Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,267 --> 00:00:56,263
Rumble
2
00:01:04,390 --> 00:01:08,121
Mio Dio, quel giorno! Non ci
voglio nemmeno pensare.
3
00:01:16,936 --> 00:01:17,994
- Come va?
- OK.
4
00:01:20,940 --> 00:01:22,134
'Fanculo.
5
00:01:24,744 --> 00:01:27,042
Spostati, tocca a me.
6
00:01:28,214 --> 00:01:31,012
Perch� cazzo sei arrivato cos� tardi?
7
00:01:31,084 --> 00:01:32,984
Hai fatto a botte, eh?
8
00:01:35,588 --> 00:01:38,318
Ehi, testa di cazzo.
Quando crescerai?
9
00:01:39,025 --> 00:01:40,322
Chi era lo stronzo?
10
00:01:42,162 --> 00:01:43,891
Uno di Dongwon.
11
00:01:45,598 --> 00:01:47,361
Per quale motivo?
12
00:01:48,768 --> 00:01:53,933
Mentre giocavo a Street Fighter,
mi rompeva i coglioni.
13
00:01:54,073 --> 00:01:56,473
Quel giorno qualcosa non andava.
14
00:01:57,110 --> 00:01:59,544
Quelli delle scuole tecniche
non andavano mai l�.
15
00:02:00,914 --> 00:02:03,246
Sa come funziona. Ogni
gruppo ha il suo locale.
16
00:02:04,551 --> 00:02:07,782
Quelli della scuola d'arte
vengono da me.
17
00:02:08,254 --> 00:02:11,052
Quelli del tecnico no. Vanno
dall'altra parte della strada.
18
00:02:11,124 --> 00:02:13,490
Cazzo! Devo aver perso 10.000 won.
19
00:02:13,693 --> 00:02:18,130
Sei una testa di cazzo.
Hai litigato per questo?
20
00:02:20,700 --> 00:02:23,828
Pezzi di merda!
21
00:02:23,903 --> 00:02:26,872
- Stronzo! - Suk-hwan,
pensiamo a giocare, OK?
22
00:02:32,045 --> 00:02:34,343
Ehi, Dong-soo. Ho sentito che
stai preparando un album.
23
00:02:34,547 --> 00:02:37,380
Eh? S�.
24
00:02:37,483 --> 00:02:41,044
Forse dovrei ballare
e cantare anch'io.
25
00:02:42,222 --> 00:02:47,057
Diventer� una star.
Lascialo stare, coglione.
26
00:02:47,860 --> 00:02:52,923
� stata solo un'audizione del cazzo.
27
00:02:54,734 --> 00:02:55,393
E l'universit�?
28
00:02:55,568 --> 00:02:57,627
Non lo so.
29
00:02:58,571 --> 00:03:04,407
Hanno detto che pubblicheranno
l'album se faccio la laurea breve.
30
00:03:04,577 --> 00:03:07,341
Ma io non voglio andare
in una scuola del cazzo.
31
00:03:07,480 --> 00:03:11,576
Di questi tempi anche un idiota come
Dong-soo vuole cantare.
32
00:03:13,086 --> 00:03:16,180
Non sai che la disco � fuori moda?
33
00:03:18,791 --> 00:03:24,195
Non bere la mia Sprite!
34
00:03:28,101 --> 00:03:30,899
Non sono quegli
stronzi della Shinjung?
35
00:03:31,371 --> 00:03:32,201
Ti ha fatto male?
36
00:03:32,372 --> 00:03:35,239
Io? Quello stronzo?
37
00:03:36,576 --> 00:03:41,240
Spruzzava sangue dal naso.
Come in Street Fighter!
38
00:03:41,414 --> 00:03:44,144
Chiedeva piet�.
39
00:03:44,784 --> 00:03:48,481
Lo stronzo stava schiantando.
40
00:03:48,588 --> 00:03:51,148
Ma quante cazzate dici?
41
00:03:56,963 --> 00:04:03,368
Ehi stronzo! Portami un esercito di
quegli stronzi e ti faccio vedere io.
42
00:04:12,111 --> 00:04:15,274
Ehi! Sta a te. Muoviti.
43
00:04:18,017 --> 00:04:21,180
Ragazzi come quelli non
puoi fermarli con le parole.
44
00:04:21,654 --> 00:04:23,952
Hai bisogno di soluzioni pi� drastiche.
45
00:04:24,057 --> 00:04:25,922
Idioti ritardati.
46
00:04:30,630 --> 00:04:33,224
Ehi, ma che ti prende?
47
00:04:33,299 --> 00:04:35,290
I ricchi mostrano i propri soldi.
48
00:04:36,703 --> 00:04:38,432
I poveri i loro pugni.
49
00:04:39,839 --> 00:04:40,965
Perci� combattono.
50
00:04:41,307 --> 00:04:43,867
Ascolta, stiamo per diplomarci.
51
00:04:45,011 --> 00:04:47,946
Siamo gli unici a non avere
ancora un lavoro.
52
00:04:48,781 --> 00:04:50,840
Ora � diverso. Non puoi
fare come prima.
53
00:04:50,917 --> 00:04:54,546
� per colpa di questo atteggiamento
che ci guardano dall'alto in basso!
54
00:04:54,854 --> 00:04:58,051
Cresci, idiota! Tra poco
avrai vent'anni.
55
00:04:58,157 --> 00:05:01,126
E il mio orgoglio?
56
00:05:01,227 --> 00:05:02,660
Vuoi guadagnarti da vivere
con il tuo orgoglio?
57
00:05:38,998 --> 00:05:39,930
Che cazzo c'�?
58
00:05:40,867 --> 00:05:44,667
Ehi, � il tuo turno.
59
00:05:52,812 --> 00:05:54,643
Sbrigati, tocca a te.
60
00:05:57,884 --> 00:05:59,579
Che c'� da ridere?
61
00:05:59,719 --> 00:06:02,347
C'� una cosa che non
capisco di questi ragazzi.
62
00:06:03,156 --> 00:06:07,490
Quando tutto � finito, ti dicono che
� cominciato per una cosa da poco.
63
00:06:07,927 --> 00:06:09,394
Ma la rissa � enorme.
64
00:06:10,296 --> 00:06:13,129
Ecco qual � la differenza.
Combattono senza ragione.
65
00:06:15,368 --> 00:06:16,392
Usciamo di qui.
66
00:06:16,769 --> 00:06:17,895
Perch�? E Jin-tta?
67
00:06:18,404 --> 00:06:21,305
- Abbiamo finito i soldi.
- Mettili sul tavolo, stronzo.
68
00:06:21,541 --> 00:06:23,441
Non siamo mai venuti qui.
69
00:06:23,776 --> 00:06:26,142
Allora che cazzo dobbiamo fare?
70
00:07:10,156 --> 00:07:12,124
Che � successo?
71
00:07:12,225 --> 00:07:14,693
Ehi, idiota! Chi ti ha
fatto questo?
72
00:07:14,794 --> 00:07:17,627
- Suk-hwan, calmati!
- Voglio saperlo!
73
00:07:25,271 --> 00:07:27,296
Bastardi.
74
00:07:28,741 --> 00:07:30,368
Ehi, che stai facendo?
75
00:07:30,510 --> 00:07:32,671
Solo una piccola discussione.
76
00:07:34,780 --> 00:07:38,147
- Perch� spengi le luci?
- Mi prendo io la responsabilit�.
77
00:07:38,251 --> 00:07:40,344
- Responsabilit� per cosa?
- Si fidi di me, OK?
78
00:07:40,453 --> 00:07:41,784
- Te ne prendi la responsabilit�?
- S�.
79
00:07:43,122 --> 00:07:44,146
Maledizione...
