All language subtitles for FBI - International - S03E06 - Fire Starter.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,606 Praag, Tsjechische Republiek 2 00:00:08,158 --> 00:00:12,037 We hebben een 185 in het Indigo Circus Hostel. 3 00:00:12,162 --> 00:00:15,166 Alle eenheden op twee minuten afstand. 4 00:00:15,290 --> 00:00:17,251 Onderweg. 5 00:00:22,798 --> 00:00:29,763 Hallo, Jiri. Heeft iemand 411 gebeld? - Die Amerikaanse. Grijze joggingbroek. 6 00:00:36,687 --> 00:00:41,525 De meldkamer is gebeld over 'n misdrijf. - Dat was ik. 7 00:00:41,649 --> 00:00:44,819 Hoe heet je? - Ali Baker. 8 00:00:44,945 --> 00:00:46,571 Wat is er gebeurd? 9 00:00:47,490 --> 00:00:52,578 Gisteravond ben ik op stap geweest met mensen uit het hostel. 10 00:00:52,703 --> 00:00:56,874 Ik werd heel duizelig, voelde me misselijk... 11 00:00:56,998 --> 00:01:00,002 en toen werd alles zwart. 12 00:01:00,126 --> 00:01:03,798 Ik werd hier in bed wakker. 13 00:01:05,090 --> 00:01:07,593 Ik denk dat ik ben verkracht. 14 00:01:09,595 --> 00:01:12,556 Denk je dat of weet je dat? - Ik weet 't. 15 00:01:12,680 --> 00:01:17,143 In hoeveel bars ben je geweest? - Alleen in Club Vinyl. 16 00:01:17,977 --> 00:01:21,065 Hoeveel heb je gedronken? - E�n hier. 17 00:01:21,189 --> 00:01:26,570 Drie of vier in de club. Ik moet onderzocht worden, toch? 18 00:01:26,694 --> 00:01:29,990 Met vijf glazen lig jij onder de tafel. 19 00:01:30,114 --> 00:01:34,787 Heb je drugs gebruikt? XTC, MMCAT? - Ik gebruik niet. 20 00:01:34,912 --> 00:01:39,123 Heeft iemand je gedwongen? - Ik ben gedrogeerd. 21 00:01:39,250 --> 00:01:42,002 Door wie? - Dat weet ik niet. 22 00:01:42,128 --> 00:01:44,128 Omdat je dronken was. 23 00:01:45,004 --> 00:01:50,969 Ik wilde niet. Daarom heb ik gebeld. - Valse aangifte doen is strafbaar. 24 00:01:51,095 --> 00:01:54,640 Ik ben verkracht. - Heb je je verzet? 25 00:01:54,764 --> 00:01:58,184 Hoezo? - Er moet bewijs zijn van dwang. 26 00:02:03,565 --> 00:02:06,234 Is dat verzet? Is dat genoeg? 27 00:02:06,360 --> 00:02:09,238 Draai je om. Handen op de rug. 28 00:02:12,366 --> 00:02:14,160 Dit is gestoord. 29 00:02:17,037 --> 00:02:18,496 Bel de politie. 30 00:02:20,582 --> 00:02:22,751 De Amerikaanse. 31 00:02:24,837 --> 00:02:28,923 Vertaling: Jeroen Oppenheimer Iyuno 32 00:02:30,508 --> 00:02:34,888 Hebben we een zaak? - Ja, een ingewikkelde. 33 00:02:35,013 --> 00:02:40,311 Ik begrijp dat je je in het leger inzette tegen seksueel geweld. 34 00:02:40,436 --> 00:02:47,443 Vanmorgen is er in Praag een 23-jarige Amerikaanse opgepakt voor agressie. 35 00:02:47,568 --> 00:02:51,906 Ali Baker uit Colorado geeft Engels in Polen. 36 00:02:52,031 --> 00:02:56,243 Ze zegt te zijn verkracht in een jeugdherberg. 37 00:02:56,368 --> 00:03:01,498 Waarom is ze dan opgepakt? - Dat is het ingewikkelde. Geen idee. 38 00:03:01,624 --> 00:03:04,752 Zulke zaken worden lokaal afgehandeld. 39 00:03:04,877 --> 00:03:09,714 De ambassadeur van de VS heeft ons om hulp gevraagd. 40 00:03:09,839 --> 00:03:14,344 BuZa wil dat Tsjechi� seksmisdrijven harder aanpakt. 41 00:03:14,469 --> 00:03:19,183 Waarom is ze opgepakt? - Vraag dat de lokale politie. 42 00:03:19,308 --> 00:03:25,355 Veel EU-landen lopen 20 jaar achter, dus dat wordt 'n hoop bureaucratie. 43 00:03:25,480 --> 00:03:27,817 Daarom heb ik jou gevraagd. 44 00:03:27,942 --> 00:03:33,906 Mensen die slachtoffers helpen, worden er niet graag aan herinnerd. 45 00:03:34,031 --> 00:03:38,451 Het was ��n van de mooiste dingen die ik ooit heb gedaan. 46 00:03:38,576 --> 00:03:42,914 Dat hoopte ik al. Ik wil dat jij het voortouw neemt. 47 00:03:43,040 --> 00:03:47,252 We gaan naar Praag. Novak leidt het onderzoek. 48 00:03:50,547 --> 00:03:54,259 politiebureau Praag 49 00:03:54,802 --> 00:03:59,849 Forrester, dat is lang geleden. - Een goed teken. Ken je Vo nog? 50 00:03:59,974 --> 00:04:03,144 Zeker, van de pornografiezaak. 51 00:04:03,269 --> 00:04:09,274 Ik hoorde van Forrester dat je Kelletts opvolger bent. Gefeliciteerd. 52 00:04:09,400 --> 00:04:12,443 Ik wist dat je carri�re zou maken. 