All language subtitles for Emily.in.paris.S02E07.NF.WEBRip.x264-CAKES+GalaxyTV+ION10+PSA+TEPES.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:32,741 --> 00:00:37,454 Okay, so you take 35, multiply by 1.8 and add 30? 2 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 Thirty-two. 3 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 Can you please change your phone back to Fahrenheit? 4 00:00:41,124 --> 00:00:42,250 I want to learn. 5 00:00:42,333 --> 00:00:44,377 Oh, my God, it's 95 out there. 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,546 It feels like 195 in here. 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,510 Uh, so you're going to add more heat? Why don't you open the oven and cook us? 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Relax, it's on the cool setting. 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,306 Ah. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 I will never take air conditioning for granted again. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 I've got to buy a fan. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,107 The least we can do is push this stank from one side of the room to the other. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,654 I'm going to go to the office early because maybe it'll be cooler in there. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,864 Blow for the road? 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 Ooh, new menu already? 16 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 It's a new menu every day. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 Every day? That is so much work. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 It has to reflect the quality of what's in season. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,674 We're not a diner, Emily. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 I know. 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,846 Ooh, we should post this to Chez Lavaux's Instagram account each day. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 Fresh produce, fresh content. 23 00:01:38,431 --> 00:01:40,225 Ah. I've taught you so much. 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 Wait. Where are those delicious grilled ramps? 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,355 Wilted. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 But I just posted about that plate this morning! 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 #rampedupforweek2. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,320 What can I say, Emily? 29 00:01:52,403 --> 00:01:56,449 You don't expect me to serve something past its expiration date, do you? 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 Of course not. That would be so last-season of you. 31 00:02:00,703 --> 00:02:01,703 Have a good day. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,639 It's like a sauna in here. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,184 Can we turn up the air conditioning or... on? 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 We don't have air conditioning. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 We don't? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 It's not common in Paris. 37 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 It's so unnatural, artificial... 38 00:02:30,775 --> 00:02:32,443 American. 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,613 - It's better than sweating at your desk. - No, it's bad for you. 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 It makes you catch colds. We're meant to feel the seasons change. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 Can't you accept nature, Emily? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 Must you control everything? 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,712 Mosquito. 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 Now I'm at six months, 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,802 I'm meant to sleep on my side, but I can't sleep at all. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 But at least being awake means I get to talk to you. 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Lucky me. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 But we can speak English if it's easier. 49 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 Oh, no. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 I like practicing with you. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 I studied the French for years. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,987 It has always been my dream to work in Paris. 53 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 If it wasn't for this damn baby, I'd be there. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,159 Is that Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,995 Oh my God, Emily Cooper in the house! 56 00:03:24,078 --> 00:03:26,331 - Show me that girl! - Ah! 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 Bonjour, Windy City. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 Well, unless there is anything else... 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 Oh, no, no, no. I've got the really, really big news. 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 We are promoting Pelotech's international roll-out. 61 00:03:38,092 --> 00:03:40,887 And guess what their next stop is? 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 - France? - That's right! 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,601 And they're très thrilled to hear about our French office. 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,684 I love saying that. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 Oh, my God! I cannot believe that we're launching Pelotech in Paris! 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 Tell me everything. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,443 So I'll start at the beginning because it's so juicy... 68 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 Le Chef Hot? 69 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 Excuse me? 70 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 That's your chef smile. 