All language subtitles for FBI - International - S02E01 - Unburdened.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,220 [singing in French] 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,619 [romantic music] 3 00:00:07,703 --> 00:00:14,493 ♪ ♪ 4 00:00:14,579 --> 00:00:16,449 Ah! Your ring! Your ring! 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,448 - I'm sorry? - Your ring. You dropped it. 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,460 - Oh, no. - 50 Euros. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,242 50 Euros. - Don't get involved. 8 00:00:22,326 --> 00:00:24,586 It's a scam. The ring's worthless metal. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,636 She's trying to screw you into thinking it's gold. 10 00:00:26,722 --> 00:00:27,722 Thank you. [phone rings] 11 00:00:29,942 --> 00:00:32,212 Brandon Davis. Yeah, good. 12 00:00:32,293 --> 00:00:33,953 Heading past the Rue de Rivoli now. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,604 I'll be there in about ten minutes. 14 00:00:35,687 --> 00:00:37,037 Yeah. 15 00:00:37,124 --> 00:00:38,604 Hey. You Davis? 16 00:00:38,690 --> 00:00:40,210 [grunts] 17 00:00:40,301 --> 00:00:42,691 [choking, gasping] 18 00:00:42,781 --> 00:00:45,921 [indistinct chatter] 19 00:00:46,002 --> 00:00:48,612 [tense music] 20 00:00:48,700 --> 00:00:55,840 ♪ ♪ 21 00:01:18,382 --> 00:01:21,522 Mom, where are you? 22 00:01:21,603 --> 00:01:23,913 I have to go. I'm in danger. 23 00:01:25,563 --> 00:01:28,613 Pavel Novikoff leaves Russia CIA. 24 00:01:31,221 --> 00:01:32,701 How do you know my mother? 25 00:01:32,788 --> 00:01:34,918 I recruited her to spy for Russia. 26 00:01:35,007 --> 00:01:37,357 But at a certain point, she flipped back 27 00:01:37,445 --> 00:01:40,265 and became a double agent. 28 00:01:40,361 --> 00:01:42,841 The hit team--two brothers. 29 00:01:42,928 --> 00:01:44,368 I saw them both. 30 00:01:46,845 --> 00:01:48,585 My mom helped me bring in Novikoff. 31 00:01:48,673 --> 00:01:50,553 Helped us. 32 00:01:50,632 --> 00:01:53,902 Forget about me. I love you. 33 00:01:53,983 --> 00:01:55,773 - Anything on him? - No. 34 00:01:55,854 --> 00:01:56,944 Cheers. 35 00:01:57,029 --> 00:01:58,289 We have his photo out everywhere. 36 00:01:58,379 --> 00:02:05,299 ♪ ♪ 37 00:02:39,985 --> 00:02:42,805 [both speaking Russian] 38 00:02:58,830 --> 00:03:05,970 ♪ ♪ 39 00:03:19,808 --> 00:03:21,638 [tires squealing] 40 00:03:25,422 --> 00:03:28,162 - Touch my parking spot. - No, no, no. No, no. 41 00:03:28,251 --> 00:03:30,081 Later. 42 00:03:30,166 --> 00:03:32,726 Boss! 43 00:03:32,821 --> 00:03:34,001 You don't have to call me that. 44 00:03:34,083 --> 00:03:36,043 Oh, I was talking to Tank. Hi! 45 00:03:36,128 --> 00:03:37,738 Yeah, that's-- [laughs] 46 00:03:37,826 --> 00:03:39,256 That's accurate. 47 00:03:39,349 --> 00:03:40,739 Oh, Raines, uh, I need to talk to you 48 00:03:40,829 --> 00:03:42,479 one-on-one today when you get a minute. 49 00:03:42,570 --> 00:03:44,620 Uh-oh. Do I need to alert the Agents Association 50 00:03:44,702 --> 00:03:45,922 I might need a lawyer? 51 00:03:46,008 --> 00:03:47,488 [laughs] 52 00:03:47,575 --> 00:03:49,525 It's nothing like that. 53 00:03:49,620 --> 00:03:50,970 What are you guys hanging around for? 54 00:03:51,056 --> 00:03:51,926 We've got company. 55 00:03:57,237 --> 00:03:58,757 [laughs] 56 00:03:58,847 --> 00:03:59,847 Smitty. 57 00:03:59,935 --> 00:04:02,325 Scott Forrester. Oh! 58 00:04:02,416 --> 00:04:04,546 How are you, mate? - I'm good. 59 00:04:04,635 --> 00:04:07,415 Everyone, this is Megan Garretson with Europol. 60 00:04:07,508 --> 00:04:10,248 Did I, uh, just hear him call you "Smitty"? 61 00:04:10,337 --> 00:04:12,817 Oh, yeah. My friends call me that. 62 00:04:12,904 --> 00:04:14,254 Long story. 63 00:04:14,341 --> 00:04:16,521 We worked Trojan Shield together. 64 00:04:16,604 --> 00:04:19,004 Oh, wow, that was a hell of an operation. 65 00:04:19,084 --> 00:04:20,524 Yeah, we studied that at Quantico. 66 00:04:20,608 --> 00:04:21,958 800 arrests, over two tons 67 00:04:22,044 --> 00:04:23,874 of synthetic drugs off the streets. 68 00:04:23,959 --> 00:04:25,869 - Team effort. - Mm-hmm. 69 00:04:25,961 --> 00:04:28,141 - How's Katrin Jaeger? - Promoted. 70 00:04:28,224 --> 00:04:30,104 She's in charged of all of Western Europe now. 71 00:04:30,182 --> 00:04:32,232 Not gonna lie, she's my personal hero. 72 00:04:32,315 --> 00:04:33,835 Well, she's definitely missed. 73 00:04:33,925 --> 00:04:35,485 - So you're in Budapest now. - I am. 74 00:04:35,579 --> 00:04:37,019 Your new Europol liaison. 75 00:04:37,102 --> 00:04:39,322 Katrin thought I'd be able to jump into the deep end 76 00:04:39,409 --> 00:04:40,849 since we already have a shorthand. 77 00:04:40,932 --> 00:04:43,152 Absolutely. 78 00:04:43,239 --> 00:04:45,239 And of course, I understand I have 79 00:04:45,328 --> 00:04:48,768 enormous shoes to fill, but I intend to do just that. 80 00:04:48,853 --> 00:04:53,083 Well, it goes without saying: welcome aboard. 81 00:04:53,162 --> 00:04:56,342 And good timing 'cause we just caught a case. 82 00:04:56,426 --> 00:04:59,556 The DGSI is requesting our assistance in Paris. 83 00:04:59,647 --> 00:05:01,607 Yesterday, an American police detective 84 00:05:01,692 --> 00:05:03,482 was stabbed to death in the 8th arrondissement. 85 00:05:03,564 --> 00:05:04,834 From where? 86 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 City of Dover Police Department. 87 00:05:06,480 --> 00:05:08,700 Brandon Davis. He was on a federal task force. 