80
00:07:45,758 --> 00:07:47,419
- Calmati, OK?
- Lasciami!
81
00:07:48,027 --> 00:07:52,589
Queste teste di cazzo fanno casino
come un gruppo di ragazzine.
82
00:07:53,099 --> 00:07:55,897
- Cosa? Ehi, stronzo!
- Dai, basta!
83
00:07:56,035 --> 00:07:58,697
Vieni a dirmelo in faccia, stronzo!
84
00:08:00,506 --> 00:08:04,442
Cos� mi metti in imbarazzo.
85
00:08:04,544 --> 00:08:05,704
- Calmati, OK.
- Va bene, voglio solo parlare.
86
00:08:05,811 --> 00:08:07,438
- OK, mi fido di te.
- OK.
87
00:08:08,814 --> 00:08:15,310
Se vuoi vivere fino
a domani, scusati con lui.
88
00:08:16,689 --> 00:08:18,680
'Fanculo.
89
00:08:19,425 --> 00:08:22,360
- Vuoi un po' di carta igienica?
- Cosa?
90
00:08:22,461 --> 00:08:24,053
Per pulire le tue stronzate!
91
00:08:24,163 --> 00:08:30,591
Ehi, hai le scarpe slacciate.
Allacciatele.
92
00:09:05,538 --> 00:09:07,403
'Fanculo, ci siamo di nuovo.
93
00:09:58,958 --> 00:09:59,583
Suk-hwan!
94
00:10:02,128 --> 00:10:03,186
Bastardi.
95
00:10:34,527 --> 00:10:35,789
Hyun-soo.
96
00:10:35,995 --> 00:10:38,793
Leggi speciali, come negli anni 70!
97
00:10:39,565 --> 00:10:44,502
Altrimenti come fai a controllare
questi ragazzi? Non ce la fai.
98
00:11:03,989 --> 00:11:09,825
Hyun-soo. Che c'�?
Alzati.
99
00:11:10,296 --> 00:11:14,596
Maledizione...
100
00:11:22,742 --> 00:11:27,406
E la polizia che fa? � brava
solo a prendere mazzette.
101
00:11:28,314 --> 00:11:30,874
E poi cosa dicono? Non
c'� abbastanza personale.
102
00:11:32,218 --> 00:11:37,315
Poliziotti che prendono mazzette
e ragazzi fuori controllo.
103
00:11:37,690 --> 00:11:38,782
Che schifo!
104
00:11:44,029 --> 00:11:45,553
Che casino...
105
00:11:47,733 --> 00:11:49,530
Comunque, non me ne frega niente.
106
00:11:51,170 --> 00:11:54,469
Nightmare
107
00:12:14,560 --> 00:12:16,687
Numero 74, Park Sung-bin!
108
00:13:00,372 --> 00:13:01,464
Sung-bin, dovresti trovarti un lavoro.
109
00:13:01,874 --> 00:13:04,274
� appena uscito.
Lascialo riposare.
110
00:13:05,311 --> 00:13:06,437
Avr� dei progetti.
111
00:13:07,746 --> 00:13:10,180
"Riposare"? Ha riposato per anni!
112
00:13:10,883 --> 00:13:15,752
Smettila! Non dovresti
opprimerlo cos�!
113
00:13:16,622 --> 00:13:18,055
Perch� no?
114
00:13:25,731 --> 00:13:31,226
A vent'anni ha ucciso un uomo.
Ha passato 7 anni in prigione...
115
00:13:34,240 --> 00:13:35,264
Non si � nemmeno diplomato.
116
00:13:38,644 --> 00:13:45,072
Sung-bin ha dato un esame in prigione.
Si � diplomato l� dentro.
117
00:13:45,251 --> 00:13:46,275
Padre!
118
00:13:47,319 --> 00:13:49,219
Che bello!
119
00:13:51,857 --> 00:13:56,260
Diplomato! Che bello!
120
00:14:03,502 --> 00:14:06,266
Mi vanter� con gli amici
per il successo di mio figlio!
121
00:14:08,073 --> 00:14:11,236
Mio figlio si � diplomato in prigione!
122
00:14:11,377 --> 00:14:13,242
Pap�, basta cos�.
123
00:14:14,580 --> 00:14:17,310
Cosa? Con chi credete di parlare?
124
00:14:19,785 --> 00:14:24,085
Dopo che vi ho cresciuti,
alzate la voce con vostro padre?
125
00:14:24,189 --> 00:14:26,123
Lascia stare i ragazzi!
126
00:14:26,892 --> 00:14:28,086
� colpa tua!
127
00:14:28,694 --> 00:14:31,857
Vedi come mi trattano?
128
00:14:32,665 --> 00:14:34,428
Sono sempre stato zitto,
129
00:14:35,601 --> 00:14:38,934
ma non mi hanno mai
trattato come dovevano.
130
00:14:39,805 --> 00:14:42,399
E tu non ti sei mai
comportato come dovevi!
131
00:14:42,641 --> 00:14:43,835
- Cosa?
- Sung-hee!
132
00:14:44,009 --> 00:14:46,739
Cosa? Ora dir� la mia.
133
00:14:46,879 --> 00:14:47,811
Come osi!
134
00:14:48,213 --> 00:14:53,207
Questo ristorante per esempio. Hanno
lavorato solo la mamma e mio fratello...
135
00:15:12,204 --> 00:15:18,473
Che meraviglia.
136
00:15:21,914 --> 00:15:22,846
Che bella famiglia!
137
00:15:23,949 --> 00:15:25,075
Sung-bin!
138
00:15:27,353 --> 00:15:30,151
Fai come ti pare!
139
00:15:31,123 --> 00:15:32,784
Non me ne importa.
140
00:15:36,428 --> 00:15:38,157
Cerca di capirlo.
141
00:15:41,033 --> 00:15:42,466
� dura anche per te, ma...
142
00:15:53,012 --> 00:15:56,209
- Quali sono i tuoi progetti?
- Non lo so.
143
00:15:57,850 --> 00:16:00,648
Non ho speranze...
144
00:19:45,077 --> 00:19:45,509
Salve.
145
00:19:45,644 --> 00:19:48,135
- Come va?
- Bene, bene.
146
00:19:54,853 --> 00:19:57,014
- Buongiorno.
- Entrate.
147
00:19:57,656 --> 00:19:59,715
- Tutto bene, signore?
- Certo! Sedetevi.
148
00:20:05,530 --> 00:20:07,498
Questo � mio fratello.
149
00:20:07,566 --> 00:20:10,330
Mi hanno parlato molto di te.
150
00:20:10,636 --> 00:20:11,967
Sembri un gran lavoratore.
151
00:20:13,305 --> 00:20:13,703
Siediti.
152
00:20:19,311 --> 00:20:20,175
Sei tornato ora?
153
00:20:21,546 --> 00:20:22,604
Hai bisogno di una mano?
154
00:20:23,382 --> 00:20:26,442
No, non c'� problema.
155
00:20:26,685 --> 00:20:30,086
C'� una persona che ti
sta aspettando.
156
00:20:31,290 --> 00:20:32,279
Il sig. Park Sung-bin?
157
00:20:35,560 --> 00:20:37,154
Vengo dal distretto di polizia.
158
00:20:37,162 --> 00:20:40,256
Dobbiamo parlare.
Ha un minuto?
159
00:20:49,441 --> 00:20:50,539
Mi dispiace.
160
00:21:02,020 --> 00:21:05,786
Non sia nervoso.
161
00:21:07,159 --> 00:21:08,251
Sono qui solo come...
162
00:21:10,495 --> 00:21:12,725
Misura preventiva.
