All language subtitles for FBI - International - S02E05 - Yesterdays Miracle.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,529 The other day, there was a man in your apartment. 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,183 Was that your dad? - Yeah. 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,047 Just wondering why I've never seen him before. 4 00:00:08,138 --> 00:00:10,658 Hey, Zsolt, I want you to know that you can talk to me 5 00:00:10,749 --> 00:00:13,009 if there was ever anything weird at home. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,320 They've been fighting, my mom and dad. 7 00:00:15,406 --> 00:00:18,106 Run a full background check on a Péter Tamási. 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,412 His auto repair shop is a hangout spot 9 00:00:20,498 --> 00:00:21,888 for the Kompania Bello. 10 00:00:21,978 --> 00:00:23,678 The Balkans? Here? 11 00:00:23,762 --> 00:00:26,332 Same MO as back home-- drugs, ghost guns. 12 00:00:26,417 --> 00:00:29,247 Tamási's either connected or they're giving him grief. 13 00:00:35,339 --> 00:00:36,819 [lock clicking] 14 00:00:42,955 --> 00:00:44,825 Hey, are you Péter? 15 00:00:44,914 --> 00:00:46,094 I'm a friend of Zsolt's. 16 00:00:46,176 --> 00:00:49,136 [sighs] Yes, I know who you are. 17 00:00:49,223 --> 00:00:52,013 Your son's a great kid. 18 00:00:52,095 --> 00:00:53,915 Look, I don't want to hold you up, 19 00:00:54,010 --> 00:00:55,660 but I asked him how things were at home, 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,271 and he seemed a little-- 21 00:00:57,361 --> 00:00:59,711 he just didn't seem like himself. 22 00:00:59,798 --> 00:01:00,888 And I just wanted to know if there was anything 23 00:01:00,973 --> 00:01:02,283 that I could do to help? 24 00:01:04,368 --> 00:01:06,588 I know your business is your business. 25 00:01:06,675 --> 00:01:09,025 I'm just looking out for Zsolt. That's all. 26 00:01:13,247 --> 00:01:14,117 Are you his dad? 27 00:01:16,380 --> 00:01:18,340 His brother? Uncle maybe? 28 00:01:20,384 --> 00:01:22,264 Then back the hell off. 29 00:01:24,301 --> 00:01:27,261 [car door opens, closes] 30 00:01:27,348 --> 00:01:30,218 [distant chatter] 31 00:01:37,662 --> 00:01:39,802 [ultrasound pulsing] 32 00:01:39,882 --> 00:01:41,932 [speaking Romanian] 33 00:01:42,014 --> 00:01:43,454 [sighs] 34 00:01:43,538 --> 00:01:46,058 No, you are not listening to us. 35 00:01:46,149 --> 00:01:46,889 [speaking Romanian] 36 00:01:46,976 --> 00:01:48,626 They're lying to us. 37 00:01:48,717 --> 00:01:50,977 This is completely unacceptable. 38 00:01:51,067 --> 00:01:52,677 Do you have any idea 39 00:01:52,764 --> 00:01:55,034 what it took for us to get here? 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,545 We have a right to know. 41 00:01:56,638 --> 00:01:58,678 Why can't any of you give me a straight answer? 42 00:01:58,770 --> 00:02:00,290 What is going on? 43 00:02:00,381 --> 00:02:02,301 How do you just lose a surrogate? 44 00:02:02,383 --> 00:02:04,343 - Very sorry. We are looking-- - I don't need sorry. 45 00:02:04,428 --> 00:02:06,818 I need you to find her. 46 00:02:06,909 --> 00:02:08,429 Mr. Palmer... 47 00:02:08,519 --> 00:02:11,959 [sighs] This is difficult to say. 48 00:02:12,044 --> 00:02:14,184 Unfortunately, it seems 49 00:02:14,264 --> 00:02:16,014 that your surrogate had a change of heart. 50 00:02:16,092 --> 00:02:18,402 What? No. 51 00:02:18,486 --> 00:02:20,266 No, no, no. - What the hell does that mean? 52 00:02:20,357 --> 00:02:21,967 There must be something we can do. 53 00:02:22,054 --> 00:02:23,884 It has been nine whole months. 54 00:02:23,969 --> 00:02:26,889 We are here because our baby is due. 55 00:02:26,972 --> 00:02:28,972 My wife and I are not leaving without our kid. 56 00:02:29,061 --> 00:02:29,981 - You're upset. - Upset? 57 00:02:30,062 --> 00:02:31,502 Are you kidding me? 58 00:02:31,586 --> 00:02:33,276 - [speaking Romanian] - This is insane! 59 00:02:33,370 --> 00:02:35,020 - Please stay calm. - No! 60 00:02:35,111 --> 00:02:36,551 - People are doing their best-- - Don't touch me! 61 00:02:36,634 --> 00:02:37,724 Dennis, stop. 62 00:02:37,809 --> 00:02:39,029 - Wait. No, no. - What? 63 00:02:39,115 --> 00:02:40,545 - You can't do this. - No, stop. 64 00:02:40,638 --> 00:02:41,638 - [groans] - Dennis. 65 00:02:41,726 --> 00:02:43,286 Where is our baby? 66 00:02:43,380 --> 00:02:44,690 - Dennis. - Where is our baby? 67 00:02:44,773 --> 00:02:47,693 [whimpers] No. 68 00:02:47,776 --> 00:02:50,686 [tense music] 69 00:02:50,779 --> 00:02:53,699 ♪ ♪ 70 00:02:57,960 --> 00:02:59,180 [lock clicks] 71 00:03:02,138 --> 00:03:03,918 He lives. 72 00:03:04,009 --> 00:03:05,489 Long time no see. 73 00:03:05,576 --> 00:03:09,836 Yeah, I've been kind of MIA lately, haven't I? 74 00:03:09,928 --> 00:03:11,188 Work must be keeping you busy. 75 00:03:13,236 --> 00:03:15,106 How's Tank? Think he misses me? 76 00:03:15,195 --> 00:03:16,585 You know, there's only a handful of people 77 00:03:16,674 --> 00:03:18,334 that dog wants in his inner circle. 78 00:03:18,415 --> 00:03:20,325 You made the cut a while back. 79 00:03:20,417 --> 00:03:22,287 It's a lifetime membership. 80 00:03:28,599 --> 00:03:30,599 Is everything okay? 81 00:03:31,907 --> 00:03:33,037 It's my father. 82 00:03:36,607 --> 00:03:39,257 Zsolt, whose blood is that? 83 00:03:47,183 --> 00:03:49,663 Apparently this kid's old man got knocked around pretty bad, 84 00:03:49,751 --> 00:03:51,231 and Zsolt's shaken up. 85 00:03:51,318 --> 00:03:53,228 You think this was a message from Kompania Bello? 86 00:03:53,320 --> 00:03:55,190 Maybe the mob's leaning on him. 87 00:03:55,278 --> 00:03:56,978 Didn't the dad tell you to stay clear of his business? 88 00:03:57,062 --> 00:03:58,852 Well, it all makes sense why. 89 00:03:58,934 --> 00:04:01,244 Zsolt said the family's too scared to go to the cops. 90 00:04:01,328 --> 00:04:02,588 I don't know. It just, uh-- 91 00:04:02,677 --> 00:04:05,587 it feels like it's all boiling over. 92 00:04:05,680 --> 00:04:07,120 You asking for my advice here? 93 00:04:07,203 --> 00:04:09,643 Well, I think I know what you're gonna say. 94 00:04:09,727 --> 00:04:11,077 But a 12-year-old kid should never have to answer 95 00:04:11,163 --> 00:04:12,433 for his parent's mistakes. 96 00:04:15,603 --> 00:04:17,613 Look, I know you care about this kid. 97 00:04:17,692 --> 00:04:18,782 I'm in for whatever you need. 98 00:04:23,088 --> 00:04:24,258 So Raines and I just spoke 99 00:04:24,351 --> 00:04:25,701 with the Romanian embassy this morning. 100 00:04:25,787 --> 00:04:28,487 An American couple was detained after an incident 101 00:04:28,572 --> 00:04:29,922 at a fertility clinic in Bucharest. 102 00:04:30,008 --> 00:04:33,008 Dennis and Amy Palmer arrived in from Saginaw, Michigan, 103 00:04:33,098 --> 00:04:34,488 looking for their surrogate. 104 00:04:34,578 --> 00:04:36,578 Now, she's nine-months pregnant with their child 105 00:04:36,667 --> 00:04:37,967 and currently missing. 106 00:04:38,060 --> 00:04:40,020 This is Cosmina Dalca. She's 19-years-old. 107 00:04:40,105 --> 00:04:41,405 Vanished without a trace. 108 00:04:41,498 --> 00:04:43,588 Says here she's a gestational surrogate. 109 00:04:43,674 --> 00:04:45,944 It's Dennis' and Amy's DNA? - Yep. 110 00:04:46,024 --> 00:04:48,244 Essentially we're dealing with an American kidnapped child 111 00:04:48,331 --> 00:04:49,811 inside a European's body. 112 00:04:49,898 --> 00:04:51,248 Let's not rule out 113 00:04:51,334 --> 00:04:53,384 that Cosmina may have been the target here. 114 00:04:53,467 --> 00:04:55,077 The ambassador in Bucharest 115 00:04:55,164 --> 00:04:56,564 heard about the Palmer situation 116 00:04:56,644 --> 00:04:58,864 and had the legat there make this a priority. 117 00:04:58,950 --> 00:05:01,520 Cosmina's due date is next week, and so far, 118 00:05:01,605 --> 00:05:03,475 no hospitals in Bucharest have her checking in. 119 00:05:03,564 --> 00:05:04,834 All right, let's widen that net 120 00:05:04,913 --> 00:05:06,133 to private clinics and midwives in the city. 121 00:05:06,218 --> 00:05:07,608 We retrace her last steps. 