71 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 No it's not. 72 00:04:29,352 --> 00:04:31,437 Next to no tips today. 73 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 At least we scored free falafel from that food truck. 74 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 No, it wasn't us. 75 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Extreme weather always means smaller crowds. 76 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 I sang "All By Myself" to literally myself. 77 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 That's not true. I was listening. 78 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 What is that song? 79 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 Something I'm working on. It's nothing. 80 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 That's beautiful. 81 00:05:04,220 --> 00:05:06,472 - I didn't know you composed music. - Yeah, I do. 82 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 Or used to. 83 00:05:09,267 --> 00:05:12,520 I even went to music school, but I didn't finish. 84 00:05:12,603 --> 00:05:16,024 My favorite teacher told me to stop trying to write songs. 85 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 It kind of crushed my confidence. 86 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 So I dropped out. 87 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 Then, all of a sudden, just recently, I started writing again. 88 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 What happened? 89 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 You happened. 90 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 Yeah, since you joined the band, 91 00:05:35,126 --> 00:05:39,380 I've been feeling very inspired. 92 00:05:44,218 --> 00:05:45,218 Oh... 93 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 - Should I not have? - No. 94 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 I mean, yes. No, I wanted you to kiss me. 95 00:05:50,391 --> 00:05:52,518 But I have falafel breath. 96 00:05:53,895 --> 00:05:56,939 I don't care. I do too. We cancel each other out. 97 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Okay, great. 98 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 Hold up! 99 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 There you go. 100 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Ooh! Coffee, good idea. 101 00:06:17,377 --> 00:06:19,253 - It's a traveler, Cooper. - Mmm-hmm! 102 00:06:19,796 --> 00:06:21,631 Oh, that's beer! 103 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 - What did you call it? - A traveler. 104 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 To drink whilst you're traveling to the next bar. 105 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Or French class. 106 00:06:27,929 --> 00:06:29,597 You know, one thing I'll give ol' Paris, 107 00:06:29,680 --> 00:06:33,101 open container laws mean you can get on the lash whenever you want. 108 00:06:33,184 --> 00:06:34,602 I don't think that's true. 109 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 Well, I haven't been nicked yet. 110 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Maybe tonight's the night. 111 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 Fancy getting banged up abroad, Cooper? 112 00:06:40,775 --> 00:06:44,028 You know, the more you drink, the more British you sound. 113 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 Are you sure 114 00:06:45,196 --> 00:06:47,407 - we're not too drunk for French class? - Mmm. 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Should we skip it? 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 Can't. Need to get my little attendance slip signed for work. 117 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 Don't worry, love. We'll be hunky-dory. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,126 Hunky-dory? 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 Oh, now you're just taking the piss. 120 00:07:00,211 --> 00:07:01,712 Mmm-hmm. 121 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 I'm a fast learner. 122 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 I hope you both find your grades as funny. 123 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 Alfie, can you join me at the board, please. 124 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 So, one common mistake in the test 125 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 was people using "je suppose" instead of "j'imagine." 126 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 They're very similar, but "j'imagine" is more abstract. 127 00:07:42,420 --> 00:07:47,633 Alfie, can you write on the board, please, "J'imagine que je suis en vacances." 128 00:08:04,108 --> 00:08:05,943 What was the rest? 129 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 No, not Jean Magine. 130 00:08:08,154 --> 00:08:09,154 J'imagine. 131 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 - That's what I wrote. - No. 132 00:08:12,158 --> 00:08:13,784 Who the hell's Jean Magine, anyway? 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,411 In French, please. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,169 I imagine Alfie's doing his best. 136 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 He doesn't have much opportunity to speak with many French people. 137 00:08:27,173 --> 00:08:28,966 Now that was bloody brilliant! 138 00:08:30,885 --> 00:08:31,885 What did she say? 139 00:08:40,061 --> 00:08:41,061 Emily. 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Well done. Tonight for the first time, 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,486 you fully immersed yourself in the language. 142 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 You didn't overthink it. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Merci. I don't know, really, what came over me, 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 but maybe it's the heatwave. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 Yeah, or whatever's in that cup. 146 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 Alfie, I wish I could say the same to you. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 All good. Not bothered. 