88 00:05:08,786 --> 00:05:11,086 Davis and the DGSI had teamed up 89 00:05:11,180 --> 00:05:12,570 to investigate an American weapons company 90 00:05:12,660 --> 00:05:14,310 out of Delaware. 91 00:05:14,401 --> 00:05:16,531 Then let's get to France. 92 00:05:16,620 --> 00:05:23,540 ♪ ♪ 93 00:05:28,850 --> 00:05:30,420 Chef Départmental Beaumont. 94 00:05:30,504 --> 00:05:32,244 I'm Special Agent Scott Forrester. 95 00:05:32,332 --> 00:05:34,552 This is Special Agent Kellett, Vo, Raines, and with Europol... 96 00:05:34,638 --> 00:05:35,808 Megan Garretson. 97 00:05:35,900 --> 00:05:36,770 Please. 98 00:05:39,643 --> 00:05:42,173 Detective Davis was investigating a company 99 00:05:42,254 --> 00:05:44,824 named RedGrave out of Delaware. 100 00:05:44,909 --> 00:05:47,649 He believed it was a shell company for arms dealing, 101 00:05:47,738 --> 00:05:49,608 brokering illegal weapon sales 102 00:05:49,697 --> 00:05:51,607 between the U.S., France, and the Middle East. 103 00:05:51,699 --> 00:05:54,179 Now, like with many of these cowboy traffickers, 104 00:05:54,266 --> 00:05:56,226 the company looks legitimate on paper, 105 00:05:56,312 --> 00:05:59,182 with legal sales of firearms, handguns 106 00:05:59,271 --> 00:06:02,581 to retailers in the U.S., South America, parts of Africa. 107 00:06:02,666 --> 00:06:03,926 But when you pull back the curtain, 108 00:06:04,015 --> 00:06:05,365 as Detective Davis did, 109 00:06:05,452 --> 00:06:07,112 you see they've rented minimal office space 110 00:06:07,192 --> 00:06:08,722 in the U.S., Paris, Egypt, 111 00:06:08,803 --> 00:06:10,763 and they're selling entire weapons systems 112 00:06:10,848 --> 00:06:12,238 that are completely illegal 113 00:06:12,328 --> 00:06:14,418 in most territories around the world. 114 00:06:14,504 --> 00:06:16,424 He came to us with his suspicions, 115 00:06:16,506 --> 00:06:18,806 and the DGSI initiated a joint investigation 116 00:06:18,900 --> 00:06:20,290 between us, the City of Dover Police, 117 00:06:20,380 --> 00:06:22,690 and his U.S. task force. 118 00:06:22,773 --> 00:06:23,953 We don't have RedGrave on our radar, 119 00:06:24,035 --> 00:06:26,905 but we have been monitoring the Paris-Cairo corridor. 120 00:06:26,995 --> 00:06:29,385 There were 10 billion in legal arm sales 121 00:06:29,476 --> 00:06:31,696 between Europe and Egypt over the last five years. 122 00:06:31,782 --> 00:06:34,222 The number for illegal sales... 123 00:06:34,306 --> 00:06:35,696 five times that much. - Yes. 124 00:06:35,786 --> 00:06:37,786 Do you have case files for Detective Davis? 125 00:06:37,875 --> 00:06:40,305 Yes--all we have is at your disposal. 126 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 We were happy to collaborate with him. 127 00:06:41,966 --> 00:06:43,136 I worked with him directly. 128 00:06:43,228 --> 00:06:46,618 He was a good man. Smart. 129 00:06:46,710 --> 00:06:48,100 Well, we're gonna do everything in our power 130 00:06:48,190 --> 00:06:49,320 to find who did this. 131 00:06:49,409 --> 00:06:50,669 As will Europol. 132 00:06:50,758 --> 00:06:52,318 We're gonna need to see texts, phone logs, 133 00:06:52,412 --> 00:06:53,722 laptop files, anything you can give us on your end. 134 00:06:53,804 --> 00:06:55,464 And I'll check in with his task force 135 00:06:55,545 --> 00:06:56,885 to see what he was sharing stateside. 136 00:06:56,981 --> 00:06:58,241 Good. 137 00:06:58,330 --> 00:06:59,680 I should add, we recently registered 138 00:06:59,767 --> 00:07:01,767 an informant by the name of Corine Descroches. 139 00:07:01,856 --> 00:07:03,116 I believe she's the last person 140 00:07:03,205 --> 00:07:05,025 that Davis met with in Paris before he-- 141 00:07:05,120 --> 00:07:07,560 before--well. 142 00:07:07,644 --> 00:07:09,394 She has an address in the Marais. 143 00:07:09,472 --> 00:07:10,692 We haven't talked to her yet. 144 00:07:10,778 --> 00:07:12,208 The investigation is moving very quickly. 145 00:07:12,301 --> 00:07:13,691 All right, we'll take it. Yep. 146 00:07:13,781 --> 00:07:16,651 [suspenseful music] 147 00:07:16,740 --> 00:07:18,310 ♪ ♪ 148 00:07:18,394 --> 00:07:20,004 So Smitty. 149 00:07:20,091 --> 00:07:21,531 Yeah. 150 00:07:21,615 --> 00:07:24,965 She is our kind of agent-- head down, plow forward. 151 00:07:25,053 --> 00:07:26,453 All about the work. 152 00:07:26,533 --> 00:07:28,233 And she can drink you under the table. 153 00:07:28,317 --> 00:07:29,617 [chuckles] - Ah. 154 00:07:29,710 --> 00:07:30,710 What I wanna know is, 155 00:07:30,798 --> 00:07:32,708 how do you get the name "Smitty" 156 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 from Megan Garretson? 157 00:07:34,410 --> 00:07:35,800 There's a question I asked her myself. 158 00:07:35,890 --> 00:07:37,540 And? 159 00:07:37,631 --> 00:07:41,201 She said something about a need-to-know basis and yeah. 160 00:07:41,286 --> 00:07:43,506 Never got beyond that. [knocks on door] 161 00:07:47,118 --> 00:07:48,688 Oui? 162 00:07:48,772 --> 00:07:51,252 Corine Des-roches? Forgive my pronunciation. 163 00:07:51,340 --> 00:07:52,520 What is this about? 164 00:07:52,602 --> 00:07:54,042 We need to talk to you 165 00:07:54,125 --> 00:07:57,735 about an American detective named Brandon Davis. 166 00:07:57,825 --> 00:07:59,645 - I don't know. - He died yesterday. 167 00:07:59,740 --> 00:08:01,660 I-- 168 00:08:01,742 --> 00:08:02,702 how? 169 00:08:02,786 --> 00:08:03,526 Murdered. 170 00:08:09,314 --> 00:08:10,584 How'd you know Brandon? 171 00:08:10,664 --> 00:08:13,884 I--I work for a company named Chimique 172 00:08:13,971 --> 00:08:15,501 here in Paris. 173 00:08:15,582 --> 00:08:17,672 We're a subsidiary of an American company. 