Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,753 --> 00:00:49,590
Do you, Hermann Braun,
take this woman to be your wife?
2
00:00:54,763 --> 00:00:57,098
I do.
3
00:01:03,897 --> 00:01:06,482
I can't get out.
4
00:01:08,777 --> 00:01:13,573
Hey, stay here! Don't run away!
5
00:01:15,492 --> 00:01:18,828
Let me go! Please!
6
00:01:20,163 --> 00:01:21,414
CIVIL REGISTRY
7
00:01:32,593 --> 00:01:33,884
Hermann!
8
00:01:35,387 --> 00:01:37,263
- Are you all right?
- Come here!
9
00:01:43,186 --> 00:01:44,770
Sign here.
10
00:01:46,481 --> 00:01:48,316
Put the stamp on it!
11
00:01:55,324 --> 00:02:00,703
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
12
00:03:55,777 --> 00:04:00,740
FOR PETER ZADEK
13
00:04:18,300 --> 00:04:19,341
Is that you, Maria?
14
00:04:21,511 --> 00:04:23,220
I was worried to death.
15
00:04:23,638 --> 00:04:25,514
I thought something had happened to you.
16
00:04:26,558 --> 00:04:29,185
Nobody wants wedding dresses now.
17
00:04:29,978 --> 00:04:31,937
Too many girls, not enough men.
18
00:04:52,751 --> 00:04:54,877
That's all I got for it.
19
00:04:55,837 --> 00:04:58,714
There's so much shaving gear
on the market.
20
00:05:00,217 --> 00:05:02,009
There, my dear.
21
00:05:06,973 --> 00:05:09,391
Let's fry some potatoes with bacon.
22
00:05:11,812 --> 00:05:16,899
We interrupt this performance
of Beethoven's Ninth Symphony
23
00:05:16,983 --> 00:05:19,109
for this SOS broadcast
for missing persons.
24
00:05:19,194 --> 00:05:22,530
For each of the names mentioned,
we have a message.
25
00:05:23,365 --> 00:05:26,033
5821...
26
00:05:27,160 --> 00:05:28,369
Adler.
27
00:05:29,246 --> 00:05:31,288
First name unknown.
28
00:05:31,373 --> 00:05:33,791
Born 1910,
29
00:05:34,334 --> 00:05:36,710
paymaster from Vienna.
30
00:05:38,463 --> 00:05:41,298
5822...
31
00:05:42,634 --> 00:05:45,761
Albartz, Eugen.
32
00:06:36,354 --> 00:06:38,689
I still feel sick
at the sight of some of them.
33
00:06:39,274 --> 00:06:40,983
I could do with a tea now.
34
00:06:41,067 --> 00:06:45,154
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
35
00:06:45,238 --> 00:06:48,949
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
36
00:06:49,034 --> 00:06:52,286
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
37
00:06:52,996 --> 00:06:56,123
I'd have been satisfied with mine,
if he had only come back.
38
00:06:56,207 --> 00:06:57,875
How long were you married?
39
00:06:59,294 --> 00:07:00,794
I still am married.
40
00:07:00,879 --> 00:07:04,089
I just meant you didn't have much
from your marriage.
41
00:07:04,174 --> 00:07:05,424
Yes, I did.
42
00:07:05,508 --> 00:07:07,843
Half a day and a whole night.
43
00:07:37,624 --> 00:07:40,292
Mine was killed right at the start.
In Norway.
44
00:07:40,585 --> 00:07:41,835
He was in the navy,
45
00:07:41,920 --> 00:07:44,004
until his ship was sunk.
46
00:07:49,219 --> 00:07:50,719
Two soups, please.
47
00:07:50,804 --> 00:07:52,221
He survived
48
00:07:52,305 --> 00:07:55,432
and swam through icy water
covered with burning oil.
49
00:08:00,939 --> 00:08:03,023
Then he had to fight on land.
50
00:08:03,608 --> 00:08:06,777
Then he fell into a crevasse and died.
51
00:08:07,153 --> 00:08:09,863
Why didn't you marry again?
52
00:08:10,699 --> 00:08:12,992
In condolence, they sent me a painting:
53
00:08:13,076 --> 00:08:17,037
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves,
54
00:08:17,122 --> 00:08:20,416
with "They died that Germany might live"
written on it.
55
00:08:20,875 --> 00:08:22,960
Just imagine.
56
00:08:23,545 --> 00:08:26,380
"They died that Germany might live,"
and he's dead.
57
00:08:26,840 --> 00:08:30,175
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
58
00:08:30,969 --> 00:08:33,637
There were once seas
where the mountains are now,
59
00:08:33,722 --> 00:08:35,472
before the last ice age.
60
00:08:38,852 --> 00:08:42,062
How can you be so sure
your husband's not dead?
61
00:08:42,731 --> 00:08:44,523
Because I want him to come back.
62
00:08:47,736 --> 00:08:50,112
You should see mine, honey. You'd love it.
63
00:08:52,407 --> 00:08:54,033
What did he say?
64
00:08:54,117 --> 00:08:56,118
Something indecent.
65
00:09:03,918 --> 00:09:05,169
Mister.
66
00:09:06,254 --> 00:09:10,049
I don't know what you said,
but you had no right to.
67
00:09:10,759 --> 00:09:12,176
You must be crazy.
68
00:09:12,260 --> 00:09:14,094
The divorce is pending.
69
00:09:14,179 --> 00:09:17,473
That's why he told me:
because he loves me.
70
00:09:17,557 --> 00:09:18,766
But her!
71
00:09:19,517 --> 00:09:21,894
Since I have her husband now,
72
00:09:21,978 --> 00:09:24,897
she said she was going to keep
his food ration card.
73
00:09:24,981 --> 00:09:26,815
I'm sorry, ma'am. I apologize.
74
00:09:27,192 --> 00:09:28,692
Ration card?
75
00:09:29,319 --> 00:09:30,611
And now?
76
00:09:30,695 --> 00:09:32,112
I don't know.
77
00:09:46,461 --> 00:09:47,669
Shame on you.
78
00:09:55,345 --> 00:09:57,763
AII right, Grandpa Berger.
Let's try it on.
79
00:09:58,723 --> 00:10:03,268
The mistake people make is
to love one person all their lives.
80
00:10:04,479 --> 00:10:07,648
If we don't have potatoes, we eat turnips.
81
00:10:08,024 --> 00:10:10,150
If we have no turnips, we eat gruel.
82
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
But in love, there's only one man,
83
00:10:13,446 --> 00:10:16,990
and when he goes to war
and is dead five months later,
84
00:10:17,659 --> 00:10:19,910
you have to mourn
for the rest of your life.
85
00:10:20,328 --> 00:10:23,330
Does that make sense, Grandpa?
86
00:10:23,414 --> 00:10:24,998
Much too wide.
87
00:10:25,083 --> 00:10:28,836
No. It ain't good being alone.
88
00:10:29,337 --> 00:10:31,338
It was almost too tight for Karl
89
00:10:31,714 --> 00:10:35,008
the last time he was here, in May '41.
90
00:10:35,093 --> 00:10:37,386
The men still looked like men then.
91
00:10:37,804 --> 00:10:41,014
Now they all look as if they've shrunk.
92
00:10:41,099 --> 00:10:43,183
You can take the underpants. They're warm.
93
00:10:43,268 --> 00:10:45,686
And no one will mind if they're too big.
94
00:10:46,604 --> 00:10:49,356
Let's say three bundles of firewood?
95
00:10:49,440 --> 00:10:50,732
AII right.
96
00:10:52,485 --> 00:10:54,903
Look what Maria had.
97
00:10:55,864 --> 00:10:58,157
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
98
00:10:58,241 --> 00:11:00,701
Now she stands there
with her search board.
99
00:11:01,369 --> 00:11:06,957
Do you know
why we always stick to one guy?
100
00:11:07,458 --> 00:11:09,793
Because there is only one you love.
101
00:11:09,878 --> 00:11:14,339
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
102
00:11:14,424 --> 00:11:16,008
Here she is.
103
00:11:16,551 --> 00:11:18,218
Take your things, Grandpa.
104
00:11:20,972 --> 00:11:23,432
She has her pride.
105
00:11:23,516 --> 00:11:24,933
How wide?
106
00:11:25,018 --> 00:11:27,102
"Pride," I said.
107
00:11:27,645 --> 00:11:29,229
There you are at last.
108
00:11:30,190 --> 00:11:33,066
I was just sorting out
your father's things.
109
00:11:35,862 --> 00:11:37,613
Hello, Grandpa Berger.
110
00:11:41,492 --> 00:11:44,328
It's nice to have a man
in the house to come home to.
111
00:11:44,412 --> 00:11:45,746
And it's warm, too.
112
00:11:45,830 --> 00:11:47,873
Yes, it's warm, too.
113
00:11:49,083 --> 00:11:50,709
Why are you doing that here?
114
00:11:51,211 --> 00:11:53,545
It's my way of remembering your father.
115
00:11:53,922 --> 00:11:58,050
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore,
116
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
and we need firewood.
117
00:12:00,803 --> 00:12:03,138
I thought the same thing,
118
00:12:03,223 --> 00:12:04,932
but what about Father's belongings?
119
00:12:05,016 --> 00:12:06,892
Father is dead and we're alive.
120
00:12:20,615 --> 00:12:22,866
What will you give me for them?
Your brooch?
121
00:12:23,284 --> 00:12:24,493
My brooch?
122
00:12:25,453 --> 00:12:27,746
It's very valuable.
123
00:12:27,830 --> 00:12:29,623
There's one missing.
124
00:12:30,541 --> 00:12:31,708
Very well.
125
00:12:31,793 --> 00:12:33,168
Okay then.
126
00:12:33,670 --> 00:12:35,629
Wait. I'll go get it.
127
00:12:42,679 --> 00:12:44,012
Here.
128
00:12:58,319 --> 00:13:01,280
Two years ago,
one saw things in a different light.
129
00:13:01,364 --> 00:13:05,200
In 1944,
the then Secretary of the Treasury,
130
00:13:05,285 --> 00:13:06,743
Henry Morgenthau, Jr.,
131
00:13:06,828 --> 00:13:09,329
recommended that
at the conclusion of the war,
132
00:13:09,414 --> 00:13:12,207
Germany should be changed into a farmland.
133
00:13:12,292 --> 00:13:14,960
In other words,
the German nation should be broken up.
134
00:13:23,052 --> 00:13:24,761
Bunch of Nazis!
135
00:13:24,846 --> 00:13:26,305
Snotty-nosed bastards!
136
00:13:38,026 --> 00:13:40,068
They're not proper men anymore.
137
00:13:40,945 --> 00:13:42,529
What difference does it make,
138
00:13:42,947 --> 00:13:46,366
whether you're a man
or a woman if you're freezing?
139
00:13:47,243 --> 00:13:49,077
Something has to change.
140
00:13:50,121 --> 00:13:51,955
What do you want to change?
141
00:13:52,040 --> 00:13:53,790
I don't know.
142
00:13:54,334 --> 00:13:56,752
But something has to happen.
143
00:13:59,630 --> 00:14:02,299
- Do you know Hermann Braun?
- No.
144
00:14:11,726 --> 00:14:14,686
Shed no tears for love
145
00:14:14,771 --> 00:14:18,482
ln this wide world
There's more than one
146
00:14:18,566 --> 00:14:21,651
There's more than one fish
ln the sea
147
00:14:28,451 --> 00:14:30,369
I look like a poodle.
148
00:14:32,789 --> 00:14:34,414
You think so?
149
00:14:38,252 --> 00:14:40,253
It's the latest thing.
150
00:14:42,423 --> 00:14:44,174
I'll bet
151
00:14:45,134 --> 00:14:47,761
the Americans
are just crazy about poodles.
152
00:14:50,807 --> 00:14:53,100
My Willy wouldn't have approved.
That's for sure.
153
00:14:54,102 --> 00:14:55,769
Hermann wouldn't have minded.
154
00:14:56,979 --> 00:14:59,606
And they won't hire you anyway.
155
00:15:01,818 --> 00:15:03,944
- We'II see about that.
- What'II you wear?
156
00:15:12,912 --> 00:15:14,788
What do you do with this?
157
00:15:15,665 --> 00:15:17,165
Play music.
158
00:15:17,250 --> 00:15:19,584
Shall I play something for you?
Any requests?
159
00:15:19,669 --> 00:15:20,794
Yes.
160
00:15:21,212 --> 00:15:22,963
The German national anthem.
161
00:15:39,897 --> 00:15:42,899
Cut it out. For God's sake, stop it.
162
00:15:46,446 --> 00:15:50,157
What use is it if you can't even play
the national anthem?
163
00:15:59,834 --> 00:16:01,835
Go on in.
164
00:16:09,135 --> 00:16:10,760
Keep your eyes open here.
165
00:16:23,024 --> 00:16:26,693
I didn't think you were coming.
I waited so long.
166
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
Hold this a second.
167
00:16:29,655 --> 00:16:32,491
Black, short sleeves,
168
00:16:32,992 --> 00:16:34,576
and low-cut.
169
00:16:34,660 --> 00:16:37,746
It wasn't easy to come by.
Is it for you or is it a gift?
170
00:16:37,830 --> 00:16:39,164
It's a gift.
171
00:16:39,248 --> 00:16:41,249
We all have to make a living.
And the liquor?
172
00:16:41,334 --> 00:16:42,209
For my mom.
173
00:16:42,293 --> 00:16:45,003
Helps her forget her troubles
with her daughter...
174
00:16:47,006 --> 00:16:49,841
and eases her heartache.
175
00:16:51,636 --> 00:16:56,389
I have a valuable complete edition
of Kleist's works, 1907.
176
00:16:56,724 --> 00:16:58,475
Would that be something for you?
177
00:16:58,559 --> 00:17:00,060
Books burn too easily,
178
00:17:00,436 --> 00:17:02,270
and they don't keep you warm.
179
00:17:03,898 --> 00:17:06,816
- If you look at it that way.
- That's the way I look at it.
180
00:17:08,110 --> 00:17:10,946
Maybe it's better that way for now.
181
00:17:15,368 --> 00:17:16,618
Thanks a lot.
182
00:17:20,206 --> 00:17:21,498
And good luck.