148 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 I didn't think so. Hmm. 149 00:09:05,127 --> 00:09:06,170 Bonne nuit. 150 00:09:07,088 --> 00:09:10,174 She is so into me. 151 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 Yeah. That fan did absolutely nothing. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 I can't wait to get home. 153 00:09:26,440 --> 00:09:29,652 Get out of this suit and just stand in front of my AC. 154 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Ugh, I wish I had AC. My building is so ancient. 155 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Well, you could come back to mine. 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 If you'd like. 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 I mean, if you need to cool down. 158 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Fine. 159 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 But just like, you know, for the air conditioning. 160 00:09:49,672 --> 00:09:50,673 Mmm! 161 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 Where do you live? 162 00:10:06,647 --> 00:10:07,647 Mmm. 163 00:10:08,149 --> 00:10:11,277 I didn't know people actually lived in La Défense. 164 00:10:11,902 --> 00:10:15,489 I thought it was just business offices, board rooms and... 165 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 Banks. 166 00:10:21,662 --> 00:10:23,998 I work in that one right there. 167 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 So my company put me up here, nearby. 168 00:10:27,793 --> 00:10:29,629 No wonder you don't like Paris. 169 00:10:30,379 --> 00:10:34,258 You're not in it. This is Pittsburgh! 170 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 Pittsburgh. 171 00:10:37,261 --> 00:10:38,261 Hmm. 172 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 Who are these cuties? 173 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 They came with the frame. 174 00:10:42,725 --> 00:10:44,518 - Ha-ha. - I'm not joking. 175 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 I mean, you could do with a little color in here. 176 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 Or life. 177 00:10:52,902 --> 00:10:54,153 Yeah. About that. 178 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 I've been meaning to tell you something. 179 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 See, I'm not a banker. 180 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 I'm a spy. 181 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 I knew there was something strange about your job. 182 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 - I mean, is Alfie even your real name? - Mmm-mmm. 183 00:11:09,043 --> 00:11:10,086 Hmm. 184 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 Can I trust you? 185 00:11:11,921 --> 00:11:13,047 I'm very discreet. 186 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 - And you promise not to laugh? - Promise. 187 00:11:16,884 --> 00:11:17,884 It's... 188 00:11:18,678 --> 00:11:20,346 Judi Dench. 189 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 - Hey, you promised. - I'm sorry. 190 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 Okay, truly. I won't tell a soul. 191 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 - All right. - Judi. 192 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Well, I wish I was a spy. 193 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 But I'm not. 194 00:11:35,695 --> 00:11:37,988 I'm just a boring banker, 195 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 with a boring job, in a boring apartment. 196 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 Stuck in a city where no one can understand a word I say. 197 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 Then why did you come here? 198 00:11:47,790 --> 00:11:49,083 Not my choice. 199 00:11:49,166 --> 00:11:51,210 I mean, someone from the London office had to. 200 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 Everyone else is partnered up, married, kids. 201 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 But marketing... 202 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 now that's a cool job. 203 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 It can be. 204 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 But it's not all parties on love boats. 205 00:12:03,597 --> 00:12:04,974 Oh, sure. 206 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 What were you doing last week 207 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 when you were too busy to have a drink with me? 208 00:12:09,228 --> 00:12:10,228 Uh... 209 00:12:10,771 --> 00:12:15,025 We were busy promoting the opening of a restaurant near my apartment. 210 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 - Which one? - Chez Lavaux. 211 00:12:17,111 --> 00:12:18,111 See? 212 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 A restaurant opening. 213 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 That's cool. 214 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 I mean, your life in Paris is far more interesting than mine. 215 00:12:28,456 --> 00:12:31,083 I still can't tell if you're joking or not. 216 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 See, I don't joke about everything. 217 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 I get serious about things I like. 218 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 Oh, really? 219 00:12:46,348 --> 00:12:47,391 Mmm. 220 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 Like what? 221 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 Like... 222 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 you. 223 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 In the back. 224 00:13:26,555 --> 00:13:27,555 No, no. 225 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 Okay. 226 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 - Just rip it. - What? Okay. 227 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 Are you pulling a Houdini? 228 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 If that means sneaking out, yes. 229 00:14:23,112 --> 00:14:25,614 But, I need to borrow a getaway shirt. 