All language subtitles for FBI - International - S02E04 - Copper Pots and Daggers.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:04,267 I told your mom this trip might be a little longer 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,142 than the last one. You up for it? 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,532 Of course. That's even better. 4 00:00:06,615 --> 00:00:08,265 You know, Tank used to be a police dog. 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,396 So does that mean he can tell 6 00:00:09,487 --> 00:00:11,397 if he's around someone who's done bad things? 7 00:00:11,489 --> 00:00:13,579 Well, that depends. Why did you ask me that? 8 00:00:13,665 --> 00:00:14,615 What's going on? 9 00:00:14,710 --> 00:00:17,630 [tense music] 10 00:00:17,713 --> 00:00:19,933 ♪ ♪ 11 00:00:21,412 --> 00:00:22,892 Come on. Come on. Come on. 12 00:00:22,979 --> 00:00:23,939 Go! 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,120 Sign him up for a race. 14 00:00:28,202 --> 00:00:31,602 And have him embarrass every other dog in Budapest? 15 00:00:31,683 --> 00:00:34,343 Hey, so the other day, when I picked up Tank, 16 00:00:34,425 --> 00:00:35,985 there was a man in your apartment. 17 00:00:36,079 --> 00:00:38,519 Is that your dad? - Yeah. 18 00:00:38,603 --> 00:00:40,133 Does he travel a lot? 19 00:00:40,214 --> 00:00:42,004 I'm just wondering why I've never seen him before. 20 00:00:42,085 --> 00:00:43,605 He's busy with his shop. 21 00:00:45,262 --> 00:00:46,612 Here. 22 00:00:50,180 --> 00:00:52,700 We should time him. See how fast he does 50 meters. 23 00:00:52,791 --> 00:00:54,051 Zsolt, I want you to know 24 00:00:54,141 --> 00:00:57,411 that you can talk to me about anything. 25 00:00:57,492 --> 00:00:58,972 I know. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,929 Like if there was ever anything weird at home. 27 00:01:02,018 --> 00:01:04,108 They've been fighting, 28 00:01:04,194 --> 00:01:05,984 my mom and dad, sometimes late into the night. 29 00:01:06,066 --> 00:01:08,236 But that's normal, right? 30 00:01:10,592 --> 00:01:13,642 Yeah. So, hey, what's your dad's name? 31 00:01:13,725 --> 00:01:16,155 - Péter. - Péter? 32 00:01:16,250 --> 00:01:18,560 Why don't you go with time Tank on that 50 meters, huh? 33 00:01:18,643 --> 00:01:20,603 OK. 34 00:01:20,689 --> 00:01:22,599 Tank, come. 35 00:01:22,691 --> 00:01:24,301 [dog barks] 36 00:01:24,388 --> 00:01:25,818 [keypad clicking] 37 00:01:25,911 --> 00:01:29,351 [phone ringing] 38 00:01:29,437 --> 00:01:30,867 - Hey. - Hey. 39 00:01:30,960 --> 00:01:31,920 Can you do me a favor? 40 00:01:32,004 --> 00:01:33,444 Can you nudge your HNP contacts 41 00:01:33,528 --> 00:01:35,788 to run a full background check on a Péter Tamási? 42 00:01:35,878 --> 00:01:37,658 Péter Tamási. 43 00:01:37,749 --> 00:01:38,879 We got a new case? 44 00:01:38,968 --> 00:01:40,618 No, this one is unofficial. 45 00:01:42,102 --> 00:01:45,192 [speaking Turkish] 46 00:01:50,153 --> 00:01:51,243 Sorry. 47 00:01:53,852 --> 00:01:54,772 Need any help? 48 00:01:54,853 --> 00:01:55,943 Please. 49 00:02:02,122 --> 00:02:03,952 Wow, that's a lot of stuff. 50 00:02:04,036 --> 00:02:05,816 I know, I know. Blame my nan. 51 00:02:05,908 --> 00:02:06,778 Always sending me too many goodies. 52 00:02:09,912 --> 00:02:11,872 You can never have too much Earl Grey. 53 00:02:11,957 --> 00:02:13,787 I think you're testing the limit on that. 54 00:02:13,872 --> 00:02:15,182 [sighs] Nonsense. 55 00:02:15,265 --> 00:02:16,875 I'll pop it in here. You won't even notice. 56 00:02:16,962 --> 00:02:19,272 Just be careful not to move any of... 57 00:02:25,928 --> 00:02:28,578 [indistinct chatter] 58 00:02:32,456 --> 00:02:33,676 [speaking Turkish] 59 00:02:40,769 --> 00:02:42,549 Remember when you dropped your ice cream 60 00:02:42,640 --> 00:02:44,210 and Daddy gave you his? 61 00:02:44,294 --> 00:02:46,514 Oh, yeah. I remember. 62 00:02:46,601 --> 00:02:48,731 Daddy is kind. 63 00:02:48,820 --> 00:02:51,170 - Thank you. - Exactly. 64 00:02:51,258 --> 00:02:54,168 Remember the duck face when we were on a duck? 65 00:02:54,261 --> 00:02:56,311 [giggles] 66 00:02:56,393 --> 00:02:58,183 - You want to do it now? - Yes. 67 00:02:58,265 --> 00:02:59,605 Police! 68 00:02:59,701 --> 00:03:01,221 [radio chatter] 69 00:03:01,311 --> 00:03:02,091 Whoa! 70 00:03:02,182 --> 00:03:04,182 Whoa. What's going on? 71 00:03:07,187 --> 00:03:08,797 Open your bags. 72 00:03:08,884 --> 00:03:11,234 Oh, we've already been through security. 73 00:03:11,321 --> 00:03:12,501 Open your bag. 74 00:03:12,583 --> 00:03:13,803 [speaking Turkish] 75 00:03:18,807 --> 00:03:21,847 [dog sniffing] 76 00:03:23,899 --> 00:03:25,029 [dog barking] 77 00:03:26,989 --> 00:03:28,339 Open that bag now. 78 00:03:31,602 --> 00:03:34,782 [speaking Turkish] 79 00:03:34,866 --> 00:03:37,256 - Now. - Daddy, what is going on? 80 00:03:37,347 --> 00:03:39,217 It's OK. It's OK. It's OK, sweetie. 81 00:03:39,306 --> 00:03:41,786 [dog barking] 82 00:03:41,873 --> 00:03:44,753 [tense music] 83 00:03:44,833 --> 00:03:51,713 ♪ ♪ 84 00:04:01,545 --> 00:04:03,625 [stammering] 85 00:04:03,721 --> 00:04:06,641 That's not... 86 00:04:06,724 --> 00:04:09,214 None of that was there this morning. 87 00:04:09,292 --> 00:04:12,082 Officer, please, this is not mine. 88 00:04:12,164 --> 00:04:13,694 I've never seen that before. 89 00:04:13,775 --> 00:04:15,595 Please don't. No, no, no. 90 00:04:15,690 --> 00:04:16,600 Wait, wait, wait. 91 00:04:16,691 --> 00:04:18,041 Get off her. - You, back off. 92 00:04:18,127 --> 00:04:19,477 - Emily! - James! 93 00:04:19,563 --> 00:04:20,653 Stop! You're hurting me! 94 00:04:20,738 --> 00:04:22,308 - Emily! - James! 95 00:04:22,392 --> 00:04:24,182 Emily! 96 00:04:24,264 --> 00:04:30,624 ♪ ♪ 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,011 Earlier this morning, Emily Reid, ex-marine, 98 00:04:34,099 --> 00:04:35,359 was detained in Istanbul 99 00:04:35,449 --> 00:04:37,359 on charges of smuggling antiquities. 100 00:04:37,451 --> 00:04:39,931 Doesn't Consular Affairs usually handle this directly? 101 00:04:40,018 --> 00:04:42,368 Well, Turkey and the U.S. don't see eye to eye. 102 00:04:42,456 --> 00:04:44,146 But you're bound together by NATO? 103 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 Sure, except three years ago, the Turks invaded Syria 104 00:04:46,808 --> 00:04:48,808 even after D.C. and the rest of NATO 105 00:04:48,897 --> 00:04:50,507 repeatedly tried to stop them. 106 00:04:50,594 --> 00:04:52,424 It's been tense ever since. 