174 00:08:17,758 --> 00:08:20,198 RedGrave. 175 00:08:20,282 --> 00:08:22,242 And what did you do for them? 176 00:08:22,327 --> 00:08:23,847 Answer phones. 177 00:08:23,938 --> 00:08:25,848 Take clients out when they come to town. 178 00:08:25,940 --> 00:08:27,550 I was a model, but magazine covers 179 00:08:27,637 --> 00:08:30,337 go to celebrities now, so I-- 180 00:08:30,422 --> 00:08:32,472 it was an offer for a nice salary 181 00:08:32,555 --> 00:08:33,945 and regular employment. 182 00:08:35,776 --> 00:08:38,036 But I heard things at Chimique that terrified me. 183 00:08:38,126 --> 00:08:39,946 What kind of things? 184 00:08:40,041 --> 00:08:41,871 Illegal weapons. 185 00:08:41,956 --> 00:08:43,166 Chemical, biological. 186 00:08:43,261 --> 00:08:45,351 I heard my boss say, "mass casualties." 187 00:08:45,437 --> 00:08:47,087 I told my roommate, Chloe, 188 00:08:47,178 --> 00:08:49,048 and she said to call the police. 189 00:08:49,137 --> 00:08:49,957 Did you? 190 00:08:50,051 --> 00:08:51,751 Yes. 191 00:08:51,835 --> 00:08:54,055 That is when the American detective came. 192 00:08:54,142 --> 00:08:55,402 He listened to my story, 193 00:08:55,491 --> 00:08:57,621 said he was investigating Chimique 194 00:08:57,711 --> 00:09:00,101 with the French special police. 195 00:09:00,191 --> 00:09:02,451 He asked me if I would record my bosses' conversations, 196 00:09:02,542 --> 00:09:05,462 but I was afraid--I couldn't. 197 00:09:05,545 --> 00:09:07,155 We understand. 198 00:09:07,242 --> 00:09:10,202 There were horrible men who would do business with us. 199 00:09:10,288 --> 00:09:12,548 With Keith. 200 00:09:12,639 --> 00:09:15,949 Pigs from all over the world. 201 00:09:16,033 --> 00:09:17,433 They would want me to-- 202 00:09:20,081 --> 00:09:22,041 I didn't know what I'd gotten myself into. 203 00:09:23,780 --> 00:09:26,220 - Who is Keith? - My boss. 204 00:09:26,304 --> 00:09:29,394 Keith Panzarasa. He's American. He-- 205 00:09:29,481 --> 00:09:31,701 I told him I needed to quit, 206 00:09:31,788 --> 00:09:35,308 that I had lined up some work, even though it wasn't true. 207 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 I needed to get out. Get away. 208 00:09:38,447 --> 00:09:40,277 How'd he take that? 209 00:09:40,362 --> 00:09:42,802 Not well. 210 00:09:42,886 --> 00:09:44,666 And how many employees are at Chimique? 211 00:09:44,758 --> 00:09:46,798 Just Keith, me, and a few other men 212 00:09:46,890 --> 00:09:49,460 that would come and go and I was not to ask about. 213 00:09:51,895 --> 00:09:52,845 All right. 214 00:09:52,940 --> 00:09:58,470 ♪ ♪ 215 00:09:58,554 --> 00:10:01,174 Don't leave Paris until we hear from Keith, okay? 216 00:10:05,430 --> 00:10:08,390 Companies like RedGrave hire women like that all the time. 217 00:10:08,477 --> 00:10:10,257 Eye candy for the scum they do business with. 218 00:10:10,348 --> 00:10:11,998 Well, she was brave to come forward. 219 00:10:12,089 --> 00:10:13,399 I have a pretty good detector for when someone 220 00:10:13,482 --> 00:10:15,922 is shining us on, and she looked genuinely scared. 221 00:10:16,006 --> 00:10:16,876 All right, call Raines and Vo. 222 00:10:16,964 --> 00:10:18,054 Have them check out Chimique. 223 00:10:18,139 --> 00:10:25,019 ♪ ♪ 224 00:10:58,483 --> 00:11:01,793 Looks like Chimique had a going-out-of-business sale. 225 00:11:03,140 --> 00:11:06,010 [popping, clanking] 226 00:11:06,100 --> 00:11:12,720 ♪ ♪ 227 00:11:25,772 --> 00:11:26,692 [sighs] 228 00:11:28,688 --> 00:11:29,728 Whoever was here, we just missed 'em. 229 00:11:33,649 --> 00:11:36,039 They took the Wi-Fi hubs, 230 00:11:36,130 --> 00:11:38,700 but they didn't clean out the router. 231 00:11:43,920 --> 00:11:45,880 Because they didn't know it was stored in the ceiling. 232 00:11:49,534 --> 00:11:52,064 This will have memory cached. 233 00:11:52,146 --> 00:11:53,926 We may not know every keystroke they made in this office, 234 00:11:54,017 --> 00:11:55,667 but we'll know what websites they-- 235 00:12:00,154 --> 00:12:03,074 [scraping, clattering] 236 00:12:03,157 --> 00:12:09,727 ♪ ♪ 237 00:12:10,817 --> 00:12:12,557 [yells] 238 00:12:12,644 --> 00:12:15,874 [both grunting, yelling] 239 00:12:37,713 --> 00:12:39,113 Go! 240 00:12:39,193 --> 00:12:40,983 [tires squealing] 241 00:12:45,199 --> 00:12:46,459 Did you see that? 242 00:12:46,548 --> 00:12:48,378 What? 243 00:12:48,463 --> 00:12:50,163 It's diplomatic plates. 244 00:12:50,247 --> 00:12:55,987 ♪ ♪ 245 00:13:02,520 --> 00:13:04,170 You uh, you some duct tape? 246 00:13:04,261 --> 00:13:05,611 Maybe some superglue for that, Raines? 247 00:13:05,697 --> 00:13:07,567 I've pulled information from far worse than this. 248 00:13:07,656 --> 00:13:09,826 We had a case where a guy ran over a laptop 249 00:13:09,919 --> 00:13:12,439 with a two ton tractor, Raines didn't even blink. 250 00:13:12,530 --> 00:13:14,580 Recovered ten years of photos 251 00:13:14,663 --> 00:13:16,493 the guy thought he erased from existence. 252 00:13:16,578 --> 00:13:18,148 Which came in handy at his trial. 253 00:13:18,232 --> 00:13:20,452 - One year for every photo. - Wicked. 254 00:13:20,538 --> 00:13:22,628 Yeah, well, I try to be humble, 255 00:13:22,714 --> 00:13:24,334 but I admit it. 256 00:13:24,412 --> 00:13:27,592 I amaze myself sometimes. 257 00:13:27,676 --> 00:13:29,236 Here's a list of all the web traffic 258 00:13:29,330 --> 00:13:31,680 through Chimique's office over the last two months. 259 00:13:31,767 --> 00:13:32,677 What's this batch? 260 00:13:32,768 --> 00:13:35,468 [suspenseful music] 261 00:13:35,553 --> 00:13:37,383 Fontainebleau. 