All language subtitles for FBI - International - S02E08 - Hail Mary.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:04,769 [indistinct chatter] 2 00:00:04,772 --> 00:00:07,982 [upbeat electronic music playing] 3 00:00:07,975 --> 00:00:14,975 ♪ ♪ 4 00:00:21,422 --> 00:00:23,492 Emma. 5 00:00:23,491 --> 00:00:25,731 What are you doing? Luca's asking for you. 6 00:00:25,726 --> 00:00:28,626 Sorry. I just--I needed a break. 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,699 This isn't an office job. 8 00:00:33,234 --> 00:00:34,374 Come on. 9 00:00:37,538 --> 00:00:43,908 ♪ ♪ 10 00:00:43,911 --> 00:00:45,451 Where the hell have you been, huh? 11 00:00:45,446 --> 00:00:47,576 I've got a group of financiers who want 12 00:00:47,581 --> 00:00:48,981 to meet my new American girl. 13 00:00:48,982 --> 00:00:51,352 Mr. Rossi, I'm not really feeling well. 14 00:00:51,352 --> 00:00:52,652 Just relax, Emma. 15 00:00:52,653 --> 00:00:55,523 Drink, smile, flirt, laugh at all their jokes. 16 00:00:57,024 --> 00:00:58,734 Make the right man happy, and there is no limit 17 00:00:58,726 --> 00:01:00,856 on how successful you can be in this business. 18 00:01:05,433 --> 00:01:06,533 Are you ready? 19 00:01:06,534 --> 00:01:07,744 Not really. 20 00:01:20,581 --> 00:01:23,881 Have another, my dear. 21 00:01:23,884 --> 00:01:27,424 Bevi, bevi! 22 00:01:27,421 --> 00:01:28,921 I'll be right back. 23 00:01:42,270 --> 00:01:45,410 [speaking Italian] 24 00:01:45,406 --> 00:01:47,136 Absolutely no way. 25 00:01:47,141 --> 00:01:49,311 [speaking Italian] 26 00:01:49,310 --> 00:01:50,510 You'd like that, wouldn't you, huh? 27 00:01:54,348 --> 00:01:55,548 I despise you. 28 00:01:59,953 --> 00:02:04,933 [phone ringing] 29 00:02:04,925 --> 00:02:06,485 Hey, Raffaella. 30 00:02:09,963 --> 00:02:10,803 I don't care. 31 00:02:10,798 --> 00:02:13,898 Tell him I got a headache. 32 00:02:13,901 --> 00:02:17,211 'Cause his breath smelled like garlic and cigarettes. 33 00:02:17,205 --> 00:02:18,935 [gasps] 34 00:02:18,939 --> 00:02:20,339 [car alarm blaring] 35 00:02:20,341 --> 00:02:23,381 [screaming] 36 00:02:23,377 --> 00:02:26,347 [tense music] 37 00:02:26,347 --> 00:02:33,447 ♪ ♪ 38 00:02:37,691 --> 00:02:40,131 Uh, hey, what's going on? 39 00:02:42,896 --> 00:02:44,266 What is Dandridge doing here? 40 00:02:44,265 --> 00:02:45,465 He wants to talk to you. 41 00:02:45,466 --> 00:02:47,496 About what? Wait, where's Forrester? 42 00:02:49,703 --> 00:02:51,003 Supervisor in-service training. 43 00:02:51,004 --> 00:02:52,674 He was supposed to be back today. 44 00:02:52,673 --> 00:02:54,013 Change of plans. 45 00:02:54,007 --> 00:02:55,477 We're extending Agent Forrester's stay 46 00:02:55,476 --> 00:02:57,506 in Quantico for another couple of weeks. 47 00:02:57,511 --> 00:02:59,951 You'll stay acting lead until he returns. 48 00:02:59,947 --> 00:03:02,277 Would have appreciated more of a heads up, but okay. 49 00:03:02,283 --> 00:03:03,883 One more thing. 50 00:03:03,884 --> 00:03:06,354 I want visibility on all major decisions. 51 00:03:06,354 --> 00:03:09,564 All due respect, that's not really how we operate. 52 00:03:09,557 --> 00:03:12,227 And I'm asking you to adjust. 53 00:03:12,226 --> 00:03:13,656 I want us all on the same page. 54 00:03:13,661 --> 00:03:15,661 We weren't before? 55 00:03:17,431 --> 00:03:18,601 Keep me looped in. 56 00:03:20,067 --> 00:03:22,197 Supervisor in-service training? 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,042 That sounds made up and boring. 58 00:03:25,038 --> 00:03:27,308 Forrester must be bouncing off the walls over there. 59 00:03:27,308 --> 00:03:28,938 You think Dandridge is trying to bench him? 60 00:03:28,942 --> 00:03:30,942 - I'd like to see him try. - We caught something. 61 00:03:30,944 --> 00:03:33,884 Call just came in from the U.S. consulate in Milan. 62 00:03:33,881 --> 00:03:36,821 Jocelyn Bell, 30, American fashion model. 63 00:03:36,817 --> 00:03:38,687 Two nights ago at an industry after-party, 64 00:03:38,686 --> 00:03:40,616 she took a header off a penthouse balcony, 65 00:03:40,621 --> 00:03:42,091 eight stories high. 66 00:03:42,089 --> 00:03:43,989 The Italian police are calling it a suicide, 67 00:03:43,991 --> 00:03:46,731 but there's another American model who says different. 68 00:03:46,727 --> 00:03:48,957 Emma Staley, 20, Iowa girl. 69 00:03:48,962 --> 00:03:50,932 We've got a signed witness statement from Emma 70 00:03:50,931 --> 00:03:52,771 saying she saw Jocelyn arguing 71 00:03:52,766 --> 00:03:54,396 with an unidentified Italian man 72 00:03:54,402 --> 00:03:56,202 just a couple hours before she died. 73 00:03:56,203 --> 00:03:57,573 - CCTV? - Negative. 74 00:03:57,571 --> 00:03:59,771 CCTV cams were shut off for the party. 75 00:03:59,773 --> 00:04:01,813 Still trying to find out why. - What about social media? 76 00:04:01,809 --> 00:04:03,279 Plenty to comb through. 77 00:04:03,277 --> 00:04:05,377 Jocelyn's phone wasn't recovered at the site, though. 78 00:04:05,379 --> 00:04:06,779 Well, that's a red flag. 79 00:04:06,780 --> 00:04:08,820 The venue was booked by Luca Rossi, 80 00:04:08,816 --> 00:04:11,116 head of Ultima Models, the agency that reps Emma. 81 00:04:11,118 --> 00:04:13,488 He also owns the penthouse suite that Jocelyn was in 82 00:04:13,487 --> 00:04:14,657 right before the incident. 83 00:04:14,655 --> 00:04:16,215 I've heard of Rossi. 84 00:04:16,223 --> 00:04:18,193 Wild parties, disreputable investors. 85 00:04:18,191 --> 00:04:19,931 He's had several former clients come forward 86 00:04:19,927 --> 00:04:21,797 with allegations of abuse. 87 00:04:21,795 --> 00:04:23,925 Rumors are Rossi brokers dates 88 00:04:23,931 --> 00:04:26,131 between his models and wealthy men. 89 00:04:26,133 --> 00:04:27,443 Nothing stuck, though. 90 00:04:27,435 --> 00:04:28,365 Everything's settled out of court. 91 00:04:28,369 --> 00:04:29,839 Sounds like a charmer. 92 00:04:29,837 --> 00:04:32,167 Can you see about getting our witness some protection? 93 00:04:32,172 --> 00:04:33,442 I'll make the call. 94 00:04:33,441 --> 00:04:34,941 You've all worked cases in Italy? 95 00:04:34,942 --> 00:04:36,282 I haven't. 96 00:04:36,276 --> 00:04:38,246 You should know, the Italian justice system 97 00:04:38,245 --> 00:04:40,145 is a bit baroque. 98 00:04:40,147 --> 00:04:41,477 It's inquisitorial. 99 00:04:41,482 --> 00:04:43,652 Public prosecutors lead criminal investigations, 100 00:04:43,651 --> 00:04:44,691 not the police. 101 00:04:44,685 --> 00:04:46,015 Isn't that backwards? 102 00:04:46,019 --> 00:04:48,059 Like putting on shoes before trousers. 103 00:04:48,055 --> 00:04:50,315 But when in Rome. 104 00:04:50,324 --> 00:04:57,334 ♪ ♪ 105 00:05:01,502 --> 00:05:04,672 [speaking Italian] 106 00:05:04,672 --> 00:05:06,272 Captain Ennio Sindona. 107 00:05:06,273 --> 00:05:07,913 Megan Garretson, Europol. 