Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:04,267
I told your mom this trip
might be a little longer
2
00:00:04,352 --> 00:00:05,142
than the last one.
You up for it?
3
00:00:05,222 --> 00:00:06,532
Of course.
That's even better.
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,265
You know,
Tank used to be a police dog.
5
00:00:08,356 --> 00:00:09,396
So does that mean
he can tell
6
00:00:09,487 --> 00:00:11,397
if he's around someone
who's done bad things?
7
00:00:11,489 --> 00:00:13,579
Well, that depends.
Why did you ask me that?
8
00:00:13,665 --> 00:00:14,615
What's going on?
9
00:00:14,710 --> 00:00:17,630
[tense music]
10
00:00:17,713 --> 00:00:19,933
♪ ♪
11
00:00:21,412 --> 00:00:22,892
Come on.
Come on. Come on.
12
00:00:22,979 --> 00:00:23,939
Go!
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,120
Sign him up for a race.
14
00:00:28,202 --> 00:00:31,602
And have him embarrass
every other dog in Budapest?
15
00:00:31,683 --> 00:00:34,343
Hey, so the other day,
when I picked up Tank,
16
00:00:34,425 --> 00:00:35,985
there was a man
in your apartment.
17
00:00:36,079 --> 00:00:38,519
Is that your dad?
- Yeah.
18
00:00:38,603 --> 00:00:40,133
Does he travel a lot?
19
00:00:40,214 --> 00:00:42,004
I'm just wondering
why I've never seen him before.
20
00:00:42,085 --> 00:00:43,605
He's busy with his shop.
21
00:00:45,262 --> 00:00:46,612
Here.
22
00:00:50,180 --> 00:00:52,700
We should time him.
See how fast he does 50 meters.
23
00:00:52,791 --> 00:00:54,051
Zsolt, I want you to know
24
00:00:54,141 --> 00:00:57,411
that you can talk to me
about anything.
25
00:00:57,492 --> 00:00:58,972
I know.
26
00:00:59,059 --> 00:01:01,929
Like if there was ever
anything weird at home.
27
00:01:02,018 --> 00:01:04,108
They've been fighting,
28
00:01:04,194 --> 00:01:05,984
my mom and dad,
sometimes late into the night.
29
00:01:06,066 --> 00:01:08,236
But that's normal, right?
30
00:01:10,592 --> 00:01:13,642
Yeah. So, hey,
what's your dad's name?
31
00:01:13,725 --> 00:01:16,155
- Péter.
- Péter?
32
00:01:16,250 --> 00:01:18,560
Why don't you go with time Tank
on that 50 meters, huh?
33
00:01:18,643 --> 00:01:20,603
OK.
34
00:01:20,689 --> 00:01:22,599
Tank, come.
35
00:01:22,691 --> 00:01:24,301
[dog barks]
36
00:01:24,388 --> 00:01:25,818
[keypad clicking]
37
00:01:25,911 --> 00:01:29,351
[phone ringing]
38
00:01:29,437 --> 00:01:30,867
- Hey.
- Hey.
39
00:01:30,960 --> 00:01:31,920
Can you do me a favor?
40
00:01:32,004 --> 00:01:33,444
Can you nudge your HNP contacts
41
00:01:33,528 --> 00:01:35,788
to run a full background check
on a Péter Tamási?
42
00:01:35,878 --> 00:01:37,658
Péter Tamási.
43
00:01:37,749 --> 00:01:38,879
We got a new case?
44
00:01:38,968 --> 00:01:40,618
No, this one is unofficial.
45
00:01:42,102 --> 00:01:45,192
[speaking Turkish]
46
00:01:50,153 --> 00:01:51,243
Sorry.
47
00:01:53,852 --> 00:01:54,772
Need any help?
48
00:01:54,853 --> 00:01:55,943
Please.
49
00:02:02,122 --> 00:02:03,952
Wow, that's a lot of stuff.
50
00:02:04,036 --> 00:02:05,816
I know, I know.
Blame my nan.
51
00:02:05,908 --> 00:02:06,778
Always sending me
too many goodies.
52
00:02:09,912 --> 00:02:11,872
You can never have
too much Earl Grey.
53
00:02:11,957 --> 00:02:13,787
I think you're
testing the limit on that.
54
00:02:13,872 --> 00:02:15,182
[sighs]
Nonsense.
55
00:02:15,265 --> 00:02:16,875
I'll pop it in here.
You won't even notice.
56
00:02:16,962 --> 00:02:19,272
Just be careful
not to move any of...
57
00:02:25,928 --> 00:02:28,578
[indistinct chatter]
58
00:02:32,456 --> 00:02:33,676
[speaking Turkish]
59
00:02:40,769 --> 00:02:42,549
Remember
when you dropped your ice cream
60
00:02:42,640 --> 00:02:44,210
and Daddy gave you his?
61
00:02:44,294 --> 00:02:46,514
Oh, yeah.
I remember.
62
00:02:46,601 --> 00:02:48,731
Daddy is kind.
63
00:02:48,820 --> 00:02:51,170
- Thank you.
- Exactly.
64
00:02:51,258 --> 00:02:54,168
Remember the duck face
when we were on a duck?
65
00:02:54,261 --> 00:02:56,311
[giggles]
66
00:02:56,393 --> 00:02:58,183
- You want to do it now?
- Yes.
67
00:02:58,265 --> 00:02:59,605
Police!
68
00:02:59,701 --> 00:03:01,221
[radio chatter]
69
00:03:01,311 --> 00:03:02,091
Whoa!
70
00:03:02,182 --> 00:03:04,182
Whoa.
What's going on?
71
00:03:07,187 --> 00:03:08,797
Open your bags.
72
00:03:08,884 --> 00:03:11,234
Oh, we've already
been through security.
73
00:03:11,321 --> 00:03:12,501
Open your bag.
74
00:03:12,583 --> 00:03:13,803
[speaking Turkish]
75
00:03:18,807 --> 00:03:21,847
[dog sniffing]
76
00:03:23,899 --> 00:03:25,029
[dog barking]
77
00:03:26,989 --> 00:03:28,339
Open that bag now.
78
00:03:31,602 --> 00:03:34,782
[speaking Turkish]
79
00:03:34,866 --> 00:03:37,256
- Now.
- Daddy, what is going on?
80
00:03:37,347 --> 00:03:39,217
It's OK. It's OK.
It's OK, sweetie.
81
00:03:39,306 --> 00:03:41,786
[dog barking]
82
00:03:41,873 --> 00:03:44,753
[tense music]
83
00:03:44,833 --> 00:03:51,713
♪ ♪
84
00:04:01,545 --> 00:04:03,625
[stammering]
85
00:04:03,721 --> 00:04:06,641
That's not...
86
00:04:06,724 --> 00:04:09,214
None of that was there
this morning.
87
00:04:09,292 --> 00:04:12,082
Officer, please,
this is not mine.
88
00:04:12,164 --> 00:04:13,694
I've never seen that before.
89
00:04:13,775 --> 00:04:15,595
Please don't.
No, no, no.
90
00:04:15,690 --> 00:04:16,600
Wait, wait, wait.
91
00:04:16,691 --> 00:04:18,041
Get off her.
- You, back off.
92
00:04:18,127 --> 00:04:19,477
- Emily!
- James!
93
00:04:19,563 --> 00:04:20,653
Stop!
You're hurting me!
94
00:04:20,738 --> 00:04:22,308
- Emily!
- James!
95
00:04:22,392 --> 00:04:24,182
Emily!
96
00:04:24,264 --> 00:04:30,624
♪ ♪
97
00:04:31,271 --> 00:04:34,011
Earlier this morning,
Emily Reid, ex-marine,
98
00:04:34,099 --> 00:04:35,359
was detained
in Istanbul
99
00:04:35,449 --> 00:04:37,359
on charges
of smuggling antiquities.
100
00:04:37,451 --> 00:04:39,931
Doesn't Consular Affairs
usually handle this directly?
101
00:04:40,018 --> 00:04:42,368
Well, Turkey and the U.S.
don't see eye to eye.
