Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:05,606
Praag, Tsjechische Republiek
2
00:00:08,158 --> 00:00:12,037
We hebben een 185
in het Indigo Circus Hostel.
3
00:00:12,162 --> 00:00:15,166
Alle eenheden op twee minuten afstand.
4
00:00:15,290 --> 00:00:17,251
Onderweg.
5
00:00:22,798 --> 00:00:29,763
Hallo, Jiri. Heeft iemand 411 gebeld?
- Die Amerikaanse. Grijze joggingbroek.
6
00:00:36,687 --> 00:00:41,525
De meldkamer is gebeld over 'n misdrijf.
- Dat was ik.
7
00:00:41,649 --> 00:00:44,819
Hoe heet je?
- Ali Baker.
8
00:00:44,945 --> 00:00:46,571
Wat is er gebeurd?
9
00:00:47,490 --> 00:00:52,578
Gisteravond ben ik op stap geweest
met mensen uit het hostel.
10
00:00:52,703 --> 00:00:56,874
Ik werd heel duizelig,
voelde me misselijk...
11
00:00:56,998 --> 00:01:00,002
en toen werd alles zwart.
12
00:01:00,126 --> 00:01:03,798
Ik werd hier in bed wakker.
13
00:01:05,090 --> 00:01:07,593
Ik denk dat ik ben verkracht.
14
00:01:09,595 --> 00:01:12,556
Denk je dat of weet je dat?
- Ik weet 't.
15
00:01:12,680 --> 00:01:17,143
In hoeveel bars ben je geweest?
- Alleen in Club Vinyl.
16
00:01:17,977 --> 00:01:21,065
Hoeveel heb je gedronken?
- E�n hier.
17
00:01:21,189 --> 00:01:26,570
Drie of vier in de club.
Ik moet onderzocht worden, toch?
18
00:01:26,694 --> 00:01:29,990
Met vijf glazen lig jij onder de tafel.
19
00:01:30,114 --> 00:01:34,787
Heb je drugs gebruikt? XTC, MMCAT?
- Ik gebruik niet.
20
00:01:34,912 --> 00:01:39,123
Heeft iemand je gedwongen?
- Ik ben gedrogeerd.
21
00:01:39,250 --> 00:01:42,002
Door wie?
- Dat weet ik niet.
22
00:01:42,128 --> 00:01:44,128
Omdat je dronken was.
23
00:01:45,004 --> 00:01:50,969
Ik wilde niet. Daarom heb ik gebeld.
- Valse aangifte doen is strafbaar.
24
00:01:51,095 --> 00:01:54,640
Ik ben verkracht.
- Heb je je verzet?
25
00:01:54,764 --> 00:01:58,184
Hoezo?
- Er moet bewijs zijn van dwang.
26
00:02:03,565 --> 00:02:06,234
Is dat verzet? Is dat genoeg?
27
00:02:06,360 --> 00:02:09,238
Draai je om.
Handen op de rug.
28
00:02:12,366 --> 00:02:14,160
Dit is gestoord.
29
00:02:17,037 --> 00:02:18,496
Bel de politie.
30
00:02:20,582 --> 00:02:22,751
De Amerikaanse.
31
00:02:24,837 --> 00:02:28,923
Vertaling: Jeroen Oppenheimer
Iyuno
32
00:02:30,508 --> 00:02:34,888
Hebben we een zaak?
- Ja, een ingewikkelde.
33
00:02:35,013 --> 00:02:40,311
Ik begrijp dat je je in het leger inzette
tegen seksueel geweld.
34
00:02:40,436 --> 00:02:47,443
Vanmorgen is er in Praag een 23-jarige
Amerikaanse opgepakt voor agressie.
35
00:02:47,568 --> 00:02:51,906
Ali Baker uit Colorado
geeft Engels in Polen.
36
00:02:52,031 --> 00:02:56,243
Ze zegt te zijn verkracht
in een jeugdherberg.
37
00:02:56,368 --> 00:03:01,498
Waarom is ze dan opgepakt?
- Dat is het ingewikkelde. Geen idee.
38
00:03:01,624 --> 00:03:04,752
Zulke zaken worden lokaal afgehandeld.
39
00:03:04,877 --> 00:03:09,714
De ambassadeur van de VS
heeft ons om hulp gevraagd.
40
00:03:09,839 --> 00:03:14,344
BuZa wil dat Tsjechi�
seksmisdrijven harder aanpakt.
41
00:03:14,469 --> 00:03:19,183
Waarom is ze opgepakt?
- Vraag dat de lokale politie.
42
00:03:19,308 --> 00:03:25,355
Veel EU-landen lopen 20 jaar achter,
dus dat wordt 'n hoop bureaucratie.
43
00:03:25,480 --> 00:03:27,817
Daarom heb ik jou gevraagd.
44
00:03:27,942 --> 00:03:33,906
Mensen die slachtoffers helpen,
worden er niet graag aan herinnerd.
45
00:03:34,031 --> 00:03:38,451
Het was ��n van de mooiste dingen
die ik ooit heb gedaan.
46
00:03:38,576 --> 00:03:42,914
Dat hoopte ik al.
Ik wil dat jij het voortouw neemt.
47
00:03:43,040 --> 00:03:47,252
We gaan naar Praag.
Novak leidt het onderzoek.
48
00:03:50,547 --> 00:03:54,259
politiebureau Praag
49
00:03:54,802 --> 00:03:59,849
Forrester, dat is lang geleden.
- Een goed teken. Ken je Vo nog?
50
00:03:59,974 --> 00:04:03,144
Zeker, van de pornografiezaak.
51
00:04:03,269 --> 00:04:09,274
Ik hoorde van Forrester dat je
Kelletts opvolger bent. Gefeliciteerd.
