All language subtitles for Die Bad.MiXRiCE.ITA.AsianWorld.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,267 --> 00:00:56,263 Rumble 2 00:01:04,390 --> 00:01:08,121 Mio Dio, quel giorno! Non ci voglio nemmeno pensare. 3 00:01:16,936 --> 00:01:17,994 - Come va? - OK. 4 00:01:20,940 --> 00:01:22,134 'Fanculo. 5 00:01:24,744 --> 00:01:27,042 Spostati, tocca a me. 6 00:01:28,214 --> 00:01:31,012 Perch� cazzo sei arrivato cos� tardi? 7 00:01:31,084 --> 00:01:32,984 Hai fatto a botte, eh? 8 00:01:35,588 --> 00:01:38,318 Ehi, testa di cazzo. Quando crescerai? 9 00:01:39,025 --> 00:01:40,322 Chi era lo stronzo? 10 00:01:42,162 --> 00:01:43,891 Uno di Dongwon. 11 00:01:45,598 --> 00:01:47,361 Per quale motivo? 12 00:01:48,768 --> 00:01:53,933 Mentre giocavo a Street Fighter, mi rompeva i coglioni. 13 00:01:54,073 --> 00:01:56,473 Quel giorno qualcosa non andava. 14 00:01:57,110 --> 00:01:59,544 Quelli delle scuole tecniche non andavano mai l�. 15 00:02:00,914 --> 00:02:03,246 Sa come funziona. Ogni gruppo ha il suo locale. 16 00:02:04,551 --> 00:02:07,782 Quelli della scuola d'arte vengono da me. 17 00:02:08,254 --> 00:02:11,052 Quelli del tecnico no. Vanno dall'altra parte della strada. 18 00:02:11,124 --> 00:02:13,490 Cazzo! Devo aver perso 10.000 won. 19 00:02:13,693 --> 00:02:18,130 Sei una testa di cazzo. Hai litigato per questo? 20 00:02:20,700 --> 00:02:23,828 Pezzi di merda! 21 00:02:23,903 --> 00:02:26,872 - Stronzo! - Suk-hwan, pensiamo a giocare, OK? 22 00:02:32,045 --> 00:02:34,343 Ehi, Dong-soo. Ho sentito che stai preparando un album. 23 00:02:34,547 --> 00:02:37,380 Eh? S�. 24 00:02:37,483 --> 00:02:41,044 Forse dovrei ballare e cantare anch'io. 25 00:02:42,222 --> 00:02:47,057 Diventer� una star. Lascialo stare, coglione. 26 00:02:47,860 --> 00:02:52,923 � stata solo un'audizione del cazzo. 27 00:02:54,734 --> 00:02:55,393 E l'universit�? 28 00:02:55,568 --> 00:02:57,627 Non lo so. 29 00:02:58,571 --> 00:03:04,407 Hanno detto che pubblicheranno l'album se faccio la laurea breve. 30 00:03:04,577 --> 00:03:07,341 Ma io non voglio andare in una scuola del cazzo. 31 00:03:07,480 --> 00:03:11,576 Di questi tempi anche un idiota come Dong-soo vuole cantare. 32 00:03:13,086 --> 00:03:16,180 Non sai che la disco � fuori moda? 33 00:03:18,791 --> 00:03:24,195 Non bere la mia Sprite! 34 00:03:28,101 --> 00:03:30,899 Non sono quegli stronzi della Shinjung? 35 00:03:31,371 --> 00:03:32,201 Ti ha fatto male? 36 00:03:32,372 --> 00:03:35,239 Io? Quello stronzo? 37 00:03:36,576 --> 00:03:41,240 Spruzzava sangue dal naso. Come in Street Fighter! 38 00:03:41,414 --> 00:03:44,144 Chiedeva piet�. 39 00:03:44,784 --> 00:03:48,481 Lo stronzo stava schiantando. 40 00:03:48,588 --> 00:03:51,148 Ma quante cazzate dici? 41 00:03:56,963 --> 00:04:03,368 Ehi stronzo! Portami un esercito di quegli stronzi e ti faccio vedere io. 42 00:04:12,111 --> 00:04:15,274 Ehi! Sta a te. Muoviti. 43 00:04:18,017 --> 00:04:21,180 Ragazzi come quelli non puoi fermarli con le parole. 44 00:04:21,654 --> 00:04:23,952 Hai bisogno di soluzioni pi� drastiche. 45 00:04:24,057 --> 00:04:25,922 Idioti ritardati. 46 00:04:30,630 --> 00:04:33,224 Ehi, ma che ti prende? 47 00:04:33,299 --> 00:04:35,290 I ricchi mostrano i propri soldi. 48 00:04:36,703 --> 00:04:38,432 I poveri i loro pugni. 49 00:04:39,839 --> 00:04:40,965 Perci� combattono. 50 00:04:41,307 --> 00:04:43,867 Ascolta, stiamo per diplomarci. 51 00:04:45,011 --> 00:04:47,946 Siamo gli unici a non avere ancora un lavoro. 52 00:04:48,781 --> 00:04:50,840 Ora � diverso. Non puoi fare come prima. 53 00:04:50,917 --> 00:04:54,546 � per colpa di questo atteggiamento che ci guardano dall'alto in basso! 54 00:04:54,854 --> 00:04:58,051 Cresci, idiota! Tra poco avrai vent'anni. 55 00:04:58,157 --> 00:05:01,126 E il mio orgoglio? 