All language subtitles for Emily.in.paris.S02E07.NF.WEBRip.x264-CAKES+GalaxyTV+ION10+PSA+TEPES.English-WWW.MY-SUBS.NET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:32,741 --> 00:00:37,454
Okay, so you take 35,
multiply by 1.8 and add 30?
2
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
Thirty-two.
3
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
Can you please change your phone
back to Fahrenheit?
4
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
I want to learn.
5
00:00:42,333 --> 00:00:44,377
Oh, my God, it's 95 out there.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,546
It feels like 195 in here.
7
00:00:48,465 --> 00:00:52,510
Uh, so you're going to add more heat?
Why don't you open the oven and cook us?
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Relax, it's on the cool setting.
9
00:00:56,306 --> 00:00:57,306
Ah.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
I will never take air conditioning
for granted again.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
I've got to buy a fan.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
The least we can do is push this stank
from one side of the room to the other.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
I'm going to go to the office early
because maybe it'll be cooler in there.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,864
Blow for the road?
15
00:01:22,582 --> 00:01:24,084
Ooh, new menu already?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
It's a new menu every day.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
Every day? That is so much work.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
It has to reflect
the quality of what's in season.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
We're not a diner, Emily.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,301
I know.
21
00:01:33,843 --> 00:01:36,846
Ooh, we should post this to
Chez Lavaux's Instagram account each day.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
Fresh produce, fresh content.
23
00:01:38,431 --> 00:01:40,225
Ah. I've taught you so much.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
Wait. Where are those
delicious grilled ramps?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,355
Wilted.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
But I just posted
about that plate this morning!
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
#rampedupforweek2.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
What can I say, Emily?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,449
You don't expect me to serve something
past its expiration date, do you?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
Of course not.
That would be so last-season of you.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,703
Have a good day.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,639
It's like a sauna in here.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,184
Can we turn up
the air conditioning or... on?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
We don't have air conditioning.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
We don't?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
It's not common in Paris.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
It's so unnatural, artificial...
38
00:02:30,775 --> 00:02:32,443
American.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
- It's better than sweating at your desk.
- No, it's bad for you.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
It makes you catch colds.
We're meant to feel the seasons change.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
Can't you accept nature, Emily?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
Must you control everything?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,712
Mosquito.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,672
Now I'm at six months,
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,802
I'm meant to sleep on my side,
but I can't sleep at all.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
But at least being awake
means I get to talk to you.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Lucky me.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
But we can
speak English if it's easier.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,435
Oh, no.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
I like practicing with you.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,482
I studied the French for years.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,987
It has always been my dream
to work in Paris.
53
00:03:16,571 --> 00:03:19,782
If it wasn't for
this damn baby, I'd be there.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
Is that Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
Oh my God,
Emily Cooper in the house!
56
00:03:24,078 --> 00:03:26,331
- Show me that girl!
- Ah!
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
Bonjour, Windy City.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
Well, unless there is anything else...
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,088
Oh, no, no, no.
I've got the really, really big news.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
We are promoting
Pelotech's international roll-out.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,887
And guess what their next stop is?
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,431
- France?
- That's right!
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,601
And they're très thrilled
to hear about our French office.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,684
I love saying that.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
Oh, my God! I cannot believe
that we're launching Pelotech in Paris!
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
Tell me everything.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
So I'll start at the beginning
because it's so juicy...
68
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
Le Chef Hot?
69
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
Excuse me?
70
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
That's your chef smile.
71
00:04:16,464 --> 00:04:17,464
No it's not.
72
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Next to no tips today.
73
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
At least we scored free falafel
from that food truck.
74
00:04:34,482 --> 00:04:36,109
No, it wasn't us.
75
00:04:36,192 --> 00:04:37,944
Extreme weather
always means smaller crowds.
76
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
I sang "All By Myself"
to literally myself.
77
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
That's not true. I was listening.
78
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
What is that song?
79
00:04:58,923 --> 00:05:01,676
Something I'm working on. It's nothing.
80
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
That's beautiful.
81
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
- I didn't know you composed music.
- Yeah, I do.
82
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
Or used to.
83
00:05:09,267 --> 00:05:12,520
I even went to music school,
but I didn't finish.