107 00:04:52,509 --> 00:04:54,379 Has the military been alerted since Emily's one of theirs? 108 00:04:54,468 --> 00:04:56,028 They're choosing to lie low. 109 00:04:56,121 --> 00:04:57,911 The second Turkey knows the military is involved, 110 00:04:57,993 --> 00:04:59,523 this case makes headlines. 111 00:04:59,603 --> 00:05:02,613 Consular Affairs gave us entry permits? 112 00:05:02,693 --> 00:05:05,263 They were hoping we could find alternative channels. 113 00:05:05,348 --> 00:05:07,608 Turkey isn't exactly under our jurisdiction. 114 00:05:07,698 --> 00:05:09,868 Did they at least give us leads? 115 00:05:09,961 --> 00:05:11,571 Found a way in. 116 00:05:11,659 --> 00:05:14,049 - Already? - I told you she was good. 117 00:05:14,139 --> 00:05:15,879 Last year, I worked a joint narcotics case 118 00:05:15,967 --> 00:05:17,447 with Turkish intelligence. 119 00:05:17,534 --> 00:05:19,284 Took down a network of Middle Eastern cartels 120 00:05:19,362 --> 00:05:20,892 using Turkey as a pass-through. 121 00:05:20,972 --> 00:05:24,412 One of the Turkish Intel agents was solid. 122 00:05:24,498 --> 00:05:26,108 He's just arranged for us to fly in today. 123 00:05:26,195 --> 00:05:28,275 Do you trust him? 124 00:05:28,371 --> 00:05:30,851 He'll keep his mouth shut for an 18-year Lagavulin. 125 00:05:30,939 --> 00:05:36,639 ♪ ♪ 126 00:05:36,727 --> 00:05:38,597 I don't want there to be any issues for when they come. 127 00:05:38,686 --> 00:05:40,336 - Yes, I understand. - Okay, you can go ahead. 128 00:05:40,427 --> 00:05:42,647 Jen Mercer. Ankara Legat. 129 00:05:42,733 --> 00:05:44,133 Scott Forrester. This is my team. 130 00:05:44,213 --> 00:05:46,003 Agent Kellett, Raines, Vo. 131 00:05:46,084 --> 00:05:47,704 Our Europol liaison, Megan Garretson. 132 00:05:47,782 --> 00:05:49,092 Thank you for coming so quickly. 133 00:05:49,174 --> 00:05:51,314 We tried to expedite Emily Reid's release, 134 00:05:51,394 --> 00:05:53,574 but Turkish police are as stubborn as they come. 135 00:05:53,657 --> 00:05:55,047 If you follow me... 136 00:05:59,446 --> 00:06:03,006 Every resource we can spare, you have at your disposal. 137 00:06:03,101 --> 00:06:04,541 This is Leyla Kaplan. 138 00:06:04,625 --> 00:06:06,575 She's our local translator here at the embassy. 139 00:06:06,670 --> 00:06:07,890 Used to work at the police station 140 00:06:07,976 --> 00:06:09,496 where they're holding Emily Reid. 141 00:06:09,586 --> 00:06:11,106 I thought I wanted to be a police officer, 142 00:06:11,196 --> 00:06:12,456 but it didn't work out. 143 00:06:12,546 --> 00:06:13,896 We'd like to speak to Emily Reid's husband. 144 00:06:13,982 --> 00:06:15,292 Partner. 145 00:06:15,375 --> 00:06:17,025 Not legally married. He's at their hotel. 146 00:06:17,115 --> 00:06:18,545 Raines and I can go while you guys set up here. 147 00:06:18,639 --> 00:06:21,079 Perfect. 148 00:06:21,163 --> 00:06:22,953 You packed your luggage yourselves? 149 00:06:23,034 --> 00:06:24,384 Yeah. 150 00:06:24,471 --> 00:06:26,081 Did you ever leave your bags unattended? 151 00:06:26,168 --> 00:06:27,518 No, Emily was a marine. 152 00:06:27,604 --> 00:06:29,264 She's got eyes like a hawk. 153 00:06:29,345 --> 00:06:30,865 She could tell you the license plates 154 00:06:30,955 --> 00:06:33,305 of the five closest cars sitting behind us in traffic. 155 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 And you never lost eyes on your bags, 156 00:06:35,090 --> 00:06:36,480 not even for a second? 157 00:06:36,570 --> 00:06:38,090 We turned them over for airport inspections. 158 00:06:38,180 --> 00:06:40,970 That was maybe a minute? Like, three minutes tops? 159 00:06:41,052 --> 00:06:43,012 What were you doing in Turkey? 160 00:06:43,098 --> 00:06:46,968 Emily has a small business exporting rugs to the States. 161 00:06:47,058 --> 00:06:49,148 Zoey and I were just tagging along for vacation. 162 00:06:49,234 --> 00:06:51,764 I hope this isn't a strange question, 163 00:06:51,846 --> 00:06:53,976 but I saw in your file that you and Emily aren't married 164 00:06:54,065 --> 00:06:55,455 but Zoey calls her "Mom." 165 00:06:55,545 --> 00:06:57,235 Because she is my mom. 166 00:07:01,377 --> 00:07:04,027 Zoey's birth mom died when she was one. 167 00:07:04,119 --> 00:07:06,429 Emily and I got together a couple years after that. 168 00:07:06,513 --> 00:07:07,993 And now, it's six years later, 169 00:07:08,079 --> 00:07:11,129 and Emily is the only mom that Zoey's ever known. 170 00:07:11,213 --> 00:07:12,613 But Emily doesn't believe in marriage. 171 00:07:12,693 --> 00:07:15,833 And after my wife passed, I just... 172 00:07:18,176 --> 00:07:20,826 You know, I thought, why go through all that again? 173 00:07:22,746 --> 00:07:25,306 Did you speak to anyone at the airport 174 00:07:25,401 --> 00:07:26,841 after Emily got arrested? 175 00:07:26,924 --> 00:07:29,364 Yes, a police officer. Pulled me into a back room. 176 00:07:29,449 --> 00:07:31,099 He kept mentioning something about a fee-- 177 00:07:31,189 --> 00:07:33,239 some kind of rush fee, I think he said. 178 00:07:33,322 --> 00:07:35,022 Honestly, my head wasn't on straight. 179 00:07:35,106 --> 00:07:36,666 You know, they'd separated me from Zoey, 180 00:07:36,760 --> 00:07:38,680 and all I could think was, is she OK? 181 00:07:38,762 --> 00:07:39,812 Is Zoey safe? 182 00:07:42,070 --> 00:07:43,510 - Thank you, Mr. Greer. - Yeah. 183 00:07:45,552 --> 00:07:48,162 And thank you for being so brave. 184 00:07:48,250 --> 00:07:50,910 Is my mom gonna be OK? 185 00:07:50,992 --> 00:07:54,432 I promise you that we will do everything in our power 186 00:07:54,517 --> 00:07:57,217 to make sure your mom gets back home. 187 00:08:00,915 --> 00:08:04,085 Smitty's contact hooked me up with the airport security feed. 188 00:08:04,179 --> 00:08:05,529 Check it out. 189 00:08:05,615 --> 00:08:08,305 Emily, James, and Zoey all go through security. 190 00:08:09,793 --> 00:08:11,233 They check their carry-ons. 191 00:08:11,316 --> 00:08:13,356 And luggage was clean when it went in. 192 00:08:14,972 --> 00:08:16,412 There. 193 00:08:16,496 --> 00:08:18,316 That's when he took the suitcase. 