102
00:04:42,456 --> 00:04:44,146
But you're bound together
by NATO?
103
00:04:44,240 --> 00:04:46,720
Sure, except three years ago,
the Turks invaded Syria
104
00:04:46,808 --> 00:04:48,808
even after D.C.
and the rest of NATO
105
00:04:48,897 --> 00:04:50,507
repeatedly tried to stop them.
106
00:04:50,594 --> 00:04:52,424
It's been tense ever since.
107
00:04:52,509 --> 00:04:54,379
Has the military been alerted
since Emily's one of theirs?
108
00:04:54,468 --> 00:04:56,028
They're choosing to lie low.
109
00:04:56,121 --> 00:04:57,911
The second Turkey knows
the military is involved,
110
00:04:57,993 --> 00:04:59,523
this case makes headlines.
111
00:04:59,603 --> 00:05:02,613
Consular Affairs
gave us entry permits?
112
00:05:02,693 --> 00:05:05,263
They were hoping we could
find alternative channels.
113
00:05:05,348 --> 00:05:07,608
Turkey isn't exactly
under our jurisdiction.
114
00:05:07,698 --> 00:05:09,868
Did they at least
give us leads?
115
00:05:09,961 --> 00:05:11,571
Found a way in.
116
00:05:11,659 --> 00:05:14,049
- Already?
- I told you she was good.
117
00:05:14,139 --> 00:05:15,879
Last year, I worked
a joint narcotics case
118
00:05:15,967 --> 00:05:17,447
with Turkish intelligence.
119
00:05:17,534 --> 00:05:19,284
Took down a network
of Middle Eastern cartels
120
00:05:19,362 --> 00:05:20,892
using Turkey as a pass-through.
121
00:05:20,972 --> 00:05:24,412
One of the Turkish Intel agents
was solid.
122
00:05:24,498 --> 00:05:26,108
He's just arranged
for us to fly in today.
123
00:05:26,195 --> 00:05:28,275
Do you trust him?
124
00:05:28,371 --> 00:05:30,851
He'll keep his mouth shut
for an 18-year Lagavulin.
125
00:05:30,939 --> 00:05:36,639
♪ ♪
126
00:05:36,727 --> 00:05:38,597
I don't want there to be
any issues for when they come.
127
00:05:38,686 --> 00:05:40,336
- Yes, I understand.
- Okay, you can go ahead.
128
00:05:40,427 --> 00:05:42,647
Jen Mercer.
Ankara Legat.
129
00:05:42,733 --> 00:05:44,133
Scott Forrester.
This is my team.
130
00:05:44,213 --> 00:05:46,003
Agent Kellett, Raines, Vo.
131
00:05:46,084 --> 00:05:47,704
Our Europol liaison,
Megan Garretson.
132
00:05:47,782 --> 00:05:49,092
Thank you
for coming so quickly.
133
00:05:49,174 --> 00:05:51,314
We tried to expedite
Emily Reid's release,
134
00:05:51,394 --> 00:05:53,574
but Turkish police are
as stubborn as they come.
135
00:05:53,657 --> 00:05:55,047
If you follow me...
136
00:05:59,446 --> 00:06:03,006
Every resource we can spare,
you have at your disposal.
137
00:06:03,101 --> 00:06:04,541
This is Leyla Kaplan.
138
00:06:04,625 --> 00:06:06,575
She's our local translator here
at the embassy.
139
00:06:06,670 --> 00:06:07,890
Used to work
at the police station
140
00:06:07,976 --> 00:06:09,496
where
they're holding Emily Reid.
141
00:06:09,586 --> 00:06:11,106
I thought I wanted
to be a police officer,
142
00:06:11,196 --> 00:06:12,456
but it didn't work out.
143
00:06:12,546 --> 00:06:13,896
We'd like to speak
to Emily Reid's husband.
144
00:06:13,982 --> 00:06:15,292
Partner.
145
00:06:15,375 --> 00:06:17,025
Not legally married.
He's at their hotel.
146
00:06:17,115 --> 00:06:18,545
Raines and I can go
while you guys set up here.
147
00:06:18,639 --> 00:06:21,079
Perfect.
148
00:06:21,163 --> 00:06:22,953
You packed your luggage
yourselves?
149
00:06:23,034 --> 00:06:24,384
Yeah.
150
00:06:24,471 --> 00:06:26,081
Did you ever
leave your bags unattended?
151
00:06:26,168 --> 00:06:27,518
No, Emily was a marine.
152
00:06:27,604 --> 00:06:29,264
She's got eyes like a hawk.
153
00:06:29,345 --> 00:06:30,865
She could tell you
the license plates
154
00:06:30,955 --> 00:06:33,305
of the five closest cars
sitting behind us in traffic.
155
00:06:33,393 --> 00:06:35,003
And you never lost eyes
on your bags,
156
00:06:35,090 --> 00:06:36,480
not even for a second?
157
00:06:36,570 --> 00:06:38,090
We turned them over
for airport inspections.
158
00:06:38,180 --> 00:06:40,970
That was maybe a minute?
Like, three minutes tops?
159
00:06:41,052 --> 00:06:43,012
What were you doing
in Turkey?
160
00:06:43,098 --> 00:06:46,968
Emily has a small business
exporting rugs to the States.
161
00:06:47,058 --> 00:06:49,148
Zoey and I were just
tagging along for vacation.
162
00:06:49,234 --> 00:06:51,764
I hope
this isn't a strange question,
163
00:06:51,846 --> 00:06:53,976
but I saw in your file that
you and Emily aren't married
164
00:06:54,065 --> 00:06:55,455
but Zoey calls her "Mom."
165
00:06:55,545 --> 00:06:57,235
Because she is my mom.
166
00:07:01,377 --> 00:07:04,027
Zoey's birth mom died
when she was one.
167
00:07:04,119 --> 00:07:06,429
Emily and I got together
a couple years after that.
168
00:07:06,513 --> 00:07:07,993
And now,
it's six years later,
169
00:07:08,079 --> 00:07:11,129
and Emily is the only mom
that Zoey's ever known.
170
00:07:11,213 --> 00:07:12,613
But Emily doesn't believe
in marriage.
171
00:07:12,693 --> 00:07:15,833
And after my wife passed,
I just...
172
00:07:18,176 --> 00:07:20,826
You know, I thought,
why go through all that again?
173
00:07:22,746 --> 00:07:25,306
Did you speak to anyone
at the airport
174
00:07:25,401 --> 00:07:26,841
after Emily got arrested?
175
00:07:26,924 --> 00:07:29,364
Yes, a police officer.
Pulled me into a back room.
176
00:07:29,449 --> 00:07:31,099
He kept mentioning something
about a fee--
177
00:07:31,189 --> 00:07:33,239
some kind of rush fee,
I think he said.
178
00:07:33,322 --> 00:07:35,022
Honestly, my head
wasn't on straight.
179
00:07:35,106 --> 00:07:36,666
You know,
they'd separated me from Zoey,
180
00:07:36,760 --> 00:07:38,680
and all I could think was,
is she OK?
181
00:07:38,762 --> 00:07:39,812
Is Zoey safe?
182
00:07:42,070 --> 00:07:43,510
- Thank you, Mr. Greer.
- Yeah.
183
00:07:45,552 --> 00:07:48,162
And thank you
for being so brave.
184
00:07:48,250 --> 00:07:50,910
Is my mom gonna be OK?
185
00:07:50,992 --> 00:07:54,432
I promise you that we will
do everything in our power
186
00:07:54,517 --> 00:07:57,217
to make sure
your mom gets back home.
187
00:08:00,915 --> 00:08:04,085
Smitty's contact hooked me up
with the airport security feed.
188
00:08:04,179 --> 00:08:05,529
Check it out.
189
00:08:05,615 --> 00:08:08,305
Emily, James, and Zoey
all go through security.
190
00:08:09,793 --> 00:08:11,233
They check their carry-ons.
191
00:08:11,316 --> 00:08:13,356
And luggage was clean
when it went in.
192
00:08:14,972 --> 00:08:16,412
There.
193
00:08:16,496 --> 00:08:18,316
That's
when he took the suitcase.