262 00:13:37,468 --> 00:13:39,948 It's a small suburb south of Paris with a chateau. 263 00:13:40,036 --> 00:13:41,906 It's not much. 264 00:13:41,995 --> 00:13:44,295 Could RedGrave or Chimique be operating at the chateau? 265 00:13:44,388 --> 00:13:48,178 No, it's a museum. Napoleon, Marie Antoinette. 266 00:13:48,262 --> 00:13:50,532 There's a forest in the town nearby, 267 00:13:50,612 --> 00:13:52,442 but I don't see how it could be consequential. 268 00:13:52,527 --> 00:13:54,827 Well, Keith Panzarasa isn't here to play tourist. 269 00:13:54,921 --> 00:13:57,271 That town means something. 270 00:13:57,358 --> 00:13:58,358 All right, let's get any traffic cams 271 00:13:58,446 --> 00:14:00,266 to and from Fontainebleau over the last two weeks. 272 00:14:00,361 --> 00:14:02,411 Maybe we can spot him scouting it 273 00:14:02,493 --> 00:14:03,803 or if his company made any purchases there 274 00:14:03,886 --> 00:14:06,016 or just what the hell his interest is in suburban Paris. 275 00:14:06,106 --> 00:14:07,716 Yes, of course. I'll alert the municipal police 276 00:14:07,803 --> 00:14:09,813 in Fontainebleau to be on the lookout for your American. 277 00:14:09,892 --> 00:14:12,112 Thank you. 278 00:14:12,199 --> 00:14:13,939 Brandon Davis, the slain detective, 279 00:14:14,027 --> 00:14:17,067 had these keys in his pocket when the body was recovered. 280 00:14:17,160 --> 00:14:18,950 Paris police believe they belong to an apartment 281 00:14:19,032 --> 00:14:21,162 in the 8th he was renting. We haven't been inside. 282 00:14:21,251 --> 00:14:22,561 I'll go with you to check it out. 283 00:14:22,644 --> 00:14:23,954 Okay, Raines, Vo, and I will stay on 284 00:14:24,037 --> 00:14:25,077 the Fontainebleau angle, yeah? 285 00:14:33,568 --> 00:14:34,958 [whistles] 286 00:14:38,573 --> 00:14:41,363 So you and Forrester worked Trojan Shield together. 287 00:14:41,445 --> 00:14:44,405 Yeah, we spent 14 months in Stockholm 288 00:14:44,492 --> 00:14:46,932 building a distribution case on narcotics 289 00:14:47,016 --> 00:14:49,926 traveling from Afghanistan to Scandinavia 290 00:14:50,019 --> 00:14:52,799 to the UK and on to New York. 291 00:14:52,892 --> 00:14:55,682 A lot of surveillance. 292 00:14:55,764 --> 00:14:58,994 A lot of punsch rolls and ultimately, 30 arrests, 293 00:14:59,072 --> 00:15:01,072 including an airport firefight. 294 00:15:01,161 --> 00:15:03,551 - Intense. - It was. 295 00:15:03,641 --> 00:15:05,771 I was in my first year at Europol. 296 00:15:05,861 --> 00:15:08,731 So I like to say everything I know about determination, 297 00:15:08,820 --> 00:15:12,430 bravery, and focus I learned from Scott. 298 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Yeah, he has that effect on people. 299 00:15:14,609 --> 00:15:16,389 Indeed. 300 00:15:16,480 --> 00:15:18,920 Did you always want to work in law enforcement? 301 00:15:19,005 --> 00:15:20,435 My mother had Agatha Christie novels 302 00:15:20,528 --> 00:15:21,658 lying around when I was a kid. 303 00:15:21,746 --> 00:15:24,226 "Miss Marple," "Sherlock Holmes." 304 00:15:24,314 --> 00:15:25,794 I never needed to get to the denouement 305 00:15:25,881 --> 00:15:27,801 to know who the killer was. - Yeah? 306 00:15:27,883 --> 00:15:30,543 My parents hoped I would go to Oxford or Cambridge, 307 00:15:30,625 --> 00:15:33,975 but I went to Manchester to study criminology. 308 00:15:34,063 --> 00:15:38,763 And to cheer on United, but that's a much longer story. 309 00:15:38,850 --> 00:15:40,940 Ever heard of a company called Dechets? 310 00:15:41,027 --> 00:15:42,327 Dechets? 311 00:15:42,419 --> 00:15:43,729 They're the waste management company. 312 00:15:43,812 --> 00:15:45,772 I've seen their trucks on the autoroute. 313 00:15:45,857 --> 00:15:47,637 Detective Davis has files and files on this company. 314 00:15:47,729 --> 00:15:49,599 There are two open binders on his desk. 315 00:15:55,780 --> 00:15:57,220 What? 316 00:15:57,304 --> 00:15:59,524 78% of France's power is nuclear. 317 00:15:59,610 --> 00:16:01,220 Right. 318 00:16:01,308 --> 00:16:02,528 Dechets recycles the country's 319 00:16:02,613 --> 00:16:04,963 spent plutonium fuel rods. 320 00:16:05,051 --> 00:16:10,101 ♪ ♪ 321 00:16:10,186 --> 00:16:12,486 Dechets transports plutonium fuel rods from reactors 322 00:16:12,580 --> 00:16:14,230 across the country up to Hague for recycling. 323 00:16:14,321 --> 00:16:16,411 A truck is moving from a power plant in... 324 00:16:16,497 --> 00:16:18,927 - Dampierre. - Dampierre through... 325 00:16:19,021 --> 00:16:20,941 - Let me guess, Fontainebleau. - Exactly. 326 00:16:21,023 --> 00:16:22,813 - When? - Now. 327 00:16:22,894 --> 00:16:23,814 Let's go. Let's go. 328 00:16:23,895 --> 00:16:31,075 ♪ ♪ 329 00:16:32,339 --> 00:16:35,599 [sirens wailing] 330 00:16:41,522 --> 00:16:42,652 [gunfire] 331 00:16:50,313 --> 00:16:51,183 Move, move, move. 332 00:16:56,841 --> 00:16:57,581 Hold your fire. 333 00:17:00,932 --> 00:17:03,812 [gunfire] 334 00:17:03,892 --> 00:17:10,642 ♪ ♪ 335 00:17:10,725 --> 00:17:14,115 [hijacker shouting in French] 336 00:17:22,867 --> 00:17:25,607 [groaning] 337 00:17:28,482 --> 00:17:29,832 They're running. They're running. 