Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:05,220
[singing in French]
2
00:00:05,309 --> 00:00:07,619
[romantic music]
3
00:00:07,703 --> 00:00:14,493
♪ ♪
4
00:00:14,579 --> 00:00:16,449
Ah! Your ring! Your ring!
5
00:00:16,538 --> 00:00:18,448
- I'm sorry?
- Your ring. You dropped it.
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,460
- Oh, no.
- 50 Euros.
7
00:00:20,542 --> 00:00:22,242
50 Euros.
- Don't get involved.
8
00:00:22,326 --> 00:00:24,586
It's a scam.
The ring's worthless metal.
9
00:00:24,676 --> 00:00:26,636
She's trying to screw you
into thinking it's gold.
10
00:00:26,722 --> 00:00:27,722
Thank you.
[phone rings]
11
00:00:29,942 --> 00:00:32,212
Brandon Davis. Yeah, good.
12
00:00:32,293 --> 00:00:33,953
Heading past
the Rue de Rivoli now.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,604
I'll be there
in about ten minutes.
14
00:00:35,687 --> 00:00:37,037
Yeah.
15
00:00:37,124 --> 00:00:38,604
Hey. You Davis?
16
00:00:38,690 --> 00:00:40,210
[grunts]
17
00:00:40,301 --> 00:00:42,691
[choking, gasping]
18
00:00:42,781 --> 00:00:45,921
[indistinct chatter]
19
00:00:46,002 --> 00:00:48,612
[tense music]
20
00:00:48,700 --> 00:00:55,840
♪ ♪
21
00:01:18,382 --> 00:01:21,522
Mom, where are you?
22
00:01:21,603 --> 00:01:23,913
I have to go. I'm in danger.
23
00:01:25,563 --> 00:01:28,613
Pavel Novikoff
leaves Russia CIA.
24
00:01:31,221 --> 00:01:32,701
How do you know my mother?
25
00:01:32,788 --> 00:01:34,918
I recruited her
to spy for Russia.
26
00:01:35,007 --> 00:01:37,357
But at a certain point,
she flipped back
27
00:01:37,445 --> 00:01:40,265
and became a double agent.
28
00:01:40,361 --> 00:01:42,841
The hit team--two brothers.
29
00:01:42,928 --> 00:01:44,368
I saw them both.
30
00:01:46,845 --> 00:01:48,585
My mom helped me
bring in Novikoff.
31
00:01:48,673 --> 00:01:50,553
Helped us.
32
00:01:50,632 --> 00:01:53,902
Forget about me. I love you.
33
00:01:53,983 --> 00:01:55,773
- Anything on him?
- No.
34
00:01:55,854 --> 00:01:56,944
Cheers.
35
00:01:57,029 --> 00:01:58,289
We have
his photo out everywhere.
36
00:01:58,379 --> 00:02:05,299
♪ ♪
37
00:02:39,985 --> 00:02:42,805
[both speaking Russian]
38
00:02:58,830 --> 00:03:05,970
♪ ♪
39
00:03:19,808 --> 00:03:21,638
[tires squealing]
40
00:03:25,422 --> 00:03:28,162
- Touch my parking spot.
- No, no, no. No, no.
41
00:03:28,251 --> 00:03:30,081
Later.
42
00:03:30,166 --> 00:03:32,726
Boss!
43
00:03:32,821 --> 00:03:34,001
You don't have to
call me that.
44
00:03:34,083 --> 00:03:36,043
Oh, I was talking to Tank.
Hi!
45
00:03:36,128 --> 00:03:37,738
Yeah, that's--
[laughs]
46
00:03:37,826 --> 00:03:39,256
That's accurate.
47
00:03:39,349 --> 00:03:40,739
Oh, Raines, uh,
I need to talk to you
48
00:03:40,829 --> 00:03:42,479
one-on-one today
when you get a minute.
49
00:03:42,570 --> 00:03:44,620
Uh-oh. Do I need to alert
the Agents Association
50
00:03:44,702 --> 00:03:45,922
I might need a lawyer?
51
00:03:46,008 --> 00:03:47,488
[laughs]
52
00:03:47,575 --> 00:03:49,525
It's nothing like that.
53
00:03:49,620 --> 00:03:50,970
What are you guys
hanging around for?
54
00:03:51,056 --> 00:03:51,926
We've got company.
55
00:03:57,237 --> 00:03:58,757
[laughs]
56
00:03:58,847 --> 00:03:59,847
Smitty.
57
00:03:59,935 --> 00:04:02,325
Scott Forrester. Oh!
58
00:04:02,416 --> 00:04:04,546
How are you, mate?
- I'm good.
59
00:04:04,635 --> 00:04:07,415
Everyone, this is
Megan Garretson with Europol.
60
00:04:07,508 --> 00:04:10,248
Did I, uh, just hear him
call you "Smitty"?
61
00:04:10,337 --> 00:04:12,817
Oh, yeah.
My friends call me that.
62
00:04:12,904 --> 00:04:14,254
Long story.
63
00:04:14,341 --> 00:04:16,521
We worked Trojan Shield together.
64
00:04:16,604 --> 00:04:19,004
Oh, wow, that was a hell
of an operation.
65
00:04:19,084 --> 00:04:20,524
Yeah, we studied that
at Quantico.
66
00:04:20,608 --> 00:04:21,958
800 arrests, over two tons
67
00:04:22,044 --> 00:04:23,874
of synthetic drugs
off the streets.
68
00:04:23,959 --> 00:04:25,869
- Team effort.
- Mm-hmm.
69
00:04:25,961 --> 00:04:28,141
- How's Katrin Jaeger?
- Promoted.
70
00:04:28,224 --> 00:04:30,104
She's in charged of all
of Western Europe now.
71
00:04:30,182 --> 00:04:32,232
Not gonna lie,
she's my personal hero.
72
00:04:32,315 --> 00:04:33,835
Well,
she's definitely missed.
73
00:04:33,925 --> 00:04:35,485
- So you're in Budapest now.
- I am.
74
00:04:35,579 --> 00:04:37,019
Your new Europol liaison.
75
00:04:37,102 --> 00:04:39,322
Katrin thought I'd be able
to jump into the deep end
76
00:04:39,409 --> 00:04:40,849
since we already have
a shorthand.
77
00:04:40,932 --> 00:04:43,152
Absolutely.
78
00:04:43,239 --> 00:04:45,239
And of course,
I understand I have
79
00:04:45,328 --> 00:04:48,768
enormous shoes to fill,
but I intend to do just that.
80
00:04:48,853 --> 00:04:53,083
Well, it goes without saying:
welcome aboard.
81
00:04:53,162 --> 00:04:56,342
And good timing
'cause we just caught a case.
82
00:04:56,426 --> 00:04:59,556
The DGSI is requesting
our assistance in Paris.
83
00:04:59,647 --> 00:05:01,607
Yesterday,
an American police detective
84
00:05:01,692 --> 00:05:03,482
was stabbed to death
in the 8th arrondissement.
85
00:05:03,564 --> 00:05:04,834
From where?
86
00:05:04,913 --> 00:05:06,393
City of Dover
Police Department.