84
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
My favorite teacher told me
to stop trying to write songs.
85
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
It kind of crushed my confidence.
86
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
So I dropped out.
87
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Then, all of a sudden,
just recently, I started writing again.
88
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
What happened?
89
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
You happened.
90
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
Yeah, since you joined the band,
91
00:05:35,126 --> 00:05:39,380
I've been feeling very inspired.
92
00:05:44,218 --> 00:05:45,218
Oh...
93
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
- Should I not have?
- No.
94
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
I mean, yes. No, I wanted you to kiss me.
95
00:05:50,391 --> 00:05:52,518
But I have falafel breath.
96
00:05:53,895 --> 00:05:56,939
I don't care. I do too.
We cancel each other out.
97
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Okay, great.
98
00:06:13,456 --> 00:06:14,290
Hold up!
99
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
There you go.
100
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Ooh! Coffee, good idea.
101
00:06:17,377 --> 00:06:19,253
- It's a traveler, Cooper.
- Mmm-hmm!
102
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
Oh, that's beer!
103
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
- What did you call it?
- A traveler.
104
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
To drink whilst you're traveling
to the next bar.
105
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Or French class.
106
00:06:27,929 --> 00:06:29,597
You know, one thing I'll give ol' Paris,
107
00:06:29,680 --> 00:06:33,101
open container laws mean
you can get on the lash whenever you want.
108
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
I don't think that's true.
109
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
Well, I haven't been nicked yet.
110
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Maybe tonight's the night.
111
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Fancy getting banged up abroad, Cooper?
112
00:06:40,775 --> 00:06:44,028
You know, the more you drink,
the more British you sound.
113
00:06:44,112 --> 00:06:45,113
Are you sure
114
00:06:45,196 --> 00:06:47,407
- we're not too drunk for French class?
- Mmm.
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Should we skip it?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
Can't. Need to get
my little attendance slip signed for work.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
Don't worry, love. We'll be hunky-dory.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
Hunky-dory?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
Oh, now you're just taking the piss.
120
00:07:00,211 --> 00:07:01,712
Mmm-hmm.
121
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
I'm a fast learner.
122
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
I hope you both find your grades as funny.
123
00:07:27,405 --> 00:07:30,074
Alfie, can you join me
at the board, please.
124
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
So, one common mistake in the test
125
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
was people using "je suppose"
instead of "j'imagine."
126
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
They're very similar,
but "j'imagine" is more abstract.
127
00:07:42,420 --> 00:07:47,633
Alfie, can you write on the board, please,
"J'imagine que je suis en vacances."
128
00:08:04,108 --> 00:08:05,943
What was the rest?
129
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
No, not Jean Magine.
130
00:08:08,154 --> 00:08:09,154
J'imagine.
131
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
- That's what I wrote.
- No.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,784
Who the hell's Jean Magine, anyway?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
In French, please.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
I imagine
Alfie's doing his best.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
He doesn't have much opportunity
to speak with many French people.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,966
Now that
was bloody brilliant!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,885
What did she say?
139
00:08:40,061 --> 00:08:41,061
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Well done. Tonight for the first time,
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
you fully immersed yourself
in the language.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
You didn't overthink it.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Merci. I don't know, really,
what came over me,
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
but maybe it's the heatwave.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Yeah, or whatever's in that cup.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Alfie, I wish I could say the same to you.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
All good. Not bothered.
148
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
I didn't think so. Hmm.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
Bonne nuit.
150
00:09:07,088 --> 00:09:10,174
She is so into me.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
Yeah.
That fan did absolutely nothing.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
I can't wait to get home.
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
Get out of this suit
and just stand in front of my AC.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Ugh, I wish I had AC.
My building is so ancient.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Well, you could come back to mine.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
If you'd like.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
I mean, if you need to cool down.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Fine.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
But just like, you know,
for the air conditioning.
160
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
Mmm!
161
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
Where do you live?
162
00:10:06,647 --> 00:10:07,647
Mmm.
163
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
I didn't know
people actually lived in La Défense.
164
00:10:11,902 --> 00:10:15,489
I thought it was just business offices,
board rooms and...
165
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
Banks.
166
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
I work in that one right there.
167
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
So my company put me up here, nearby.