56 00:05:01,227 --> 00:05:02,660 Vuoi guadagnarti da vivere con il tuo orgoglio? 57 00:05:38,998 --> 00:05:39,930 Che cazzo c'�? 58 00:05:40,867 --> 00:05:44,667 Ehi, � il tuo turno. 59 00:05:52,812 --> 00:05:54,643 Sbrigati, tocca a te. 60 00:05:57,884 --> 00:05:59,579 Che c'� da ridere? 61 00:05:59,719 --> 00:06:02,347 C'� una cosa che non capisco di questi ragazzi. 62 00:06:03,156 --> 00:06:07,490 Quando tutto � finito, ti dicono che � cominciato per una cosa da poco. 63 00:06:07,927 --> 00:06:09,394 Ma la rissa � enorme. 64 00:06:10,296 --> 00:06:13,129 Ecco qual � la differenza. Combattono senza ragione. 65 00:06:15,368 --> 00:06:16,392 Usciamo di qui. 66 00:06:16,769 --> 00:06:17,895 Perch�? E Jin-tta? 67 00:06:18,404 --> 00:06:21,305 - Abbiamo finito i soldi. - Mettili sul tavolo, stronzo. 68 00:06:21,541 --> 00:06:23,441 Non siamo mai venuti qui. 69 00:06:23,776 --> 00:06:26,142 Allora che cazzo dobbiamo fare? 70 00:07:10,156 --> 00:07:12,124 Che � successo? 71 00:07:12,225 --> 00:07:14,693 Ehi, idiota! Chi ti ha fatto questo? 72 00:07:14,794 --> 00:07:17,627 - Suk-hwan, calmati! - Voglio saperlo! 73 00:07:25,271 --> 00:07:27,296 Bastardi. 74 00:07:28,741 --> 00:07:30,368 Ehi, che stai facendo? 75 00:07:30,510 --> 00:07:32,671 Solo una piccola discussione. 76 00:07:34,780 --> 00:07:38,147 - Perch� spengi le luci? - Mi prendo io la responsabilit�. 77 00:07:38,251 --> 00:07:40,344 - Responsabilit� per cosa? - Si fidi di me, OK? 78 00:07:40,453 --> 00:07:41,784 - Te ne prendi la responsabilit�? - S�. 79 00:07:43,122 --> 00:07:44,146 Maledizione... 80 00:07:45,758 --> 00:07:47,419 - Calmati, OK? - Lasciami! 81 00:07:48,027 --> 00:07:52,589 Queste teste di cazzo fanno casino come un gruppo di ragazzine. 82 00:07:53,099 --> 00:07:55,897 - Cosa? Ehi, stronzo! - Dai, basta! 83 00:07:56,035 --> 00:07:58,697 Vieni a dirmelo in faccia, stronzo! 84 00:08:00,506 --> 00:08:04,442 Cos� mi metti in imbarazzo. 85 00:08:04,544 --> 00:08:05,704 - Calmati, OK. - Va bene, voglio solo parlare. 86 00:08:05,811 --> 00:08:07,438 - OK, mi fido di te. - OK. 87 00:08:08,814 --> 00:08:15,310 Se vuoi vivere fino a domani, scusati con lui. 88 00:08:16,689 --> 00:08:18,680 'Fanculo. 89 00:08:19,425 --> 00:08:22,360 - Vuoi un po' di carta igienica? - Cosa? 90 00:08:22,461 --> 00:08:24,053 Per pulire le tue stronzate! 91 00:08:24,163 --> 00:08:30,591 Ehi, hai le scarpe slacciate. Allacciatele. 92 00:09:05,538 --> 00:09:07,403 'Fanculo, ci siamo di nuovo. 93 00:09:58,958 --> 00:09:59,583 Suk-hwan! 94 00:10:02,128 --> 00:10:03,186 Bastardi. 95 00:10:34,527 --> 00:10:35,789 Hyun-soo. 96 00:10:35,995 --> 00:10:38,793 Leggi speciali, come negli anni 70! 97 00:10:39,565 --> 00:10:44,502 Altrimenti come fai a controllare questi ragazzi? Non ce la fai. 98 00:11:03,989 --> 00:11:09,825 Hyun-soo. Che c'�? Alzati. 99 00:11:10,296 --> 00:11:14,596 Maledizione... 100 00:11:22,742 --> 00:11:27,406 E la polizia che fa? � brava solo a prendere mazzette. 101 00:11:28,314 --> 00:11:30,874 E poi cosa dicono? Non c'� abbastanza personale. 102 00:11:32,218 --> 00:11:37,315 Poliziotti che prendono mazzette e ragazzi fuori controllo. 103 00:11:37,690 --> 00:11:38,782 Che schifo! 104 00:11:44,029 --> 00:11:45,553 Che casino... 105 00:11:47,733 --> 00:11:49,530 Comunque, non me ne frega niente. 106 00:11:51,170 --> 00:11:54,469 Nightmare 107 00:12:14,560 --> 00:12:16,687 Numero 74, Park Sung-bin! 108 00:13:00,372 --> 00:13:01,464 Sung-bin, dovresti trovarti un lavoro. 109 00:13:01,874 --> 00:13:04,274 � appena uscito. Lascialo riposare. 110 00:13:05,311 --> 00:13:06,437 Avr� dei progetti. 111 00:13:07,746 --> 00:13:10,180 "Riposare"? Ha riposato per anni! 112 00:13:10,883 --> 00:13:15,752 Smettila! Non dovresti opprimerlo cos�! 113 00:13:16,622 --> 00:13:18,055 Perch� no? 114 00:13:25,731 --> 00:13:31,226 A vent'anni ha ucciso un uomo. Ha passato 7 anni in prigione... 