122 00:05:07,698 --> 00:05:09,348 Find out if she was deliberately staying 123 00:05:09,439 --> 00:05:11,049 under the radar or if something happened to her. 124 00:05:11,136 --> 00:05:12,916 I'll loop in Smitty. 125 00:05:13,008 --> 00:05:15,048 She can roll with us to the local PD in Bucharest, 126 00:05:15,140 --> 00:05:16,660 get the full story from the Palmers. 127 00:05:16,751 --> 00:05:18,141 All right. Let's hit it. 128 00:05:20,711 --> 00:05:22,371 You know, people seem to forget 129 00:05:22,452 --> 00:05:26,542 that having a baby is an intensely personal decision. 130 00:05:26,630 --> 00:05:28,760 Every failed attempt at conceiving, 131 00:05:28,850 --> 00:05:31,720 it really took its toll on us. 132 00:05:31,809 --> 00:05:34,029 And in the end, the risks of pregnancy 133 00:05:34,116 --> 00:05:36,156 just outweighed any chance of success. 134 00:05:36,248 --> 00:05:38,688 So we started looking at other options, 135 00:05:38,773 --> 00:05:43,473 but the genetic link was important to us. 136 00:05:43,560 --> 00:05:46,430 We found an agency in Bucharest, 137 00:05:46,520 --> 00:05:48,780 chose Cosmina from a catalog that they sent over. 138 00:05:48,870 --> 00:05:51,740 We met her over Skype. We liked her. 139 00:05:51,829 --> 00:05:53,879 Romania has some of the most relaxed fertility laws 140 00:05:53,962 --> 00:05:55,662 in Europe. 141 00:05:55,746 --> 00:05:58,356 I assume the surrogacy route was also more affordable here? 142 00:05:58,445 --> 00:05:59,575 Well, we thought it would be, 143 00:05:59,663 --> 00:06:01,323 but once the unforeseen expenses 144 00:06:01,404 --> 00:06:04,234 started stacking up, we, um-- 145 00:06:04,320 --> 00:06:06,100 well, we dug ourselves a hole. 146 00:06:06,191 --> 00:06:07,411 How much are we talking? 147 00:06:09,586 --> 00:06:12,196 Almost 200 grand. 148 00:06:12,284 --> 00:06:13,944 And Dennis, he's a high school teacher, 149 00:06:14,025 --> 00:06:16,845 so this really took a lot. 150 00:06:18,290 --> 00:06:20,950 I mean, none of that matters, you know, when you see videos, 151 00:06:21,032 --> 00:06:23,862 sonograms of your surrogate over the three trimesters. 152 00:06:23,948 --> 00:06:26,598 You just--you can't help but fall in love 153 00:06:26,690 --> 00:06:28,910 with this miracle that's growing inside of her. 154 00:06:28,997 --> 00:06:31,257 And the last update from Cosmina was... 155 00:06:31,347 --> 00:06:33,087 Three weeks ago. And up until that point, 156 00:06:33,175 --> 00:06:35,865 she was always responsive, so we panicked. 157 00:06:35,960 --> 00:06:37,140 Now the clinic is saying 158 00:06:37,222 --> 00:06:38,792 that they have no info, on Cosmina 159 00:06:38,876 --> 00:06:40,136 which makes no sense. 160 00:06:40,225 --> 00:06:42,655 And she's missing and they have us arrested? 161 00:06:42,750 --> 00:06:44,750 And they won't even let me speak to my husband? 162 00:06:44,839 --> 00:06:46,449 We're working on that, Mrs. Palmer. 163 00:06:47,581 --> 00:06:49,541 [door buzzes] 164 00:06:49,626 --> 00:06:51,446 It's no secret that Romania has 165 00:06:51,541 --> 00:06:54,501 an unregulated surrogacy problem. 166 00:06:54,588 --> 00:06:56,288 Foreigners believe our women are here 167 00:06:56,372 --> 00:06:57,722 to be exploited. - Well, let's remember 168 00:06:57,808 --> 00:06:59,808 a father just had to confront his wort fear. 169 00:06:59,897 --> 00:07:02,987 This is a sensitive situation on all sides. 170 00:07:03,074 --> 00:07:04,644 I'll reserve my compassion for the girls, 171 00:07:04,728 --> 00:07:07,078 coerced and discarded by Americans 172 00:07:07,165 --> 00:07:08,295 just like Dennis Palmer. 173 00:07:08,384 --> 00:07:09,954 Surrogacy's their choice. 174 00:07:10,038 --> 00:07:11,998 I've seen many regret it afterwards. 175 00:07:12,083 --> 00:07:13,743 These girls, they don't understand 176 00:07:13,824 --> 00:07:14,784 the pregnancy's toll. 177 00:07:17,915 --> 00:07:19,125 Dennis? 178 00:07:21,179 --> 00:07:23,009 I'm Special Agent Scott Forrester. 179 00:07:23,094 --> 00:07:25,274 This is Special Agent Vo. We're with the FBI. 180 00:07:25,357 --> 00:07:26,657 [sighs] I called the embassy. 181 00:07:26,750 --> 00:07:29,190 I wasn't sure. 182 00:07:29,274 --> 00:07:31,414 How's Amy? No one is telling me anything. 183 00:07:31,494 --> 00:07:32,934 Your wife is fine. We can take you to see her. 184 00:07:33,017 --> 00:07:34,537 No, he stays here. 185 00:07:34,628 --> 00:07:36,758 I'll remind you, your American assaulted someone. 186 00:07:36,847 --> 00:07:38,627 Assaulted? No, that guy grabbed me. 187 00:07:38,719 --> 00:07:39,979 I just reacted. 188 00:07:40,068 --> 00:07:41,498 - Who grabbed you? - I don't know. 189 00:07:41,591 --> 00:07:43,681 Someone at the clinic. I was half out of my mind. 190 00:07:43,767 --> 00:07:45,677 I mean, why am I caged up here 191 00:07:45,769 --> 00:07:47,639 while Cosmina's God knows where with our kid? 192 00:07:47,728 --> 00:07:49,208 We're following the leads that we have. 193 00:07:49,294 --> 00:07:50,384 Well, maybe you aren't looking hard enough. 194 00:07:54,082 --> 00:07:55,782 - [clears throat] - Look. 195 00:07:55,866 --> 00:07:58,036 These guys can keep me locked up for all I care. 196 00:07:58,129 --> 00:08:01,519 Just find Cosmina. 197 00:08:01,611 --> 00:08:03,921 Please get our baby girl back. 198 00:08:04,005 --> 00:08:06,175 Please. 199 00:08:06,268 --> 00:08:08,138 I'm willing to release Mr. Palmer 200 00:08:08,226 --> 00:08:10,966 if the guy he attacked drops charges. 201 00:08:11,055 --> 00:08:13,095 He's giving his statement on the second floor as we speak. 202 00:08:13,188 --> 00:08:20,058 ♪ ♪ 203 00:08:24,068 --> 00:08:25,638 I was only trying to help, 204 00:08:25,722 --> 00:08:27,332 but you don't come between a grizzly bear and his cub. 205 00:08:27,419 --> 00:08:29,249 That was my first mistake. 206 00:08:29,334 --> 00:08:30,814 Are you a parent yourself, Mr. Greyson? 207 00:08:30,901 --> 00:08:32,731 I was visiting the clinic to see the facilities. 208 00:08:32,816 --> 00:08:34,466 I heard good things about the woman who runs it. 209 00:08:34,557 --> 00:08:36,777 - Felicia Zamfir. - That's the one. 210 00:08:36,864 --> 00:08:39,214 Wrong place, wrong time for me, it seems. 211 00:08:39,301 --> 00:08:41,131 The police asked me for my account. 212 00:08:41,216 --> 00:08:43,696 Now, I've given it to them, but it's quite clear 213 00:08:43,784 --> 00:08:45,004 they've blown things out of proportion. 214 00:08:45,089 --> 00:08:46,219 So you're not pressing charges? 215 00:08:46,308 --> 00:08:47,608 Oh, God, no. 216 00:08:47,701 --> 00:08:49,051 After what that couple have been through? 217 00:08:49,137 --> 00:08:50,397 I can't imagine how betrayed they must feel. 218 00:08:50,486 --> 00:08:52,656 How do you mean? 219 00:08:52,749 --> 00:08:54,749 Well, I've been reading up on the subject, 220 00:08:54,838 --> 00:08:56,358 and it's not uncommon 221 00:08:56,448 --> 00:08:58,188 for the surrogate to become attached 222 00:08:58,276 --> 00:09:00,836 to the baby growing inside of her. 223 00:09:00,931 --> 00:09:03,801 I think she decided to keep the child for herself. 224 00:09:03,891 --> 00:09:07,551 ♪ ♪ 225 00:09:10,027 --> 00:09:11,197 It's a shame. 226 00:09:11,289 --> 00:09:13,199 Cosmina's selfishness ruined 227 00:09:13,291 --> 00:09:15,601 what should have been the Americans' happiest memory. 228 00:09:15,685 --> 00:09:18,035 You've got 30 surrogates under your care. 229 00:09:18,122 --> 00:09:19,252 How do you protect yourself 230 00:09:19,341 --> 00:09:20,431 from something like this happening? 231 00:09:20,516 --> 00:09:24,126 You can't. Not 100%. 232 00:09:24,215 --> 00:09:25,825 We have a screening process, 233 00:09:25,913 --> 00:09:28,133 but, of course, things slip through the cracks. 234 00:09:28,219 --> 00:09:29,959 Cosmina's young, inexperienced. 235 00:09:30,047 --> 00:09:32,137 You knew the risks but brought her on anyway? 236 00:09:32,223 --> 00:09:34,273 Demand is high. 237 00:09:34,356 --> 00:09:38,796 Now everything I've built over eight years could be ruined. 238 00:09:41,189 --> 00:09:43,629 Here it is. 239 00:09:43,713 --> 00:09:45,543 When's the last time you saw her? 240 00:09:45,628 --> 00:09:47,278 She visited two weeks ago. 241 00:09:47,369 --> 00:09:49,109 How'd she look? Any sign of distress? 