183
00:17:26,170 --> 00:17:28,672
I'm not going to sew it for you.
184
00:17:28,756 --> 00:17:31,633
You know I can't sew, Mom.
185
00:17:34,470 --> 00:17:35,887
My dear girl.
186
00:17:35,972 --> 00:17:37,389
Mom!
187
00:17:43,229 --> 00:17:44,688
Come on.
188
00:17:46,065 --> 00:17:48,733
When a girl has pretty legs like you...
189
00:17:53,906 --> 00:17:56,616
she ought to show them.
190
00:18:00,162 --> 00:18:03,248
You father would turn over in his grave.
191
00:18:05,167 --> 00:18:07,627
I don't think it's right either.
192
00:18:12,508 --> 00:18:14,593
I just pray your soul
193
00:18:15,469 --> 00:18:17,637
doesn't come to harm, my girl.
194
00:18:21,601 --> 00:18:26,062
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings
195
00:18:26,897 --> 00:18:29,232
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
196
00:18:29,317 --> 00:18:33,194
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
197
00:19:22,536 --> 00:19:23,536
Amazing.
198
00:19:24,246 --> 00:19:25,747
Really amazing.
199
00:19:25,831 --> 00:19:27,957
I learned it here on these bars.
200
00:19:28,042 --> 00:19:30,001
Is that a new way to apply for a job?
201
00:19:30,670 --> 00:19:32,712
Not really, but...
202
00:19:33,798 --> 00:19:35,256
if it were...
203
00:19:37,134 --> 00:19:39,469
I'd have been hired by now.
204
00:19:39,553 --> 00:19:41,304
We don't need anyone.
205
00:19:41,764 --> 00:19:44,599
You just might not need anyone
apart from me.
206
00:19:46,769 --> 00:19:48,144
Come in here.
207
00:19:56,612 --> 00:20:00,365
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
208
00:20:05,746 --> 00:20:08,915
I need your name, address...
209
00:20:10,167 --> 00:20:11,626
and age.
210
00:20:17,925 --> 00:20:19,759
Are you married?
211
00:20:20,219 --> 00:20:21,761
Yes.
212
00:20:23,389 --> 00:20:26,349
Don't wear your wedding ring to work.
213
00:20:27,351 --> 00:20:29,936
And I need a health certificate.
214
00:20:35,025 --> 00:20:36,484
Payment in cash
215
00:20:36,569 --> 00:20:39,904
or goods?
216
00:20:40,656 --> 00:20:42,866
You can get dressed again, Mrs. Binder.
217
00:20:43,367 --> 00:20:46,202
Everything okay? Do I get a certificate?
218
00:20:46,287 --> 00:20:47,579
No.
219
00:20:47,663 --> 00:20:50,582
You'II have to take a break
for three or four weeks.
220
00:20:51,500 --> 00:20:53,042
Have I caught something?
221
00:20:54,754 --> 00:20:57,338
Something bad, I'm afraid.
222
00:20:57,423 --> 00:20:59,966
You won't be able to work.
223
00:21:00,342 --> 00:21:02,051
That's tough.
224
00:21:03,471 --> 00:21:05,430
Come back on Tuesday.
225
00:21:07,725 --> 00:21:09,392
Bye.
226
00:21:09,477 --> 00:21:11,686
And send the next patient in.
227
00:21:30,748 --> 00:21:32,540
Little Maria.
228
00:21:33,000 --> 00:21:35,335
You used to give me
a kiss on the forehead.
229
00:21:35,795 --> 00:21:38,046
Did I really?
230
00:21:38,506 --> 00:21:39,589
Yes.
231
00:21:40,841 --> 00:21:43,301
Then I must have forgotten
232
00:21:44,053 --> 00:21:46,763
or learned to forget.
233
00:21:48,432 --> 00:21:50,183
That's sad.
234
00:21:50,601 --> 00:21:52,352
Yes, it's sad.
235
00:21:53,521 --> 00:21:55,688
But tell me about yourself.
236
00:21:56,690 --> 00:21:58,900
I need a health certificate.
237
00:22:02,488 --> 00:22:05,740
Of course. It's pretty cold this year.
238
00:22:06,826 --> 00:22:08,201
I'm working in a bar...
239
00:22:10,246 --> 00:22:13,081
selling beer, not myself.
240
00:22:14,041 --> 00:22:18,419
I've had to learn to stop
believing people too...
241
00:22:20,673 --> 00:22:21,714
but I still believe you.
242
00:22:25,261 --> 00:22:27,637
You know what you're doing.
243
00:22:27,721 --> 00:22:30,098
And if anything happens,
244
00:22:30,182 --> 00:22:32,392
I'll get some penicillin for you.
245
00:22:32,476 --> 00:22:34,310
I'm not sure how,
246
00:22:34,395 --> 00:22:36,896
but I'll find a way.
247
00:22:37,982 --> 00:22:39,941
Nothing's going to happen to me.
248
00:22:40,025 --> 00:22:41,776
What is penicillin?
249
00:22:43,237 --> 00:22:45,238
Forget it, Maria.
250
00:22:48,576 --> 00:22:50,326
How is your mother?
251
00:22:51,829 --> 00:22:54,706
The war hasn't taken away
her sense of humor.
252
00:22:55,249 --> 00:22:58,835
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
253
00:22:58,919 --> 00:23:01,212
But she leaves the thinking to me,
254
00:23:01,297 --> 00:23:03,298
so that I have no time for dreams.
255
00:23:05,551 --> 00:23:09,470
You can have my wife's bicycle,
if you want.
256
00:23:11,015 --> 00:23:13,099
It was as good as new
under all the rubble.
257
00:23:13,183 --> 00:23:14,183
Thank you.
258
00:23:16,812 --> 00:23:18,897
Why don't you ask about Hermann?
259
00:23:20,649 --> 00:23:22,942
You don't have to believe he'II come back.
260
00:23:23,485 --> 00:23:24,903
It's enough that I know he will.
261
00:23:37,374 --> 00:23:39,834
My gloves.
262
00:23:40,169 --> 00:23:43,713
You stole my gloves, you rat! You bastard!
263
00:23:43,797 --> 00:23:46,716
Say that again, you bum!
264
00:23:47,259 --> 00:23:49,636
Stop it, you Nazi swine!
265
00:23:55,851 --> 00:23:57,894
DOES ANYONE KNOW HERMANN BRAUN?
266
00:24:46,860 --> 00:24:48,903
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
267
00:25:05,796 --> 00:25:09,549
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
268
00:25:12,886 --> 00:25:14,095
Then everything's fine.
269
00:25:20,811 --> 00:25:22,729
- If you ask me...
- I didn't ask you.
270
00:25:22,813 --> 00:25:25,732
You're here, and your Hermann's not here.
271
00:25:26,608 --> 00:25:28,234
He's somewhere else.
272
00:25:29,153 --> 00:25:30,778
Maybe he's dead...
273
00:25:32,573 --> 00:25:34,532
and love's only a feeling.
274
00:25:35,159 --> 00:25:38,244
- It's not the truth.
- Sure love's a feeling.
275
00:25:38,787 --> 00:25:40,788
And a great love is a great feeling,
276
00:25:40,873 --> 00:25:42,665
and a great truth.
277
00:25:43,584 --> 00:25:45,084
Truth.
278
00:25:45,169 --> 00:25:47,920
The truth's what you have in your belly
when you're hungry.
279
00:25:48,547 --> 00:25:51,758
Feelings are what you have
between your legs
280
00:25:52,634 --> 00:25:54,927
like an itch that you scratch.
281
00:25:55,429 --> 00:25:57,055
And for this here,
282
00:25:57,431 --> 00:25:59,265
you need a full belly,
283
00:25:59,683 --> 00:26:01,601
and someone who's here,
284
00:26:01,685 --> 00:26:04,187
not just somewhere or maybe nowhere.
285
00:26:04,938 --> 00:26:06,856
Your friend over there, he's here...
286
00:26:07,858 --> 00:26:10,401
and he's clearly not starving,
287
00:26:10,486 --> 00:26:11,861
and he's sweet on you.
288
00:26:11,945 --> 00:26:13,112
What friend?
289
00:26:13,197 --> 00:26:15,865
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
290
00:26:17,117 --> 00:26:18,910
You hadn't even noticed him, huh?
291
00:26:18,994 --> 00:26:21,579
- No. Which one is he?
- Over there.
292
00:26:22,414 --> 00:26:25,500
He's big and strong.
He just happens to be black.
293
00:26:25,584 --> 00:26:27,460
Better black than brown.
294
00:26:28,670 --> 00:26:29,837
Braun.
295
00:26:29,922 --> 00:26:32,131
He was just a normal guy 'til you came.
296
00:26:32,633 --> 00:26:35,259
Now he's sitting there as if paralyzed.
297
00:26:35,886 --> 00:26:39,806
He wanted to know everything about you.
298
00:26:40,682 --> 00:26:43,059
Look. Just like a movie star.
299
00:26:44,937 --> 00:26:46,104
How do I look?
300
00:26:46,188 --> 00:26:47,480
Great. Why?
301
00:26:49,066 --> 00:26:51,484
Because right now I want to look great.
316
00:28:40,552 --> 00:28:43,012
What are you crying for, you silly cow?
317
00:28:45,557 --> 00:28:47,433
Your man's not dead.
318
00:28:48,644 --> 00:28:51,979
He's standing there in front of you.
319
00:28:53,273 --> 00:28:56,067
Thank your lucky stars you still have him
320
00:28:56,777 --> 00:28:59,987
and that it didn't happen to him.
321
00:29:27,516 --> 00:29:29,392
Hermann didn't suffer.
322
00:29:29,476 --> 00:29:31,644
It was all over quickly.
323
00:29:31,979 --> 00:29:33,604
They say no one made it out alive.
324
00:29:34,815 --> 00:29:36,190
Hello. It's me.
325
00:29:36,275 --> 00:29:38,943
Guess what I've got.
326
00:29:39,987 --> 00:29:43,572
You won't believe it.
327
00:29:52,916 --> 00:29:54,208
Willy.
328
00:29:54,918 --> 00:29:56,085
You.
329
00:29:57,754 --> 00:29:59,797
You're really back?
330
00:30:10,517 --> 00:30:13,769
Betti, you've got him back!
331
00:30:16,398 --> 00:30:18,024
We're so stupid.
332
00:30:18,650 --> 00:30:22,361
AII we can do is weep for joy
333
00:30:22,446 --> 00:30:25,197
that you're together,
334
00:30:25,282 --> 00:30:27,575
and that Willy's safe and sound.
335
00:30:38,337 --> 00:30:40,212
Hermann is dead.
336
00:31:11,036 --> 00:31:12,328
My dear!
337
00:31:15,457 --> 00:31:17,124
Leave me alone.
338
00:31:17,209 --> 00:31:18,667
Where are you going?
339
00:31:18,752 --> 00:31:21,337
- To the bar.
- Darling, don't!
340
00:31:24,966 --> 00:31:26,550
I have to go someplace
341
00:31:26,635 --> 00:31:28,427
where I can be alone.
345
00:32:32,451 --> 00:32:33,826
Beautiful.
346
00:32:34,244 --> 00:32:36,871
Please correct me if I speak incorrectly.
351
00:33:07,194 --> 00:33:12,490
What are you thinking?
352
00:33:14,034 --> 00:33:15,826
I was wondering if it's possible
353
00:33:16,703 --> 00:33:18,287
to think about nothing.
354
00:33:19,956 --> 00:33:21,081
Is it?
355
00:33:23,835 --> 00:33:25,461
I don't think I can do it.
356
00:33:27,255 --> 00:33:28,714
I think I can.
357
00:33:31,218 --> 00:33:35,638
You think I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
358
00:33:38,350 --> 00:33:40,267
I hope you would have, Betti.
359
00:33:41,686 --> 00:33:43,062
What's that?
360
00:33:44,564 --> 00:33:45,564
Why?
361
00:33:47,108 --> 00:33:49,193
It's nice being with you, Bill.
362
00:33:51,112 --> 00:33:53,113
I was very happy just now.
363
00:33:54,115 --> 00:33:55,950
Only just now?
364
00:33:56,535 --> 00:33:59,245
I'm always happy when I'm with you.
365
00:33:59,663 --> 00:34:00,829
Me, too.
366
00:34:01,623 --> 00:34:03,332
Then it's simple:
367
00:34:03,416 --> 00:34:06,293
If we're always together,
we'II always be happy.
368
00:34:06,920 --> 00:34:09,421
- Maybe.
- Not maybe.
369
00:34:09,506 --> 00:34:11,006
For sure.
370
00:34:11,091 --> 00:34:12,800
I have something for you.
371
00:34:14,427 --> 00:34:18,180
You shouldn't give me so many presents.
372
00:34:18,265 --> 00:34:20,516
It's something special this time.
373
00:34:20,600 --> 00:34:23,102
And you must promise me you'II accept it.
374
00:34:24,020 --> 00:34:25,145
No, Bill.
375
00:34:26,773 --> 00:34:28,607
I can't accept this ring.
376
00:34:29,526 --> 00:34:32,987
I'm very fond of you
and I want to be with you,
377
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
but I'll never marry you.
378
00:34:40,954 --> 00:34:42,580
I'm married...
379
00:34:43,623 --> 00:34:45,791
to my husband.
380
00:34:47,085 --> 00:34:48,502
Are you sure?
381
00:34:49,004 --> 00:34:50,379
Positive.
382
00:34:50,463 --> 00:34:52,172
How positive?
383
00:34:54,676 --> 00:34:57,595
Please, please, please.
384
00:34:58,263 --> 00:34:59,471
Very well.
385
00:35:00,307 --> 00:35:01,765
You'II soon feel it.
386
00:35:02,601 --> 00:35:07,229
You'II help deliver it, won't you?
Promise me.
387
00:35:08,315 --> 00:35:10,441
I can't, Maria.
388
00:35:10,859 --> 00:35:12,568
I'm too old to live,
389
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
and too scared to die.
390
00:35:16,656 --> 00:35:18,907
It scares me the way you talk.
391
00:35:18,992 --> 00:35:23,495
Nonsense. Let's just say I'm quitting.
392
00:35:23,997 --> 00:35:26,540
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
393
00:35:27,542 --> 00:35:30,127
My hands shake too much.