194 00:08:18,410 --> 00:08:20,590 48 seconds later, they ran more checks, 195 00:08:20,674 --> 00:08:22,154 but the bags never went through again. 196 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 And that's when Emily got screwed. 197 00:08:24,286 --> 00:08:26,026 Bet you ten euros that if we pop over 198 00:08:26,114 --> 00:08:27,684 to that souvenir shop down the street, 199 00:08:27,768 --> 00:08:30,338 we'll find those exact same antiquities. 200 00:08:30,422 --> 00:08:32,692 Why only target Emily? 201 00:08:32,773 --> 00:08:35,173 Why not plant things in James' luggage and arrest them both? 202 00:08:35,253 --> 00:08:37,303 A scared husband is more likely to fork over cash 203 00:08:37,386 --> 00:08:39,256 if they're afraid their wife is getting roughed up. 204 00:08:39,344 --> 00:08:40,614 Leyla, when you were at the station, 205 00:08:40,694 --> 00:08:42,874 did this kind of thing happen often? 206 00:08:42,957 --> 00:08:44,567 Certain groups in the Turkish police 207 00:08:44,654 --> 00:08:46,484 aren't exactly known for their honesty. 208 00:08:46,569 --> 00:08:49,789 Our local force is only 10% female, dictated by law. 209 00:08:49,877 --> 00:08:51,177 I thought I could make a difference, 210 00:08:51,269 --> 00:08:53,839 but I guess some people saw my idealism as prudishness. 211 00:08:53,924 --> 00:08:55,804 - You quit? - No way. 212 00:08:55,883 --> 00:08:58,413 I would have endured the name-calling till the end. 213 00:08:58,494 --> 00:09:00,104 They disqualified me for having arrhythmia 214 00:09:00,191 --> 00:09:02,021 a week before graduation. 215 00:09:02,106 --> 00:09:03,536 Are you OK to go over there and translate? 216 00:09:03,630 --> 00:09:05,890 Yeah, of course. 217 00:09:05,980 --> 00:09:11,200 ♪ ♪ 218 00:09:12,813 --> 00:09:15,383 [speaking Turkish] 219 00:09:15,467 --> 00:09:17,337 [speaking Turkish] 220 00:09:17,426 --> 00:09:18,986 Oh, Leyla. 221 00:09:19,080 --> 00:09:21,430 [speaking Turkish] 222 00:09:23,998 --> 00:09:26,998 Hey, don't give him the satisfaction. 223 00:09:31,309 --> 00:09:33,439 Mudur Dogan. 224 00:09:33,529 --> 00:09:35,659 Pleasure to have you, Agent Forrester. 225 00:09:35,749 --> 00:09:38,009 Agent Vo. Please, this way. 226 00:09:40,667 --> 00:09:42,577 My department is more than willing 227 00:09:42,669 --> 00:09:44,239 to cooperate with the FBI. 228 00:09:44,322 --> 00:09:47,412 Oh, great, then let's get this buttoned up. 229 00:09:47,499 --> 00:09:49,889 So our investigation should be complete 230 00:09:49,980 --> 00:09:51,630 by the end of the week, so in the meantime, 231 00:09:51,721 --> 00:09:53,331 please enjoy your stay in Ankara. 232 00:09:53,418 --> 00:09:55,288 Well, with all due respect, we've done our own digging. 233 00:09:55,377 --> 00:09:56,987 What happened here seems fairly cut and dry. 234 00:09:57,074 --> 00:09:59,994 How about we wrap this up by, say, end of day? 235 00:10:00,077 --> 00:10:01,907 I wish it was possible, but unfortunately, 236 00:10:01,992 --> 00:10:04,692 my team is still running the investigation. 237 00:10:06,083 --> 00:10:07,823 We know about the scam 238 00:10:07,911 --> 00:10:10,741 that your officers have been running at the airport. 239 00:10:10,827 --> 00:10:11,997 Scam? 240 00:10:12,089 --> 00:10:14,349 Zero in on some nice-looking tourists, 241 00:10:14,439 --> 00:10:16,619 throw a couple of rusted samovars in their bags, 242 00:10:16,703 --> 00:10:18,183 scare the hell out of them till they pay up? 243 00:10:18,269 --> 00:10:20,489 That's a serious accusation. 244 00:10:20,576 --> 00:10:22,576 Investigating that will take time. 245 00:10:22,665 --> 00:10:25,355 Look, if you're angling for an expediting fee, 246 00:10:25,450 --> 00:10:27,710 this will not go down the way you think it will. 247 00:10:27,801 --> 00:10:29,191 I don't know who you've been talking to. 248 00:10:29,280 --> 00:10:31,850 There is no expediting fee under my watch, 249 00:10:31,935 --> 00:10:34,015 I can assure you. - Huh. 250 00:10:34,111 --> 00:10:35,941 Now, you want me to point fingers at my own men. 251 00:10:36,026 --> 00:10:39,116 All I'm saying is, I owe it to them to follow due process. 252 00:10:39,203 --> 00:10:40,733 Watch the security tapes. 253 00:10:40,814 --> 00:10:41,994 Shouldn't take you more than ten minutes, 254 00:10:42,076 --> 00:10:43,116 and this gets squared up today. 255 00:10:43,207 --> 00:10:44,427 But take your time, 256 00:10:44,513 --> 00:10:46,253 and D.C. is gonna start asking questions. 257 00:10:46,341 --> 00:10:47,561 I mean, do you want to be the center 258 00:10:47,647 --> 00:10:48,997 of the next big diplomatic incident? 259 00:10:49,083 --> 00:10:52,783 Now, if your American is indeed innocent, 260 00:10:52,869 --> 00:10:55,519 I will personally apprehend the officers involved myself. 261 00:10:59,180 --> 00:11:03,100 So in the meantime, as a show of good faith, 262 00:11:03,184 --> 00:11:05,364 I will start the paperwork for her release, 263 00:11:05,447 --> 00:11:07,537 but I will not halt the investigation. 264 00:11:07,623 --> 00:11:09,283 Great. 265 00:11:09,364 --> 00:11:11,764 Can we speak with Emily? - Of course. 266 00:11:11,845 --> 00:11:14,665 [speaking Turkish] 267 00:11:16,763 --> 00:11:17,763 Here you go. 268 00:11:17,851 --> 00:11:19,901 James and Zoey, are they safe? 269 00:11:19,983 --> 00:11:22,383 Yes, they're under embassy protection. 270 00:11:22,464 --> 00:11:23,124 Thank God. 271 00:11:23,204 --> 00:11:26,214 OK, OK. 272 00:11:26,294 --> 00:11:29,214 You are with Consular Affairs? 273 00:11:29,297 --> 00:11:30,647 FBI. 274 00:11:34,215 --> 00:11:37,125 I take it the Turks aren't making this easy. 275 00:11:37,218 --> 00:11:38,918 Well, we're working on it. 276 00:11:39,002 --> 00:11:40,482 Hoping to get you out of here by the end of today. 277 00:11:40,569 --> 00:11:42,699 [conversing in Turkish] 278 00:11:46,314 --> 00:11:47,584 Get me out. 279 00:11:49,709 --> 00:11:50,749 Paperwork is already-- 280 00:11:50,840 --> 00:11:53,100 Get me out now... 281 00:11:53,190 --> 00:11:55,850 before they find out who I really am. 282 00:11:55,932 --> 00:11:57,852 [shouting in Turkish] 283 00:11:57,934 --> 00:11:59,244 - Hey, hey, hey. - What's happening? 