87
00:05:06,480 --> 00:05:08,700
Brandon Davis.
He was on a federal task force.
88
00:05:08,786 --> 00:05:11,086
Davis and the DGSI
had teamed up
89
00:05:11,180 --> 00:05:12,570
to investigate
an American weapons company
90
00:05:12,660 --> 00:05:14,310
out of Delaware.
91
00:05:14,401 --> 00:05:16,531
Then let's get to France.
92
00:05:16,620 --> 00:05:23,540
♪ ♪
93
00:05:28,850 --> 00:05:30,420
Chef Départmental Beaumont.
94
00:05:30,504 --> 00:05:32,244
I'm Special Agent
Scott Forrester.
95
00:05:32,332 --> 00:05:34,552
This is Special Agent Kellett,
Vo, Raines, and with Europol...
96
00:05:34,638 --> 00:05:35,808
Megan Garretson.
97
00:05:35,900 --> 00:05:36,770
Please.
98
00:05:39,643 --> 00:05:42,173
Detective Davis was
investigating a company
99
00:05:42,254 --> 00:05:44,824
named RedGrave out of Delaware.
100
00:05:44,909 --> 00:05:47,649
He believed it was a shell
company for arms dealing,
101
00:05:47,738 --> 00:05:49,608
brokering illegal weapon sales
102
00:05:49,697 --> 00:05:51,607
between the U.S., France,
and the Middle East.
103
00:05:51,699 --> 00:05:54,179
Now, like with many
of these cowboy traffickers,
104
00:05:54,266 --> 00:05:56,226
the company looks legitimate
on paper,
105
00:05:56,312 --> 00:05:59,182
with legal sales
of firearms, handguns
106
00:05:59,271 --> 00:06:02,581
to retailers in the U.S.,
South America, parts of Africa.
107
00:06:02,666 --> 00:06:03,926
But when you pull back
the curtain,
108
00:06:04,015 --> 00:06:05,365
as Detective Davis did,
109
00:06:05,452 --> 00:06:07,112
you see they've rented
minimal office space
110
00:06:07,192 --> 00:06:08,722
in the U.S., Paris, Egypt,
111
00:06:08,803 --> 00:06:10,763
and they're selling
entire weapons systems
112
00:06:10,848 --> 00:06:12,238
that are completely illegal
113
00:06:12,328 --> 00:06:14,418
in most territories
around the world.
114
00:06:14,504 --> 00:06:16,424
He came to us
with his suspicions,
115
00:06:16,506 --> 00:06:18,806
and the DGSI initiated
a joint investigation
116
00:06:18,900 --> 00:06:20,290
between us,
the City of Dover Police,
117
00:06:20,380 --> 00:06:22,690
and his U.S. task force.
118
00:06:22,773 --> 00:06:23,953
We don't have RedGrave
on our radar,
119
00:06:24,035 --> 00:06:26,905
but we have been monitoring
the Paris-Cairo corridor.
120
00:06:26,995 --> 00:06:29,385
There were 10 billion
in legal arm sales
121
00:06:29,476 --> 00:06:31,696
between Europe and Egypt
over the last five years.
122
00:06:31,782 --> 00:06:34,222
The number for illegal sales...
123
00:06:34,306 --> 00:06:35,696
five times that much.
- Yes.
124
00:06:35,786 --> 00:06:37,786
Do you have case files
for Detective Davis?
125
00:06:37,875 --> 00:06:40,305
Yes--all we have
is at your disposal.
126
00:06:40,400 --> 00:06:41,880
We were happy to collaborate
with him.
127
00:06:41,966 --> 00:06:43,136
I worked with him directly.
128
00:06:43,228 --> 00:06:46,618
He was a good man. Smart.
129
00:06:46,710 --> 00:06:48,100
Well, we're gonna do
everything in our power
130
00:06:48,190 --> 00:06:49,320
to find who did this.
131
00:06:49,409 --> 00:06:50,669
As will Europol.
132
00:06:50,758 --> 00:06:52,318
We're gonna need to see
texts, phone logs,
133
00:06:52,412 --> 00:06:53,722
laptop files, anything you can
give us on your end.
134
00:06:53,804 --> 00:06:55,464
And I'll check in
with his task force
135
00:06:55,545 --> 00:06:56,885
to see what he was
sharing stateside.
136
00:06:56,981 --> 00:06:58,241
Good.
137
00:06:58,330 --> 00:06:59,680
I should add,
we recently registered
138
00:06:59,767 --> 00:07:01,767
an informant by the name
of Corine Descroches.
139
00:07:01,856 --> 00:07:03,116
I believe she's the last person
140
00:07:03,205 --> 00:07:05,025
that Davis met with in Paris
before he--
141
00:07:05,120 --> 00:07:07,560
before--well.
142
00:07:07,644 --> 00:07:09,394
She has an address
in the Marais.
143
00:07:09,472 --> 00:07:10,692
We haven't talked to her yet.
144
00:07:10,778 --> 00:07:12,208
The investigation
is moving very quickly.
145
00:07:12,301 --> 00:07:13,691
All right, we'll take it. Yep.
146
00:07:13,781 --> 00:07:16,651
[suspenseful music]
147
00:07:16,740 --> 00:07:18,310
♪ ♪
148
00:07:18,394 --> 00:07:20,004
So Smitty.
149
00:07:20,091 --> 00:07:21,531
Yeah.
150
00:07:21,615 --> 00:07:24,965
She is our kind of agent--
head down, plow forward.
151
00:07:25,053 --> 00:07:26,453
All about the work.
152
00:07:26,533 --> 00:07:28,233
And she can drink you
under the table.
153
00:07:28,317 --> 00:07:29,617
[chuckles]
- Ah.
154
00:07:29,710 --> 00:07:30,710
What I wanna know is,
155
00:07:30,798 --> 00:07:32,708
how do you get
the name "Smitty"
156
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
from Megan Garretson?
157
00:07:34,410 --> 00:07:35,800
There's a question
I asked her myself.
158
00:07:35,890 --> 00:07:37,540
And?
159
00:07:37,631 --> 00:07:41,201
She said something about
a need-to-know basis and yeah.
160
00:07:41,286 --> 00:07:43,506
Never got beyond that.
[knocks on door]
161
00:07:47,118 --> 00:07:48,688
Oui?
162
00:07:48,772 --> 00:07:51,252
Corine Des-roches?
Forgive my pronunciation.
163
00:07:51,340 --> 00:07:52,520
What is this about?
164
00:07:52,602 --> 00:07:54,042
We need to talk to you
165
00:07:54,125 --> 00:07:57,735
about an American detective
named Brandon Davis.
166
00:07:57,825 --> 00:07:59,645
- I don't know.
- He died yesterday.
167
00:07:59,740 --> 00:08:01,660
I--
168
00:08:01,742 --> 00:08:02,702
how?
169
00:08:02,786 --> 00:08:03,526
Murdered.
170
00:08:09,314 --> 00:08:10,584
How'd you know Brandon?
171
00:08:10,664 --> 00:08:13,884
I--I work for a company
named Chimique
172
00:08:13,971 --> 00:08:15,501
here in Paris.
173
00:08:15,582 --> 00:08:17,672
We're a subsidiary
of an American company.