163
00:21:20,038 --> 00:21:21,266
Mi chiamo Lee Jae-doo.
164
00:21:22,307 --> 00:21:24,867
La controller� per qualche mese.
165
00:21:25,644 --> 00:21:26,269
Perch�?
166
00:21:28,013 --> 00:21:30,675
Non si preoccupi. Non
ha fatto niente di male.
167
00:21:31,683 --> 00:21:33,208
� solo una formalit�.
168
00:21:33,652 --> 00:21:38,783
Quando si esce di prigione,
� prassi fare cos�.
169
00:21:39,491 --> 00:21:40,822
Non si preoccupi.
170
00:21:41,893 --> 00:21:44,691
Solo qualche consiglio.
171
00:21:47,466 --> 00:21:47,932
Tenga.
172
00:21:48,467 --> 00:21:50,196
- No, grazie.
- Eh?
173
00:21:53,038 --> 00:21:54,634
Niente di grave, ma...
174
00:22:02,381 --> 00:22:04,781
C'� una cosa che chiamano
criminalit� latente.
175
00:22:05,584 --> 00:22:08,747
Facciamo cos� per prevenire
un secondo crimine.
176
00:22:10,856 --> 00:22:15,293
Ho controllato i suoi precedenti.
Qualche rissa a scuola...
177
00:22:17,162 --> 00:22:19,790
- Ma queste non sono importanti.
- Dove vuole arrivare, mi scusi?
178
00:22:21,800 --> 00:22:28,137
Lei � stato un carcerato esemplare,
non sono preoccupato.
179
00:22:32,844 --> 00:22:33,367
Ma...
180
00:22:36,148 --> 00:22:40,244
La natura di una persona...
181
00:22:40,919 --> 00:22:44,787
Lei sta dicendo che sarebbe
nella mia natura uccidere?
182
00:22:48,260 --> 00:22:52,219
Non volevo dire questo.
183
00:22:52,564 --> 00:22:53,428
Allora cosa?
184
00:22:54,232 --> 00:22:57,360
Non pu� insultarmi cos� solo
perch� ho qualche precedente.
185
00:23:02,140 --> 00:23:06,804
Ascolta, stronzo. Ti sembro
una femminuccia? Eh?
186
00:23:08,580 --> 00:23:11,344
Con chi cazzo credi di stare parlando?
187
00:23:15,153 --> 00:23:19,556
A 19 anni hai ucciso una persona.
188
00:23:20,625 --> 00:23:22,525
Ammettilo.
189
00:23:23,328 --> 00:23:25,592
- � stato un incidente.
- Non m'interessa!
190
00:23:26,531 --> 00:23:30,160
Stavi facendo a pugni con un gruppo
di balordi e hai ucciso un uomo!
191
00:23:33,104 --> 00:23:38,406
Ho gi� molto da fare anche
senza mezze tacche come te.
192
00:23:38,643 --> 00:23:42,010
Quindi non fare casino
nel mio distretto, capito?
193
00:23:50,856 --> 00:23:54,758
Qui posso bere gratis,
serviti pure.
194
00:23:59,397 --> 00:24:00,159
- Arrivederci.
- Ciao.
195
00:24:11,543 --> 00:24:15,570
Controlliamo. Mettilo l�.
196
00:24:23,154 --> 00:24:27,488
- Presidente Kim!
- Non importa che tu mi chiami cos�.
197
00:24:28,093 --> 00:24:30,323
- Che problema c'�?
- La mia macchina � un catorcio.
198
00:24:31,329 --> 00:24:35,493
Guarda bene. Quello �
Kim Tae-hoon, un pezzo grosso.
199
00:24:36,935 --> 00:24:39,165
Da queste parti, devi
conoscere la sua faccia.
200
00:25:12,504 --> 00:25:13,061
Pronto?
201
00:25:15,106 --> 00:25:17,836
Ah... Sei tu, Sung-bin?
202
00:25:25,016 --> 00:25:29,282
Ah, maledizione...
Ti stavo per chiamare.
203
00:25:30,155 --> 00:25:31,986
Sono stato molto occupato.
204
00:25:34,326 --> 00:25:34,917
Stai bene?
205
00:25:36,528 --> 00:25:41,022
Uhm... Ora ho una riunione, perci�...
206
00:25:42,801 --> 00:25:44,564
Non posso parlare...
207
00:25:45,870 --> 00:25:46,894
S�, la prossima volta.
208
00:25:49,174 --> 00:25:54,237
Non lo so... Sono molto occupato...
209
00:25:55,246 --> 00:25:59,444
Ma la prossima volta, chiacchieriamo
un po'. Appena posso ti chiamo.
210
00:26:00,151 --> 00:26:00,776
Certo.
211
00:26:01,786 --> 00:26:02,810
Tutti bene a casa?
212
00:26:03,788 --> 00:26:04,652
OK... OK...
213
00:26:07,392 --> 00:26:07,881
Ciao.
214
00:26:10,895 --> 00:26:12,658
Merda.
215
00:26:28,913 --> 00:26:30,972
Pronto? Jin-tta?
216
00:26:32,884 --> 00:26:33,714
Sono Suk-hwan.
217
00:26:34,719 --> 00:26:36,277
Hai gi� incontrato Sung-bin?
218
00:26:49,034 --> 00:26:50,899
Sung-bin? Sono io, Jin-tta.
219
00:26:52,003 --> 00:26:53,436
Ho saputo che hai
parlato con Suk-hwan.
220
00:26:54,339 --> 00:26:55,499
Non ti preoccupare.
221
00:26:57,108 --> 00:26:59,474
Appena pu�, ti chiamer�.
222
00:28:09,080 --> 00:28:10,047
Mi scusi.
223
00:28:11,716 --> 00:28:12,341
Che c'�?
224
00:28:15,420 --> 00:28:16,946
Levati dai piedi!
225
00:28:22,060 --> 00:28:24,051
Non � un po' scorretto?
226
00:29:58,022 --> 00:29:58,511
Basta!
227
00:30:00,191 --> 00:30:01,089
Lo ucciderai.
228
00:30:01,693 --> 00:30:02,591
Lasciami, bastardo!
229
00:30:59,183 --> 00:31:00,514
Non alzarti, non c'� bisogno.
230
00:31:03,655 --> 00:31:04,417
Dove sono?
231
00:31:05,256 --> 00:31:07,315
In un motel, no?
232
00:31:08,059 --> 00:31:08,787
Cosa � successo?
233
00:31:10,628 --> 00:31:12,425
Al diavolo quello che � successo.
234
00:31:23,241 --> 00:31:27,575
- Ci siamo gi� incontrati, vero?
- Al garage.
235
00:31:28,279 --> 00:31:30,611
Giusto. Al garage.
236
00:31:32,483 --> 00:31:33,575
Merda.
237
00:31:35,053 --> 00:31:37,647
Hai degli ottimi pugni.
238
00:31:38,489 --> 00:31:41,458
- Hai gi� lavorato con qualcuno?
- Eh?
239
00:31:43,695 --> 00:31:45,162
Lascia stare.
240
00:31:50,101 --> 00:31:52,001
Devo andare.
241
00:31:57,809 --> 00:32:00,471
Mangia qualcosa. Spero di
vederti di nuovo.
242
00:32:03,915 --> 00:32:04,982
Che carino!
243
00:32:29,307 --> 00:32:33,038
Bastardo. Abbassa lo sguardo.
244
00:32:33,745 --> 00:32:35,178
- Che sta facendo?
- Cosa sto facendo?
245
00:32:35,380 --> 00:32:36,870
Ti avevo avvertito, stronzo!
246
00:32:37,215 --> 00:32:39,308
Niente casini!