108 00:05:07,908 --> 00:05:10,938 These are Agents Kellett, Vo, and Raines, FBI. 109 00:05:10,944 --> 00:05:12,384 Is the public prosecutor here? 110 00:05:12,380 --> 00:05:14,210 She'll meet you at the scene of the incident. 111 00:05:14,214 --> 00:05:17,554 Also, your witness is under protection, as asked. 112 00:05:17,551 --> 00:05:19,021 Thank you for your cooperation. 113 00:05:19,019 --> 00:05:20,419 We'd like to speak with Emma Staley as soon as po-- 114 00:05:20,421 --> 00:05:21,621 Before that... 115 00:05:23,223 --> 00:05:25,133 May I have a word? - Of course. 116 00:05:31,131 --> 00:05:34,331 I just want to make sure you understand our position. 117 00:05:34,334 --> 00:05:36,504 This was a suicide. - You're sure about that? 118 00:05:36,504 --> 00:05:40,144 Yeah, I've seen this before with American girls. 119 00:05:40,140 --> 00:05:42,710 They come here with big eyes, big dreams, 120 00:05:42,710 --> 00:05:45,450 and they end up on the wrong path. 121 00:05:45,446 --> 00:05:48,046 It's tragic, but it happens. 122 00:05:48,048 --> 00:05:50,178 Emma Staley doesn't think it was a suicide. 123 00:05:50,183 --> 00:05:52,093 Yes, your witness. 124 00:05:52,085 --> 00:05:55,615 About her, when my men questioned Miss Staley, 125 00:05:55,623 --> 00:05:58,993 she was a bit unstable. 126 00:05:58,992 --> 00:06:01,262 What's that supposed to mean? 127 00:06:01,261 --> 00:06:03,101 Emma was... brillo. 128 00:06:04,565 --> 00:06:06,025 She had been drinking. 129 00:06:06,033 --> 00:06:08,473 Okay. 130 00:06:08,469 --> 00:06:09,499 Anything else? 131 00:06:09,503 --> 00:06:12,473 [suspenseful music] 132 00:06:12,473 --> 00:06:13,943 ♪ ♪ 133 00:06:13,941 --> 00:06:17,451 Captain, if Jocelyn Bell was the victim of a crime, 134 00:06:17,445 --> 00:06:19,005 then she deserves justice. 135 00:06:19,012 --> 00:06:20,682 As police, we owe her that, 136 00:06:20,681 --> 00:06:22,681 regardless of what path she was on. 137 00:06:22,683 --> 00:06:29,863 ♪ ♪ 138 00:06:34,094 --> 00:06:35,764 Emma's protection detail. 139 00:06:37,631 --> 00:06:39,601 She was crying. She wasn't sad. 140 00:06:39,600 --> 00:06:41,400 She looked angry. 141 00:06:41,401 --> 00:06:43,471 Like she was having a fight with her boyfriend. 142 00:06:43,471 --> 00:06:45,341 You think Jocelyn and the man you saw her with 143 00:06:45,338 --> 00:06:46,408 were in a relationship? 144 00:06:47,841 --> 00:06:49,811 He called her stellina. 145 00:06:49,810 --> 00:06:52,510 It means "little star," a term of endearment. 146 00:06:52,513 --> 00:06:53,783 Did he grab her? 147 00:06:53,781 --> 00:06:55,081 Was he rough with her in any way? 148 00:06:55,082 --> 00:06:56,322 No. 149 00:06:56,316 --> 00:06:58,116 No, they just went back into the room. 150 00:06:58,118 --> 00:07:02,118 But--ah, it just doesn't make any sense. 151 00:07:02,122 --> 00:07:04,162 I don't know what Jojo was going through, 152 00:07:04,157 --> 00:07:07,087 but she didn't look suicidal. 153 00:07:07,094 --> 00:07:08,464 How long have you been in Milan? 154 00:07:08,462 --> 00:07:10,032 Two months. 155 00:07:10,030 --> 00:07:13,000 I was back home in Des Moines just posting on Instagram. 156 00:07:13,000 --> 00:07:17,300 Scout found me, and now I'm here. 157 00:07:17,304 --> 00:07:20,274 Was being a model not exactly how you pictured it? 158 00:07:20,273 --> 00:07:24,113 It's just-- there are parts of the job 159 00:07:24,111 --> 00:07:25,681 I didn't really know about. 160 00:07:25,679 --> 00:07:29,619 In Milan, the fashion houses, magazines, designers, 161 00:07:29,617 --> 00:07:30,777 they don't matter. 162 00:07:30,784 --> 00:07:31,794 If you want to walk the best shows 163 00:07:31,785 --> 00:07:33,085 and get the best spreads, 164 00:07:33,086 --> 00:07:35,256 you have to go to these parties, 165 00:07:35,255 --> 00:07:36,785 make the moneymen happy. 166 00:07:36,790 --> 00:07:40,660 Bankers, investors, the VIPs. 167 00:07:40,661 --> 00:07:42,331 Luca calls it "paying the bills." 168 00:07:42,329 --> 00:07:44,059 Luca Rossi, your agent? 169 00:07:46,867 --> 00:07:48,197 Emma, I know this is hard, 170 00:07:48,201 --> 00:07:49,971 but I have to ask you something. 171 00:07:49,970 --> 00:07:52,140 Has Rossi or anyone at the agency 172 00:07:52,139 --> 00:07:55,939 ever forced you to do something you didn't want to do? 173 00:07:55,943 --> 00:07:57,183 You mean like sex? 174 00:07:58,679 --> 00:07:59,779 No. 175 00:07:59,780 --> 00:08:01,310 What about Jocelyn? 176 00:08:01,314 --> 00:08:03,024 I don't know. I didn't know her that well. 177 00:08:03,016 --> 00:08:05,586 Can you describe the man you saw her with? 178 00:08:05,586 --> 00:08:08,556 He was tall, gray hair. 179 00:08:08,556 --> 00:08:09,986 He looked rich. 180 00:08:09,990 --> 00:08:12,830 What about his face? Any distinguishing features? 181 00:08:12,826 --> 00:08:16,296 I don't know, um, I think he had glasses. 182 00:08:18,666 --> 00:08:19,766 Actually, no. 183 00:08:19,767 --> 00:08:23,267 Um--let me think, I just-- 184 00:08:27,641 --> 00:08:30,811 Emma, the night of the party, did you have anything to drink? 185 00:08:30,811 --> 00:08:33,881 Um, just half a glass of champagne. 186 00:08:33,881 --> 00:08:36,481 The Italian police say that when they arrived on the scene, 187 00:08:36,483 --> 00:08:37,453 you were drunk. 188 00:08:37,450 --> 00:08:39,550 What? 189 00:08:39,553 --> 00:08:41,023 That's not true. 190 00:08:41,021 --> 00:08:43,391 They say you were being erratic. 191 00:08:43,390 --> 00:08:46,830 A body hit a car literally right in front of me. 192 00:08:46,827 --> 00:08:48,557 I mean, I was scared. 193 00:08:48,562 --> 00:08:51,132 I was kind of losing it, but I was not drunk, okay? 194 00:08:51,131 --> 00:08:52,731 You have to believe me. 195 00:08:52,733 --> 00:08:55,043 We're just trying to gather as much information as we can. 196 00:08:55,035 --> 00:08:57,535 Would you recognize the man you saw Jocelyn with 197 00:08:57,537 --> 00:09:00,337 if we showed you some pictures, faces of different men? 198 00:09:00,340 --> 00:09:01,340 Yeah. 199 00:09:03,611 --> 00:09:05,011 Do you think he pushed her? 200 00:09:05,012 --> 00:09:06,812 That's what we're trying to find out. 201 00:09:06,814 --> 00:09:08,784 And while we do, I think it'd be best 202 00:09:08,782 --> 00:09:10,522 if you stay here in your apartment. 203 00:09:10,517 --> 00:09:12,317 I'm not going anywhere. 204 00:09:13,954 --> 00:09:17,794 [both speaking Italian] 205 00:09:17,791 --> 00:09:19,091 Are you the Americans? 206 00:09:19,092 --> 00:09:20,992 Special Agent Andre Raines, FBI. 207 00:09:20,994 --> 00:09:22,504 This is Megan Garretson, Europol. 208 00:09:22,495 --> 00:09:23,695 Brit. 209 00:09:23,697 --> 00:09:26,467 Nunzia Linari. Public prosecutor. 210 00:09:28,001 --> 00:09:30,301 Luca Rossi's here, per your request. 