394
00:35:30,211 --> 00:35:32,379
Not for me
395
00:35:33,256 --> 00:35:35,132
or my little boy.
396
00:35:36,009 --> 00:35:38,218
I'll come to you when it's time.
397
00:35:39,387 --> 00:35:40,929
Dear little Maria.
398
00:35:41,514 --> 00:35:44,099
Yes, I'll come to you,
399
00:35:44,934 --> 00:35:46,894
and you'II help me give birth to him.
400
00:35:46,978 --> 00:35:48,896
It will be a boy, won't it?
401
00:35:48,980 --> 00:35:51,982
The chances aren't bad.
402
00:35:52,067 --> 00:35:53,108
Really?
403
00:35:53,193 --> 00:35:55,277
About 50-50.
404
00:35:55,362 --> 00:35:57,863
You don't take me seriously.
405
00:35:57,947 --> 00:35:59,657
Oh, yes, I do.
406
00:36:01,451 --> 00:36:03,911
Do you have a father for your boy?
407
00:36:05,497 --> 00:36:08,165
Can you have a baby without one?
408
00:36:08,667 --> 00:36:12,378
The father's black,
and my son will be called Hermann.
409
00:36:17,300 --> 00:36:21,095
- I'm not sick. I'm pregnant.
- Pregnant.
410
00:36:24,432 --> 00:36:27,267
- You can also say "expecting."
- That's nice.
411
00:36:28,186 --> 00:36:30,145
I'm expecting.
412
00:36:30,522 --> 00:36:31,772
Mom.
413
00:36:31,856 --> 00:36:33,565
Grandpa Berger.
414
00:36:34,567 --> 00:36:37,653
- Nobody home.
- We're alone at last.
415
00:36:47,956 --> 00:36:50,874
Are you expecting?
416
00:36:55,422 --> 00:36:56,630
Yes.
417
00:36:57,590 --> 00:36:59,925
I'm expecting, too.
418
00:37:00,009 --> 00:37:05,639
I'll speak German with him.
419
00:37:06,099 --> 00:37:07,141
And you?
421
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
Then he can decide
422
00:37:10,603 --> 00:37:13,355
whether to marry
a German or American girl.
423
00:37:13,440 --> 00:37:16,150
American girls are ugly.
424
00:37:17,193 --> 00:37:19,570
German men are ugly.
425
00:37:22,949 --> 00:37:26,702
I know only one American man
who's handsome.
426
00:37:30,832 --> 00:37:35,127
I know only one German girl
who's beautiful.
427
00:37:35,795 --> 00:37:38,130
- And strong.
- And rich.
428
00:37:39,799 --> 00:37:47,799
And brave.
429
00:37:53,646 --> 00:38:01,646
And tender.
430
00:38:13,166 --> 00:38:14,750
Guess who I mean.
431
00:38:15,293 --> 00:38:16,668
Me?
432
00:38:27,847 --> 00:38:29,598
Hermann?
433
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
Look, Bill.
434
00:38:36,064 --> 00:38:37,773
It's Hermann.
437
00:41:15,264 --> 00:41:18,350
It's a bar like any other.
441
00:41:33,157 --> 00:41:36,618
Of course. It was always off-limits.
Germans are not allowed in.
445
00:41:47,714 --> 00:41:50,007
Would that be a fair description
of your profession?
455
00:42:29,380 --> 00:42:31,214
I was very fond of him.
459
00:42:39,557 --> 00:42:40,390
No.
461
00:42:41,934 --> 00:42:44,269
You needn't look it up.
462
00:42:44,771 --> 00:42:47,606
You wouldn't understand
the difference anyway.
463
00:42:48,941 --> 00:42:51,109
I was fond of Bill...
464
00:42:52,779 --> 00:42:55,280
and I love my husband.
470
00:43:11,631 --> 00:43:13,381
You can stop questioning her.
471
00:43:13,466 --> 00:43:15,092
I beg your pardon?
472
00:43:16,677 --> 00:43:18,970
It was I who killed that negro.
473
00:43:21,891 --> 00:43:25,519
The baby will be ours.
474
00:43:25,603 --> 00:43:29,231
We'II explain it all to him later.
475
00:43:31,943 --> 00:43:33,819
Later is a long time.
476
00:43:33,903 --> 00:43:35,695
What are you going to do 'til then?
477
00:43:37,198 --> 00:43:40,283
I'll wait for you.
478
00:43:40,368 --> 00:43:42,828
You're a young and beautiful woman.
479
00:43:42,912 --> 00:43:45,080
I'm your wife.
480
00:43:49,502 --> 00:43:53,088
And how do you intend to live?
481
00:43:53,172 --> 00:43:56,925
I've never learned anything.
I must learn to work first.
482
00:43:57,009 --> 00:43:58,635
Then I'll get work.
483
00:43:58,719 --> 00:44:02,305
We'II begin our life
when we're together again.
484
00:44:15,695 --> 00:44:19,197
Attention on platform 1.
Freight train passing through.
485
00:44:20,658 --> 00:44:21,658
Shall I carry it?
486
00:44:21,742 --> 00:44:24,244
No. Things are tough enough for you.
487
00:44:24,328 --> 00:44:26,371
I know how hard this is for a mother.
488
00:44:26,873 --> 00:44:28,707
And it was a boy, too.
489
00:44:28,791 --> 00:44:31,293
The Lord giveth
and the Lord hath taken away.
490
00:44:31,377 --> 00:44:33,628
Maybe it has its positive side, too.
491
00:44:33,713 --> 00:44:37,090
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
492
00:44:37,175 --> 00:44:38,633
And neither would you.
493
00:44:38,718 --> 00:44:41,761
I never said I wanted to have it easy.
494
00:44:41,846 --> 00:44:43,722
But with a black child?
495
00:44:44,599 --> 00:44:46,474
Now he's a little black angel.
496
00:44:47,727 --> 00:44:50,228
A little black angel. That's nice.
497
00:44:50,646 --> 00:44:52,981
Will he always have flowers on his grave?
498
00:44:53,399 --> 00:44:54,691
I promise you he will.
499
00:44:54,775 --> 00:44:58,153
What are you going to do
when you get back to your world?
500
00:44:58,237 --> 00:44:59,988
I don't know,
501
00:45:00,072 --> 00:45:02,073
but I have a lot to do.
502
00:45:02,158 --> 00:45:04,117
I must go now.
503
00:45:04,202 --> 00:45:07,370
Express No. 309 departing for Heidelberg
504
00:45:07,455 --> 00:45:09,748
will be delayed for several minutes.
505
00:45:38,778 --> 00:45:40,445
TO FIRST CLASS
506
00:45:42,615 --> 00:45:44,366
Leni!
507
00:45:48,829 --> 00:45:50,330
Let me through.
508
00:45:53,376 --> 00:45:55,377
Attention on Track 5.
509
00:45:55,461 --> 00:46:01,174
Close the doors.
The train is about to depart.
510
00:46:01,259 --> 00:46:04,219
I have to find my little girl!
511
00:46:15,231 --> 00:46:18,358
There's no girl here.
512
00:46:18,442 --> 00:46:21,152
- I beg your pardon?
- Your Leni, ma'am.
513
00:46:21,237 --> 00:46:25,615
It's a boy, not a girl.
514
00:46:25,700 --> 00:46:27,784
You shouldn't have called him Leni, then.
515
00:46:27,868 --> 00:46:30,620
How much extra for first class?
516
00:46:30,705 --> 00:46:35,458
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
517
00:46:36,585 --> 00:46:38,461
Can I go in now?
518
00:46:38,546 --> 00:46:40,130
That should take care of it.
519
00:46:40,214 --> 00:46:42,090
Not many people travel first-class.
520
00:46:42,174 --> 00:46:44,050
Times aren't easy.
521
00:46:46,304 --> 00:46:50,265
See him?
He's French, but he has a factory here.
522
00:46:50,349 --> 00:46:51,266
French?
523
00:46:51,350 --> 00:46:54,936
Well, half French. He's quite well-heeled.
524
00:46:56,188 --> 00:46:57,564
Hold this a moment.
525
00:46:58,899 --> 00:47:01,568
Open the case and turn your back.
526
00:47:05,448 --> 00:47:06,531
And now?
527
00:47:07,450 --> 00:47:09,784
Now you can close it again.
528
00:47:18,544 --> 00:47:21,963
I can't read clearly with one eye.
529
00:47:22,048 --> 00:47:26,551
Do I charge for 23 kilometers or 32?
530
00:47:27,178 --> 00:47:30,513
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
531
00:47:30,890 --> 00:47:34,309
I always thought
they'd be bigger in first class,
532
00:47:34,393 --> 00:47:36,144
because the people are fatter.
533
00:47:36,228 --> 00:47:40,273
I didn't have any passengers at first
after the currency reform.
534
00:47:41,192 --> 00:47:43,610
Now I even get people like you.
535
00:47:52,912 --> 00:47:57,248
Now just put the dress back...
don't forget the purse... and then...
536
00:47:57,666 --> 00:47:58,750
Thanks a lot.
538
00:48:09,345 --> 00:48:10,345
Excuse me?
539
00:48:12,014 --> 00:48:13,515
Oh, you speak German?
540
00:48:13,599 --> 00:48:17,143
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
541
00:48:17,228 --> 00:48:18,812
I don't speak French myself.
542
00:48:21,023 --> 00:48:24,401
I don't speak English,
but I do speak German.
543
00:48:26,320 --> 00:48:27,779
What can I do for you?
544
00:48:28,239 --> 00:48:31,241
Just answer a simple question.
545
00:48:32,034 --> 00:48:33,243
Is that seat free?
546
00:48:34,829 --> 00:48:36,121
I believe it is.
547
00:48:39,708 --> 00:48:40,708
It looks like it is.
548
00:48:43,379 --> 00:48:44,546
Please sit down.
549
00:48:45,089 --> 00:48:48,800
Thank you.
I don't like sitting facing the engine.
550
00:48:57,518 --> 00:48:59,144
Haven't we met somewhere?
551
00:48:59,228 --> 00:49:01,396
I'm sure we haven't.
552
00:49:01,480 --> 00:49:02,939
Never?
553
00:49:03,023 --> 00:49:04,399
I'm positive.
554
00:49:16,954 --> 00:49:18,663
Here's your ticket and your suitcase.
555
00:49:18,747 --> 00:49:21,082
Put the suitcase in the luggage rack.
556
00:49:24,295 --> 00:49:26,212
Have a pleasant trip, ma'am.
557
00:49:27,465 --> 00:49:28,548
Thank you, conductor.
558
00:49:33,471 --> 00:49:35,430
- Dr. Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
559
00:49:35,514 --> 00:49:37,599
- ...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
560
00:49:37,683 --> 00:49:39,934
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
561
00:49:40,019 --> 00:49:41,478
Neither do I.
562
00:49:41,562 --> 00:49:43,688
- You like traveling by train, too?
- Sometimes.
563
00:49:43,981 --> 00:49:45,523
It gives you time to think.
564
00:49:45,608 --> 00:49:50,445
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
569
00:50:15,596 --> 00:50:17,555
I'm afraid I don't speak English.
572
00:50:24,563 --> 00:50:27,440
The lady's asleep. Perhaps you could...
588
00:51:26,000 --> 00:51:29,127
Incredible. What did you tell him?
589
00:51:30,254 --> 00:51:33,840
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
590
00:51:33,924 --> 00:51:35,842
that you like to travel,
591
00:51:35,926 --> 00:51:39,554
and that you want to use
the time to think.
592
00:51:40,598 --> 00:51:43,725
- Where did you learn such good English?
- In bed.
593
00:51:56,405 --> 00:51:58,364
May I invite you to the dining car?
594
00:51:58,449 --> 00:52:00,617
That's a very good idea.
595
00:52:00,701 --> 00:52:03,911
I have something to discuss with you.
A business matter.
598
00:52:21,055 --> 00:52:23,848
And after three months,
if we find we don't get along,
599
00:52:23,932 --> 00:52:26,768
I'd be answerable to no one but you?
600
00:52:27,102 --> 00:52:28,686
No one.
601
00:52:29,229 --> 00:52:32,899
You'II get along fine
with Senkenberg and the other men.
602
00:52:32,983 --> 00:52:34,525
Are there no women?
603
00:52:34,610 --> 00:52:37,570
Not in top positions. Not yet, anyway.
604
00:52:37,655 --> 00:52:39,947
Good. Then I'll be the first.
605
00:52:40,032 --> 00:52:42,950
We've managed very well
without them up to now.
606
00:52:43,035 --> 00:52:44,702
Senkenberg, you're being rude.
607
00:52:44,787 --> 00:52:47,622
Forget it.
Caution is the better part of valor.
608
00:52:47,706 --> 00:52:49,499
- That's right.
- Thank you.
609
00:52:49,583 --> 00:52:52,001
And what is my exact title?
610
00:52:52,836 --> 00:52:54,212
Let's say
611
00:52:54,713 --> 00:52:56,130
personal adviser.
612
00:52:56,215 --> 00:52:57,423
How personal?
613
00:52:57,841 --> 00:53:00,134
That depends on
614
00:53:00,219 --> 00:53:03,304
the personal adviser's
abilities and initiative.
615
00:53:03,389 --> 00:53:05,807
- Really?
- Really.
616
00:53:06,725 --> 00:53:09,811
I told you about our venture
with the Americans.
617
00:53:09,895 --> 00:53:14,524
Don't forget: It's always about money.
618
00:53:15,401 --> 00:53:18,778
However you meant that, Senkenberg,
619
00:53:18,862 --> 00:53:21,072
you're perfectly right.
620
00:53:21,156 --> 00:53:22,281
Let him talk.
621
00:53:22,366 --> 00:53:26,285
Senkenberg's an affable person, as am I.
622
00:53:26,370 --> 00:53:27,662
Well, I'm not.
623
00:53:27,746 --> 00:53:30,957
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
624
00:53:31,041 --> 00:53:33,960
Dr. Konrad Adenauer
adamantly rejeeced rumors
625
00:53:34,044 --> 00:53:39,465
that he was in favor
of creating a West German army.
626
00:53:39,550 --> 00:53:42,260
- You don't have any experience.
- She'II learn.