284 00:11:59,327 --> 00:12:00,627 - What are you doing? - What is going on? 285 00:12:00,720 --> 00:12:02,370 - What are you doing? Hey! - Please help. 286 00:12:02,460 --> 00:12:03,900 Help me! Help me! - Hey! 287 00:12:03,984 --> 00:12:05,944 Hey, we're not done here! - Help me, please! 288 00:12:07,727 --> 00:12:09,687 Some show of good faith. 289 00:12:09,772 --> 00:12:12,302 You didn't tell me she was a spy. 290 00:12:12,383 --> 00:12:15,563 ♪ ♪ 291 00:12:22,654 --> 00:12:24,704 My men found this in your American's rented apartment 292 00:12:24,787 --> 00:12:26,697 hidden inside the walls. 293 00:12:26,789 --> 00:12:28,049 Do you have a warrant 294 00:12:28,138 --> 00:12:30,228 to tear open an American citizen's home? 295 00:12:30,314 --> 00:12:32,454 When I got a call the FBI landed, 296 00:12:32,534 --> 00:12:33,754 I thought it was best to get a head start 297 00:12:33,840 --> 00:12:36,020 on due diligence, no? 298 00:12:36,103 --> 00:12:39,243 I mean, feel free to file a complaint if you see fit. 299 00:12:39,323 --> 00:12:42,503 Now, tell me, why would anyone 300 00:12:42,587 --> 00:12:45,367 go through the pain of picking apart the drywall, 301 00:12:45,460 --> 00:12:49,250 hiding this, and patching it all up, hmm? 302 00:12:49,333 --> 00:12:51,033 Can you tell us what this device is? 303 00:12:51,118 --> 00:12:52,638 My top IT team are on it. 304 00:12:52,728 --> 00:12:54,948 Might not even be from this decade. 305 00:12:55,035 --> 00:12:57,945 I think it's American spy equipment. 306 00:12:58,038 --> 00:13:00,168 You've never moved into a new place 307 00:13:00,257 --> 00:13:01,257 and found all kinds of weird stuff 308 00:13:01,345 --> 00:13:02,775 the previous tenant left behind? 309 00:13:02,869 --> 00:13:03,999 I mean, you said it yourself, someone would have 310 00:13:04,087 --> 00:13:06,957 to smash the drywall, hide this thing, 311 00:13:07,047 --> 00:13:09,747 wire it up, repatch the wall. 312 00:13:09,832 --> 00:13:12,622 Not what I'd waste my time on for an apartment I barely use. 313 00:13:12,704 --> 00:13:16,844 I considered that, but then I wondered 314 00:13:16,926 --> 00:13:20,926 why the FBI was so keen to speed things up, hmm? 315 00:13:21,017 --> 00:13:22,887 I mean, it's not even been 24 hours 316 00:13:22,976 --> 00:13:25,496 since she has been arrested. 317 00:13:25,587 --> 00:13:27,107 Let me take this back to the embassy. 318 00:13:27,197 --> 00:13:28,627 I'll have my team run a full diagnostic. 319 00:13:28,720 --> 00:13:30,110 I have served as Ankara's district director 320 00:13:30,200 --> 00:13:31,550 for 15 years now, 321 00:13:31,636 --> 00:13:34,116 and there's one thing that I have learned: 322 00:13:34,204 --> 00:13:35,774 always err on the side of caution. 323 00:13:35,858 --> 00:13:38,768 [tense music] 324 00:13:38,861 --> 00:13:45,871 ♪ ♪ 325 00:13:47,043 --> 00:13:48,963 We will keep you apprised of any developments. 326 00:13:56,923 --> 00:13:58,103 You're sure she's a spy? 327 00:13:58,185 --> 00:14:00,485 Oh, yeah. That transmitter is CIA. 328 00:14:00,578 --> 00:14:03,318 Agency started using them back in 2018 329 00:14:03,407 --> 00:14:05,367 when they expanded cyber ops against Iran. 330 00:14:05,453 --> 00:14:06,763 OK, what happens when Dogan finds that out? 331 00:14:06,846 --> 00:14:08,326 They're gonna question her 332 00:14:08,412 --> 00:14:09,462 until she confesses or begs to die. 333 00:14:09,544 --> 00:14:10,554 So why did he come to us? 334 00:14:10,632 --> 00:14:12,332 Why not take this to Turkish Intel? 335 00:14:12,416 --> 00:14:14,326 Did you catch the way Dogan said 15 years? 336 00:14:14,418 --> 00:14:16,378 He's hoping this is a name-making score. 337 00:14:16,464 --> 00:14:18,034 Well, he must have had his eye on her for a while 338 00:14:18,118 --> 00:14:19,598 because they singled her out. 339 00:14:19,684 --> 00:14:21,954 Those airport police pull this scam all the time. 340 00:14:22,035 --> 00:14:23,245 They had no idea who she was. 341 00:14:23,340 --> 00:14:24,780 The only reason Dogan got roped into this 342 00:14:24,864 --> 00:14:27,044 is because James called the embassy. 343 00:14:27,127 --> 00:14:28,217 General Finley's on the line. 344 00:14:28,302 --> 00:14:29,612 I've got a SCIF set up. 345 00:14:32,001 --> 00:14:33,441 My hope was for this 346 00:14:33,524 --> 00:14:35,314 to be resolved quickly without incident, 347 00:14:35,396 --> 00:14:38,086 but clearly, I underestimated the Turkish police. 348 00:14:38,181 --> 00:14:39,701 With all due respect, General, 349 00:14:39,791 --> 00:14:41,231 my team should have been briefed. 350 00:14:41,315 --> 00:14:44,095 Emily Reid's an NOC agent. NSA. 351 00:14:44,187 --> 00:14:47,277 Every person who knows her true identity is a liability. 352 00:14:47,364 --> 00:14:50,414 They raided her apartment and found her covert transmitter. 353 00:14:50,498 --> 00:14:52,108 That is your liability. 354 00:14:52,195 --> 00:14:54,545 Without her authenticator, it'll never boot up. 355 00:14:54,632 --> 00:14:56,502 And she'll never hand it over. 356 00:14:56,591 --> 00:14:58,291 Nothing will break that soldier. 357 00:14:58,375 --> 00:14:59,805 Doesn't mean the Turks won't try. 358 00:14:59,899 --> 00:15:02,639 All the more urgency to get her out. 359 00:15:02,727 --> 00:15:04,767 If I am putting my team at risk, 360 00:15:04,860 --> 00:15:07,600 I need to know how much fire is in this powder keg. 361 00:15:09,647 --> 00:15:12,647 Her real name is Isabel Yilmaz. 362 00:15:12,737 --> 00:15:15,517 She's been posing as an exporter of Turkish goods 363 00:15:15,610 --> 00:15:18,090 while compiling highly sensitive intel 364 00:15:18,178 --> 00:15:19,608 about Turkey's military capabilities. 365 00:15:19,701 --> 00:15:22,621 Her asset works for the Turkish Armed Forces. 366 00:15:22,704 --> 00:15:24,884 If that asset starts talking, 367 00:15:24,967 --> 00:15:26,837 it's all the proof they need to lock her up. 368 00:15:26,926 --> 00:15:28,006 I tried to find him. 369 00:15:28,101 --> 00:15:29,931 Problem is, he's so high-level 370 00:15:30,016 --> 00:15:31,626 he refused to provide intel 371 00:15:31,713 --> 00:15:34,023 unless his real name was scrubbed from his file. 372 00:15:34,107 --> 00:15:36,717 I only know him by his codename: "Redland." 373 00:15:36,805 --> 00:15:40,025 So we figure out who Redland is, then we get Emily out. 374 00:15:40,113 --> 00:15:42,163 My team will provide any resources you need. 375 00:15:42,245 --> 00:15:43,505 All right, one more thing. 