338 00:17:29,918 --> 00:17:31,658 Go, go, go. 339 00:17:31,746 --> 00:17:34,656 [panting] 340 00:17:34,749 --> 00:17:41,499 ♪ ♪ 341 00:17:59,600 --> 00:18:00,730 Okay, so best we can piece together 342 00:18:00,818 --> 00:18:02,078 from Detective Davis' case files, 343 00:18:02,168 --> 00:18:04,298 plus DGSI's ongoing investigation, 344 00:18:04,387 --> 00:18:06,997 Keith Panzarasa is an arms merchant 345 00:18:07,086 --> 00:18:09,736 who uses legitimate companies as fronts for fencing weapons 346 00:18:09,827 --> 00:18:12,657 from the U.S. through Europe to the Middle East. 347 00:18:12,743 --> 00:18:15,793 RedGrave, Chimique, half a dozen other shells 348 00:18:15,877 --> 00:18:19,487 were selling AK-47's, Uzis, and other small arms legally 349 00:18:19,576 --> 00:18:22,446 while taking orders for bigger arms under the table. 350 00:18:22,536 --> 00:18:25,706 Stinger missiles, Sidewinders, Hellfire. 351 00:18:25,800 --> 00:18:27,190 All of it illegal. 352 00:18:27,280 --> 00:18:29,670 Detective Davis suspected Panzarasa was planning 353 00:18:29,760 --> 00:18:32,370 a career score with a narrow window of opportunity. 354 00:18:32,459 --> 00:18:34,499 He teamed up with DGSI here in France 355 00:18:34,591 --> 00:18:36,681 but was killed before he could act on his suspicion. 356 00:18:36,767 --> 00:18:39,767 Okay, so now, Panzarasa has radioactive material 357 00:18:39,857 --> 00:18:43,507 that could explode in a dirty bomb in any city in the world. 358 00:18:43,600 --> 00:18:46,650 A few sticks of dynamite in a briefcase--boom. 359 00:18:46,734 --> 00:18:48,044 It could make a city unlivable 360 00:18:48,127 --> 00:18:50,087 for nearly the next half century. 361 00:18:50,172 --> 00:18:52,832 Panzarasa will be looking to offload the plutonium quickly. 362 00:18:52,914 --> 00:18:55,834 It stands to reason he lined up a buyer before the score. 363 00:18:55,917 --> 00:18:57,567 All right, we need to find out the who, the what, the why, 364 00:18:57,658 --> 00:19:00,228 the where, the when Panzarasa was meeting with 365 00:19:00,313 --> 00:19:03,053 in the months leading up to this robbery, okay? 366 00:19:03,142 --> 00:19:05,712 [suspenseful music] 367 00:19:05,796 --> 00:19:09,966 ♪ ♪ 368 00:19:10,061 --> 00:19:12,591 Special Agent Vo reported that the van that picked up 369 00:19:12,673 --> 00:19:15,503 Panzarasa outside Chimique's offices had diplomatic plates. 370 00:19:15,589 --> 00:19:16,759 Yes? 371 00:19:16,851 --> 00:19:20,251 That's because he's a diplomat 372 00:19:20,333 --> 00:19:22,813 of the country of Dondi in West Africa. 373 00:19:22,900 --> 00:19:24,950 - What the hell is this? - He's American. 374 00:19:25,033 --> 00:19:26,433 And white. 375 00:19:26,513 --> 00:19:28,693 Well, apparently, West African Dondi 376 00:19:28,776 --> 00:19:29,986 has a sign saying, "Open for Business" 377 00:19:30,081 --> 00:19:31,651 on their embassy doors. 378 00:19:31,735 --> 00:19:33,515 They've been selling fraudulent passports 379 00:19:33,607 --> 00:19:35,087 to anyone who has a big enough checkbook, 380 00:19:35,174 --> 00:19:37,654 allowing them to skip proper customs channels. 381 00:19:37,741 --> 00:19:38,961 You can't be serious. 382 00:19:39,047 --> 00:19:40,697 International complaints have been filed, 383 00:19:40,788 --> 00:19:42,138 sanctions threatened. 384 00:19:42,224 --> 00:19:44,714 Each time Dondi cries pardon, begs forgiveness, 385 00:19:44,792 --> 00:19:47,662 and then does it all again when the dust settles. 386 00:19:47,751 --> 00:19:49,191 Apparently, they think it's more lucrative 387 00:19:49,275 --> 00:19:50,745 than collecting taxes. 388 00:19:50,841 --> 00:19:53,061 Why weren't we given this information sooner? 389 00:19:53,148 --> 00:19:55,408 There are 13,000 diplomats and staff 390 00:19:55,498 --> 00:19:57,278 from all over the world working in France. 391 00:19:57,370 --> 00:19:58,890 I wish we had flagged them sooner, 392 00:19:58,980 --> 00:20:00,500 but we're moving as quickly as we can. 393 00:20:00,590 --> 00:20:02,940 Yeah. You're right. Thank you. 394 00:20:03,027 --> 00:20:04,807 I have an idea. 395 00:20:04,899 --> 00:20:08,379 Let's use this information to lure Panzarasa out. 396 00:20:08,468 --> 00:20:15,338 ♪ ♪ 397 00:20:29,706 --> 00:20:31,666 I need to speak to Ambassador Dogo. 398 00:20:31,752 --> 00:20:34,102 - Do you have an appointment? - This is my appointment. 399 00:20:34,189 --> 00:20:36,539 Tell him the United States Federal Bureau of Investigation 400 00:20:36,626 --> 00:20:37,976 would like to speak with him immediately. 401 00:20:38,062 --> 00:20:39,372 Yes, I will be with you in a moment. 402 00:20:39,455 --> 00:20:40,365 Thank you. 403 00:20:55,036 --> 00:20:57,996 I believe I've been summoned. How may I be of assistance? 404 00:20:58,082 --> 00:21:01,132 Well, one way you may be of assistance is explaining to me 405 00:21:01,216 --> 00:21:03,996 why diplomatic passports are being issued out of this office 406 00:21:04,088 --> 00:21:06,528 to non-Dondian citizens. 407 00:21:06,613 --> 00:21:08,143 I'm afraid I don't know what she means. 408 00:21:08,223 --> 00:21:09,883 [chuckles] Talk to her. 409 00:21:09,964 --> 00:21:11,494 I have a feeling you know exactly what I mean. 410 00:21:11,574 --> 00:21:13,184 Where's your closest bathroom? 411 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 Upstairs. I will buzz you through. 412 00:21:17,058 --> 00:21:18,838 [door buzzes] 413 00:21:18,929 --> 00:21:21,929 So how much are you charging to make a mockery 414 00:21:22,019 --> 00:21:24,809 of diplomatic protections put in place in good faith 415 00:21:24,892 --> 00:21:26,592 so that countries can rely on each other, 416 00:21:26,676 --> 00:21:29,066 so that they can support one another? 417 00:21:29,157 --> 00:21:36,027 ♪ ♪ 418 00:21:45,565 --> 00:21:48,475 You got it? [keys clacking] 419 00:21:48,568 --> 00:21:49,308 I'm in. 420 00:22:00,536 --> 00:22:01,536 [door shuts] 421 00:22:22,645 --> 00:22:24,775 And if I need to get the U.S. ambassador down here 422 00:22:24,865 --> 00:22:26,775 to weigh in on this mockery, I'll do it, 423 00:22:26,867 --> 00:22:28,517 but I guarantee, you will not like it. 424 00:22:28,608 --> 00:22:30,908 I do not appreciate your tone. 425 00:22:31,001 --> 00:22:32,741 Oh, you think my tone is the problem. 