627
00:53:42,344 --> 00:53:45,555
Don't move out! Who will take care of you?
628
00:53:45,639 --> 00:53:47,682
"We do not wish to take part
in a new war," he said.
629
00:53:47,766 --> 00:53:51,811
I need my own apartment. I have so much
to do before Hermann gets out.
630
00:53:51,895 --> 00:53:53,479
"We have had enough dead.
631
00:53:53,564 --> 00:53:55,398
Too many young people have perished."
632
00:53:57,735 --> 00:53:59,652
I don't understand you.
633
00:54:01,238 --> 00:54:03,448
Maria is not like you.
634
00:54:04,158 --> 00:54:07,160
"It must be made clear once and for all
635
00:54:07,244 --> 00:54:10,538
that I am against German rearmament
636
00:54:10,622 --> 00:54:14,041
and the formation of a new German army."
637
00:54:16,128 --> 00:54:18,045
Will you be earning enough?
638
00:54:19,965 --> 00:54:23,134
Here is an excerpt from
Dr. Adenauer's speech:
639
00:54:23,218 --> 00:54:25,678
"If it is asserted
640
00:54:25,763 --> 00:54:28,347
that, under my authority,
641
00:54:28,432 --> 00:54:32,310
the rearmament of Germany will take place,
642
00:54:32,394 --> 00:54:37,273
I can only reply that
this assertion is pure fabrication."
643
00:54:37,357 --> 00:54:38,816
I'm sorry, Betti.
644
00:54:39,359 --> 00:54:41,319
I guess I've changed a lot.
645
00:54:42,362 --> 00:54:44,238
Looking at you,
646
00:54:44,323 --> 00:54:47,408
nobody could tell
what you've been through.
647
00:54:47,493 --> 00:54:50,912
- She didn't mean it that way.
- I'll take care of that.
648
00:54:50,996 --> 00:54:53,581
- Maybe what Betti says is true.
- What?
649
00:54:53,665 --> 00:54:56,083
That Oswald's really after Maria.
650
00:54:56,168 --> 00:54:58,544
Do you understand now
why I have to move out of here?
651
00:55:02,174 --> 00:55:06,219
And now for our program
of musical requests.
652
00:55:07,262 --> 00:55:12,058
We begin with the song
"When the Bells Do Brightly Ring."
653
00:55:16,688 --> 00:55:18,439
Were you very sad?
654
00:55:19,149 --> 00:55:22,652
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too.
655
00:55:23,862 --> 00:55:26,239
And that I can tell you everything.
656
00:55:26,949 --> 00:55:31,035
And that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask.
657
00:55:32,371 --> 00:55:34,872
And that I'm going to build
a house for us...
658
00:55:36,166 --> 00:55:38,376
as you would have done.
659
00:55:44,341 --> 00:55:48,302
There's a Greek word
for people you let work for you.
660
00:55:49,054 --> 00:55:52,682
Translated, it means literally, "footman."
661
00:55:52,766 --> 00:55:55,101
I'm your "footman"?
662
00:55:56,979 --> 00:55:59,522
No, that's not true. I'm not your feet.
663
00:56:00,023 --> 00:56:02,024
Just say I'm your wife.
664
00:56:02,109 --> 00:56:03,943
It was a stupid analogy.
665
00:56:04,695 --> 00:56:06,195
You're Maria,
666
00:56:06,947 --> 00:56:08,656
and you're my wife.
667
00:56:08,740 --> 00:56:10,867
And we're not Greeks.
668
00:56:11,243 --> 00:56:13,119
No, you really couldn't say that.
669
00:56:15,372 --> 00:56:17,123
But you have courage.
670
00:56:23,839 --> 00:56:25,590
You're beautiful...
671
00:56:27,217 --> 00:56:28,551
and intelligent...
672
00:56:33,098 --> 00:56:34,473
and I love you.
673
00:56:37,269 --> 00:56:40,062
I may change in the next few years.
674
00:56:42,774 --> 00:56:45,026
You've considered everything
very carefully.
675
00:56:45,110 --> 00:56:47,528
Yes, maybe it's just that.
676
00:56:49,489 --> 00:56:51,449
I'll always recognize you.
677
00:56:56,163 --> 00:56:57,997
Your time's up.
678
00:57:00,876 --> 00:57:02,335
On the contrary.
679
00:57:07,758 --> 00:57:09,800
My time's just beginning.
684
00:57:23,148 --> 00:57:24,649
What did he say?
685
00:57:25,484 --> 00:57:29,236
That Pency can supply
the plant as a whole,
686
00:57:29,321 --> 00:57:30,905
not individual parts.
687
00:57:30,989 --> 00:57:32,698
I understood something about handwork.
688
00:57:32,783 --> 00:57:36,327
Senkenberg, we have problems enough
without your making new ones.
689
00:57:36,411 --> 00:57:40,039
I'm just trying to prevent us
from having any.
690
00:57:41,458 --> 00:57:46,504
I see no serious way of financing
more than two of these machines -
691
00:57:46,588 --> 00:57:49,131
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
692
00:57:49,216 --> 00:57:52,385
I know that by heart now.
693
00:57:52,844 --> 00:57:55,262
But it doesn't solve the problem.
694
00:57:56,682 --> 00:57:58,557
You have to take risks sometimes.
695
00:57:58,642 --> 00:58:00,726
We're not at the races here.
696
00:58:00,811 --> 00:58:02,436
I know.
697
00:58:03,814 --> 00:58:06,607
But the Americans are getting edgy.
698
00:58:06,692 --> 00:58:08,609
We have to tell them something.
699
00:58:08,694 --> 00:58:11,195
You're quite right. Well, Senkenberg?
701
00:58:17,327 --> 00:58:20,246
For once in your life,
stop being Senkenberg!
702
00:58:20,330 --> 00:58:23,541
Be Napoleon. Or Biรผcher, if you prefer.
703
00:58:25,210 --> 00:58:26,419
AII right.
704
00:58:26,503 --> 00:58:29,338
We can take three SE machines,
705
00:58:29,715 --> 00:58:34,468
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit, and if -
706
00:58:34,553 --> 00:58:36,637
If, if, if! Of course there are ifs!
707
00:58:36,972 --> 00:58:40,558
That's our job.
We're business people, not bookkeepers.
708
00:58:41,059 --> 00:58:44,145
I beg your pardon, but I am a bookkeeper.
709
00:58:44,229 --> 00:58:48,566
Sorry.
AII I meant was that taking a risk...
712
00:59:01,496 --> 00:59:03,539
What did he say?
713
00:59:04,207 --> 00:59:07,209
He summed up our negotiations.
714
00:59:07,627 --> 00:59:09,879
Didn't he say he was sleepy?
715
00:59:10,547 --> 00:59:13,424
He said he was tired, meaning he's fed up.
716
00:59:15,218 --> 00:59:17,094
What do we do?
717
00:59:17,721 --> 00:59:20,639
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
718
00:59:22,267 --> 00:59:25,269
Maybe this deal
is a bit too big for us after all.
719
00:59:27,481 --> 00:59:29,940
That means dropping nylon...
720
00:59:31,109 --> 00:59:33,277
and giving German women a woven -
721
00:59:33,361 --> 00:59:34,987
May I say something?
722
00:59:35,489 --> 00:59:36,489
Of course.
723
00:59:37,949 --> 00:59:43,287
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
724
00:59:43,705 --> 00:59:46,499
This is no way to do business.
725
00:59:46,583 --> 00:59:49,085
That has nothing to do
with questions of interpreting.
726
00:59:49,377 --> 00:59:50,503
Senkenberg, please.
727
00:59:50,587 --> 00:59:53,380
He's right.
I don't know a thing about business.
728
00:59:53,465 --> 00:59:57,551
But I know what German women want,
and I know about nylon and woven fabrics.
729
00:59:57,636 --> 01:00:01,972
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
730
01:00:02,349 --> 01:00:07,686
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
731
01:00:07,771 --> 01:00:11,524
You can always say no
when the time comes.
732
01:00:12,484 --> 01:00:16,654
It's the first amusing idea all day.
733
01:00:17,656 --> 01:00:19,698
With all respect, sir,
734
01:00:19,783 --> 01:00:23,661
Mrs. Braun has absolutely
no experience in our field.
735
01:00:23,745 --> 01:00:25,704
Then she's about to get some.
736
01:00:26,581 --> 01:00:30,626
Maria Braun, you have rendered
outstanding service to the firm.
737
01:00:35,924 --> 01:00:37,925
Come on, Senkenberg. You too.
738
01:00:38,009 --> 01:00:41,053
I'd prefer to drink
to the company in five years time.
739
01:00:42,973 --> 01:00:44,765
If it still exists.
740
01:00:44,850 --> 01:00:48,602
You're a bore, Senkenberg.
You're never any fun.
741
01:00:49,020 --> 01:00:52,439
You're the best accountant,
the most conscientious financial manager,
742
01:00:52,524 --> 01:00:54,859
but you haven't
a mark's worth of imagination.
743
01:00:56,194 --> 01:00:59,780
- And I mean a Reichsmark.
- That's no reproach.
744
01:00:59,865 --> 01:01:03,117
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
745
01:01:04,452 --> 01:01:06,996
Someone must hold on to the money,
746
01:01:07,664 --> 01:01:11,125
vouch for finances, secure credit.
747
01:01:16,214 --> 01:01:19,633
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
748
01:01:20,260 --> 01:01:21,677
At the races?
749
01:01:22,971 --> 01:01:25,723
Well said, eh, Senkenberg?
750
01:01:26,892 --> 01:01:28,893
I'd like to drink a toast to Mrs. Braun.
751
01:01:28,977 --> 01:01:31,353
With her alone,
we probably would be at the races,
752
01:01:31,438 --> 01:01:33,814
but without her, we'd be in the cemetery.
753
01:01:38,653 --> 01:01:40,321
Please excuse me.
754
01:01:40,739 --> 01:01:43,365
It's been a long, hard day, and -
755
01:01:43,450 --> 01:01:45,910
And you want to calculate
756
01:01:45,994 --> 01:01:48,704
how long it will be before we're bankrupt.
757
01:01:49,164 --> 01:01:52,458
But seriously,
the two of us survived the war,
758
01:01:53,210 --> 01:01:56,587
and the three of us
will survive the peace.
759
01:01:56,671 --> 01:02:01,300
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
760
01:02:04,095 --> 01:02:08,307
The only contact you had with us
was through your bank account.
761
01:02:09,226 --> 01:02:11,435
Oh, I don't hold it against you.
762
01:02:12,354 --> 01:02:15,689
Political developments
have proved you right
763
01:02:15,774 --> 01:02:17,900
and made your noble abstinence
764
01:02:17,984 --> 01:02:21,320
look like foresight and stature.
765
01:02:26,076 --> 01:02:29,870
But I'm glad we can count on you again...
766
01:02:31,039 --> 01:02:33,457
as we did before 1933.
767
01:02:34,292 --> 01:02:38,796
And I'm glad to have found in you,
Mrs. Braun,
768
01:02:39,214 --> 01:02:44,510
such a good and unorthodox opponent.
769
01:02:46,346 --> 01:02:48,097
Good evening.
770
01:02:53,478 --> 01:02:55,646
You mustn't be angry with him.
771
01:02:56,940 --> 01:02:59,191
I think he really likes you.
772
01:03:01,069 --> 01:03:03,153
I'm not angry at all.
773
01:03:05,031 --> 01:03:08,659
In a way he's right,
though not completely.
774
01:03:10,161 --> 01:03:14,415
But he loves the company, heart and soul.
775
01:03:15,166 --> 01:03:19,128
I did leave him alone
for those thousand years.
776
01:03:21,506 --> 01:03:23,882
I dreamed up a cozy world of my own...
777
01:03:24,884 --> 01:03:27,261
in which I had a comfortable existence.
778
01:03:31,516 --> 01:03:32,599
But now...
779
01:03:33,601 --> 01:03:37,938
in terms of economic accountability,
780
01:03:38,481 --> 01:03:40,858
I fully endorse his assessment
of the investment.
781
01:03:42,152 --> 01:03:43,902
I'm more of a gambler than he is...
782
01:03:44,988 --> 01:03:47,740
but I must honestly say,
783
01:03:48,158 --> 01:03:49,992
we're expecting a miracle.
784
01:03:50,660 --> 01:03:53,704
I prefer to make miracles
rather than wait for them to happen.
785
01:03:54,414 --> 01:03:57,041
You're a truly exceptional person.
786
01:04:02,130 --> 01:04:05,549
- Shall we have another drink?
- No. I want to sleep with you.
787
01:04:07,260 --> 01:04:08,510
Where's the bathroom?
788
01:04:09,721 --> 01:04:11,180
First door on the left.
789
01:04:14,351 --> 01:04:15,726
You're wonderful.
790
01:04:16,686 --> 01:04:19,229
I'd like you to call me Mrs. Braun again.
791
01:04:20,690 --> 01:04:22,191
If you insist.
792
01:04:22,776 --> 01:04:26,070
You know, this took me by surprise.
793
01:04:26,738 --> 01:04:28,489
Didn't you want it?
794
01:04:28,573 --> 01:04:31,617
Of course. Very much.
795
01:04:32,827 --> 01:04:34,453
So did I.
796
01:04:35,914 --> 01:04:37,247
And...
797
01:04:38,166 --> 01:04:40,501
I want our relationship to be clear.
798
01:04:40,585 --> 01:04:43,379
Do we have a relationship now?
799
01:04:44,506 --> 01:04:46,507
Yes, a clear one.
800
01:04:48,593 --> 01:04:53,555
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
801
01:04:53,640 --> 01:04:57,309
Taxi back to the apartment, and the hotel.
That's all.
802
01:04:57,602 --> 01:04:59,603
Something will be deducted for breakfast.
803
01:05:00,438 --> 01:05:01,605
Come in.
804
01:05:03,942 --> 01:05:05,359
Hello, Mr. Oswald.
805
01:05:05,443 --> 01:05:08,070
Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke.
806
01:05:08,154 --> 01:05:10,030
- Am I interrupting?
- Not at all, sir.
807
01:05:10,115 --> 01:05:12,282
Not in the least, Mr. Oswald.
808
01:05:12,951 --> 01:05:14,201
I just wanted to...