376 00:15:43,594 --> 00:15:46,774 The husband--partner-- what does he know? 377 00:15:46,858 --> 00:15:48,208 They're not married. 378 00:15:48,295 --> 00:15:49,555 Well, they've been together for six years. 379 00:15:49,644 --> 00:15:51,394 Hell, I've seen agents' marriages crash 380 00:15:51,472 --> 00:15:52,602 and burn in half that time. 381 00:15:52,690 --> 00:15:54,300 I don't make the rules. 382 00:15:54,388 --> 00:15:56,088 Need to know doesn't cover him. 383 00:15:56,172 --> 00:15:57,572 We need James. 384 00:15:57,652 --> 00:15:59,702 If Emily met with Redland, 385 00:15:59,784 --> 00:16:02,094 then he is the only person who can provide us intel. 386 00:16:02,178 --> 00:16:07,968 ♪ ♪ 387 00:16:08,054 --> 00:16:10,014 Is Emily even her real name? 388 00:16:10,099 --> 00:16:12,619 All you want is answers. Trust me, I get that. 389 00:16:12,710 --> 00:16:15,800 But, James, the most important thing right now 390 00:16:15,887 --> 00:16:17,667 is that we get Emily back to D.C. 391 00:16:17,759 --> 00:16:19,239 She said she was named after her grandma 392 00:16:19,326 --> 00:16:21,366 who passed away before she was born. 393 00:16:21,458 --> 00:16:22,938 "Grandma Emmy," she called her. 394 00:16:23,025 --> 00:16:24,105 She even showed me a picture. 395 00:16:24,200 --> 00:16:26,420 I need you to focus, James. 396 00:16:26,507 --> 00:16:29,157 As betrayed as you may be right now, 397 00:16:29,249 --> 00:16:32,639 I know that you still care about her, okay? 398 00:16:32,730 --> 00:16:34,950 And I know that you want her home safe. 399 00:16:35,037 --> 00:16:36,517 I need you to think, 400 00:16:36,604 --> 00:16:38,304 did she meet with anyone while you were here in Ankara? 401 00:16:38,388 --> 00:16:41,828 I didn't spend the last week tracking her every movement. 402 00:16:41,913 --> 00:16:43,443 Maybe in your line of work, that's par for the course. 403 00:16:43,524 --> 00:16:45,274 I'm not built like that. I trusted her. 404 00:16:47,136 --> 00:16:49,746 God, this is-- 405 00:16:49,834 --> 00:16:51,754 this is why she didn't want to get married. 406 00:16:55,623 --> 00:16:58,803 None of that changes how she feels about you. 407 00:16:58,887 --> 00:17:00,577 I saw her today. 408 00:17:00,671 --> 00:17:02,851 And you know the one thing that she asked me? 409 00:17:02,934 --> 00:17:06,074 "Are James and Zoey safe?" 410 00:17:08,201 --> 00:17:11,161 Now, come on. Think for me. 411 00:17:13,728 --> 00:17:15,338 One night, she stepped away from dinner 412 00:17:15,425 --> 00:17:17,295 to meet a friend from university. 413 00:17:19,168 --> 00:17:20,338 His name was Sam. 414 00:17:22,171 --> 00:17:24,041 I pulled records of all the students enrolled 415 00:17:24,130 --> 00:17:26,650 in Emily's college program and her PhD. 416 00:17:26,741 --> 00:17:28,351 All of her files back then 417 00:17:28,438 --> 00:17:30,348 are under the name Isabel Yilmaz. 418 00:17:30,440 --> 00:17:32,180 Out of everyone with "Sam" in their name, 419 00:17:32,268 --> 00:17:34,618 six have possible ties to Turkey. 420 00:17:34,705 --> 00:17:35,875 Unfortunately, none of them 421 00:17:35,967 --> 00:17:37,617 fit the profile for Emily's source. 422 00:17:37,708 --> 00:17:39,318 This is a good start. Let's look into all six. 423 00:17:42,104 --> 00:17:44,984 Interesting codename, "Redland." 424 00:17:45,064 --> 00:17:47,684 There's this street that used to be called Redland Road, 425 00:17:47,762 --> 00:17:50,722 but the city renamed it for the Queen's jubilee. 426 00:17:50,808 --> 00:17:52,718 Raines, can you check if there's anything of note 427 00:17:52,810 --> 00:17:54,510 on a street called Elizabeth Place? 428 00:17:54,595 --> 00:17:56,155 Oh, that's good. That's good. 429 00:17:58,425 --> 00:17:59,855 Nothing but a convenience store 430 00:17:59,948 --> 00:18:01,688 and a couple apartment buildings. 431 00:18:01,776 --> 00:18:03,776 Tenant info doesn't go that far back. 432 00:18:03,865 --> 00:18:05,385 The British government keeps rental records 433 00:18:05,475 --> 00:18:07,125 for all foreign nationals in the U.K. 434 00:18:09,436 --> 00:18:11,866 OK, I found something interesting. 435 00:18:11,960 --> 00:18:14,480 Sami Osman. 436 00:18:14,571 --> 00:18:17,711 Visiting lecturer in applied nuclear physics 437 00:18:17,792 --> 00:18:19,972 during the time Emily was at Oxford. 438 00:18:20,055 --> 00:18:22,965 Currently, logistics officer for the Turkish Armed Forces. 439 00:18:23,058 --> 00:18:24,968 Logistics officer? What does that mean? 440 00:18:25,060 --> 00:18:27,500 That's a blanket term to stop anyone from digging deeper. 441 00:18:27,584 --> 00:18:28,854 Everything goes cold after that. 442 00:18:28,933 --> 00:18:30,983 No social media, no tags, nothing. 443 00:18:31,066 --> 00:18:34,106 So either he's the world's biggest recluse, 444 00:18:34,200 --> 00:18:36,460 or Armed Forces wanted to scrub his presence off the Internet. 445 00:18:36,550 --> 00:18:38,680 Osman has likely got the highest level of clearance. 446 00:18:38,769 --> 00:18:40,209 The focus of his dissertation 447 00:18:40,293 --> 00:18:43,823 was fuel efficiency for next-gen atomic systems. 448 00:18:43,905 --> 00:18:45,985 There are rumors in European intelligence 449 00:18:46,081 --> 00:18:48,521 that Turkey's been beefing up their nuclear capabilities. 450 00:18:48,605 --> 00:18:50,825 NATO would never let that go unchecked. 451 00:18:50,912 --> 00:18:53,392 What if NATO isn't read-in? 452 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 Given his expertise, 453 00:18:55,482 --> 00:18:57,352 he must be integral to that program. 454 00:18:59,225 --> 00:19:01,005 He's got to be Redland. 455 00:19:01,096 --> 00:19:02,356 I've got an address. 456 00:19:02,445 --> 00:19:03,875 You and Kellett, secure Osman. 457 00:19:09,452 --> 00:19:11,802 Hey, Director Dogan is in the lobby. 458 00:19:11,889 --> 00:19:13,539 ♪ ♪ 459 00:19:15,632 --> 00:19:17,982 Oh, apologies for the intrusion. 460 00:19:18,069 --> 00:19:19,809 Not at all. This is my colleague from Europol, 461 00:19:19,897 --> 00:19:22,247 Megan Garrison. 462 00:19:22,335 --> 00:19:24,765 Your American, she denied the device was hers. 463 00:19:24,859 --> 00:19:27,299 That was expected, but we have a team 464 00:19:27,383 --> 00:19:29,913 who have traced her movements since she arrived in Ankara. 