52
00:04:09,400 --> 00:04:12,443
Ik wist dat je carri�re zou maken.
53
00:04:12,569 --> 00:04:18,658
Ik weet nog niet alles. Ik kreeg de zaak
toen m'n baas hoorde dat jullie kwamen.
54
00:04:18,784 --> 00:04:20,578
Fijn dat je ons helpt.
55
00:04:20,703 --> 00:04:25,458
Maar waarom zit het slachtoffer vast
en de dader niet?
56
00:04:25,583 --> 00:04:31,505
Wie 'n voorwerp naar een agent gooit,
wordt vervolgd voor geweldpleging.
57
00:04:31,630 --> 00:04:35,176
Is Ali onderzocht voor haar arrestatie?
58
00:04:35,301 --> 00:04:38,178
Dat was niet nodig.
- Niet nodig?
59
00:04:38,304 --> 00:04:42,348
DNA moet binnen 72 uur
veiliggesteld worden.
60
00:04:42,475 --> 00:04:48,397
Volgens de agent had Ms Baker
de bloemetjes buitengezet in Club Vinyl...
61
00:04:48,522 --> 00:04:51,482
die een bepaalde reputatie heeft.
62
00:04:51,608 --> 00:04:55,862
Voor feesten of verkrachtingen?
- Dat eerste.
63
00:04:55,987 --> 00:05:01,285
We hebben honderden van zulke
meisjes gehad, meestal uit Amerika.
64
00:05:01,410 --> 00:05:06,832
Voor de wet moet er sprake zijn
van dwang of dreigen met geweld.
65
00:05:06,957 --> 00:05:12,462
Dat is hier niet het geval.
- Als ze niet wilde, moet dat genoeg zijn.
66
00:05:12,587 --> 00:05:17,175
U komt helemaal hierheen,
dus ik weet het goed gemaakt.
67
00:05:17,300 --> 00:05:21,471
We trekken de aanklacht in
als Ms Baker vertrekt.
68
00:05:21,596 --> 00:05:23,681
We onderzoeken het eerst.
69
00:05:23,806 --> 00:05:27,895
Jij wilt ook niet
dat een verkrachter vrijuit gaat.
70
00:05:28,020 --> 00:05:31,898
Als het al is gebeurd.
- We willen Ali spreken.
71
00:05:32,023 --> 00:05:36,986
Kun je je baas vragen de aanklacht
in te trekken, voor de FBI?
72
00:05:37,111 --> 00:05:39,490
Natuurlijk.
73
00:05:46,287 --> 00:05:48,706
Ik wilde iets zinvols doen.
74
00:05:48,832 --> 00:05:53,045
Dus heb ik 'n jaar vrij genomen
om Engels te geven.
75
00:05:54,004 --> 00:05:57,925
Het betaalt slecht.
Ik kan geen advocaat betalen.
76
00:05:58,050 --> 00:06:01,887
Hoe vaak ga je de grens over?
- Bijna elk weekend.
77
00:06:02,011 --> 00:06:04,597
Ik slaap in goedkope hostels.
78
00:06:04,722 --> 00:06:07,685
Vroeg de politie om 'n signalement?
79
00:06:07,809 --> 00:06:12,064
Ze gaven mij de schuld,
op de ergste dag van m'n leven.
80
00:06:12,189 --> 00:06:17,819
Ik ben niet in Tsjechi� om te feesten.
Dat is niet mijn ding.
81
00:06:17,945 --> 00:06:21,489
Ik ben overgehaald
door lui uit 't hostel.
82
00:06:22,616 --> 00:06:26,828
Ik vind het heel erg.
Dit had niet mogen gebeuren.
83
00:06:28,204 --> 00:06:30,624
Heb je je ouders gebeld?
84
00:06:30,748 --> 00:06:35,420
Nog niet. M'n pa wilde niet
dat ik alleen naar Europa ging.
85
00:06:36,921 --> 00:06:40,009
Ik weet dat dit pijnlijk voor je is.
86
00:06:40,133 --> 00:06:45,930
Maar je kunt ons helpen de dader
te pakken. Kun je 'm beschrijven?
87
00:06:46,055 --> 00:06:48,309
Ik weet niets meer.
88
00:06:50,018 --> 00:06:54,607
Ik denk dat iemand
iets in m'n drankje heeft gedaan.
89
00:06:54,731 --> 00:06:59,027
Misschien iemand uit het hostel.
90
00:06:59,695 --> 00:07:03,240
Hoeveel mannen waren erbij?
- Zes of zo.
91
00:07:03,365 --> 00:07:08,328
Ze gaven rondjes.
Ze leken heel normaal en vriendelijk.
92
00:07:08,454 --> 00:07:11,707
Mag ik de kleren hebben die je aan had?
93
00:07:16,962 --> 00:07:21,299
Ik werd naakt wakker
onder de lakens van m'n bed.
94
00:07:21,424 --> 00:07:24,886
Toen ik m'n spullen zocht,
was alles weg.
95
00:07:25,011 --> 00:07:27,430
Hij wou geen DNA achterlaten.
96
00:07:27,555 --> 00:07:31,726
Je hoeft geen ongemakkelijke
dingen te zeggen.
97
00:07:31,851 --> 00:07:36,065
Je kunt ook opschrijven
wat je je herinnert.
98
00:07:38,316 --> 00:07:42,321
Weet u waarom ze Praag
'de Gouden Stad' noemen?
99
00:07:42,946 --> 00:07:47,284
Alle gebouwen lijken van goud
bij zonsondergang.
100
00:07:47,409 --> 00:07:52,998
Ik wilde alleen de Praagse Burcht zien
vanaf de Karelsbrug.
101
00:07:53,122 --> 00:07:56,292
Misschien een foto naar huis sturen.
102
00:07:56,418 --> 00:07:58,087
Maar nu...