809
01:05:14,285 --> 01:05:15,828
I'm finished anyway.
810
01:05:16,871 --> 01:05:19,873
We have to evaluate the conference.
811
01:05:19,958 --> 01:05:21,750
I'll be in Mr. Senkenberg's office.
812
01:05:21,835 --> 01:05:25,003
Mrs. Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
813
01:05:25,547 --> 01:05:29,174
Tell him I'd like to see him
in my office at 4:00, please.
814
01:05:29,259 --> 01:05:31,176
You too, Mrs. Braun.
815
01:05:34,389 --> 01:05:36,723
You too, dear Mrs. Braun.
816
01:05:40,353 --> 01:05:42,479
At 4:00, Mr. Oswald?
817
01:05:43,731 --> 01:05:47,568
I just dropped in to see you.
818
01:05:48,486 --> 01:05:49,695
In private.
819
01:05:50,071 --> 01:05:53,240
This is not a private place.
It's an office in your company.
820
01:05:53,324 --> 01:05:54,366
AII right.
821
01:05:54,451 --> 01:05:57,953
The office is closed over the weekend.
822
01:05:58,955 --> 01:06:00,747
Spend it with me in the country.
823
01:06:00,832 --> 01:06:03,959
I'm sorry,
but I have to visit someone on Saturday.
824
01:06:05,253 --> 01:06:07,171
- You are...
- I am the way I am.
825
01:06:12,051 --> 01:06:14,011
Last night you were a different person.
826
01:06:14,971 --> 01:06:17,514
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
827
01:06:17,599 --> 01:06:20,684
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
828
01:06:22,228 --> 01:06:26,190
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
829
01:06:28,485 --> 01:06:31,862
I don't care what people think.
I care what you think.
830
01:06:33,156 --> 01:06:36,241
I don't want you to think you're
"having an affair with me,"
831
01:06:36,326 --> 01:06:39,995
when, in truth, I'm having one with you.
832
01:06:40,914 --> 01:06:42,080
But...
833
01:06:44,792 --> 01:06:46,293
It's also true...
834
01:06:47,921 --> 01:06:51,089
that I'm fond of you, that you're my boss,
835
01:06:51,174 --> 01:06:53,550
and that I don't want to confuse things,
836
01:06:54,135 --> 01:06:55,344
for your sake.
837
01:06:57,263 --> 01:07:01,266
I have to know who I'm dealing with:
you or my boss.
838
01:07:03,895 --> 01:07:06,688
I respect your point of view.
839
01:07:08,399 --> 01:07:10,442
Let's talk about my salary.
840
01:07:10,527 --> 01:07:12,194
How much were you thinking of?
841
01:07:14,197 --> 01:07:17,074
I need to earn a lot of money
over the next few years.
842
01:07:18,076 --> 01:07:19,910
Don't we all?
843
01:07:21,120 --> 01:07:23,497
But I have a reason.
844
01:07:24,374 --> 01:07:25,582
Well?
845
01:07:26,125 --> 01:07:29,336
Now you know what my work is worth to you.
846
01:07:29,420 --> 01:07:32,089
That's how much I want, not a penny more.
847
01:07:35,009 --> 01:07:39,263
Then I'll have to consider
how much you're worth to me.
848
01:07:39,722 --> 01:07:40,722
Not me.
849
01:07:41,266 --> 01:07:42,724
My work.
850
01:07:42,809 --> 01:07:45,769
Right. Your work, Mrs. Braun.
851
01:07:46,688 --> 01:07:49,982
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
852
01:07:51,401 --> 01:07:53,068
But I'll do my best.
853
01:07:54,612 --> 01:07:55,904
And then...
854
01:07:57,949 --> 01:07:59,950
Not now, please.
855
01:08:00,368 --> 01:08:01,535
Oh, yes.
856
01:08:09,294 --> 01:08:10,669
What about Saturday?
857
01:08:11,462 --> 01:08:15,549
On Saturday you'II be going
to the country on your own.
858
01:08:23,266 --> 01:08:26,643
Why shouldn't he hear me say
I've slept with another man?
859
01:08:27,687 --> 01:08:30,063
He hears me tell you I love you too.
860
01:08:30,148 --> 01:08:31,857
It's not the same thing.
861
01:08:31,941 --> 01:08:34,318
No, and that's precisely why
862
01:08:34,986 --> 01:08:36,320
it won't hurt if he hears it.
863
01:08:38,031 --> 01:08:40,657
And why I want you to know.
864
01:08:41,826 --> 01:08:43,619
If it were the same thing,
865
01:08:44,037 --> 01:08:45,996
I wouldn't be here.
866
01:08:46,539 --> 01:08:47,914
Is he good-looking?
867
01:08:47,999 --> 01:08:50,667
He's good-looking, he's courteous,
868
01:08:51,127 --> 01:08:53,045
and he'd never hurt me.
869
01:08:53,963 --> 01:08:56,840
And you should know
I wanted to sleep with him.
870
01:08:57,300 --> 01:08:59,343
I didn't have to force myself.
871
01:09:01,888 --> 01:09:05,265
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
872
01:09:05,350 --> 01:09:10,771
I wanted to beat him to it
to keep the upper hand.
873
01:09:12,190 --> 01:09:14,650
Is that how things are
between people outside now?
874
01:09:15,193 --> 01:09:16,318
So cold?
875
01:09:16,402 --> 01:09:18,904
I don't know how other people are.
876
01:09:19,781 --> 01:09:22,199
It's not a good time for feelings.
877
01:09:23,034 --> 01:09:24,993
But that suits me.
878
01:09:26,120 --> 01:09:28,163
That way, nothing really affects me.
879
01:09:46,724 --> 01:09:49,226
I thought you were in the country.
880
01:09:50,228 --> 01:09:53,522
The flowers have wilted.
The chocolates have melted.
881
01:09:56,067 --> 01:09:57,693
You have no claim on me.
882
01:10:16,087 --> 01:10:17,921
I felt like a schoolboy.
883
01:10:18,005 --> 01:10:20,924
That's what you are:
a dear, silly little schoolboy.
884
01:10:22,135 --> 01:10:24,511
Why didn't you want
to come with me to the country?
885
01:10:25,346 --> 01:10:27,514
Because you would have proposed to me.
886
01:10:27,598 --> 01:10:29,141
Precisely, and that's why...
887
01:10:30,601 --> 01:10:32,352
How did you know?
888
01:10:32,812 --> 01:10:34,938
With schoolboys
you know those sorts of things.
889
01:10:38,067 --> 01:10:41,194
Sorry. You were serious.
I didn't mean to belittle you.
890
01:10:41,279 --> 01:10:44,448
I should have told you
I'll never marry you.
891
01:10:44,532 --> 01:10:46,950
But if you want,
892
01:10:47,034 --> 01:10:48,827
I'll be your mistress.
893
01:11:15,605 --> 01:11:21,151
The belligerent tone
adopted by your union is repugnant.
894
01:11:21,235 --> 01:11:23,904
We can give as good as we get.
895
01:11:24,947 --> 01:11:29,034
It's no wonder, with your
"we're the masters here" attitude.
896
01:11:29,118 --> 01:11:32,078
The minister of trade himself said -
897
01:11:32,163 --> 01:11:34,331
I know. "We're all in the same boat."
898
01:11:34,749 --> 01:11:38,627
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
899
01:11:39,128 --> 01:11:43,173
And it seems to irritate you
that we want to be paid well to do it.
900
01:11:45,843 --> 01:11:50,597
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
901
01:11:50,681 --> 01:11:52,182
Of course,
902
01:11:52,600 --> 01:11:55,185
though I think some people
will never understand.
903
01:11:55,603 --> 01:11:57,354
Let's have a drink, Maria.
904
01:11:58,523 --> 01:12:00,273
You know each other personally?
905
01:12:00,358 --> 01:12:01,942
Extremely personally.
906
01:12:02,026 --> 01:12:05,195
I didn't notice a thing
these last three hours.
907
01:12:05,696 --> 01:12:07,823
I'm a master of disguises:
908
01:12:07,907 --> 01:12:10,450
a tool of capitalism by day;
909
01:12:10,535 --> 01:12:13,703
an agent of the working classes by night.
910
01:12:15,122 --> 01:12:18,375
The Mata Hari of the economic miracle.
911
01:12:23,881 --> 01:12:28,385
Your dull views of other people
don't do you justice.
912
01:12:30,054 --> 01:12:31,513
Let's go, Willy.
913
01:12:34,350 --> 01:12:36,893
- Would you say a few words?
- Ask Mrs. Braun.
914
01:12:36,978 --> 01:12:39,229
Does she speak for the management?
915
01:12:39,313 --> 01:12:41,648
Mrs. Braun has power of attorney.
916
01:12:42,859 --> 01:12:44,818
I haven't much time,
but I'll drive you home.
917
01:12:44,902 --> 01:12:46,945
Shall we have a drink first?
918
01:12:47,029 --> 01:12:49,656
Would you care to say a few words?
919
01:12:49,740 --> 01:12:52,409
The union demands, as presented here,
920
01:12:52,493 --> 01:12:55,745
can only be called extortion.
921
01:12:56,163 --> 01:12:57,497
I'm going to the ladies' room.
922
01:13:01,919 --> 01:13:05,046
Would you endorse these tough words?
923
01:13:05,131 --> 01:13:08,216
Of course. Are you of a different opinion?
924
01:13:08,301 --> 01:13:10,677
I have no opinion. I'm a journalist.
925
01:13:13,389 --> 01:13:15,284
You've really made something of yourself,
my girl.
926
01:13:15,308 --> 01:13:19,019
Funny, isn't it? Us sitting here,
tearing each other apart.
927
01:13:19,103 --> 01:13:22,230
It's better than that
"all in the same boat" crap.
928
01:13:22,315 --> 01:13:23,857
How's Betti?
929
01:13:23,941 --> 01:13:24,941
Why?
930
01:13:25,026 --> 01:13:27,277
What do you mean, "why"?
Is something wrong?
931
01:13:27,904 --> 01:13:29,321
What could be wrong?
932
01:13:30,489 --> 01:13:32,490
It's just that I need someone
to talk with,
933
01:13:32,992 --> 01:13:34,993
and what I have is someone
who cooks for me.
934
01:13:35,953 --> 01:13:38,121
She does what she's learned to do.
935
01:13:38,205 --> 01:13:39,331
Sure.
936
01:13:39,707 --> 01:13:43,501
But she hasn't learned what really counts:
937
01:13:44,003 --> 01:13:45,253
how to learn.
938
01:13:45,922 --> 01:13:47,547
She's not like you.
939
01:13:48,507 --> 01:13:50,508
She doesn't have your lightheartedness.
940
01:13:53,596 --> 01:13:56,264
I have to be lighthearted
941
01:13:56,349 --> 01:13:59,851
so Hermann has something
to look forward to and be proud of.
942
01:14:01,103 --> 01:14:06,608
A man can't look forward to or be
proud of a wife who's miserable.
943
01:14:06,692 --> 01:14:08,068
You put it so nicely.
944
01:14:12,573 --> 01:14:15,533
It was nice the way you said,
"You've made something of yourself."
945
01:14:15,618 --> 01:14:17,410
I have made something of myself.
946
01:14:17,495 --> 01:14:19,037
I like that.
947
01:14:36,639 --> 01:14:38,390
It's no use, Dr. Klaus.
948
01:14:39,308 --> 01:14:44,187
He's so down again today
and full of despair.
949
01:14:44,563 --> 01:14:46,356
Don't cry, Mrs. Braun.
950
01:14:46,732 --> 01:14:48,483
I told you before,
951
01:14:48,567 --> 01:14:51,569
I can help your husband
without this visit.
952
01:14:51,654 --> 01:14:53,238
Believe me.
953
01:14:53,656 --> 01:14:56,282
Money's no object.
954
01:14:57,493 --> 01:14:59,536
I have enough, at least.
955
01:15:01,122 --> 01:15:04,416
It's not primarily a matter of money.
956
01:15:05,126 --> 01:15:07,961
We must proceed
with the utmost discretion.
957
01:15:08,421 --> 01:15:10,338
The right word to the right person
958
01:15:10,423 --> 01:15:14,509
at the right time can work wonders.
959
01:15:15,511 --> 01:15:18,054
It will require great tact and delicacy.
960
01:15:18,139 --> 01:15:19,931
I know very well
961
01:15:20,016 --> 01:15:23,893
that you're the only one who can help him.
962
01:15:24,437 --> 01:15:25,437
It's true.
963
01:15:26,814 --> 01:15:28,732
You'II help him and me.
964
01:15:28,816 --> 01:15:30,400
I know you will.
965
01:15:31,027 --> 01:15:33,695
But how long must we wait?
966
01:15:33,779 --> 01:15:37,532
That depends entirely
on the political situation.
967
01:15:37,908 --> 01:15:39,451
Eight days,
968
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
eight years.
969
01:15:41,203 --> 01:15:44,372
I don't want to know where
you were after the meeting,
970
01:15:44,457 --> 01:15:46,875
but why you won't tell me.
971
01:15:46,959 --> 01:15:48,752
Dining with Willy Klenze.
972
01:15:50,129 --> 01:15:51,713
Why didn't you say so?
973
01:15:51,797 --> 01:15:53,381
Because it's a lie.
974
01:15:53,466 --> 01:15:54,674
I detest you.
975
01:15:55,468 --> 01:15:57,719
I like you. Why don't you love me?
976
01:15:57,803 --> 01:15:59,846
Because you lie to me.
977
01:15:59,930 --> 01:16:02,015
I wasn't lying.
978
01:16:02,725 --> 01:16:04,517
You're driving me out of my mind.
979
01:16:06,020 --> 01:16:07,103
I repeat:
980
01:16:07,563 --> 01:16:09,689
I don't want to know
where you're going tomorrow -
981
01:16:09,774 --> 01:16:10,774
Good.
982
01:16:10,858 --> 01:16:12,192
Thanks.
983
01:16:12,276 --> 01:16:13,860
Let me finish.
984
01:16:13,944 --> 01:16:15,570
Why?
985
01:16:15,654 --> 01:16:17,072
What do you mean, "why"?
986
01:16:17,156 --> 01:16:19,699
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
987
01:16:19,784 --> 01:16:23,203
You're not interested in me. I detest you.