174
00:08:17,758 --> 00:08:20,198
RedGrave.
175
00:08:20,282 --> 00:08:22,242
And what did you do for them?
176
00:08:22,327 --> 00:08:23,847
Answer phones.
177
00:08:23,938 --> 00:08:25,848
Take clients out
when they come to town.
178
00:08:25,940 --> 00:08:27,550
I was a model,
but magazine covers
179
00:08:27,637 --> 00:08:30,337
go to celebrities now, so I--
180
00:08:30,422 --> 00:08:32,472
it was an offer
for a nice salary
181
00:08:32,555 --> 00:08:33,945
and regular employment.
182
00:08:35,776 --> 00:08:38,036
But I heard things at Chimique
that terrified me.
183
00:08:38,126 --> 00:08:39,946
What kind of things?
184
00:08:40,041 --> 00:08:41,871
Illegal weapons.
185
00:08:41,956 --> 00:08:43,166
Chemical, biological.
186
00:08:43,261 --> 00:08:45,351
I heard my boss say,
"mass casualties."
187
00:08:45,437 --> 00:08:47,087
I told my roommate, Chloe,
188
00:08:47,178 --> 00:08:49,048
and she said
to call the police.
189
00:08:49,137 --> 00:08:49,957
Did you?
190
00:08:50,051 --> 00:08:51,751
Yes.
191
00:08:51,835 --> 00:08:54,055
That is when
the American detective came.
192
00:08:54,142 --> 00:08:55,402
He listened to my story,
193
00:08:55,491 --> 00:08:57,621
said he was
investigating Chimique
194
00:08:57,711 --> 00:09:00,101
with the French special police.
195
00:09:00,191 --> 00:09:02,451
He asked me if I would record
my bosses' conversations,
196
00:09:02,542 --> 00:09:05,462
but I was afraid--I couldn't.
197
00:09:05,545 --> 00:09:07,155
We understand.
198
00:09:07,242 --> 00:09:10,202
There were horrible men
who would do business with us.
199
00:09:10,288 --> 00:09:12,548
With Keith.
200
00:09:12,639 --> 00:09:15,949
Pigs from all over the world.
201
00:09:16,033 --> 00:09:17,433
They would want me to--
202
00:09:20,081 --> 00:09:22,041
I didn't know what
I'd gotten myself into.
203
00:09:23,780 --> 00:09:26,220
- Who is Keith?
- My boss.
204
00:09:26,304 --> 00:09:29,394
Keith Panzarasa. He's American.
He--
205
00:09:29,481 --> 00:09:31,701
I told him I needed to quit,
206
00:09:31,788 --> 00:09:35,308
that I had lined up some work,
even though it wasn't true.
207
00:09:35,400 --> 00:09:38,360
I needed to get out. Get away.
208
00:09:38,447 --> 00:09:40,277
How'd he take that?
209
00:09:40,362 --> 00:09:42,802
Not well.
210
00:09:42,886 --> 00:09:44,666
And how many employees
are at Chimique?
211
00:09:44,758 --> 00:09:46,798
Just Keith, me,
and a few other men
212
00:09:46,890 --> 00:09:49,460
that would come and go
and I was not to ask about.
213
00:09:51,895 --> 00:09:52,845
All right.
214
00:09:52,940 --> 00:09:58,470
♪ ♪
215
00:09:58,554 --> 00:10:01,174
Don't leave Paris
until we hear from Keith, okay?
216
00:10:05,430 --> 00:10:08,390
Companies like RedGrave hire
women like that all the time.
217
00:10:08,477 --> 00:10:10,257
Eye candy for the scum
they do business with.
218
00:10:10,348 --> 00:10:11,998
Well, she was brave
to come forward.
219
00:10:12,089 --> 00:10:13,399
I have a pretty good detector
for when someone
220
00:10:13,482 --> 00:10:15,922
is shining us on, and she
looked genuinely scared.
221
00:10:16,006 --> 00:10:16,876
All right,
call Raines and Vo.
222
00:10:16,964 --> 00:10:18,054
Have them check out Chimique.
223
00:10:18,139 --> 00:10:25,019
♪ ♪
224
00:10:58,483 --> 00:11:01,793
Looks like Chimique had
a going-out-of-business sale.
225
00:11:03,140 --> 00:11:06,010
[popping, clanking]
226
00:11:06,100 --> 00:11:12,720
♪ ♪
227
00:11:25,772 --> 00:11:26,692
[sighs]
228
00:11:28,688 --> 00:11:29,728
Whoever was here,
we just missed 'em.
229
00:11:33,649 --> 00:11:36,039
They took the Wi-Fi hubs,
230
00:11:36,130 --> 00:11:38,700
but they didn't clean out
the router.
231
00:11:43,920 --> 00:11:45,880
Because they didn't know
it was stored in the ceiling.
232
00:11:49,534 --> 00:11:52,064
This will have memory cached.
233
00:11:52,146 --> 00:11:53,926
We may not know every keystroke
they made in this office,
234
00:11:54,017 --> 00:11:55,667
but we'll know
what websites they--
235
00:12:00,154 --> 00:12:03,074
[scraping, clattering]
236
00:12:03,157 --> 00:12:09,727
♪ ♪
237
00:12:10,817 --> 00:12:12,557
[yells]
238
00:12:12,644 --> 00:12:15,874
[both grunting, yelling]
239
00:12:37,713 --> 00:12:39,113
Go!
240
00:12:39,193 --> 00:12:40,983
[tires squealing]
241
00:12:45,199 --> 00:12:46,459
Did you see that?
242
00:12:46,548 --> 00:12:48,378
What?
243
00:12:48,463 --> 00:12:50,163
It's diplomatic plates.
244
00:12:50,247 --> 00:12:55,987
♪ ♪
245
00:13:02,520 --> 00:13:04,170
You uh, you some duct tape?
246
00:13:04,261 --> 00:13:05,611
Maybe some superglue
for that, Raines?
247
00:13:05,697 --> 00:13:07,567
I've pulled information
from far worse than this.
248
00:13:07,656 --> 00:13:09,826
We had a case where a guy
ran over a laptop
249
00:13:09,919 --> 00:13:12,439
with a two ton tractor,
Raines didn't even blink.
250
00:13:12,530 --> 00:13:14,580
Recovered ten years of photos
251
00:13:14,663 --> 00:13:16,493
the guy thought he erased
from existence.
252
00:13:16,578 --> 00:13:18,148
Which came in handy
at his trial.
253
00:13:18,232 --> 00:13:20,452
- One year for every photo.
- Wicked.
254
00:13:20,538 --> 00:13:22,628
Yeah, well,
I try to be humble,
255
00:13:22,714 --> 00:13:24,334
but I admit it.
256
00:13:24,412 --> 00:13:27,592
I amaze myself sometimes.
257
00:13:27,676 --> 00:13:29,236
Here's a list of
all the web traffic
258
00:13:29,330 --> 00:13:31,680
through Chimique's office
over the last two months.
259
00:13:31,767 --> 00:13:32,677
What's this batch?
260
00:13:32,768 --> 00:13:35,468
[suspenseful music]
261
00:13:35,553 --> 00:13:37,383
Fontainebleau.