211 00:09:30,303 --> 00:09:32,743 He also brought his lawyer. - Wait, you brought him here? 212 00:09:32,740 --> 00:09:34,680 Isn't this a crime scene? 213 00:09:34,675 --> 00:09:36,175 Crime scene? 214 00:09:36,176 --> 00:09:37,206 No. 215 00:09:37,210 --> 00:09:39,410 I haven't opened an investigation. 216 00:09:39,412 --> 00:09:41,312 We don't see any evidence of a criminal act. 217 00:09:41,314 --> 00:09:43,484 Hard to see what you're not looking for. 218 00:09:45,418 --> 00:09:46,588 This way. 219 00:09:50,290 --> 00:09:51,760 Yes, I own it, but I don't actually live here. 220 00:09:51,759 --> 00:09:52,989 Not full-time, anyway. 221 00:09:52,993 --> 00:09:55,203 I got a villa in Basiglio. 222 00:09:55,195 --> 00:09:57,725 Did you come down to the suite during the party? 223 00:09:57,731 --> 00:09:59,371 No, I was playing host. 224 00:09:59,366 --> 00:10:01,226 Did you see anyone else come down? 225 00:10:01,234 --> 00:10:05,914 I was attending to my guests, not monitoring them. 226 00:10:05,906 --> 00:10:07,366 We'll need to see that guest list. 227 00:10:09,409 --> 00:10:11,539 What was Jocelyn Bell doing in your suite? 228 00:10:11,544 --> 00:10:14,084 [sighs] I have no earthly idea, you know? 229 00:10:14,081 --> 00:10:16,581 I gave up on accounting for Jojo ages ago. 230 00:10:16,583 --> 00:10:18,293 She was spiraling. 231 00:10:18,285 --> 00:10:20,285 Becoming a liability, drinking, drugs, 232 00:10:20,287 --> 00:10:22,117 racking up debts, boyfriends. 233 00:10:22,122 --> 00:10:23,992 Boyfriends you set her up with? 234 00:10:23,991 --> 00:10:25,431 No charges have ever been brought 235 00:10:25,425 --> 00:10:26,785 against Ultima Models or Luca Rossi. 236 00:10:26,794 --> 00:10:28,164 Oh, I'm aware. 237 00:10:28,161 --> 00:10:29,761 And I remind you, my client has agreed 238 00:10:29,763 --> 00:10:31,203 to this interview as a courtesy. 239 00:10:31,198 --> 00:10:33,368 If you slander him, that courtesy will be revoked. 240 00:10:33,366 --> 00:10:34,796 Understood? 241 00:10:34,802 --> 00:10:38,442 Why are you so sure that Jocelyn killed herself? 242 00:10:39,773 --> 00:10:40,913 Two weeks ago, I told her 243 00:10:40,908 --> 00:10:42,038 I was gonna drop her from my roster. 244 00:10:43,844 --> 00:10:47,484 Looking back, that was probably what pushed her over the edge. 245 00:10:47,480 --> 00:10:50,150 My apologies. Poor choice of words. 246 00:10:50,150 --> 00:10:52,550 We have a witness who doesn't think it is suicide. 247 00:10:52,552 --> 00:10:54,192 Who? 248 00:10:54,187 --> 00:10:55,787 I'm not at liberty to say. 249 00:10:55,789 --> 00:10:56,789 Are you talking about Emma Staley? 250 00:10:56,790 --> 00:10:58,190 Was she on her meds that night? 251 00:10:58,191 --> 00:10:59,931 - All right, that's enough. - Hold on, I just have-- 252 00:10:59,927 --> 00:11:01,527 If you have any further questions, 253 00:11:01,528 --> 00:11:03,558 contact me directly. 254 00:11:03,563 --> 00:11:04,603 Luca. 255 00:11:08,635 --> 00:11:11,295 - You get anything? - Not much. How about you? 256 00:11:11,304 --> 00:11:13,844 Housekeeping says the suite was never sealed off 257 00:11:13,841 --> 00:11:15,211 after the body was discovered. 258 00:11:15,208 --> 00:11:17,208 At least a dozen people came down from the party 259 00:11:17,210 --> 00:11:19,610 and passed through, which means they probably 260 00:11:19,612 --> 00:11:21,082 walked out on the balcony. 261 00:11:21,081 --> 00:11:23,251 Which means the whole scene is contaminated. 262 00:11:23,250 --> 00:11:25,220 Bang-up policework. 263 00:11:25,218 --> 00:11:26,818 Any word on Jocelyn's phone? 264 00:11:26,820 --> 00:11:28,990 They found a purse in the suite, but no phone. 265 00:11:28,989 --> 00:11:30,759 Also, her service was disconnected 266 00:11:30,758 --> 00:11:31,958 an hour after she died. 267 00:11:31,959 --> 00:11:33,459 What about security cams? 268 00:11:33,460 --> 00:11:36,430 No cameras in the suite, but the rooftop CCTV system 269 00:11:36,429 --> 00:11:40,329 was switched off at the express request of Luca Rossi. 270 00:11:40,333 --> 00:11:43,543 - Of course it was. - One more thing. 271 00:11:43,536 --> 00:11:45,806 The sidewalk below is about 10 feet wide. 272 00:11:45,806 --> 00:11:48,806 Jocelyn's body cleared it and landed on the taxi. 273 00:11:48,809 --> 00:11:52,049 Just eyeballing it, but for her to have landed there, 274 00:11:52,045 --> 00:11:53,245 a simple jump wouldn't have cut it. 275 00:11:53,246 --> 00:11:54,816 She would have needed a running start. 276 00:11:54,815 --> 00:11:59,285 Or someone launching her off. 277 00:11:59,286 --> 00:12:03,056 [sighs] I don't think this was a suicide. 278 00:12:03,056 --> 00:12:04,786 But without a witness... 279 00:12:04,792 --> 00:12:09,702 ♪ ♪ 280 00:12:09,696 --> 00:12:11,056 What about that renovation? 281 00:12:11,064 --> 00:12:12,804 What time do they close up shop for the day? 282 00:12:12,800 --> 00:12:14,370 Checked that. 6:00 p.m. 283 00:12:14,367 --> 00:12:16,637 The workers were all gone by the time the party started. 284 00:12:16,636 --> 00:12:23,636 ♪ ♪ 285 00:12:36,289 --> 00:12:39,189 [both speaking Italian] 286 00:12:39,192 --> 00:12:42,062 - What do you want? - Ah, splendid. 287 00:12:42,062 --> 00:12:44,332 My name is Megan Garretson, I'm with Europol. 288 00:12:44,331 --> 00:12:46,071 I'm looking into the death of an American girl. 289 00:12:46,066 --> 00:12:47,766 This was two nights ago. 290 00:12:47,767 --> 00:12:49,467 I didn't see anything. 291 00:12:49,469 --> 00:12:51,639 The thing is, this incident happened 292 00:12:51,638 --> 00:12:52,708 across from your balcony. 293 00:12:52,705 --> 00:12:55,375 I said I did not see it. 294 00:12:55,375 --> 00:12:57,335 I don't have anything to say. 295 00:13:02,582 --> 00:13:04,822 My number is on this card, Signora. 296 00:13:07,454 --> 00:13:09,194 In case you want to talk. 297 00:13:13,226 --> 00:13:15,496 Finally got the autopsy results. 298 00:13:15,495 --> 00:13:17,655 The contusions on Jocelyn's arms and shoulders 299 00:13:17,664 --> 00:13:19,574 are consistent with a physical encounter. 300 00:13:19,566 --> 00:13:21,596 Could that have resulted from the impact of the fall? 301 00:13:21,601 --> 00:13:23,241 Technically, yes. 302 00:13:23,236 --> 00:13:25,806 She's got defensive injuries on her hands and fingers as well, 303 00:13:25,805 --> 00:13:28,705 but we can't tell whether they happened at the party 304 00:13:28,708 --> 00:13:29,978 or sometime before. 305 00:13:29,977 --> 00:13:31,977 There's another issue. Luca Rossi wasn't lying. 306 00:13:31,979 --> 00:13:34,449 Emma was diagnosed with bipolar disorder seven years ago. 307 00:13:34,447 --> 00:13:36,377 She's talked about it on social media. 308 00:13:36,383 --> 00:13:38,323 Unclear if she's currently on any meds though. 309 00:13:38,318 --> 00:13:39,848 Without medication, bipolar disorder 310 00:13:39,853 --> 00:13:42,963 can cause breaks in reality, but that doesn't make 311 00:13:42,956 --> 00:13:44,316 Emma an unreliable witness. 