194
00:08:18,410 --> 00:08:20,590
48 seconds later,
they ran more checks,
195
00:08:20,674 --> 00:08:22,154
but the bags
never went through again.
196
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
And that's
when Emily got screwed.
197
00:08:24,286 --> 00:08:26,026
Bet you ten euros
that if we pop over
198
00:08:26,114 --> 00:08:27,684
to that souvenir shop
down the street,
199
00:08:27,768 --> 00:08:30,338
we'll find
those exact same antiquities.
200
00:08:30,422 --> 00:08:32,692
Why only target Emily?
201
00:08:32,773 --> 00:08:35,173
Why not plant things in James'
luggage and arrest them both?
202
00:08:35,253 --> 00:08:37,303
A scared husband is
more likely to fork over cash
203
00:08:37,386 --> 00:08:39,256
if they're afraid their wife
is getting roughed up.
204
00:08:39,344 --> 00:08:40,614
Leyla,
when you were at the station,
205
00:08:40,694 --> 00:08:42,874
did this kind of thing
happen often?
206
00:08:42,957 --> 00:08:44,567
Certain groups
in the Turkish police
207
00:08:44,654 --> 00:08:46,484
aren't exactly known
for their honesty.
208
00:08:46,569 --> 00:08:49,789
Our local force is only
10% female, dictated by law.
209
00:08:49,877 --> 00:08:51,177
I thought
I could make a difference,
210
00:08:51,269 --> 00:08:53,839
but I guess some people saw
my idealism as prudishness.
211
00:08:53,924 --> 00:08:55,804
- You quit?
- No way.
212
00:08:55,883 --> 00:08:58,413
I would have endured
the name-calling till the end.
213
00:08:58,494 --> 00:09:00,104
They disqualified me
for having arrhythmia
214
00:09:00,191 --> 00:09:02,021
a week before graduation.
215
00:09:02,106 --> 00:09:03,536
Are you OK to go over there
and translate?
216
00:09:03,630 --> 00:09:05,890
Yeah, of course.
217
00:09:05,980 --> 00:09:11,200
♪ ♪
218
00:09:12,813 --> 00:09:15,383
[speaking Turkish]
219
00:09:15,467 --> 00:09:17,337
[speaking Turkish]
220
00:09:17,426 --> 00:09:18,986
Oh, Leyla.
221
00:09:19,080 --> 00:09:21,430
[speaking Turkish]
222
00:09:23,998 --> 00:09:26,998
Hey, don't give him
the satisfaction.
223
00:09:31,309 --> 00:09:33,439
Mudur Dogan.
224
00:09:33,529 --> 00:09:35,659
Pleasure to have you,
Agent Forrester.
225
00:09:35,749 --> 00:09:38,009
Agent Vo.
Please, this way.
226
00:09:40,667 --> 00:09:42,577
My department is
more than willing
227
00:09:42,669 --> 00:09:44,239
to cooperate
with the FBI.
228
00:09:44,322 --> 00:09:47,412
Oh, great, then let's
get this buttoned up.
229
00:09:47,499 --> 00:09:49,889
So our investigation
should be complete
230
00:09:49,980 --> 00:09:51,630
by the end of the week,
so in the meantime,
231
00:09:51,721 --> 00:09:53,331
please enjoy your stay
in Ankara.
232
00:09:53,418 --> 00:09:55,288
Well, with all due respect,
we've done our own digging.
233
00:09:55,377 --> 00:09:56,987
What happened here
seems fairly cut and dry.
234
00:09:57,074 --> 00:09:59,994
How about we wrap this up
by, say, end of day?
235
00:10:00,077 --> 00:10:01,907
I wish it was possible,
but unfortunately,
236
00:10:01,992 --> 00:10:04,692
my team is still
running the investigation.
237
00:10:06,083 --> 00:10:07,823
We know about the scam
238
00:10:07,911 --> 00:10:10,741
that your officers have
been running at the airport.
239
00:10:10,827 --> 00:10:11,997
Scam?
240
00:10:12,089 --> 00:10:14,349
Zero in
on some nice-looking tourists,
241
00:10:14,439 --> 00:10:16,619
throw a couple of rusted
samovars in their bags,
242
00:10:16,703 --> 00:10:18,183
scare the hell out of them
till they pay up?
243
00:10:18,269 --> 00:10:20,489
That's a serious accusation.
244
00:10:20,576 --> 00:10:22,576
Investigating that
will take time.
245
00:10:22,665 --> 00:10:25,355
Look, if you're angling
for an expediting fee,
246
00:10:25,450 --> 00:10:27,710
this will not go down
the way you think it will.
247
00:10:27,801 --> 00:10:29,191
I don't know
who you've been talking to.
248
00:10:29,280 --> 00:10:31,850
There is no expediting fee
under my watch,
249
00:10:31,935 --> 00:10:34,015
I can assure you.
- Huh.
250
00:10:34,111 --> 00:10:35,941
Now, you want me
to point fingers at my own men.
251
00:10:36,026 --> 00:10:39,116
All I'm saying is, I owe it
to them to follow due process.
252
00:10:39,203 --> 00:10:40,733
Watch the security tapes.
253
00:10:40,814 --> 00:10:41,994
Shouldn't take you
more than ten minutes,
254
00:10:42,076 --> 00:10:43,116
and this gets squared up today.
255
00:10:43,207 --> 00:10:44,427
But take your time,
256
00:10:44,513 --> 00:10:46,253
and D.C. is gonna start
asking questions.
257
00:10:46,341 --> 00:10:47,561
I mean, do you want
to be the center
258
00:10:47,647 --> 00:10:48,997
of the next
big diplomatic incident?
259
00:10:49,083 --> 00:10:52,783
Now, if your American
is indeed innocent,
260
00:10:52,869 --> 00:10:55,519
I will personally apprehend
the officers involved myself.
261
00:10:59,180 --> 00:11:03,100
So in the meantime,
as a show of good faith,
262
00:11:03,184 --> 00:11:05,364
I will start the paperwork
for her release,
263
00:11:05,447 --> 00:11:07,537
but I will not halt
the investigation.
264
00:11:07,623 --> 00:11:09,283
Great.
265
00:11:09,364 --> 00:11:11,764
Can we speak with Emily?
- Of course.
266
00:11:11,845 --> 00:11:14,665
[speaking Turkish]
267
00:11:16,763 --> 00:11:17,763
Here you go.
268
00:11:17,851 --> 00:11:19,901
James and Zoey,
are they safe?
269
00:11:19,983 --> 00:11:22,383
Yes, they're
under embassy protection.
270
00:11:22,464 --> 00:11:23,124
Thank God.
271
00:11:23,204 --> 00:11:26,214
OK, OK.
272
00:11:26,294 --> 00:11:29,214
You are
with Consular Affairs?
273
00:11:29,297 --> 00:11:30,647
FBI.
274
00:11:34,215 --> 00:11:37,125
I take it the Turks
aren't making this easy.
275
00:11:37,218 --> 00:11:38,918
Well, we're working on it.
276
00:11:39,002 --> 00:11:40,482
Hoping to get you out of here
by the end of today.
277
00:11:40,569 --> 00:11:42,699
[conversing in Turkish]
278
00:11:46,314 --> 00:11:47,584
Get me out.
279
00:11:49,709 --> 00:11:50,749
Paperwork is already--
280
00:11:50,840 --> 00:11:53,100
Get me out now...
281
00:11:53,190 --> 00:11:55,850
before they find out
who I really am.
282
00:11:55,932 --> 00:11:57,852
[shouting in Turkish]
283
00:11:57,934 --> 00:11:59,244
- Hey, hey, hey.
- What's happening?
284
00:11:59,327 --> 00:12:00,627
- What are you doing?
- What is going on?
285
00:12:00,720 --> 00:12:02,370
- What are you doing? Hey!
- Please help.
286
00:12:02,460 --> 00:12:03,900
Help me! Help me!
- Hey!
287
00:12:03,984 --> 00:12:05,944
Hey, we're not done here!
- Help me, please!
288
00:12:07,727 --> 00:12:09,687
Some show of good faith.