465 00:19:29,994 --> 00:19:32,134 And we have footage of her entering a hotel 466 00:19:32,214 --> 00:19:34,134 with Sami Osman. 467 00:19:34,216 --> 00:19:35,606 Does this name mean anything to you? 468 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 Did you ask Emily? 469 00:19:37,263 --> 00:19:39,403 Well, she refused to answer any of my questions. 470 00:19:39,482 --> 00:19:42,622 Well, it's not a crime to walk into a hotel lobby. 471 00:19:42,703 --> 00:19:44,233 With a man who's not your husband? 472 00:19:46,750 --> 00:19:48,710 It seems to me you're spinning your wheels. 473 00:19:48,796 --> 00:19:50,796 Until you have solid proof of any wrongdoing-- 474 00:19:50,885 --> 00:19:52,495 The most worthwhile truths 475 00:19:52,582 --> 00:19:54,412 are often the hardest to uncover. 476 00:19:54,497 --> 00:19:56,927 Yes, which is exactly what my team is trying to do. 477 00:19:57,021 --> 00:20:00,021 So if you don't mind, I have to get back to work. 478 00:20:00,111 --> 00:20:00,721 Please excuse me. 479 00:20:03,245 --> 00:20:04,725 I'll level with you. 480 00:20:04,812 --> 00:20:06,732 Forrester has been doing you a favor. 481 00:20:06,814 --> 00:20:09,384 My vote was to take this straight to Europol. 482 00:20:09,469 --> 00:20:11,039 Hasn't Turkey spent the last 15 years 483 00:20:11,122 --> 00:20:12,652 under observation for membership 484 00:20:12,733 --> 00:20:15,613 with a keen eye on its human rights abuses? 485 00:20:15,692 --> 00:20:17,222 My team will continue to investigate 486 00:20:17,303 --> 00:20:18,483 for however long it takes. 487 00:20:20,306 --> 00:20:22,606 We appreciate your patience. 488 00:20:25,485 --> 00:20:32,355 ♪ ♪ 489 00:20:35,451 --> 00:20:36,671 There he is. There's Sami. 490 00:20:38,019 --> 00:20:39,369 [sirens wailing] 491 00:20:39,455 --> 00:20:42,365 [tires screeching] 492 00:20:42,458 --> 00:20:45,288 [shouting in Turkish] 493 00:20:57,256 --> 00:21:00,216 [sirens wailing] 494 00:21:00,302 --> 00:21:04,352 ♪ ♪ 495 00:21:11,357 --> 00:21:12,007 If Osman cracks, they will bury Emily Reid 496 00:21:12,096 --> 00:21:13,616 in a hole so deep 497 00:21:13,707 --> 00:21:15,707 she will forget what daylight feels like. 498 00:21:15,796 --> 00:21:18,016 And no amount of diplomacy is gonna convince Dogan. 499 00:21:18,102 --> 00:21:19,712 Now, General Finley is working 500 00:21:19,800 --> 00:21:22,320 on getting James and Zoey out of Ankara. 501 00:21:22,411 --> 00:21:24,721 Our orders are to move in on the police station 502 00:21:24,805 --> 00:21:26,755 before they transfer Emily somewhere we cannot get to her. 503 00:21:26,850 --> 00:21:28,810 Wait, are you talking about a jailbreak? 504 00:21:28,896 --> 00:21:31,196 Yes. 505 00:21:31,290 --> 00:21:32,810 Now look, this is a regional facility 506 00:21:32,900 --> 00:21:33,860 in the Emniyet district. 507 00:21:33,944 --> 00:21:34,954 It is not a supermax. 508 00:21:36,295 --> 00:21:38,645 - How soon? - Tonight. 509 00:21:38,732 --> 00:21:40,562 Raines, Vo, and I will secure Emily. 510 00:21:40,647 --> 00:21:42,037 Kellett, you and Smitty work with Mercer 511 00:21:42,126 --> 00:21:43,346 on an escape route. 512 00:21:43,432 --> 00:21:45,522 Copy that. 513 00:21:45,608 --> 00:21:46,868 Is everyone good? 514 00:21:48,394 --> 00:21:49,574 Raines? 515 00:21:49,656 --> 00:21:51,396 You know I got you no matter what. 516 00:21:51,484 --> 00:21:54,104 If you have any doubts-- 517 00:21:54,182 --> 00:21:56,322 any of you-- I'm all ears. 518 00:22:00,971 --> 00:22:03,151 Even if we get Emily out of her secure cell-- 519 00:22:03,234 --> 00:22:05,244 and that's a massive if-- 520 00:22:05,324 --> 00:22:06,724 we still got to get her out of the station. 521 00:22:06,803 --> 00:22:08,243 We don't know the layout. 522 00:22:08,327 --> 00:22:10,107 We have no clue what personnel might be posted. 523 00:22:10,198 --> 00:22:11,978 This kind of recon is for HRT. 524 00:22:12,069 --> 00:22:14,069 We don't have time. We're not waiting on HRT. 525 00:22:14,158 --> 00:22:15,728 Leyla, the translator. 526 00:22:15,812 --> 00:22:17,382 I mean, she knows that station inside out. 527 00:22:23,690 --> 00:22:27,910 Security cameras are here, here, and here 528 00:22:27,998 --> 00:22:28,868 and two more over here. 529 00:22:28,956 --> 00:22:30,216 I'll scrub the cameras. 530 00:22:30,305 --> 00:22:31,735 And I'll sneak off and find us a radio. 531 00:22:31,828 --> 00:22:34,478 7:00, they do a personnel change. 532 00:22:34,570 --> 00:22:36,140 The night shift operates with a skeleton crew. 533 00:22:36,224 --> 00:22:38,144 Then that's our window. 534 00:22:38,226 --> 00:22:41,136 [tense music] 535 00:22:41,229 --> 00:22:47,369 ♪ ♪ 536 00:23:17,396 --> 00:23:18,786 The station is closed for the night. 537 00:23:18,875 --> 00:23:20,825 I have urgent business with Director Dogan. 538 00:23:20,921 --> 00:23:22,141 And I have strict orders 539 00:23:22,226 --> 00:23:24,136 not to let anybody inside the station. 540 00:23:24,228 --> 00:23:25,708 I can come back tomorrow. 541 00:23:25,795 --> 00:23:27,485 And when Dogan hears what I have to say, 542 00:23:27,580 --> 00:23:29,060 you want to tell him why I had to wait till morning, 543 00:23:29,146 --> 00:23:30,926 or should I? 544 00:23:31,018 --> 00:23:32,498 Come on. Pick up the phone. 545 00:23:32,585 --> 00:23:35,495 Tell Dogan we have intel on Osman. 546 00:23:35,588 --> 00:23:38,288 If he tells us to get lost, we'll leave. 547 00:23:39,853 --> 00:23:41,293 Identification. 548 00:23:48,818 --> 00:23:50,208 [speaking Turkish] 549 00:23:50,298 --> 00:23:52,648 [speaking Turkish] 550 00:23:52,735 --> 00:23:55,695 [speaking Turkish] 551 00:23:55,782 --> 00:23:58,002 [speaking Turkish] 552 00:23:58,088 --> 00:24:00,218 [speaking Turkish] 553 00:24:00,308 --> 00:24:01,658 [speaking Turkish] 554 00:24:25,551 --> 00:24:28,551 Mmm, can I interest you in Turkey's finest? 555 00:24:28,641 --> 00:24:30,861 No, thank you. 556 00:24:30,947 --> 00:24:33,647 So you have something about Osman, huh? 557 00:24:33,733 --> 00:24:35,473 Yeah, he's a client of Emily's. 558 00:24:35,561 --> 00:24:38,041 Sold her three Persian rugs. 559 00:24:38,128 --> 00:24:39,518 Is that all? 560 00:24:39,608 --> 00:24:40,568 Well, they've known each other before. 561 00:24:40,653 --> 00:24:43,533 That is classified information. 562 00:24:43,612 --> 00:24:45,272 I'm sorry. She's new to the field. 563 00:24:45,353 --> 00:24:47,363 You were saying about Osman. 