103
00:08:02,216 --> 00:08:06,387
Ik ga niet weg
en m'n team gaat dit oplossen.
104
00:08:07,346 --> 00:08:09,013
Zoals het hoort.
105
00:08:26,449 --> 00:08:30,744
Ali komt er vanaf met 'n waarschuwing.
- Wat aardig.
106
00:08:30,870 --> 00:08:34,582
Hoe voelt ze zich?
- Ge�soleerd, boos.
107
00:08:34,707 --> 00:08:38,543
Logisch als je vastzit
voor je eigen verkrachting.
108
00:08:38,668 --> 00:08:43,882
Blijf erbij als ze haar onderzoeken.
Raines en Smitty doen het hostel.
109
00:08:44,007 --> 00:08:46,217
En het proces-verbaal?
110
00:08:46,342 --> 00:08:51,265
Dat ging over de agressie,
niet over de verkrachting.
111
00:08:51,390 --> 00:08:54,268
De politie is hier achterlijk.
112
00:08:54,851 --> 00:08:59,064
Je werkt nu onder mij
en Novak tolereert ons.
113
00:08:59,190 --> 00:09:03,067
Als je zo pusht, trappen ze ons eruit.
114
00:09:08,866 --> 00:09:11,619
De meeste gasten zijn vertrokken.
115
00:09:11,744 --> 00:09:14,205
Camera's?
- Die werken niet.
116
00:09:14,330 --> 00:09:19,418
We zijn goedkoop. De koffiemachine
wordt niet eens vervangen.
117
00:09:19,543 --> 00:09:23,922
Is er een gastenlijst?
- Alleen een intekenlijst.
118
00:09:24,047 --> 00:09:28,135
Met hun naam en paspoortnummer.
- Telefoonnummer?
119
00:09:28,260 --> 00:09:32,431
Te ingewikkeld
bij internationale reizigers.
120
00:09:32,807 --> 00:09:36,352
Hoe boek je een bed?
- Online of aan de deur.
121
00:09:36,477 --> 00:09:39,772
Cash, creditcard.
Alleen geen Amex.
122
00:09:39,897 --> 00:09:44,484
Heeft iemand Ali zien thuiskomen?
- We zijn hier tot 10 uur.
123
00:09:44,609 --> 00:09:47,904
Maar ik hoorde
een kamergenoot zeggen...
124
00:09:48,029 --> 00:09:51,908
dat ze alleen sliep
toen hij terugkwam.
125
00:09:52,033 --> 00:09:55,954
Zei hij hoe laat?
- Rond 4 uur, als de club sluit.
126
00:09:58,874 --> 00:10:01,334
Mogen we de kamer zien?
127
00:10:04,420 --> 00:10:08,091
Ali had bed D. Daar.
128
00:10:10,176 --> 00:10:13,764
Is er schoongemaakt?
- We zijn volgeboekt.
129
00:10:13,889 --> 00:10:17,810
Een gast is verkracht.
- Ik ben u ter wille.
130
00:10:17,935 --> 00:10:23,231
U bent niet eens van hier.
Dus bedankt, ik ben hier klaar.
131
00:10:23,356 --> 00:10:25,024
Je zou 'm zo slaan.
132
00:10:27,652 --> 00:10:30,655
Zonder lakens is er amper DNA.
133
00:10:30,780 --> 00:10:34,118
Misschien rekende de dader daarop.
134
00:10:46,296 --> 00:10:50,676
De deur zat vast op de knip
voor ongewenst bezoek.
135
00:11:04,190 --> 00:11:08,985
Herken jij het woord Waars?
W-A-A-R-S?
136
00:11:09,110 --> 00:11:11,821
Zegt me niets.
Meenemen.
137
00:11:18,913 --> 00:11:24,376
Je kunt de morning-afterpil
beter zo snel mogelijk nemen.
138
00:11:32,967 --> 00:11:36,721
Ik heb er geen spijt van
dat ik die fles heb gegooid.
139
00:11:37,848 --> 00:11:43,603
Die vraag of ik me had verzet.
- Ze hebben hier verouderde wetten.
140
00:11:44,980 --> 00:11:47,191
Ken je Denim Day?
141
00:11:48,566 --> 00:11:53,905
In Itali� ging 'n dader vrijuit
omdat 't meisje een strakke jeans droeg.
142
00:11:54,030 --> 00:11:59,661
Die zou de dader niet zonder haar hulp
hebben kunnen uittrekken.
143
00:11:59,786 --> 00:12:01,956
Dat was het jeans-alibi.
144
00:12:02,998 --> 00:12:08,253
Vrouwen in het parlement
protesteerden door jeans te dragen.
145
00:12:08,378 --> 00:12:10,213
Je bent niet alleen.
146
00:12:24,143 --> 00:12:27,898
Mag ik bloed afnemen
voor een SOA-test?
147
00:12:32,902 --> 00:12:36,323
Je hoort de uitslag zo snel mogelijk.
148
00:12:45,458 --> 00:12:49,628
Firestarter.
Dat drankje kreeg ik in de club.
149
00:12:49,753 --> 00:12:54,382
Ik kende het niet.
Het was met wodka, gin en cola.
150
00:12:54,507 --> 00:12:58,303
Het was echt sterk.
Daarna weet ik niets meer.
151
00:12:58,428 --> 00:13:01,556
Wie gaf dat aan jou?
- Geen idee.
152
00:13:07,812 --> 00:13:12,485
Is Ali's uitslag binnen?
- We werken aan 'n daderprofiel.
153
00:13:12,610 --> 00:13:15,821
Ze had trauma in de schaamstreek.
154
00:13:15,946 --> 00:13:20,910
Ze meldde symptomen van roofies
in combinatie met alcohol.
155
00:13:21,035 --> 00:13:25,663
Sporen van latex wijzen
op het gebruik van een condoom.
