Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
It's crazy.
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
But we'll let anything come down to the flipping of a coin.
3
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Heads or tails.
4
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
I think about it a lot now.
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
It's the little things more than anything else.
6
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Moments.
7
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
Memories.
8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
I can't put it out of my mind.
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Random chance.
10
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
Just heads or tails.
11
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
When you work with someone for a long time, you really get to know them.
12
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
They're not just colleagues, you're friends.
13
00:01:04,000 --> 00:01:10,000
You're supposed to look out for each other.
14
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
You get the rules drilled into you, but in the end though, you kind of hear the same things over and over and maybe you.
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
I don't know.
16
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
You become deaf to them.
17
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
I've always said that it was experienced that teaches you more than anything else.
18
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I mean, you know why the rules are there.
19
00:01:30,000 --> 00:01:38,000
It's just that the people who write them sit in an office all day long and don't have to do the job that we do.
20
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
How are we going to work safe?
21
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
Fans of the complete area and all the tools that will be used are touched with line yards.
22
00:01:46,000 --> 00:01:52,000
So you'll work out which ones you think are going to save your life and you'll follow them.
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
The rest.
24
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
For us.
25
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Sometimes it feels like it's just ticking boxes.
26
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
You're not reckless. It's not like you knowingly take risks, but you want to get the job done as quickly as possible.
27
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
You know.
28
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Can you tell us what happened when you reached the work site on that particular day?
29
00:02:14,000 --> 00:02:20,000
Yeah. One of the hydraulic control valves was leaking and we needed to fix a new hose end.
30
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Nice wrong one. Got the room paced.
31
00:02:23,000 --> 00:02:28,000
Unfortunately, we'd brought up the wrong one, so one of us had to go down to get another.
32
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
It's a bit of a pain going up and down the ladder.
33
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
We're going to toss for that.
34
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
So we tossed for it.
35
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
Heads or tails.
36
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
So you waited for your colleague?
37
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
It would make sense for me to at least dismantle the unit whilst he was gone.
38
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
But you'd fully prepared the work site, right?
39
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
So close!
40
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Heads or tails?
41
00:03:41,000 --> 00:03:47,000
I asked myself what would have happened if it had been tears.
42
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Maybe it would have been me.
43
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
But would Thomas have started work before I got back?
44
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
But he is.
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
I asked myself what would have happened if it had been tears?
46
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Maybe it would have been me.
47
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
But would Thomas have started work before I got back?
48
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
But he have used a lanyard.
49
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Would we have prepared the side properly?
50
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Maybe it wouldn't have happened at all.
51
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
So I guess it wasn't really a question of heads or tails after all.
52
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Bye!
53
00:04:39,000 --> 00:04:57,000
In JV In Amenas we consider our employees our most valuable asset.
54
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
The men and women who make us the good company we are.
55
00:05:01,000 --> 00:05:07,000
So it's absolutely critical for us to protect our people and make our work environment
56
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
incident-free.
57
00:05:09,000 --> 00:05:17,000
Preventing dropped objects is a fundamental part of that because even something as small and light as a coin
58
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
can cause us a very injury if it's falling from height.
59
00:05:21,000 --> 00:05:27,000
This is why we are focusing on communicating how dropped objects can represent a serious danger.
60
00:05:27,000 --> 00:05:34,000
This program is an odd registration of our life-saving rules which are absolutely non-negotiable.
61
00:05:35,000 --> 00:05:44,000
We all know that accidents do not happen by chance and it's everybody responsibility to make sure that he or she
62
00:05:44,000 --> 00:05:50,000
and their colleagues remain free from the risk of injuries at all times.
63
00:05:50,000 --> 00:06:00,000
Remember, it's not only competence and planning of the activities that are necessary to guarantee a safe working environment.
64
00:06:00,000 --> 00:06:06,000
We need a personal commitment of everyone in reporting on anything we feel unsafe.
65
00:06:06,000 --> 00:06:14,000
Whether it's the way we work, the environment nearby or the condition of the tools and equipment that we utilize or operate.
66
00:06:15,000 --> 00:06:21,000
It's our duty to intervene or even to stop the work if necessary.
67
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Safety is not about chance, it's about choice.
68
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
Even small objects can be lethal when dropped from height.
69
00:06:44,000 --> 00:06:51,000
let's not leave it to the chance.5953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.