247
00:32:39,951 --> 00:32:41,279
Che vuoi fare con
Kim Tae-hoon?
248
00:32:41,319 --> 00:32:42,384
- Che progetti hai?
- Cosa?
249
00:32:46,090 --> 00:32:47,114
Lasciatemi!
250
00:32:47,425 --> 00:32:49,017
Sei stato coinvolto in
una rissa fra gang!
251
00:32:54,165 --> 00:32:55,928
Lasciatemi!
252
00:33:11,082 --> 00:33:12,071
Dovevi dirmelo.
253
00:33:13,251 --> 00:33:17,688
Dovevi dirmelo che
aveva dei precedenti.
254
00:33:19,357 --> 00:33:23,453
Mi dispiace. Non volevo ingannarla.
255
00:33:23,828 --> 00:33:25,261
Sai come funziona qui.
256
00:33:29,233 --> 00:33:33,795
Devo tenermi buoni tutti:
i poliziotti e le bande.
257
00:33:34,172 --> 00:33:37,198
Allora che facciamo?
258
00:33:39,077 --> 00:33:40,044
Che facciamo... ?
259
00:33:42,413 --> 00:33:46,372
� una situazione scomoda per tutti.
260
00:33:49,020 --> 00:33:51,113
Dobbiamo trovargli un altro lavoro.
261
00:34:17,682 --> 00:34:22,381
Questo per ringraziarti per quello
che hai fatto l'altro giorno.
262
00:34:25,723 --> 00:34:27,312
Ho saputo che hai dei problemi.
263
00:34:34,799 --> 00:34:35,891
Eri famoso da ragazzo.
264
00:34:36,300 --> 00:34:38,268
- Istituto tecnico Dong-won?
- S�.
265
00:34:38,970 --> 00:34:39,766
Bevi pure.
266
00:34:43,141 --> 00:34:46,668
Se non hai altro, che ne dici
di lavorare per me?
267
00:34:48,346 --> 00:34:51,042
Il mondo � un posto scomodo
per chi ha dei precedenti.
268
00:34:51,983 --> 00:34:58,320
Quando vai in prigione,
il mondo si capovolge.
269
00:34:59,090 --> 00:35:01,456
� inutile cercare di adattarsi.
270
00:35:03,060 --> 00:35:06,359
� pi� facile adattare il mondo a te.
271
00:36:05,523 --> 00:36:08,048
Modern Man
272
00:36:14,599 --> 00:36:17,295
Mi chiamo Kim Tae-hoon.
Il mio ID dice che 29 anni.
273
00:36:18,069 --> 00:36:21,266
Sorveglianza. Tenersi pronto.
Abbiamo un imprevisto.
274
00:36:21,639 --> 00:36:23,197
Agente in borghese, in azione.
275
00:36:23,774 --> 00:36:25,332
Situazione in evoluzione.
Tre sette.
276
00:36:26,043 --> 00:36:28,534
Mi chiamo Yoo Suk-hwan.
Ho 28 anni.
277
00:36:29,247 --> 00:36:31,112
Crimini Violenti, Gangnam
278
00:36:41,392 --> 00:36:43,223
Nessun lavoro di preciso...
279
00:36:45,263 --> 00:36:46,823
Sono un gangster, un criminale.
280
00:36:52,703 --> 00:36:56,537
Sono di sorveglianza per
controllare il crimine organizzato.
281
00:36:57,375 --> 00:37:01,539
Sono ancora nuovo di questo mestiere,
faccio quello che mi dicono.
282
00:37:02,513 --> 00:37:03,639
Aspetto gli ordini.
283
00:37:20,364 --> 00:37:24,460
Perch� questo lavoro?
Perch� un criminale?
284
00:37:27,405 --> 00:37:28,997
Fumiamoci una sigaretta.
285
00:37:35,513 --> 00:37:37,077
Alle superiori,
286
00:37:37,214 --> 00:37:39,341
stavo bevendo con gli amici.
287
00:37:40,418 --> 00:37:42,249
Poi � scoppiata una rissa.
288
00:37:43,621 --> 00:37:45,885
Eravamo giovani e
avevamo bevuto un po'.
289
00:37:46,557 --> 00:37:48,286
Continuavano a provocarci.
290
00:37:49,727 --> 00:37:54,164
Combattevamo bene, niente
ragazze, nulla da perdere.
291
00:37:55,066 --> 00:37:56,658
Abbiamo deciso di farli
divertire un po'.
292
00:37:59,003 --> 00:38:02,370
Ecco come sono finito nei 'Fratelli'.
293
00:38:13,851 --> 00:38:17,685
Niente soldi, nessuna conoscenza,
non ero intelligente.
294
00:38:18,823 --> 00:38:22,623
Ma combattevo da dio.
Che altro potevo fare?
295
00:38:23,928 --> 00:38:26,863
O la boxe... O questo.
296
00:38:48,386 --> 00:38:53,983
Droga, crimine organizzato, rapine
omicidi. Ci occupiamo di tutto.
297
00:38:54,592 --> 00:38:59,256
Non � un lavoro d'ufficio. Scarpe
da ginnastica per correre,
298
00:38:59,864 --> 00:39:01,764
e capelli corti.
299
00:39:02,533 --> 00:39:07,232
Cos� non possono afferrarli.
300
00:39:08,005 --> 00:39:11,202
Frequentiamo criminali
tutto il giorno.
301
00:39:11,442 --> 00:39:15,173
Qualche volta non capisco se
sono un poliziotto o un delinquente.
302
00:39:30,161 --> 00:39:34,154
I delinquenti non vanno
in giro col completo.
303
00:39:35,499 --> 00:39:37,057
Sai perch� abbiamo
i capelli a spazzola,
304
00:39:37,535 --> 00:39:41,369
e mettiamo t-shirts senza cravatta?
305
00:39:42,273 --> 00:39:43,740
Cos� non possono afferrarci.
306
00:39:49,647 --> 00:39:53,048
Il nostro lavoro � quello di
tenere in ordine la societ� locale.
307
00:39:54,385 --> 00:39:56,546
Controlliamo la zona.
308
00:39:57,288 --> 00:40:00,587
Professionalmente parlando,
gestiamo affari, ragazze,
309
00:40:01,091 --> 00:40:06,791
carte di credito, prestiti...
Un bel numero di attivit�.
310
00:40:09,767 --> 00:40:13,066
Ehi, fai piano! Cosa sei?
Un uomo primitivo?
311
00:40:18,075 --> 00:40:19,872
Una volta mio padre mi ha detto:
312
00:40:21,278 --> 00:40:23,542
"In questo paese, soldati e poliziotti
sono trattati bene."
313
00:40:23,981 --> 00:40:27,712
"Si possono lamentare di non
arrivare a fine mese,
314
00:40:28,152 --> 00:40:31,178
ma riescono sempre ad avere un tetto
e a far mangiare la propria famiglia."
315
00:40:34,625 --> 00:40:36,354
Prima non capivo cosa volesse dire,
316
00:40:37,728 --> 00:40:40,356
ma ora so che aveva ragione.
317
00:40:40,898 --> 00:40:46,734
Come me. Ho la mia macchina, la
gente mi tratta con rispetto.
318
00:40:47,571 --> 00:40:48,970
Di questi tempi non �
una cosa semplice.
319
00:40:59,583 --> 00:41:01,147
Paghi le autorit� locali:
320
00:41:01,251 --> 00:41:06,587
l'Ufficio Delle Entrate, il Dipartimento
D'Igiene Pubblica, i pompieri...
321
00:41:07,591 --> 00:41:10,185
Ora anche quegli stronzi degli
sbirri vogliono soldi.