156
00:13:25,788 --> 00:13:27,373
DNA?
- Nee.
157
00:13:27,499 --> 00:13:32,754
Het plastic onder haar bed
was van 'n condoomverpakking.
158
00:13:32,879 --> 00:13:37,800
De letters W-A-A-R-S zijn
van het Nederlandse 'waarschuwing.'
159
00:13:37,926 --> 00:13:42,056
We weten niet of het nieuw was
of er al twee weken lag.
160
00:13:42,181 --> 00:13:47,144
Voeg toe aan het profiel.
- Op de lijst stond 'n vals pasnummer.
161
00:13:47,269 --> 00:13:50,730
Alex Miller, vast 'n alias.
Contant betaald.
162
00:13:50,855 --> 00:13:53,651
Hij wist van de camera en de grendel.
163
00:13:53,776 --> 00:13:57,321
Mogelijk stalkte hij het hostel
en niet haar.
164
00:13:57,446 --> 00:14:01,282
Perfect jachtgebied.
Nog tips van de gasten?
165
00:14:01,407 --> 00:14:05,996
Ik kijk of ze vriendschapsverzoeken
heeft gekregen.
166
00:14:08,540 --> 00:14:13,002
Ali heeft over de agenten gepost.
Het gaat viraal.
167
00:14:13,127 --> 00:14:16,923
De Tsjechische verkrachtingscultuur
klinkt zo:
168
00:14:17,048 --> 00:14:20,426
Had je drank op? Drugs?
Heb je je verzet?
169
00:14:20,552 --> 00:14:25,683
Aangifte gedaan en opgepakt.
Hashtag veranderdewet.
170
00:14:28,142 --> 00:14:29,979
Dat valt niet goed.
171
00:14:36,527 --> 00:14:41,030
Met zo'n daderprofiel
lijkt dit me geen incident.
172
00:14:47,537 --> 00:14:51,417
Geloof je dit nou?
- Wat is er aan de hand?
173
00:14:51,542 --> 00:14:55,796
Ms Baker heeft iets gepost
tegen de agenten.
174
00:14:55,921 --> 00:15:00,675
Dat is online intimidatie.
M'n baas zet de vervolging door.
175
00:15:00,801 --> 00:15:03,762
Worden mensen hier gemuilkorfd?
176
00:15:03,888 --> 00:15:10,269
Ze roept op tot geweld. U kunt haar
maandag na de voorgeleiding spreken.
177
00:15:11,519 --> 00:15:13,104
Even dimmen.
178
00:15:14,272 --> 00:15:17,901
Marta.
- Moet ik jou de wet uitleggen?
179
00:15:18,026 --> 00:15:20,111
Als ze 't nu verwijdert?
180
00:15:21,489 --> 00:15:25,910
Ik kan 't boven verkopen
als het binnen twee minuten is.
181
00:15:26,035 --> 00:15:28,453
Ik ben zo terug.
182
00:15:31,248 --> 00:15:34,418
Doe je dat echt?
Haar enige uitweg.
183
00:15:34,543 --> 00:15:40,257
Je bent hier voor je expertise.
De politie bashen kan ik zelf ook wel.
184
00:15:40,382 --> 00:15:42,218
Wegwezen.
185
00:15:58,781 --> 00:16:02,870
Ik ben speciaal agent
Scott Forrester van de FBI.
186
00:16:03,912 --> 00:16:07,665
Ik heb je bericht
op de sociale media gelezen.
187
00:16:08,708 --> 00:16:10,877
Ik ben 't ermee eens.
188
00:16:11,002 --> 00:16:15,633
Ik werd vanochtend wakker
en m'n leven stond op de kop.
189
00:16:15,758 --> 00:16:21,764
Ik las dat slachtoffers hun stem konden
gebruiken, hun verhaal konden doen...
190
00:16:21,889 --> 00:16:27,435
om het onder de aandacht te brengen.
Dus deed ik mijn verhaal.
191
00:16:27,560 --> 00:16:31,522
En kijk wat er is gebeurd.
- Ali, ik sta achter je.
192
00:16:32,483 --> 00:16:35,736
Maar zij niet, dus heb je twee keuzes.
193
00:16:35,861 --> 00:16:41,617
Als je het bericht laat staan,
word je vervolgd en het land uitgezet.
194
00:16:41,742 --> 00:16:47,456
Als je het weghaalt, vervolgen ze niet
en gaan wij door met het onderzoek.
195
00:16:47,581 --> 00:16:52,920
Begrijp ik dit goed? Ik doe aangifte
van een seksueel misdrijf.
196
00:16:53,045 --> 00:16:57,715
De politie arresteert me twee keer
en legt me het zwijgen op?
197
00:16:57,840 --> 00:17:00,511
Ik weet dat het niet klopt.
198
00:17:00,636 --> 00:17:04,682
Ik wil 'm pakken
voor hij het een ander aandoet.
199
00:17:04,807 --> 00:17:09,353
Ik werk al lang samen met de politie
en ze bluffen niet.
200
00:17:09,478 --> 00:17:14,899
Ze zetten de vervolging door.
Niemand dwingt je. Het is jouw keus.
201
00:17:27,662 --> 00:17:30,248
Ze gaat het verwijderen.
202
00:17:33,668 --> 00:17:38,424
Als Ali dat niet zou doen...
- Ik hoef geen preek.
203
00:17:41,552 --> 00:17:44,179
Zijn er beelden van Club Vinyl?
204
00:17:44,305 --> 00:17:47,890
Ali is niet te zien
door de lichten en de rook.
205
00:17:48,016 --> 00:17:51,310
Dit is van 'n bank vlak bij het hostel.
206
00:17:51,437 --> 00:17:55,316
Zelfde kant van de straat,
01:15 uur vanochtend.