262
00:13:37,468 --> 00:13:39,948
It's a small suburb
south of Paris with a chateau.
263
00:13:40,036 --> 00:13:41,906
It's not much.
264
00:13:41,995 --> 00:13:44,295
Could RedGrave or Chimique
be operating at the chateau?
265
00:13:44,388 --> 00:13:48,178
No, it's a museum.
Napoleon, Marie Antoinette.
266
00:13:48,262 --> 00:13:50,532
There's a forest
in the town nearby,
267
00:13:50,612 --> 00:13:52,442
but I don't see
how it could be consequential.
268
00:13:52,527 --> 00:13:54,827
Well, Keith Panzarasa
isn't here to play tourist.
269
00:13:54,921 --> 00:13:57,271
That town means something.
270
00:13:57,358 --> 00:13:58,358
All right,
let's get any traffic cams
271
00:13:58,446 --> 00:14:00,266
to and from Fontainebleau
over the last two weeks.
272
00:14:00,361 --> 00:14:02,411
Maybe we can
spot him scouting it
273
00:14:02,493 --> 00:14:03,803
or if his company made
any purchases there
274
00:14:03,886 --> 00:14:06,016
or just what the hell his
interest is in suburban Paris.
275
00:14:06,106 --> 00:14:07,716
Yes, of course.
I'll alert the municipal police
276
00:14:07,803 --> 00:14:09,813
in Fontainebleau to be on
the lookout for your American.
277
00:14:09,892 --> 00:14:12,112
Thank you.
278
00:14:12,199 --> 00:14:13,939
Brandon Davis,
the slain detective,
279
00:14:14,027 --> 00:14:17,067
had these keys in his pocket
when the body was recovered.
280
00:14:17,160 --> 00:14:18,950
Paris police believe
they belong to an apartment
281
00:14:19,032 --> 00:14:21,162
in the 8th he was renting.
We haven't been inside.
282
00:14:21,251 --> 00:14:22,561
I'll go with you
to check it out.
283
00:14:22,644 --> 00:14:23,954
Okay, Raines, Vo, and I
will stay on
284
00:14:24,037 --> 00:14:25,077
the Fontainebleau angle, yeah?
285
00:14:33,568 --> 00:14:34,958
[whistles]
286
00:14:38,573 --> 00:14:41,363
So you and Forrester worked
Trojan Shield together.
287
00:14:41,445 --> 00:14:44,405
Yeah, we spent 14 months
in Stockholm
288
00:14:44,492 --> 00:14:46,932
building a distribution case
on narcotics
289
00:14:47,016 --> 00:14:49,926
traveling from Afghanistan
to Scandinavia
290
00:14:50,019 --> 00:14:52,799
to the UK and on to New York.
291
00:14:52,892 --> 00:14:55,682
A lot of surveillance.
292
00:14:55,764 --> 00:14:58,994
A lot of punsch rolls
and ultimately, 30 arrests,
293
00:14:59,072 --> 00:15:01,072
including an airport firefight.
294
00:15:01,161 --> 00:15:03,551
- Intense.
- It was.
295
00:15:03,641 --> 00:15:05,771
I was in my first year
at Europol.
296
00:15:05,861 --> 00:15:08,731
So I like to say everything
I know about determination,
297
00:15:08,820 --> 00:15:12,430
bravery, and focus
I learned from Scott.
298
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Yeah, he has
that effect on people.
299
00:15:14,609 --> 00:15:16,389
Indeed.
300
00:15:16,480 --> 00:15:18,920
Did you always want
to work in law enforcement?
301
00:15:19,005 --> 00:15:20,435
My mother had
Agatha Christie novels
302
00:15:20,528 --> 00:15:21,658
lying around when I was a kid.
303
00:15:21,746 --> 00:15:24,226
"Miss Marple,"
"Sherlock Holmes."
304
00:15:24,314 --> 00:15:25,794
I never needed to get
to the denouement
305
00:15:25,881 --> 00:15:27,801
to know who the killer was.
- Yeah?
306
00:15:27,883 --> 00:15:30,543
My parents hoped I would go
to Oxford or Cambridge,
307
00:15:30,625 --> 00:15:33,975
but I went to Manchester
to study criminology.
308
00:15:34,063 --> 00:15:38,763
And to cheer on United,
but that's a much longer story.
309
00:15:38,850 --> 00:15:40,940
Ever heard of a company
called Dechets?
310
00:15:41,027 --> 00:15:42,327
Dechets?
311
00:15:42,419 --> 00:15:43,729
They're the waste management company.
312
00:15:43,812 --> 00:15:45,772
I've seen their trucks
on the autoroute.
313
00:15:45,857 --> 00:15:47,637
Detective Davis has files
and files on this company.
314
00:15:47,729 --> 00:15:49,599
There are two open binders
on his desk.
315
00:15:55,780 --> 00:15:57,220
What?
316
00:15:57,304 --> 00:15:59,524
78% of France's power
is nuclear.
317
00:15:59,610 --> 00:16:01,220
Right.
318
00:16:01,308 --> 00:16:02,528
Dechets recycles
the country's
319
00:16:02,613 --> 00:16:04,963
spent plutonium fuel rods.
320
00:16:05,051 --> 00:16:10,101
♪ ♪
321
00:16:10,186 --> 00:16:12,486
Dechets transports plutonium
fuel rods from reactors
322
00:16:12,580 --> 00:16:14,230
across the country
up to Hague for recycling.
323
00:16:14,321 --> 00:16:16,411
A truck is moving
from a power plant in...
324
00:16:16,497 --> 00:16:18,927
- Dampierre.
- Dampierre through...
325
00:16:19,021 --> 00:16:20,941
- Let me guess, Fontainebleau.
- Exactly.
326
00:16:21,023 --> 00:16:22,813
- When?
- Now.
327
00:16:22,894 --> 00:16:23,814
Let's go. Let's go.
328
00:16:23,895 --> 00:16:31,075
♪ ♪
329
00:16:32,339 --> 00:16:35,599
[sirens wailing]
330
00:16:41,522 --> 00:16:42,652
[gunfire]
331
00:16:50,313 --> 00:16:51,183
Move, move, move.
332
00:16:56,841 --> 00:16:57,581
Hold your fire.
333
00:17:00,932 --> 00:17:03,812
[gunfire]
334
00:17:03,892 --> 00:17:10,642
♪ ♪
335
00:17:10,725 --> 00:17:14,115
[hijacker shouting in French]
336
00:17:22,867 --> 00:17:25,607
[groaning]
337
00:17:28,482 --> 00:17:29,832
They're running.
They're running.
338
00:17:29,918 --> 00:17:31,658
Go, go, go.
339
00:17:31,746 --> 00:17:34,656
[panting]
340
00:17:34,749 --> 00:17:41,499
♪ ♪
341
00:17:59,600 --> 00:18:00,730
Okay, so best
we can piece together
342
00:18:00,818 --> 00:18:02,078
from Detective Davis'
case files,
343
00:18:02,168 --> 00:18:04,298
plus DGSI's
ongoing investigation,
344
00:18:04,387 --> 00:18:06,997
Keith Panzarasa
is an arms merchant
345
00:18:07,086 --> 00:18:09,736
who uses legitimate companies
as fronts for fencing weapons
346
00:18:09,827 --> 00:18:12,657
from the U.S. through Europe
to the Middle East.