242 00:09:49,197 --> 00:09:51,847 The girl was nine months into her first pregnancy. 243 00:09:51,939 --> 00:09:53,769 I would be worried if she wasn't distressed. 244 00:09:53,854 --> 00:09:54,994 The Palmers believe 245 00:09:55,072 --> 00:09:57,342 her radio silence is out of character. 246 00:09:57,422 --> 00:09:59,162 We're trying to assess whether her recent actions 247 00:09:59,250 --> 00:10:01,040 may have been under duress. 248 00:10:01,122 --> 00:10:02,342 What do you mean? 249 00:10:02,427 --> 00:10:05,647 You think she was kidnapped? 250 00:10:05,735 --> 00:10:08,385 How thorough was your background check? 251 00:10:08,477 --> 00:10:11,867 Her file has no listed address, no emergency contact. 252 00:10:11,959 --> 00:10:14,659 All I know is Cosmina is from a small farming community 253 00:10:14,744 --> 00:10:15,574 in northern Romania. 254 00:10:15,658 --> 00:10:17,438 This list of invoices show 255 00:10:17,529 --> 00:10:19,749 that your surrogates are paid in cash. 256 00:10:19,836 --> 00:10:22,266 The girls come to the clinic every month to collect. 257 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 Cosmina missed her pickup in June. 258 00:10:24,449 --> 00:10:25,229 How'd you pay her then? 259 00:10:28,540 --> 00:10:30,060 I can check with billing, 260 00:10:30,151 --> 00:10:32,891 but typically, in those cases, a check is mailed. 261 00:10:34,982 --> 00:10:36,682 I need the address it was sent to. 262 00:10:38,333 --> 00:10:41,163 [police radio chatter] 263 00:10:44,295 --> 00:10:45,205 Clear. 264 00:10:49,779 --> 00:10:51,259 Clear. 265 00:10:51,346 --> 00:10:52,826 You've got five minutes. 266 00:10:52,913 --> 00:10:54,443 One of your citizens is missing. 267 00:10:54,523 --> 00:10:55,923 Don't you want to know what happened to her? 268 00:10:56,003 --> 00:10:57,573 We lack evidence a crime has been committed here. 269 00:10:57,657 --> 00:10:59,047 And without a warrant, 270 00:10:59,136 --> 00:11:03,136 every second we spend here can cost me my job. 271 00:11:03,227 --> 00:11:05,877 You... 272 00:11:05,969 --> 00:11:08,099 Prescription Salbutamol for asthma. 273 00:11:08,189 --> 00:11:09,539 It's empty. - All right. 274 00:11:09,625 --> 00:11:10,925 Check to see if there was any refills made in town. 275 00:11:11,018 --> 00:11:12,448 Maybe we can track Cosmina's movements. 276 00:11:14,021 --> 00:11:15,461 Five minutes. 277 00:11:15,544 --> 00:11:16,634 Anything? 278 00:11:16,719 --> 00:11:18,029 Fridge is stocked. 279 00:11:18,112 --> 00:11:20,512 New groceries. Expires weeks from now. 280 00:11:20,592 --> 00:11:22,382 All right. She hasn't been gone that long. 281 00:11:25,946 --> 00:11:27,816 Took everything but the winter clothes. 282 00:11:27,904 --> 00:11:29,994 Packed into a suitcase or two, if I had to guess. 283 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 All right, so no forced entry. 284 00:11:31,691 --> 00:11:33,481 Cosmina may have been spooked, 285 00:11:33,562 --> 00:11:36,132 but I'm not seeing any signs of a struggle. 286 00:11:36,217 --> 00:11:38,867 What would you say the square footage is in here? 287 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Yeah, it's a pretty swanky pad 288 00:11:40,047 --> 00:11:42,397 for a teenager from the countryside. 289 00:11:42,484 --> 00:11:43,964 A refill for Salbutamol was ordered 290 00:11:44,051 --> 00:11:46,181 at Gara de Nord Farmacia an hour ago. 291 00:11:46,270 --> 00:11:48,010 That's the pharmacy at the train station. 292 00:11:48,098 --> 00:11:50,188 Let's go. 293 00:11:50,274 --> 00:11:52,804 [indistinct chatter] 294 00:11:52,886 --> 00:11:55,716 [PA announcement echoing] 295 00:11:55,802 --> 00:11:57,592 Anybody got eyes on our girl? 296 00:11:57,673 --> 00:12:00,423 Nothing yet. She already picked up her meds. 297 00:12:00,502 --> 00:12:01,942 There's, like, 200 trains a day here. 298 00:12:02,025 --> 00:12:04,155 She's a needle in a stack of needles. 299 00:12:04,245 --> 00:12:06,805 Yeah, a needle that is nine months pregnant. 300 00:12:06,900 --> 00:12:08,990 Just keep your eyes peeled. 301 00:12:09,076 --> 00:12:10,556 Kellett, what's your status? 302 00:12:10,642 --> 00:12:12,692 Ticketing office has Cosmina buying a coach fare 303 00:12:12,775 --> 00:12:14,255 to Chisinau, Moldova. 304 00:12:14,342 --> 00:12:16,652 Used a fake name just before we got here. 305 00:12:18,433 --> 00:12:21,613 That train's here. Platform six. 306 00:12:21,697 --> 00:12:23,607 I see it. Moving in. 307 00:12:32,795 --> 00:12:33,925 Spotted her. 308 00:12:34,014 --> 00:12:36,104 Green shawl. Brown roller. 309 00:12:36,190 --> 00:12:42,760 ♪ ♪ 310 00:12:45,808 --> 00:12:46,768 I think we got her. 311 00:12:49,420 --> 00:12:51,030 She's not pregnant. 312 00:13:01,519 --> 00:13:05,789 Blood tests, physicals, constant appointments, 313 00:13:05,872 --> 00:13:08,922 all before the embryo was even inside me. 314 00:13:09,005 --> 00:13:11,135 Being a surrogate is 315 00:13:11,225 --> 00:13:12,695 the hardest thing I've ever done. 316 00:13:12,792 --> 00:13:15,232 We know you were carrying the Palmer's child to term. 317 00:13:15,316 --> 00:13:17,226 So how does this story end up 318 00:13:17,318 --> 00:13:20,838 with you on a train skipping town and no baby? 319 00:13:20,930 --> 00:13:22,890 There should have been a baby. 320 00:13:26,283 --> 00:13:29,773 I went into labor last week, but she... 321 00:13:29,852 --> 00:13:30,942 She was lost. 322 00:13:31,027 --> 00:13:32,507 No. 323 00:13:32,594 --> 00:13:34,814 - Stillbirth. - No. No. 324 00:13:34,901 --> 00:13:37,431 [sobbing] No. 325 00:13:37,512 --> 00:13:39,342 Dennis, no. 326 00:13:39,427 --> 00:13:41,387 Come here. 327 00:13:41,472 --> 00:13:43,472 No, no. 328 00:13:43,561 --> 00:13:45,391 Please, no. 329 00:13:45,476 --> 00:13:47,386 Contractions started in my flat. 330 00:13:47,478 --> 00:13:50,128 I'll never forget the silence after it was all over. 331 00:13:52,092 --> 00:13:54,222 - That's terrible. - I panicked. 332 00:13:54,311 --> 00:13:56,491 I ran because I didn't know what else to do. 333 00:13:56,574 --> 00:13:58,144 Is there a reason you didn't tell the clinic? 334 00:13:58,228 --> 00:13:59,488 Felicia Zamfir? 335 00:13:59,577 --> 00:14:01,667 How could I face them after all this? 336 00:14:01,753 --> 00:14:03,933 I thought if Felicia or the Americans found out, 337 00:14:04,017 --> 00:14:05,497 I would be burned at the stake. 338 00:14:05,583 --> 00:14:08,113 A miscarriage is not your fault. 339 00:14:08,195 --> 00:14:10,715 I know this is difficult for you, 340 00:14:10,806 --> 00:14:12,156 but we need to know 341 00:14:12,242 --> 00:14:14,112 what happened to the baby's body. 342 00:14:16,594 --> 00:14:19,734 Where I come from, at the end of one's life, 343 00:14:19,815 --> 00:14:24,555 their physical form must be bathed to cleanse their soul. 344 00:14:24,646 --> 00:14:26,426 I visited the Dâmbovita River, 345 00:14:26,517 --> 00:14:29,087 and I laid the child to rest there. 346 00:14:29,172 --> 00:14:31,002 She's in God's hands now. 347 00:14:32,306 --> 00:14:33,866 When was this? 348 00:14:33,960 --> 00:14:36,480 Six days ago. 349 00:14:36,571 --> 00:14:39,141 And nearly a week later you decided to leave the city? 350 00:14:39,226 --> 00:14:43,396 It still wasn't enough time to come to terms with this. 351 00:14:43,491 --> 00:14:46,491 Romania is my home country, but I couldn't stay here. 352 00:14:46,581 --> 00:14:47,891 I had to put it all behind me. 353 00:14:47,974 --> 00:14:50,194 There was nothing left here. 354 00:14:50,280 --> 00:14:52,630 This is all my fault. 355 00:14:52,717 --> 00:14:56,027 It's my sin, and now I have to live with it. 356 00:15:00,334 --> 00:15:01,474 The Palmers are still processing. 357 00:15:01,552 --> 00:15:02,952 They're in shock. 358 00:15:03,032 --> 00:15:04,342 Seems like Cosmina might be too. 359 00:15:04,425 --> 00:15:05,765 Well, Raines checked for smaller clinics 360 00:15:05,861 --> 00:15:07,341 and birthing centers. 361 00:15:07,428 --> 00:15:09,558 There is no record of Cosmina. 362 00:15:09,647 --> 00:15:11,607 Now, she might have given birth to this child alone, 363 00:15:11,693 --> 00:15:12,873 as she's claiming, 364 00:15:12,955 --> 00:15:14,345 but there's also no DNA in her flat 365 00:15:14,435 --> 00:15:16,215 that confirms it went down there. 