,418 but I wanted to let you know that we did put an end 856 00:36:27,485 --> 00:36:30,354 to Padraig McEwen's attempts to escalate violence. 857 00:36:30,421 --> 00:36:33,758 And thanks to your help, other informers are safe, 858 00:36:33,824 --> 00:36:35,426 and the people who killed your father, 859 00:36:35,493 --> 00:36:38,229 they have been apprehended. 860 00:36:38,296 --> 00:36:39,730 - And they're going to jail? 861 00:36:39,797 --> 00:36:42,333 - With the evidence we have, I am confident 862 00:36:42,400 --> 00:36:45,369 that they will be convicted and put away for a long time. 863 00:36:45,436 --> 00:36:46,971 [soft dramatic music] 864 00:36:47,038 --> 00:36:48,573 - Thanks. 865 00:36:50,374 --> 00:36:52,610 And I shouldn't have told you to kill them. 866 00:36:52,677 --> 00:36:56,681 I don't care about revenge. 867 00:36:56,747 --> 00:36:58,716 My dad wouldn't have wanted that. 868 00:36:58,783 --> 00:37:00,918 - We're going home 869 00:37:00,985 --> 00:37:03,554 to bury the peaceful man we knew. 870 00:37:03,621 --> 00:37:09,694 ♪ ♪ 871 00:37:09,760 --> 00:37:10,728 - Great work. 872 00:37:10,795 --> 00:37:12,396 - Thank you. 873 00:37:12,463 --> 00:37:16,300 Niall Walsh played a key role, 874 00:37:16,367 --> 00:37:17,902 so we need to make sure that he's protected. 875 00:37:17,969 --> 00:37:20,338 - Yeah, yeah, you have my word. 876 00:37:20,404 --> 00:37:21,973 His slate's wiped clean. 877 00:37:22,039 --> 00:37:24,342 If you like, the FBI can handle his relocation, 878 00:37:24,408 --> 00:37:26,444 in the spirit of transparency. 879 00:37:26,510 --> 00:37:27,478 - I appreciate that. 880 00:37:29,580 --> 00:37:33,384 - It's mystifying, isn't it? 881 00:37:33,451 --> 00:37:36,787 Protestants, Catholics, Republicans, unionists, 882 00:37:36,854 --> 00:37:39,757 all one people, all fighting tooth and nail 883 00:37:39,824 --> 00:37:41,692 over who the hell we are. 884 00:37:41,759 --> 00:37:43,361 Endlessly turning on each other. 885 00:37:43,427 --> 00:37:46,464 Does it ever end? 886 00:37:46,530 --> 00:37:47,865 - I wish I knew. 887 00:37:49,867 --> 00:37:50,901 - Back to work, I suppose. 888 00:37:50,968 --> 00:37:56,574 ♪ ♪ 889 00:37:56,641 --> 00:37:59,644 - Andre, would you look at this? 890 00:37:59,710 --> 00:38:02,346 - Is something wrong? 891 00:38:02,413 --> 00:38:03,714 - It's one of the pictures from the database 892 00:38:03,781 --> 00:38:05,883 of old IRA members. 893 00:38:05,950 --> 00:38:07,485 - That's now? 894 00:38:07,551 --> 00:38:10,287 - From 1998. 895 00:38:10,354 --> 00:38:12,923 Am I crazy? 896 00:38:12,990 --> 00:38:15,860 Are you seeing what I'm seeing? 897 00:38:15,926 --> 00:38:17,928 - You really wanna know? 898 00:38:17,995 --> 00:38:20,898 [dramatic music] 899 00:38:20,965 --> 00:38:26,303 ♪ ♪ 900 00:38:26,370 --> 00:38:28,506 - Were you going to disappear without a word then? 901 00:38:31,409 --> 00:38:33,344 - I thought you could never forgive me. 902 00:38:33,411 --> 00:38:35,046 - I see. 903 00:38:35,112 --> 00:38:37,515 Well, the least you could do is say goodbye to your daughter. 904 00:38:37,581 --> 00:38:39,850 - Wha-- - I know the truth. 