426 00:22:32,829 --> 00:22:34,529 You need to wrap this up, Vo. 427 00:22:38,008 --> 00:22:39,968 Status update. 428 00:22:40,054 --> 00:22:41,974 Planting an email from the embassy to Panzarasa 429 00:22:42,056 --> 00:22:44,006 telling him if he doesn't bring a suitcase full of money 430 00:22:44,101 --> 00:22:45,321 to Montmartre today, 431 00:22:45,407 --> 00:22:47,537 his diplomatic status will be revoked. 432 00:22:47,627 --> 00:22:50,627 - Send it. - Almost there. 433 00:22:50,717 --> 00:22:51,627 All right, listen. We're running out of time. 434 00:22:51,718 --> 00:22:53,848 Okay, I know. I know. Just hold on. 435 00:22:53,937 --> 00:22:56,587 I don't care which country you represent. 436 00:22:56,679 --> 00:22:58,639 Okay, Ambassador, maybe we got off on the wrong foot. 437 00:22:58,725 --> 00:23:01,815 I'm an extremely busy man, so please excuse me. 438 00:23:01,902 --> 00:23:08,522 ♪ ♪ 439 00:23:10,084 --> 00:23:11,964 It's sent. 440 00:23:46,294 --> 00:23:47,474 Thank you for your time. 441 00:23:47,556 --> 00:23:48,636 Of course. 442 00:24:05,661 --> 00:24:07,321 Got it? - Hook is set. 443 00:24:07,402 --> 00:24:09,272 We know Panzarasa's gonna rely on that diplomatic passport 444 00:24:09,360 --> 00:24:11,890 to get the hell out of dodge. Either he pays or he's SOL. 445 00:24:11,972 --> 00:24:13,282 And what happens when he replies to the email? 446 00:24:13,364 --> 00:24:15,674 It goes to my phone. 447 00:24:15,758 --> 00:24:16,758 Oh, well, remind me not to send 448 00:24:16,846 --> 00:24:18,806 your employee evaluations from my computer. 449 00:24:18,892 --> 00:24:20,812 Oh, we hack into those all the time. 450 00:24:20,894 --> 00:24:22,204 And thank you for the glowing reviews. 451 00:24:22,286 --> 00:24:23,026 [laughs] 452 00:24:23,113 --> 00:24:24,813 [phone buzzes] 453 00:24:24,898 --> 00:24:25,508 Forrester. 454 00:24:27,988 --> 00:24:31,768 ♪ ♪ 455 00:24:31,861 --> 00:24:34,731 [indistinct chatter] 456 00:24:45,048 --> 00:24:47,088 We've located the hijackers. It seems they didn't secure 457 00:24:47,181 --> 00:24:50,181 the radioactive material as well as they should have. 458 00:24:50,271 --> 00:24:57,151 ♪ ♪ 459 00:25:19,082 --> 00:25:21,172 Traffic cams confirm that Panzarasa met the two hijackers 460 00:25:21,258 --> 00:25:22,998 here and left with a silver briefcase 461 00:25:23,086 --> 00:25:26,956 presumably holding a spent plutonium fuel rod. 462 00:25:27,047 --> 00:25:30,877 This is what will happen if a dirty bomb explodes in Europe. 463 00:25:30,964 --> 00:25:32,104 [phone chimes] 464 00:25:32,182 --> 00:25:34,752 It worked. Panzarasa just responded. 465 00:25:34,837 --> 00:25:37,187 He's headed Montmartre to pay off the ambassador now. 466 00:25:37,274 --> 00:25:38,894 That means his deal is imminent. 467 00:25:38,972 --> 00:25:40,102 All right, let's snatch him up 468 00:25:40,190 --> 00:25:42,500 before he hands off the material. 469 00:25:42,584 --> 00:25:45,544 [bell tolling] 470 00:25:45,631 --> 00:25:48,501 [suspenseful music] 471 00:25:48,590 --> 00:25:55,510 ♪ ♪ 472 00:26:04,824 --> 00:26:06,524 No sign of him. 473 00:26:06,608 --> 00:26:09,048 Jerking our chain? 474 00:26:09,132 --> 00:26:10,002 He'll show. 475 00:26:18,751 --> 00:26:19,711 Got him. 476 00:26:19,795 --> 00:26:26,665 ♪ ♪ 477 00:26:38,858 --> 00:26:40,818 [scooter horn honks] 478 00:27:17,679 --> 00:27:20,599 [groaning] 479 00:27:20,682 --> 00:27:27,602 ♪ ♪ 480 00:28:05,727 --> 00:28:06,817 Get up. 481 00:28:11,864 --> 00:28:13,744 Where's the fuel rod? 482 00:28:13,822 --> 00:28:15,562 I am sure that my attorney, 483 00:28:15,650 --> 00:28:17,570 Pierre Rochoux, will be here any moment. 484 00:28:17,652 --> 00:28:20,392 Until her gets here, I say nothing. 485 00:28:20,481 --> 00:28:22,271 Did you handle that plutonium yourself, Keith? 486 00:28:22,352 --> 00:28:24,182 Or did you have your two hijackers move it for you 487 00:28:24,267 --> 00:28:26,007 because let me tell you, 488 00:28:26,095 --> 00:28:28,225 if you took that case from them, 489 00:28:28,315 --> 00:28:30,705 you might need to see a doctor more than an attorney. 490 00:28:38,499 --> 00:28:41,849 [tense music] 491 00:28:41,937 --> 00:28:44,897 We can wait here for another hour or two 492 00:28:44,984 --> 00:28:47,124 or we can get you medical attention. 493 00:28:47,203 --> 00:28:51,253 Probably have some potassium iodine prescribed for you. 494 00:28:51,338 --> 00:28:53,728 Trust me, you're gonna want to take it. 495 00:28:55,995 --> 00:28:57,645 Or continue to rot here. 496 00:28:57,736 --> 00:28:59,086 Your choice. 497 00:29:06,048 --> 00:29:08,488 I wasn't propositioning a sale. 498 00:29:08,572 --> 00:29:10,972 I was fulfilling an order. 499 00:29:11,053 --> 00:29:12,233 Who ordered it? 500 00:29:12,315 --> 00:29:15,575 - I can't tell you that. - Keith. 501 00:29:15,666 --> 00:29:16,886 It's probably on a ship right now, 502 00:29:16,972 --> 00:29:19,582 headed to the Middle East. 503 00:29:19,670 --> 00:29:21,020 The people I took the order from 504 00:29:21,107 --> 00:29:22,587 are waging war far away from Europe. 505 00:29:22,673 --> 00:29:23,673 Who are they? 506 00:29:26,982 --> 00:29:28,112 I want immunity. 507 00:29:28,201 --> 00:29:33,731 ♪ ♪ 508 00:29:33,815 --> 00:29:35,295 He killed a police officer. 509 00:29:35,382 --> 00:29:36,692 If he doesn't give up those buyers, 510 00:29:36,775 --> 00:29:38,115 the whole globe could be a target. 