207
00:17:55,440 --> 00:17:58,609
Dat is Ali. Wie zijn die twee mannen?
208
00:17:58,736 --> 00:18:03,573
Maxxen, een Londense deejay.
- Hij treedt vanavond op in Vinyl.
209
00:18:03,699 --> 00:18:09,037
Volgens z'n manager
zijn die hoodies in 2022 uitgedeeld.
210
00:18:09,163 --> 00:18:14,542
Ik heb gekeken of er medewerkers
uit 2022 op de gastenlijst stonden.
211
00:18:14,668 --> 00:18:17,212
Ik heb iemand. Filip Yates.
212
00:18:17,337 --> 00:18:22,300
28, Brit, geen strafblad.
Lag op zaal 2 tegenover Ali.
213
00:18:22,426 --> 00:18:27,805
Hij heeft vanochtend ingecheckt
bij Hotel Jirina, rond 10:15 uur.
214
00:18:31,184 --> 00:18:33,646
Dat is vlak bij het hostel.
215
00:18:52,373 --> 00:18:56,126
FBI. We willen Filip Yates spreken.
216
00:18:59,837 --> 00:19:02,299
Huiszoekingsbevel.
217
00:19:15,854 --> 00:19:17,355
Leeg.
218
00:19:18,816 --> 00:19:20,650
Ik check deze camera.
219
00:19:23,988 --> 00:19:25,446
Geen SD-kaart.
220
00:19:38,335 --> 00:19:40,087
FBI. Blijf staan.
221
00:19:54,392 --> 00:19:55,893
Blijf staan.
222
00:20:33,805 --> 00:20:39,187
Zat je vannacht
in het Indigo Circus Hostel?
223
00:20:39,327 --> 00:20:44,166
Ben je op slaapzaal 4 geweest?
- Nee, alleen op zaal 2.
224
00:20:44,290 --> 00:20:49,380
Wat heb je gedaan?
- Ik ging naar Club Vinyl met wat gasten.
225
00:20:49,504 --> 00:20:53,008
Tot hoe laat?
- Een uur of een 's nachts.
226
00:20:53,132 --> 00:20:57,763
Beetje vroeg.
- M'n beste vriend draait er vanavond.
227
00:20:57,887 --> 00:21:01,432
Hij betaalt me
om de avond ervoor te kijken.
228
00:21:01,558 --> 00:21:03,143
En de foto's?
229
00:21:03,267 --> 00:21:08,357
Stuart wil de club van tevoren zien
voor het licht en zo.
230
00:21:08,481 --> 00:21:10,484
Waar is de SD-kaart?
231
00:21:22,120 --> 00:21:26,457
Wat deed je bij dit verkrachte meisje?
- Is ze verkracht?
232
00:21:26,583 --> 00:21:29,669
Ze is als laatste met jou gezien.
233
00:21:29,795 --> 00:21:32,881
Ik kwam een hostelgast tegen.
234
00:21:33,005 --> 00:21:36,260
Ik heb 'm geholpen
met z'n zatte vriendin.
235
00:21:36,384 --> 00:21:38,679
Waarom ging je ervandoor?
236
00:21:45,644 --> 00:21:47,603
Heb je iets in je tas?
237
00:21:51,900 --> 00:21:57,822
Stuart is 'n vrek. Ik ben altijd blut.
Ik moet wat bijverdienen.
238
00:21:57,948 --> 00:22:01,285
Beschrijf de man.
- Kan ik 'n deal sluiten?
239
00:22:01,409 --> 00:22:04,705
Je doet 't prima. Verknal het niet.
240
00:22:08,876 --> 00:22:13,797
Hij heette Alex, rond de 1.75.
Wit, eind 20.
241
00:22:13,921 --> 00:22:18,552
Bruin haar. Canadees, geloof ik.
- Zei hij dat?
242
00:22:18,676 --> 00:22:22,473
Hij had zo'n Canadese vlag
op z'n bomberjack.
243
00:22:22,597 --> 00:22:25,391
Ik zag er geen verkrachter in.
244
00:22:26,852 --> 00:22:32,231
Ik zoek in de Europol-database
naar vergelijkbare delicten.
245
00:22:32,358 --> 00:22:36,360
Ik zie zes onopgeloste
verkrachtingen in de EU...
246
00:22:36,487 --> 00:22:40,281
met hetzelfde signalement
in drie jaar tijd.
247
00:22:40,407 --> 00:22:45,120
Het ging om vrouwen alleen
tussen de 19 en 28 in hostels.
248
00:22:45,244 --> 00:22:47,371
De dader was Canadees.
249
00:22:47,498 --> 00:22:52,878
Roofies, met condoom.
Hun kleren waren weg, geen DNA.
250
00:22:53,002 --> 00:22:56,464
Yates had XTC bij zich, geen roofies.
251
00:22:56,590 --> 00:23:01,344
De andere verdachte staat op de foto's
van de club. Naast Ali.
252
00:23:01,470 --> 00:23:03,097
Trek 'm na.
253
00:23:05,933 --> 00:23:11,270
Maarten van Hagen, 28.
Taalstudent in Leiden, geen strafblad.
254
00:23:11,397 --> 00:23:14,148
Yates had 't over een Canadees.
255
00:23:14,274 --> 00:23:19,238
Andere vlag op je jas, ander accent.
Het is een talenman.
256
00:23:19,362 --> 00:23:21,824
Het klopt met dat condoom.
257
00:23:21,948 --> 00:23:26,578
Als hij meer accenten gebruikte,
kunnen er meer zaken zijn.
258
00:23:26,702 --> 00:23:30,791
Het gaat ook om Amerikaans,
Brits en Australisch.
259
00:23:30,915 --> 00:23:35,170
Het is 'm.