366 00:15:16,306 --> 00:15:17,566 Is there a way to retrieve the body? 367 00:15:17,655 --> 00:15:18,825 Police have deployed a search team, 368 00:15:18,918 --> 00:15:21,308 but river is nearly 300 kilometers 369 00:15:21,398 --> 00:15:23,438 and spills into the Danube. 370 00:15:23,531 --> 00:15:24,881 Wherever she released this baby, 371 00:15:24,967 --> 00:15:26,837 I don't need to tell you the odds of recovery. 372 00:15:26,926 --> 00:15:28,746 Don't hate me for this, 373 00:15:28,840 --> 00:15:31,190 but Cosmina is not the first teenager to lie 374 00:15:31,278 --> 00:15:33,148 when she lands in hot water. 375 00:15:33,236 --> 00:15:35,016 You saw the state she was in. 376 00:15:35,108 --> 00:15:38,068 I mean, there's a line between wanting proof for her story 377 00:15:38,154 --> 00:15:39,244 and saying she's playing us. 378 00:15:39,329 --> 00:15:41,199 I'm just pointing out the obvious. 379 00:15:41,288 --> 00:15:43,158 A social circle, or even one friend, 380 00:15:43,246 --> 00:15:45,286 would go a long way in building her credibility. 381 00:15:45,379 --> 00:15:47,419 Actually, I had that same thought. 382 00:15:47,511 --> 00:15:48,641 After bringing her in, 383 00:15:48,730 --> 00:15:50,650 the police turned over her phone to us. 384 00:15:50,732 --> 00:15:52,042 Check it out. 385 00:15:52,125 --> 00:15:54,165 Incoming calls over the last several days. 386 00:15:54,257 --> 00:15:55,427 I've got five different 387 00:15:55,519 --> 00:15:57,479 unidentified numbers in her history. 388 00:15:57,565 --> 00:15:59,175 And nothing from the clinic or Felicia? 389 00:15:59,262 --> 00:16:01,132 - Negative. - Telemarketers? 390 00:16:01,221 --> 00:16:02,481 I have to assume the spam in Romania 391 00:16:02,570 --> 00:16:04,620 is on par with what I get on a daily basis. 392 00:16:04,702 --> 00:16:07,362 I thought that at first, but this is a new phone. 393 00:16:07,444 --> 00:16:09,014 These five numbers are the only callers. 394 00:16:09,098 --> 00:16:11,618 And strangely, none of them are active anymore. 395 00:16:11,709 --> 00:16:14,799 My guess is they were masked through a burner app, 396 00:16:14,886 --> 00:16:17,716 replacing legit caller IDs with disposable numbers. 397 00:16:17,802 --> 00:16:18,892 Okay, so you're thinking these people don't want 398 00:16:18,978 --> 00:16:19,888 to be linked to Cosmina? 399 00:16:19,979 --> 00:16:21,809 Possibly. 400 00:16:21,893 --> 00:16:24,373 Retracing the numbers is doable, but it takes time. 401 00:16:24,461 --> 00:16:25,991 Okay. Loop in OTD. 402 00:16:26,072 --> 00:16:28,472 They've got toys at Quantico that can expedite this. 403 00:16:28,552 --> 00:16:30,602 Meanwhile, we owe the Palmer's answers, 404 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 so let's start piecing together 405 00:16:32,382 --> 00:16:33,642 Cosmina's time here in Bucharest. 406 00:16:33,731 --> 00:16:34,951 I want to know exactly how she spent 407 00:16:35,037 --> 00:16:36,687 the last nine months. 408 00:16:36,778 --> 00:16:38,348 You got a sec? 409 00:16:38,432 --> 00:16:39,872 I have something for you on Péter Tamási. 410 00:16:39,955 --> 00:16:41,035 Okay, let's get some air. 411 00:16:42,914 --> 00:16:44,574 Are you sure? 412 00:16:44,655 --> 00:16:46,605 This is coming from my HNP source in Budapest. 413 00:16:46,701 --> 00:16:48,011 Intel's solid. 414 00:16:48,094 --> 00:16:49,974 What started as mandatory protection money 415 00:16:50,052 --> 00:16:51,452 has now escalated-- 416 00:16:51,532 --> 00:16:53,272 full use of Péter's business by Kompania Bello. 417 00:16:53,360 --> 00:16:55,360 The Albanians are using his car shop 418 00:16:55,449 --> 00:16:57,359 with a gun to his head to do what? 419 00:16:57,451 --> 00:16:59,411 Grind VINs, chop up stolen cars, 420 00:16:59,496 --> 00:17:00,926 tamper with and conceal evidence. 421 00:17:01,020 --> 00:17:02,240 Péter's got no recourse. 422 00:17:02,325 --> 00:17:04,065 Any pushback is met with violence. 423 00:17:04,153 --> 00:17:06,033 So even if Zsolt's dad is clean, 424 00:17:06,112 --> 00:17:07,592 his business is implicated. 425 00:17:07,678 --> 00:17:09,638 Another reason he's probably scared to go to the cops. 426 00:17:09,724 --> 00:17:12,164 This car shop is the family's only asset. 427 00:17:12,248 --> 00:17:13,598 Péter holding onto it-- 428 00:17:13,684 --> 00:17:15,604 I mean, he's sinking deeper into quicksand. 429 00:17:15,686 --> 00:17:17,246 The Kompania Bello operates out 430 00:17:17,340 --> 00:17:19,470 of an electronics store in District 12-- 431 00:17:19,560 --> 00:17:21,780 a front managed by its key enforcers. 432 00:17:23,303 --> 00:17:24,653 Thank you. 433 00:17:24,739 --> 00:17:25,779 I get that you're looking out for Zsolt. 434 00:17:25,870 --> 00:17:27,520 What's the play? 435 00:17:27,611 --> 00:17:30,271 I don't know, but I'll figure it out. 436 00:17:32,225 --> 00:17:34,875 [tense music] 437 00:17:34,966 --> 00:17:39,226 ♪ ♪ 438 00:17:39,319 --> 00:17:40,619 I want to see Cosmina. 439 00:17:40,711 --> 00:17:42,891 Mr. Palmer, you know we can't allow that. 440 00:17:42,974 --> 00:17:44,284 Why do you think she can't face us, huh? 441 00:17:44,367 --> 00:17:46,497 I just want to talk to her. 442 00:17:46,587 --> 00:17:49,717 That was our little girl she had inside of her. 443 00:17:49,807 --> 00:17:52,547 We loved her before she even had a heartbeat. 444 00:17:52,636 --> 00:17:55,156 Don't forget, Amy and I, we are suffering here too. 445 00:17:55,248 --> 00:17:56,508 And that is exactly 446 00:17:56,597 --> 00:17:59,077 why we are pursuing this investigation. 447 00:17:59,165 --> 00:18:01,035 We want to bring her back to the U.S. 448 00:18:01,123 --> 00:18:04,523 Bury our daughter at home. 449 00:18:04,605 --> 00:18:06,385 You were in the observation room. 450 00:18:06,476 --> 00:18:08,386 You know where we stand with that. 451 00:18:08,478 --> 00:18:10,738 We need closure so we can move on. 452 00:18:10,828 --> 00:18:13,138 I understand, 453 00:18:13,222 --> 00:18:17,402 but the way to get closure is to seek the truth. 454 00:18:17,487 --> 00:18:18,657 The real truth. 455 00:18:18,749 --> 00:18:22,139 No matter how deep it is buried. 456 00:18:22,231 --> 00:18:23,891 And we are doing everything we can 457 00:18:23,972 --> 00:18:26,152 to get you that. 458 00:18:26,235 --> 00:18:27,885 Good. 459 00:18:27,976 --> 00:18:29,236 Okay. 460 00:18:33,286 --> 00:18:34,896 What do we have? 461 00:18:34,983 --> 00:18:37,253 Remember Cosmina's downtown flat? 462 00:18:37,333 --> 00:18:38,683 - Uh-huh. - Well, either her credit 463 00:18:38,769 --> 00:18:39,939 wasn't up to snuff or the rent was too high, 464 00:18:40,031 --> 00:18:42,081 but another primary was needed on the lease. 465 00:18:42,164 --> 00:18:44,514 Someone financially stable to act as insurance. 466 00:18:44,601 --> 00:18:46,131 And that's where she comes in. 467 00:18:46,212 --> 00:18:48,482 Nadia Balan. Born and raised in Bucharest. 468 00:18:48,562 --> 00:18:50,262 I pulled an address for her. - Let's move. 469 00:18:52,479 --> 00:18:53,439 [doorbell rings] 470 00:18:56,961 --> 00:18:58,531 Nadia Balan? 471 00:18:58,615 --> 00:18:59,305 We'd like to ask you some questions 472 00:18:59,399 --> 00:19:00,969 about a Cosmina Dalca. 473 00:19:01,052 --> 00:19:02,622 Do you speak English? 474 00:19:02,706 --> 00:19:04,096 - Is she okay? - She's all right. 475 00:19:04,186 --> 00:19:05,226 Can we come in? 476 00:19:14,109 --> 00:19:16,069 We met through the clinic. 477 00:19:16,155 --> 00:19:17,975 It can be difficult to make friends 478 00:19:18,069 --> 00:19:19,719 in this line of work. 479 00:19:19,810 --> 00:19:22,340 You and Cosmina must have really hit it off. 480 00:19:22,422 --> 00:19:23,642 We saw her place. 481 00:19:25,381 --> 00:19:28,301 Securing a flat can be difficult in Bucaresti, 482 00:19:28,384 --> 00:19:29,994 especially if you're new here. 483 00:19:30,081 --> 00:19:34,351 She's young and beautiful, so safety's important. 484 00:19:34,434 --> 00:19:37,134 Now, is helping her a crime? 485 00:19:37,219 --> 00:19:38,609 I was happy to offer guidance. 