53 00:04:12,569 --> 00:04:18,658 Ik weet nog niet alles. Ik kreeg de zaak toen m'n baas hoorde dat jullie kwamen. 54 00:04:18,784 --> 00:04:20,578 Fijn dat je ons helpt. 55 00:04:20,703 --> 00:04:25,458 Maar waarom zit het slachtoffer vast en de dader niet? 56 00:04:25,583 --> 00:04:31,505 Wie 'n voorwerp naar een agent gooit, wordt vervolgd voor geweldpleging. 57 00:04:31,630 --> 00:04:35,176 Is Ali onderzocht voor haar arrestatie? 58 00:04:35,301 --> 00:04:38,178 Dat was niet nodig. - Niet nodig? 59 00:04:38,304 --> 00:04:42,348 DNA moet binnen 72 uur veiliggesteld worden. 60 00:04:42,475 --> 00:04:48,397 Volgens de agent had Ms Baker de bloemetjes buitengezet in Club Vinyl... 61 00:04:48,522 --> 00:04:51,482 die een bepaalde reputatie heeft. 62 00:04:51,608 --> 00:04:55,862 Voor feesten of verkrachtingen? - Dat eerste. 63 00:04:55,987 --> 00:05:01,285 We hebben honderden van zulke meisjes gehad, meestal uit Amerika. 64 00:05:01,410 --> 00:05:06,832 Voor de wet moet er sprake zijn van dwang of dreigen met geweld. 65 00:05:06,957 --> 00:05:12,462 Dat is hier niet het geval. - Als ze niet wilde, moet dat genoeg zijn. 66 00:05:12,587 --> 00:05:17,175 U komt helemaal hierheen, dus ik weet het goed gemaakt. 67 00:05:17,300 --> 00:05:21,471 We trekken de aanklacht in als Ms Baker vertrekt. 68 00:05:21,596 --> 00:05:23,681 We onderzoeken het eerst. 69 00:05:23,806 --> 00:05:27,895 Jij wilt ook niet dat een verkrachter vrijuit gaat. 70 00:05:28,020 --> 00:05:31,898 Als het al is gebeurd. - We willen Ali spreken. 71 00:05:32,023 --> 00:05:36,986 Kun je je baas vragen de aanklacht in te trekken, voor de FBI? 72 00:05:37,111 --> 00:05:39,490 Natuurlijk. 73 00:05:46,287 --> 00:05:48,706 Ik wilde iets zinvols doen. 74 00:05:48,832 --> 00:05:53,045 Dus heb ik 'n jaar vrij genomen om Engels te geven. 75 00:05:54,004 --> 00:05:57,925 Het betaalt slecht. Ik kan geen advocaat betalen. 76 00:05:58,050 --> 00:06:01,887 Hoe vaak ga je de grens over? - Bijna elk weekend. 77 00:06:02,011 --> 00:06:04,597 Ik slaap in goedkope hostels. 78 00:06:04,722 --> 00:06:07,685 Vroeg de politie om 'n signalement? 79 00:06:07,809 --> 00:06:12,064 Ze gaven mij de schuld, op de ergste dag van m'n leven. 80 00:06:12,189 --> 00:06:17,819 Ik ben niet in Tsjechi� om te feesten. Dat is niet mijn ding. 81 00:06:17,945 --> 00:06:21,489 Ik ben overgehaald door lui uit 't hostel. 82 00:06:22,616 --> 00:06:26,828 Ik vind het heel erg. Dit had niet mogen gebeuren. 83 00:06:28,204 --> 00:06:30,624 Heb je je ouders gebeld? 84 00:06:30,748 --> 00:06:35,420 Nog niet. M'n pa wilde niet dat ik alleen naar Europa ging. 85 00:06:36,921 --> 00:06:40,009 Ik weet dat dit pijnlijk voor je is. 86 00:06:40,133 --> 00:06:45,930 Maar je kunt ons helpen de dader te pakken. Kun je 'm beschrijven? 87 00:06:46,055 --> 00:06:48,309 Ik weet niets meer. 88 00:06:50,018 --> 00:06:54,607 Ik denk dat iemand iets in m'n drankje heeft gedaan. 89 00:06:54,731 --> 00:06:59,027 Misschien iemand uit het hostel. 90 00:06:59,695 --> 00:07:03,240 Hoeveel mannen waren erbij? - Zes of zo. 91 00:07:03,365 --> 00:07:08,328 Ze gaven rondjes. Ze leken heel normaal en vriendelijk. 92 00:07:08,454 --> 00:07:11,707 Mag ik de kleren hebben die je aan had? 93 00:07:16,962 --> 00:07:21,299 Ik werd naakt wakker onder de lakens van m'n bed. 94 00:07:21,424 --> 00:07:24,886 Toen ik m'n spullen zocht, was alles weg. 95 00:07:25,011 --> 00:07:27,430 Hij wou geen DNA achterlaten. 96 00:07:27,555 --> 00:07:31,726 Je hoeft geen ongemakkelijke dingen te zeggen. 97 00:07:31,851 --> 00:07:36,065 Je kunt ook opschrijven wat je je herinnert. 98 00:07:38,316 --> 00:07:42,321 Weet u waarom ze Praag 'de Gouden Stad' noemen? 99 00:07:42,946 --> 00:07:47,284 Alle gebouwen lijken van goud bij zonsondergang. 100 00:07:47,409 --> 00:07:52,998 Ik wilde alleen de Praagse Burcht zien vanaf de Karelsbrug. 101 00:07:53,122 --> 00:07:56,292 Misschien een foto naar huis sturen. 102 00:07:56,418 --> 00:07:58,087 Maar nu... 103 00:08:02,216 --> 00:08:06,387 Ik ga niet weg en m'n team gaat dit oplossen. 