988
01:16:24,038 --> 01:16:25,288
I love you.
989
01:16:25,790 --> 01:16:27,582
Why don't you love me?
990
01:16:33,714 --> 01:16:35,799
I thought we wanted to eat first.
991
01:16:37,176 --> 01:16:39,969
The mark of a good businessman...
992
01:16:42,598 --> 01:16:44,808
is that he can change his plans quickly.
993
01:17:34,150 --> 01:17:36,860
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
994
01:17:37,278 --> 01:17:38,444
Don't be silly.
995
01:17:38,863 --> 01:17:40,488
But why didn't you phone?
996
01:17:40,573 --> 01:17:42,198
Because I want to see you,
997
01:17:42,700 --> 01:17:44,284
feel your presence.
998
01:17:47,413 --> 01:17:48,872
You're crying.
999
01:17:49,623 --> 01:17:51,541
What's the matter?
1000
01:17:53,586 --> 01:17:55,086
I'm crying.
1001
01:17:56,380 --> 01:17:58,548
What do you know... I'm crying.
1002
01:18:02,344 --> 01:18:04,387
I don't know why.
1003
01:18:06,056 --> 01:18:08,975
Now you're crying.
1004
01:18:09,476 --> 01:18:11,102
I'm not crying at all.
1005
01:18:11,520 --> 01:18:14,564
I never cry.
1006
01:18:17,067 --> 01:18:18,484
Come with me.
1007
01:18:18,903 --> 01:18:20,195
Where?
1008
01:18:20,279 --> 01:18:21,905
You'II see.
1009
01:19:11,330 --> 01:19:13,414
My name's Karl Oswald.
1010
01:19:19,421 --> 01:19:20,838
Hermann Braun.
1011
01:19:20,923 --> 01:19:23,174
I'm a friend of your wife's.
1012
01:19:23,259 --> 01:19:24,759
I know. What do you want?
1013
01:19:26,136 --> 01:19:28,972
I wanted to meet the man she loves.
1014
01:19:43,153 --> 01:19:44,988
Do you remember?
1015
01:19:45,364 --> 01:19:47,657
Why don't they fix this place up?
1016
01:19:48,701 --> 01:19:51,244
They wanted to do more for the children.
1017
01:20:00,546 --> 01:20:05,258
Shed no tears for love
1018
01:20:05,342 --> 01:20:09,679
ln this wide world
There's more than one
1019
01:20:09,763 --> 01:20:12,765
There's more than one fish in the sea
1020
01:20:12,850 --> 01:20:17,603
I'll love each one who pleases me
1021
01:20:32,619 --> 01:20:34,454
Did I understand you correctly?
1022
01:20:34,872 --> 01:20:36,789
You want me to write it like that?
1023
01:20:36,874 --> 01:20:38,041
Yes.
1024
01:20:39,209 --> 01:20:41,127
You can't be serious.
1025
01:20:41,754 --> 01:20:43,588
I am, Senkenberg.
1026
01:20:44,798 --> 01:20:47,800
Would you joke about such matters?
1027
01:20:49,136 --> 01:20:50,428
You're crazy,
1028
01:20:50,846 --> 01:20:51,929
both of you.
1029
01:20:53,432 --> 01:20:54,640
No.
1030
01:20:55,934 --> 01:20:58,978
We're very much
in our right minds... both of us.
1031
01:21:00,314 --> 01:21:03,900
I have only two or three years left,
and you know it.
1032
01:21:05,444 --> 01:21:07,153
I want to use that time...
1033
01:21:08,280 --> 01:21:09,739
to live.
1034
01:21:11,492 --> 01:21:14,327
An idea like that could only come
from a sick mind.
1035
01:21:17,581 --> 01:21:20,583
Your brain is in worse shape
than your liver.
1036
01:21:21,502 --> 01:21:24,379
I'm sure you're right, Senkenberg.
1037
01:21:26,298 --> 01:21:28,091
But I have life,
1038
01:21:28,759 --> 01:21:30,635
adventure...
1039
01:21:32,262 --> 01:21:34,138
the key to the universe.
1040
01:21:35,391 --> 01:21:36,974
And a dose of madness.
1041
01:21:37,059 --> 01:21:38,434
No.
1042
01:21:39,436 --> 01:21:40,770
But maybe...
1043
01:21:44,900 --> 01:21:47,610
I live in a country of that name.
1044
01:21:48,946 --> 01:21:50,780
Madness.
1045
01:22:08,632 --> 01:22:09,674
Well?
1046
01:22:09,758 --> 01:22:11,592
Anything wrong?
1047
01:22:12,678 --> 01:22:14,429
You didn't come yesterday.
1048
01:22:14,972 --> 01:22:16,848
No, no. Everything's fine.
1049
01:22:16,932 --> 01:22:18,391
Do you have a hangover?
1050
01:22:19,476 --> 01:22:20,810
A bit.
1051
01:22:21,478 --> 01:22:23,062
It's nothing serious.
1052
01:22:23,147 --> 01:22:25,857
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
1053
01:22:25,941 --> 01:22:27,900
Oh, yes. Should I pick you up?
1054
01:22:28,485 --> 01:22:29,485
No.
1055
01:23:23,790 --> 01:23:25,875
Happy birthday, Mom.
1056
01:23:57,282 --> 01:23:59,158
The things that go in a basket like that.
1057
01:23:59,243 --> 01:24:01,827
- Shall I dry your hair for you?
- No.
1058
01:24:01,912 --> 01:24:04,497
You work so hard as it is, dear.
1059
01:24:04,581 --> 01:24:07,250
Go in the kitchen and make some coffee.
1060
01:24:14,550 --> 01:24:17,009
This is Mr. Wetzel, a friend of mine.
1061
01:24:17,427 --> 01:24:19,720
A very good friend.
1062
01:24:20,472 --> 01:24:21,472
So good,
1063
01:24:22,182 --> 01:24:24,100
you can call me Hans.
1064
01:24:25,435 --> 01:24:27,270
Hello, Mr. Hans.
1065
01:24:30,566 --> 01:24:32,525
Grandpa Berger. How are you?
1066
01:24:32,609 --> 01:24:35,611
- Did you have to come out now?
- I have to go to the bathroom.
1067
01:24:35,696 --> 01:24:38,948
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
1068
01:24:39,032 --> 01:24:40,324
Go on, then.
1069
01:24:45,372 --> 01:24:48,624
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
1070
01:24:48,709 --> 01:24:49,917
Maria Braun.
1071
01:24:50,002 --> 01:24:52,086
Glad to meet you, Mrs. Braun.
1072
01:24:53,213 --> 01:24:55,590
You crafty old son of a bitch!
1073
01:25:10,272 --> 01:25:12,315
Well, how was I?
1074
01:25:13,275 --> 01:25:14,400
Sweet.
1075
01:25:15,694 --> 01:25:18,738
I can never decide what to choose.
1076
01:25:18,822 --> 01:25:20,239
Something sweet or...
1077
01:25:20,907 --> 01:25:22,908
Now one with the whole family.
1078
01:25:25,662 --> 01:25:27,705
Let me take it, Mom.
1079
01:25:27,789 --> 01:25:31,083
Oh, no, you don't.
The whole family has to be in it.
1080
01:25:31,168 --> 01:25:33,919
Mr. Oswald, if you would be so kind?
1081
01:25:34,004 --> 01:25:35,338
Why not?
1082
01:25:35,839 --> 01:25:39,675
But Maria knows how hopeless I am
with technical things.
1083
01:25:41,345 --> 01:25:46,265
Any fool can take pictures
with a camera like that.
1084
01:25:47,142 --> 01:25:49,060
If that's the case, nothing can go wrong.
1085
01:25:49,144 --> 01:25:51,228
Grandpa has to be in it, too.
1086
01:26:08,038 --> 01:26:11,332
Set the focus at 12 feet.
The aperture's okay.
1087
01:26:11,958 --> 01:26:14,543
And keep still, or we won't be in focus.
1088
01:26:14,628 --> 01:26:17,421
Either way, we still look sharp!
1089
01:26:20,133 --> 01:26:21,133
Ready.
1090
01:26:21,218 --> 01:26:25,304
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
1091
01:26:25,389 --> 01:26:26,806
He's always sleeping.
1092
01:26:26,890 --> 01:26:28,265
And never sins.
1093
01:26:28,350 --> 01:26:32,103
He at least kept me warm
in those cold times after the war.
1094
01:26:32,187 --> 01:26:33,020
Really?
1095
01:26:33,105 --> 01:26:35,731
Yes. He supplied me with firewood.
1096
01:26:37,401 --> 01:26:39,985
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
1097
01:26:40,070 --> 01:26:42,446
Don't hear much of him these days.
1098
01:26:42,531 --> 01:26:45,157
Life has its own rules.
1099
01:26:56,378 --> 01:26:59,255
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
1100
01:26:59,339 --> 01:27:01,590
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
1101
01:27:01,675 --> 01:27:04,343
I still don't think it's right at her age.
It's indecent.
1102
01:27:05,220 --> 01:27:08,848
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
1103
01:27:08,932 --> 01:27:13,227
When you're unhappy,
all happy people seem a bit indecent.
1104
01:27:13,812 --> 01:27:15,521
When Willy and I are alone,
1105
01:27:16,106 --> 01:27:18,691
at times I feel
as if we were already dead.
1106
01:27:20,527 --> 01:27:24,029
It's always the same old thing, basically.
1107
01:27:25,073 --> 01:27:26,949
What am I saying, "dead"?
1108
01:27:27,576 --> 01:27:29,410
He's bored to tears with me.
1109
01:27:29,870 --> 01:27:32,413
- That's the worst thing.
- Then do something about it.
1110
01:27:32,497 --> 01:27:34,790
What should I do? I'm no good at anything,
1111
01:27:34,875 --> 01:27:36,917
except putting on weight.
1112
01:27:37,002 --> 01:27:38,878
We all put on weight.
1113
01:27:40,547 --> 01:27:43,507
Soon I won't even be able to find a lover.
1114
01:27:43,592 --> 01:27:45,384
Lovers are getting fatter, too.
1115
01:28:02,068 --> 01:28:04,779
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
1116
01:28:05,739 --> 01:28:10,159
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
1117
01:28:10,660 --> 01:28:12,161
Tell him now.
1118
01:28:12,245 --> 01:28:14,205
He'd kill himself.
1119
01:28:39,564 --> 01:28:41,398
You look sad.
1120
01:28:42,025 --> 01:28:43,317
I am sad.
1121
01:28:43,860 --> 01:28:46,362
Let's dance until we drop.
1122
01:28:47,155 --> 01:28:48,781
Until we drop.
1123
01:28:54,538 --> 01:28:56,497
Tell me what's wrong.
1124
01:28:57,040 --> 01:28:58,582
I'll love you forever.
1125
01:28:59,251 --> 01:29:00,876
As long as I live.
1126
01:29:15,517 --> 01:29:17,059
What's all this?
1127
01:29:20,397 --> 01:29:22,398
I want you to have everything,
1128
01:29:22,482 --> 01:29:24,191
to feel independent.
1129
01:29:32,534 --> 01:29:35,077
It's your money
1130
01:29:35,161 --> 01:29:37,204
and your life, Maria.
1131
01:29:37,581 --> 01:29:40,833
I live my life and allow no one
to give me a different one.
1132
01:29:40,917 --> 01:29:43,377
But it's your money.
1133
01:29:46,423 --> 01:29:48,757
I've led this life for you.
1134
01:29:49,259 --> 01:29:50,426
For us.
1135
01:29:53,263 --> 01:29:54,972
Take me back, please.
1136
01:30:32,594 --> 01:30:34,678
It's for you, Mrs. Braun. A Dr. Klaus.
1137
01:30:47,943 --> 01:30:49,151
When?
1138
01:30:50,654 --> 01:30:52,529
On the 23rd?
1139
01:30:59,287 --> 01:31:00,913
That's next week.
1140
01:31:06,586 --> 01:31:09,296
So suddenly? I...
1141
01:31:10,548 --> 01:31:12,591
Excuse me. I...
1142
01:31:25,522 --> 01:31:26,939
I have to...
1143
01:31:28,358 --> 01:31:30,109
I'm completely confused.
1144
01:31:30,902 --> 01:31:35,114
I have so many things to sort out.
1145
01:31:36,700 --> 01:31:39,034
So many things...
1146
01:31:40,829 --> 01:31:42,162
Things...
1147
01:31:53,425 --> 01:31:55,551
- Hello, Mrs. Braun.
- Hello.
1148
01:31:56,302 --> 01:31:58,554
I've come to pick him up for good.
1149
01:31:58,930 --> 01:32:00,597
I won't be coming anymore.
1150
01:32:00,682 --> 01:32:03,600
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
1151
01:32:05,061 --> 01:32:07,187
He left this letter for you.
1152
01:32:07,272 --> 01:32:09,440
- Who?
- Your husband.
1153
01:32:10,900 --> 01:32:12,359
My husband?
1154
01:32:12,736 --> 01:32:15,946
He left in a taxi over an hour ago.
1155
01:32:24,706 --> 01:32:28,500
Maria, I'm going away
to Australia or Canada.
1156
01:32:28,585 --> 01:32:33,297
We'll live together
when I've become a human being.
1157
01:32:33,757 --> 01:32:35,758
We'll have to wait that long.
1158
01:32:35,842 --> 01:32:39,303
A rose every month will remind you of me.
1159
01:32:39,387 --> 01:32:40,804
Hermann.
1160
01:33:33,942 --> 01:33:36,193
Is Maria there?
1161
01:33:38,655 --> 01:33:39,947
Yes, of course.
1162
01:33:40,865 --> 01:33:42,199
I just thought...
1163
01:33:53,002 --> 01:33:54,253
Thank God.
1164
01:33:54,337 --> 01:33:55,671
I beg your pardon?
1165
01:33:58,550 --> 01:34:00,342
I just thought...
1166
01:34:01,594 --> 01:34:02,803
Yes?
1167
01:34:02,887 --> 01:34:04,429
I don't know.
1168
01:34:05,014 --> 01:34:06,640
Why are you here?
1169
01:34:07,308 --> 01:34:08,475
I'm working.
1170
01:34:09,060 --> 01:34:10,227
So late?