- Hoeveel open zaken zijn er nu?
260
00:23:37,922 --> 00:23:39,883
18.
261
00:23:48,475 --> 00:23:53,271
Wat gaan ze doen?
Mij in een kooi op het stadsplein zetten?
262
00:23:53,397 --> 00:23:55,648
We hebben iemand gevonden.
263
00:23:57,734 --> 00:24:01,654
Herken je ��n van deze mannen?
264
00:24:02,697 --> 00:24:07,703
Dat is Alex, uit het hostel.
- Wat weet je verder nog?
265
00:24:07,827 --> 00:24:10,997
Hij is bevriend met de clubpromotor.
266
00:24:11,123 --> 00:24:16,920
Hij bood me een gratis kaartje aan.
Ik geloof dat hij uit Toronto komt.
267
00:24:17,044 --> 00:24:21,800
Dat kan 'n valse naam zijn.
Hij noemt zich Alex Miller.
268
00:24:21,924 --> 00:24:26,472
Hij heet Maarten van Hagen.
Heeft hij je 'n drankje gegeven?
269
00:24:31,100 --> 00:24:33,228
Ja, inderdaad.
270
00:24:33,354 --> 00:24:38,399
Sommige mensen namen MDMA,
maar ik gebruik niet.
271
00:24:38,525 --> 00:24:43,029
Hij gaf mij dat drankje. De Firestarter.
272
00:24:44,864 --> 00:24:48,619
Heeft hij dit vaker gedaan?
- Vermoedelijk wel.
273
00:24:48,743 --> 00:24:51,538
Hoeveel?
- Meer dan we dachten.
274
00:24:51,662 --> 00:24:55,583
We zijn 'm op het spoor.
- Pakken jullie 'm op?
275
00:24:56,710 --> 00:25:01,255
We hebben meer bewijs nodig
om hem op te bergen.
276
00:25:03,759 --> 00:25:05,678
Ik zal niet liegen.
277
00:25:05,802 --> 00:25:11,516
Ik heb hier ervaring mee en
roofie-zaken zijn moeilijk te vervolgen.
278
00:25:11,642 --> 00:25:15,895
Hoelang moet ik nog gaan slapen
terwijl hij vrij is?
279
00:25:23,070 --> 00:25:26,823
Ze kent 'm.
- De Nederlandse politie werkt mee.
280
00:25:26,949 --> 00:25:32,537
Ik heb Leiden gebeld voor z'n lesrooster,
maar hij studeert online.
281
00:25:32,663 --> 00:25:34,956
Ik heb z'n patroon bekeken.
282
00:25:35,082 --> 00:25:39,002
Het was op vrijdag en zaterdag
in vier steden.
283
00:25:39,127 --> 00:25:41,421
Landen met zwakke wetten.
284
00:25:41,547 --> 00:25:45,842
Na Ali kocht hij een treinkaartje
voor 04:45 uur...
285
00:25:45,968 --> 00:25:49,138
naar Bratislava.
- Hij is er al.
286
00:25:49,262 --> 00:25:52,307
Bel Slowakije dat we onderweg zijn.
287
00:25:53,809 --> 00:25:55,978
politiebureau Bratislava
288
00:25:57,103 --> 00:26:01,232
Rechercheur Adam Pavlik.
Forrester, Vo en Raines.
289
00:26:01,358 --> 00:26:05,695
We werken graag mee
aan 'n transnationaal onderzoek.
290
00:26:05,821 --> 00:26:08,657
Zeg 't maar.
- Nieuws over Van Hagen?
291
00:26:08,781 --> 00:26:10,408
Loop maar mee.
292
00:26:10,534 --> 00:26:16,540
Hij is herkend bij een hostel
vlak bij een populaire nachtclub.
293
00:26:16,664 --> 00:26:20,127
Ik laat 'm arresteren.
- Wacht nog even.
294
00:26:20,251 --> 00:26:25,632
Deze man wordt in mijn land gezocht
voor vier verkrachtingen.
295
00:26:25,757 --> 00:26:30,511
We moeten bewijzen dat Van Hagen
ze eerst heeft gedrogeerd.
296
00:26:30,637 --> 00:26:32,723
Hoe?
- We betrappen 'm.
297
00:26:32,847 --> 00:26:38,227
Als hij iemand verkracht?
- Als hij iets in haar drankje doet.
298
00:26:38,354 --> 00:26:40,354
Dan hebben we de zaak rond.
299
00:26:55,579 --> 00:26:59,792
Wie ben jij? Ik ben Harper.
Ethan, Alicia, Simon.
300
00:26:59,916 --> 00:27:02,961
Ik ben Sarah.
- Leuk je te ontmoeten.
301
00:27:05,630 --> 00:27:08,216
Ben je Amerikaanse?
- Ja.
302
00:27:08,820 --> 00:27:11,220
Welkom in Bratislava.
303
00:27:25,578 --> 00:27:28,665
Wat staat er op je bucketlist?
304
00:27:28,789 --> 00:27:35,087
M'n vriendin had het over het kasteel
van Devin. Ik ga morgen op excursie.
305
00:27:35,213 --> 00:27:37,714
Hoelang blijf je?
- 2 of 3 nachten.
306
00:27:37,840 --> 00:27:40,677
Ik reis alleen. Ik zie wel.
307
00:27:41,343 --> 00:27:45,055
Ik vertrek maandag. Minder toeristen.
308
00:27:45,181 --> 00:27:48,851
In de Svitanie Club
draait 'n deejay uit Berlijn.
309
00:27:48,976 --> 00:27:52,521
Ik ga met een groepje.
We gaan om elf uur.
310
00:27:52,647 --> 00:27:54,774
Raves zijn niks voor mij.
311
00:27:54,898 --> 00:28:00,822
Je moet uit zijn geweest in Bratislava.