230 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Take whatever. 231 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 Last night was fun, Cooper. 232 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 It was. 233 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 You're not leaving without a kiss goodbye? 234 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 Goodbye. 235 00:14:48,804 --> 00:14:49,804 Mmm-mmm. 236 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 See you soon. 237 00:14:51,724 --> 00:14:52,808 Wow. 238 00:14:52,892 --> 00:14:54,268 You do know some French. 239 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Emily. 240 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 Good morning. 241 00:15:27,927 --> 00:15:29,219 Or is it still night for you? 242 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 Uh, where are you off to, early bird? 243 00:15:32,765 --> 00:15:35,309 Marché Bastille, you have to be there at 7:00 244 00:15:35,392 --> 00:15:37,102 - for the best produce. - Hmm. 245 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 Where are you coming from, wearing a man's jacket? 246 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Huh? 247 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 This, no! This is mine. 248 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 The oversized power suit look is very in right now. 249 00:15:46,946 --> 00:15:48,155 Oh. 250 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Enjoy the market! 251 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 That's what we really like to go for here at Pelotech. 252 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 From what our research tells us, 253 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 exercise is more like a pastime in France. 254 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Not a lifestyle. 255 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 We at Pelotech intend to shift that mentality. 256 00:16:15,849 --> 00:16:19,311 One pedal stroke at a time. And we'll do it with this. 257 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 A heart-pumping cardio experience 258 00:16:21,814 --> 00:16:24,525 that connects riders to a world-wide fitness community. 259 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 You can ride at the same time as your friends. 260 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 Post your stats to social, share high fives, 261 00:16:29,405 --> 00:16:32,116 even video chat while you get your sweat on. 262 00:16:32,199 --> 00:16:34,326 I'd prefer to ride a bike into the Seine. 263 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 Why would anyone want this when you can ride outside? 264 00:16:37,162 --> 00:16:39,623 Huh? You don't go anywhere. 265 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 Sorry, but I don't understand a word of French. 266 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 Wish my Spanish worked over here. 267 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Can you please repeat what you said. All I caught was "La Seine." 268 00:16:47,464 --> 00:16:49,717 Huh? Excusez-moi, I no speak English. 269 00:16:50,300 --> 00:16:54,096 Lucky we have our Chicago transplant here. Emily, mind being my interpreter? 270 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Yeah. Sure. 271 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 Sylvie said... 272 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 for Pelotech's launch, 273 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 we should stage bikes along the Seine for people to try. 274 00:17:06,191 --> 00:17:08,193 Love that idea, Silvia. 275 00:17:10,112 --> 00:17:12,865 Hey! Ready to ride Pelotech? 276 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 I guess we work for America now. 277 00:17:15,951 --> 00:17:17,828 The French market is so important to us. 278 00:17:17,911 --> 00:17:19,538 Once the user logs in, 279 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 they can join a live ride taking place at our New York studio 280 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 or access our massive database of prerecorded classes. 281 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 They can track their progress... 282 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 So, did you get a fan for your apartment? 283 00:17:52,863 --> 00:17:54,156 No, still hunting. 284 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Every store I try is sold out. Oh, my God, thank you. 285 00:17:57,743 --> 00:18:01,747 What shall we play first? I was thinking Sia's "Chandelier." 286 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 Oh, I love that song. Do you know it, Mindy? 287 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 Yeah. Do you know it, Mindy? 288 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 I feel like I've heard you sing it somewhere before. 289 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 No, no, I don't think so. 290 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 It could have been someone else. Maybe I should just zip it. 291 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 I'm sure I could stumble my way through it. 292 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 Great. I'll set up the mics. 293 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 Okay, what do you know? 294 00:18:26,188 --> 00:18:29,691 Just that you are famous and, like, rich, rich. 295 00:18:29,775 --> 00:18:30,609 Okay. 296 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 I didn't see you on Chinese Pop Star, 297 00:18:32,277 --> 00:18:36,448 but when I sent a picture of our band to my cousin in Shanghai, 298 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 she died. 299 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 Okay, great, yeah. Okay. 300 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Étienne, can we please maybe just keep this between us? 301 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 I'm trying to reinvent myself here in Paris. 302 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Why don't you want to tell Benoît? 