486 00:19:38,699 --> 00:19:40,219 The first pregnancy comes with so many questions. 487 00:19:40,309 --> 00:19:44,229 And I suppose my role was a bit like zâna nasa, 488 00:19:44,313 --> 00:19:45,273 her fairy godmother. 489 00:19:45,358 --> 00:19:47,318 Hmm. 490 00:19:47,403 --> 00:19:51,063 By my count, you're expecting number six soon? 491 00:19:51,146 --> 00:19:52,446 Wow. 492 00:19:52,539 --> 00:19:54,019 Do you have any kids of your own? 493 00:19:54,105 --> 00:19:55,665 I like peace and quiet. 494 00:19:59,807 --> 00:20:02,197 When was the last time you and Cosmina spoke? 495 00:20:02,288 --> 00:20:04,988 Well, a few weeks ago. 496 00:20:05,073 --> 00:20:07,423 I'm aware she was preparing for the baby. 497 00:20:07,510 --> 00:20:10,120 By the end, she was quite... troubled. 498 00:20:10,209 --> 00:20:11,649 In what way? 499 00:20:11,732 --> 00:20:14,302 The first time is difficult, always, 500 00:20:14,387 --> 00:20:17,827 but it's almost as if she had a crisis of conscience 501 00:20:17,912 --> 00:20:19,522 about parting with that child. 502 00:20:19,609 --> 00:20:21,439 In your time doing this, have you ever become attached 503 00:20:21,524 --> 00:20:23,664 to any of your pregnancies? 504 00:20:23,744 --> 00:20:26,664 Never, but I can see why it happens. 505 00:20:26,747 --> 00:20:28,617 Easy to forget that this is a transaction 506 00:20:28,705 --> 00:20:31,615 and the soul inside is a subject of a contract. 507 00:20:31,708 --> 00:20:34,408 It seems like you had a soft spot for Cosmina. 508 00:20:34,494 --> 00:20:37,244 If she asked you to undermine an agreement, would you? 509 00:20:37,323 --> 00:20:42,283 This is the ultimate gift to hopeful parents. 510 00:20:42,371 --> 00:20:44,031 Are you sure Cosmina's okay? 511 00:20:44,112 --> 00:20:47,862 Oh, she's safe, but unfortunately, 512 00:20:47,942 --> 00:20:50,732 the baby was lost during childbirth. 513 00:20:52,990 --> 00:20:54,600 I didn't think anything of it at the time, 514 00:20:54,688 --> 00:20:57,558 but she contacted me a few days ago. 515 00:20:57,647 --> 00:20:58,907 Thought you said it was weeks ago. 516 00:20:58,996 --> 00:21:00,686 Forgive me. 517 00:21:00,781 --> 00:21:02,041 Our phone calls are usually quite long, 518 00:21:02,130 --> 00:21:03,520 and this one wasn't. 519 00:21:05,394 --> 00:21:08,314 She asked about coconut oil. 520 00:21:08,397 --> 00:21:10,827 It's common for newborns to experience flaky skin, 521 00:21:10,921 --> 00:21:15,751 and the one I like is gentle on them. 522 00:21:15,839 --> 00:21:18,489 Sometimes the baby stays in our care for a few days 523 00:21:18,581 --> 00:21:20,371 until the parents are ready. 524 00:21:20,453 --> 00:21:23,893 But if the child didn't survive... 525 00:21:23,978 --> 00:21:25,498 Cosmina said she gave birth six days ago. 526 00:21:27,198 --> 00:21:28,638 When did she reach out? 527 00:21:33,814 --> 00:21:35,424 It's time to cut Cosmina loose. 528 00:21:35,511 --> 00:21:37,081 You need formal charges, I get it, 529 00:21:37,165 --> 00:21:39,295 but something about her story isn't adding up. 530 00:21:39,385 --> 00:21:40,905 There's a reason to keep a case alive, 531 00:21:40,995 --> 00:21:43,345 but forcing this young woman to relive her pain 532 00:21:43,432 --> 00:21:44,612 does not appeal to me. 533 00:21:44,694 --> 00:21:45,874 She is not the only victim here. 534 00:21:45,956 --> 00:21:46,956 You still think this whole thing 535 00:21:47,044 --> 00:21:48,484 is gonna blow up in our faces, 536 00:21:48,568 --> 00:21:49,738 but what if you are wrong? 537 00:21:49,830 --> 00:21:51,180 Imagine when your bosses find out 538 00:21:51,266 --> 00:21:52,876 you've been an impediment every step of the way. 539 00:21:52,963 --> 00:21:55,273 I've accommodated enough. 540 00:21:55,357 --> 00:21:57,447 Without hard proof, I'm not keeping her caged. 541 00:21:57,533 --> 00:21:59,063 You might need to a little longer. 542 00:21:59,143 --> 00:22:01,453 Raines cracked her phone. You're gonna want to see this. 543 00:22:07,369 --> 00:22:08,979 - What do we have? - Those five numbers 544 00:22:09,066 --> 00:22:10,586 that were dialing her have been decrypted. 545 00:22:10,677 --> 00:22:13,547 They all link back to one caller who masked his digits. 546 00:22:13,636 --> 00:22:14,636 That's the guy we interviewed here. 547 00:22:14,724 --> 00:22:15,994 Howard Greyson. 548 00:22:16,073 --> 00:22:18,123 Somehow he knows Cosmina and was calling her 549 00:22:18,206 --> 00:22:20,466 from a number he didn't want us to find. 550 00:22:20,556 --> 00:22:22,036 What the hell is going on? 551 00:22:31,393 --> 00:22:33,053 Howard Greyson. Former sales rep out of London. 552 00:22:33,134 --> 00:22:34,794 The guy's high net worth 553 00:22:34,875 --> 00:22:36,395 actually comes from his wife's side. 554 00:22:36,485 --> 00:22:38,565 His father-in-law runs SWP, 555 00:22:38,661 --> 00:22:40,181 a petroleum conglomerate in the UK. 556 00:22:40,271 --> 00:22:41,401 Company's major. 557 00:22:41,490 --> 00:22:44,150 It spans four generations. 558 00:22:44,232 --> 00:22:45,892 Think of them as the British Rockefellers. 559 00:22:45,973 --> 00:22:47,933 So Howard married up. 560 00:22:48,018 --> 00:22:49,278 Criminal history? 561 00:22:49,368 --> 00:22:51,718 A drunk driving incident a few years back. 562 00:22:51,805 --> 00:22:54,415 And his wife, Elizabeth, she's clean as a whistle. 563 00:22:54,503 --> 00:22:57,553 I found a blog she kept on their fertility journey. 564 00:22:57,637 --> 00:22:59,117 It goes into detail-- 565 00:22:59,203 --> 00:23:01,903 specialists, IVF, hormone treatment. 566 00:23:01,989 --> 00:23:03,249 Between these and their bank statements, 567 00:23:03,338 --> 00:23:04,948 it paints a picture. 568 00:23:05,035 --> 00:23:06,945 All their resources still couldn't get them a family. 569 00:23:07,037 --> 00:23:08,687 And yet, they never adopted. 570 00:23:08,778 --> 00:23:10,428 What's the timeline here? 571 00:23:10,519 --> 00:23:12,649 Howard and his wife arrived in Bucharest a few days ago, 572 00:23:12,739 --> 00:23:14,389 right around Cosmina's due date. 573 00:23:14,480 --> 00:23:17,270 He said he was at the clinic to visit the facilities. 574 00:23:17,352 --> 00:23:19,222 Why is he calling Cosmina? 575 00:23:19,310 --> 00:23:21,010 Well, either she was a candidate for him, 576 00:23:21,095 --> 00:23:22,305 a future surrogate, 577 00:23:22,401 --> 00:23:26,141 or he wanted the child she was carrying. 578 00:23:26,230 --> 00:23:29,540 Cosmina isn't telling us everything. 579 00:23:29,625 --> 00:23:31,235 - [inhales] - We spoke to Nadia. 580 00:23:31,322 --> 00:23:33,282 Strange that you failed to mention 581 00:23:33,368 --> 00:23:36,938 someone who calls herself your fairy godmother. 582 00:23:37,024 --> 00:23:38,464 Nice apartment, by the way. 583 00:23:38,547 --> 00:23:40,287 I was protecting a friend. 584 00:23:40,375 --> 00:23:42,065 Or protecting your story. 585 00:23:42,159 --> 00:23:43,729 Now you're smart enough to know that she could 586 00:23:43,813 --> 00:23:45,423 either corroborate or poke holes in it. 587 00:23:45,511 --> 00:23:47,341 I didn't tell her about the lost child 588 00:23:47,426 --> 00:23:49,776 because I didn't want anyone coming after her to get to me. 589 00:23:49,863 --> 00:23:52,173 Well, we know about the coconut oil. 590 00:23:52,256 --> 00:23:54,776 So why ask her about it if the newborn didn't survive? 591 00:23:54,868 --> 00:23:57,958 Because it was for me, not the baby. 592 00:23:58,045 --> 00:23:59,565 When you lose a child, 593 00:23:59,655 --> 00:24:01,735 the last thing you want to do is answer such questions. 594 00:24:01,831 --> 00:24:03,141 Well, in our line of work, 595 00:24:03,224 --> 00:24:05,234 running can imply you have something to hide. 596 00:24:05,313 --> 00:24:08,323 Surrogacy was my choice, but I didn't sign up for this-- 597 00:24:08,403 --> 00:24:09,933 to become some rat in a cage. 598 00:24:10,013 --> 00:24:12,713 I ran because I was scared. I'm still scared. 599 00:24:12,799 --> 00:24:15,189 If your family's from the north, why not just go home? 600 00:24:15,279 --> 00:24:18,539 Because not all of us are blessed with good parents. 601 00:24:18,631 --> 00:24:20,331 I came to Bucharest to escape mine. 602 00:24:20,415 --> 00:24:23,505 What about Howard Greyson? 