312 00:13:44,324 --> 00:13:46,894 I don't know if an Italian jury would agree. 313 00:13:46,894 --> 00:13:53,834 ♪ ♪ 314 00:14:09,216 --> 00:14:10,476 Emma. 315 00:14:10,483 --> 00:14:13,553 [television playing indistinctly] 316 00:14:20,593 --> 00:14:21,563 Emma? 317 00:14:24,331 --> 00:14:26,031 Are you in here? 318 00:14:26,033 --> 00:14:33,213 ♪ ♪ 319 00:14:47,921 --> 00:14:49,661 Any sign of her? 320 00:14:49,656 --> 00:14:51,486 She's gone. 321 00:14:59,799 --> 00:15:01,129 Emma didn't leave a note. 322 00:15:01,134 --> 00:15:03,574 She didn't take any of her clothes or her meds. 323 00:15:03,570 --> 00:15:04,840 And her phone's disconnected. 324 00:15:04,837 --> 00:15:07,737 Just like Jocelyn's. 325 00:15:07,740 --> 00:15:09,110 You want to tell me what happened here? 326 00:15:09,109 --> 00:15:11,239 We left and came back. It was just a few minutes. 327 00:15:11,244 --> 00:15:13,614 You left? Why the hell would you do that? 328 00:15:13,613 --> 00:15:15,453 Lunch break. 329 00:15:15,448 --> 00:15:16,648 I'm sure she's fine. 330 00:15:16,649 --> 00:15:18,219 She probably just ran off somewhere. 331 00:15:18,218 --> 00:15:20,648 American girls in Italy are like wild horses. 332 00:15:20,653 --> 00:15:21,753 Are you kidding? 333 00:15:21,754 --> 00:15:23,394 Calm down, please. 334 00:15:23,390 --> 00:15:24,690 You just lost our witness. 335 00:15:24,691 --> 00:15:25,891 She was nervous, scared. 336 00:15:25,892 --> 00:15:27,432 We told her to stay here. 337 00:15:27,427 --> 00:15:29,227 There is no way she would have just run off. 338 00:15:29,229 --> 00:15:31,159 I think you are overreacting. 339 00:15:31,164 --> 00:15:32,304 It's only been a couple of hours. 340 00:15:32,299 --> 00:15:34,029 She could come back at any time. 341 00:15:34,034 --> 00:15:35,904 Just spoke to the shopkeeper across the street. 342 00:15:35,902 --> 00:15:38,512 He said he saw Emma leave with two men in dark suits. 343 00:15:38,505 --> 00:15:40,205 They were driving a black SUV. 344 00:15:41,841 --> 00:15:43,481 Let me guess, this was around lunchtime? 345 00:15:45,478 --> 00:15:47,978 If I find out this is anything more 346 00:15:47,981 --> 00:15:49,651 than you just being incompetent, 347 00:15:49,649 --> 00:15:51,479 you're gonna see what overreacting 348 00:15:51,484 --> 00:15:53,424 actually looks like. 349 00:15:53,420 --> 00:15:56,390 [suspenseful music] 350 00:15:56,389 --> 00:15:58,689 ♪ ♪ 351 00:15:58,691 --> 00:16:01,091 No, I haven't heard from her. 352 00:16:01,094 --> 00:16:02,964 You don't seem too concerned. 353 00:16:02,962 --> 00:16:04,332 I'm not her babysitter. 354 00:16:06,966 --> 00:16:08,336 You're going to another party? 355 00:16:08,335 --> 00:16:10,235 Luca wants us working again tonight. 356 00:16:10,237 --> 00:16:13,007 It's part of the job, and Luca always says, 357 00:16:13,006 --> 00:16:14,866 "Make the right man happy and there's no limit 358 00:16:14,874 --> 00:16:16,444 to how successful you can be." 359 00:16:16,443 --> 00:16:19,553 Didn't seem to be working for Jocelyn. 360 00:16:19,546 --> 00:16:22,346 Rossi was about to drop her from his roster, wasn't he? 361 00:16:22,349 --> 00:16:24,419 It's a tough business. 362 00:16:24,417 --> 00:16:25,787 Not every girl makes it. 363 00:16:27,054 --> 00:16:29,194 You don't have a problem with that? 364 00:16:29,189 --> 00:16:31,289 I'm from the south, by Napoli. 365 00:16:31,291 --> 00:16:33,331 If you knew Italy, you would know what that means. 366 00:16:35,162 --> 00:16:38,932 And believe me, I'm not going back, ever. 367 00:16:38,931 --> 00:16:41,931 So if I have to go to these parties and flirt 368 00:16:41,934 --> 00:16:44,374 and laugh with these old, rich men, I'll do it. 369 00:16:44,371 --> 00:16:45,741 Is that it? 370 00:16:45,738 --> 00:16:47,338 Excuse me? 371 00:16:47,340 --> 00:16:50,010 Is that all Luca Rossi ever made you do, flirt and laugh? 372 00:16:50,009 --> 00:16:54,749 ♪ ♪ 373 00:16:54,747 --> 00:16:56,077 What about Emma? 374 00:16:56,083 --> 00:16:57,823 Was she popular with the men at these parties? 375 00:16:57,817 --> 00:16:59,917 Anyone specifically? 376 00:16:59,919 --> 00:17:02,489 Jojo was the one everyone wanted. 377 00:17:02,489 --> 00:17:03,559 La bella figura. 378 00:17:03,556 --> 00:17:05,286 She got all the attention. 379 00:17:05,292 --> 00:17:06,792 She had a lot of boyfriends? 380 00:17:06,793 --> 00:17:08,463 Just one. 381 00:17:08,461 --> 00:17:11,161 It was his big secret, so she never said his name, 382 00:17:11,164 --> 00:17:14,804 and he would take her to places, buy her gifts. 383 00:17:14,801 --> 00:17:17,541 What kind of gifts? 384 00:17:17,537 --> 00:17:19,637 This is from an Ultima Model social media page. 385 00:17:19,639 --> 00:17:23,309 Timestamp 1 hour and 36 minutes before Jocelyn's death. 386 00:17:23,310 --> 00:17:25,510 Now, Raffaella said that Jocelyn's secret boyfriend 387 00:17:25,512 --> 00:17:27,552 bought her this necklace. 388 00:17:27,547 --> 00:17:29,417 Makes sense because it's a bespoke piece 389 00:17:29,416 --> 00:17:32,446 from an artisanal jeweler on Via Monte Napoleone. 390 00:17:32,452 --> 00:17:34,722 Yellow gold and diamonds. 391 00:17:34,721 --> 00:17:36,821 Sticker price, 82,000 euros. 392 00:17:36,823 --> 00:17:38,023 [whistles] 393 00:17:38,024 --> 00:17:39,634 It didn't get bagged at the scene. 394 00:17:39,626 --> 00:17:42,926 Which means it must have come off before she hit the taxi. 395 00:17:42,929 --> 00:17:44,329 Who's the gift giver? 396 00:17:44,331 --> 00:17:46,571 Walter Maldini, an Italian hedge fund CEO. 397 00:17:46,566 --> 00:17:48,096 Purchased the necklace six months ago. 398 00:17:48,101 --> 00:17:50,941 Maldini, really? [scoffs] 399 00:17:50,937 --> 00:17:53,207 - You know this guy? - Europol knows him. 400 00:17:53,206 --> 00:17:55,006 He's one of the guys who manages about 1 billion 401 00:17:55,007 --> 00:17:56,407 of the Vatican's assets. 402 00:17:56,409 --> 00:17:58,279 They call him "The Holy Banker." 403 00:17:58,278 --> 00:18:00,508 We've been looking into him for fraud and embezzlement. 404 00:18:00,513 --> 00:18:01,913 Well, it gets worse. 405 00:18:01,914 --> 00:18:03,784 Maldini has a history of violence against women. 406 00:18:03,783 --> 00:18:05,523 I found seven reported accusations 407 00:18:05,518 --> 00:18:06,818 of abuse and assault. 408 00:18:06,819 --> 00:18:08,219 Yeah, it all bounces off, though. 409 00:18:08,221 --> 00:18:10,891 He always finds a way to run out the clock, 410 00:18:10,890 --> 00:18:14,890 game the system, and he's still widely respected in Italy. 411 00:18:14,894 --> 00:18:16,364 There's something else. 412 00:18:16,363 --> 00:18:18,973 Maldini ordered an engraving on the necklace. 413 00:18:18,965 --> 00:18:21,525 Per la mia stellina. 414 00:18:21,534 --> 00:18:23,104 Little star. 415 00:18:23,102 --> 00:18:24,602 What Emma heard him call Jocelyn. 