322
00:41:12,396 --> 00:41:16,025
So che � dura per tutti,
323
00:41:17,668 --> 00:41:19,795
ma i soldi mica crescono sugli alberi!
324
00:41:20,504 --> 00:41:24,907
� un circolo vizioso.
325
00:41:29,013 --> 00:41:32,972
A parte quello, � bello sentirsi
chiamare 'boss', ti rispettano.
326
00:41:34,652 --> 00:41:35,880
Non � male.
327
00:41:39,723 --> 00:41:42,920
Voglio dire... Quanta gente ama
veramente quello che fa?
328
00:41:44,261 --> 00:41:48,197
Come ho gi� detto,
la gente ti tratta bene.
329
00:41:49,466 --> 00:41:50,398
Hai il loro rispetto.
330
00:41:51,569 --> 00:41:53,093
E puoi camminare a testa alta.
331
00:41:56,307 --> 00:41:58,138
A meno che tu non sia il capo,
332
00:41:59,143 --> 00:42:01,634
lavorare per gli altri �
uguale dappertutto.
333
00:42:12,856 --> 00:42:18,726
Se ci pensi bene,
non � poi cos� male.
334
00:42:36,146 --> 00:42:39,809
Ogni tanto, ti fai un
giro in prigione.
335
00:42:41,018 --> 00:42:45,011
Quando finisci l�, ti chiedi
perch� diavolo l'hai fatto.
336
00:42:46,323 --> 00:42:52,125
Ogni tanto non ci pensi,
ma non quando sei al cesso.
337
00:42:52,696 --> 00:42:58,100
I cessi del carcere non hanno
porte, perci� si vede tutto.
338
00:43:14,385 --> 00:43:18,685
Ti guardano mentre caghi.
339
00:43:19,657 --> 00:43:22,353
Non dicono nulla, ma
ti senti di merda.
340
00:43:36,040 --> 00:43:39,099
"Neanche i cani mordono
poliziotti e insegnanti."
341
00:43:39,710 --> 00:43:41,337
Odio quel modo di dire.
342
00:44:27,424 --> 00:44:28,789
Che altro dovrei fare?
343
00:44:29,493 --> 00:44:33,020
Guidare un taxi? Consegnare il
cinese a domicilio? Impossibile.
344
00:44:34,565 --> 00:44:38,729
Non sono un leccaculo.
345
00:45:23,080 --> 00:45:25,412
Ma hai a che fare con
un sacco di gente.
346
00:45:25,783 --> 00:45:28,149
Da qualsiasi stronzata pu�
scoppiare un casino.
347
00:45:30,654 --> 00:45:33,214
Quando sei giovane va bene tutto.
348
00:45:33,957 --> 00:45:36,391
Ma quando sei vecchio sei
stanco di vedere il sangue.
349
00:45:43,267 --> 00:45:46,759
A miei ragazzi dico
sempre di stare calmi,
350
00:45:48,405 --> 00:45:51,533
di non attaccare briga
per una cazzata.
351
00:45:52,576 --> 00:45:54,874
Credo che sia questo il
problema pi� grande.
352
00:46:19,236 --> 00:46:23,002
Stai di guardia tutto il giorno.
� noioso.
353
00:46:24,007 --> 00:46:29,502
Ti domandi: "Ma veramente
non c'� altro da fare?"
354
00:46:31,014 --> 00:46:33,574
C'� un sacco di gente che
fa questo tipo di lavoro.
355
00:46:34,818 --> 00:46:37,013
Vedi gente della mia et�
356
00:46:37,754 --> 00:46:39,688
che ce l'ha fatta.
357
00:46:41,658 --> 00:46:43,922
Pu� essere frustrante.
Diventi invidioso.
358
00:46:46,430 --> 00:46:49,126
Ma che posso fare? Devo
continuare a farlo.
359
00:47:17,594 --> 00:47:22,964
Sai cosa hanno in comune le
ballerine e i delinquenti?
360
00:47:24,902 --> 00:47:26,498
La camminata. Il modo
con cui camminiamo.
361
00:47:40,617 --> 00:47:44,781
Qualche tempo fa, alcuni delinquenti
di campagna sono venuti a Seoul.
362
00:47:45,455 --> 00:47:48,219
Li abbiamo arrestati e li abbiamo
messi in riga senza maglietta.
363
00:47:48,525 --> 00:47:52,655
Avevano tatuaggi ovunque:
"Sii gentile", fiori e altre cazzate.
364
00:47:53,497 --> 00:47:55,761
Ma il meglio era quel tipo.
365
00:47:55,899 --> 00:47:59,391
A grandi lettere stava scritto:
366
00:48:00,537 --> 00:48:02,096
"Tatuaggio".
367
00:48:09,079 --> 00:48:13,345
Ehi stronzo! Perch� non
mi lasci in pace?
368
00:48:14,518 --> 00:48:17,078
Vuoi morire? Figlio di puttana.
369
00:48:23,193 --> 00:48:27,323
Sogni? Non c'� tempo per i sogni.
Almeno per ora.
370
00:48:29,633 --> 00:48:32,568
Spero solo di non essere
accoltellato da qualche ragazzino.
371
00:48:35,072 --> 00:48:40,408
Questi ragazzini di 15 anni sono
terribili. Mi fanno gelare il sangue.
372
00:48:44,548 --> 00:48:45,207
Basta cos�.
373
00:48:53,991 --> 00:48:55,185
Cosa intende per 'sogni'?
374
00:48:57,394 --> 00:49:00,386
'Sogno' e 'Speranza' sono parole
che non uso da anni.
375
00:49:01,865 --> 00:49:04,163
Voglio solo lavorare,
evitare problemi.
376
00:49:04,835 --> 00:49:06,996
"Tutto � bene quello
che finisce bene."
377
00:49:11,074 --> 00:49:13,042
Sorveglianza. Tenersi pronto.
Abbiamo un imprevisto.
378
00:49:13,210 --> 00:49:18,375
Agente in borghese, in azione.
Situazione in evoluzione. Tre sette.
379
00:49:19,249 --> 00:49:19,977
Basta cos�.
380
00:50:48,004 --> 00:50:51,462
Die Bad
381
00:52:05,949 --> 00:52:08,679
Non ci posso credere! Non
prendermi per il culo.
382
00:52:09,519 --> 00:52:11,578
Solo 960 won? Tutto qui?
383
00:52:13,123 --> 00:52:13,987
Pensi che sia un ritardato?
384
00:52:15,091 --> 00:52:17,889
Vi stavo cercando.
Un pugno ogni 10 won.
385
00:52:25,569 --> 00:52:29,403
Cazzo! Guarda quello!
386
00:52:33,743 --> 00:52:36,678
Vorrei essere nei suoi panni.
387
00:52:37,747 --> 00:52:39,840
Smetti di sparare cazzate.
Mi dai sui nervi.
388
00:52:40,684 --> 00:52:41,378
Scusami.
389
00:52:53,663 --> 00:52:56,996
- No, voglio mangiare.
- Ma la birra costa meno.
390
00:53:00,537 --> 00:53:01,333
Sbrigati ad ordinare.
391
00:53:03,039 --> 00:53:04,768
- Quanto hai?
- Hai portato un po' di soldi?
392
00:53:05,542 --> 00:53:07,066
Solo 1500 won.
393
00:53:07,410 --> 00:53:11,642
Merda. Sei tanto brutto
quanto inutile.
394
00:53:20,323 --> 00:53:22,553
Scusate, posso vedere
la carta d'identit�?
395
00:53:26,229 --> 00:53:28,163
Dio mio! Che problema c'�?
396
00:53:28,632 --> 00:53:31,223
Sono uscito un attimo, chi porta
con s� la carta d'identit�?