603 00:24:23,592 --> 00:24:24,682 Who? 604 00:24:28,771 --> 00:24:30,641 I've never seen this man before in my life. 605 00:24:30,730 --> 00:24:32,040 Well, apparently he's been calling you. 606 00:24:32,122 --> 00:24:33,912 I don't know what to tell you. 607 00:24:33,994 --> 00:24:35,954 If that is true, I never recognized the number. 608 00:24:36,039 --> 00:24:38,299 One of those calls lasted over a minute. 609 00:24:38,389 --> 00:24:40,299 After you gave birth 610 00:24:40,391 --> 00:24:42,481 but before you headed for the tracks. 611 00:24:42,568 --> 00:24:43,658 Have you ever considered 612 00:24:43,743 --> 00:24:46,753 that perhaps I was being harassed? 613 00:24:46,833 --> 00:24:48,663 After everything I have been through, 614 00:24:48,748 --> 00:24:51,048 for you two to question me this way is beyond cruel. 615 00:24:53,666 --> 00:24:54,966 Okay. 616 00:24:55,058 --> 00:24:57,758 One last request, then. 617 00:24:57,844 --> 00:24:59,594 Would you be open to a medical exam? 618 00:24:59,672 --> 00:25:01,022 We'll bring in a physician. 619 00:25:01,108 --> 00:25:02,278 Determine at what point during the pregnancy 620 00:25:02,370 --> 00:25:04,330 the child was lost. 621 00:25:04,415 --> 00:25:06,505 We can put any last questions to bed. 622 00:25:06,592 --> 00:25:10,122 And after this, it would bring the Palmer family some closure. 623 00:25:10,204 --> 00:25:13,954 I have given my time and my body to the Americans. 624 00:25:14,034 --> 00:25:15,994 Why is it always about everyone else's needs? 625 00:25:18,517 --> 00:25:19,557 I refuse. 626 00:25:23,522 --> 00:25:25,222 Girl's in over her head. 627 00:25:25,306 --> 00:25:26,606 I mean, Cosmina saying no 628 00:25:26,699 --> 00:25:28,179 to a test that could have absolved her? 629 00:25:28,265 --> 00:25:29,525 That's odd. 630 00:25:29,615 --> 00:25:30,435 Even though I don't think the test 631 00:25:30,529 --> 00:25:32,399 I actually suggested exists. 632 00:25:32,487 --> 00:25:33,657 Yeah, it makes you wonder, 633 00:25:33,749 --> 00:25:35,269 would she know that Moldova doesn't have 634 00:25:35,359 --> 00:25:36,839 and extradition agreement with the U.S.? 635 00:25:36,926 --> 00:25:38,746 It's hard to say. 636 00:25:38,841 --> 00:25:40,321 Get a 20 on our clinic director. 637 00:25:40,408 --> 00:25:41,578 On it. 638 00:25:45,108 --> 00:25:46,458 [sighs] 639 00:25:46,545 --> 00:25:48,895 [vending machine clatters] 640 00:25:48,982 --> 00:25:51,682 [slot closes] 641 00:25:51,767 --> 00:25:52,897 How are you doing? 642 00:25:52,986 --> 00:25:54,986 [sighs] Amy needs something to eat. 643 00:25:55,075 --> 00:25:57,765 But for the life of me, I can't remember 644 00:25:57,860 --> 00:26:00,690 if she likes peanut butter with her chocolate. 645 00:26:00,776 --> 00:26:03,556 You both are running on empty. 646 00:26:03,649 --> 00:26:04,649 Why don't you go back to the hotel 647 00:26:04,737 --> 00:26:05,997 and try and get some rest? 648 00:26:06,086 --> 00:26:08,346 You want me to sit back, huh? 649 00:26:08,436 --> 00:26:10,826 Order a scotch from the lobby bar? 650 00:26:10,917 --> 00:26:13,787 You can let go of the reins for a minute. 651 00:26:15,530 --> 00:26:19,450 This idea of searching for the truth... 652 00:26:21,580 --> 00:26:22,930 I'm scared 653 00:26:23,016 --> 00:26:26,366 of what we might find on the other side. 654 00:26:26,454 --> 00:26:29,894 So maybe we just call this what it is-- 655 00:26:29,979 --> 00:26:31,849 yesterday's miracle. 656 00:26:33,983 --> 00:26:35,683 I'd say, don't give up just yet. 657 00:26:38,466 --> 00:26:40,766 I get that you're trying to protect yourself, 658 00:26:40,860 --> 00:26:42,860 but today, you and Amy are fighting 659 00:26:42,949 --> 00:26:45,169 for someone who can't fight for herself. 660 00:26:45,255 --> 00:26:47,515 And that is your job as parents. 661 00:26:47,606 --> 00:26:49,906 You're acting like our baby's not gone, 662 00:26:49,999 --> 00:26:53,259 she's not at the bottom of a river. 663 00:26:53,350 --> 00:26:56,270 Yeah, I'm not sure Cosmina's story's holding up. 664 00:26:56,353 --> 00:26:59,233 [hopeful music] 665 00:26:59,313 --> 00:27:02,623 ♪ ♪ 666 00:27:02,708 --> 00:27:05,188 I checked with my contacts at London Metropolitan. 667 00:27:05,275 --> 00:27:07,355 Digging into the Greysons' drunk driving incident 668 00:27:07,451 --> 00:27:09,111 reveals another piece. 669 00:27:09,192 --> 00:27:11,852 Apparently, there was a six-year-old in the back seat. 670 00:27:11,934 --> 00:27:13,204 Howard's nephew. 671 00:27:13,283 --> 00:27:15,203 He survived, but the alcohol makes it... 672 00:27:15,285 --> 00:27:16,415 Child endangerment. 673 00:27:16,504 --> 00:27:17,644 One of the few things that can 674 00:27:17,723 --> 00:27:20,683 keep Howard and his wife from adoption. 675 00:27:20,769 --> 00:27:21,899 Raines has been busy mining 676 00:27:21,988 --> 00:27:24,638 through their rather obscure finances. 677 00:27:24,730 --> 00:27:27,340 The Greysons recently withdrew £700,000 678 00:27:27,428 --> 00:27:28,818 from their offshore accounts, 679 00:27:28,908 --> 00:27:31,208 more than six times the normal surrogacy fee. 680 00:27:31,301 --> 00:27:33,651 The funds were sent from the Greysons' Swiss holdings 681 00:27:33,739 --> 00:27:34,959 to an unidentified crypto wallet. 682 00:27:35,044 --> 00:27:37,184 Sure seems like a sale has gone down. 683 00:27:37,264 --> 00:27:39,574 So these wealthy Brits can't have their own kids, 684 00:27:39,658 --> 00:27:41,178 and they stake claim to Cosmina's child 685 00:27:41,268 --> 00:27:43,618 and sweeten the pot with one hell of an offer. 686 00:27:43,705 --> 00:27:46,095 If you want to jump the line and keep things off the books, 687 00:27:46,186 --> 00:27:48,706 apparently 700K is the barrier to entry. 688 00:27:48,797 --> 00:27:50,317 But nobody was counting on the American couple 689 00:27:50,407 --> 00:27:51,627 who spent their life savings 690 00:27:51,713 --> 00:27:52,983 and showed up looking for their baby. 691 00:27:53,062 --> 00:27:53,982 When the Greysons landed in Bucharest, 692 00:27:54,063 --> 00:27:56,153 they hired a private chauffeur service. 693 00:27:56,239 --> 00:27:58,329 The first stop was the Grand Lux Hotel. 694 00:27:58,415 --> 00:27:59,805 Go get them. 695 00:28:05,379 --> 00:28:08,159 [lock clicks, beeps] 696 00:28:08,251 --> 00:28:11,121 [tense music] 697 00:28:11,211 --> 00:28:17,831 ♪ ♪ 698 00:28:27,357 --> 00:28:30,837 [dialing] 699 00:28:30,926 --> 00:28:32,666 [phone buzzes] 700 00:28:34,843 --> 00:28:36,503 Hotel says the Greysons weren't supposed to check out 701 00:28:36,584 --> 00:28:38,064 until tomorrow. 702 00:28:38,151 --> 00:28:40,331 Well, let me guess, the plan accelerated? 703 00:28:40,414 --> 00:28:42,334 Looks that way. 704 00:28:42,416 --> 00:28:43,766 In here. 705 00:28:52,426 --> 00:28:53,816 Is that what I think it is? 706 00:28:53,906 --> 00:28:55,296 The Greysons have the baby. 707 00:29:04,568 --> 00:29:05,868 The Greysons arrived in Romania 708 00:29:05,961 --> 00:29:06,881 on a commercial flight, but I'm not seeing 709 00:29:06,962 --> 00:29:07,882 anything similar for a departure. 710 00:29:07,963 --> 00:29:09,403 I doubt they'd take the chance 711 00:29:09,486 --> 00:29:11,006 of getting picked up at baggage claim. 712 00:29:11,097 --> 00:29:12,487 What about private airstrips? 713 00:29:12,576 --> 00:29:14,746 17 airfields in and around Bucharest. 714 00:29:14,840 --> 00:29:16,190 Let's start combing. 715 00:29:16,276 --> 00:29:17,756 Hotel surveillance. 716 00:29:17,843 --> 00:29:19,633 Our clinic director was here earlier. 717 00:29:19,714 --> 00:29:21,024 No sign of the Greysons? 718 00:29:21,107 --> 00:29:22,587 They must have left another way. 719 00:29:22,673 --> 00:29:25,023 But we've got the make, model, and plates of Felicia's ride. 720 00:29:25,111 --> 00:29:26,631 If the car has GPS, I've got a way 721 00:29:26,721 --> 00:29:28,071 we can track her nav system in real time. 722 00:29:28,157 --> 00:29:29,327 Smashing. 723 00:29:29,419 --> 00:29:30,989 I'll send you the latest on Felicia. 724 00:29:31,073 --> 00:29:33,513 Pull out all the stops. BOLO, traffic cams, the works. 