115 00:13:34,240 --> 00:13:35,264 Non si � nemmeno diplomato. 116 00:13:38,644 --> 00:13:45,072 Sung-bin ha dato un esame in prigione. Si � diplomato l� dentro. 117 00:13:45,251 --> 00:13:46,275 Padre! 118 00:13:47,319 --> 00:13:49,219 Che bello! 119 00:13:51,857 --> 00:13:56,260 Diplomato! Che bello! 120 00:14:03,502 --> 00:14:06,266 Mi vanter� con gli amici per il successo di mio figlio! 121 00:14:08,073 --> 00:14:11,236 Mio figlio si � diplomato in prigione! 122 00:14:11,377 --> 00:14:13,242 Pap�, basta cos�. 123 00:14:14,580 --> 00:14:17,310 Cosa? Con chi credete di parlare? 124 00:14:19,785 --> 00:14:24,085 Dopo che vi ho cresciuti, alzate la voce con vostro padre? 125 00:14:24,189 --> 00:14:26,123 Lascia stare i ragazzi! 126 00:14:26,892 --> 00:14:28,086 � colpa tua! 127 00:14:28,694 --> 00:14:31,857 Vedi come mi trattano? 128 00:14:32,665 --> 00:14:34,428 Sono sempre stato zitto, 129 00:14:35,601 --> 00:14:38,934 ma non mi hanno mai trattato come dovevano. 130 00:14:39,805 --> 00:14:42,399 E tu non ti sei mai comportato come dovevi! 131 00:14:42,641 --> 00:14:43,835 - Cosa? - Sung-hee! 132 00:14:44,009 --> 00:14:46,739 Cosa? Ora dir� la mia. 133 00:14:46,879 --> 00:14:47,811 Come osi! 134 00:14:48,213 --> 00:14:53,207 Questo ristorante per esempio. Hanno lavorato solo la mamma e mio fratello... 135 00:15:12,204 --> 00:15:18,473 Che meraviglia. 136 00:15:21,914 --> 00:15:22,846 Che bella famiglia! 137 00:15:23,949 --> 00:15:25,075 Sung-bin! 138 00:15:27,353 --> 00:15:30,151 Fai come ti pare! 139 00:15:31,123 --> 00:15:32,784 Non me ne importa. 140 00:15:36,428 --> 00:15:38,157 Cerca di capirlo. 141 00:15:41,033 --> 00:15:42,466 � dura anche per te, ma... 142 00:15:53,012 --> 00:15:56,209 - Quali sono i tuoi progetti? - Non lo so. 143 00:15:57,850 --> 00:16:00,648 Non ho speranze... 144 00:19:45,077 --> 00:19:45,509 Salve. 145 00:19:45,644 --> 00:19:48,135 - Come va? - Bene, bene. 146 00:19:54,853 --> 00:19:57,014 - Buongiorno. - Entrate. 147 00:19:57,656 --> 00:19:59,715 - Tutto bene, signore? - Certo! Sedetevi. 148 00:20:05,530 --> 00:20:07,498 Questo � mio fratello. 149 00:20:07,566 --> 00:20:10,330 Mi hanno parlato molto di te. 150 00:20:10,636 --> 00:20:11,967 Sembri un gran lavoratore. 151 00:20:13,305 --> 00:20:13,703 Siediti. 152 00:20:19,311 --> 00:20:20,175 Sei tornato ora? 153 00:20:21,546 --> 00:20:22,604 Hai bisogno di una mano? 154 00:20:23,382 --> 00:20:26,442 No, non c'� problema. 155 00:20:26,685 --> 00:20:30,086 C'� una persona che ti sta aspettando. 156 00:20:31,290 --> 00:20:32,279 Il sig. Park Sung-bin? 157 00:20:35,560 --> 00:20:37,154 Vengo dal distretto di polizia. 158 00:20:37,162 --> 00:20:40,256 Dobbiamo parlare. Ha un minuto? 159 00:20:49,441 --> 00:20:50,539 Mi dispiace. 160 00:21:02,020 --> 00:21:05,786 Non sia nervoso. 161 00:21:07,159 --> 00:21:08,251 Sono qui solo come... 162 00:21:10,495 --> 00:21:12,725 Misura preventiva. 163 00:21:20,038 --> 00:21:21,266 Mi chiamo Lee Jae-doo. 164 00:21:22,307 --> 00:21:24,867 La controller� per qualche mese. 165 00:21:25,644 --> 00:21:26,269 Perch�? 166 00:21:28,013 --> 00:21:30,675 Non si preoccupi. Non ha fatto niente di male. 167 00:21:31,683 --> 00:21:33,208 � solo una formalit�. 168 00:21:33,652 --> 00:21:38,783 Quando si esce di prigione, � prassi fare cos�. 169 00:21:39,491 --> 00:21:40,822 Non si preoccupi. 170 00:21:41,893 --> 00:21:44,691 Solo qualche consiglio. 171 00:21:47,466 --> 00:21:47,932 Tenga. 172 00:21:48,467 --> 00:21:50,196 - No, grazie. - Eh? 173 00:21:53,038 --> 00:21:54,634 Niente di grave, ma... 174 00:22:02,381 --> 00:22:04,781 C'� una cosa che chiamano criminalit� latente. 175 00:22:05,584 --> 00:22:08,747 Facciamo cos� per prevenire un secondo crimine. 176 00:22:10,856 --> 00:22:15,293 Ho controllato i suoi precedenti. Qualche rissa a scuola... 