168
00:10:27,793 --> 00:10:29,629
No wonder you don't like Paris.
169
00:10:30,379 --> 00:10:34,258
You're not in it. This is Pittsburgh!
170
00:10:34,342 --> 00:10:35,426
Pittsburgh.
171
00:10:37,261 --> 00:10:38,261
Hmm.
172
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
Who are these cuties?
173
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
They came with the frame.
174
00:10:42,725 --> 00:10:44,518
- Ha-ha.
- I'm not joking.
175
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
I mean, you could
do with a little color in here.
176
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
Or life.
177
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
Yeah. About that.
178
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
I've been meaning to tell you something.
179
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
See, I'm not a banker.
180
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
I'm a spy.
181
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
I knew there was something strange
about your job.
182
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
- I mean, is Alfie even your real name?
- Mmm-mmm.
183
00:11:09,043 --> 00:11:10,086
Hmm.
184
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
Can I trust you?
185
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
I'm very discreet.
186
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
- And you promise not to laugh?
- Promise.
187
00:11:16,884 --> 00:11:17,884
It's...
188
00:11:18,678 --> 00:11:20,346
Judi Dench.
189
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
- Hey, you promised.
- I'm sorry.
190
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
Okay, truly. I won't tell a soul.
191
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
- All right.
- Judi.
192
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Well, I wish I was a spy.
193
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
But I'm not.
194
00:11:35,695 --> 00:11:37,988
I'm just a boring banker,
195
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
with a boring job, in a boring apartment.
196
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
Stuck in a city
where no one can understand a word I say.
197
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Then why did you come here?
198
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
Not my choice.
199
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
I mean, someone
from the London office had to.
200
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
Everyone else is partnered up,
married, kids.
201
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
But marketing...
202
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
now that's a cool job.
203
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
It can be.
204
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
But it's not all parties on love boats.
205
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Oh, sure.
206
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
What were you doing last week
207
00:12:06,892 --> 00:12:09,145
when you were too busy
to have a drink with me?
208
00:12:09,228 --> 00:12:10,228
Uh...
209
00:12:10,771 --> 00:12:15,025
We were busy promoting the opening
of a restaurant near my apartment.
210
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
- Which one?
- Chez Lavaux.
211
00:12:17,111 --> 00:12:18,111
See?
212
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
A restaurant opening.
213
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
That's cool.
214
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
I mean, your life in Paris is
far more interesting than mine.
215
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
I still can't tell
if you're joking or not.
216
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
See, I don't joke about everything.
217
00:12:41,886 --> 00:12:43,637
I get serious about things I like.
218
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
Oh, really?
219
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
Mmm.
220
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
Like what?
221
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Like...
222
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
you.
223
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
In the back.
224
00:13:26,555 --> 00:13:27,555
No, no.
225
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
Okay.
226
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
- Just rip it.
- What? Okay.
227
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
Are you pulling a Houdini?
228
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
If that means sneaking out, yes.
229
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
But, I need to borrow a getaway shirt.
230
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Take whatever.
231
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
Last night was fun, Cooper.
232
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
It was.
233
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
You're not leaving without a kiss goodbye?
234
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
Goodbye.
235
00:14:48,804 --> 00:14:49,804
Mmm-mmm.
236
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
See you soon.
237
00:14:51,724 --> 00:14:52,808
Wow.
238
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
You do know some French.
239
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Emily.
240
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
Good morning.
241
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
Or is it still night for you?
242
00:15:29,803 --> 00:15:32,681
Uh, where are you off to, early bird?
243
00:15:32,765 --> 00:15:35,309
Marché Bastille,
you have to be there at 7:00
244
00:15:35,392 --> 00:15:37,102
- for the best produce.
- Hmm.
245
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
Where are you coming from,
wearing a man's jacket?
246
00:15:41,315 --> 00:15:42,232
Huh?
247
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
This, no! This is mine.
248
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
The oversized power suit look
is very in right now.
249
00:15:46,946 --> 00:15:48,155
Oh.
250
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
Enjoy the market!
251
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
That's what we really like
to go for here at Pelotech.
252
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
From what our research tells us,
253
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
exercise is more like a pastime in France.
254
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Not a lifestyle.
255
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
We at Pelotech
intend to shift that mentality.