397
00:53:31,968 --> 00:53:34,300
La polizia ha inasprito i controlli
dopo l'incidente di Incheon.
398
00:53:34,804 --> 00:53:38,968
Ci guardi bene. Le
sembriamo dei ragazzini?
399
00:53:44,881 --> 00:53:47,714
Che scocciatura!
Fagli vedere la carta.
400
00:54:07,737 --> 00:54:12,538
Ehi, volete vedermi
sborrare con la bocca?
401
00:54:28,925 --> 00:54:32,361
Ehi, bambini! Andate a giocare da
un'altra parte. Allontanate i clienti.
402
00:54:33,630 --> 00:54:33,925
Cosa?
403
00:54:34,397 --> 00:54:37,662
Sgombrate, pisellini!
404
00:54:38,501 --> 00:54:40,492
Pensi che il tuo cazzo
sia grosso come il mio?
405
00:54:40,870 --> 00:54:42,735
Mocciosi bastardi.
406
00:54:45,742 --> 00:54:47,073
Stronzi...
407
00:54:49,813 --> 00:54:50,780
Nani bastardi!
408
00:54:51,781 --> 00:54:52,975
Cosa, cazzo moscio?
409
00:54:53,883 --> 00:54:56,943
Andate a giocare da
un'altra parte, OK?
410
00:54:59,989 --> 00:55:02,423
Vuoi colpirmi, eh?
411
00:55:04,027 --> 00:55:06,154
Piccolo stronzo arrogante!
412
00:55:08,598 --> 00:55:12,295
S�, sono arrogante, stronzo!
Che cazzo vuoi?
413
00:56:34,250 --> 00:56:35,717
Fategli sputare sangue!
414
00:56:51,768 --> 00:56:52,792
Ehi, che fa Chang-joon?
415
00:56:58,808 --> 00:57:00,070
Merda.
416
00:57:04,147 --> 00:57:05,614
Ehi, stronzi!
417
00:57:19,863 --> 00:57:22,696
Che cazzo pensavate di fare?
418
00:57:23,466 --> 00:57:26,958
Piccoli stronzi, fare
a pugni per strada!
419
00:57:27,804 --> 00:57:29,271
Pensate di cavarvela cos�?
420
00:57:30,974 --> 00:57:33,272
Chi vi ha insegnato
a comportarvi cos�?
421
00:57:33,776 --> 00:57:36,472
Perch� non li mandi al comando?
Qui � gi� incasinato.
422
00:57:36,880 --> 00:57:40,873
Agente, per questa volta ci mandi
via. Non volevamo una rissa.
423
00:57:41,351 --> 00:57:42,249
Silenzio!
424
00:57:42,519 --> 00:57:45,317
Quegli stronzi continuavano a
prenderci in giro, che dovevamo fare?
425
00:57:45,822 --> 00:57:48,347
Stronzi? Ha parlato cazzetto.
426
00:57:48,691 --> 00:57:51,387
Cazzetto? Stronzo bastardo.
Ti ammazzo!
427
00:58:00,270 --> 00:58:03,467
- Hanno cominciato loro.
- Sono dei teppisti!
428
00:58:04,707 --> 00:58:06,402
Fate silenzio!
Tutti quanti!
429
00:58:15,451 --> 00:58:16,247
Salve.
430
00:58:17,086 --> 00:58:17,984
Come posso aiutarla?
431
00:58:18,154 --> 00:58:21,817
Sono il fratello di Yoo Sang-hwan.
432
00:58:28,464 --> 00:58:29,692
Come vanno gli affari?
433
00:58:30,033 --> 00:58:32,661
Grazie a lei molto bene, sergente.
434
00:58:32,869 --> 00:58:36,600
Chiamami quando hai bisogno.
435
00:58:57,961 --> 00:59:00,122
Se lo fai di nuovo, ti ammazzo.
436
00:59:01,097 --> 00:59:02,655
Non era colpa nostra.
437
00:59:08,605 --> 00:59:14,771
Suk-hwan, chi era quello con
l'aspetto da boss? Siete amici?
438
00:59:27,090 --> 00:59:30,059
Cazzo! Cos� deve vivere un uomo!
439
00:59:32,929 --> 00:59:33,691
Avete visto anche voi, no?
440
00:59:34,030 --> 00:59:38,160
Gli sbirri scodinzolavano come cani.
441
00:59:40,370 --> 00:59:44,534
Devo lasciare questo schifo di
scuola e entrare in una gang.
442
00:59:45,141 --> 00:59:47,769
Ma chi prenderebbe uno
stronzetto come te?
443
00:59:50,446 --> 00:59:51,606
Ho le conoscenze di mio fratello.
444
00:59:52,048 --> 00:59:54,073
'Brother'. Siamo a scuola,
usa l'inglese.
445
00:59:56,085 --> 00:59:59,350
A che serve un diploma
di una scuola serale?
446
01:00:00,857 --> 01:00:02,688
Non � come negli istituti
tecnici e commerciali.
447
01:00:03,726 --> 01:00:05,216
E l'universit�? Lasciate stare.
448
01:00:05,662 --> 01:00:08,290
Possiamo andare comunque
all'ufficio di collocamento!
449
01:00:10,433 --> 01:00:14,062
Ecco perch� hai passato tre
anni in una scuola serale!
450
01:00:15,071 --> 01:00:17,164
L'hai fatto per saltare il
servizio militare, vero?
451
01:00:17,473 --> 01:00:19,703
'Fanculo, stavo male,
te l'ho detto!
452
01:00:21,511 --> 01:00:26,847
S� pu� fare soldi sia con la penna
che con i pugni. Dov'� la differenza?
453
01:00:49,706 --> 01:00:51,606
- Tieni, prendi una delle mie.
- Mi scusi, prof.
454
01:00:51,808 --> 01:00:54,003
- Fuma, ora!
- Non lo far� pi�, giuro.
455
01:00:55,645 --> 01:00:56,703
- Smetter�, prof.!
- Vieni qui.
456
01:01:08,725 --> 01:01:10,556
Se non la fumi, ti uccido.
457
01:01:31,013 --> 01:01:32,844
Fuma come fai sempre!
458
01:01:38,121 --> 01:01:42,785
Perfetto! Chi diavolo ti ha
detto che si pu� fumare?
459
01:02:39,615 --> 01:02:42,579
'Fanculo. Lascio la scuola.
460
01:02:43,586 --> 01:02:43,881
Cosa?
461
01:02:50,793 --> 01:02:53,284
Non la sopporto pi�.
462
01:02:54,096 --> 01:02:56,121
Quello stronzo di prof. che
mi picchia sempre.
463
01:02:58,367 --> 01:03:00,301
Almeno diplomati.
464
01:03:00,636 --> 01:03:03,628
'Fanculo. Posso
farcela anche senza.
465
01:03:04,073 --> 01:03:08,442
Aspettate un po' e vedrete quello
stronzo di prof. venire a supplicarmi.
466
01:03:09,312 --> 01:03:10,711
Tuo fratello ti uccider�.
467
01:03:42,845 --> 01:03:44,870
- Hai bevuto ancora?
- No.
468
01:03:49,185 --> 01:03:51,551
- Sento il puzzo.
- Ho detto di no!
469
01:03:52,555 --> 01:03:53,249
Cosa sei?
470
01:03:55,391 --> 01:04:02,160
Un perdente? Un teppistello?
Chi pensi di essere?
471
01:04:03,332 --> 01:04:04,321
Non sono pi� un bambino.
472
01:04:05,268 --> 01:04:05,996
Cretino!
473
01:04:07,937 --> 01:04:11,304
Non picchiarmi!
474
01:04:11,774 --> 01:04:13,969
Sono gi� abbastanza quelle
che mi danno a scuola.