177 00:22:17,162 --> 00:22:19,790 - Ma queste non sono importanti. - Dove vuole arrivare, mi scusi? 178 00:22:21,800 --> 00:22:28,137 Lei � stato un carcerato esemplare, non sono preoccupato. 179 00:22:32,844 --> 00:22:33,367 Ma... 180 00:22:36,148 --> 00:22:40,244 La natura di una persona... 181 00:22:40,919 --> 00:22:44,787 Lei sta dicendo che sarebbe nella mia natura uccidere? 182 00:22:48,260 --> 00:22:52,219 Non volevo dire questo. 183 00:22:52,564 --> 00:22:53,428 Allora cosa? 184 00:22:54,232 --> 00:22:57,360 Non pu� insultarmi cos� solo perch� ho qualche precedente. 185 00:23:02,140 --> 00:23:06,804 Ascolta, stronzo. Ti sembro una femminuccia? Eh? 186 00:23:08,580 --> 00:23:11,344 Con chi cazzo credi di stare parlando? 187 00:23:15,153 --> 00:23:19,556 A 19 anni hai ucciso una persona. 188 00:23:20,625 --> 00:23:22,525 Ammettilo. 189 00:23:23,328 --> 00:23:25,592 - � stato un incidente. - Non m'interessa! 190 00:23:26,531 --> 00:23:30,160 Stavi facendo a pugni con un gruppo di balordi e hai ucciso un uomo! 191 00:23:33,104 --> 00:23:38,406 Ho gi� molto da fare anche senza mezze tacche come te. 192 00:23:38,643 --> 00:23:42,010 Quindi non fare casino nel mio distretto, capito? 193 00:23:50,856 --> 00:23:54,758 Qui posso bere gratis, serviti pure. 194 00:23:59,397 --> 00:24:00,159 - Arrivederci. - Ciao. 195 00:24:11,543 --> 00:24:15,570 Controlliamo. Mettilo l�. 196 00:24:23,154 --> 00:24:27,488 - Presidente Kim! - Non importa che tu mi chiami cos�. 197 00:24:28,093 --> 00:24:30,323 - Che problema c'�? - La mia macchina � un catorcio. 198 00:24:31,329 --> 00:24:35,493 Guarda bene. Quello � Kim Tae-hoon, un pezzo grosso. 199 00:24:36,935 --> 00:24:39,165 Da queste parti, devi conoscere la sua faccia. 200 00:25:12,504 --> 00:25:13,061 Pronto? 201 00:25:15,106 --> 00:25:17,836 Ah... Sei tu, Sung-bin? 202 00:25:25,016 --> 00:25:29,282 Ah, maledizione... Ti stavo per chiamare. 203 00:25:30,155 --> 00:25:31,986 Sono stato molto occupato. 204 00:25:34,326 --> 00:25:34,917 Stai bene? 205 00:25:36,528 --> 00:25:41,022 Uhm... Ora ho una riunione, perci�... 206 00:25:42,801 --> 00:25:44,564 Non posso parlare... 207 00:25:45,870 --> 00:25:46,894 S�, la prossima volta. 208 00:25:49,174 --> 00:25:54,237 Non lo so... Sono molto occupato... 209 00:25:55,246 --> 00:25:59,444 Ma la prossima volta, chiacchieriamo un po'. Appena posso ti chiamo. 210 00:26:00,151 --> 00:26:00,776 Certo. 211 00:26:01,786 --> 00:26:02,810 Tutti bene a casa? 212 00:26:03,788 --> 00:26:04,652 OK... OK... 213 00:26:07,392 --> 00:26:07,881 Ciao. 214 00:26:10,895 --> 00:26:12,658 Merda. 215 00:26:28,913 --> 00:26:30,972 Pronto? Jin-tta? 216 00:26:32,884 --> 00:26:33,714 Sono Suk-hwan. 217 00:26:34,719 --> 00:26:36,277 Hai gi� incontrato Sung-bin? 218 00:26:49,034 --> 00:26:50,899 Sung-bin? Sono io, Jin-tta. 219 00:26:52,003 --> 00:26:53,436 Ho saputo che hai parlato con Suk-hwan. 220 00:26:54,339 --> 00:26:55,499 Non ti preoccupare. 221 00:26:57,108 --> 00:26:59,474 Appena pu�, ti chiamer�. 222 00:28:09,080 --> 00:28:10,047 Mi scusi. 223 00:28:11,716 --> 00:28:12,341 Che c'�? 224 00:28:15,420 --> 00:28:16,946 Levati dai piedi! 225 00:28:22,060 --> 00:28:24,051 Non � un po' scorretto? 226 00:29:58,022 --> 00:29:58,511 Basta! 227 00:30:00,191 --> 00:30:01,089 Lo ucciderai. 228 00:30:01,693 --> 00:30:02,591 Lasciami, bastardo! 229 00:30:59,183 --> 00:31:00,514 Non alzarti, non c'� bisogno. 230 00:31:03,655 --> 00:31:04,417 Dove sono? 231 00:31:05,256 --> 00:31:07,315 In un motel, no? 232 00:31:08,059 --> 00:31:08,787 Cosa � successo? 233 00:31:10,628 --> 00:31:12,425 Al diavolo quello che � successo. 234 00:31:23,241 --> 00:31:27,575 - Ci siamo gi� incontrati, vero? - Al garage. 235 00:31:28,279 --> 00:31:30,611 Giusto. Al garage. 236 00:31:32,483 --> 00:31:33,575 Merda. 