104 00:08:07,346 --> 00:08:09,013 Zoals het hoort. 105 00:08:26,449 --> 00:08:30,744 Ali komt er vanaf met 'n waarschuwing. - Wat aardig. 106 00:08:30,870 --> 00:08:34,582 Hoe voelt ze zich? - Ge�soleerd, boos. 107 00:08:34,707 --> 00:08:38,543 Logisch als je vastzit voor je eigen verkrachting. 108 00:08:38,668 --> 00:08:43,882 Blijf erbij als ze haar onderzoeken. Raines en Smitty doen het hostel. 109 00:08:44,007 --> 00:08:46,217 En het proces-verbaal? 110 00:08:46,342 --> 00:08:51,265 Dat ging over de agressie, niet over de verkrachting. 111 00:08:51,390 --> 00:08:54,268 De politie is hier achterlijk. 112 00:08:54,851 --> 00:08:59,064 Je werkt nu onder mij en Novak tolereert ons. 113 00:08:59,190 --> 00:09:03,067 Als je zo pusht, trappen ze ons eruit. 114 00:09:08,866 --> 00:09:11,619 De meeste gasten zijn vertrokken. 115 00:09:11,744 --> 00:09:14,205 Camera's? - Die werken niet. 116 00:09:14,330 --> 00:09:19,418 We zijn goedkoop. De koffiemachine wordt niet eens vervangen. 117 00:09:19,543 --> 00:09:23,922 Is er een gastenlijst? - Alleen een intekenlijst. 118 00:09:24,047 --> 00:09:28,135 Met hun naam en paspoortnummer. - Telefoonnummer? 119 00:09:28,260 --> 00:09:32,431 Te ingewikkeld bij internationale reizigers. 120 00:09:32,807 --> 00:09:36,352 Hoe boek je een bed? - Online of aan de deur. 121 00:09:36,477 --> 00:09:39,772 Cash, creditcard. Alleen geen Amex. 122 00:09:39,897 --> 00:09:44,484 Heeft iemand Ali zien thuiskomen? - We zijn hier tot 10 uur. 123 00:09:44,609 --> 00:09:47,904 Maar ik hoorde een kamergenoot zeggen... 124 00:09:48,029 --> 00:09:51,908 dat ze alleen sliep toen hij terugkwam. 125 00:09:52,033 --> 00:09:55,954 Zei hij hoe laat? - Rond 4 uur, als de club sluit. 126 00:09:58,874 --> 00:10:01,334 Mogen we de kamer zien? 127 00:10:04,420 --> 00:10:08,091 Ali had bed D. Daar. 128 00:10:10,176 --> 00:10:13,764 Is er schoongemaakt? - We zijn volgeboekt. 129 00:10:13,889 --> 00:10:17,810 Een gast is verkracht. - Ik ben u ter wille. 130 00:10:17,935 --> 00:10:23,231 U bent niet eens van hier. Dus bedankt, ik ben hier klaar. 131 00:10:23,356 --> 00:10:25,024 Je zou 'm zo slaan. 132 00:10:27,652 --> 00:10:30,655 Zonder lakens is er amper DNA. 133 00:10:30,780 --> 00:10:34,118 Misschien rekende de dader daarop. 134 00:10:46,296 --> 00:10:50,676 De deur zat vast op de knip voor ongewenst bezoek. 135 00:11:04,190 --> 00:11:08,985 Herken jij het woord Waars? W-A-A-R-S? 136 00:11:09,110 --> 00:11:11,821 Zegt me niets. Meenemen. 137 00:11:18,913 --> 00:11:24,376 Je kunt de morning-afterpil beter zo snel mogelijk nemen. 138 00:11:32,967 --> 00:11:36,721 Ik heb er geen spijt van dat ik die fles heb gegooid. 139 00:11:37,848 --> 00:11:43,603 Die vraag of ik me had verzet. - Ze hebben hier verouderde wetten. 140 00:11:44,980 --> 00:11:47,191 Ken je Denim Day? 141 00:11:48,566 --> 00:11:53,905 In Itali� ging 'n dader vrijuit omdat 't meisje een strakke jeans droeg. 142 00:11:54,030 --> 00:11:59,661 Die zou de dader niet zonder haar hulp hebben kunnen uittrekken. 143 00:11:59,786 --> 00:12:01,956 Dat was het jeans-alibi. 144 00:12:02,998 --> 00:12:08,253 Vrouwen in het parlement protesteerden door jeans te dragen. 145 00:12:08,378 --> 00:12:10,213 Je bent niet alleen. 146 00:12:24,143 --> 00:12:27,898 Mag ik bloed afnemen voor een SOA-test? 147 00:12:32,902 --> 00:12:36,323 Je hoort de uitslag zo snel mogelijk. 148 00:12:45,458 --> 00:12:49,628 Firestarter. Dat drankje kreeg ik in de club. 149 00:12:49,753 --> 00:12:54,382 Ik kende het niet. Het was met wodka, gin en cola. 150 00:12:54,507 --> 00:12:58,303 Het was echt sterk. Daarna weet ik niets meer. 151 00:12:58,428 --> 00:13:01,556 Wie gaf dat aan jou? - Geen idee. 152 00:13:07,812 --> 00:13:12,485 Is Ali's uitslag binnen? - We werken aan 'n daderprofiel. 153 00:13:12,610 --> 00:13:15,821 Ze had trauma in de schaamstreek. 154 00:13:15,946 --> 00:13:20,910 Ze meldde symptomen van roofies in combinatie met alcohol. 155 00:13:21,035 --> 00:13:25,663 Sporen van latex wijzen op het gebruik van een condoom. 