511 00:29:38,211 --> 00:29:39,521 We just sit back and wait 512 00:29:39,603 --> 00:29:41,783 until a bomb explodes and contaminates a city? 513 00:29:41,867 --> 00:29:43,737 France will not allow immunity. 514 00:29:43,825 --> 00:29:45,345 I have an idea. 515 00:29:50,005 --> 00:29:52,085 Immunity 516 00:29:52,181 --> 00:29:54,141 or my skin falls off in front of you 517 00:29:54,227 --> 00:29:55,747 and my mouth remains shut. 518 00:29:55,837 --> 00:29:58,617 I don't care. 519 00:29:58,709 --> 00:30:00,969 We'll make you an offer. 520 00:30:01,060 --> 00:30:04,240 Immunity's off the table, but 521 00:30:04,324 --> 00:30:07,414 France will waive extradition to the U.S. 522 00:30:07,501 --> 00:30:09,501 You could get one of the eight cells 523 00:30:09,590 --> 00:30:14,070 in the VIP section of La Santé prison in Paris. 524 00:30:14,160 --> 00:30:18,470 This is where Noriega stayed, Jean-Christophe Mitterrand. 525 00:30:18,555 --> 00:30:21,595 Or I allow my American friends to pack you back to the U.S. 526 00:30:21,689 --> 00:30:23,649 where you end up in ADMAX. 527 00:30:23,734 --> 00:30:27,264 23 hours in a box, 1 hour to see the sky alone. 528 00:30:27,347 --> 00:30:29,607 That's if they don't push for the death penalty. 529 00:30:29,697 --> 00:30:36,657 ♪ ♪ 530 00:30:36,747 --> 00:30:38,837 A dirty bomb is not gonna be used 531 00:30:38,924 --> 00:30:42,144 in the desert over some inter-tribal dispute. 532 00:30:42,231 --> 00:30:44,801 It's headed for Israel or Europe or the U.S., 533 00:30:44,886 --> 00:30:48,106 where it'll put some half-rate terrorist group on the map. 534 00:30:48,194 --> 00:30:50,414 Sure, we'll hunt those guys down, 535 00:30:50,500 --> 00:30:53,110 but you'll be the one that gave them the capability. 536 00:30:53,199 --> 00:30:56,419 You will never see the light of day again. 537 00:30:56,506 --> 00:30:59,726 Full weight will come down on your head 538 00:30:59,814 --> 00:31:03,304 or La Santé 539 00:31:03,383 --> 00:31:06,873 where you can live in relative comfort and security. 540 00:31:06,952 --> 00:31:08,172 It's your choice. 541 00:31:13,393 --> 00:31:16,353 You have 30 seconds to write down a name. 542 00:31:16,439 --> 00:31:23,059 ♪ ♪ 543 00:31:34,414 --> 00:31:38,074 No wonder Dondi gave him the diplomatic credentials. 544 00:31:38,157 --> 00:31:40,327 He sold the plutonium to Omar Fane, 545 00:31:40,420 --> 00:31:42,380 a Dondi government enforcer who's been fighting off 546 00:31:42,465 --> 00:31:44,815 coup attempts and radicalized attacks in the capital. 547 00:31:44,903 --> 00:31:47,043 So he sets off his contaminated bomb 548 00:31:47,122 --> 00:31:49,392 in the northern region, wipes out the rebel groups, 549 00:31:49,472 --> 00:31:50,732 sends a message to the country 550 00:31:50,821 --> 00:31:53,171 that the capital tolerates no insurrection. 551 00:31:53,259 --> 00:31:55,699 - Ruthless. - I've got an address in Paris. 552 00:31:55,783 --> 00:31:56,703 Let's go. 553 00:32:02,094 --> 00:32:03,014 Clear. 554 00:32:04,618 --> 00:32:05,708 Clear. 555 00:32:12,104 --> 00:32:13,114 Clear. 556 00:32:22,027 --> 00:32:23,197 This is a manifesto. 557 00:32:25,204 --> 00:32:26,864 He's ranting about the French massacres 558 00:32:26,945 --> 00:32:29,155 of Dondi citizens as it formed the French Sudan. 559 00:32:29,251 --> 00:32:31,431 He's also ranting about France stealing their resources 560 00:32:31,514 --> 00:32:33,264 and keeping Dondi in permanent poverty. 561 00:32:33,342 --> 00:32:35,392 Oh, Omar Fane is not smuggling a dirty bomb 562 00:32:35,475 --> 00:32:36,645 back into West Africa. 563 00:32:36,737 --> 00:32:39,087 He is going to detonate it in Paris. 564 00:32:39,174 --> 00:32:41,874 He is using that manifesto as a suicide note. 565 00:32:41,960 --> 00:32:43,270 So where's he gonna do it? 566 00:32:43,352 --> 00:32:44,662 Somewhere that he visits frequently, 567 00:32:44,745 --> 00:32:46,565 scopes out, is familiar with. 568 00:32:46,660 --> 00:32:48,360 We need to figure out where he's been, 569 00:32:48,444 --> 00:32:50,974 cams, receipts, witnesses, anyone that knows him. 570 00:32:51,056 --> 00:32:57,366 ♪ ♪ 571 00:32:57,453 --> 00:32:58,593 Excuse me, sir. 572 00:32:58,672 --> 00:33:01,022 Do you know your neighbor across the hall? 573 00:33:01,109 --> 00:33:04,029 Sir, we just need to see if he's visited any landmarks-- 574 00:33:05,766 --> 00:33:07,456 [speaking French] 575 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 [speaking French] 576 00:33:15,863 --> 00:33:22,743 ♪ ♪ 577 00:33:29,268 --> 00:33:31,268 Any sign of him? 578 00:33:45,849 --> 00:33:46,809 There. 579 00:33:46,894 --> 00:33:53,814 ♪ ♪ 580 00:33:59,907 --> 00:34:02,777 [breathing heavily] 581 00:34:07,480 --> 00:34:09,090 There's not enough time for snipers. 582 00:34:09,177 --> 00:34:11,347 And too many people to clear. 583 00:34:11,440 --> 00:34:13,360 - We don't know if he's wired. - If we come in pointing guns, 584 00:34:13,442 --> 00:34:15,362 he's gonna trigger off the bomb before we get a shot off. 585 00:34:15,444 --> 00:34:17,234 We have to separate him from that bomb. 586 00:34:17,316 --> 00:34:24,186 ♪ ♪ 587 00:34:32,722 --> 00:34:34,462 Excuse me. Excuse me, sir. 588 00:34:34,550 --> 00:34:37,080 Could you happen to tell me where the Champs-Elysées is? 589 00:34:37,162 --> 00:34:38,732 I'm a little lost here. 590 00:34:38,815 --> 00:34:40,165 [speaking French] 591 00:34:44,125 --> 00:34:45,685 Sir, we're just asking for directions. 