237 00:31:35,053 --> 00:31:37,647 Hai degli ottimi pugni. 238 00:31:38,489 --> 00:31:41,458 - Hai gi� lavorato con qualcuno? - Eh? 239 00:31:43,695 --> 00:31:45,162 Lascia stare. 240 00:31:50,101 --> 00:31:52,001 Devo andare. 241 00:31:57,809 --> 00:32:00,471 Mangia qualcosa. Spero di vederti di nuovo. 242 00:32:03,915 --> 00:32:04,982 Che carino! 243 00:32:29,307 --> 00:32:33,038 Bastardo. Abbassa lo sguardo. 244 00:32:33,745 --> 00:32:35,178 - Che sta facendo? - Cosa sto facendo? 245 00:32:35,380 --> 00:32:36,870 Ti avevo avvertito, stronzo! 246 00:32:37,215 --> 00:32:39,308 Niente casini! 247 00:32:39,951 --> 00:32:41,279 Che vuoi fare con Kim Tae-hoon? 248 00:32:41,319 --> 00:32:42,384 - Che progetti hai? - Cosa? 249 00:32:46,090 --> 00:32:47,114 Lasciatemi! 250 00:32:47,425 --> 00:32:49,017 Sei stato coinvolto in una rissa fra gang! 251 00:32:54,165 --> 00:32:55,928 Lasciatemi! 252 00:33:11,082 --> 00:33:12,071 Dovevi dirmelo. 253 00:33:13,251 --> 00:33:17,688 Dovevi dirmelo che aveva dei precedenti. 254 00:33:19,357 --> 00:33:23,453 Mi dispiace. Non volevo ingannarla. 255 00:33:23,828 --> 00:33:25,261 Sai come funziona qui. 256 00:33:29,233 --> 00:33:33,795 Devo tenermi buoni tutti: i poliziotti e le bande. 257 00:33:34,172 --> 00:33:37,198 Allora che facciamo? 258 00:33:39,077 --> 00:33:40,044 Che facciamo... ? 259 00:33:42,413 --> 00:33:46,372 � una situazione scomoda per tutti. 260 00:33:49,020 --> 00:33:51,113 Dobbiamo trovargli un altro lavoro. 261 00:34:17,682 --> 00:34:22,381 Questo per ringraziarti per quello che hai fatto l'altro giorno. 262 00:34:25,723 --> 00:34:27,312 Ho saputo che hai dei problemi. 263 00:34:34,799 --> 00:34:35,891 Eri famoso da ragazzo. 264 00:34:36,300 --> 00:34:38,268 - Istituto tecnico Dong-won? - S�. 265 00:34:38,970 --> 00:34:39,766 Bevi pure. 266 00:34:43,141 --> 00:34:46,668 Se non hai altro, che ne dici di lavorare per me? 267 00:34:48,346 --> 00:34:51,042 Il mondo � un posto scomodo per chi ha dei precedenti. 268 00:34:51,983 --> 00:34:58,320 Quando vai in prigione, il mondo si capovolge. 269 00:34:59,090 --> 00:35:01,456 � inutile cercare di adattarsi. 270 00:35:03,060 --> 00:35:06,359 � pi� facile adattare il mondo a te. 271 00:36:05,523 --> 00:36:08,048 Modern Man 272 00:36:14,599 --> 00:36:17,295 Mi chiamo Kim Tae-hoon. Il mio ID dice che 29 anni. 273 00:36:18,069 --> 00:36:21,266 Sorveglianza. Tenersi pronto. Abbiamo un imprevisto. 274 00:36:21,639 --> 00:36:23,197 Agente in borghese, in azione. 275 00:36:23,774 --> 00:36:25,332 Situazione in evoluzione. Tre sette. 276 00:36:26,043 --> 00:36:28,534 Mi chiamo Yoo Suk-hwan. Ho 28 anni. 277 00:36:29,247 --> 00:36:31,112 Crimini Violenti, Gangnam 278 00:36:41,392 --> 00:36:43,223 Nessun lavoro di preciso... 279 00:36:45,263 --> 00:36:46,823 Sono un gangster, un criminale. 280 00:36:52,703 --> 00:36:56,537 Sono di sorveglianza per controllare il crimine organizzato. 281 00:36:57,375 --> 00:37:01,539 Sono ancora nuovo di questo mestiere, faccio quello che mi dicono. 282 00:37:02,513 --> 00:37:03,639 Aspetto gli ordini. 283 00:37:20,364 --> 00:37:24,460 Perch� questo lavoro? Perch� un criminale? 284 00:37:27,405 --> 00:37:28,997 Fumiamoci una sigaretta. 285 00:37:35,513 --> 00:37:37,077 Alle superiori, 286 00:37:37,214 --> 00:37:39,341 stavo bevendo con gli amici. 287 00:37:40,418 --> 00:37:42,249 Poi � scoppiata una rissa. 288 00:37:43,621 --> 00:37:45,885 Eravamo giovani e avevamo bevuto un po'. 289 00:37:46,557 --> 00:37:48,286 Continuavano a provocarci. 290 00:37:49,727 --> 00:37:54,164 Combattevamo bene, niente ragazze, nulla da perdere. 291 00:37:55,066 --> 00:37:56,658 Abbiamo deciso di farli divertire un po'. 292 00:37:59,003 --> 00:38:02,370 Ecco come sono finito nei 'Fratelli'. 293 00:38:13,851 --> 00:38:17,685 Niente soldi, nessuna conoscenza, non ero intelligente. 