289
00:12:09,772 --> 00:12:12,302
You didn't tell me
she was a spy.
290
00:12:12,383 --> 00:12:15,563
♪ ♪
291
00:12:22,654 --> 00:12:24,704
My men found this in your
American's rented apartment
292
00:12:24,787 --> 00:12:26,697
hidden inside the walls.
293
00:12:26,789 --> 00:12:28,049
Do you have a warrant
294
00:12:28,138 --> 00:12:30,228
to tear open
an American citizen's home?
295
00:12:30,314 --> 00:12:32,454
When I got a call
the FBI landed,
296
00:12:32,534 --> 00:12:33,754
I thought it was best
to get a head start
297
00:12:33,840 --> 00:12:36,020
on due diligence, no?
298
00:12:36,103 --> 00:12:39,243
I mean, feel free to file
a complaint if you see fit.
299
00:12:39,323 --> 00:12:42,503
Now, tell me,
why would anyone
300
00:12:42,587 --> 00:12:45,367
go through the pain
of picking apart the drywall,
301
00:12:45,460 --> 00:12:49,250
hiding this,
and patching it all up, hmm?
302
00:12:49,333 --> 00:12:51,033
Can you tell us
what this device is?
303
00:12:51,118 --> 00:12:52,638
My top IT team are on it.
304
00:12:52,728 --> 00:12:54,948
Might not even be
from this decade.
305
00:12:55,035 --> 00:12:57,945
I think
it's American spy equipment.
306
00:12:58,038 --> 00:13:00,168
You've never moved
into a new place
307
00:13:00,257 --> 00:13:01,257
and found all kinds
of weird stuff
308
00:13:01,345 --> 00:13:02,775
the previous tenant
left behind?
309
00:13:02,869 --> 00:13:03,999
I mean, you said it yourself,
someone would have
310
00:13:04,087 --> 00:13:06,957
to smash the drywall,
hide this thing,
311
00:13:07,047 --> 00:13:09,747
wire it up,
repatch the wall.
312
00:13:09,832 --> 00:13:12,622
Not what I'd waste my time on
for an apartment I barely use.
313
00:13:12,704 --> 00:13:16,844
I considered that,
but then I wondered
314
00:13:16,926 --> 00:13:20,926
why the FBI was so keen
to speed things up, hmm?
315
00:13:21,017 --> 00:13:22,887
I mean, it's not
even been 24 hours
316
00:13:22,976 --> 00:13:25,496
since she has been arrested.
317
00:13:25,587 --> 00:13:27,107
Let me take this back
to the embassy.
318
00:13:27,197 --> 00:13:28,627
I'll have my team
run a full diagnostic.
319
00:13:28,720 --> 00:13:30,110
I have served
as Ankara's district director
320
00:13:30,200 --> 00:13:31,550
for 15 years now,
321
00:13:31,636 --> 00:13:34,116
and there's one thing
that I have learned:
322
00:13:34,204 --> 00:13:35,774
always err
on the side of caution.
323
00:13:35,858 --> 00:13:38,768
[tense music]
324
00:13:38,861 --> 00:13:45,871
♪ ♪
325
00:13:47,043 --> 00:13:48,963
We will keep you apprised
of any developments.
326
00:13:56,923 --> 00:13:58,103
You're sure she's a spy?
327
00:13:58,185 --> 00:14:00,485
Oh, yeah.
That transmitter is CIA.
328
00:14:00,578 --> 00:14:03,318
Agency started using them
back in 2018
329
00:14:03,407 --> 00:14:05,367
when they expanded cyber ops
against Iran.
330
00:14:05,453 --> 00:14:06,763
OK, what happens
when Dogan finds that out?
331
00:14:06,846 --> 00:14:08,326
They're gonna question her
332
00:14:08,412 --> 00:14:09,462
until she confesses
or begs to die.
333
00:14:09,544 --> 00:14:10,554
So why did he come to us?
334
00:14:10,632 --> 00:14:12,332
Why not take this
to Turkish Intel?
335
00:14:12,416 --> 00:14:14,326
Did you catch the way
Dogan said 15 years?
336
00:14:14,418 --> 00:14:16,378
He's hoping
this is a name-making score.
337
00:14:16,464 --> 00:14:18,034
Well, he must have had
his eye on her for a while
338
00:14:18,118 --> 00:14:19,598
because they singled her out.
339
00:14:19,684 --> 00:14:21,954
Those airport police
pull this scam all the time.
340
00:14:22,035 --> 00:14:23,245
They had no idea who she was.
341
00:14:23,340 --> 00:14:24,780
The only reason
Dogan got roped into this
342
00:14:24,864 --> 00:14:27,044
is because
James called the embassy.
343
00:14:27,127 --> 00:14:28,217
General Finley's on the line.
344
00:14:28,302 --> 00:14:29,612
I've got a SCIF set up.
345
00:14:32,001 --> 00:14:33,441
My hope was for this
346
00:14:33,524 --> 00:14:35,314
to be resolved quickly
without incident,
347
00:14:35,396 --> 00:14:38,086
but clearly, I underestimated
the Turkish police.
348
00:14:38,181 --> 00:14:39,701
With all due respect, General,
349
00:14:39,791 --> 00:14:41,231
my team
should have been briefed.
350
00:14:41,315 --> 00:14:44,095
Emily Reid's
an NOC agent. NSA.
351
00:14:44,187 --> 00:14:47,277
Every person who knows her
true identity is a liability.
352
00:14:47,364 --> 00:14:50,414
They raided her apartment and
found her covert transmitter.
353
00:14:50,498 --> 00:14:52,108
That is your liability.
354
00:14:52,195 --> 00:14:54,545
Without her authenticator,
it'll never boot up.
355
00:14:54,632 --> 00:14:56,502
And she'll never hand it over.
356
00:14:56,591 --> 00:14:58,291
Nothing
will break that soldier.
357
00:14:58,375 --> 00:14:59,805
Doesn't mean
the Turks won't try.
358
00:14:59,899 --> 00:15:02,639
All the more urgency
to get her out.
359
00:15:02,727 --> 00:15:04,767
If I am putting my team
at risk,
360
00:15:04,860 --> 00:15:07,600
I need to know how much fire
is in this powder keg.
361
00:15:09,647 --> 00:15:12,647
Her real name
is Isabel Yilmaz.
362
00:15:12,737 --> 00:15:15,517
She's been posing as
an exporter of Turkish goods
363
00:15:15,610 --> 00:15:18,090
while compiling
highly sensitive intel
364
00:15:18,178 --> 00:15:19,608
about Turkey's
military capabilities.
365
00:15:19,701 --> 00:15:22,621
Her asset works
for the Turkish Armed Forces.
366
00:15:22,704 --> 00:15:24,884
If that asset starts talking,
367
00:15:24,967 --> 00:15:26,837
it's all the proof they need
to lock her up.
368
00:15:26,926 --> 00:15:28,006
I tried to find him.
369
00:15:28,101 --> 00:15:29,931
Problem is,
he's so high-level
370
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
he refused to provide intel
371
00:15:31,713 --> 00:15:34,023
unless his real name
was scrubbed from his file.
372
00:15:34,107 --> 00:15:36,717
I only know him
by his codename: "Redland."
373
00:15:36,805 --> 00:15:40,025
So we figure out who Redland
is, then we get Emily out.
374
00:15:40,113 --> 00:15:42,163
My team will provide
any resources you need.
375
00:15:42,245 --> 00:15:43,505
All right,
one more thing.
376
00:15:43,594 --> 00:15:46,774
The husband--partner--
what does he know?
377
00:15:46,858 --> 00:15:48,208
They're not married.
378
00:15:48,295 --> 00:15:49,555
Well, they've been together
for six years.
379
00:15:49,644 --> 00:15:51,394
Hell, I've seen
agents' marriages crash
380
00:15:51,472 --> 00:15:52,602
and burn
in half that time.
381
00:15:52,690 --> 00:15:54,300
I don't make the rules.
382
00:15:54,388 --> 00:15:56,088
Need to know
doesn't cover him.
383
00:15:56,172 --> 00:15:57,572
We need James.