416 00:18:24,604 --> 00:18:26,944 Right before he pushed her off the balcony? 417 00:18:26,939 --> 00:18:28,679 Which I know we cannot prove yet. 418 00:18:28,675 --> 00:18:30,835 But if Maldini did kill Jocelyn 419 00:18:30,843 --> 00:18:32,613 and Emma can place him at the scene, 420 00:18:32,612 --> 00:18:35,882 she's a threat, so we need to find her, fast. 421 00:18:35,882 --> 00:18:37,322 Interesting. 422 00:18:38,618 --> 00:18:40,848 You Americans have a strange understanding 423 00:18:40,853 --> 00:18:42,363 of the word "evidence." 424 00:18:42,355 --> 00:18:44,215 Maldini is a clear suspect. 425 00:18:44,224 --> 00:18:46,494 We have more than enough reason to investigate him. 426 00:18:46,493 --> 00:18:48,033 For what? 427 00:18:48,027 --> 00:18:49,997 There are many ways to explain what happened to that girl 428 00:18:49,996 --> 00:18:51,556 that don't involve foul play. 429 00:18:51,564 --> 00:18:53,304 He's a violent abuser, and Jocelyn 430 00:18:53,300 --> 00:18:55,470 was in the same room with him right before she died. 431 00:18:55,468 --> 00:18:57,268 I won't authorize an investigation 432 00:18:57,270 --> 00:19:00,210 until I see real evidence that a crime has been committed. 433 00:19:00,207 --> 00:19:03,107 Sometimes our job is to uncover crimes, 434 00:19:03,109 --> 00:19:05,809 not just solve the ones handed to us on a plate. 435 00:19:05,812 --> 00:19:07,512 You should give seminars. 436 00:19:11,017 --> 00:19:13,647 Something on your mind, Captain? 437 00:19:13,653 --> 00:19:16,163 This isn't the first time Maldini's name 438 00:19:16,155 --> 00:19:18,785 has come across my desk. 439 00:19:18,791 --> 00:19:21,561 I still think Jocelyn Bell probably killed herself, 440 00:19:21,561 --> 00:19:26,631 but if Maldini was involved, that complicates things. 441 00:19:26,633 --> 00:19:27,903 Unbelievable. 442 00:19:27,900 --> 00:19:29,670 It took some arm twisting, but Luca Rossi 443 00:19:29,669 --> 00:19:31,599 sent over the guest list for the party tonight. 444 00:19:31,604 --> 00:19:33,414 Maldini is on it. 445 00:19:33,406 --> 00:19:35,336 This guy thinks he's untouchable. 446 00:19:35,342 --> 00:19:37,042 And that's how we find Emma. 447 00:19:37,043 --> 00:19:39,353 We'll get close, we gain his confidence, 448 00:19:39,346 --> 00:19:40,676 and we get him talking. 449 00:19:40,680 --> 00:19:42,420 - How do we do that? - I've got an idea. 450 00:19:42,415 --> 00:19:45,885 ♪ ♪ 451 00:19:45,885 --> 00:19:47,345 Hey. 452 00:19:48,755 --> 00:19:50,815 Can you print out copies of the autopsy photos for me 453 00:19:50,823 --> 00:19:53,593 and put them in an envelope? - Sure thing. What for? 454 00:19:53,593 --> 00:19:55,463 Just playing a hunch. 455 00:20:11,978 --> 00:20:14,678 Hello. 456 00:20:14,681 --> 00:20:15,681 Signora. 457 00:20:18,585 --> 00:20:20,545 I thought you might want to see this. 458 00:20:35,468 --> 00:20:37,338 - We need your help, Raffaella. - Please just leave me alone. 459 00:20:37,337 --> 00:20:39,637 I can't do that. Emma is in trouble. 460 00:20:39,639 --> 00:20:41,509 She isn't just missing. She was taken. 461 00:20:41,508 --> 00:20:43,338 I don't want to be involved. 462 00:20:44,977 --> 00:20:46,547 You already are involved. 463 00:20:46,546 --> 00:20:48,346 This isn't just about Emma or Jocelyn, 464 00:20:48,348 --> 00:20:50,378 this is about every girl who's been victimized here. 465 00:20:50,383 --> 00:20:51,683 You can't stand in the storm 466 00:20:51,684 --> 00:20:53,124 and pretend you're not getting wet. - 467 00:20:53,119 --> 00:20:55,249 I said I don't want-- - Villagio Coppola. 468 00:20:55,254 --> 00:20:56,764 That's the village you come from, right? 469 00:20:56,756 --> 00:20:59,186 10,000 people, tiny, poor? 470 00:21:00,393 --> 00:21:02,903 I know nothing has been easy for you. 471 00:21:02,895 --> 00:21:03,955 You said you were just a girl 472 00:21:03,963 --> 00:21:04,903 when you first came here, right? 473 00:21:04,897 --> 00:21:06,897 Do you remember that girl? 474 00:21:06,899 --> 00:21:11,139 Don't you wish you could go back and watch out for her? 475 00:21:11,137 --> 00:21:13,207 Protect her? 476 00:21:13,205 --> 00:21:15,605 That is what I'm asking you to do right now. 477 00:21:15,608 --> 00:21:16,838 For Emma. 478 00:21:16,843 --> 00:21:20,953 ♪ ♪ 479 00:21:20,947 --> 00:21:23,077 [speaking Italian] 480 00:21:23,082 --> 00:21:24,682 What do you want? 481 00:21:24,684 --> 00:21:27,024 I know you need another American girl for tonight, 482 00:21:27,019 --> 00:21:28,249 since Emma ran off. 483 00:21:30,490 --> 00:21:31,860 And? 484 00:21:31,858 --> 00:21:33,558 I've got a friend who just moved here from New York. 485 00:21:33,560 --> 00:21:36,460 She's a model and she's looking for representation. 486 00:21:38,765 --> 00:21:40,295 Hello, Mr. Rossi. 487 00:21:49,842 --> 00:21:52,652 - I'm in. Rossi bought it. - Great. 488 00:21:52,645 --> 00:21:54,175 Raines, let's get surveillance set up. 489 00:21:54,180 --> 00:21:56,450 Eyes and ears. 490 00:21:56,449 --> 00:21:59,549 We may have a problem. 491 00:21:59,552 --> 00:22:02,092 We have a problem. 492 00:22:02,088 --> 00:22:04,318 Linari was livid when I talked to her, 493 00:22:04,323 --> 00:22:05,793 and I don't blame her. 494 00:22:05,792 --> 00:22:06,992 You're circumventing a public prosecutor 495 00:22:06,993 --> 00:22:08,333 who happens to be your host. 496 00:22:08,327 --> 00:22:09,697 Things are moving fast. 497 00:22:09,696 --> 00:22:12,626 Also, circumventing is a tad strong. 498 00:22:12,632 --> 00:22:15,472 We've been intermittently sidestepping. 499 00:22:15,468 --> 00:22:17,468 You're investigating a highly prominent 500 00:22:17,470 --> 00:22:20,770 Italian citizen without having checked the proper channels. 501 00:22:20,773 --> 00:22:22,843 An American girl is missing, another is dead, 502 00:22:22,842 --> 00:22:24,382 and we think Maldini killed her. 503 00:22:24,377 --> 00:22:25,707 We have to investigate this. 504 00:22:25,712 --> 00:22:27,252 I agree. 505 00:22:27,246 --> 00:22:28,616 Which is why I've asked the Italians 506 00:22:28,615 --> 00:22:30,145 to give you more time. 507 00:22:30,149 --> 00:22:31,779 Linari has come around, but whatever you need to do, 508 00:22:31,784 --> 00:22:34,724 I would do it fast because her patience is running out. 509 00:22:34,721 --> 00:22:35,891 Now, why don't you walk me through 510 00:22:35,888 --> 00:22:37,358 your next investigative steps? 511 00:22:37,356 --> 00:22:38,756 We're still working through our options. 512 00:22:38,758 --> 00:22:40,288 Nothing's imminent. 513 00:22:40,292 --> 00:22:42,292 Whatever you decide on, run it by me first. 514 00:22:42,294 --> 00:22:43,434 Understood. 515 00:22:45,565 --> 00:22:46,925 Is it just me or-- 516 00:22:46,933 --> 00:22:49,273 He's up to something. 517 00:22:49,268 --> 00:22:51,238 Let's finish getting Vo prepped. 