475
01:04:14,577 --> 01:04:15,509
Basta!
476
01:04:16,779 --> 01:04:18,144
Che ho fatto di male?
477
01:04:18,648 --> 01:04:19,672
- Vieni qui.
- No.
478
01:04:19,916 --> 01:04:22,384
- Se ti prendo, sei morto.
- Provaci!
479
01:04:38,067 --> 01:04:38,726
Tutto OK?
480
01:05:03,159 --> 01:05:05,559
- Hai gi� mangiato?
- No, sto morendo di fame.
481
01:05:11,867 --> 01:05:15,598
Mangia prima di bere, ti
rovinerai lo stomaco.
482
01:05:29,051 --> 01:05:30,080
Vai via!
483
01:05:30,886 --> 01:05:33,354
Sung-bin e mio fratello sono amici.
484
01:05:37,293 --> 01:05:40,057
Io e Sung-bin siamo... Mio
fratello e Sung-bin sono amici.
485
01:05:40,396 --> 01:05:41,454
E allora?
486
01:05:42,031 --> 01:05:43,259
Togliti dai piedi.
487
01:05:43,566 --> 01:05:45,830
Fatemelo vedere, mi riconoscer�.
488
01:05:52,575 --> 01:05:54,543
- Buongiorno.
- Siediti.
489
01:05:59,048 --> 01:05:59,537
Che c'�?
490
01:06:02,251 --> 01:06:02,842
Volevo dirle...
491
01:06:05,588 --> 01:06:07,579
- Tuo fratello ti ha parlato di me?
- S�.
492
01:06:11,827 --> 01:06:14,421
- Cosa ti ha detto?
- Che siete amici.
493
01:06:15,097 --> 01:06:19,124
Davvero? Non lo sa che sei qui?
494
01:06:21,337 --> 01:06:23,464
- In verit�, no.
- Bene.
495
01:06:25,474 --> 01:06:26,566
Che ci fai qui?
496
01:06:28,611 --> 01:06:32,103
Arrivo subito al punto, signore.
Voglio diventare un gangster.
497
01:06:33,616 --> 01:06:33,911
Cosa?
498
01:06:35,151 --> 01:06:37,119
So fare a pugni, signore.
499
01:06:39,488 --> 01:06:42,252
Lascia stare. Vieni a trovarmi se
hai bisogno di qualche spicciolo.
500
01:06:44,894 --> 01:06:46,122
Ci ho pensato a lungo, signore.
501
01:06:50,566 --> 01:06:52,594
Pensi che diventare un
criminale sia facile?
502
01:06:54,236 --> 01:06:55,669
Non m'importa. A me
importa solo arrivare.
503
01:06:56,439 --> 01:06:58,771
Posso farcela. Lo so
che posso farcela.
504
01:08:10,412 --> 01:08:12,846
D'ora in poi, potete contare su
di me. Me ne occuper� io.
505
01:08:13,215 --> 01:08:15,843
I 'Fratelli' mi hanno dato dei soldi.
506
01:08:17,319 --> 01:08:20,880
Guarda, novanta, centomila...
Mi sono piovuti addosso.
507
01:08:24,059 --> 01:08:25,549
Gi� le mani!
508
01:08:28,030 --> 01:08:30,430
Avete mai avuto un
trattamento cos�?
509
01:08:31,133 --> 01:08:34,125
Non bisogna usare il cervello
o pensare troppo.
510
01:08:34,236 --> 01:08:37,103
Bisogna solo menare un po'
le mani quando c'� lavoro.
511
01:08:37,606 --> 01:08:39,233
Cosa pensi di fare?
512
01:08:39,808 --> 01:08:41,673
Che vuoi dire? Non si vede?
513
01:08:43,846 --> 01:08:45,074
Veramente vuoi fare questa merda?
514
01:08:45,581 --> 01:08:48,311
Perch� non dovrei?
515
01:08:48,851 --> 01:08:51,046
Lascerai la scuola?
516
01:08:54,790 --> 01:08:56,918
Andrai in giro a fare questo schifo?
517
01:08:59,795 --> 01:09:03,390
Qual � il problema? Se non
ti va, non farlo.
518
01:09:03,933 --> 01:09:06,731
Svegliati, cretino.
Lasciami.
519
01:09:07,303 --> 01:09:10,932
Non capisci che ti
stanno solo usando?
520
01:09:12,541 --> 01:09:14,566
Mi fai la predica anche tu?
521
01:09:14,843 --> 01:09:16,906
Certo! Stai facendo una stronzata!
522
01:09:34,797 --> 01:09:36,355
Ma che hai?
523
01:09:44,707 --> 01:09:47,920
Vaffanculo! Diventer�
anch'io un pezzo grosso!
524
01:09:48,177 --> 01:09:50,873
Poi non venire a
chiedere favori, stronzo!
525
01:10:19,174 --> 01:10:21,165
Ehi, stronzetto!
526
01:10:24,113 --> 01:10:28,550
Non sono uno stronzetto.
Mi chiamo Yoo Sang-hwan.
527
01:10:29,184 --> 01:10:30,708
Hai capito, figlio di puttana?
528
01:10:36,792 --> 01:10:38,020
Che cazzo guardi?
529
01:10:40,062 --> 01:10:42,223
- Grazie.
- Di niente.
530
01:10:42,998 --> 01:10:44,363
Fuori si gela.
531
01:10:48,604 --> 01:10:49,468
Mangia.
532
01:10:54,410 --> 01:10:56,477
Non si pu� accendere
nemmeno il riscaldamento.
533
01:11:00,349 --> 01:11:02,613
- Hai sentito?
- Cosa?
534
01:11:02,885 --> 01:11:05,251
Ricordi Kim Tae-hoon,
il tizio che hai arrestato?
535
01:11:07,022 --> 01:11:08,455
Sta appoggiando qualcuno.
536
01:11:09,358 --> 01:11:10,950
Non ci sono prove, ma...
537
01:11:11,560 --> 01:11:14,127
Ti ricordi l'agente Lee, che �
stato pugnalato a morte?
538
01:11:14,779 --> 01:11:19,280
� stato quasi sicuramente lui.
539
01:11:19,335 --> 01:11:20,825
Sembra che sia un vero duro.
540
01:11:22,504 --> 01:11:24,972
Si sta preparando per la guerra.
541
01:11:27,376 --> 01:11:28,343
� Park Sung-bin?
542
01:11:31,847 --> 01:11:33,872
� lui che si occupa del locale
di Kim Tae-hoon?
543
01:11:34,616 --> 01:11:35,640
Ma non era un pesce piccolo?
544
01:11:37,853 --> 01:11:43,689
I criminali se ne fregano della gerarchia
quando cercano pi� potere.
545
01:11:44,860 --> 01:11:51,026
Vogliono solo ottenere maggiore
influenza e pi� rispetto.
546
01:11:52,000 --> 01:11:57,905
E poi potrebbe essere un modo per
dimostrare la sua fedelt�. Pazzi...
547
01:12:33,442 --> 01:12:35,239
Ehi stronzi!
548
01:13:02,838 --> 01:13:04,601
Ho portato un amico.
Ci facciamo qualche drink, OK?
549
01:13:14,616 --> 01:13:17,779
Che ne pensi? Figo, no?
550
01:13:18,120 --> 01:13:19,849
Ma vaffanculo, stronzo!
551
01:13:21,824 --> 01:13:26,022
Hai preso delle strane abitudini.
552
01:13:26,195 --> 01:13:27,253
Vuoi mangiare qualcosa?
553
01:13:44,480 --> 01:13:46,311
Come ci si sente a esserne fuori?
554
01:13:47,416 --> 01:13:48,041
Il lavoro va bene?