725 00:29:35,382 --> 00:29:37,602 You have just uncovered a major conspiracy 726 00:29:37,688 --> 00:29:40,648 in your own backyard, and it is happening right now. 727 00:29:40,735 --> 00:29:42,475 We have proof that Felicia and the Greysons 728 00:29:42,563 --> 00:29:45,043 have orchestrated the unlawful sale of a newborn. 729 00:29:45,131 --> 00:29:47,871 And they've used Cosmina to perpetuate the coverup. 730 00:29:47,960 --> 00:29:49,700 Her cut was enough to fabricate a stillbirth 731 00:29:49,788 --> 00:29:50,918 and get out of Dodge. 732 00:29:51,006 --> 00:29:52,356 All she had to do was wait long enough 733 00:29:52,442 --> 00:29:55,232 for the Greysons to arrive and the deal to close. 734 00:29:55,315 --> 00:29:57,095 Cosmina's been lying ever since 735 00:29:57,186 --> 00:29:58,876 to keep this story from unraveling. 736 00:29:58,971 --> 00:30:01,671 And what if this is just half of the puzzle, hmm? 737 00:30:01,756 --> 00:30:04,446 How do we know who this child's true parents are? 738 00:30:04,541 --> 00:30:05,761 Well, I can tell you it's not the Greysons. 739 00:30:05,847 --> 00:30:07,627 The coverup story. The 700 grand. 740 00:30:07,718 --> 00:30:10,028 The escape to Moldova. It is all rotten. 741 00:30:10,112 --> 00:30:12,812 And it is time for the Politia Romana to pick a side. 742 00:30:12,898 --> 00:30:15,988 Are you helping us or not? 743 00:30:18,381 --> 00:30:19,731 Her car is just up ahead. 744 00:30:19,818 --> 00:30:20,988 Right turn. 745 00:30:25,040 --> 00:30:27,040 Looks like she's making a pit stop. 746 00:30:30,350 --> 00:30:32,570 Felicia. 747 00:30:32,656 --> 00:30:34,476 We need to talk. 748 00:30:34,571 --> 00:30:35,881 She's bailing. Go! Go! 749 00:30:35,964 --> 00:30:38,924 [tires squealing] 750 00:30:39,011 --> 00:30:42,011 [tense music] 751 00:30:42,101 --> 00:30:48,931 ♪ ♪ 752 00:31:11,130 --> 00:31:14,310 [tires screeching] 753 00:31:14,394 --> 00:31:15,534 [gasps] 754 00:31:15,612 --> 00:31:22,532 ♪ ♪ 755 00:31:34,805 --> 00:31:36,325 Get out of the car. 756 00:31:49,472 --> 00:31:51,172 Cosmina signed over custody of the child 757 00:31:51,257 --> 00:31:52,557 to the Greysons. 758 00:31:52,649 --> 00:31:55,699 This says they're the legal guardians now. 759 00:31:55,783 --> 00:31:57,923 Guess you were heading over to the registry to file this, 760 00:31:58,003 --> 00:31:59,133 make it all official? 761 00:32:01,049 --> 00:32:02,569 Cold storage. 762 00:32:02,659 --> 00:32:04,099 What do you reckon, Raines? 763 00:32:04,183 --> 00:32:07,403 Any chance there's 700K worth of currency on it? 764 00:32:11,538 --> 00:32:13,758 A Romanian customs officer was dispatched 765 00:32:13,844 --> 00:32:15,114 to Sirna Airfield. 766 00:32:15,194 --> 00:32:16,674 Apparently, a private jet out of the UK 767 00:32:16,760 --> 00:32:17,890 is departing from there in an hour. 768 00:32:17,979 --> 00:32:19,549 That checks out for an escape plan. 769 00:32:19,633 --> 00:32:21,593 The Greysons have exactly what they want. 770 00:32:21,678 --> 00:32:23,848 And they have enough resources to go anywhere. 771 00:32:23,942 --> 00:32:25,602 My concern is whether they're really headed back to London. 772 00:32:25,682 --> 00:32:27,032 Once the plane's airborne, 773 00:32:27,119 --> 00:32:28,899 they can reroute somewhere we can't follow. 774 00:32:28,990 --> 00:32:31,300 The airstrip is 35 minutes outside of Bucharest. 775 00:32:31,384 --> 00:32:33,394 I have units on standby. We can intercept. 776 00:32:33,473 --> 00:32:35,133 We cannot let that plane take off. 777 00:32:44,701 --> 00:32:47,881 [engine roaring] 778 00:32:52,666 --> 00:32:54,016 Five minutes out. 779 00:32:54,102 --> 00:32:56,322 Remember, the suspects have a hostage with them. 780 00:32:56,409 --> 00:32:59,329 Use caution and do not-- I repeat, do not-- 781 00:32:59,412 --> 00:33:02,202 discharge your firearm unless authorized to do so. 782 00:33:02,284 --> 00:33:04,074 [sirens wailing] 783 00:33:07,463 --> 00:33:09,863 Sirna Traffic: taking the active three-three, 784 00:33:09,944 --> 00:33:12,694 straight out departure, Golf-One-Niner-Echo. 785 00:33:12,773 --> 00:33:14,733 Clear for takeoff. 786 00:33:14,818 --> 00:33:18,128 [tense music] 787 00:33:18,213 --> 00:33:21,043 ♪ ♪ 788 00:33:21,129 --> 00:33:23,129 [tires squeal] 789 00:33:37,493 --> 00:33:39,893 [tires screeching] 790 00:33:42,063 --> 00:33:45,113 [shouting in Romanian] 791 00:33:47,721 --> 00:33:48,981 Get out. 792 00:33:49,070 --> 00:33:50,200 Is anybody on the plane armed? - No. 793 00:33:54,641 --> 00:33:55,861 Don't move. 794 00:33:55,946 --> 00:33:59,816 [baby crying] 795 00:33:59,907 --> 00:34:01,817 You are to hand this child over 796 00:34:01,909 --> 00:34:03,479 to Romanian authorities immediately. 797 00:34:03,563 --> 00:34:04,693 But this is our baby. 798 00:34:04,781 --> 00:34:07,051 What you're doing is illegal. 799 00:34:07,132 --> 00:34:08,572 You think you'll get away with this? 800 00:34:08,655 --> 00:34:10,525 We're all headed to the station one more time. 801 00:34:10,613 --> 00:34:12,183 I'm looking forward to clearing things up. 802 00:34:16,967 --> 00:34:19,667 We were told this baby was unwanted. 803 00:34:19,753 --> 00:34:21,763 The original parents backed out. 804 00:34:21,842 --> 00:34:25,932 If a teenager suddenly has a child she can't provide for, 805 00:34:26,020 --> 00:34:27,630 why shouldn't we help? 806 00:34:27,717 --> 00:34:30,547 Using your money for good. Is that it? 807 00:34:30,633 --> 00:34:33,253 Howard and I have been trying to start a family for years. 808 00:34:33,332 --> 00:34:35,992 Now, we were given the means to adopt a child. 809 00:34:36,074 --> 00:34:38,994 For six times the price? 810 00:34:39,077 --> 00:34:41,817 I'll admit we wanted to skip some of the adoption red tape. 811 00:34:41,905 --> 00:34:44,595 No doubt you've seen the blemish on my record by now. 812 00:34:44,691 --> 00:34:47,611 Besides, this baby would have a comfortable life. 813 00:34:47,694 --> 00:34:49,394 Zero financial hardship. 814 00:34:49,478 --> 00:34:51,918 A win-win scenario. - And it blew up. 815 00:34:52,002 --> 00:34:54,092 And now, you're ready to throw Felicia under the bus. 816 00:34:54,179 --> 00:34:56,569 She fed us a false story. 817 00:34:56,659 --> 00:34:59,359 Elizabeth and I are good people, and she played us. 818 00:34:59,445 --> 00:35:01,315 [scoffs] It doesn't make sense. 819 00:35:01,403 --> 00:35:02,973 Why would we take someone else's child? 820 00:35:03,057 --> 00:35:05,187 And what about the scrambled phone calls? 821 00:35:05,277 --> 00:35:08,237 Using a burner app to communicate with Cosmina? 822 00:35:08,323 --> 00:35:09,463 We have those phone records, by the way. 823 00:35:09,542 --> 00:35:11,502 I've indulged you up to this point, 824 00:35:11,587 --> 00:35:12,937 but I'm going to insist 825 00:35:13,023 --> 00:35:13,983 that our solicitor be present going forward. 826 00:35:14,068 --> 00:35:15,588 Now you want a lawyer. 827 00:35:15,678 --> 00:35:18,378 Not another word till then. 828 00:35:20,596 --> 00:35:22,156 They're stonewalling us. 829 00:35:22,250 --> 00:35:23,690 The Greysons might play dumb, 830 00:35:23,773 --> 00:35:25,603 but they knew exactly what they were doing. 831 00:35:25,688 --> 00:35:28,038 Howard wasn't at the clinic to scope out the facilities. 832 00:35:28,126 --> 00:35:29,606 He was there to meet with Felicia. 833 00:35:29,692 --> 00:35:31,132 This was coordinated, all to cheat 834 00:35:31,216 --> 00:35:32,126 another family out of their newborn. 835 00:35:32,217 --> 00:35:33,387 Can we prove it, though? 836 00:35:33,479 --> 00:35:34,959 Because they'll fight it tooth and nail. 837 00:35:35,045 --> 00:35:36,345 Felicia's not saying a word either. 838 00:35:36,438 --> 00:35:38,048 I mean, meanwhile, those custody papers, 839 00:35:38,136 --> 00:35:40,136 it would have legitimized the Greysons as parents 840 00:35:40,225 --> 00:35:41,745 wherever they went. - This whole thing 841 00:35:41,835 --> 00:35:43,485 is gonna be a long legal nightmare for the Palmers 842 00:35:43,576 --> 00:35:45,666 unless we can extract a confession. 843 00:35:49,930 --> 00:35:52,980 Remember how your ASAC wrote me when you were up for this job? 844 00:35:53,063 --> 00:35:54,593 The one who said I was trouble? 