294 00:38:18,823 --> 00:38:22,623 Ma combattevo da dio. Che altro potevo fare? 295 00:38:23,928 --> 00:38:26,863 O la boxe... O questo. 296 00:38:48,386 --> 00:38:53,983 Droga, crimine organizzato, rapine omicidi. Ci occupiamo di tutto. 297 00:38:54,592 --> 00:38:59,256 Non � un lavoro d'ufficio. Scarpe da ginnastica per correre, 298 00:38:59,864 --> 00:39:01,764 e capelli corti. 299 00:39:02,533 --> 00:39:07,232 Cos� non possono afferrarli. 300 00:39:08,005 --> 00:39:11,202 Frequentiamo criminali tutto il giorno. 301 00:39:11,442 --> 00:39:15,173 Qualche volta non capisco se sono un poliziotto o un delinquente. 302 00:39:30,161 --> 00:39:34,154 I delinquenti non vanno in giro col completo. 303 00:39:35,499 --> 00:39:37,057 Sai perch� abbiamo i capelli a spazzola, 304 00:39:37,535 --> 00:39:41,369 e mettiamo t-shirts senza cravatta? 305 00:39:42,273 --> 00:39:43,740 Cos� non possono afferrarci. 306 00:39:49,647 --> 00:39:53,048 Il nostro lavoro � quello di tenere in ordine la societ� locale. 307 00:39:54,385 --> 00:39:56,546 Controlliamo la zona. 308 00:39:57,288 --> 00:40:00,587 Professionalmente parlando, gestiamo affari, ragazze, 309 00:40:01,091 --> 00:40:06,791 carte di credito, prestiti... Un bel numero di attivit�. 310 00:40:09,767 --> 00:40:13,066 Ehi, fai piano! Cosa sei? Un uomo primitivo? 311 00:40:18,075 --> 00:40:19,872 Una volta mio padre mi ha detto: 312 00:40:21,278 --> 00:40:23,542 "In questo paese, soldati e poliziotti sono trattati bene." 313 00:40:23,981 --> 00:40:27,712 "Si possono lamentare di non arrivare a fine mese, 314 00:40:28,152 --> 00:40:31,178 ma riescono sempre ad avere un tetto e a far mangiare la propria famiglia." 315 00:40:34,625 --> 00:40:36,354 Prima non capivo cosa volesse dire, 316 00:40:37,728 --> 00:40:40,356 ma ora so che aveva ragione. 317 00:40:40,898 --> 00:40:46,734 Come me. Ho la mia macchina, la gente mi tratta con rispetto. 318 00:40:47,571 --> 00:40:48,970 Di questi tempi non � una cosa semplice. 319 00:40:59,583 --> 00:41:01,147 Paghi le autorit� locali: 320 00:41:01,251 --> 00:41:06,587 l'Ufficio Delle Entrate, il Dipartimento D'Igiene Pubblica, i pompieri... 321 00:41:07,591 --> 00:41:10,185 Ora anche quegli stronzi degli sbirri vogliono soldi. 322 00:41:12,396 --> 00:41:16,025 So che � dura per tutti, 323 00:41:17,668 --> 00:41:19,795 ma i soldi mica crescono sugli alberi! 324 00:41:20,504 --> 00:41:24,907 � un circolo vizioso. 325 00:41:29,013 --> 00:41:32,972 A parte quello, � bello sentirsi chiamare 'boss', ti rispettano. 326 00:41:34,652 --> 00:41:35,880 Non � male. 327 00:41:39,723 --> 00:41:42,920 Voglio dire... Quanta gente ama veramente quello che fa? 328 00:41:44,261 --> 00:41:48,197 Come ho gi� detto, la gente ti tratta bene. 329 00:41:49,466 --> 00:41:50,398 Hai il loro rispetto. 330 00:41:51,569 --> 00:41:53,093 E puoi camminare a testa alta. 331 00:41:56,307 --> 00:41:58,138 A meno che tu non sia il capo, 332 00:41:59,143 --> 00:42:01,634 lavorare per gli altri � uguale dappertutto. 333 00:42:12,856 --> 00:42:18,726 Se ci pensi bene, non � poi cos� male. 334 00:42:36,146 --> 00:42:39,809 Ogni tanto, ti fai un giro in prigione. 335 00:42:41,018 --> 00:42:45,011 Quando finisci l�, ti chiedi perch� diavolo l'hai fatto. 336 00:42:46,323 --> 00:42:52,125 Ogni tanto non ci pensi, ma non quando sei al cesso. 337 00:42:52,696 --> 00:42:58,100 I cessi del carcere non hanno porte, perci� si vede tutto. 338 00:43:14,385 --> 00:43:18,685 Ti guardano mentre caghi. 339 00:43:19,657 --> 00:43:22,353 Non dicono nulla, ma ti senti di merda. 340 00:43:36,040 --> 00:43:39,099 "Neanche i cani mordono poliziotti e insegnanti." 341 00:43:39,710 --> 00:43:41,337 Odio quel modo di dire. 342 00:44:27,424 --> 00:44:28,789 Che altro dovrei fare? 343 00:44:29,493 --> 00:44:33,020 Guidare un taxi? Consegnare il cinese a domicilio? Impossibile. 