518 00:22:51,237 --> 00:22:53,837 I thought you said nothing was imminent. 519 00:22:53,840 --> 00:22:56,040 I also said things are moving fast. 520 00:22:58,478 --> 00:23:01,378 [indistinct chatter] 521 00:23:10,022 --> 00:23:11,492 Can you hear me, Raines? 522 00:23:11,491 --> 00:23:13,161 Loud and clear. 523 00:23:17,229 --> 00:23:20,369 [thumping electronic music playing] 524 00:23:20,366 --> 00:23:27,366 ♪ ♪ 525 00:23:42,755 --> 00:23:44,415 I've got eyes on Rossi. 526 00:23:46,459 --> 00:23:47,929 Still blind on Maldini. 527 00:23:51,631 --> 00:23:53,931 I've got eyes. Your 10 o'clock. 528 00:23:58,871 --> 00:24:00,211 Stay close, okay? 529 00:24:02,709 --> 00:24:03,809 I'm going in. 530 00:24:08,280 --> 00:24:09,320 Mr. Maldini? 531 00:24:11,117 --> 00:24:12,917 - And who might you be? - Alex. 532 00:24:12,919 --> 00:24:14,819 Mr. Rossi said I should come talk to you. 533 00:24:14,821 --> 00:24:16,721 I'm one of his new girls. 534 00:24:16,723 --> 00:24:18,763 Why, yes, you are. 535 00:24:18,758 --> 00:24:20,028 New and fresh like a pink spring lily. 536 00:24:20,026 --> 00:24:23,456 [chuckles] Thank you. 537 00:24:23,462 --> 00:24:24,802 First time in Milano? 538 00:24:24,797 --> 00:24:27,827 Yeah, I just arrived, like, a week ago? 539 00:24:27,834 --> 00:24:30,474 And I don't really know what I'm doing. 540 00:24:30,469 --> 00:24:32,069 Well, it's a big city. 541 00:24:33,305 --> 00:24:35,335 I'd be very happy to show you around. 542 00:24:35,341 --> 00:24:37,781 If you like. - Oh, that would be wonderful. 543 00:24:37,777 --> 00:24:39,477 Thank you so much, Mr. Maldini. 544 00:24:40,747 --> 00:24:42,307 Mm. 545 00:24:42,314 --> 00:24:44,724 It's just, I was supposed to be staying with this girl Jojo. 546 00:24:44,717 --> 00:24:46,717 She's a model too. 547 00:24:46,719 --> 00:24:49,119 I mean, she was a model. 548 00:24:49,121 --> 00:24:52,421 I don't know if you heard, but she killed herself. 549 00:24:52,424 --> 00:24:57,004 It's really sad, obviously, but I don't feel like 550 00:24:56,996 --> 00:25:00,466 she was going to, you know. 551 00:25:00,466 --> 00:25:02,836 She seemed fine. 552 00:25:02,835 --> 00:25:04,995 Except for-- 553 00:25:05,004 --> 00:25:07,574 Except for? 554 00:25:07,574 --> 00:25:08,744 What? 555 00:25:08,741 --> 00:25:09,941 I don't know if I should say. 556 00:25:09,942 --> 00:25:12,912 [suspenseful music] 557 00:25:12,912 --> 00:25:14,382 ♪ ♪ 558 00:25:14,380 --> 00:25:15,680 Signora. 559 00:25:15,682 --> 00:25:16,882 I'm sure her family would appreciate 560 00:25:16,883 --> 00:25:19,553 any information you could give them. 561 00:25:19,552 --> 00:25:21,792 Yes? 562 00:25:21,788 --> 00:25:24,088 She tell you something? 563 00:25:24,090 --> 00:25:25,490 Start reeling him in, Vo. 564 00:25:25,491 --> 00:25:26,631 She was scared. 565 00:25:26,626 --> 00:25:28,556 She had this boyfriend, 566 00:25:28,561 --> 00:25:30,861 and they were fighting, like, all the time. 567 00:25:32,665 --> 00:25:34,425 I see. 568 00:25:34,433 --> 00:25:36,443 Does this boyfriend have a name? 569 00:25:36,435 --> 00:25:37,895 Not that she told me, 570 00:25:37,904 --> 00:25:40,314 but I think he was being abusive. 571 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 And Jojo had proof. 572 00:25:45,912 --> 00:25:47,212 Proof? 573 00:25:48,881 --> 00:25:50,351 What proof? 574 00:25:50,349 --> 00:25:51,879 Recordings. 575 00:25:51,884 --> 00:25:53,894 I mean, he didn't know it, but she recorded their fights. 576 00:25:53,886 --> 00:25:57,086 Him yelling at her, hitting her. 577 00:25:57,089 --> 00:25:58,689 Perhaps we should discuss this 578 00:25:58,691 --> 00:26:01,161 in a more private setting. 579 00:26:03,129 --> 00:26:05,229 Excuse me for a moment. 580 00:26:08,701 --> 00:26:10,171 Good work. 581 00:26:14,106 --> 00:26:15,876 Let's pull Raffaella now. 582 00:26:15,875 --> 00:26:16,775 Tell her to meet Raines outside. 583 00:26:16,776 --> 00:26:17,806 On it. 584 00:26:17,810 --> 00:26:22,250 ♪ ♪ 585 00:26:22,248 --> 00:26:23,848 Let's go. 586 00:26:23,850 --> 00:26:25,420 Agent Cameron Vo. 587 00:26:27,053 --> 00:26:28,663 Welcome to the party. 588 00:26:28,655 --> 00:26:29,885 Thanks. 589 00:26:29,889 --> 00:26:32,519 I always wanted to meet an FBI agent. 590 00:26:32,524 --> 00:26:36,234 Oh, you see my attorney gave me the full lineup. 591 00:26:36,228 --> 00:26:38,528 He seems to be well informed. 592 00:26:38,530 --> 00:26:39,970 It's one of the perks of having the GDP of Barbados 593 00:26:39,966 --> 00:26:40,996 in your bank account. 594 00:26:41,000 --> 00:26:43,570 That and Caspian Sea caviar. 595 00:26:43,569 --> 00:26:45,539 I am not here for the fish eggs. 596 00:26:45,537 --> 00:26:50,277 I am here because you can't seem to stop hurting women. 597 00:26:50,276 --> 00:26:53,906 If that were true, I would not be meeting the Pope 598 00:26:53,913 --> 00:26:55,313 for breakfast on Tuesday. 599 00:26:55,314 --> 00:26:56,854 Well, why don't we tell him about how 600 00:26:56,849 --> 00:26:58,989 you threw Jocelyn Bell off a balcony 601 00:26:58,985 --> 00:27:00,915 and then see how he feels about that? 602 00:27:03,690 --> 00:27:06,190 - Should we pull her out? - No. She can handle this guy. 603 00:27:06,192 --> 00:27:07,462 You American girls. 604 00:27:10,362 --> 00:27:14,102 You got pretty mouth, but no idea when to keep them shut. 605 00:27:14,100 --> 00:27:20,740 ♪ ♪ 606 00:27:20,740 --> 00:27:22,210 Where is Emma Staley? 607 00:27:22,208 --> 00:27:23,938 I know you took her. 608 00:27:29,916 --> 00:27:31,776 Emma Staley. 609 00:27:31,784 --> 00:27:33,324 Is that why you're here? 610 00:27:33,319 --> 00:27:35,219 What did you do with her? 611 00:27:35,221 --> 00:27:37,861 Oh, I showed her a good time. 612 00:27:37,857 --> 00:27:45,027 ♪ ♪ 613 00:27:50,669 --> 00:27:51,639 Emma. 614 00:28:02,281 --> 00:28:03,221 What are you doing here? 615 00:28:03,215 --> 00:28:06,185 [tense music] 616 00:28:06,185 --> 00:28:07,415 ♪ ♪ 617 00:28:07,419 --> 00:28:09,489 - Are you okay? - She's fine. 618 00:28:09,488 --> 00:28:11,218 She's here as my guest. 619 00:28:11,223 --> 00:28:12,893 Isn't that right, Emma? 620 00:28:18,097 --> 00:28:19,327 Vo, you've gotta get her out. 621 00:28:19,331 --> 00:28:20,731 Bring her in. 622 00:28:22,869 --> 00:28:25,539 - We're leaving. Let's go. - No, I'm staying. I'm fine. 623 00:28:25,537 --> 00:28:26,637 Hey. 624 00:28:26,638 --> 00:28:28,808 Tell me what is going on. 625 00:28:28,808 --> 00:28:30,838 Are they hurting you? Are they threatening you? 626 00:28:33,846 --> 00:28:35,746 I'm Mr. Maldini's guest. 627 00:28:35,748 --> 00:28:37,878 He came to pick me up at my place. 628 00:28:37,884 --> 00:28:39,724 He said I need to get out and have some fun. 629 00:28:39,718 --> 00:28:41,288 Maldini was with Jocelyn that night. 630 00:28:41,287 --> 00:28:42,817 He's the man you saw, isn't he? 631 00:28:42,822 --> 00:28:44,862 No. I was mistaken. 