384
00:15:57,652 --> 00:15:59,702
If Emily met with Redland,
385
00:15:59,784 --> 00:16:02,094
then he is the only person
who can provide us intel.
386
00:16:02,178 --> 00:16:07,968
♪ ♪
387
00:16:08,054 --> 00:16:10,014
Is Emily even her real name?
388
00:16:10,099 --> 00:16:12,619
All you want is answers.
Trust me, I get that.
389
00:16:12,710 --> 00:16:15,800
But, James, the most
important thing right now
390
00:16:15,887 --> 00:16:17,667
is that we get Emily back
to D.C.
391
00:16:17,759 --> 00:16:19,239
She said she was named
after her grandma
392
00:16:19,326 --> 00:16:21,366
who passed away
before she was born.
393
00:16:21,458 --> 00:16:22,938
"Grandma Emmy,"
she called her.
394
00:16:23,025 --> 00:16:24,105
She even showed me a picture.
395
00:16:24,200 --> 00:16:26,420
I need you to focus, James.
396
00:16:26,507 --> 00:16:29,157
As betrayed
as you may be right now,
397
00:16:29,249 --> 00:16:32,639
I know that you still
care about her, okay?
398
00:16:32,730 --> 00:16:34,950
And I know
that you want her home safe.
399
00:16:35,037 --> 00:16:36,517
I need you to think,
400
00:16:36,604 --> 00:16:38,304
did she meet with anyone
while you were here in Ankara?
401
00:16:38,388 --> 00:16:41,828
I didn't spend the last week
tracking her every movement.
402
00:16:41,913 --> 00:16:43,443
Maybe in your line of work,
that's par for the course.
403
00:16:43,524 --> 00:16:45,274
I'm not built like that.
I trusted her.
404
00:16:47,136 --> 00:16:49,746
God, this is--
405
00:16:49,834 --> 00:16:51,754
this is why
she didn't want to get married.
406
00:16:55,623 --> 00:16:58,803
None of that changes
how she feels about you.
407
00:16:58,887 --> 00:17:00,577
I saw her today.
408
00:17:00,671 --> 00:17:02,851
And you know the one thing
that she asked me?
409
00:17:02,934 --> 00:17:06,074
"Are James and Zoey safe?"
410
00:17:08,201 --> 00:17:11,161
Now, come on.
Think for me.
411
00:17:13,728 --> 00:17:15,338
One night,
she stepped away from dinner
412
00:17:15,425 --> 00:17:17,295
to meet a friend
from university.
413
00:17:19,168 --> 00:17:20,338
His name was Sam.
414
00:17:22,171 --> 00:17:24,041
I pulled records
of all the students enrolled
415
00:17:24,130 --> 00:17:26,650
in Emily's college program
and her PhD.
416
00:17:26,741 --> 00:17:28,351
All of her files back then
417
00:17:28,438 --> 00:17:30,348
are under the name
Isabel Yilmaz.
418
00:17:30,440 --> 00:17:32,180
Out of everyone
with "Sam" in their name,
419
00:17:32,268 --> 00:17:34,618
six have possible ties
to Turkey.
420
00:17:34,705 --> 00:17:35,875
Unfortunately,
none of them
421
00:17:35,967 --> 00:17:37,617
fit the profile
for Emily's source.
422
00:17:37,708 --> 00:17:39,318
This is a good start.
Let's look into all six.
423
00:17:42,104 --> 00:17:44,984
Interesting codename,
"Redland."
424
00:17:45,064 --> 00:17:47,684
There's this street that used
to be called Redland Road,
425
00:17:47,762 --> 00:17:50,722
but the city renamed it
for the Queen's jubilee.
426
00:17:50,808 --> 00:17:52,718
Raines, can you check
if there's anything of note
427
00:17:52,810 --> 00:17:54,510
on a street called
Elizabeth Place?
428
00:17:54,595 --> 00:17:56,155
Oh, that's good.
That's good.
429
00:17:58,425 --> 00:17:59,855
Nothing but a convenience store
430
00:17:59,948 --> 00:18:01,688
and a couple
apartment buildings.
431
00:18:01,776 --> 00:18:03,776
Tenant info doesn't go
that far back.
432
00:18:03,865 --> 00:18:05,385
The British government
keeps rental records
433
00:18:05,475 --> 00:18:07,125
for all foreign nationals
in the U.K.
434
00:18:09,436 --> 00:18:11,866
OK, I found
something interesting.
435
00:18:11,960 --> 00:18:14,480
Sami Osman.
436
00:18:14,571 --> 00:18:17,711
Visiting lecturer
in applied nuclear physics
437
00:18:17,792 --> 00:18:19,972
during the time
Emily was at Oxford.
438
00:18:20,055 --> 00:18:22,965
Currently, logistics officer
for the Turkish Armed Forces.
439
00:18:23,058 --> 00:18:24,968
Logistics officer?
What does that mean?
440
00:18:25,060 --> 00:18:27,500
That's a blanket term to stop
anyone from digging deeper.
441
00:18:27,584 --> 00:18:28,854
Everything goes cold
after that.
442
00:18:28,933 --> 00:18:30,983
No social media,
no tags, nothing.
443
00:18:31,066 --> 00:18:34,106
So either he's
the world's biggest recluse,
444
00:18:34,200 --> 00:18:36,460
or Armed Forces wanted to scrub
his presence off the Internet.
445
00:18:36,550 --> 00:18:38,680
Osman has likely got
the highest level of clearance.
446
00:18:38,769 --> 00:18:40,209
The focus of his dissertation
447
00:18:40,293 --> 00:18:43,823
was fuel efficiency
for next-gen atomic systems.
448
00:18:43,905 --> 00:18:45,985
There are rumors
in European intelligence
449
00:18:46,081 --> 00:18:48,521
that Turkey's been beefing up
their nuclear capabilities.
450
00:18:48,605 --> 00:18:50,825
NATO would never
let that go unchecked.
451
00:18:50,912 --> 00:18:53,392
What if NATO isn't read-in?
452
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Given his expertise,
453
00:18:55,482 --> 00:18:57,352
he must be integral
to that program.
454
00:18:59,225 --> 00:19:01,005
He's got to be Redland.
455
00:19:01,096 --> 00:19:02,356
I've got an address.
456
00:19:02,445 --> 00:19:03,875
You and Kellett,
secure Osman.
457
00:19:09,452 --> 00:19:11,802
Hey, Director Dogan
is in the lobby.
458
00:19:11,889 --> 00:19:13,539
♪ ♪
459
00:19:15,632 --> 00:19:17,982
Oh, apologies
for the intrusion.
460
00:19:18,069 --> 00:19:19,809
Not at all. This is
my colleague from Europol,
461
00:19:19,897 --> 00:19:22,247
Megan Garrison.
462
00:19:22,335 --> 00:19:24,765
Your American,
she denied the device was hers.
463
00:19:24,859 --> 00:19:27,299
That was expected,
but we have a team
464
00:19:27,383 --> 00:19:29,913
who have traced her movements
since she arrived in Ankara.
465
00:19:29,994 --> 00:19:32,134
And we have footage
of her entering a hotel
466
00:19:32,214 --> 00:19:34,134
with Sami Osman.
467
00:19:34,216 --> 00:19:35,606
Does this name
mean anything to you?
468
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
Did you ask Emily?
469
00:19:37,263 --> 00:19:39,403
Well, she refused
to answer any of my questions.
470
00:19:39,482 --> 00:19:42,622
Well, it's not a crime
to walk into a hotel lobby.
471
00:19:42,703 --> 00:19:44,233
With a man
who's not your husband?
472
00:19:46,750 --> 00:19:48,710
It seems to me
you're spinning your wheels.
473
00:19:48,796 --> 00:19:50,796
Until you have solid proof
of any wrongdoing--
474
00:19:50,885 --> 00:19:52,495
The most worthwhile truths
475
00:19:52,582 --> 00:19:54,412
are often the hardest
to uncover.
476
00:19:54,497 --> 00:19:56,927
Yes, which is exactly
what my team is trying to do.