845 00:35:54,674 --> 00:35:56,024 Called you an instigator. You got under his skin. 846 00:35:56,110 --> 00:35:57,370 That told me you knew 847 00:35:57,459 --> 00:35:58,549 exactly what buttons were worth pushing. 848 00:35:58,634 --> 00:36:01,204 So... 849 00:36:01,289 --> 00:36:02,289 start pushing. 850 00:36:06,990 --> 00:36:08,080 [door opens] 851 00:36:14,868 --> 00:36:17,038 When I was at Basic, my friend and I led 852 00:36:17,131 --> 00:36:20,441 a chem warfare exercise for the new cadets. 853 00:36:20,526 --> 00:36:22,876 They'd be hit with CS gas while wearing protective masks 854 00:36:22,963 --> 00:36:24,973 to teach them how the equipment works. 855 00:36:25,052 --> 00:36:26,272 Now, I didn't know it, 856 00:36:26,358 --> 00:36:28,488 but my friend tampered with the masks. 857 00:36:28,577 --> 00:36:30,187 A really dumb prank. 858 00:36:30,275 --> 00:36:33,575 The gear that was supposed to protect the cadets didn't. 859 00:36:33,669 --> 00:36:36,369 Burning eyes, swelling, lungs on fire. 860 00:36:36,455 --> 00:36:38,325 I mean, I'm telling you, tear gas is no joke. 861 00:36:39,980 --> 00:36:41,900 Cut to West Point finds out 862 00:36:41,982 --> 00:36:43,772 that the masks were tampered with, 863 00:36:43,853 --> 00:36:46,683 and suddenly, I had to lie for a friend. 864 00:36:48,684 --> 00:36:52,084 Pin the tampering on one of the trainees. 865 00:36:52,166 --> 00:36:56,336 Now, one lie, it started to snowball. 866 00:36:56,431 --> 00:36:57,691 Administrators were digging, 867 00:36:57,780 --> 00:37:01,040 and suddenly, I was putting out fire after fire. 868 00:37:01,131 --> 00:37:03,181 And I told myself, 869 00:37:03,264 --> 00:37:08,104 if I could just get through this one thing, 870 00:37:08,182 --> 00:37:11,452 just to keep the lie from unraveling... 871 00:37:11,533 --> 00:37:15,063 We have a special kind of tunnel vision at 19 872 00:37:15,145 --> 00:37:16,535 which makes it that much harder 873 00:37:16,625 --> 00:37:18,315 to get out from a bad situation. 874 00:37:22,327 --> 00:37:23,977 If you're thinking you can stick to the script 875 00:37:24,067 --> 00:37:26,027 and skate out of here, 876 00:37:26,113 --> 00:37:28,203 that's tunnel vision. 877 00:37:28,289 --> 00:37:30,859 The only way out for you is with your testimony. 878 00:37:30,944 --> 00:37:32,294 [door opens] 879 00:37:35,035 --> 00:37:38,555 Agent Vo is trying to help you here. 880 00:37:38,647 --> 00:37:41,037 Now, we know a new deal was brokered for the child. 881 00:37:41,128 --> 00:37:44,038 We also know that you had a part to play to earn your cut. 882 00:37:44,131 --> 00:37:47,441 And whoever said you'd be safe in Moldova, that was a lie. 883 00:37:47,526 --> 00:37:49,346 That country has been desperately trying 884 00:37:49,441 --> 00:37:50,701 to join the EU, and trust me, 885 00:37:50,790 --> 00:37:54,100 they're not jeopardizing it for anyone. 886 00:37:54,184 --> 00:37:56,584 And the cash that you were promised? 887 00:37:56,665 --> 00:37:58,405 It was seized when we arrested Felicia. 888 00:38:02,236 --> 00:38:03,756 The money is gone? 889 00:38:03,846 --> 00:38:06,366 I'm afraid so. 890 00:38:06,458 --> 00:38:10,378 Now, look, we know that you were a pawn in this. 891 00:38:12,551 --> 00:38:14,681 They don't give a damn about you, 892 00:38:14,770 --> 00:38:17,340 Ss why are you still trying to help them? 893 00:38:17,425 --> 00:38:19,985 You know what my concern is? 894 00:38:20,080 --> 00:38:23,480 That Felicia's gonna cut a deal and pin the whole thing on you. 895 00:38:23,562 --> 00:38:25,262 You think you're sticking to the plan now, 896 00:38:25,346 --> 00:38:28,346 but when push comes to shove, 897 00:38:28,436 --> 00:38:31,266 you'll be left holding the bag. 898 00:38:31,352 --> 00:38:34,012 We might not know a lot at 19, 899 00:38:34,094 --> 00:38:36,314 but we know what version of the truth we can live with. 900 00:38:45,192 --> 00:38:48,942 We were going to give the baby to the Americans. 901 00:38:49,022 --> 00:38:50,112 This was the agreement. 902 00:38:52,242 --> 00:38:53,162 But three weeks before I was due, 903 00:38:53,243 --> 00:38:54,903 Felicia contacted me. 904 00:38:54,984 --> 00:38:57,294 She said, "Another opportunity has come up." 905 00:38:57,378 --> 00:38:58,948 New buyer, more money. 906 00:38:59,032 --> 00:39:01,562 Understand, this was a lifechanging sum for me. 907 00:39:01,643 --> 00:39:02,993 I could not turn it down. 908 00:39:03,079 --> 00:39:04,859 And now you had to make the Americans go away. 909 00:39:04,951 --> 00:39:06,521 So you ghosted the Palmers. 910 00:39:06,605 --> 00:39:08,475 And when that didn't work, you fabricated a stillbirth, 911 00:39:08,563 --> 00:39:10,743 sent them packing. 912 00:39:10,826 --> 00:39:12,866 Was Howard Greyson aware 913 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 that the child belonged to another couple? 914 00:39:14,656 --> 00:39:16,136 I'm not sure. 915 00:39:16,223 --> 00:39:17,833 I swear, I wish I knew. 916 00:39:19,966 --> 00:39:21,356 But I can tell you that Dennis and Amy 917 00:39:21,446 --> 00:39:24,186 are the biological parents. 918 00:39:24,274 --> 00:39:28,934 ♪ ♪ 919 00:39:29,018 --> 00:39:31,848 [indistinct chatter] 920 00:39:36,635 --> 00:39:38,105 This could have been a trial run. 921 00:39:38,201 --> 00:39:39,731 If Felicia succeeded, 922 00:39:39,812 --> 00:39:41,382 who's to say there wouldn't be repeats? 923 00:39:41,466 --> 00:39:43,076 Fake stillbirths get paid twice. 924 00:39:43,163 --> 00:39:45,253 You just may have pulled the plug on a new black market 925 00:39:45,339 --> 00:39:46,729 and saved countless Romanian women 926 00:39:46,819 --> 00:39:48,519 from being exploited by Felicia. 927 00:39:48,603 --> 00:39:49,653 I suppose it's not all rainbows. 928 00:39:49,735 --> 00:39:51,475 The Greysons have an army of lawyers. 929 00:39:51,563 --> 00:39:52,833 They're sticking to their story, 930 00:39:52,912 --> 00:39:54,302 and they're prepared to take it to court. 931 00:39:55,915 --> 00:39:57,565 You might think you're off the hook, 932 00:39:57,656 --> 00:39:59,786 and deep pockets might buy you time, 933 00:39:59,875 --> 00:40:01,695 but if Felicia turns-- 934 00:40:01,790 --> 00:40:04,310 if she divulges that you propositioned her for the child 935 00:40:04,402 --> 00:40:05,582 and not the other way around, 936 00:40:05,664 --> 00:40:07,674 guess who we're coming for next? 937 00:40:12,105 --> 00:40:13,535 Palmers just got here. 938 00:40:16,544 --> 00:40:19,334 [baby cooing] 939 00:40:20,679 --> 00:40:22,249 Oh, my God. 940 00:40:26,119 --> 00:40:27,079 Oh. 941 00:40:30,732 --> 00:40:32,782 Thank you. 942 00:40:32,865 --> 00:40:33,515 Hi. 943 00:40:36,825 --> 00:40:37,955 Hi. - Hi. 944 00:40:38,044 --> 00:40:40,924 [soft music] 945 00:40:41,003 --> 00:40:47,623 ♪ ♪ 946 00:40:58,412 --> 00:41:00,852 To delivering justice. 947 00:41:00,936 --> 00:41:04,106 - Couldn't resist. - B- pun at best. 948 00:41:07,160 --> 00:41:12,300 So I have a somewhat personal question for you lot. 949 00:41:12,382 --> 00:41:16,692 Do you see yourselves having wee ones of your own someday? 950 00:41:16,778 --> 00:41:18,078 Be honest. 951 00:41:18,171 --> 00:41:20,431 I don't know. 952 00:41:20,521 --> 00:41:22,001 We see the true colors of this world 953 00:41:22,088 --> 00:41:23,698 just by doing our jobs. 954 00:41:23,785 --> 00:41:25,865 I'm not sure I want to bring an innocent into this mess. 955 00:41:25,961 --> 00:41:27,091 The fact that that's your answer 956 00:41:27,180 --> 00:41:28,660 proves you'll be a great mom. 957 00:41:28,747 --> 00:41:30,877 I'm serious. You're a protector. 958 00:41:30,966 --> 00:41:33,316 Something tells me that you're a yes, Andre. 959 00:41:36,015 --> 00:41:38,795 I think growing up the way I did, 960 00:41:38,887 --> 00:41:41,107 you learn what kind of a parent you don't want to become, 961 00:41:41,194 --> 00:41:44,024 but that still leaves a lot of room for what you can be. 962 00:41:46,504 --> 00:41:49,424 [indistinct chatter] 963 00:41:49,507 --> 00:41:50,637 [tense music] 964 00:41:50,725 --> 00:41:57,645 ♪ ♪ 965 00:42:36,031 --> 00:42:42,911 ♪ ♪ 966 00:42:53,048 --> 00:42:54,568 [wolf howls] 67357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.