564 00:24:47,442 --> 00:24:51,452 Osman and Emily have known each other for a long time. 565 00:24:51,533 --> 00:24:52,753 The three rugs that I mentioned, 566 00:24:52,839 --> 00:24:54,709 those were just recorded transactions. 567 00:24:54,797 --> 00:24:56,277 Osman has been selling things under the table 568 00:24:56,364 --> 00:24:59,374 for at least six years. 569 00:24:59,454 --> 00:25:02,244 Well, we will soon find out enough 570 00:25:02,326 --> 00:25:03,406 if what you say is true. 571 00:25:03,502 --> 00:25:08,332 [speaking Turkish] 572 00:25:08,419 --> 00:25:09,939 Let me talk to her. 573 00:25:10,030 --> 00:25:12,250 I'll confirm the facts, hand over the ledgers. 574 00:25:12,336 --> 00:25:16,076 That'll save you from resorting to extreme means. 575 00:25:16,166 --> 00:25:18,726 [speaking Turkish] 576 00:25:26,133 --> 00:25:27,223 Let me talk to her. 577 00:25:27,308 --> 00:25:28,878 No, not at all. 578 00:25:28,962 --> 00:25:30,882 Not something that's crucial. I want to question her. 579 00:25:30,964 --> 00:25:33,664 Timeout. 580 00:25:33,749 --> 00:25:35,269 You are more than welcome to speak to her. 581 00:25:35,359 --> 00:25:38,059 [speaking Turkish] 582 00:25:44,891 --> 00:25:51,811 ♪ ♪ 583 00:25:54,422 --> 00:25:55,732 [knocks at door] 584 00:26:01,995 --> 00:26:04,075 - Took it from the locker room. - Nice work. 585 00:26:12,309 --> 00:26:13,479 [locks clicks] 586 00:26:24,017 --> 00:26:24,797 Have you eaten? 587 00:26:29,762 --> 00:26:31,332 I need to ask you something, 588 00:26:31,415 --> 00:26:34,025 and it's important that you're 100% honest with me. 589 00:26:34,114 --> 00:26:36,034 Understood? 590 00:26:36,116 --> 00:26:38,206 The Turks have a video of you entering a hotel 591 00:26:38,292 --> 00:26:40,342 with a man named Sami Osman, 592 00:26:40,424 --> 00:26:41,604 and they want to know how you're connected. 593 00:26:45,821 --> 00:26:48,391 I told Dogan he was a client. 594 00:26:48,476 --> 00:26:51,256 That's exactly right. 595 00:26:51,348 --> 00:26:53,478 We know Osman sold you more items than you accounted for. 596 00:26:53,568 --> 00:26:56,048 Why hide these transactions? 597 00:26:56,136 --> 00:26:58,786 Standard practice for premium clients. 598 00:26:58,878 --> 00:27:00,788 Dealing in cash saves them the trouble 599 00:27:00,880 --> 00:27:03,060 of declaring a $10,000 profit. 600 00:27:03,143 --> 00:27:04,363 Great. 601 00:27:09,889 --> 00:27:12,499 So Sami and I-- [coughing] 602 00:27:14,589 --> 00:27:16,549 [speaking Turkish] 603 00:27:19,463 --> 00:27:22,083 Okay, there's a vending machine around the corner. 604 00:27:22,162 --> 00:27:24,032 [coughing continues] 605 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 [lock beeps] 606 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 Go when I say go. 607 00:27:29,735 --> 00:27:31,205 You sure I cannot tempt you? 608 00:27:31,301 --> 00:27:33,391 We could be here all night. 609 00:27:33,477 --> 00:27:34,607 I'm good. 610 00:27:34,696 --> 00:27:38,306 [speaking Turkish] 611 00:27:38,395 --> 00:27:41,305 Huh, looks like we are finally getting somewhere. 612 00:27:41,398 --> 00:27:42,838 Can't imagine the Armed Forces 613 00:27:42,922 --> 00:27:44,272 is gonna be too pleased to find out 614 00:27:44,358 --> 00:27:46,098 one of their logistics officers is missing. 615 00:27:46,186 --> 00:27:47,536 [chuckles] 616 00:27:47,622 --> 00:27:50,932 Well, here in Turkey, we reward the initiative. 617 00:27:51,017 --> 00:27:53,757 Once Osman admits to aiding your American spy, 618 00:27:53,846 --> 00:27:55,496 I'll get my pick of postings 619 00:27:55,586 --> 00:27:58,106 within a department of my choosing. 620 00:27:58,198 --> 00:27:59,938 [phone ringing] 621 00:28:02,115 --> 00:28:03,025 [speaking Turkish] 622 00:28:03,116 --> 00:28:05,806 [speaking Turkish] 623 00:28:13,126 --> 00:28:15,346 [powering down] 624 00:28:18,566 --> 00:28:21,216 [sirens wailing] 625 00:28:21,308 --> 00:28:23,398 Hello? Hello? 626 00:28:28,315 --> 00:28:31,405 [shouting in Turkish] 627 00:28:31,492 --> 00:28:34,712 [speaking Turkish] 628 00:28:41,023 --> 00:28:45,203 [speaking Turkish] 629 00:28:45,288 --> 00:28:48,548 [shouting in Turkish] 630 00:28:49,771 --> 00:28:53,781 [speaking Turkish] 631 00:28:59,650 --> 00:29:01,650 That should do it. 632 00:29:01,740 --> 00:29:02,780 [door unlocks] - Go. 633 00:29:09,791 --> 00:29:12,621 Leyla, seriously thank you. 634 00:29:12,707 --> 00:29:13,797 You sure you will be OK? 635 00:29:13,882 --> 00:29:16,802 The embassy is taking care of me. 636 00:29:16,885 --> 00:29:18,495 In Turkish, we don't say good luck. 637 00:29:18,582 --> 00:29:21,282 We say "kolay gelsin," which means "may it all be easy." 638 00:29:21,368 --> 00:29:23,278 Kolay gelsin to you, Leyla. 639 00:29:26,677 --> 00:29:29,287 [shouting in Turkish] 640 00:29:29,376 --> 00:29:34,816 ♪ ♪ 641 00:29:37,776 --> 00:29:39,996 [speaking Turkish] 642 00:29:44,739 --> 00:29:47,479 - [speaking Turkish] - [speaking Turkish] 643 00:29:49,222 --> 00:29:50,962 [speaking Turkish] 644 00:29:51,050 --> 00:29:52,920 [radio static] 645 00:30:06,326 --> 00:30:10,416 [speaking Turkish] 646 00:30:17,598 --> 00:30:19,988 [grunting] 647 00:30:21,994 --> 00:30:22,824 [knocks at door] 648 00:30:33,309 --> 00:30:34,529 Huh? 649 00:30:39,185 --> 00:30:40,355 I've got two officers behind us. 650 00:30:40,447 --> 00:30:42,667 [both panting] 651 00:30:42,753 --> 00:30:43,623 All right, there should be a hallway 652 00:30:43,711 --> 00:30:44,671 coming up on your left. 653 00:30:44,755 --> 00:30:45,665 Go through the gate. 654 00:30:48,020 --> 00:30:48,890 No, no, no. Wait, wait, wait, wait. 655 00:30:48,977 --> 00:30:50,537 There's more in front of you. 656 00:30:50,631 --> 00:30:54,941 ♪ ♪ 657 00:31:02,164 --> 00:31:03,044 We've got eyes on both sides. 658 00:31:05,776 --> 00:31:08,336 OK, on your left, unlocked office. 659 00:31:10,346 --> 00:31:12,036 [shouting in Turkish] 660 00:31:15,961 --> 00:31:16,921 Hurry, hurry. 