477
00:19:57,021 --> 00:20:00,021
So if you don't mind,
I have to get back to work.
478
00:20:00,111 --> 00:20:00,721
Please excuse me.
479
00:20:03,245 --> 00:20:04,725
I'll level with you.
480
00:20:04,812 --> 00:20:06,732
Forrester has been
doing you a favor.
481
00:20:06,814 --> 00:20:09,384
My vote was to take this
straight to Europol.
482
00:20:09,469 --> 00:20:11,039
Hasn't Turkey spent
the last 15 years
483
00:20:11,122 --> 00:20:12,652
under observation
for membership
484
00:20:12,733 --> 00:20:15,613
with a keen eye
on its human rights abuses?
485
00:20:15,692 --> 00:20:17,222
My team will continue
to investigate
486
00:20:17,303 --> 00:20:18,483
for however long it takes.
487
00:20:20,306 --> 00:20:22,606
We appreciate your patience.
488
00:20:25,485 --> 00:20:32,355
♪ ♪
489
00:20:35,451 --> 00:20:36,671
There he is.
There's Sami.
490
00:20:38,019 --> 00:20:39,369
[sirens wailing]
491
00:20:39,455 --> 00:20:42,365
[tires screeching]
492
00:20:42,458 --> 00:20:45,288
[shouting in Turkish]
493
00:20:57,256 --> 00:21:00,216
[sirens wailing]
494
00:21:00,302 --> 00:21:04,352
♪ ♪
495
00:21:11,357 --> 00:21:12,007
If Osman cracks,
they will bury Emily Reid
496
00:21:12,096 --> 00:21:13,616
in a hole so deep
497
00:21:13,707 --> 00:21:15,707
she will forget
what daylight feels like.
498
00:21:15,796 --> 00:21:18,016
And no amount of diplomacy
is gonna convince Dogan.
499
00:21:18,102 --> 00:21:19,712
Now, General Finley is working
500
00:21:19,800 --> 00:21:22,320
on getting James and Zoey out
of Ankara.
501
00:21:22,411 --> 00:21:24,721
Our orders are to move in
on the police station
502
00:21:24,805 --> 00:21:26,755
before they transfer Emily
somewhere we cannot get to her.
503
00:21:26,850 --> 00:21:28,810
Wait, are you talking
about a jailbreak?
504
00:21:28,896 --> 00:21:31,196
Yes.
505
00:21:31,290 --> 00:21:32,810
Now look, this is
a regional facility
506
00:21:32,900 --> 00:21:33,860
in the Emniyet district.
507
00:21:33,944 --> 00:21:34,954
It is not a supermax.
508
00:21:36,295 --> 00:21:38,645
- How soon?
- Tonight.
509
00:21:38,732 --> 00:21:40,562
Raines, Vo, and I
will secure Emily.
510
00:21:40,647 --> 00:21:42,037
Kellett, you and Smitty
work with Mercer
511
00:21:42,126 --> 00:21:43,346
on an escape route.
512
00:21:43,432 --> 00:21:45,522
Copy that.
513
00:21:45,608 --> 00:21:46,868
Is everyone good?
514
00:21:48,394 --> 00:21:49,574
Raines?
515
00:21:49,656 --> 00:21:51,396
You know I got you
no matter what.
516
00:21:51,484 --> 00:21:54,104
If you have any doubts--
517
00:21:54,182 --> 00:21:56,322
any of you--
I'm all ears.
518
00:22:00,971 --> 00:22:03,151
Even if we get Emily out
of her secure cell--
519
00:22:03,234 --> 00:22:05,244
and that's a massive if--
520
00:22:05,324 --> 00:22:06,724
we still got to get her out
of the station.
521
00:22:06,803 --> 00:22:08,243
We don't know the layout.
522
00:22:08,327 --> 00:22:10,107
We have no clue
what personnel might be posted.
523
00:22:10,198 --> 00:22:11,978
This kind of recon is for HRT.
524
00:22:12,069 --> 00:22:14,069
We don't have time.
We're not waiting on HRT.
525
00:22:14,158 --> 00:22:15,728
Leyla, the translator.
526
00:22:15,812 --> 00:22:17,382
I mean, she knows that station
inside out.
527
00:22:23,690 --> 00:22:27,910
Security cameras
are here, here, and here
528
00:22:27,998 --> 00:22:28,868
and two more over here.
529
00:22:28,956 --> 00:22:30,216
I'll scrub the cameras.
530
00:22:30,305 --> 00:22:31,735
And I'll sneak off
and find us a radio.
531
00:22:31,828 --> 00:22:34,478
7:00,
they do a personnel change.
532
00:22:34,570 --> 00:22:36,140
The night shift operates
with a skeleton crew.
533
00:22:36,224 --> 00:22:38,144
Then that's our window.
534
00:22:38,226 --> 00:22:41,136
[tense music]
535
00:22:41,229 --> 00:22:47,369
♪ ♪
536
00:23:17,396 --> 00:23:18,786
The station is closed
for the night.
537
00:23:18,875 --> 00:23:20,825
I have urgent business
with Director Dogan.
538
00:23:20,921 --> 00:23:22,141
And I have strict orders
539
00:23:22,226 --> 00:23:24,136
not to let anybody
inside the station.
540
00:23:24,228 --> 00:23:25,708
I can come back tomorrow.
541
00:23:25,795 --> 00:23:27,485
And when Dogan hears
what I have to say,
542
00:23:27,580 --> 00:23:29,060
you want to tell him
why I had to wait till morning,
543
00:23:29,146 --> 00:23:30,926
or should I?
544
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
Come on.
Pick up the phone.
545
00:23:32,585 --> 00:23:35,495
Tell Dogan
we have intel on Osman.
546
00:23:35,588 --> 00:23:38,288
If he tells us to get lost,
we'll leave.
547
00:23:39,853 --> 00:23:41,293
Identification.
548
00:23:48,818 --> 00:23:50,208
[speaking Turkish]
549
00:23:50,298 --> 00:23:52,648
[speaking Turkish]
550
00:23:52,735 --> 00:23:55,695
[speaking Turkish]
551
00:23:55,782 --> 00:23:58,002
[speaking Turkish]
552
00:23:58,088 --> 00:24:00,218
[speaking Turkish]
553
00:24:00,308 --> 00:24:01,658
[speaking Turkish]
554
00:24:25,551 --> 00:24:28,551
Mmm, can I interest you
in Turkey's finest?
555
00:24:28,641 --> 00:24:30,861
No, thank you.
556
00:24:30,947 --> 00:24:33,647
So you have something
about Osman, huh?
557
00:24:33,733 --> 00:24:35,473
Yeah,
he's a client of Emily's.
558
00:24:35,561 --> 00:24:38,041
Sold her three Persian rugs.
559
00:24:38,128 --> 00:24:39,518
Is that all?
560
00:24:39,608 --> 00:24:40,568
Well, they've
known each other before.
561
00:24:40,653 --> 00:24:43,533
That is
classified information.
562
00:24:43,612 --> 00:24:45,272
I'm sorry.
She's new to the field.
563
00:24:45,353 --> 00:24:47,363
You were saying about Osman.
564
00:24:47,442 --> 00:24:51,452
Osman and Emily have known
each other for a long time.
565
00:24:51,533 --> 00:24:52,753
The three rugs
that I mentioned,
566
00:24:52,839 --> 00:24:54,709
those were
just recorded transactions.
567
00:24:54,797 --> 00:24:56,277
Osman has been selling things
under the table
568
00:24:56,364 --> 00:24:59,374
for at least six years.
569
00:24:59,454 --> 00:25:02,244
Well, we will soon
find out enough
570
00:25:02,326 --> 00:25:03,406
if what you say is true.
571
00:25:03,502 --> 00:25:08,332
[speaking Turkish]
572
00:25:08,419 --> 00:25:09,939
Let me talk to her.
573
00:25:10,030 --> 00:25:12,250
I'll confirm the facts,
hand over the ledgers.
574
00:25:12,336 --> 00:25:16,076
That'll save you from
resorting to extreme means.