De feesten zijn legendarisch.
312
00:28:00,946 --> 00:28:03,490
Al hield ik wel van raves...
313
00:28:03,616 --> 00:28:07,452
ik heb hier ontslag voor genomen
en doe zuinig aan.
314
00:28:07,579 --> 00:28:11,457
Ik heb kaartjes van de promotor.
Eentje is voor jou.
315
00:28:11,581 --> 00:28:15,794
Dank je, maar ik heb niet
de juiste kleren.
316
00:28:15,920 --> 00:28:19,549
Allemaal smoesjes. Kom op.
317
00:28:20,008 --> 00:28:21,800
Je leeft maar ��n keer.
318
00:28:24,052 --> 00:28:25,971
Ik zie je om elf uur.
319
00:28:29,475 --> 00:28:32,020
Ik gaf die gast een duw...
320
00:28:32,144 --> 00:28:33,729
Daar is ze.
321
00:28:33,855 --> 00:28:37,317
Dit is vast te casual. Kom ik zo binnen?
322
00:28:37,441 --> 00:28:39,484
Jij komt er wel in.
323
00:28:39,611 --> 00:28:42,613
Wie heeft zin in een wilde nacht?
324
00:28:44,115 --> 00:28:46,742
Wil je een slok?
325
00:28:48,953 --> 00:28:53,040
Ik dacht dat je zou afhaken.
- Verrassing.
326
00:29:56,186 --> 00:30:00,607
Hij is het. Ik heb pillen
en condooms gevonden.
327
00:30:00,733 --> 00:30:03,443
Zelfde merk als bij Ali.
328
00:30:03,570 --> 00:30:05,613
Ik test de drugs nu.
329
00:30:23,673 --> 00:30:25,882
Ik zie Van Hagen en Vo.
330
00:30:29,219 --> 00:30:31,514
Het is Rohypnol.
331
00:30:31,638 --> 00:30:35,976
Als hij het in haar drankje doet,
testen we het.
332
00:30:52,869 --> 00:30:57,914
De shots zijn veilig.
Pavlik arresteert 'm als jij je drankje hebt.
333
00:30:58,041 --> 00:30:59,667
Laat maar zitten.
334
00:31:00,292 --> 00:31:03,128
Drankje voor jou, en voor jou.
335
00:31:05,298 --> 00:31:07,257
Proost.
336
00:31:17,018 --> 00:31:19,603
Is er iets? Moet je me niet?
337
00:31:19,729 --> 00:31:23,482
Jetlag. De derde dag is altijd erg.
338
00:31:23,608 --> 00:31:27,695
Zeg dat wel.
Ik heb iets voor een jetlag.
339
00:31:37,287 --> 00:31:39,540
Van Hagen komt jouw kant op.
340
00:31:45,004 --> 00:31:49,549
Zeg 't eens.
- Kun je 'n Firestarter maken? Twee.
341
00:32:10,696 --> 00:32:16,118
Roofie zit erin. Heb je dat, Tate?
- De kwaliteit is niet geweldig.
342
00:32:22,582 --> 00:32:24,627
Liam, neem nog een shot.
343
00:32:37,014 --> 00:32:39,516
Ik laat je even bijkomen.
344
00:32:50,445 --> 00:32:54,114
Hij is van slachtoffer geswitcht.
- Eropaf.
345
00:33:28,233 --> 00:33:32,111
Wat doe je? Ik heb niets gedaan.
346
00:33:37,033 --> 00:33:41,870
Met z'n vingerafdrukken bewijzen we
dat hij het glas vasthield.
347
00:33:45,248 --> 00:33:47,084
Laat maar zitten.
348
00:33:52,305 --> 00:33:55,183
We doen 't zo. Laat 'm niet nadenken.
349
00:33:55,307 --> 00:34:02,273
Hij moet bevestigen dat hij op elke
locatie is geweest. Is dat duidelijk?
350
00:34:09,112 --> 00:34:10,865
Pepermuntje?
351
00:34:12,282 --> 00:34:14,660
Ik heb het op recept.
352
00:34:15,410 --> 00:34:19,831
Waarom doe je Rohypnol
in zo'n snoepdoosje?
353
00:34:19,958 --> 00:34:23,669
Ik reis licht. De fles was te groot.
354
00:34:25,713 --> 00:34:30,635
U bent Amerikaan.
Waarom is er geen Slowaakse politie?
355
00:34:30,759 --> 00:34:33,179
Je bent goed met accenten.
356
00:34:34,222 --> 00:34:36,181
Ik moet je spreken.
357
00:34:38,892 --> 00:34:40,520
Hou je taai.
358
00:34:44,440 --> 00:34:48,694
Laat 'm vrij.
Er is geen grond om 'm vast te houden.
359
00:34:48,820 --> 00:34:52,282
Daar ga je niet over.
Dit is transnationaal.
360
00:34:52,406 --> 00:34:55,325
Z'n theorie klopt met onze info.
361
00:34:55,451 --> 00:35:00,123
Als je Europol en de FBI
boos wilt hebben, ga je gang.
362
00:35:00,247 --> 00:35:02,959
Prima, ga uw gang.
363
00:35:05,210 --> 00:35:08,381
Speciaal agent Forrester is van de FBI.
364
00:35:08,505 --> 00:35:13,552
Hij onderzoekt internationale
drugssmokkel vanuit Amerika.
365
00:35:13,678 --> 00:35:18,308
Ik ben Garretson van Europol.
- Wat heb ik daarmee te maken?
366
00:35:18,432 --> 00:35:23,813
Je hebt paspoortgegevens vervalst
op deze locaties.
367
00:35:23,937 --> 00:35:27,483
In vier landen.
- Je bent drugsdealer.
368
00:35:27,608 --> 00:35:29,277
Waar heeft u 't over?