303 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 Well, we're new and history has proven that when people find out I'm... 304 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 The zipper princess of China? 305 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Right. That. 306 00:18:56,176 --> 00:18:57,928 Sometimes things get weird. 307 00:19:13,235 --> 00:19:16,780 Hey, it's Alfie. Who leaves voicemails anymore? Beep. 308 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 - Hey, Alfie. I... - Gotcha! 309 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 That was just me beeping. 310 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 Here's the real one. 311 00:19:22,995 --> 00:19:25,747 You got me! That is so you! 312 00:19:25,831 --> 00:19:31,420 Um, hey, it's... It's me, Emily. Emily Cooper from French class. 313 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Yeah. You knew all that already. 314 00:19:34,840 --> 00:19:38,719 Anyway. Um, wow, that beep trick really threw me. 315 00:19:38,802 --> 00:19:41,805 Um, I was calling about your jacket and... 316 00:19:41,889 --> 00:19:44,683 If you're satisfied with your message, press 1. 317 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 To re-record, press three. 318 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Three. Definitely three. 319 00:19:49,438 --> 00:19:51,106 Ooh. That sounded desperate. 320 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 It was. I met someone and we... 321 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Please spare me the details. 322 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 Happily. 323 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 The point is since then, he's stopped responding to my texts. 324 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 That's bad, right? 325 00:20:01,491 --> 00:20:05,412 Well, if it's been more than 24 hours, then he's not into you. 326 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 Or, you should file a missing person's report. 327 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 The great outdoors. 328 00:20:12,044 --> 00:20:17,090 See, Emily? This is how we ride in Paris. 329 00:20:22,012 --> 00:20:23,847 Watch where you're going, lunatic! 330 00:20:23,931 --> 00:20:25,849 You watch where you're going, asshole! 331 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 Shut up! 332 00:20:38,487 --> 00:20:40,822 Oh, thank you. 333 00:20:42,449 --> 00:20:43,449 Ah! 334 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 Okay, well, it's official. Alfie is a jerk. 335 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 Are you sure he's ghosted you? I mean, it hasn't been that long. 336 00:20:51,166 --> 00:20:53,335 Girl, I have texted him so many times. 337 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 How many? 338 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 Oh, girl. 339 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 Oh, girl. 340 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 So many texts in a row. 341 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 You like him, huh? 342 00:21:05,806 --> 00:21:08,558 Well, I thought I did. But now I definitely do not. 343 00:21:09,268 --> 00:21:12,145 Ugh, I can't believe I have to see him again in French class. 344 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Unless he ghosts you there too. 345 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 I mean, that's what ghosts do. They totally disappear on you. 346 00:21:17,484 --> 00:21:19,611 - I feel so much better now. - Mmm. 347 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 You know, your pep talks could do with a little more pep. 348 00:21:22,281 --> 00:21:23,281 Mmm. 349 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 Isn't Pete great? 350 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 He's so taut. Like a whippet. 351 00:21:29,204 --> 00:21:33,125 Okay, so if you have a look at the budget and calendar I sent over, 352 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 I think you'll see that we can launch in the fall. 353 00:21:36,211 --> 00:21:38,964 Pardon. Automne. 354 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 I hope you don't mind me starting on these documents, 355 00:21:41,425 --> 00:21:43,176 I wanted you to hit the ground running. 356 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 Or should I say, "riding"? 357 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 So what do you think of this idea: 358 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 Participate in the Tour de France, 359 00:21:52,728 --> 00:21:56,148 from the comfort of your home. 360 00:21:56,231 --> 00:22:00,819 I think that we should leave the creative to the people actually in Paris. 361 00:22:00,902 --> 00:22:04,489 The French are susceptible to having their culture interpreted by foreigners 362 00:22:04,573 --> 00:22:05,949 and shoved down their throats. 363 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 I totally agree. 364 00:22:07,617 --> 00:22:12,331 Sylvie, this is why we're going to work so well together. We get each other. 365 00:22:12,414 --> 00:22:15,125 Okay, let's schedule a weekly progress call. 366 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 I'm looking at this calendar, 367 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 and I don't see how we can make Pelotech work. 368 00:22:19,629 --> 00:22:22,883 If it's an issue of scheduling and resources, we can fix that. 369 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 This is an important luxury brand for us. 370 00:22:25,010 --> 00:22:28,138 Just because it's expensive, it doesn't mean it's luxury. 371 00:22:28,221 --> 00:22:29,306 You know? 372 00:22:29,389 --> 00:22:32,434 I'm sorry, but it's just not a fit for my office. 373 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 Your office? 374 00:22:37,147 --> 00:22:39,566 Let's table this for now. 375 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 And in the meantime, 376 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 I will send you the Gilbert Group's hierarchy of objectives. 