632 00:28:44,857 --> 00:28:46,157 I didn't see anything. 633 00:28:46,158 --> 00:28:48,158 - Emma, you told-- - Just leave me alone. 634 00:28:48,160 --> 00:28:49,700 Agent Vo. 635 00:28:49,695 --> 00:28:51,825 I'm Robert Baldwin, 636 00:28:51,831 --> 00:28:54,701 Miss Staley's legal representative. 637 00:28:54,700 --> 00:28:56,240 Why do you need a lawyer? 638 00:28:56,235 --> 00:28:58,235 Well, Ms. Staley is concerned about her involvement-- 639 00:28:58,237 --> 00:28:59,607 I wasn't talking to you. 640 00:28:59,605 --> 00:29:00,905 From now on, please direct any questions 641 00:29:00,907 --> 00:29:02,837 you have for my client to me. 642 00:29:02,842 --> 00:29:05,042 So you can control everything she says. 643 00:29:05,044 --> 00:29:07,414 Emma, if they are controlling you, 644 00:29:07,413 --> 00:29:09,323 if they are hurting you, we can-- 645 00:29:09,315 --> 00:29:10,775 What's all the commotion? 646 00:29:10,783 --> 00:29:16,423 Agent Vo, meet my wife, Chiara Maldini. 647 00:29:16,422 --> 00:29:20,292 ♪ ♪ 648 00:29:20,292 --> 00:29:22,392 Just an unfortunate misunderstanding. 649 00:29:22,394 --> 00:29:24,134 Is that what I think it is? 650 00:29:24,130 --> 00:29:25,460 Zoom in on it. 651 00:29:25,464 --> 00:29:26,774 We'll get this all cleared up. 652 00:29:26,765 --> 00:29:28,795 You'll see, amore. 653 00:29:28,801 --> 00:29:30,941 Jocelyn's necklace. 654 00:29:30,937 --> 00:29:33,367 Unreal. 655 00:29:33,372 --> 00:29:38,312 The FBI is investigating suicide, isn't it? 656 00:29:40,112 --> 00:29:42,512 Oh, the American girl who jumped off the building? 657 00:29:42,514 --> 00:29:45,754 Jocelyn, that was her name. 658 00:29:45,751 --> 00:29:47,951 But your husband called her stellina. 659 00:29:47,954 --> 00:29:49,964 It's inscribed on that necklace you're wearing, 660 00:29:49,956 --> 00:29:52,856 because he bought it for her first. 661 00:29:52,859 --> 00:29:58,459 The, um, agent here seems to think I knew this girl? 662 00:29:58,464 --> 00:30:00,074 I was with her at the party. 663 00:30:00,066 --> 00:30:02,066 How odd. 664 00:30:02,068 --> 00:30:04,098 I can assure you that this necklace 665 00:30:04,103 --> 00:30:06,973 has never touched another woman's skin. 666 00:30:06,973 --> 00:30:09,683 And Walter, he didn't go to that party. 667 00:30:09,675 --> 00:30:13,045 He was with me at home all night. 668 00:30:15,647 --> 00:30:18,317 Anyway, the poor thing. 669 00:30:19,919 --> 00:30:24,019 As Dante wrote, "O human race, born to fly upward, 670 00:30:24,023 --> 00:30:29,403 wherefore at a little wind dost thou so fall?" 671 00:30:34,566 --> 00:30:36,366 Try some caviar before you leave. 672 00:30:36,368 --> 00:30:40,468 ♪ ♪ 673 00:30:40,472 --> 00:30:41,712 Emma. 674 00:30:44,911 --> 00:30:46,751 The public prosecutor is on her way. 675 00:30:46,745 --> 00:30:47,875 She's going to send you home. 676 00:30:47,880 --> 00:30:49,120 Maldini called her. 677 00:30:49,115 --> 00:30:50,615 He is lodging a formal complaint 678 00:30:50,616 --> 00:30:52,216 against me and the FBI. 679 00:30:52,218 --> 00:30:53,118 He did it. 680 00:30:53,119 --> 00:30:54,489 I mean, he killed Jocelyn. 681 00:30:54,486 --> 00:30:56,216 I saw it in his eyes. 682 00:30:56,222 --> 00:30:57,892 Are we just gonna let him get away with it? 683 00:30:57,890 --> 00:30:59,790 Unless you can show Linari direct evidence 684 00:30:59,791 --> 00:31:01,361 that a crime has been committed, 685 00:31:01,360 --> 00:31:02,900 I don't see what we can do. 686 00:31:10,469 --> 00:31:11,539 We bring Emma in. 687 00:31:11,537 --> 00:31:13,407 Are you serious? 688 00:31:13,405 --> 00:31:15,065 She's already recanted. 689 00:31:15,074 --> 00:31:16,314 She signed a witness statement. 690 00:31:16,308 --> 00:31:17,908 Let's bring her in and hold her to it. 691 00:31:17,910 --> 00:31:19,080 Do you realize what you're asking of me? 692 00:31:19,078 --> 00:31:20,378 It could end my career. 693 00:31:20,379 --> 00:31:24,579 Captain, you know Maldini did this. 694 00:31:24,583 --> 00:31:28,393 So be a moral cop right now. 695 00:31:28,387 --> 00:31:31,757 Do your job and let's take this guy down. 696 00:31:31,757 --> 00:31:36,857 ♪ ♪ 697 00:31:36,862 --> 00:31:39,732 Signora, I need to talk with you. 698 00:31:42,601 --> 00:31:44,771 I know you saw what happened to that girl. 699 00:31:44,770 --> 00:31:48,310 You might be the only person who saw it. 700 00:31:48,307 --> 00:31:50,507 The man who did it is gonna keep hurting girls. 701 00:31:50,509 --> 00:31:51,979 I need your help. 702 00:31:53,879 --> 00:31:56,919 Signora, please open the door. 703 00:31:56,915 --> 00:32:04,085 ♪ ♪ 704 00:32:21,573 --> 00:32:24,583 [yelling in Italian] 705 00:32:26,778 --> 00:32:28,008 Where you been? 706 00:32:28,014 --> 00:32:30,184 I believe you Yanks call it a Hail Mary. 707 00:32:30,182 --> 00:32:32,582 - Any luck? - No. What's going on? 708 00:32:34,586 --> 00:32:35,986 We brought Emma back in. 709 00:32:35,988 --> 00:32:37,918 Vo is with her now, trying to flip her back, 710 00:32:37,923 --> 00:32:40,193 get her to place Maldini at the scene. 711 00:32:40,192 --> 00:32:41,662 What if she doesn't? 712 00:32:45,564 --> 00:32:48,504 [suspenseful music] 713 00:32:48,500 --> 00:32:53,340 Like I said, Mr. Maldini sent a car to pick me up. 714 00:32:53,339 --> 00:32:56,409 He's taken an interest in my career, 715 00:32:56,408 --> 00:32:57,708 and he's putting me up at his house 716 00:32:57,709 --> 00:33:00,879 while we discuss opportunities beyond modeling. 717 00:33:00,879 --> 00:33:03,079 If that's true, then why can't you look at me? 718 00:33:05,284 --> 00:33:08,654 Emma, look at me. 719 00:33:13,159 --> 00:33:14,329 Please. 720 00:33:15,761 --> 00:33:17,831 I'm telling you the truth. 721 00:33:17,829 --> 00:33:24,069 ♪ ♪ 722 00:33:24,070 --> 00:33:25,870 All right, enough. 723 00:33:25,871 --> 00:33:27,641 You signed a witness statement saying that 724 00:33:27,639 --> 00:33:30,709 you saw Jocelyn Bell arguing with a man 725 00:33:30,709 --> 00:33:32,609 just minutes before she died. 726 00:33:32,611 --> 00:33:34,051 Is this the man you saw? 727 00:33:34,046 --> 00:33:35,206 She already told you she was mistaken-- 728 00:33:35,214 --> 00:33:36,424 I'm not talking to you right now. 729 00:33:36,415 --> 00:33:37,675 Actually, you are. As her lawyer-- 730 00:33:37,683 --> 00:33:40,353 Jocelyn had a family, Emma, 731 00:33:40,352 --> 00:33:42,592 and they're never gonna see her again. 732 00:33:42,588 --> 00:33:44,058 And you know what the worst part is? 733 00:33:44,056 --> 00:33:45,386 Not knowing. 734 00:33:45,391 --> 00:33:47,461 Not knowing what really happened. 735 00:33:47,459 --> 00:33:50,999 And if you don't do the right thing right now, 736 00:33:50,996 --> 00:33:55,996 they're never gonna know that she was murdered by this man. 737 00:33:57,903 --> 00:34:01,813 Tell me what you saw that night. 