1171
01:34:10,311 --> 01:34:12,229
Why not?
1172
01:34:13,606 --> 01:34:15,649
At night I find some peace and quiet.
1173
01:34:17,235 --> 01:34:18,902
I'm nearly finished.
1174
01:34:21,197 --> 01:34:22,990
Then you can take me home, please.
1175
01:34:26,953 --> 01:34:28,162
Please.
1176
01:34:52,687 --> 01:34:55,022
Downstairs on the left.
1177
01:35:03,239 --> 01:35:07,576
No one in our family
ever had their own house before.
1178
01:35:07,952 --> 01:35:09,620
You're the first, my dear.
1179
01:35:09,704 --> 01:35:11,288
Somebody had to be first.
1180
01:35:11,372 --> 01:35:14,875
If your father had lived,
he'd have built us a house.
1181
01:35:14,959 --> 01:35:17,127
But he's not alive, is he?
1182
01:35:17,212 --> 01:35:18,754
My dear girl.
1183
01:35:18,838 --> 01:35:20,672
How can you say such a thing?
1184
01:35:20,757 --> 01:35:22,299
It's the truth.
1185
01:35:22,383 --> 01:35:24,176
You didn't used to be so sentimental.
1186
01:35:24,260 --> 01:35:27,012
That's not the point.
1187
01:35:27,096 --> 01:35:29,890
You've changed so much, Maria.
1188
01:35:29,974 --> 01:35:31,808
You're like a stranger.
1189
01:35:31,893 --> 01:35:33,894
And cold too, right?
1190
01:35:33,978 --> 01:35:38,232
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she just say so?
1191
01:35:41,319 --> 01:35:43,695
You can put the crate in there.
1192
01:35:46,115 --> 01:35:49,576
I said put it down, not throw it down!
1193
01:35:49,661 --> 01:35:51,912
But they're solid crates!
1194
01:35:51,996 --> 01:35:53,664
Don't interfere.
1195
01:35:53,748 --> 01:35:55,707
That's no way to treat people.
1196
01:35:55,792 --> 01:35:57,251
Nonsense.
1197
01:35:57,335 --> 01:35:58,710
He's paid to do his work.
1198
01:35:58,795 --> 01:36:01,546
I've a right to demand
he does it properly.
1199
01:36:01,631 --> 01:36:03,048
That's right.
1200
01:36:03,132 --> 01:36:07,302
You, who never did an honest day's work.
1201
01:36:10,974 --> 01:36:13,517
- I guess that's it.
- Fine.
1202
01:36:16,813 --> 01:36:19,398
What's he waiting around for?
1203
01:36:19,482 --> 01:36:21,817
For a tip, I imagine.
1204
01:36:24,070 --> 01:36:25,112
A tip.
1205
01:36:25,196 --> 01:36:28,532
If that's the custom,
why don't you say so?
1206
01:36:28,616 --> 01:36:31,493
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1207
01:36:32,203 --> 01:36:33,829
Give him another one.
1208
01:36:35,331 --> 01:36:38,375
So, now I don't have to say thanks.
1209
01:36:38,459 --> 01:36:41,503
I'd rather pay than say thanks.
1210
01:36:45,842 --> 01:36:47,259
What's this?
1211
01:36:47,677 --> 01:36:50,512
There's a pair missing.
There were four of them.
1212
01:36:53,141 --> 01:36:55,267
She gave me a pair.
1213
01:36:56,602 --> 01:36:59,521
Then why doesn't she tell me?
1214
01:36:59,605 --> 01:37:01,398
He hasn't worn them yet.
1215
01:37:01,482 --> 01:37:03,608
You thought Hermann didn't need them.
1216
01:37:03,693 --> 01:37:07,154
He won't be coming back anyway,
you thought.
1217
01:37:07,238 --> 01:37:09,281
I can really use them.
1218
01:37:09,365 --> 01:37:13,994
That's not the point.
I don't like her lying to me.
1219
01:37:14,078 --> 01:37:16,288
At least I live as best I can.
1220
01:37:16,372 --> 01:37:17,622
You don't live at all!
1221
01:37:19,584 --> 01:37:20,584
I beg your pardon.
1222
01:37:23,254 --> 01:37:28,008
I think she wants you
to ask her to move in.
1223
01:37:29,552 --> 01:37:34,890
You know very well I got
this house so I could be alone.
1224
01:37:36,851 --> 01:37:39,436
You know exactly what I want.
1225
01:37:39,520 --> 01:37:42,898
Yes... to live like you were in prison!
1226
01:37:43,483 --> 01:37:46,651
Not bad, coming from someone like you.
1227
01:37:46,736 --> 01:37:49,029
I have to pay for my sins.
1228
01:37:49,697 --> 01:37:52,407
Or was it your idea?
1229
01:37:52,533 --> 01:37:56,286
My idea? No, of course not.
1230
01:37:56,371 --> 01:37:59,831
You and your roses and
your power of attorney and your money!
1231
01:37:59,916 --> 01:38:02,709
One rose a month!
That's all she hears from him.
1232
01:38:02,794 --> 01:38:05,212
It's like dying once a month.
1233
01:38:05,296 --> 01:38:07,214
Am I right?
1234
01:38:08,591 --> 01:38:12,677
We should also like
to express our surprise
1235
01:38:12,762 --> 01:38:16,264
that you are interpreting
the quality standards
1236
01:38:16,349 --> 01:38:19,768
contrary to the terms of the contract.
1237
01:38:20,436 --> 01:38:24,022
We hope you will reconsider
your position without delay
1238
01:38:24,107 --> 01:38:28,485
and amend it to comply with the agreement.
1239
01:38:28,569 --> 01:38:33,240
Failing this,
we will be obliged, etc., etc.
1240
01:38:33,783 --> 01:38:37,160
To place the matter in the hands
of our legal department.
1241
01:38:39,122 --> 01:38:41,915
Mrs. Ehmke, don't drive me crazy.
1242
01:38:43,918 --> 01:38:46,962
We've included that sentence
at least a hundred times.
1243
01:38:49,507 --> 01:38:53,218
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1244
01:38:53,886 --> 01:38:54,886
But I always -
1245
01:38:55,638 --> 01:39:00,058
You've completed that stupid
sentence 99 times.
1246
01:39:00,143 --> 01:39:02,561
That's at least 98 times too often.
1247
01:39:02,645 --> 01:39:04,354
I've had enough of it!
1248
01:39:06,357 --> 01:39:08,191
I'm sorry.
1249
01:39:10,653 --> 01:39:12,279
That's all right.
1250
01:39:12,363 --> 01:39:14,739
We all lose our temper sometimes.
1251
01:39:15,491 --> 01:39:18,702
It's no wonder with you, the work you do.
1252
01:39:20,621 --> 01:39:23,248
How about a coffee with some brandy?
1253
01:39:23,958 --> 01:39:25,584
You don't look at all well.
1254
01:39:25,668 --> 01:39:28,587
Don't interfere in my personal affairs.
1255
01:39:28,671 --> 01:39:31,465
The way I look is my business.
1256
01:39:31,549 --> 01:39:34,342
Answer the phone. But I'm not here.
1257
01:39:38,347 --> 01:39:40,098
Mrs. Braun's office.
1258
01:39:40,641 --> 01:39:42,058
Hello, Mr. Oswald.
1259
01:39:43,186 --> 01:39:47,189
- He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1260
01:39:48,316 --> 01:39:51,067
I'm sorry, Mr. Oswald.
She's out of the office.
1261
01:39:51,152 --> 01:39:53,111
And I don't want to have lunch
with him either.
1262
01:39:53,321 --> 01:39:55,614
And she doesn't want
to have lunch with you either.
1263
01:39:55,698 --> 01:39:57,616
Oh, my God! I'm sorry.
1264
01:40:08,377 --> 01:40:10,837
My God, was that funny!
1265
01:40:12,548 --> 01:40:16,218
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1266
01:40:18,095 --> 01:40:20,263
Stop crying now.
1267
01:40:20,348 --> 01:40:22,474
Call him back and tell him
1268
01:40:22,558 --> 01:40:25,810
Maria Braun is possessed by the devil.
1269
01:40:25,895 --> 01:40:27,938
And if he wants to have lunch
with the devil,
1270
01:40:28,022 --> 01:40:31,650
he can meet me at the Bastei at 1:00.
1271
01:40:36,364 --> 01:40:37,364
Mr. Oswald.
1272
01:41:35,798 --> 01:41:36,798
You're late.
1273
01:41:40,720 --> 01:41:43,597
Sorry.
I was almost afraid to breathe anymore.
1274
01:41:45,349 --> 01:41:47,642
I had to remind myself...
1275
01:41:48,978 --> 01:41:51,187
that I enjoy life.
1276
01:41:51,272 --> 01:41:53,106
Life's like that.
1277
01:41:53,649 --> 01:41:56,067
It's as if we had
a contract to enjoy life.
1278
01:41:58,654 --> 01:42:02,657
When we have a nice meal,
we discuss how nice it is.
1279
01:42:04,452 --> 01:42:06,161
You're cynical.
1280
01:42:06,245 --> 01:42:08,163
Maybe I am cynical.
1281
01:42:08,789 --> 01:42:10,707
You're bored with me.
1282
01:42:10,791 --> 01:42:13,501
Maybe I am bored with you.
1283
01:42:15,004 --> 01:42:17,005
Why do we go on sitting here?
1284
01:42:17,923 --> 01:42:20,008
Because you were brought up well,
1285
01:42:20,092 --> 01:42:22,177
and I pretend I was.
1286
01:42:24,639 --> 01:42:27,599
And because
there's something between us...
1287
01:42:29,560 --> 01:42:31,603
for which I can't find the words.
1288
01:42:51,374 --> 01:42:52,374
And because...
1289
01:42:53,542 --> 01:42:55,710
I like living the way we live.
1290
01:42:56,212 --> 01:42:58,296
Besides, I have no choice.
1291
01:43:02,927 --> 01:43:06,596
It may not sound like much,
but it is, because it's the truth.
1292
01:43:07,264 --> 01:43:09,224
The things I imagine,
1293
01:43:09,892 --> 01:43:12,894
I don't have. Nobody does. Not even you.
1294
01:43:14,063 --> 01:43:16,147
We can't exist without each other.
1295
01:43:16,232 --> 01:43:18,024
Do you want to leave me?
1296
01:43:18,776 --> 01:43:20,026
Why should I?
1297
01:43:21,070 --> 01:43:23,154
We'd be even unhappier then.
1298
01:43:23,239 --> 01:43:25,240
That would be stupid.
1299
01:43:26,283 --> 01:43:30,453
Only if you've known unhappiness...
1300
01:43:32,373 --> 01:43:34,416
do you still have hope.
1301
01:43:38,546 --> 01:43:40,588
I'm not bored with you.
1302
01:43:41,424 --> 01:43:45,552
The problem is, she believes we broke up
1303
01:43:45,636 --> 01:43:47,303
because she was getting fat.
1304
01:43:48,597 --> 01:43:50,974
- She still thinks so.
- But it's not true.
1305
01:43:51,058 --> 01:43:54,310
In fact, she was losing weight.
1306
01:43:54,395 --> 01:43:56,146
Don't talk like that.
1307
01:43:56,939 --> 01:43:59,399
After all, Betti was your wife.
1308
01:44:00,109 --> 01:44:02,193
And she's my friend,
1309
01:44:02,695 --> 01:44:06,698
the only person
I can tell all my troubles to.
1310
01:44:06,782 --> 01:44:08,616
Because she doesn't listen.
1311
01:44:09,744 --> 01:44:11,161
Perhaps.
1312
01:44:12,037 --> 01:44:14,038
Just as you need someone
who listens to you,
1313
01:44:14,123 --> 01:44:16,499
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1314
01:44:17,168 --> 01:44:20,378
And her boutique is quite a success.
1315
01:44:20,796 --> 01:44:22,922
Her boutique. What a laugh.
1316
01:44:23,007 --> 01:44:24,632
It's your boutique.
1317
01:44:24,717 --> 01:44:26,926
Without you,
she'd be sitting on her fat ass -
1318
01:44:27,011 --> 01:44:28,720
Then it's true?
1319
01:44:31,599 --> 01:44:33,475
You haven't gotten over her.
1320
01:44:33,559 --> 01:44:35,643
Otherwise you wouldn't tear her to pieces.
1321
01:44:36,395 --> 01:44:38,730
It wouldn't matter to you.
1322
01:44:40,983 --> 01:44:43,526
This used to be our classroom.
1323
01:44:43,611 --> 01:44:45,945
Betti used to sit next to me
1324
01:44:46,030 --> 01:44:48,323
and copy my work.
1325
01:44:48,699 --> 01:44:50,241
What about Anneliese?
1326
01:44:50,326 --> 01:44:52,744
- What's she like?
- What's she like?
1327
01:44:53,245 --> 01:44:54,788
Hard to say.
1328
01:44:55,498 --> 01:44:57,999
She's the type of woman a man needs:
1329
01:44:58,083 --> 01:44:59,542
his own equal.
1330
01:44:59,627 --> 01:45:01,669
She can talk, think.
1331
01:45:03,047 --> 01:45:05,089
She's my equal in every way.
1332
01:45:05,174 --> 01:45:08,968
Must women be men's equals?
1333
01:45:09,345 --> 01:45:10,762
Of course.
1334
01:45:11,138 --> 01:45:13,223
Except that most men
don't have that consciousness.
1335
01:45:13,766 --> 01:45:16,684
Human consciousness
lags behind real development.
1336
01:45:16,769 --> 01:45:19,479
- Did Anneliese say that?
- Why?
1337
01:45:20,856 --> 01:45:25,193
One day you'II wish
you had your fat little Betti back.
1338
01:45:25,277 --> 01:45:29,948
Or do you already,
at night in your dreams?
1339
01:45:30,032 --> 01:45:31,574
Nonsense.
1340
01:45:31,659 --> 01:45:33,827
How can you say that, of all people?
1341
01:45:33,911 --> 01:45:35,703
Because with me it's the opposite.
1342
01:45:35,788 --> 01:45:39,666
Reality lags behind my consciousness.