256
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
One pedal stroke at a time.
And we'll do it with this.
257
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
A heart-pumping cardio experience
258
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
that connects riders
to a world-wide fitness community.
259
00:16:24,608 --> 00:16:26,610
You can ride at the same time
as your friends.
260
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
Post your stats to social,
share high fives,
261
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
even video chat
while you get your sweat on.
262
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
I'd prefer
to ride a bike into the Seine.
263
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
Why would anyone want this
when you can ride outside?
264
00:16:37,162 --> 00:16:39,623
Huh? You don't go anywhere.
265
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
Sorry, but I don't
understand a word of French.
266
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
Wish my Spanish worked over here.
267
00:16:44,003 --> 00:16:47,381
Can you please repeat what you said.
All I caught was "La Seine."
268
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
Huh? Excusez-moi, I no speak English.
269
00:16:50,300 --> 00:16:54,096
Lucky we have our Chicago transplant here.
Emily, mind being my interpreter?
270
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Yeah. Sure.
271
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
Sylvie said...
272
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
for Pelotech's launch,
273
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
we should stage bikes
along the Seine for people to try.
274
00:17:06,191 --> 00:17:08,193
Love that idea, Silvia.
275
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
Hey!
Ready to ride Pelotech?
276
00:17:13,866 --> 00:17:15,868
I guess
we work for America now.
277
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
The French market
is so important to us.
278
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
Once the user logs in,
279
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
they can join a live ride
taking place at our New York studio
280
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
or access our massive database
of prerecorded classes.
281
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
They can track their progress...
282
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
So, did you get a fan for your apartment?
283
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
No, still hunting.
284
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Every store I try is sold out.
Oh, my God, thank you.
285
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
What shall we play first?
I was thinking Sia's "Chandelier."
286
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
Oh, I love that song.
Do you know it, Mindy?
287
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Yeah. Do you know it, Mindy?
288
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
I feel like I've heard you
sing it somewhere before.
289
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
No, no, I don't think so.
290
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
It could have been someone else.
Maybe I should just zip it.
291
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
I'm sure I could
stumble my way through it.
292
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
Great. I'll set up the mics.
293
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
Okay, what do you know?
294
00:18:26,188 --> 00:18:29,691
Just that you are famous
and, like, rich, rich.
295
00:18:29,775 --> 00:18:30,609
Okay.
296
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
I didn't see you on Chinese Pop Star,
297
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
but when I sent a picture of our band
to my cousin in Shanghai,
298
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
she died.
299
00:18:37,741 --> 00:18:39,326
Okay, great, yeah. Okay.
300
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Étienne, can we please
maybe just keep this between us?
301
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
I'm trying to reinvent myself
here in Paris.
302
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Why don't you want to tell Benoît?
303
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
Well, we're new and history has proven
that when people find out I'm...
304
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
The zipper princess of China?
305
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Right. That.
306
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
Sometimes things get weird.
307
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
Hey, it's Alfie.
Who leaves voicemails anymore? Beep.
308
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
- Hey, Alfie. I...
- Gotcha!
309
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
That was just me beeping.
310
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
Here's the real one.
311
00:19:22,995 --> 00:19:25,747
You got me! That is so you!
312
00:19:25,831 --> 00:19:31,420
Um, hey, it's... It's me, Emily.
Emily Cooper from French class.
313
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Yeah. You knew all that already.
314
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
Anyway. Um, wow,
that beep trick really threw me.
315
00:19:38,802 --> 00:19:41,805
Um, I was calling about your jacket and...
316
00:19:41,889 --> 00:19:44,683
If you're
satisfied with your message, press 1.
317
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
To re-record, press three.
318
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Three. Definitely three.
319
00:19:49,438 --> 00:19:51,106
Ooh. That sounded desperate.
320
00:19:51,690 --> 00:19:53,525
It was. I met someone and we...
321
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Please spare me the details.
322
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
Happily.
323
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
The point is since then,
he's stopped responding to my texts.
324
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
That's bad, right?
325
00:20:01,491 --> 00:20:05,412
Well, if it's been more than 24 hours,
then he's not into you.
326
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
Or, you should file
a missing person's report.
327
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
The great outdoors.
328
00:20:12,044 --> 00:20:17,090
See, Emily? This is how we ride in Paris.