156 00:13:25,788 --> 00:13:27,373 DNA? - Nee. 157 00:13:27,499 --> 00:13:32,754 Het plastic onder haar bed was van 'n condoomverpakking. 158 00:13:32,879 --> 00:13:37,800 De letters W-A-A-R-S zijn van het Nederlandse 'waarschuwing.' 159 00:13:37,926 --> 00:13:42,056 We weten niet of het nieuw was of er al twee weken lag. 160 00:13:42,181 --> 00:13:47,144 Voeg toe aan het profiel. - Op de lijst stond 'n vals pasnummer. 161 00:13:47,269 --> 00:13:50,730 Alex Miller, vast 'n alias. Contant betaald. 162 00:13:50,855 --> 00:13:53,651 Hij wist van de camera en de grendel. 163 00:13:53,776 --> 00:13:57,321 Mogelijk stalkte hij het hostel en niet haar. 164 00:13:57,446 --> 00:14:01,282 Perfect jachtgebied. Nog tips van de gasten? 165 00:14:01,407 --> 00:14:05,996 Ik kijk of ze vriendschapsverzoeken heeft gekregen. 166 00:14:08,540 --> 00:14:13,002 Ali heeft over de agenten gepost. Het gaat viraal. 167 00:14:13,127 --> 00:14:16,923 De Tsjechische verkrachtingscultuur klinkt zo: 168 00:14:17,048 --> 00:14:20,426 Had je drank op? Drugs? Heb je je verzet? 169 00:14:20,552 --> 00:14:25,683 Aangifte gedaan en opgepakt. Hashtag veranderdewet. 170 00:14:28,142 --> 00:14:29,979 Dat valt niet goed. 171 00:14:36,527 --> 00:14:41,030 Met zo'n daderprofiel lijkt dit me geen incident. 172 00:14:47,537 --> 00:14:51,417 Geloof je dit nou? - Wat is er aan de hand? 173 00:14:51,542 --> 00:14:55,796 Ms Baker heeft iets gepost tegen de agenten. 174 00:14:55,921 --> 00:15:00,675 Dat is online intimidatie. M'n baas zet de vervolging door. 175 00:15:00,801 --> 00:15:03,762 Worden mensen hier gemuilkorfd? 176 00:15:03,888 --> 00:15:10,269 Ze roept op tot geweld. U kunt haar maandag na de voorgeleiding spreken. 177 00:15:11,519 --> 00:15:13,104 Even dimmen. 178 00:15:14,272 --> 00:15:17,901 Marta. - Moet ik jou de wet uitleggen? 179 00:15:18,026 --> 00:15:20,111 Als ze 't nu verwijdert? 180 00:15:21,489 --> 00:15:25,910 Ik kan 't boven verkopen als het binnen twee minuten is. 181 00:15:26,035 --> 00:15:28,453 Ik ben zo terug. 182 00:15:31,248 --> 00:15:34,418 Doe je dat echt? Haar enige uitweg. 183 00:15:34,543 --> 00:15:40,257 Je bent hier voor je expertise. De politie bashen kan ik zelf ook wel. 184 00:15:40,382 --> 00:15:42,218 Wegwezen. 185 00:15:58,781 --> 00:16:02,870 Ik ben speciaal agent Scott Forrester van de FBI. 186 00:16:03,912 --> 00:16:07,665 Ik heb je bericht op de sociale media gelezen. 187 00:16:08,708 --> 00:16:10,877 Ik ben 't ermee eens. 188 00:16:11,002 --> 00:16:15,633 Ik werd vanochtend wakker en m'n leven stond op de kop. 189 00:16:15,758 --> 00:16:21,764 Ik las dat slachtoffers hun stem konden gebruiken, hun verhaal konden doen... 190 00:16:21,889 --> 00:16:27,435 om het onder de aandacht te brengen. Dus deed ik mijn verhaal. 191 00:16:27,560 --> 00:16:31,522 En kijk wat er is gebeurd. - Ali, ik sta achter je. 192 00:16:32,483 --> 00:16:35,736 Maar zij niet, dus heb je twee keuzes. 193 00:16:35,861 --> 00:16:41,617 Als je het bericht laat staan, word je vervolgd en het land uitgezet. 194 00:16:41,742 --> 00:16:47,456 Als je het weghaalt, vervolgen ze niet en gaan wij door met het onderzoek. 195 00:16:47,581 --> 00:16:52,920 Begrijp ik dit goed? Ik doe aangifte van een seksueel misdrijf. 196 00:16:53,045 --> 00:16:57,715 De politie arresteert me twee keer en legt me het zwijgen op? 197 00:16:57,840 --> 00:17:00,511 Ik weet dat het niet klopt. 198 00:17:00,636 --> 00:17:04,682 Ik wil 'm pakken voor hij het een ander aandoet. 199 00:17:04,807 --> 00:17:09,353 Ik werk al lang samen met de politie en ze bluffen niet. 200 00:17:09,478 --> 00:17:14,899 Ze zetten de vervolging door. Niemand dwingt je. Het is jouw keus. 201 00:17:27,662 --> 00:17:30,248 Ze gaat het verwijderen. 202 00:17:33,668 --> 00:17:38,424 Als Ali dat niet zou doen... - Ik hoef geen preek. 203 00:17:41,552 --> 00:17:44,179 Zijn er beelden van Club Vinyl? 204 00:17:44,305 --> 00:17:47,890 Ali is niet te zien door de lichten en de rook. 205 00:17:48,016 --> 00:17:51,310 Dit is van 'n bank vlak bij het hostel. 