1343
01:45:40,751 --> 01:45:42,669
Sleep, my child, sleep
1344
01:45:42,753 --> 01:45:44,963
Your father was a sheep
1345
01:45:45,381 --> 01:45:47,423
From Pomerania your mother came
1346
01:45:47,508 --> 01:45:49,717
Pomerania's gone up in flames
1347
01:45:49,802 --> 01:45:51,845
Sleep, my child, sleep
1348
01:46:26,922 --> 01:46:31,175
Maria Braun,
don't start acting peculiar now.
1349
01:47:20,768 --> 01:47:23,353
Mr. Oswald? This is Maria Braun.
1350
01:47:24,647 --> 01:47:26,814
I need someone
who'd like to sleep with me.
1351
01:47:31,570 --> 01:47:32,695
Hello.
1352
01:47:33,447 --> 01:47:34,906
Mrs. Braun.
1353
01:47:37,117 --> 01:47:39,911
What's wrong, Senkenberger?
1354
01:47:40,663 --> 01:47:42,121
Why are you staring like that?
1355
01:47:42,206 --> 01:47:43,998
Mr. Oswald is dead.
1356
01:47:48,796 --> 01:47:51,047
His housekeeper found him.
1357
01:47:53,175 --> 01:47:54,717
Heart failure.
1358
01:47:58,013 --> 01:48:00,056
He died in his sleep.
1359
01:48:00,891 --> 01:48:02,642
Peacefully.
1360
01:48:04,687 --> 01:48:09,524
She said he had a smile on his face.
1361
01:48:12,861 --> 01:48:14,696
Like a baby.
1362
01:48:16,031 --> 01:48:21,202
...in the words of Chancellor
Konrad Adenauer:
1363
01:48:21,286 --> 01:48:23,454
"If it puts an end to it, my friends,
1364
01:48:23,539 --> 01:48:26,791
we have the right to arm ourselves,
1365
01:48:26,875 --> 01:48:29,168
as much as we can, as much as we wish."
1366
01:48:29,253 --> 01:48:30,586
And now to sports.
1367
01:48:30,671 --> 01:48:32,964
Less than 24 hours remain before the start
1368
01:48:33,048 --> 01:48:35,216
of the World Cup football finals
1369
01:48:35,300 --> 01:48:37,176
in the Wankdorf Stadium in Bern,
1370
01:48:37,261 --> 01:48:41,139
between Germany and Hungary.
1371
01:48:41,223 --> 01:48:44,892
The Hungarians are still clear favorites.
1372
01:48:44,977 --> 01:48:48,021
That is the end of the news.
Bavarian Broadcasting.
1373
01:48:48,397 --> 01:48:49,814
It is 11:00 p.m.
1374
01:49:40,991 --> 01:49:42,492
- Are you hungry?
- Yes.
1375
01:49:44,870 --> 01:49:46,454
You're mean.
1376
01:49:47,414 --> 01:49:50,458
How can you think of food
at a time like this?
1377
01:49:52,336 --> 01:49:53,961
Maybe you'd like to take a bath?
1378
01:49:54,797 --> 01:49:56,631
I'll run it for you.
1379
01:49:57,841 --> 01:49:59,884
Hot or not too hot?
1380
01:50:00,511 --> 01:50:01,761
Medium.
1381
01:50:03,055 --> 01:50:04,514
I'll do it.
1382
01:50:05,724 --> 01:50:07,308
I'll be right back.
1383
01:50:14,691 --> 01:50:16,025
Here, catch.
1384
01:50:20,155 --> 01:50:23,449
Don't look at me like that
until I'm all ready.
1385
01:50:25,244 --> 01:50:27,245
You have a beautiful wife, you know.
1386
01:50:27,996 --> 01:50:31,499
The opener's in the kitchen.
Oh, you don't know where that is.
1387
01:50:33,919 --> 01:50:34,961
Here.
1388
01:50:39,925 --> 01:50:41,926
You can put these on after your bath.
1389
01:50:42,386 --> 01:50:43,886
There's a pair missing.
1390
01:50:44,972 --> 01:50:46,180
Hans has them.
1391
01:50:49,059 --> 01:50:51,185
Don't you want to know who Hans is?
1392
01:50:52,104 --> 01:50:53,104
No.
1393
01:50:55,107 --> 01:50:56,357
I won't tell you, then.
1394
01:50:59,862 --> 01:51:02,905
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1395
01:51:04,700 --> 01:51:06,951
- As beautiful as me?
- Yeah.
1396
01:51:07,786 --> 01:51:08,786
You're lying.
1397
01:51:09,538 --> 01:51:10,746
Naturally.
1398
01:51:12,416 --> 01:51:14,041
Why did you get dressed?
1399
01:51:16,545 --> 01:51:18,462
I did, didn't I?
1400
01:51:19,339 --> 01:51:21,799
I have to get to know you first,
Mr. Braun.
1401
01:51:24,887 --> 01:51:27,305
And when you remind me
of someone I love very much,
1402
01:51:27,389 --> 01:51:29,432
I won't need a dress anymore.
1403
01:51:32,561 --> 01:51:34,187
We haven't even kissed.
1404
01:51:40,736 --> 01:51:42,778
Patience, Hermann, patience.
1405
01:51:45,699 --> 01:51:48,451
We were only married for two days.
1406
01:51:49,578 --> 01:51:52,538
And our days are long.
1407
01:51:54,666 --> 01:51:55,708
Are you afraid?
1408
01:51:56,418 --> 01:51:58,044
- Yes.
- So am I.
1409
01:51:58,670 --> 01:52:00,838
Let's take a trip.
1410
01:52:00,923 --> 01:52:02,757
Somewhere in the country.
1411
01:52:03,550 --> 01:52:05,635
A honeymoon, to get to know...
1412
01:52:07,054 --> 01:52:09,764
the man I love.
1413
01:52:10,599 --> 01:52:12,058
Why don't we go?
1414
01:52:13,101 --> 01:52:16,938
Because I can't just get up
and leave everything.
1415
01:52:20,317 --> 01:52:23,736
I have a very specific agreement to honor.
1416
01:52:25,280 --> 01:52:27,114
I have to hand things over.
1417
01:52:27,991 --> 01:52:30,034
I need a few days for that.
1418
01:52:32,788 --> 01:52:35,206
Short days, Hermann. Not long ones.
1419
01:52:37,042 --> 01:52:39,293
Maybe I should take a bath after all.
1420
01:52:43,173 --> 01:52:46,217
Maybe you should kiss your wife first.
1421
01:52:46,301 --> 01:52:48,052
Let me finish this first.
1422
01:52:51,265 --> 01:52:52,890
Tell me about things.
1423
01:52:55,769 --> 01:52:58,229
I did it for us, for you.
Because I love you.
1424
01:52:58,981 --> 01:53:00,773
And I can love you only as your husband,
1425
01:53:00,857 --> 01:53:02,984
not as someone
you have to give his life back to.
1426
01:53:03,068 --> 01:53:06,404
I didn't give you your life back.
It was a checkbook.
1427
01:53:07,281 --> 01:53:09,991
Yes, that it was.
1428
01:53:10,993 --> 01:53:14,120
I wanted to be somebody for you
so you could love me. Understand?
1429
01:53:14,997 --> 01:53:18,791
No, but I do love you.
1430
01:53:18,875 --> 01:53:21,377
It's a goal! Goal! Goal!
1431
01:53:26,925 --> 01:53:28,759
I want to be your wife.
1432
01:53:29,177 --> 01:53:31,178
I've been thinking.
1433
01:53:32,097 --> 01:53:36,225
We'II draw up a contract
saying everything I have is yours.
1434
01:53:36,310 --> 01:53:39,020
- Including your heart?
- That has always been yours.
1435
01:53:39,521 --> 01:53:41,605
Or else it belongs entirely to me.
1436
01:53:42,024 --> 01:53:43,899
Perhaps that's the same thing.
1437
01:53:44,943 --> 01:53:47,236
I'm serious about the contract.
1438
01:53:48,113 --> 01:53:50,156
Dismissed. I want a different contract,
1439
01:53:50,240 --> 01:53:52,616
in which I give you everything I possess.
1440
01:53:53,452 --> 01:53:54,994
You mean it?
1441
01:53:57,122 --> 01:53:58,414
I mean it.
1442
01:54:00,042 --> 01:54:02,209
It meant so much to you.
1443
01:54:04,171 --> 01:54:05,880
But now I have it.
1444
01:54:10,385 --> 01:54:11,719
Fine.
1445
01:54:13,722 --> 01:54:15,639
But I'm a rich woman.
1446
01:54:17,225 --> 01:54:19,935
And I shall certainly inherit a fortune.
1447
01:54:20,437 --> 01:54:21,771
Anyone can inherit things.
1448
01:54:22,230 --> 01:54:24,440
Anyone? Maybe.
1449
01:54:25,108 --> 01:54:27,610
Why do you want to give me everything?
1450
01:54:27,694 --> 01:54:30,863
Because I will become your husband
today and won't need anything anymore.
1451
01:54:41,500 --> 01:54:43,918
- Who can that be?
- What time is it?
1452
01:54:44,920 --> 01:54:47,671
- Quarter past 6:00.
- What day is this?
1453
01:54:47,756 --> 01:54:49,215
The fourth.
1454
01:54:49,299 --> 01:54:52,259
It's Senkenberg
with a notary public from Lyon.
1455
01:54:52,719 --> 01:54:56,514
Oswald executed his will in Lyon.
1456
01:54:56,598 --> 01:54:57,932
Strange.
1457
01:54:58,809 --> 01:55:01,185
I almost forgot about the appointment.
1458
01:55:11,321 --> 01:55:13,739
Excuse me, I thought we...
1459
01:55:15,617 --> 01:55:17,535
We agreed -
1460
01:55:17,619 --> 01:55:20,121
- ...that man is a complex being.
- Yes.
1461
01:55:21,623 --> 01:55:24,291
May I introduce MiIle Delvaux?
1462
01:55:26,128 --> 01:55:29,296
Hello.
Please go in while I put something on.
1463
01:55:31,842 --> 01:55:33,217
And please begin.
1464
01:55:33,677 --> 01:55:36,554
- But...
- No "ifs" or "buts,"
1465
01:55:36,638 --> 01:55:39,056
and certainly no "maybes."
1466
01:55:43,270 --> 01:55:45,479
I'm sorry, mademoiselle, but we -
1467
01:55:45,564 --> 01:55:47,982
No "buts," remember?
1468
01:55:58,201 --> 01:55:59,743
I'm Hermann Braun.
1469
01:56:21,057 --> 01:56:23,934
"In respect of the main provision:
1470
01:56:24,519 --> 01:56:26,270
The right of ownership and use
1471
01:56:26,354 --> 01:56:30,608
of all movable and immovable
company assets,
1472
01:56:31,526 --> 01:56:37,031
with the exception
of the above limitations,
1473
01:56:37,449 --> 01:56:40,618
and of my entire personal estate,
1474
01:56:40,702 --> 01:56:44,955
with the exception
of the above limitations,
1475
01:56:45,040 --> 01:56:48,209
shall pass in one moiety to Maria Braun,
1476
01:56:48,627 --> 01:56:53,255
who gave me more joy
than any other person in the world.
1477
01:56:54,674 --> 01:56:58,802
The remaining moiety shall pass,
in accordance with the contract
1478
01:56:58,887 --> 01:57:02,640
concluded at Kreuzhof Jail
1479
01:57:02,724 --> 01:57:06,435
on June 14, 1951,
1480
01:57:07,229 --> 01:57:11,857
to Hermann Braun,
1481
01:57:11,942 --> 01:57:14,235
who was my friend,
1482
01:57:14,903 --> 01:57:18,072
although he loved the same woman I loved.
1483
01:57:18,156 --> 01:57:20,491
He respected a love
that was not his own..."
1484
01:57:20,575 --> 01:57:22,660
You knew about the contract.
1485
01:57:23,828 --> 01:57:26,830
Mr. Oswald was very ill.
1486
01:57:26,915 --> 01:57:29,166
"...and sacrificed more
1487
01:57:29,251 --> 01:57:34,547
than may humanly be expected.
1488
01:57:35,590 --> 01:57:39,176
Only those capable of great love
1489
01:57:39,261 --> 01:57:42,888
are capable of respecting
the great love of others.
1490
01:57:43,431 --> 01:57:45,891
Only those who can serve may rule."
1491
01:57:45,976 --> 01:57:47,768
I have a headache.
1492
01:57:48,436 --> 01:57:53,023
"Hermann Braun
has earned the right to power
1493
01:57:53,108 --> 01:57:55,109
as few others have."
1494
01:58:05,203 --> 01:58:07,413
They've finished reading the will.
1495
01:58:07,497 --> 01:58:10,541
Senkenberg and Delvaux want to go.
1496
01:58:10,625 --> 01:58:13,002
Ask them to excuse me, please.
1497
01:58:44,993 --> 01:58:48,621
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1498
01:58:51,333 --> 01:58:53,250
Don't forget I've given you everything.
1499
01:58:53,335 --> 01:58:55,294
AII the money. It doesn't interest me.
1500
01:58:55,378 --> 01:58:57,004
I've given you everything, too.
1501
01:58:58,131 --> 01:59:00,341
My whole life. Have you got a light?
1502
01:59:02,510 --> 01:59:04,386
They play to the right.
1503
01:59:04,471 --> 01:59:06,138
Czibor shoots!
1504
01:59:06,848 --> 01:59:09,558
Saved by Toni! Saved!
1505
01:59:09,643 --> 01:59:11,644
And Puskas,
1506
01:59:12,187 --> 01:59:15,481
the great soccer player from Budapest,
1507
01:59:15,565 --> 01:59:18,108
hammers the ground with his fist.
1508
01:59:18,818 --> 01:59:20,903
No!
1509
01:59:21,529 --> 01:59:24,990
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1510
01:59:49,641 --> 01:59:52,893
lt's all over! lt's all over!
1511
01:59:57,357 --> 01:59:59,692
Germany is world champion,
1512
01:59:59,776 --> 02:00:04,446
having beaten Hungary 3 to 2
in the final in Bern.
1513
02:00:22,215 --> 02:00:26,593
You must forgive this reporter
for these past 30 seconds,
1514
02:00:26,845 --> 02:00:31,098
for you can't imagine
what's been going on here!
101302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.