555
01:13:49,818 --> 01:13:51,046
Molto meglio della scuola.
556
01:13:51,687 --> 01:13:56,454
Gi�, ma non c'� niente di
peggio della scuola!
557
01:13:57,559 --> 01:14:01,518
Ti trattano male, ma si
prendono anche cura di te.
558
01:14:04,600 --> 01:14:06,397
E ti pagano in base
a quanto lavoro fai.
559
01:14:10,272 --> 01:14:11,739
Sei stato tu a
picchiare il prof., vero?
560
01:14:14,977 --> 01:14:15,841
Pensa a bere.
561
01:14:21,283 --> 01:14:22,545
Pensaci bene.
562
01:14:24,853 --> 01:14:28,152
Cosa farai quando sarai vecchio?
Continuerai a picchiare la gente?
563
01:14:30,492 --> 01:14:31,789
Non sai di cosa stai parlando.
564
01:14:33,161 --> 01:14:34,719
Ci sono diversi tipi di delinquenti.
565
01:14:36,098 --> 01:14:40,194
Quando hai passato un certo
livello cominci a fare affari.
566
01:14:41,270 --> 01:14:43,962
E passi la vecchiaia
gestendoli comodamente.
567
01:14:47,309 --> 01:14:49,368
- Tuo fratello lo sa?
- Sei impazzito?
568
01:14:49,845 --> 01:14:52,040
Esco da casa con
la divisa scolastica.
569
01:14:53,549 --> 01:14:55,643
E le conoscenze di tuo fratello?
570
01:14:56,418 --> 01:14:56,850
'Fanculo.
571
01:14:59,221 --> 01:15:00,753
Aspetta un altro po'.
572
01:15:08,463 --> 01:15:11,024
Dopo domani, far� un
grande balzo in avanti.
573
01:15:20,642 --> 01:15:23,941
- Ehi, non � Duk-pal?
- Gi�.
574
01:15:30,018 --> 01:15:30,916
Ehi, Duk-pal!
575
01:17:16,858 --> 01:17:17,916
Partiamo subito.
576
01:17:23,165 --> 01:17:25,963
- Andiamo a lavorare!
- S�, signore!
577
01:18:37,339 --> 01:18:37,771
Pronto?
578
01:18:42,144 --> 01:18:44,908
Pronto, sono Chang-joon,
un amico di Sang-hwan.
579
01:18:45,480 --> 01:18:47,710
- Sono andati tutti a lavorare?
- S�, signore.
580
01:18:48,717 --> 01:18:52,380
Se chiama l'ufficio, digli che tutto
sta andando come pianificato.
581
01:18:53,155 --> 01:18:56,318
Se qualcuno vuole vedermi,
digli che sono qui.
582
01:19:26,154 --> 01:19:27,883
Silenzio!
583
01:19:29,124 --> 01:19:31,115
- Avete i vostri attrezzi?
- S�.
584
01:19:31,426 --> 01:19:34,486
Se oggi fate un buon lavoro,
ce l'avete fatta.
585
01:19:34,896 --> 01:19:37,387
- � il vostro primo incarico?
- S�.
586
01:19:37,866 --> 01:19:38,798
State attenti.
587
01:19:39,901 --> 01:19:43,029
Sar� dura, ma � una buona occasione
per mostrare il vostro valore.
588
01:19:44,806 --> 01:19:49,937
Sinceramente, dopo un anno in ufficio
� il mio primo lavoro sul campo.
589
01:19:51,413 --> 01:19:52,038
- Dammi una sigaretta.
- S�, signore.
590
01:20:14,202 --> 01:20:14,998
Fumate, ragazzi.
591
01:20:23,011 --> 01:20:25,544
Facciamoci una bella fumata.
592
01:21:05,020 --> 01:21:05,809
Ciao.
593
01:21:10,191 --> 01:21:11,787
Dov'� mio fratello, bastardo!
594
01:21:14,296 --> 01:21:17,663
Con calma. Ricordi i vecchi tempi?
595
01:21:21,136 --> 01:21:21,761
Merda.
596
01:21:25,624 --> 01:21:28,665
Sei hai del rancore.
Rifattela con me.
597
01:21:32,080 --> 01:21:35,538
Sei cresciuto, eh? Ora
mi dai dei consigli.
598
01:21:39,321 --> 01:21:44,349
Tuo fratello ha scelto la sua strada.
599
01:21:50,165 --> 01:21:53,931
Bastardo, quando � venuto da te,
600
01:21:55,136 --> 01:21:57,627
non ti ha chiesto di diventare
cibo per avvoltoi!
601
01:22:00,875 --> 01:22:02,935
Ma non � cos� che va la vita?
602
01:22:04,312 --> 01:22:09,340
Quando ti ho difeso, non
pensavo di uccidere qualcuno.
603
01:22:13,655 --> 01:22:15,683
� un mondo alla rovescia, no?
604
01:22:17,993 --> 01:22:21,520
Quello che ha rovinato la vita
dell'amico, se la passa bene.
605
01:22:22,897 --> 01:22:28,563
L'altro, grazie a lui, �
diventato un criminale.
606
01:22:33,308 --> 01:22:34,605
Stronzo!
607
01:22:36,077 --> 01:22:38,705
Se ti rode cos� tanto,
perch� non mi accoltelli?
608
01:22:39,214 --> 01:22:43,810
Sinceramente, dopo averti
visto, mi piacerebbe.
609
01:22:46,421 --> 01:22:47,353
Troppo tardi.
610
01:23:06,141 --> 01:23:10,737
Devi aver picchiato un sacco
di gente da quando sei poliziotto.
611
01:23:11,880 --> 01:23:12,938
Sei molto migliorato.
612
01:23:15,583 --> 01:23:16,413
Dov'� mio fratello?
613
01:23:17,652 --> 01:23:19,950
In questo momento
lo stanno sventrando.
614
01:23:54,556 --> 01:24:01,086
Se gli torci un capello,
ti ammazzo, bastardo!
615
01:24:04,732 --> 01:24:06,597
Uccidimi, se ci riesci.
616
01:25:24,379 --> 01:25:27,867
Padre nostro che sei nei cieli...
Sia santificato il tuo nome.
617
01:26:04,485 --> 01:26:06,316
Non c'� via d'uscita!
618
01:26:12,927 --> 01:26:14,326
Ehi stronzi! Venite qua!
619
01:27:43,184 --> 01:27:44,515
Dove hai mandato Sang-hwan?
620
01:27:48,323 --> 01:27:51,156
L'ho mandato all'inferno, soddisfatto?
621
01:29:46,174 --> 01:29:49,075
Fratelli! Questi erano
solo un diversivo!
622
01:29:50,111 --> 01:29:52,671
Sung-bin ha mandato la sua
vera squadra al club!
623
01:29:53,314 --> 01:29:55,612
Figlio di puttana!
624
01:33:35,703 --> 01:33:37,728
Sbrigati, tocca a te.
625
01:33:40,441 --> 01:33:42,306
Che c'� da ridere?
626
01:33:55,823 --> 01:33:58,986
'Fanculo... Suk-hwan.
627
01:34:00,568 --> 01:34:04,068
"Lo so, Signore,
628
01:34:04,568 --> 01:34:07,568
che l'uomo non � padrone
della sua via,
629
01:34:08,068 --> 01:34:11,568
non � in potere di chi cammina
il dirigere i suoi passi."
630
01:34:12,068 --> 01:34:15,405
Geremia 10,23
631
01:34:17,208 --> 01:34:21,439
Sottotitoli di mizushima76
per ASIANWORLD
632
01:34:21,474 --> 01:34:25,559
http://www.asianworld.it
46823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.