369
00:35:29,401 --> 00:35:34,907
In Tsjechi�, Kroati�, Slowakije
en Hongarije deal je in nachtclubs.
370
00:35:35,033 --> 00:35:37,200
Vandaar die valse gegevens.
371
00:35:37,327 --> 00:35:41,581
Je krijgt 'n lagere straf
als je je leveranciers noemt.
372
00:35:41,705 --> 00:35:44,500
Nee, jullie hebben de verkeerde.
373
00:35:45,043 --> 00:35:50,840
Ik deed dat omdat m'n ex me stalkte.
Door haar moest ik m'n flat uit.
374
00:36:03,770 --> 00:36:07,731
Dat is geen dealer,
maar een loser met slaappillen.
375
00:36:07,856 --> 00:36:12,153
Als je me niet helpt,
wat heeft het dan voor zin?
376
00:36:12,278 --> 00:36:13,946
Goed.
377
00:36:15,530 --> 00:36:18,659
We willen wel geloven dat je niet dealt.
378
00:36:18,784 --> 00:36:24,707
Maar je hebt toch deze locaties bezocht
en je gegevens vervalst?
379
00:36:24,832 --> 00:36:27,835
Ik was het niet.
- Wat was je niet?
380
00:36:27,961 --> 00:36:29,546
Drugsdealer.
381
00:36:29,670 --> 00:36:34,259
Dat vroeg ik niet. Heb je
je paspoortgegevens vervalst?
382
00:36:34,383 --> 00:36:36,885
Waarom is dat 'n probleem?
383
00:36:37,010 --> 00:36:40,348
Ik wil van je af en m'n baas wil 't weten.
384
00:36:40,473 --> 00:36:45,227
We weten dat jij 't was.
Anders lieg je ook over de rest.
385
00:36:45,352 --> 00:36:50,440
Als je het toegeeft, laten we je gaan
met een overtreding.
386
00:36:54,571 --> 00:37:00,285
Laat maar. We klagen 'm aan
voor handel in verboden middelen.
387
00:37:02,912 --> 00:37:05,999
Ik ben op die locaties geweest.
388
00:37:06,123 --> 00:37:10,628
En ik heb gegevens vervalst
omdat m'n ex gestoord is.
389
00:37:11,629 --> 00:37:14,047
Maar ik heb niet gedeald.
390
00:37:14,173 --> 00:37:17,510
Zie je nu hoe makkelijk dat was?
391
00:37:17,634 --> 00:37:19,720
Kan ik nu gaan?
392
00:37:20,304 --> 00:37:22,056
Nog niet.
393
00:37:28,729 --> 00:37:30,481
Ga je gang.
394
00:37:38,071 --> 00:37:39,908
Wie ben jij?
395
00:37:40,032 --> 00:37:45,079
Speciaal agent Cameron Vo, FBI.
En je had gelijk.
396
00:37:45,203 --> 00:37:47,624
Ik moet je niet.
397
00:37:48,373 --> 00:37:53,296
Ik was daar omdat we
achter een verkrachter aan zitten.
398
00:37:53,922 --> 00:37:56,340
Ken je Ali nog?
399
00:37:56,840 --> 00:38:00,385
Elise Blanchet, Frans.
Verkracht in 'n hostel.
400
00:38:00,510 --> 00:38:02,889
May Evans, Australische.
401
00:38:03,013 --> 00:38:05,308
Clara Albrecht, Duitse.
402
00:38:05,433 --> 00:38:08,978
Sofia Perez, Argentijnse.
Verkracht.
403
00:38:09,103 --> 00:38:14,024
Ik wil een advocaat.
- Daar is het iets te laat voor.
404
00:38:14,150 --> 00:38:16,693
Er zaten pillen in je rugzak...
405
00:38:16,819 --> 00:38:22,450
en je hebt bekend dat je
op al die locaties bent geweest.
406
00:38:22,575 --> 00:38:26,453
18 maal verkrachting
van een bewusteloze.
407
00:38:26,578 --> 00:38:32,001
18 maal aanranding, 18 maal
iemand drogeren om 'n delict te plegen.
408
00:38:32,125 --> 00:38:35,713
Dat maakt jou een serieverkrachter.
409
00:38:35,837 --> 00:38:41,134
Ik ben benieuwd met wat voor accent
je je hieruit wilt lullen.
410
00:38:42,345 --> 00:38:44,096
Maarten.
411
00:38:50,228 --> 00:38:55,732
De aanklachten stapelen zich op
en elk land wil deze smeerlap.
412
00:38:55,858 --> 00:38:57,610
Goed werk.
413
00:39:00,988 --> 00:39:05,785
Ik leer al doende en dat blijf ik doen.
414
00:39:05,910 --> 00:39:09,871
Dus heb geduld als het even misgaat.
415
00:39:09,998 --> 00:39:13,458
Cam, houden zo. We zijn een team.
416
00:39:13,585 --> 00:39:17,170
Jij grijpt ook bij mij in.
- Onmiddellijk.
417
00:39:18,756 --> 00:39:22,635
Mag ik m'n 302 morgenochtend uittypen?
418
00:39:37,274 --> 00:39:39,110
Het heeft gewerkt.
419
00:39:41,321 --> 00:39:43,907
Je bericht op sociale media.
420
00:39:44,032 --> 00:39:49,245
Slechte PR voor de politie.
Dat moet Van Hagen bezuren.
421
00:39:54,666 --> 00:39:57,420
Wat ik zei over Denim Day...
422
00:39:57,545 --> 00:40:00,297
zulke verhalen hebben invloed.
423
00:40:00,422 --> 00:40:04,968
Mensen komen samen bij 't parlement
door het jouwe.
424
00:40:18,813 --> 00:40:20,617
Het is echt prachtig.34610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.