592 00:34:45,779 --> 00:34:46,689 Can you help us? 593 00:34:48,999 --> 00:34:50,739 Hey, can you help me with this? 594 00:34:52,220 --> 00:34:53,660 Get back! 595 00:34:53,743 --> 00:34:55,793 - Everyone, get back. Police! - Clear the area. 596 00:34:55,876 --> 00:34:57,566 Clear the area. 597 00:34:57,660 --> 00:35:00,750 Get back. Get back! Everyone, back! 598 00:35:00,837 --> 00:35:03,707 [bystanders screaming] 599 00:35:03,797 --> 00:35:07,447 ♪ ♪ 600 00:35:13,328 --> 00:35:16,068 [tense music] 601 00:35:16,157 --> 00:35:20,117 ♪ ♪ 602 00:35:20,205 --> 00:35:21,465 Your levels are clear. 603 00:35:21,554 --> 00:35:23,604 The exposure wasn't long enough to register. 604 00:35:23,686 --> 00:35:24,816 All right, still, I'm gonna take about 605 00:35:24,905 --> 00:35:26,075 a four hour scrub down when I get home. 606 00:35:26,167 --> 00:35:27,387 [chuckles, speaks French] 607 00:35:31,390 --> 00:35:32,170 You guys ready to get the hell out of here? 608 00:35:37,309 --> 00:35:40,959 Andre, Cameron, Jamie, Scott, 609 00:35:41,051 --> 00:35:43,841 thank you on behalf of the DGSI. 610 00:35:43,924 --> 00:35:46,584 It would be my pleasure to have you return any time. 611 00:35:46,666 --> 00:35:48,186 You know, one of the great parts of this job 612 00:35:48,276 --> 00:35:50,276 is working with dedicated law enforcement professionals 613 00:35:50,365 --> 00:35:51,575 like yourself, Commander Beaumont. 614 00:35:51,671 --> 00:35:53,331 I feel the same. 615 00:35:53,412 --> 00:35:55,812 And I will talk to Detective Davis' department in Dover, 616 00:35:55,892 --> 00:35:57,372 plus any family that he has back in the States, 617 00:35:57,459 --> 00:36:01,379 let them know he died in action helping to keep the world safe. 618 00:36:01,463 --> 00:36:03,903 However I can help, please let me contribute. 619 00:36:03,987 --> 00:36:05,417 Will do. 620 00:36:18,045 --> 00:36:19,305 Oh, oh, uh. 621 00:36:22,484 --> 00:36:24,234 Hey. 622 00:36:24,312 --> 00:36:28,102 I know that you are set on the management route at the bureau, 623 00:36:28,186 --> 00:36:30,096 which I fully respect, 624 00:36:30,188 --> 00:36:33,228 so I want you to be aware 625 00:36:33,321 --> 00:36:35,321 of the leadership course in Washington this fall. 626 00:36:38,674 --> 00:36:39,764 Now, I'm gonna clear your schedule from 627 00:36:39,849 --> 00:36:43,679 October to November so that you can attend. 628 00:36:43,766 --> 00:36:46,546 But you see-- now, I have a plan. 629 00:36:46,639 --> 00:36:49,029 Because once you become the director of the FBI, 630 00:36:49,119 --> 00:36:50,819 you're gonna remember your old pal Forrester. 631 00:36:50,904 --> 00:36:52,694 You're gonna let me head up any task force 632 00:36:52,775 --> 00:36:55,735 of my choosing, so... [chuckles] 633 00:36:55,822 --> 00:36:58,302 Anyway... 634 00:36:58,390 --> 00:36:59,830 you have my full support. 635 00:36:59,913 --> 00:37:03,003 [soft dramatic music] 636 00:37:03,090 --> 00:37:04,400 No, thank you. 637 00:37:08,095 --> 00:37:12,745 No to the opportunity or 638 00:37:12,839 --> 00:37:14,839 no to my task force? 639 00:37:14,928 --> 00:37:17,318 To the opportunity. 640 00:37:17,409 --> 00:37:20,759 Look, I've spent a lot of my time so far 641 00:37:20,847 --> 00:37:23,147 searching for the next rung in the ladder. 642 00:37:23,241 --> 00:37:28,421 The next strategic move that would be best for my career. 643 00:37:28,507 --> 00:37:30,637 But I realize working with you and Kellett 644 00:37:30,726 --> 00:37:32,896 over the last few years-- like this case, 645 00:37:32,989 --> 00:37:35,209 where we were racing to stop real terror 646 00:37:35,296 --> 00:37:37,036 from unfolding in the world. 647 00:37:37,124 --> 00:37:39,304 I like being a field agent. 648 00:37:39,387 --> 00:37:44,437 I like split-second decisions that save thousands of lives. 649 00:37:44,523 --> 00:37:46,613 I don't want to be behind a desk 650 00:37:46,699 --> 00:37:49,569 managing people. 651 00:37:49,658 --> 00:37:52,488 I want to be in the field taking down the bad guys. 652 00:37:58,450 --> 00:38:01,100 So thank you for backing me. 653 00:38:01,191 --> 00:38:02,981 I truly appreciate it. 654 00:38:03,063 --> 00:38:09,463 ♪ ♪ 655 00:38:11,637 --> 00:38:13,247 Is it always gonna be like this? 656 00:38:13,334 --> 00:38:15,164 Action, action, action. 657 00:38:15,249 --> 00:38:18,819 - It is. - Count me in then. 658 00:38:18,905 --> 00:38:21,075 Hey, do you guys want to get some beers? 659 00:38:21,168 --> 00:38:22,338 I'm buying. 660 00:38:22,430 --> 00:38:24,040 Well, in that case, absolutely. 661 00:38:24,127 --> 00:38:25,687 How about you, Megan? 662 00:38:25,781 --> 00:38:27,351 Call me Smitty. 663 00:38:27,435 --> 00:38:30,045 - Smitty. - I'd love to. 664 00:38:30,133 --> 00:38:32,013 And Scott, I have to say, 665 00:38:32,092 --> 00:38:35,922 you seem unburdened since I last saw you. 666 00:38:36,009 --> 00:38:40,009 Well, I got some clarity since we worked together last. 667 00:38:40,100 --> 00:38:42,580 My mother, turns out she wasn't who I thought she was. 668 00:38:42,668 --> 00:38:44,018 She was a hero. 669 00:38:44,104 --> 00:38:46,284 Not was, is, 670 00:38:46,367 --> 00:38:47,367 and she reached out again. 671 00:38:47,455 --> 00:38:49,145 - She did? - Mm-hmm. 672 00:38:49,239 --> 00:38:51,459 - Where is she? - [chuckles] 673 00:38:51,546 --> 00:38:52,586 That's a conversation we'll have 674 00:38:52,678 --> 00:38:53,848 once I have a beer in front of me. 675 00:38:53,940 --> 00:38:55,120 Come on. 676 00:38:55,202 --> 00:38:59,292 ♪ ♪ 677 00:39:09,172 --> 00:39:11,912 [tense music] 678 00:39:12,001 --> 00:39:18,881 ♪ ♪ 679 00:39:28,278 --> 00:39:29,848 [wolf howls] 46352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.