347
00:18:12,743 --> 00:18:15,793
RedGrave, Chimique,
half a dozen other shells
348
00:18:15,877 --> 00:18:19,487
were selling AK-47's, Uzis,
and other small arms legally
349
00:18:19,576 --> 00:18:22,446
while taking orders for
bigger arms under the table.
350
00:18:22,536 --> 00:18:25,706
Stinger missiles,
Sidewinders, Hellfire.
351
00:18:25,800 --> 00:18:27,190
All of it illegal.
352
00:18:27,280 --> 00:18:29,670
Detective Davis suspected
Panzarasa was planning
353
00:18:29,760 --> 00:18:32,370
a career score with
a narrow window of opportunity.
354
00:18:32,459 --> 00:18:34,499
He teamed up with DGSI
here in France
355
00:18:34,591 --> 00:18:36,681
but was killed before he could
act on his suspicion.
356
00:18:36,767 --> 00:18:39,767
Okay, so now, Panzarasa
has radioactive material
357
00:18:39,857 --> 00:18:43,507
that could explode in a dirty
bomb in any city in the world.
358
00:18:43,600 --> 00:18:46,650
A few sticks of dynamite
in a briefcase--boom.
359
00:18:46,734 --> 00:18:48,044
It could make a city unlivable
360
00:18:48,127 --> 00:18:50,087
for nearly the next
half century.
361
00:18:50,172 --> 00:18:52,832
Panzarasa will be looking to
offload the plutonium quickly.
362
00:18:52,914 --> 00:18:55,834
It stands to reason he lined
up a buyer before the score.
363
00:18:55,917 --> 00:18:57,567
All right, we need to find
out the who, the what, the why,
364
00:18:57,658 --> 00:19:00,228
the where, the when
Panzarasa was meeting with
365
00:19:00,313 --> 00:19:03,053
in the months leading up to
this robbery, okay?
366
00:19:03,142 --> 00:19:05,712
[suspenseful music]
367
00:19:05,796 --> 00:19:09,966
♪ ♪
368
00:19:10,061 --> 00:19:12,591
Special Agent Vo reported
that the van that picked up
369
00:19:12,673 --> 00:19:15,503
Panzarasa outside Chimique's
offices had diplomatic plates.
370
00:19:15,589 --> 00:19:16,759
Yes?
371
00:19:16,851 --> 00:19:20,251
That's because
he's a diplomat
372
00:19:20,333 --> 00:19:22,813
of the country of Dondi
in West Africa.
373
00:19:22,900 --> 00:19:24,950
- What the hell is this?
- He's American.
374
00:19:25,033 --> 00:19:26,433
And white.
375
00:19:26,513 --> 00:19:28,693
Well, apparently,
West African Dondi
376
00:19:28,776 --> 00:19:29,986
has a sign saying,
"Open for Business"
377
00:19:30,081 --> 00:19:31,651
on their embassy doors.
378
00:19:31,735 --> 00:19:33,515
They've been selling
fraudulent passports
379
00:19:33,607 --> 00:19:35,087
to anyone who has
a big enough checkbook,
380
00:19:35,174 --> 00:19:37,654
allowing them to skip
proper customs channels.
381
00:19:37,741 --> 00:19:38,961
You can't be serious.
382
00:19:39,047 --> 00:19:40,697
International complaints
have been filed,
383
00:19:40,788 --> 00:19:42,138
sanctions threatened.
384
00:19:42,224 --> 00:19:44,714
Each time Dondi cries pardon,
begs forgiveness,
385
00:19:44,792 --> 00:19:47,662
and then does it all again
when the dust settles.
386
00:19:47,751 --> 00:19:49,191
Apparently, they think
it's more lucrative
387
00:19:49,275 --> 00:19:50,745
than collecting taxes.
388
00:19:50,841 --> 00:19:53,061
Why weren't we given
this information sooner?
389
00:19:53,148 --> 00:19:55,408
There are 13,000
diplomats and staff
390
00:19:55,498 --> 00:19:57,278
from all over the world
working in France.
391
00:19:57,370 --> 00:19:58,890
I wish we had
flagged them sooner,
392
00:19:58,980 --> 00:20:00,500
but we're moving
as quickly as we can.
393
00:20:00,590 --> 00:20:02,940
Yeah. You're right.
Thank you.
394
00:20:03,027 --> 00:20:04,807
I have an idea.
395
00:20:04,899 --> 00:20:08,379
Let's use this information
to lure Panzarasa out.
396
00:20:08,468 --> 00:20:15,338
♪ ♪
397
00:20:29,706 --> 00:20:31,666
I need to speak
to Ambassador Dogo.
398
00:20:31,752 --> 00:20:34,102
- Do you have an appointment?
- This is my appointment.
399
00:20:34,189 --> 00:20:36,539
Tell him the United States
Federal Bureau of Investigation
400
00:20:36,626 --> 00:20:37,976
would like to speak
with him immediately.
401
00:20:38,062 --> 00:20:39,372
Yes, I will be with you
in a moment.
402
00:20:39,455 --> 00:20:40,365
Thank you.
403
00:20:55,036 --> 00:20:57,996
I believe I've been summoned.
How may I be of assistance?
404
00:20:58,082 --> 00:21:01,132
Well, one way you may be of
assistance is explaining to me
405
00:21:01,216 --> 00:21:03,996
why diplomatic passports are
being issued out of this office
406
00:21:04,088 --> 00:21:06,528
to non-Dondian citizens.
407
00:21:06,613 --> 00:21:08,143
I'm afraid I don't know
what she means.
408
00:21:08,223 --> 00:21:09,883
[chuckles]
Talk to her.
409
00:21:09,964 --> 00:21:11,494
I have a feeling you know
exactly what I mean.
410
00:21:11,574 --> 00:21:13,184
Where's your closest
bathroom?
411
00:21:13,272 --> 00:21:14,402
Upstairs.
I will buzz you through.
412
00:21:17,058 --> 00:21:18,838
[door buzzes]
413
00:21:18,929 --> 00:21:21,929
So how much are you charging
to make a mockery
414
00:21:22,019 --> 00:21:24,809
of diplomatic protections
put in place in good faith
415
00:21:24,892 --> 00:21:26,592
so that countries can
rely on each other,
416
00:21:26,676 --> 00:21:29,066
so that they can
support one another?
417
00:21:29,157 --> 00:21:36,027
♪ ♪
418
00:21:45,565 --> 00:21:48,475
You got it?
[keys clacking]
419
00:21:48,568 --> 00:21:49,308
I'm in.
420
00:22:00,536 --> 00:22:01,536
[door shuts]
421
00:22:22,645 --> 00:22:24,775
And if I need to get
the U.S. ambassador down here
422
00:22:24,865 --> 00:22:26,775
to weigh in on this mockery,
I'll do it,
423
00:22:26,867 --> 00:22:28,517
but I guarantee,
you will not like it.