738 00:34:05,844 --> 00:34:07,654 Doesn't matter what I saw. 739 00:34:09,348 --> 00:34:11,718 That night, the night of the party... 740 00:34:15,554 --> 00:34:17,364 I wasn't on my medication. 741 00:34:17,356 --> 00:34:24,556 ♪ ♪ 742 00:34:26,598 --> 00:34:27,998 It's not true, obviously. 743 00:34:27,999 --> 00:34:29,599 Maldini has to be threatening her somehow. 744 00:34:29,601 --> 00:34:30,971 That's not the point. 745 00:34:30,969 --> 00:34:32,499 She just admitted to not being on her meds 746 00:34:32,504 --> 00:34:33,914 in front of witnesses. 747 00:34:33,905 --> 00:34:35,605 Even if we can convince her to tell the truth, 748 00:34:35,607 --> 00:34:37,837 a defense lawyer will rip her apart on the stand now. 749 00:34:37,843 --> 00:34:39,753 It would never get that far. 750 00:34:39,745 --> 00:34:42,105 Linari would throw the statement out first thing. 751 00:34:42,114 --> 00:34:45,524 What then? Maldini walks? 752 00:34:45,517 --> 00:34:47,517 Hold on. There must be something else. 753 00:34:47,519 --> 00:34:48,849 [phone chimes] 754 00:34:51,089 --> 00:34:52,659 Who is it? 755 00:34:52,658 --> 00:34:54,528 My Hail Mary. 756 00:34:57,296 --> 00:34:58,626 Signora? 757 00:35:02,634 --> 00:35:04,144 You're gonna come in or not? 758 00:35:11,410 --> 00:35:13,980 I see you got my final package. 759 00:35:15,547 --> 00:35:18,717 I have been alone for a long time. 760 00:35:18,717 --> 00:35:21,187 At this age, you don't need much. 761 00:35:21,187 --> 00:35:24,617 A nice view, good chair. 762 00:35:24,623 --> 00:35:30,733 Most nights I sit and I watch the world go by. 763 00:35:30,729 --> 00:35:33,969 It doesn't sound very exciting, 764 00:35:33,965 --> 00:35:37,995 but you would be surprised at the things I have seen. 765 00:35:41,240 --> 00:35:43,540 Why haven't you wanted to talk with me before? 766 00:35:43,542 --> 00:35:45,712 You are not from here. 767 00:35:46,812 --> 00:35:48,812 It's hard to explain. 768 00:35:51,116 --> 00:35:54,416 When I was a girl, my older sister 769 00:35:54,420 --> 00:35:57,320 wanted to leave her husband. 770 00:35:57,323 --> 00:36:02,793 Before she could do it, my father found out. 771 00:36:02,794 --> 00:36:08,474 He said that my sister had disgraced his name. 772 00:36:08,467 --> 00:36:12,967 Papa hit her so many times, 773 00:36:12,971 --> 00:36:16,341 she was in the hospital for two months. 774 00:36:16,342 --> 00:36:20,482 Was this when honor killings were still legal? 775 00:36:20,479 --> 00:36:21,809 Nothing happened to him. 776 00:36:21,813 --> 00:36:25,053 We went to mass the next day. 777 00:36:25,050 --> 00:36:28,220 This is how it has always been here. 778 00:36:28,220 --> 00:36:30,820 And nothing will change 779 00:36:30,822 --> 00:36:32,722 unless you do something about it. 780 00:36:32,724 --> 00:36:36,134 [soft pensive music] 781 00:36:36,127 --> 00:36:37,627 Is this his wife? 782 00:36:41,132 --> 00:36:46,202 He put that girl's necklace on his own wife? 783 00:36:46,204 --> 00:36:47,844 Yes, he did. 784 00:36:47,839 --> 00:36:49,039 After he killed her. 785 00:36:50,976 --> 00:36:54,876 Signora, I know it's difficult, but the way this world is, 786 00:36:54,880 --> 00:36:58,520 sometimes we have to do more than just sit and watch. 787 00:36:58,517 --> 00:37:04,257 ♪ ♪ 788 00:37:04,256 --> 00:37:07,626 They have been working on this building for months. 789 00:37:09,461 --> 00:37:13,801 An old place like this needs repair all the time. 790 00:37:13,799 --> 00:37:17,169 The men keep taking their breaks on my balcony, 791 00:37:17,168 --> 00:37:18,738 smoking their cigarettes. 792 00:37:18,737 --> 00:37:23,407 I tried to make them stop, but they wouldn't. 793 00:37:23,409 --> 00:37:28,349 So the landlord, 794 00:37:28,347 --> 00:37:30,417 he put this here. 795 00:37:30,416 --> 00:37:33,386 [suspenseful music] 796 00:37:33,385 --> 00:37:36,855 ♪ ♪ 797 00:37:36,855 --> 00:37:38,755 And this was recording the night of the party? 798 00:37:38,757 --> 00:37:40,827 Everything it records. 799 00:37:40,826 --> 00:37:43,756 Goes straight to the clouds, he said. 800 00:37:43,762 --> 00:37:50,972 ♪ ♪ 801 00:38:03,014 --> 00:38:04,554 I know we have a different understanding 802 00:38:04,550 --> 00:38:06,390 of the word "evidence, but... 803 00:38:06,385 --> 00:38:13,355 ♪ ♪ 804 00:38:22,100 --> 00:38:24,400 You know what else Dante wrote? 805 00:38:24,403 --> 00:38:26,343 "Hope not ever to see heaven. 806 00:38:26,338 --> 00:38:31,238 "I have come to lead you to the other shore 807 00:38:31,242 --> 00:38:33,682 into eternal darkness." 808 00:38:33,679 --> 00:38:40,889 ♪ ♪ 809 00:38:45,857 --> 00:38:48,757 Thank you for everything. 810 00:38:48,760 --> 00:38:50,630 I really thought he was gonna hurt me. 811 00:38:50,629 --> 00:38:52,229 You're safe now. 812 00:38:53,499 --> 00:38:54,829 I'm going home. 813 00:38:54,833 --> 00:38:56,543 Going back to school. 814 00:38:56,535 --> 00:38:59,365 I think I'm gonna take a break from the fashion world. 815 00:38:59,371 --> 00:39:00,911 For a while, at least. 816 00:39:02,374 --> 00:39:04,144 How about you? 817 00:39:04,142 --> 00:39:06,382 I'm testifying against Luca Rossi. 818 00:39:06,378 --> 00:39:09,418 I won't him hurt me again, or anyone else. 819 00:39:10,849 --> 00:39:12,749 I'm glad to hear that. 820 00:39:12,751 --> 00:39:15,891 I don't know what's going to happen, but you were right. 821 00:39:15,887 --> 00:39:18,087 It's time to face the storm. 822 00:39:20,091 --> 00:39:21,061 Ready? 823 00:39:25,431 --> 00:39:28,331 [soft pensive music] 824 00:39:28,333 --> 00:39:31,003 ♪ ♪ 825 00:39:31,002 --> 00:39:32,972 The public prosecutor has opened 826 00:39:32,971 --> 00:39:35,111 a criminal investigation against Maldini. 827 00:39:35,106 --> 00:39:36,636 Good. 828 00:39:36,642 --> 00:39:38,442 I hear you're looking into Luca Rossi and Ultima Models? 829 00:39:38,444 --> 00:39:41,314 That's right. Trafficking and prostitution. 830 00:39:41,312 --> 00:39:43,882 Should be a simple case. 831 00:39:43,882 --> 00:39:46,022 You know, you're actually pretty good at it. 832 00:39:46,017 --> 00:39:48,547 - At what? - Being a cop. 833 00:39:48,554 --> 00:39:50,694 [chuckles] 834 00:39:50,689 --> 00:39:57,899 ♪ ♪ 835 00:40:16,482 --> 00:40:18,582 It is a nice view. 836 00:40:18,584 --> 00:40:20,124 What do you think we'll see? 837 00:40:22,988 --> 00:40:25,988 Usually, when I sit here at night, 838 00:40:25,991 --> 00:40:28,391 there is less talking. 839 00:40:28,393 --> 00:40:30,503 Oh. 840 00:40:30,496 --> 00:40:31,496 Understood. 841 00:40:33,331 --> 00:40:34,531 Salute. 842 00:40:36,768 --> 00:40:39,268 Per lei, Signora. 843 00:40:39,270 --> 00:40:46,280 ♪ ♪ 844 00:40:57,222 --> 00:41:00,032 [tense music] 845 00:41:00,025 --> 00:41:07,025 ♪ ♪ 846 00:41:16,341 --> 00:41:18,011 [wolf howls] 56845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.