206 00:17:51,437 --> 00:17:55,316 Zelfde kant van de straat, 01:15 uur vanochtend. 207 00:17:55,440 --> 00:17:58,609 Dat is Ali. Wie zijn die twee mannen? 208 00:17:58,736 --> 00:18:03,573 Maxxen, een Londense deejay. - Hij treedt vanavond op in Vinyl. 209 00:18:03,699 --> 00:18:09,037 Volgens z'n manager zijn die hoodies in 2022 uitgedeeld. 210 00:18:09,163 --> 00:18:14,542 Ik heb gekeken of er medewerkers uit 2022 op de gastenlijst stonden. 211 00:18:14,668 --> 00:18:17,212 Ik heb iemand. Filip Yates. 212 00:18:17,337 --> 00:18:22,300 28, Brit, geen strafblad. Lag op zaal 2 tegenover Ali. 213 00:18:22,426 --> 00:18:27,805 Hij heeft vanochtend ingecheckt bij Hotel Jirina, rond 10:15 uur. 214 00:18:31,184 --> 00:18:33,646 Dat is vlak bij het hostel. 215 00:18:52,373 --> 00:18:56,126 FBI. We willen Filip Yates spreken. 216 00:18:59,837 --> 00:19:02,299 Huiszoekingsbevel. 217 00:19:15,854 --> 00:19:17,355 Leeg. 218 00:19:18,816 --> 00:19:20,650 Ik check deze camera. 219 00:19:23,988 --> 00:19:25,446 Geen SD-kaart. 220 00:19:38,335 --> 00:19:40,087 FBI. Blijf staan. 221 00:19:54,392 --> 00:19:55,893 Blijf staan. 222 00:20:33,805 --> 00:20:39,187 Zat je vannacht in het Indigo Circus Hostel? 223 00:20:39,327 --> 00:20:44,166 Ben je op slaapzaal 4 geweest? - Nee, alleen op zaal 2. 224 00:20:44,290 --> 00:20:49,380 Wat heb je gedaan? - Ik ging naar Club Vinyl met wat gasten. 225 00:20:49,504 --> 00:20:53,008 Tot hoe laat? - Een uur of een 's nachts. 226 00:20:53,132 --> 00:20:57,763 Beetje vroeg. - M'n beste vriend draait er vanavond. 227 00:20:57,887 --> 00:21:01,432 Hij betaalt me om de avond ervoor te kijken. 228 00:21:01,558 --> 00:21:03,143 En de foto's? 229 00:21:03,267 --> 00:21:08,357 Stuart wil de club van tevoren zien voor het licht en zo. 230 00:21:08,481 --> 00:21:10,484 Waar is de SD-kaart? 231 00:21:22,120 --> 00:21:26,457 Wat deed je bij dit verkrachte meisje? - Is ze verkracht? 232 00:21:26,583 --> 00:21:29,669 Ze is als laatste met jou gezien. 233 00:21:29,795 --> 00:21:32,881 Ik kwam een hostelgast tegen. 234 00:21:33,005 --> 00:21:36,260 Ik heb 'm geholpen met z'n zatte vriendin. 235 00:21:36,384 --> 00:21:38,679 Waarom ging je ervandoor? 236 00:21:45,644 --> 00:21:47,603 Heb je iets in je tas? 237 00:21:51,900 --> 00:21:57,822 Stuart is 'n vrek. Ik ben altijd blut. Ik moet wat bijverdienen. 238 00:21:57,948 --> 00:22:01,285 Beschrijf de man. - Kan ik 'n deal sluiten? 239 00:22:01,409 --> 00:22:04,705 Je doet 't prima. Verknal het niet. 240 00:22:08,876 --> 00:22:13,797 Hij heette Alex, rond de 1.75. Wit, eind 20. 241 00:22:13,921 --> 00:22:18,552 Bruin haar. Canadees, geloof ik. - Zei hij dat? 242 00:22:18,676 --> 00:22:22,473 Hij had zo'n Canadese vlag op z'n bomberjack. 243 00:22:22,597 --> 00:22:25,391 Ik zag er geen verkrachter in. 244 00:22:26,852 --> 00:22:32,231 Ik zoek in de Europol-database naar vergelijkbare delicten. 245 00:22:32,358 --> 00:22:36,360 Ik zie zes onopgeloste verkrachtingen in de EU... 246 00:22:36,487 --> 00:22:40,281 met hetzelfde signalement in drie jaar tijd. 247 00:22:40,407 --> 00:22:45,120 Het ging om vrouwen alleen tussen de 19 en 28 in hostels. 248 00:22:45,244 --> 00:22:47,371 De dader was Canadees. 249 00:22:47,498 --> 00:22:52,878 Roofies, met condoom. Hun kleren waren weg, geen DNA. 250 00:22:53,002 --> 00:22:56,464 Yates had XTC bij zich, geen roofies. 251 00:22:56,590 --> 00:23:01,344 De andere verdachte staat op de foto's van de club. Naast Ali. 252 00:23:01,470 --> 00:23:03,097 Trek 'm na. 253 00:23:05,933 --> 00:23:11,270 Maarten van Hagen, 28. Taalstudent in Leiden, geen strafblad. 254 00:23:11,397 --> 00:23:14,148 Yates had 't over een Canadees. 255 00:23:14,274 --> 00:23:19,238 Andere vlag op je jas, ander accent. Het is een talenman. 256 00:23:19,362 --> 00:23:21,824 Het klopt met dat condoom. 257 00:23:21,948 --> 00:23:26,578 Als hij meer accenten gebruikte, kunnen er meer zaken zijn. 258 00:23:26,702 --> 00:23:30,791 Het gaat ook om Amerikaans, Brits en Australisch. 