329
00:20:22,012 --> 00:20:23,847
Watch where
you're going, lunatic!
330
00:20:23,931 --> 00:20:25,849
You watch where you're going, asshole!
331
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
Shut up!
332
00:20:38,487 --> 00:20:40,822
Oh, thank you.
333
00:20:42,449 --> 00:20:43,449
Ah!
334
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
Okay, well, it's official.
Alfie is a jerk.
335
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Are you sure he's ghosted you?
I mean, it hasn't been that long.
336
00:20:51,166 --> 00:20:53,335
Girl, I have texted him so many times.
337
00:20:54,086 --> 00:20:55,086
How many?
338
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Oh, girl.
339
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
Oh, girl.
340
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
So many texts in a row.
341
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
You like him, huh?
342
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Well, I thought I did.
But now I definitely do not.
343
00:21:09,268 --> 00:21:12,145
Ugh, I can't believe
I have to see him again in French class.
344
00:21:12,229 --> 00:21:13,730
Unless he ghosts you there too.
345
00:21:13,814 --> 00:21:17,401
I mean, that's what ghosts do.
They totally disappear on you.
346
00:21:17,484 --> 00:21:19,611
- I feel so much better now.
- Mmm.
347
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
You know, your pep talks
could do with a little more pep.
348
00:21:22,281 --> 00:21:23,281
Mmm.
349
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
Isn't Pete great?
350
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
He's so taut. Like a whippet.
351
00:21:29,204 --> 00:21:33,125
Okay, so if you have a look at the budget
and calendar I sent over,
352
00:21:33,208 --> 00:21:35,711
I think you'll see
that we can launch in the fall.
353
00:21:36,211 --> 00:21:38,964
Pardon. Automne.
354
00:21:39,047 --> 00:21:41,341
I hope you don't mind me
starting on these documents,
355
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
I wanted you to hit the ground running.
356
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
Or should I say, "riding"?
357
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
So what do you think of this idea:
358
00:21:50,559 --> 00:21:52,644
Participate
in the Tour de France,
359
00:21:52,728 --> 00:21:56,148
from the comfort of your home.
360
00:21:56,231 --> 00:22:00,819
I think that we should leave the creative
to the people actually in Paris.
361
00:22:00,902 --> 00:22:04,489
The French are susceptible to having
their culture interpreted by foreigners
362
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
and shoved down their throats.
363
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
I totally agree.
364
00:22:07,617 --> 00:22:12,331
Sylvie, this is why we're going to work
so well together. We get each other.
365
00:22:12,414 --> 00:22:15,125
Okay, let's schedule
a weekly progress call.
366
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
I'm looking at this calendar,
367
00:22:16,877 --> 00:22:19,546
and I don't see
how we can make Pelotech work.
368
00:22:19,629 --> 00:22:22,883
If it's an issue of scheduling
and resources, we can fix that.
369
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
This is an important luxury brand for us.
370
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
Just because it's expensive,
it doesn't mean it's luxury.
371
00:22:28,221 --> 00:22:29,306
You know?
372
00:22:29,389 --> 00:22:32,434
I'm sorry, but it's
just not a fit for my office.
373
00:22:32,517 --> 00:22:34,102
Your office?
374
00:22:37,147 --> 00:22:39,566
Let's table this for now.
375
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
And in the meantime,
376
00:22:41,610 --> 00:22:45,113
I will send you the Gilbert Group's
hierarchy of objectives.
377
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Please don't.
378
00:23:02,005 --> 00:23:03,340
Uh, where's the bike gone?
379
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Did it just wheel itself out of here?
380
00:23:07,886 --> 00:23:10,180
Sylvie told us to get rid of it.
381
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
- Luc!
- What's going on?
382
00:23:19,439 --> 00:23:20,482
Oh.
383
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Come on.
384
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
Okay. Okay!
385
00:23:28,949 --> 00:23:31,910
That's rubbish, mate!
It's offside.
386
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
You Brits always call offside.
387
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
- Cooper.
- Em.
388
00:23:37,332 --> 00:23:38,332
Bonjour.
389
00:23:39,084 --> 00:23:40,084
Hi.
390
00:23:40,544 --> 00:23:42,003
Thanks for texting me.