424
00:22:28,608 --> 00:22:30,908
I do not appreciate
your tone.
425
00:22:31,001 --> 00:22:32,741
Oh, you think
my tone is the problem.
426
00:22:32,829 --> 00:22:34,529
You need to
wrap this up, Vo.
427
00:22:38,008 --> 00:22:39,968
Status update.
428
00:22:40,054 --> 00:22:41,974
Planting an email
from the embassy to Panzarasa
429
00:22:42,056 --> 00:22:44,006
telling him if he doesn't bring
a suitcase full of money
430
00:22:44,101 --> 00:22:45,321
to Montmartre today,
431
00:22:45,407 --> 00:22:47,537
his diplomatic status
will be revoked.
432
00:22:47,627 --> 00:22:50,627
- Send it.
- Almost there.
433
00:22:50,717 --> 00:22:51,627
All right, listen.
We're running out of time.
434
00:22:51,718 --> 00:22:53,848
Okay, I know. I know.
Just hold on.
435
00:22:53,937 --> 00:22:56,587
I don't care which
country you represent.
436
00:22:56,679 --> 00:22:58,639
Okay, Ambassador, maybe
we got off on the wrong foot.
437
00:22:58,725 --> 00:23:01,815
I'm an extremely busy man,
so please excuse me.
438
00:23:01,902 --> 00:23:08,522
♪ ♪
439
00:23:10,084 --> 00:23:11,964
It's sent.
440
00:23:46,294 --> 00:23:47,474
Thank you for your time.
441
00:23:47,556 --> 00:23:48,636
Of course.
442
00:24:05,661 --> 00:24:07,321
Got it?
- Hook is set.
443
00:24:07,402 --> 00:24:09,272
We know Panzarasa's gonna rely
on that diplomatic passport
444
00:24:09,360 --> 00:24:11,890
to get the hell out of dodge.
Either he pays or he's SOL.
445
00:24:11,972 --> 00:24:13,282
And what happens when
he replies to the email?
446
00:24:13,364 --> 00:24:15,674
It goes to my phone.
447
00:24:15,758 --> 00:24:16,758
Oh, well, remind me
not to send
448
00:24:16,846 --> 00:24:18,806
your employee evaluations
from my computer.
449
00:24:18,892 --> 00:24:20,812
Oh, we hack into those
all the time.
450
00:24:20,894 --> 00:24:22,204
And thank you
for the glowing reviews.
451
00:24:22,286 --> 00:24:23,026
[laughs]
452
00:24:23,113 --> 00:24:24,813
[phone buzzes]
453
00:24:24,898 --> 00:24:25,508
Forrester.
454
00:24:27,988 --> 00:24:31,768
♪ ♪
455
00:24:31,861 --> 00:24:34,731
[indistinct chatter]
456
00:24:45,048 --> 00:24:47,088
We've located the hijackers.
It seems they didn't secure
457
00:24:47,181 --> 00:24:50,181
the radioactive material
as well as they should have.
458
00:24:50,271 --> 00:24:57,151
♪ ♪
459
00:25:19,082 --> 00:25:21,172
Traffic cams confirm that
Panzarasa met the two hijackers
460
00:25:21,258 --> 00:25:22,998
here and left
with a silver briefcase
461
00:25:23,086 --> 00:25:26,956
presumably holding
a spent plutonium fuel rod.
462
00:25:27,047 --> 00:25:30,877
This is what will happen if a
dirty bomb explodes in Europe.
463
00:25:30,964 --> 00:25:32,104
[phone chimes]
464
00:25:32,182 --> 00:25:34,752
It worked.
Panzarasa just responded.
465
00:25:34,837 --> 00:25:37,187
He's headed Montmartre
to pay off the ambassador now.
466
00:25:37,274 --> 00:25:38,894
That means
his deal is imminent.
467
00:25:38,972 --> 00:25:40,102
All right, let's snatch him up
468
00:25:40,190 --> 00:25:42,500
before he hands off
the material.
469
00:25:42,584 --> 00:25:45,544
[bell tolling]
470
00:25:45,631 --> 00:25:48,501
[suspenseful music]
471
00:25:48,590 --> 00:25:55,510
♪ ♪
472
00:26:04,824 --> 00:26:06,524
No sign of him.
473
00:26:06,608 --> 00:26:09,048
Jerking our chain?
474
00:26:09,132 --> 00:26:10,002
He'll show.
475
00:26:18,751 --> 00:26:19,711
Got him.
476
00:26:19,795 --> 00:26:26,665
♪ ♪
477
00:26:38,858 --> 00:26:40,818
[scooter horn honks]
478
00:27:17,679 --> 00:27:20,599
[groaning]
479
00:27:20,682 --> 00:27:27,602
♪ ♪
480
00:28:05,727 --> 00:28:06,817
Get up.
481
00:28:11,864 --> 00:28:13,744
Where's the fuel rod?
482
00:28:13,822 --> 00:28:15,562
I am sure that my attorney,
483
00:28:15,650 --> 00:28:17,570
Pierre Rochoux,
will be here any moment.
484
00:28:17,652 --> 00:28:20,392
Until her gets here,
I say nothing.
485
00:28:20,481 --> 00:28:22,271
Did you handle that
plutonium yourself, Keith?
486
00:28:22,352 --> 00:28:24,182
Or did you have your two
hijackers move it for you
487
00:28:24,267 --> 00:28:26,007
because let me tell you,
488
00:28:26,095 --> 00:28:28,225
if you took
that case from them,
489
00:28:28,315 --> 00:28:30,705
you might need to see a doctor
more than an attorney.
490
00:28:38,499 --> 00:28:41,849
[tense music]
491
00:28:41,937 --> 00:28:44,897
We can wait here
for another hour or two
492
00:28:44,984 --> 00:28:47,124
or we can get you
medical attention.
493
00:28:47,203 --> 00:28:51,253
Probably have some potassium
iodine prescribed for you.
494
00:28:51,338 --> 00:28:53,728
Trust me,
you're gonna want to take it.
495
00:28:55,995 --> 00:28:57,645
Or continue to rot here.
496
00:28:57,736 --> 00:28:59,086
Your choice.
497
00:29:06,048 --> 00:29:08,488
I wasn't
propositioning a sale.
498
00:29:08,572 --> 00:29:10,972
I was fulfilling an order.
499
00:29:11,053 --> 00:29:12,233
Who ordered it?
500
00:29:12,315 --> 00:29:15,575
- I can't tell you that.
- Keith.
501
00:29:15,666 --> 00:29:16,886
It's probably on a ship
right now,
502
00:29:16,972 --> 00:29:19,582
headed to the Middle East.
503
00:29:19,670 --> 00:29:21,020
The people
I took the order from
504
00:29:21,107 --> 00:29:22,587
are waging war
far away from Europe.
505
00:29:22,673 --> 00:29:23,673
Who are they?
506
00:29:26,982 --> 00:29:28,112
I want immunity.
507
00:29:28,201 --> 00:29:33,731
♪ ♪
508
00:29:33,815 --> 00:29:35,295
He killed a police officer.
509
00:29:35,382 --> 00:29:36,692
If he doesn't give up
those buyers,
510
00:29:36,775 --> 00:29:38,115
the whole globe
could be a target.