905 00:38:39,917 --> 00:38:41,619 - That's not the way-- - Don't. 906 00:38:41,686 --> 00:38:42,887 I do this for a living. 907 00:38:42,953 --> 00:38:43,988 I checked. 908 00:38:46,724 --> 00:38:48,392 You're my father. 909 00:38:49,660 --> 00:38:51,529 [soft music] 910 00:38:51,595 --> 00:38:54,565 - I wanted to tell you the truth, I swear. 911 00:38:54,632 --> 00:38:55,900 - It's funny. 912 00:38:55,966 --> 00:38:58,769 It explains a few things, actually. 913 00:38:58,836 --> 00:39:03,441 Her constant criticism, all the arguments. 914 00:39:03,507 --> 00:39:04,842 How could I possibly be good enough 915 00:39:04,909 --> 00:39:08,446 when my whole existence is a reminder 916 00:39:08,512 --> 00:39:11,348 for her own imperfections? 917 00:39:11,415 --> 00:39:14,618 - Whatever you think of me, you must forgive your mother. 918 00:39:17,121 --> 00:39:19,423 She never meant to hurt anyone. 919 00:39:20,791 --> 00:39:21,926 Nor did I. 920 00:39:24,061 --> 00:39:25,663 - So what happens now? 921 00:39:27,465 --> 00:39:29,734 - Well... 922 00:39:29,800 --> 00:39:31,368 I'll have to disappear. 923 00:39:33,571 --> 00:39:36,540 - I could help you 924 00:39:36,607 --> 00:39:39,944 to relocate to Budapest. 925 00:39:40,010 --> 00:39:41,712 And maybe we could be in each other's lives 926 00:39:41,779 --> 00:39:43,948 a little, somehow. 927 00:39:46,717 --> 00:39:49,954 - I made the decision a long time ago, 928 00:39:50,020 --> 00:39:53,124 the best thing I could do for my little girl 929 00:39:53,190 --> 00:39:54,458 is let her go. 930 00:39:56,527 --> 00:39:59,463 Now this is the answer to my prayer, 931 00:39:59,530 --> 00:40:02,600 one last moment with my daughter. 932 00:40:02,666 --> 00:40:09,607 ♪ ♪ 933 00:40:12,843 --> 00:40:14,678 - Are you going back already? 934 00:40:14,745 --> 00:40:16,514 - Work is waiting. 935 00:40:16,580 --> 00:40:18,582 I just wanted to say a quick goodbye 936 00:40:18,649 --> 00:40:21,452 and let you know that Niall is fine. 937 00:40:25,089 --> 00:40:28,793 He was able to tell me everything I needed to know. 938 00:40:33,564 --> 00:40:34,765 - Dad. 939 00:40:36,567 --> 00:40:37,968 Um... 940 00:40:38,035 --> 00:40:44,975 ♪ ♪ 941 00:40:49,146 --> 00:40:52,583 Thank you for always being there for me. 942 00:40:59,089 --> 00:41:00,758 - [laughs] 943 00:41:03,794 --> 00:41:05,763 - I'll call you as soon as I can. 944 00:41:05,830 --> 00:41:07,932 Next time, I wanna hear all about that book. 945 00:41:07,998 --> 00:41:14,738 ♪ ♪ 946 00:41:34,158 --> 00:41:35,960 - What do you need right now? 947 00:41:36,026 --> 00:41:40,965 You wanna get drunk or go to a shooting range? 948 00:41:41,031 --> 00:41:42,266 There someone I need to beat up? 949 00:41:45,336 --> 00:41:48,706 Just tell me what you need. 950 00:41:50,941 --> 00:41:52,610 - A friend. 951 00:41:59,683 --> 00:42:01,085 - I'm right here. 952 00:42:08,359 --> 00:42:10,261 - Let's go home. 953 00:42:10,327 --> 00:42:16,901 ♪ ♪ 954 00:42:22,306 --> 00:42:25,242 [tense music] 955 00:42:25,309 --> 00:42:32,249 ♪ ♪ 956 00:42:41,725 --> 00:42:43,193 [wolf howls]69063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.