259 00:23:30,915 --> 00:23:35,170 Het is 'm. - Hoeveel open zaken zijn er nu? 260 00:23:37,922 --> 00:23:39,883 18. 261 00:23:48,475 --> 00:23:53,271 Wat gaan ze doen? Mij in een kooi op het stadsplein zetten? 262 00:23:53,397 --> 00:23:55,648 We hebben iemand gevonden. 263 00:23:57,734 --> 00:24:01,654 Herken je ��n van deze mannen? 264 00:24:02,697 --> 00:24:07,703 Dat is Alex, uit het hostel. - Wat weet je verder nog? 265 00:24:07,827 --> 00:24:10,997 Hij is bevriend met de clubpromotor. 266 00:24:11,123 --> 00:24:16,920 Hij bood me een gratis kaartje aan. Ik geloof dat hij uit Toronto komt. 267 00:24:17,044 --> 00:24:21,800 Dat kan 'n valse naam zijn. Hij noemt zich Alex Miller. 268 00:24:21,924 --> 00:24:26,472 Hij heet Maarten van Hagen. Heeft hij je 'n drankje gegeven? 269 00:24:31,100 --> 00:24:33,228 Ja, inderdaad. 270 00:24:33,354 --> 00:24:38,399 Sommige mensen namen MDMA, maar ik gebruik niet. 271 00:24:38,525 --> 00:24:43,029 Hij gaf mij dat drankje. De Firestarter. 272 00:24:44,864 --> 00:24:48,619 Heeft hij dit vaker gedaan? - Vermoedelijk wel. 273 00:24:48,743 --> 00:24:51,538 Hoeveel? - Meer dan we dachten. 274 00:24:51,662 --> 00:24:55,583 We zijn 'm op het spoor. - Pakken jullie 'm op? 275 00:24:56,710 --> 00:25:01,255 We hebben meer bewijs nodig om hem op te bergen. 276 00:25:03,759 --> 00:25:05,678 Ik zal niet liegen. 277 00:25:05,802 --> 00:25:11,516 Ik heb hier ervaring mee en roofie-zaken zijn moeilijk te vervolgen. 278 00:25:11,642 --> 00:25:15,895 Hoelang moet ik nog gaan slapen terwijl hij vrij is? 279 00:25:23,070 --> 00:25:26,823 Ze kent 'm. - De Nederlandse politie werkt mee. 280 00:25:26,949 --> 00:25:32,537 Ik heb Leiden gebeld voor z'n lesrooster, maar hij studeert online. 281 00:25:32,663 --> 00:25:34,956 Ik heb z'n patroon bekeken. 282 00:25:35,082 --> 00:25:39,002 Het was op vrijdag en zaterdag in vier steden. 283 00:25:39,127 --> 00:25:41,421 Landen met zwakke wetten. 284 00:25:41,547 --> 00:25:45,842 Na Ali kocht hij een treinkaartje voor 04:45 uur... 285 00:25:45,968 --> 00:25:49,138 naar Bratislava. - Hij is er al. 286 00:25:49,262 --> 00:25:52,307 Bel Slowakije dat we onderweg zijn. 287 00:25:53,809 --> 00:25:55,978 politiebureau Bratislava 288 00:25:57,103 --> 00:26:01,232 Rechercheur Adam Pavlik. Forrester, Vo en Raines. 289 00:26:01,358 --> 00:26:05,695 We werken graag mee aan 'n transnationaal onderzoek. 290 00:26:05,821 --> 00:26:08,657 Zeg 't maar. - Nieuws over Van Hagen? 291 00:26:08,781 --> 00:26:10,408 Loop maar mee. 292 00:26:10,534 --> 00:26:16,540 Hij is herkend bij een hostel vlak bij een populaire nachtclub. 293 00:26:16,664 --> 00:26:20,127 Ik laat 'm arresteren. - Wacht nog even. 294 00:26:20,251 --> 00:26:25,632 Deze man wordt in mijn land gezocht voor vier verkrachtingen. 295 00:26:25,757 --> 00:26:30,511 We moeten bewijzen dat Van Hagen ze eerst heeft gedrogeerd. 296 00:26:30,637 --> 00:26:32,723 Hoe? - We betrappen 'm. 297 00:26:32,847 --> 00:26:38,227 Als hij iemand verkracht? - Als hij iets in haar drankje doet. 298 00:26:38,354 --> 00:26:40,354 Dan hebben we de zaak rond. 299 00:26:55,579 --> 00:26:59,792 Wie ben jij? Ik ben Harper. Ethan, Alicia, Simon. 300 00:26:59,916 --> 00:27:02,961 Ik ben Sarah. - Leuk je te ontmoeten. 301 00:27:05,630 --> 00:27:08,216 Ben je Amerikaanse? - Ja. 302 00:27:08,820 --> 00:27:11,220 Welkom in Bratislava. 303 00:27:25,578 --> 00:27:28,665 Wat staat er op je bucketlist? 304 00:27:28,789 --> 00:27:35,087 M'n vriendin had het over het kasteel van Devin. Ik ga morgen op excursie. 305 00:27:35,213 --> 00:27:37,714 Hoelang blijf je? - 2 of 3 nachten. 306 00:27:37,840 --> 00:27:40,677 Ik reis alleen. Ik zie wel. 307 00:27:41,343 --> 00:27:45,055 Ik vertrek maandag. Minder toeristen. 308 00:27:45,181 --> 00:27:48,851 In de Svitanie Club draait 'n deejay uit Berlijn. 309 00:27:48,976 --> 00:27:52,521 Ik ga met een groepje. We gaan om elf uur. 310 00:27:52,647 --> 00:27:54,774 Raves zijn niks voor mij. 311 00:27:54,898 --> 00:28:00,822 Je moet uit zijn geweest in Bratislava. De feesten zijn legendarisch. 