511
00:29:38,211 --> 00:29:39,521
We just sit back and wait
512
00:29:39,603 --> 00:29:41,783
until a bomb explodes
and contaminates a city?
513
00:29:41,867 --> 00:29:43,737
France will not allow immunity.
514
00:29:43,825 --> 00:29:45,345
I have an idea.
515
00:29:50,005 --> 00:29:52,085
Immunity
516
00:29:52,181 --> 00:29:54,141
or my skin falls off
in front of you
517
00:29:54,227 --> 00:29:55,747
and my mouth remains shut.
518
00:29:55,837 --> 00:29:58,617
I don't care.
519
00:29:58,709 --> 00:30:00,969
We'll make you an offer.
520
00:30:01,060 --> 00:30:04,240
Immunity's off the table, but
521
00:30:04,324 --> 00:30:07,414
France will waive
extradition to the U.S.
522
00:30:07,501 --> 00:30:09,501
You could get
one of the eight cells
523
00:30:09,590 --> 00:30:14,070
in the VIP section
of La Santé prison in Paris.
524
00:30:14,160 --> 00:30:18,470
This is where Noriega stayed,
Jean-Christophe Mitterrand.
525
00:30:18,555 --> 00:30:21,595
Or I allow my American friends
to pack you back to the U.S.
526
00:30:21,689 --> 00:30:23,649
where you end up in ADMAX.
527
00:30:23,734 --> 00:30:27,264
23 hours in a box,
1 hour to see the sky alone.
528
00:30:27,347 --> 00:30:29,607
That's if they don't push
for the death penalty.
529
00:30:29,697 --> 00:30:36,657
♪ ♪
530
00:30:36,747 --> 00:30:38,837
A dirty bomb is
not gonna be used
531
00:30:38,924 --> 00:30:42,144
in the desert over some
inter-tribal dispute.
532
00:30:42,231 --> 00:30:44,801
It's headed for Israel
or Europe or the U.S.,
533
00:30:44,886 --> 00:30:48,106
where it'll put some half-rate
terrorist group on the map.
534
00:30:48,194 --> 00:30:50,414
Sure, we'll hunt
those guys down,
535
00:30:50,500 --> 00:30:53,110
but you'll be the one
that gave them the capability.
536
00:30:53,199 --> 00:30:56,419
You will never
see the light of day again.
537
00:30:56,506 --> 00:30:59,726
Full weight will
come down on your head
538
00:30:59,814 --> 00:31:03,304
or La Santé
539
00:31:03,383 --> 00:31:06,873
where you can live in
relative comfort and security.
540
00:31:06,952 --> 00:31:08,172
It's your choice.
541
00:31:13,393 --> 00:31:16,353
You have 30 seconds
to write down a name.
542
00:31:16,439 --> 00:31:23,059
♪ ♪
543
00:31:34,414 --> 00:31:38,074
No wonder Dondi gave him
the diplomatic credentials.
544
00:31:38,157 --> 00:31:40,327
He sold the plutonium
to Omar Fane,
545
00:31:40,420 --> 00:31:42,380
a Dondi government enforcer
who's been fighting off
546
00:31:42,465 --> 00:31:44,815
coup attempts and radicalized
attacks in the capital.
547
00:31:44,903 --> 00:31:47,043
So he sets off
his contaminated bomb
548
00:31:47,122 --> 00:31:49,392
in the northern region,
wipes out the rebel groups,
549
00:31:49,472 --> 00:31:50,732
sends a message to the country
550
00:31:50,821 --> 00:31:53,171
that the capital tolerates
no insurrection.
551
00:31:53,259 --> 00:31:55,699
- Ruthless.
- I've got an address in Paris.
552
00:31:55,783 --> 00:31:56,703
Let's go.
553
00:32:02,094 --> 00:32:03,014
Clear.
554
00:32:04,618 --> 00:32:05,708
Clear.
555
00:32:12,104 --> 00:32:13,114
Clear.
556
00:32:22,027 --> 00:32:23,197
This is a manifesto.
557
00:32:25,204 --> 00:32:26,864
He's ranting about
the French massacres
558
00:32:26,945 --> 00:32:29,155
of Dondi citizens
as it formed the French Sudan.
559
00:32:29,251 --> 00:32:31,431
He's also ranting about
France stealing their resources
560
00:32:31,514 --> 00:32:33,264
and keeping Dondi
in permanent poverty.
561
00:32:33,342 --> 00:32:35,392
Oh, Omar Fane is not
smuggling a dirty bomb
562
00:32:35,475 --> 00:32:36,645
back into West Africa.
563
00:32:36,737 --> 00:32:39,087
He is going to
detonate it in Paris.
564
00:32:39,174 --> 00:32:41,874
He is using that manifesto
as a suicide note.
565
00:32:41,960 --> 00:32:43,270
So where's he gonna do it?
566
00:32:43,352 --> 00:32:44,662
Somewhere that
he visits frequently,
567
00:32:44,745 --> 00:32:46,565
scopes out, is familiar with.
568
00:32:46,660 --> 00:32:48,360
We need to figure out
where he's been,
569
00:32:48,444 --> 00:32:50,974
cams, receipts, witnesses,
anyone that knows him.
570
00:32:51,056 --> 00:32:57,366
♪ ♪
571
00:32:57,453 --> 00:32:58,593
Excuse me, sir.
572
00:32:58,672 --> 00:33:01,022
Do you know your neighbor
across the hall?
573
00:33:01,109 --> 00:33:04,029
Sir, we just need to see if
he's visited any landmarks--
574
00:33:05,766 --> 00:33:07,456
[speaking French]
575
00:33:10,989 --> 00:33:12,949
[speaking French]
576
00:33:15,863 --> 00:33:22,743
♪ ♪
577
00:33:29,268 --> 00:33:31,268
Any sign of him?
578
00:33:45,849 --> 00:33:46,809
There.
579
00:33:46,894 --> 00:33:53,814
♪ ♪
580
00:33:59,907 --> 00:34:02,777
[breathing heavily]
581
00:34:07,480 --> 00:34:09,090
There's not enough time
for snipers.
582
00:34:09,177 --> 00:34:11,347
And too many people to clear.
583
00:34:11,440 --> 00:34:13,360
- We don't know if he's wired.
- If we come in pointing guns,
584
00:34:13,442 --> 00:34:15,362
he's gonna trigger off the bomb
before we get a shot off.
585
00:34:15,444 --> 00:34:17,234
We have to separate him
from that bomb.
586
00:34:17,316 --> 00:34:24,186
♪ ♪
587
00:34:32,722 --> 00:34:34,462
Excuse me. Excuse me, sir.
588
00:34:34,550 --> 00:34:37,080
Could you happen to tell me
where the Champs-Elysées is?
589
00:34:37,162 --> 00:34:38,732
I'm a little lost here.
590
00:34:38,815 --> 00:34:40,165
[speaking French]
591
00:34:44,125 --> 00:34:45,685
Sir, we're just
asking for directions.
592
00:34:45,779 --> 00:34:46,689
Can you help us?