391
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
Of course.
392
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
Chef. Can I talk to you?
393
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
Excuse me.
394
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
Hi.
395
00:23:47,384 --> 00:23:50,762
You don't text me back, answer my calls,
and then you just show up here!
396
00:23:50,846 --> 00:23:52,514
What?
397
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
I lost my phone.
I had no way of contacting you.
398
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
I couldn't remember where you worked,
399
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
but I remembered
you did an event at this place.
400
00:24:01,481 --> 00:24:02,774
Get in there!
401
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
- That's one apiece, guv.
- No.
402
00:24:04,609 --> 00:24:05,652
Woo-hoo!
403
00:24:05,735 --> 00:24:08,196
There's plenty of time to go.
404
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
So can I have it back?
405
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
- Have what back?
- My phone.
406
00:24:14,453 --> 00:24:18,039
I'm pretty sure it's in
that suit jacket of mine you stole.
407
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Oh.
408
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
That jacket.
409
00:24:24,504 --> 00:24:28,550
Right. Uh, you just stay here
and watch the game, and I'll go get it.
410
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Cheers.
411
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
Come on, boys. Come on.
412
00:24:39,436 --> 00:24:40,562
Oh, you got a fan.
413
00:24:40,645 --> 00:24:44,399
I have many fans. This one was a gift.
414
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
Hmm. He is so into you.
415
00:24:47,235 --> 00:24:48,862
And he's kind of broke,
416
00:24:48,945 --> 00:24:52,824
so he probably dumpster-dived for it,
which makes me like him even more.
417
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
It turns out
Alfie is not a ghost after all.
418
00:24:55,160 --> 00:24:58,079
He didn't answer his phone
because I had it.
419
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
It was in his jacket that I borrowed.
420
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
So really, you're the ghost.
421
00:25:01,833 --> 00:25:02,918
Yeah.
422
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
I've got to run
because he's at Gabriel's restaurant.
423
00:25:05,420 --> 00:25:08,381
- Where they are watching soccer, together.
- Oh, crap!
424
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
- How did that happen?
- I'll explain later.
425
00:25:15,805 --> 00:25:16,805
Hey!
426
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
I'm sorry about all this.
427
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
So when you said we couldn't be together,
428
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
it wasn't because
you had an expiration date.
429
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
You were seeing someone.
430
00:25:25,607 --> 00:25:26,607
He is the reason.
431
00:25:29,069 --> 00:25:32,072
Yeah, I guess. He's the reason.
432
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
Well, it's good to know the truth.
433
00:25:34,324 --> 00:25:35,742
Even if it's hard to watch.
434
00:25:35,825 --> 00:25:37,244
What does that mean?
435
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
I want you to be happy, Emily.
I just don't want to have to see it.
436
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Sitting on the sidelines,
watching you fall for someone.
437
00:25:45,502 --> 00:25:48,129
I didn't intend for you to see anything.
438
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
This was an accident.
439
00:25:49,631 --> 00:25:50,882
Yeah, but you like him.
440
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
I can tell.
441
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
Whoa, hey!
442
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
Hey, France lost!
443
00:25:57,973 --> 00:25:59,432
Huh?
444
00:25:59,516 --> 00:26:01,017
- Oh!
- Oh, um...
445
00:26:01,101 --> 00:26:02,602
- The game.
- Yeah.
446
00:26:02,686 --> 00:26:04,729
- Here.
- Oh. Cheers, love.
447
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
So, uh, you fancy grabbing a bevvy?
448
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
If that's a drink, then, please.
449
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
Thanks for tracking her down.
450
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
No problem. She's all yours, mate.
451
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Catch you later, yeah?
452
00:26:19,953 --> 00:26:22,330
He's all right. I mean, for a frog.
453
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
Oh, my God.
454
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Oh, shit.
455
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
My phone's not here.
456
00:26:28,795 --> 00:26:29,795
Okay, so,
457
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
before I give this back to you,
I have to delete some messages I sent you.
458
00:26:33,466 --> 00:26:35,802
- All right, how many?
- Too many.
459
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
Oh, Cooper. Do you like me?
460
00:26:58,742 --> 00:27:01,369
Hello.
Ready to ride with Pelotech?
33218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.