661 00:31:17,005 --> 00:31:20,095 [tense music] 662 00:31:20,182 --> 00:31:26,622 ♪ ♪ 663 00:31:45,425 --> 00:31:46,855 I got you, Vo. 664 00:31:46,948 --> 00:31:53,818 ♪ ♪ 665 00:32:06,925 --> 00:32:08,615 [speaking Turkish] 666 00:32:16,369 --> 00:32:17,849 Go, Vo. Now. 667 00:32:22,941 --> 00:32:24,681 [growling] 668 00:32:28,381 --> 00:32:29,431 [gate unlocks] 669 00:32:29,512 --> 00:32:36,082 ♪ ♪ 670 00:32:39,087 --> 00:32:40,827 [tires screeching] 671 00:32:40,915 --> 00:32:47,835 ♪ ♪ 672 00:33:15,645 --> 00:33:16,995 - Are you OK? - I'm fine. 673 00:33:17,082 --> 00:33:18,742 Osman, is he safe? 674 00:33:18,822 --> 00:33:20,132 My orders were to get you out. 675 00:33:20,215 --> 00:33:22,605 Wait, wait, wait. What? 676 00:33:22,696 --> 00:33:25,436 You don't understand. We need to secure Osman. 677 00:33:25,525 --> 00:33:28,305 They got to him first. He confessed, gave you both up. 678 00:33:28,397 --> 00:33:30,617 He's a Turkish citizen under Turkish custody. 679 00:33:30,704 --> 00:33:31,924 There's nothing that we can do. 680 00:33:32,010 --> 00:33:33,450 Sami wasn't just an asset. 681 00:33:33,533 --> 00:33:35,363 He's a friend. He's a friend. 682 00:33:35,448 --> 00:33:36,878 How long did it take you to flip him? 683 00:33:36,971 --> 00:33:39,231 I don't know. Five years, maybe six. 684 00:33:39,321 --> 00:33:41,191 Yeah, there's a reason why you had to work him that long. 685 00:33:41,280 --> 00:33:42,540 He knew the risks. 686 00:33:42,629 --> 00:33:49,509 ♪ ♪ 687 00:33:55,685 --> 00:33:56,635 Brilliant. 688 00:34:03,693 --> 00:34:05,393 - Let's go. - This way. Let's go quickly. 689 00:34:05,478 --> 00:34:07,258 Come on. Hurry up. 690 00:34:07,349 --> 00:34:08,959 With me. - All right, let's go. 691 00:34:09,047 --> 00:34:10,477 We'll get rid of the van in case it showed up 692 00:34:10,570 --> 00:34:11,880 on any traffic cams and got tailed. 693 00:34:11,962 --> 00:34:13,012 Go, go. 694 00:34:13,094 --> 00:34:14,494 Okay, move. 695 00:34:14,574 --> 00:34:16,794 All right, get it done. - Next. 696 00:34:16,880 --> 00:34:18,750 That was some hat trick. 697 00:34:18,839 --> 00:34:20,059 The embassy can't thank you enough. 698 00:34:20,145 --> 00:34:21,315 Likewise. 699 00:34:21,407 --> 00:34:23,537 The GPS coords for our rendezvous point 700 00:34:23,626 --> 00:34:25,666 with Finley's team are plugged into everyone's vehicles. 701 00:34:25,759 --> 00:34:27,069 Wouldn't a convoy be safer? 702 00:34:27,152 --> 00:34:29,022 We split off in pairs, take separate routes. 703 00:34:29,110 --> 00:34:30,810 This way, it reduces visibility. 704 00:34:30,894 --> 00:34:32,684 Emily, you're with Smitty in the silver Skoda. 705 00:34:32,766 --> 00:34:33,976 Vo and Raines in the Opel. 706 00:34:34,072 --> 00:34:34,682 Scott, you and me. 707 00:34:34,768 --> 00:34:36,728 Rally and roll! 708 00:34:36,813 --> 00:34:43,733 ♪ ♪ 709 00:34:47,128 --> 00:34:48,908 James and Zoey? 710 00:34:48,999 --> 00:34:50,649 General Finley's team got them out. 711 00:34:53,352 --> 00:34:56,792 [sirens wailing] 712 00:34:56,877 --> 00:34:57,877 Damn it. 713 00:35:02,143 --> 00:35:05,023 [shouting in Turkish] 714 00:35:23,643 --> 00:35:24,773 Any word from Smitty? 715 00:35:24,861 --> 00:35:27,911 She was on track ten minutes ago. 716 00:35:27,995 --> 00:35:29,515 It says her and Emily are in Adana, 717 00:35:29,605 --> 00:35:31,085 two miles south from here. 718 00:35:33,914 --> 00:35:35,264 Scott, they're not moving. 719 00:35:35,350 --> 00:35:37,960 [beeping] 720 00:35:40,181 --> 00:35:41,361 Oh. 721 00:35:43,793 --> 00:35:45,493 [engine starts] 722 00:35:52,498 --> 00:35:54,328 Stay quiet. Try to relax. 723 00:35:54,413 --> 00:35:56,763 We're cooked. 724 00:35:56,850 --> 00:35:58,160 Here. Take this. 725 00:35:58,243 --> 00:35:59,553 Act like you've been drinking. 726 00:36:02,247 --> 00:36:05,027 [radio chatter] 727 00:36:16,739 --> 00:36:17,999 Good evening, Officer. 728 00:36:18,088 --> 00:36:19,658 You ran a red light two stops ago. 729 00:36:19,742 --> 00:36:21,142 Did I? 730 00:36:21,222 --> 00:36:23,442 Oh, you know, it's because 731 00:36:23,529 --> 00:36:25,489 I'm so used to the gearstick being on the left. 732 00:36:25,574 --> 00:36:27,274 Sorry. 733 00:36:27,359 --> 00:36:28,839 License and registration. 734 00:36:35,105 --> 00:36:36,925 Who's your friend? 735 00:36:37,020 --> 00:36:40,500 Oh, she's had a bit of a rough night in the pub. 736 00:36:40,589 --> 00:36:42,459 Hey, you. 737 00:36:47,727 --> 00:36:49,767 Both of you out of the car. 738 00:36:52,166 --> 00:36:53,556 Out of the car! 739 00:36:53,646 --> 00:36:54,686 Okay. 740 00:36:54,777 --> 00:36:57,607 [grunts] 741 00:36:57,693 --> 00:37:00,783 [tires screeching] 742 00:37:12,186 --> 00:37:14,926 [tense music] 743 00:37:15,015 --> 00:37:17,795 ♪ ♪ 744 00:37:17,887 --> 00:37:20,927 [sirens wailing] 745 00:37:27,593 --> 00:37:28,993 [panting] 746 00:37:44,131 --> 00:37:45,351 Whew! 747 00:37:47,482 --> 00:37:48,272 Oh! 748 00:37:55,664 --> 00:37:56,974 [phone ringing] - Forrester? 749 00:37:57,057 --> 00:37:59,447 I'm almost there. 750 00:37:59,538 --> 00:38:01,628 Approaching the tunnel. Two minutes. 751 00:38:01,714 --> 00:38:08,294 ♪ ♪ 752 00:38:21,342 --> 00:38:22,652 Ready when you are. 753 00:38:24,737 --> 00:38:27,907 [tires screeching] 754 00:38:28,001 --> 00:38:34,621 ♪ ♪ 755 00:38:37,227 --> 00:38:40,057 [shouting in Turkish] 756 00:39:27,277 --> 00:39:29,757 [distant shouting] 757 00:39:29,845 --> 00:39:31,495 James and Zoey will be waiting for you 758 00:39:31,586 --> 00:39:32,936 when you get back to Budapest. 759 00:39:33,022 --> 00:39:34,242 OK, OK. 760 00:39:34,328 --> 00:39:37,508 Emily, we briefed James. 761 00:39:37,592 --> 00:39:40,732 What? I don't... 762 00:39:40,813 --> 00:39:43,473 He's my partner. He had no part in this. 763 00:39:43,555 --> 00:39:44,815 Why would you do that? 764 00:39:44,904 --> 00:39:46,214 You brought him here to Turkey. 765 00:39:46,296 --> 00:39:48,686 We had no other option. 766 00:39:48,777 --> 00:39:49,997 I'm sorry. 767 00:39:50,083 --> 00:39:56,263 ♪ ♪ 768 00:40:27,729 --> 00:40:29,339 Zoey? 769 00:40:29,427 --> 00:40:30,857 Zoey! Hey! - Mom! Mom! 770 00:40:30,950 --> 00:40:32,300 Hey! 771 00:40:32,386 --> 00:40:35,256 - [sobbing] - Hi. 772 00:40:37,347 --> 00:40:38,907 Oh, I missed you so much. 773 00:40:39,001 --> 00:40:41,131 Oh, so much. 774 00:40:41,221 --> 00:40:43,011 Hi. 775 00:40:43,092 --> 00:40:44,272 Okay, okay. 776 00:40:52,406 --> 00:40:54,316 Okay. Okay, sweetheart. 777 00:40:59,457 --> 00:41:01,847 - Hey. - Hey. 778 00:41:01,937 --> 00:41:08,547 ♪ ♪ 779 00:41:23,698 --> 00:41:26,608 [dramatic music] 780 00:41:26,701 --> 00:41:33,581 ♪ ♪ 52246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.