593
00:34:48,999 --> 00:34:50,739
Hey, can you help me
with this?
594
00:34:52,220 --> 00:34:53,660
Get back!
595
00:34:53,743 --> 00:34:55,793
- Everyone, get back. Police!
- Clear the area.
596
00:34:55,876 --> 00:34:57,566
Clear the area.
597
00:34:57,660 --> 00:35:00,750
Get back. Get back!
Everyone, back!
598
00:35:00,837 --> 00:35:03,707
[bystanders screaming]
599
00:35:03,797 --> 00:35:07,447
♪ ♪
600
00:35:13,328 --> 00:35:16,068
[tense music]
601
00:35:16,157 --> 00:35:20,117
♪ ♪
602
00:35:20,205 --> 00:35:21,465
Your levels are clear.
603
00:35:21,554 --> 00:35:23,604
The exposure wasn't
long enough to register.
604
00:35:23,686 --> 00:35:24,816
All right, still,
I'm gonna take about
605
00:35:24,905 --> 00:35:26,075
a four hour scrub down
when I get home.
606
00:35:26,167 --> 00:35:27,387
[chuckles, speaks French]
607
00:35:31,390 --> 00:35:32,170
You guys ready
to get the hell out of here?
608
00:35:37,309 --> 00:35:40,959
Andre, Cameron, Jamie, Scott,
609
00:35:41,051 --> 00:35:43,841
thank you
on behalf of the DGSI.
610
00:35:43,924 --> 00:35:46,584
It would be my pleasure
to have you return any time.
611
00:35:46,666 --> 00:35:48,186
You know, one of
the great parts of this job
612
00:35:48,276 --> 00:35:50,276
is working with dedicated
law enforcement professionals
613
00:35:50,365 --> 00:35:51,575
like yourself,
Commander Beaumont.
614
00:35:51,671 --> 00:35:53,331
I feel the same.
615
00:35:53,412 --> 00:35:55,812
And I will talk to Detective
Davis' department in Dover,
616
00:35:55,892 --> 00:35:57,372
plus any family that
he has back in the States,
617
00:35:57,459 --> 00:36:01,379
let them know he died in action
helping to keep the world safe.
618
00:36:01,463 --> 00:36:03,903
However I can help,
please let me contribute.
619
00:36:03,987 --> 00:36:05,417
Will do.
620
00:36:18,045 --> 00:36:19,305
Oh, oh, uh.
621
00:36:22,484 --> 00:36:24,234
Hey.
622
00:36:24,312 --> 00:36:28,102
I know that you are set on the
management route at the bureau,
623
00:36:28,186 --> 00:36:30,096
which I fully respect,
624
00:36:30,188 --> 00:36:33,228
so I want you to be aware
625
00:36:33,321 --> 00:36:35,321
of the leadership course
in Washington this fall.
626
00:36:38,674 --> 00:36:39,764
Now, I'm gonna clear
your schedule from
627
00:36:39,849 --> 00:36:43,679
October to November
so that you can attend.
628
00:36:43,766 --> 00:36:46,546
But you see--
now, I have a plan.
629
00:36:46,639 --> 00:36:49,029
Because once you become
the director of the FBI,
630
00:36:49,119 --> 00:36:50,819
you're gonna remember
your old pal Forrester.
631
00:36:50,904 --> 00:36:52,694
You're gonna let me
head up any task force
632
00:36:52,775 --> 00:36:55,735
of my choosing, so...
[chuckles]
633
00:36:55,822 --> 00:36:58,302
Anyway...
634
00:36:58,390 --> 00:36:59,830
you have my full support.
635
00:36:59,913 --> 00:37:03,003
[soft dramatic music]
636
00:37:03,090 --> 00:37:04,400
No, thank you.
637
00:37:08,095 --> 00:37:12,745
No to the opportunity or
638
00:37:12,839 --> 00:37:14,839
no to my task force?
639
00:37:14,928 --> 00:37:17,318
To the opportunity.
640
00:37:17,409 --> 00:37:20,759
Look, I've spent a lot
of my time so far
641
00:37:20,847 --> 00:37:23,147
searching for the next rung
in the ladder.
642
00:37:23,241 --> 00:37:28,421
The next strategic move that
would be best for my career.
643
00:37:28,507 --> 00:37:30,637
But I realize working
with you and Kellett
644
00:37:30,726 --> 00:37:32,896
over the last few years--
like this case,
645
00:37:32,989 --> 00:37:35,209
where we were racing
to stop real terror
646
00:37:35,296 --> 00:37:37,036
from unfolding in the world.
647
00:37:37,124 --> 00:37:39,304
I like being a field agent.
648
00:37:39,387 --> 00:37:44,437
I like split-second decisions
that save thousands of lives.
649
00:37:44,523 --> 00:37:46,613
I don't want to be
behind a desk
650
00:37:46,699 --> 00:37:49,569
managing people.
651
00:37:49,658 --> 00:37:52,488
I want to be in the field
taking down the bad guys.
652
00:37:58,450 --> 00:38:01,100
So thank you for backing me.
653
00:38:01,191 --> 00:38:02,981
I truly appreciate it.
654
00:38:03,063 --> 00:38:09,463
♪ ♪
655
00:38:11,637 --> 00:38:13,247
Is it always
gonna be like this?
656
00:38:13,334 --> 00:38:15,164
Action, action, action.
657
00:38:15,249 --> 00:38:18,819
- It is.
- Count me in then.
658
00:38:18,905 --> 00:38:21,075
Hey, do you guys want
to get some beers?
659
00:38:21,168 --> 00:38:22,338
I'm buying.
660
00:38:22,430 --> 00:38:24,040
Well, in that case, absolutely.
661
00:38:24,127 --> 00:38:25,687
How about you, Megan?
662
00:38:25,781 --> 00:38:27,351
Call me Smitty.
663
00:38:27,435 --> 00:38:30,045
- Smitty.
- I'd love to.
664
00:38:30,133 --> 00:38:32,013
And Scott, I have to say,
665
00:38:32,092 --> 00:38:35,922
you seem unburdened
since I last saw you.
666
00:38:36,009 --> 00:38:40,009
Well, I got some clarity
since we worked together last.
667
00:38:40,100 --> 00:38:42,580
My mother, turns out she wasn't
who I thought she was.
668
00:38:42,668 --> 00:38:44,018
She was a hero.
669
00:38:44,104 --> 00:38:46,284
Not was, is,
670
00:38:46,367 --> 00:38:47,367
and she reached out again.
671
00:38:47,455 --> 00:38:49,145
- She did?
- Mm-hmm.
672
00:38:49,239 --> 00:38:51,459
- Where is she?
- [chuckles]
673
00:38:51,546 --> 00:38:52,586
That's a conversation
we'll have
674
00:38:52,678 --> 00:38:53,848
once I have a beer
in front of me.
675
00:38:53,940 --> 00:38:55,120
Come on.
676
00:38:55,202 --> 00:38:59,292
♪ ♪
677
00:39:09,172 --> 00:39:11,912
[tense music]
678
00:39:12,001 --> 00:39:18,881
♪ ♪
679
00:39:28,278 --> 00:39:29,848
[wolf howls]
46352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.