312 00:28:00,946 --> 00:28:03,490 Al hield ik wel van raves... 313 00:28:03,616 --> 00:28:07,452 ik heb hier ontslag voor genomen en doe zuinig aan. 314 00:28:07,579 --> 00:28:11,457 Ik heb kaartjes van de promotor. Eentje is voor jou. 315 00:28:11,581 --> 00:28:15,794 Dank je, maar ik heb niet de juiste kleren. 316 00:28:15,920 --> 00:28:19,549 Allemaal smoesjes. Kom op. 317 00:28:20,008 --> 00:28:21,800 Je leeft maar ��n keer. 318 00:28:24,052 --> 00:28:25,971 Ik zie je om elf uur. 319 00:28:29,475 --> 00:28:32,020 Ik gaf die gast een duw... 320 00:28:32,144 --> 00:28:33,729 Daar is ze. 321 00:28:33,855 --> 00:28:37,317 Dit is vast te casual. Kom ik zo binnen? 322 00:28:37,441 --> 00:28:39,484 Jij komt er wel in. 323 00:28:39,611 --> 00:28:42,613 Wie heeft zin in een wilde nacht? 324 00:28:44,115 --> 00:28:46,742 Wil je een slok? 325 00:28:48,953 --> 00:28:53,040 Ik dacht dat je zou afhaken. - Verrassing. 326 00:29:56,186 --> 00:30:00,607 Hij is het. Ik heb pillen en condooms gevonden. 327 00:30:00,733 --> 00:30:03,443 Zelfde merk als bij Ali. 328 00:30:03,570 --> 00:30:05,613 Ik test de drugs nu. 329 00:30:23,673 --> 00:30:25,882 Ik zie Van Hagen en Vo. 330 00:30:29,219 --> 00:30:31,514 Het is Rohypnol. 331 00:30:31,638 --> 00:30:35,976 Als hij het in haar drankje doet, testen we het. 332 00:30:52,869 --> 00:30:57,914 De shots zijn veilig. Pavlik arresteert 'm als jij je drankje hebt. 333 00:30:58,041 --> 00:30:59,667 Laat maar zitten. 334 00:31:00,292 --> 00:31:03,128 Drankje voor jou, en voor jou. 335 00:31:05,298 --> 00:31:07,257 Proost. 336 00:31:17,018 --> 00:31:19,603 Is er iets? Moet je me niet? 337 00:31:19,729 --> 00:31:23,482 Jetlag. De derde dag is altijd erg. 338 00:31:23,608 --> 00:31:27,695 Zeg dat wel. Ik heb iets voor een jetlag. 339 00:31:37,287 --> 00:31:39,540 Van Hagen komt jouw kant op. 340 00:31:45,004 --> 00:31:49,549 Zeg 't eens. - Kun je 'n Firestarter maken? Twee. 341 00:32:10,696 --> 00:32:16,118 Roofie zit erin. Heb je dat, Tate? - De kwaliteit is niet geweldig. 342 00:32:22,582 --> 00:32:24,627 Liam, neem nog een shot. 343 00:32:37,014 --> 00:32:39,516 Ik laat je even bijkomen. 344 00:32:50,445 --> 00:32:54,114 Hij is van slachtoffer geswitcht. - Eropaf. 345 00:33:28,233 --> 00:33:32,111 Wat doe je? Ik heb niets gedaan. 346 00:33:37,033 --> 00:33:41,870 Met z'n vingerafdrukken bewijzen we dat hij het glas vasthield. 347 00:33:45,248 --> 00:33:47,084 Laat maar zitten. 348 00:33:52,305 --> 00:33:55,183 We doen 't zo. Laat 'm niet nadenken. 349 00:33:55,307 --> 00:34:02,273 Hij moet bevestigen dat hij op elke locatie is geweest. Is dat duidelijk? 350 00:34:09,112 --> 00:34:10,865 Pepermuntje? 351 00:34:12,282 --> 00:34:14,660 Ik heb het op recept. 352 00:34:15,410 --> 00:34:19,831 Waarom doe je Rohypnol in zo'n snoepdoosje? 353 00:34:19,958 --> 00:34:23,669 Ik reis licht. De fles was te groot. 354 00:34:25,713 --> 00:34:30,635 U bent Amerikaan. Waarom is er geen Slowaakse politie? 355 00:34:30,759 --> 00:34:33,179 Je bent goed met accenten. 356 00:34:34,222 --> 00:34:36,181 Ik moet je spreken. 357 00:34:38,892 --> 00:34:40,520 Hou je taai. 358 00:34:44,440 --> 00:34:48,694 Laat 'm vrij. Er is geen grond om 'm vast te houden. 359 00:34:48,820 --> 00:34:52,282 Daar ga je niet over. Dit is transnationaal. 360 00:34:52,406 --> 00:34:55,325 Z'n theorie klopt met onze info. 361 00:34:55,451 --> 00:35:00,123 Als je Europol en de FBI boos wilt hebben, ga je gang. 362 00:35:00,247 --> 00:35:02,959 Prima, ga uw gang. 363 00:35:05,210 --> 00:35:08,381 Speciaal agent Forrester is van de FBI. 364 00:35:08,505 --> 00:35:13,552 Hij onderzoekt internationale drugssmokkel vanuit Amerika. 365 00:35:13,678 --> 00:35:18,308 Ik ben Garretson van Europol. - Wat heb ik daarmee te maken? 366 00:35:18,432 --> 00:35:23,813 Je hebt paspoortgegevens vervalst op deze locaties. 367 00:35:23,937 --> 00:35:27,483 In vier landen. - Je bent drugsdealer. 368 00:35:27,608 --> 00:35:29,277 Waar heeft u 't over? 369 00:35:29,401 --> 00:35:34,907 In Tsjechi�, Kroati�, Slowakije en Hongarije deal je in nachtclubs. 