575
00:25:16,166 --> 00:25:18,726
[speaking Turkish]
576
00:25:26,133 --> 00:25:27,223
Let me talk to her.
577
00:25:27,308 --> 00:25:28,878
No, not at all.
578
00:25:28,962 --> 00:25:30,882
Not something that's crucial.
I want to question her.
579
00:25:30,964 --> 00:25:33,664
Timeout.
580
00:25:33,749 --> 00:25:35,269
You are more than welcome
to speak to her.
581
00:25:35,359 --> 00:25:38,059
[speaking Turkish]
582
00:25:44,891 --> 00:25:51,811
♪ ♪
583
00:25:54,422 --> 00:25:55,732
[knocks at door]
584
00:26:01,995 --> 00:26:04,075
- Took it from the locker room.
- Nice work.
585
00:26:12,309 --> 00:26:13,479
[locks clicks]
586
00:26:24,017 --> 00:26:24,797
Have you eaten?
587
00:26:29,762 --> 00:26:31,332
I need to ask you something,
588
00:26:31,415 --> 00:26:34,025
and it's important that
you're 100% honest with me.
589
00:26:34,114 --> 00:26:36,034
Understood?
590
00:26:36,116 --> 00:26:38,206
The Turks have a video
of you entering a hotel
591
00:26:38,292 --> 00:26:40,342
with a man named Sami Osman,
592
00:26:40,424 --> 00:26:41,604
and they want to know
how you're connected.
593
00:26:45,821 --> 00:26:48,391
I told Dogan he was a client.
594
00:26:48,476 --> 00:26:51,256
That's exactly right.
595
00:26:51,348 --> 00:26:53,478
We know Osman sold you more
items than you accounted for.
596
00:26:53,568 --> 00:26:56,048
Why hide these transactions?
597
00:26:56,136 --> 00:26:58,786
Standard practice
for premium clients.
598
00:26:58,878 --> 00:27:00,788
Dealing in cash
saves them the trouble
599
00:27:00,880 --> 00:27:03,060
of declaring a $10,000 profit.
600
00:27:03,143 --> 00:27:04,363
Great.
601
00:27:09,889 --> 00:27:12,499
So Sami and I--
[coughing]
602
00:27:14,589 --> 00:27:16,549
[speaking Turkish]
603
00:27:19,463 --> 00:27:22,083
Okay, there's a vending machine
around the corner.
604
00:27:22,162 --> 00:27:24,032
[coughing continues]
605
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
[lock beeps]
606
00:27:26,645 --> 00:27:27,645
Go when I say go.
607
00:27:29,735 --> 00:27:31,205
You sure I cannot tempt you?
608
00:27:31,301 --> 00:27:33,391
We could be here all night.
609
00:27:33,477 --> 00:27:34,607
I'm good.
610
00:27:34,696 --> 00:27:38,306
[speaking Turkish]
611
00:27:38,395 --> 00:27:41,305
Huh, looks like we are
finally getting somewhere.
612
00:27:41,398 --> 00:27:42,838
Can't imagine
the Armed Forces
613
00:27:42,922 --> 00:27:44,272
is gonna be too pleased
to find out
614
00:27:44,358 --> 00:27:46,098
one of their logistics officers
is missing.
615
00:27:46,186 --> 00:27:47,536
[chuckles]
616
00:27:47,622 --> 00:27:50,932
Well, here in Turkey,
we reward the initiative.
617
00:27:51,017 --> 00:27:53,757
Once Osman admits
to aiding your American spy,
618
00:27:53,846 --> 00:27:55,496
I'll get my pick of postings
619
00:27:55,586 --> 00:27:58,106
within a department
of my choosing.
620
00:27:58,198 --> 00:27:59,938
[phone ringing]
621
00:28:02,115 --> 00:28:03,025
[speaking Turkish]
622
00:28:03,116 --> 00:28:05,806
[speaking Turkish]
623
00:28:13,126 --> 00:28:15,346
[powering down]
624
00:28:18,566 --> 00:28:21,216
[sirens wailing]
625
00:28:21,308 --> 00:28:23,398
Hello? Hello?
626
00:28:28,315 --> 00:28:31,405
[shouting in Turkish]
627
00:28:31,492 --> 00:28:34,712
[speaking Turkish]
628
00:28:41,023 --> 00:28:45,203
[speaking Turkish]
629
00:28:45,288 --> 00:28:48,548
[shouting in Turkish]
630
00:28:49,771 --> 00:28:53,781
[speaking Turkish]
631
00:28:59,650 --> 00:29:01,650
That should do it.
632
00:29:01,740 --> 00:29:02,780
[door unlocks]
- Go.
633
00:29:09,791 --> 00:29:12,621
Leyla, seriously thank you.
634
00:29:12,707 --> 00:29:13,797
You sure you will be OK?
635
00:29:13,882 --> 00:29:16,802
The embassy is
taking care of me.
636
00:29:16,885 --> 00:29:18,495
In Turkish,
we don't say good luck.
637
00:29:18,582 --> 00:29:21,282
We say "kolay gelsin," which
means "may it all be easy."
638
00:29:21,368 --> 00:29:23,278
Kolay gelsin to you, Leyla.
639
00:29:26,677 --> 00:29:29,287
[shouting in Turkish]
640
00:29:29,376 --> 00:29:34,816
♪ ♪
641
00:29:37,776 --> 00:29:39,996
[speaking Turkish]
642
00:29:44,739 --> 00:29:47,479
- [speaking Turkish]
- [speaking Turkish]
643
00:29:49,222 --> 00:29:50,962
[speaking Turkish]
644
00:29:51,050 --> 00:29:52,920
[radio static]
645
00:30:06,326 --> 00:30:10,416
[speaking Turkish]
646
00:30:17,598 --> 00:30:19,988
[grunting]
647
00:30:21,994 --> 00:30:22,824
[knocks at door]
648
00:30:33,309 --> 00:30:34,529
Huh?
649
00:30:39,185 --> 00:30:40,355
I've got two officers
behind us.
650
00:30:40,447 --> 00:30:42,667
[both panting]
651
00:30:42,753 --> 00:30:43,623
All right,
there should be a hallway
652
00:30:43,711 --> 00:30:44,671
coming up on your left.
653
00:30:44,755 --> 00:30:45,665
Go through the gate.
654
00:30:48,020 --> 00:30:48,890
No, no, no.
Wait, wait, wait, wait.
655
00:30:48,977 --> 00:30:50,537
There's more in front of you.
656
00:30:50,631 --> 00:30:54,941
♪ ♪
657
00:31:02,164 --> 00:31:03,044
We've got eyes on both sides.
658
00:31:05,776 --> 00:31:08,336
OK, on your left,
unlocked office.
659
00:31:10,346 --> 00:31:12,036
[shouting in Turkish]
660
00:31:15,961 --> 00:31:16,921
Hurry, hurry.
661
00:31:17,005 --> 00:31:20,095
[tense music]
662
00:31:20,182 --> 00:31:26,622
♪ ♪
663
00:31:45,425 --> 00:31:46,855
I got you, Vo.
664
00:31:46,948 --> 00:31:53,818
♪ ♪
665
00:32:06,925 --> 00:32:08,615
[speaking Turkish]
666
00:32:16,369 --> 00:32:17,849
Go, Vo. Now.
667
00:32:22,941 --> 00:32:24,681
[growling]
668
00:32:28,381 --> 00:32:29,431
[gate unlocks]
669
00:32:29,512 --> 00:32:36,082
♪ ♪
670
00:32:39,087 --> 00:32:40,827
[tires screeching]
671
00:32:40,915 --> 00:32:47,835
♪ ♪
672
00:33:15,645 --> 00:33:16,995
- Are you OK?
- I'm fine.
673
00:33:17,082 --> 00:33:18,742
Osman, is he safe?
674
00:33:18,822 --> 00:33:20,132
My orders were
to get you out.
675
00:33:20,215 --> 00:33:22,605
Wait, wait, wait.
What?
676
00:33:22,696 --> 00:33:25,436
You don't understand.
We need to secure Osman.
677
00:33:25,525 --> 00:33:28,305
They got to him first.
He confessed, gave you both up.