377 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Please don't. 378 00:23:02,005 --> 00:23:03,340 Uh, where's the bike gone? 379 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 Did it just wheel itself out of here? 380 00:23:07,886 --> 00:23:10,180 Sylvie told us to get rid of it. 381 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 - Luc! - What's going on? 382 00:23:19,439 --> 00:23:20,482 Oh. 383 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Come on. 384 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 Okay. Okay! 385 00:23:28,949 --> 00:23:31,910 That's rubbish, mate! It's offside. 386 00:23:31,993 --> 00:23:34,037 You Brits always call offside. 387 00:23:35,288 --> 00:23:36,331 - Cooper. - Em. 388 00:23:37,332 --> 00:23:38,332 Bonjour. 389 00:23:39,084 --> 00:23:40,084 Hi. 390 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Thanks for texting me. 391 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Of course. 392 00:23:43,171 --> 00:23:45,006 Chef. Can I talk to you? 393 00:23:45,090 --> 00:23:46,383 Excuse me. 394 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 Hi. 395 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 You don't text me back, answer my calls, and then you just show up here! 396 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 What? 397 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 I lost my phone. I had no way of contacting you. 398 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 I couldn't remember where you worked, 399 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 but I remembered you did an event at this place. 400 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 Get in there! 401 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 - That's one apiece, guv. - No. 402 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Woo-hoo! 403 00:24:05,735 --> 00:24:08,196 There's plenty of time to go. 404 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 So can I have it back? 405 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 - Have what back? - My phone. 406 00:24:14,453 --> 00:24:18,039 I'm pretty sure it's in that suit jacket of mine you stole. 407 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 Oh. 408 00:24:23,003 --> 00:24:24,003 That jacket. 409 00:24:24,504 --> 00:24:28,550 Right. Uh, you just stay here and watch the game, and I'll go get it. 410 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 Cheers. 411 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 Come on, boys. Come on. 412 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 Oh, you got a fan. 413 00:24:40,645 --> 00:24:44,399 I have many fans. This one was a gift. 414 00:24:45,400 --> 00:24:47,152 Hmm. He is so into you. 415 00:24:47,235 --> 00:24:48,862 And he's kind of broke, 416 00:24:48,945 --> 00:24:52,824 so he probably dumpster-dived for it, which makes me like him even more. 417 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 It turns out Alfie is not a ghost after all. 418 00:24:55,160 --> 00:24:58,079 He didn't answer his phone because I had it. 419 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 It was in his jacket that I borrowed. 420 00:24:59,956 --> 00:25:01,750 So really, you're the ghost. 421 00:25:01,833 --> 00:25:02,918 Yeah. 422 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 I've got to run because he's at Gabriel's restaurant. 423 00:25:05,420 --> 00:25:08,381 - Where they are watching soccer, together. - Oh, crap! 424 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 - How did that happen? - I'll explain later. 425 00:25:15,805 --> 00:25:16,805 Hey! 426 00:25:17,349 --> 00:25:18,808 I'm sorry about all this. 427 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 So when you said we couldn't be together, 428 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 it wasn't because you had an expiration date. 429 00:25:23,897 --> 00:25:25,524 You were seeing someone. 430 00:25:25,607 --> 00:25:26,607 He is the reason. 431 00:25:29,069 --> 00:25:32,072 Yeah, I guess. He's the reason. 432 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 Well, it's good to know the truth. 433 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 Even if it's hard to watch. 434 00:25:35,825 --> 00:25:37,244 What does that mean? 435 00:25:38,453 --> 00:25:41,790 I want you to be happy, Emily. I just don't want to have to see it. 436 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 Sitting on the sidelines, watching you fall for someone. 437 00:25:45,502 --> 00:25:48,129 I didn't intend for you to see anything. 438 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 This was an accident. 439 00:25:49,631 --> 00:25:50,882 Yeah, but you like him. 440 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 I can tell. 441 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Whoa, hey! 442 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 Hey, France lost! 443 00:25:57,973 --> 00:25:59,432 Huh? 444 00:25:59,516 --> 00:26:01,017 - Oh! - Oh, um... 445 00:26:01,101 --> 00:26:02,602 - The game. - Yeah. 446 00:26:02,686 --> 00:26:04,729 - Here. - Oh. Cheers, love. 447 00:26:05,230 --> 00:26:08,191 So, uh, you fancy grabbing a bevvy? 448 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 If that's a drink, then, please. 449 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 Thanks for tracking her down. 450 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 No problem. She's all yours, mate. 451 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Catch you later, yeah? 452 00:26:19,953 --> 00:26:22,330 He's all right. I mean, for a frog. 453 00:26:23,790 --> 00:26:24,790 Oh, my God. 454 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Oh, shit. 455 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 My phone's not here. 456 00:26:28,795 --> 00:26:29,795 Okay, so, 457 00:26:30,380 --> 00:26:33,383 before I give this back to you, I have to delete some messages I sent you. 458 00:26:33,466 --> 00:26:35,802 - All right, how many? - Too many. 459 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 Oh, Cooper. Do you like me? 460 00:26:58,742 --> 00:27:01,369 Hello. Ready to ride with Pelotech? 33218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.