344 00:44:34,565 --> 00:44:38,729 Non sono un leccaculo. 345 00:45:23,080 --> 00:45:25,412 Ma hai a che fare con un sacco di gente. 346 00:45:25,783 --> 00:45:28,149 Da qualsiasi stronzata pu� scoppiare un casino. 347 00:45:30,654 --> 00:45:33,214 Quando sei giovane va bene tutto. 348 00:45:33,957 --> 00:45:36,391 Ma quando sei vecchio sei stanco di vedere il sangue. 349 00:45:43,267 --> 00:45:46,759 A miei ragazzi dico sempre di stare calmi, 350 00:45:48,405 --> 00:45:51,533 di non attaccare briga per una cazzata. 351 00:45:52,576 --> 00:45:54,874 Credo che sia questo il problema pi� grande. 352 00:46:19,236 --> 00:46:23,002 Stai di guardia tutto il giorno. � noioso. 353 00:46:24,007 --> 00:46:29,502 Ti domandi: "Ma veramente non c'� altro da fare?" 354 00:46:31,014 --> 00:46:33,574 C'� un sacco di gente che fa questo tipo di lavoro. 355 00:46:34,818 --> 00:46:37,013 Vedi gente della mia et� 356 00:46:37,754 --> 00:46:39,688 che ce l'ha fatta. 357 00:46:41,658 --> 00:46:43,922 Pu� essere frustrante. Diventi invidioso. 358 00:46:46,430 --> 00:46:49,126 Ma che posso fare? Devo continuare a farlo. 359 00:47:17,594 --> 00:47:22,964 Sai cosa hanno in comune le ballerine e i delinquenti? 360 00:47:24,902 --> 00:47:26,498 La camminata. Il modo con cui camminiamo. 361 00:47:40,617 --> 00:47:44,781 Qualche tempo fa, alcuni delinquenti di campagna sono venuti a Seoul. 362 00:47:45,455 --> 00:47:48,219 Li abbiamo arrestati e li abbiamo messi in riga senza maglietta. 363 00:47:48,525 --> 00:47:52,655 Avevano tatuaggi ovunque: "Sii gentile", fiori e altre cazzate. 364 00:47:53,497 --> 00:47:55,761 Ma il meglio era quel tipo. 365 00:47:55,899 --> 00:47:59,391 A grandi lettere stava scritto: 366 00:48:00,537 --> 00:48:02,096 "Tatuaggio". 367 00:48:09,079 --> 00:48:13,345 Ehi stronzo! Perch� non mi lasci in pace? 368 00:48:14,518 --> 00:48:17,078 Vuoi morire? Figlio di puttana. 369 00:48:23,193 --> 00:48:27,323 Sogni? Non c'� tempo per i sogni. Almeno per ora. 370 00:48:29,633 --> 00:48:32,568 Spero solo di non essere accoltellato da qualche ragazzino. 371 00:48:35,072 --> 00:48:40,408 Questi ragazzini di 15 anni sono terribili. Mi fanno gelare il sangue. 372 00:48:44,548 --> 00:48:45,207 Basta cos�. 373 00:48:53,991 --> 00:48:55,185 Cosa intende per 'sogni'? 374 00:48:57,394 --> 00:49:00,386 'Sogno' e 'Speranza' sono parole che non uso da anni. 375 00:49:01,865 --> 00:49:04,163 Voglio solo lavorare, evitare problemi. 376 00:49:04,835 --> 00:49:06,996 "Tutto � bene quello che finisce bene." 377 00:49:11,074 --> 00:49:13,042 Sorveglianza. Tenersi pronto. Abbiamo un imprevisto. 378 00:49:13,210 --> 00:49:18,375 Agente in borghese, in azione. Situazione in evoluzione. Tre sette. 379 00:49:19,249 --> 00:49:19,977 Basta cos�. 380 00:50:48,004 --> 00:50:51,462 Die Bad 381 00:52:05,949 --> 00:52:08,679 Non ci posso credere! Non prendermi per il culo. 382 00:52:09,519 --> 00:52:11,578 Solo 960 won? Tutto qui? 383 00:52:13,123 --> 00:52:13,987 Pensi che sia un ritardato? 384 00:52:15,091 --> 00:52:17,889 Vi stavo cercando. Un pugno ogni 10 won. 385 00:52:25,569 --> 00:52:29,403 Cazzo! Guarda quello! 386 00:52:33,743 --> 00:52:36,678 Vorrei essere nei suoi panni. 387 00:52:37,747 --> 00:52:39,840 Smetti di sparare cazzate. Mi dai sui nervi. 388 00:52:40,684 --> 00:52:41,378 Scusami. 389 00:52:53,663 --> 00:52:56,996 - No, voglio mangiare. - Ma la birra costa meno. 390 00:53:00,537 --> 00:53:01,333 Sbrigati ad ordinare. 391 00:53:03,039 --> 00:53:04,768 - Quanto hai? - Hai portato un po' di soldi? 392 00:53:05,542 --> 00:53:07,066 Solo 1500 won. 393 00:53:07,410 --> 00:53:11,642 Merda. Sei tanto brutto quanto inutile. 394 00:53:20,323 --> 00:53:22,553 Scusate, posso vedere la carta d'identit�? 395 00:53:26,229 --> 00:53:28,163 Dio mio! Che problema c'�? 