678
00:33:28,397 --> 00:33:30,617
He's a Turkish citizen
under Turkish custody.
679
00:33:30,704 --> 00:33:31,924
There's nothing that we can do.
680
00:33:32,010 --> 00:33:33,450
Sami wasn't just an asset.
681
00:33:33,533 --> 00:33:35,363
He's a friend.
He's a friend.
682
00:33:35,448 --> 00:33:36,878
How long did it take you
to flip him?
683
00:33:36,971 --> 00:33:39,231
I don't know.
Five years, maybe six.
684
00:33:39,321 --> 00:33:41,191
Yeah, there's a reason why
you had to work him that long.
685
00:33:41,280 --> 00:33:42,540
He knew the risks.
686
00:33:42,629 --> 00:33:49,509
♪ ♪
687
00:33:55,685 --> 00:33:56,635
Brilliant.
688
00:34:03,693 --> 00:34:05,393
- Let's go.
- This way. Let's go quickly.
689
00:34:05,478 --> 00:34:07,258
Come on.
Hurry up.
690
00:34:07,349 --> 00:34:08,959
With me.
- All right, let's go.
691
00:34:09,047 --> 00:34:10,477
We'll get rid of the van
in case it showed up
692
00:34:10,570 --> 00:34:11,880
on any traffic cams
and got tailed.
693
00:34:11,962 --> 00:34:13,012
Go, go.
694
00:34:13,094 --> 00:34:14,494
Okay, move.
695
00:34:14,574 --> 00:34:16,794
All right, get it done.
- Next.
696
00:34:16,880 --> 00:34:18,750
That was some hat trick.
697
00:34:18,839 --> 00:34:20,059
The embassy
can't thank you enough.
698
00:34:20,145 --> 00:34:21,315
Likewise.
699
00:34:21,407 --> 00:34:23,537
The GPS coords
for our rendezvous point
700
00:34:23,626 --> 00:34:25,666
with Finley's team are plugged
into everyone's vehicles.
701
00:34:25,759 --> 00:34:27,069
Wouldn't a convoy be safer?
702
00:34:27,152 --> 00:34:29,022
We split off in pairs,
take separate routes.
703
00:34:29,110 --> 00:34:30,810
This way,
it reduces visibility.
704
00:34:30,894 --> 00:34:32,684
Emily, you're with Smitty
in the silver Skoda.
705
00:34:32,766 --> 00:34:33,976
Vo and Raines in the Opel.
706
00:34:34,072 --> 00:34:34,682
Scott, you and me.
707
00:34:34,768 --> 00:34:36,728
Rally and roll!
708
00:34:36,813 --> 00:34:43,733
♪ ♪
709
00:34:47,128 --> 00:34:48,908
James and Zoey?
710
00:34:48,999 --> 00:34:50,649
General Finley's team
got them out.
711
00:34:53,352 --> 00:34:56,792
[sirens wailing]
712
00:34:56,877 --> 00:34:57,877
Damn it.
713
00:35:02,143 --> 00:35:05,023
[shouting in Turkish]
714
00:35:23,643 --> 00:35:24,773
Any word from Smitty?
715
00:35:24,861 --> 00:35:27,911
She was on track
ten minutes ago.
716
00:35:27,995 --> 00:35:29,515
It says her and Emily
are in Adana,
717
00:35:29,605 --> 00:35:31,085
two miles south from here.
718
00:35:33,914 --> 00:35:35,264
Scott, they're not moving.
719
00:35:35,350 --> 00:35:37,960
[beeping]
720
00:35:40,181 --> 00:35:41,361
Oh.
721
00:35:43,793 --> 00:35:45,493
[engine starts]
722
00:35:52,498 --> 00:35:54,328
Stay quiet.
Try to relax.
723
00:35:54,413 --> 00:35:56,763
We're cooked.
724
00:35:56,850 --> 00:35:58,160
Here.
Take this.
725
00:35:58,243 --> 00:35:59,553
Act like you've been drinking.
726
00:36:02,247 --> 00:36:05,027
[radio chatter]
727
00:36:16,739 --> 00:36:17,999
Good evening, Officer.
728
00:36:18,088 --> 00:36:19,658
You ran a red light
two stops ago.
729
00:36:19,742 --> 00:36:21,142
Did I?
730
00:36:21,222 --> 00:36:23,442
Oh, you know,
it's because
731
00:36:23,529 --> 00:36:25,489
I'm so used to the gearstick
being on the left.
732
00:36:25,574 --> 00:36:27,274
Sorry.
733
00:36:27,359 --> 00:36:28,839
License and registration.
734
00:36:35,105 --> 00:36:36,925
Who's your friend?
735
00:36:37,020 --> 00:36:40,500
Oh, she's had a bit
of a rough night in the pub.
736
00:36:40,589 --> 00:36:42,459
Hey, you.
737
00:36:47,727 --> 00:36:49,767
Both of you out of the car.
738
00:36:52,166 --> 00:36:53,556
Out of the car!
739
00:36:53,646 --> 00:36:54,686
Okay.
740
00:36:54,777 --> 00:36:57,607
[grunts]
741
00:36:57,693 --> 00:37:00,783
[tires screeching]
742
00:37:12,186 --> 00:37:14,926
[tense music]
743
00:37:15,015 --> 00:37:17,795
♪ ♪
744
00:37:17,887 --> 00:37:20,927
[sirens wailing]
745
00:37:27,593 --> 00:37:28,993
[panting]
746
00:37:44,131 --> 00:37:45,351
Whew!
747
00:37:47,482 --> 00:37:48,272
Oh!
748
00:37:55,664 --> 00:37:56,974
[phone ringing]
- Forrester?
749
00:37:57,057 --> 00:37:59,447
I'm almost there.
750
00:37:59,538 --> 00:38:01,628
Approaching the tunnel.
Two minutes.
751
00:38:01,714 --> 00:38:08,294
♪ ♪
752
00:38:21,342 --> 00:38:22,652
Ready when you are.
753
00:38:24,737 --> 00:38:27,907
[tires screeching]
754
00:38:28,001 --> 00:38:34,621
♪ ♪
755
00:38:37,227 --> 00:38:40,057
[shouting in Turkish]
756
00:39:27,277 --> 00:39:29,757
[distant shouting]
757
00:39:29,845 --> 00:39:31,495
James and Zoey
will be waiting for you
758
00:39:31,586 --> 00:39:32,936
when you get back to Budapest.
759
00:39:33,022 --> 00:39:34,242
OK, OK.
760
00:39:34,328 --> 00:39:37,508
Emily, we briefed James.
761
00:39:37,592 --> 00:39:40,732
What?
I don't...
762
00:39:40,813 --> 00:39:43,473
He's my partner.
He had no part in this.
763
00:39:43,555 --> 00:39:44,815
Why would you do that?
764
00:39:44,904 --> 00:39:46,214
You brought him here
to Turkey.
765
00:39:46,296 --> 00:39:48,686
We had no other option.
766
00:39:48,777 --> 00:39:49,997
I'm sorry.
767
00:39:50,083 --> 00:39:56,263
♪ ♪
768
00:40:27,729 --> 00:40:29,339
Zoey?
769
00:40:29,427 --> 00:40:30,857
Zoey! Hey!
- Mom! Mom!
770
00:40:30,950 --> 00:40:32,300
Hey!
771
00:40:32,386 --> 00:40:35,256
- [sobbing]
- Hi.
772
00:40:37,347 --> 00:40:38,907
Oh, I missed you so much.
773
00:40:39,001 --> 00:40:41,131
Oh, so much.
774
00:40:41,221 --> 00:40:43,011
Hi.
775
00:40:43,092 --> 00:40:44,272
Okay, okay.
776
00:40:52,406 --> 00:40:54,316
Okay.
Okay, sweetheart.
777
00:40:59,457 --> 00:41:01,847
- Hey.
- Hey.
778
00:41:01,937 --> 00:41:08,547
♪ ♪
779
00:41:23,698 --> 00:41:26,608
[dramatic music]
780
00:41:26,701 --> 00:41:33,581
♪ ♪
52246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.