370 00:35:35,033 --> 00:35:37,200 Vandaar die valse gegevens. 371 00:35:37,327 --> 00:35:41,581 Je krijgt 'n lagere straf als je je leveranciers noemt. 372 00:35:41,705 --> 00:35:44,500 Nee, jullie hebben de verkeerde. 373 00:35:45,043 --> 00:35:50,840 Ik deed dat omdat m'n ex me stalkte. Door haar moest ik m'n flat uit. 374 00:36:03,770 --> 00:36:07,731 Dat is geen dealer, maar een loser met slaappillen. 375 00:36:07,856 --> 00:36:12,153 Als je me niet helpt, wat heeft het dan voor zin? 376 00:36:12,278 --> 00:36:13,946 Goed. 377 00:36:15,530 --> 00:36:18,659 We willen wel geloven dat je niet dealt. 378 00:36:18,784 --> 00:36:24,707 Maar je hebt toch deze locaties bezocht en je gegevens vervalst? 379 00:36:24,832 --> 00:36:27,835 Ik was het niet. - Wat was je niet? 380 00:36:27,961 --> 00:36:29,546 Drugsdealer. 381 00:36:29,670 --> 00:36:34,259 Dat vroeg ik niet. Heb je je paspoortgegevens vervalst? 382 00:36:34,383 --> 00:36:36,885 Waarom is dat 'n probleem? 383 00:36:37,010 --> 00:36:40,348 Ik wil van je af en m'n baas wil 't weten. 384 00:36:40,473 --> 00:36:45,227 We weten dat jij 't was. Anders lieg je ook over de rest. 385 00:36:45,352 --> 00:36:50,440 Als je het toegeeft, laten we je gaan met een overtreding. 386 00:36:54,571 --> 00:37:00,285 Laat maar. We klagen 'm aan voor handel in verboden middelen. 387 00:37:02,912 --> 00:37:05,999 Ik ben op die locaties geweest. 388 00:37:06,123 --> 00:37:10,628 En ik heb gegevens vervalst omdat m'n ex gestoord is. 389 00:37:11,629 --> 00:37:14,047 Maar ik heb niet gedeald. 390 00:37:14,173 --> 00:37:17,510 Zie je nu hoe makkelijk dat was? 391 00:37:17,634 --> 00:37:19,720 Kan ik nu gaan? 392 00:37:20,304 --> 00:37:22,056 Nog niet. 393 00:37:28,729 --> 00:37:30,481 Ga je gang. 394 00:37:38,071 --> 00:37:39,908 Wie ben jij? 395 00:37:40,032 --> 00:37:45,079 Speciaal agent Cameron Vo, FBI. En je had gelijk. 396 00:37:45,203 --> 00:37:47,624 Ik moet je niet. 397 00:37:48,373 --> 00:37:53,296 Ik was daar omdat we achter een verkrachter aan zitten. 398 00:37:53,922 --> 00:37:56,340 Ken je Ali nog? 399 00:37:56,840 --> 00:38:00,385 Elise Blanchet, Frans. Verkracht in 'n hostel. 400 00:38:00,510 --> 00:38:02,889 May Evans, Australische. 401 00:38:03,013 --> 00:38:05,308 Clara Albrecht, Duitse. 402 00:38:05,433 --> 00:38:08,978 Sofia Perez, Argentijnse. Verkracht. 403 00:38:09,103 --> 00:38:14,024 Ik wil een advocaat. - Daar is het iets te laat voor. 404 00:38:14,150 --> 00:38:16,693 Er zaten pillen in je rugzak... 405 00:38:16,819 --> 00:38:22,450 en je hebt bekend dat je op al die locaties bent geweest. 406 00:38:22,575 --> 00:38:26,453 18 maal verkrachting van een bewusteloze. 407 00:38:26,578 --> 00:38:32,001 18 maal aanranding, 18 maal iemand drogeren om 'n delict te plegen. 408 00:38:32,125 --> 00:38:35,713 Dat maakt jou een serieverkrachter. 409 00:38:35,837 --> 00:38:41,134 Ik ben benieuwd met wat voor accent je je hieruit wilt lullen. 410 00:38:42,345 --> 00:38:44,096 Maarten. 411 00:38:50,228 --> 00:38:55,732 De aanklachten stapelen zich op en elk land wil deze smeerlap. 412 00:38:55,858 --> 00:38:57,610 Goed werk. 413 00:39:00,988 --> 00:39:05,785 Ik leer al doende en dat blijf ik doen. 414 00:39:05,910 --> 00:39:09,871 Dus heb geduld als het even misgaat. 415 00:39:09,998 --> 00:39:13,458 Cam, houden zo. We zijn een team. 416 00:39:13,585 --> 00:39:17,170 Jij grijpt ook bij mij in. - Onmiddellijk. 417 00:39:18,756 --> 00:39:22,635 Mag ik m'n 302 morgenochtend uittypen? 418 00:39:37,274 --> 00:39:39,110 Het heeft gewerkt. 419 00:39:41,321 --> 00:39:43,907 Je bericht op sociale media. 420 00:39:44,032 --> 00:39:49,245 Slechte PR voor de politie. Dat moet Van Hagen bezuren. 421 00:39:54,666 --> 00:39:57,420 Wat ik zei over Denim Day... 422 00:39:57,545 --> 00:40:00,297 zulke verhalen hebben invloed. 423 00:40:00,422 --> 00:40:04,968 Mensen komen samen bij 't parlement door het jouwe. 424 00:40:18,813 --> 00:40:20,617 Het is echt prachtig.34610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.