396 00:53:28,632 --> 00:53:31,223 Sono uscito un attimo, chi porta con s� la carta d'identit�? 397 00:53:31,968 --> 00:53:34,300 La polizia ha inasprito i controlli dopo l'incidente di Incheon. 398 00:53:34,804 --> 00:53:38,968 Ci guardi bene. Le sembriamo dei ragazzini? 399 00:53:44,881 --> 00:53:47,714 Che scocciatura! Fagli vedere la carta. 400 00:54:07,737 --> 00:54:12,538 Ehi, volete vedermi sborrare con la bocca? 401 00:54:28,925 --> 00:54:32,361 Ehi, bambini! Andate a giocare da un'altra parte. Allontanate i clienti. 402 00:54:33,630 --> 00:54:33,925 Cosa? 403 00:54:34,397 --> 00:54:37,662 Sgombrate, pisellini! 404 00:54:38,501 --> 00:54:40,492 Pensi che il tuo cazzo sia grosso come il mio? 405 00:54:40,870 --> 00:54:42,735 Mocciosi bastardi. 406 00:54:45,742 --> 00:54:47,073 Stronzi... 407 00:54:49,813 --> 00:54:50,780 Nani bastardi! 408 00:54:51,781 --> 00:54:52,975 Cosa, cazzo moscio? 409 00:54:53,883 --> 00:54:56,943 Andate a giocare da un'altra parte, OK? 410 00:54:59,989 --> 00:55:02,423 Vuoi colpirmi, eh? 411 00:55:04,027 --> 00:55:06,154 Piccolo stronzo arrogante! 412 00:55:08,598 --> 00:55:12,295 S�, sono arrogante, stronzo! Che cazzo vuoi? 413 00:56:34,250 --> 00:56:35,717 Fategli sputare sangue! 414 00:56:51,768 --> 00:56:52,792 Ehi, che fa Chang-joon? 415 00:56:58,808 --> 00:57:00,070 Merda. 416 00:57:04,147 --> 00:57:05,614 Ehi, stronzi! 417 00:57:19,863 --> 00:57:22,696 Che cazzo pensavate di fare? 418 00:57:23,466 --> 00:57:26,958 Piccoli stronzi, fare a pugni per strada! 419 00:57:27,804 --> 00:57:29,271 Pensate di cavarvela cos�? 420 00:57:30,974 --> 00:57:33,272 Chi vi ha insegnato a comportarvi cos�? 421 00:57:33,776 --> 00:57:36,472 Perch� non li mandi al comando? Qui � gi� incasinato. 422 00:57:36,880 --> 00:57:40,873 Agente, per questa volta ci mandi via. Non volevamo una rissa. 423 00:57:41,351 --> 00:57:42,249 Silenzio! 424 00:57:42,519 --> 00:57:45,317 Quegli stronzi continuavano a prenderci in giro, che dovevamo fare? 425 00:57:45,822 --> 00:57:48,347 Stronzi? Ha parlato cazzetto. 426 00:57:48,691 --> 00:57:51,387 Cazzetto? Stronzo bastardo. Ti ammazzo! 427 00:58:00,270 --> 00:58:03,467 - Hanno cominciato loro. - Sono dei teppisti! 428 00:58:04,707 --> 00:58:06,402 Fate silenzio! Tutti quanti! 429 00:58:15,451 --> 00:58:16,247 Salve. 430 00:58:17,086 --> 00:58:17,984 Come posso aiutarla? 431 00:58:18,154 --> 00:58:21,817 Sono il fratello di Yoo Sang-hwan. 432 00:58:28,464 --> 00:58:29,692 Come vanno gli affari? 433 00:58:30,033 --> 00:58:32,661 Grazie a lei molto bene, sergente. 434 00:58:32,869 --> 00:58:36,600 Chiamami quando hai bisogno. 435 00:58:57,961 --> 00:59:00,122 Se lo fai di nuovo, ti ammazzo. 436 00:59:01,097 --> 00:59:02,655 Non era colpa nostra. 437 00:59:08,605 --> 00:59:14,771 Suk-hwan, chi era quello con l'aspetto da boss? Siete amici? 438 00:59:27,090 --> 00:59:30,059 Cazzo! Cos� deve vivere un uomo! 439 00:59:32,929 --> 00:59:33,691 Avete visto anche voi, no? 440 00:59:34,030 --> 00:59:38,160 Gli sbirri scodinzolavano come cani. 441 00:59:40,370 --> 00:59:44,534 Devo lasciare questo schifo di scuola e entrare in una gang. 442 00:59:45,141 --> 00:59:47,769 Ma chi prenderebbe uno stronzetto come te? 443 00:59:50,446 --> 00:59:51,606 Ho le conoscenze di mio fratello. 444 00:59:52,048 --> 00:59:54,073 'Brother'. Siamo a scuola, usa l'inglese. 445 00:59:56,085 --> 00:59:59,350 A che serve un diploma di una scuola serale? 446 01:00:00,857 --> 01:00:02,688 Non � come negli istituti tecnici e commerciali. 447 01:00:03,726 --> 01:00:05,216 E l'universit�? Lasciate stare. 448 01:00:05,662 --> 01:00:08,290 Possiamo andare comunque all'ufficio di collocamento! 449 01:00:10,433 --> 01:00:14,062 Ecco perch� hai passato tre anni in una scuola serale! 450 01:00:15,071 --> 01:00:17,164 L'hai fatto per saltare il servizio militare, vero? 451 01:00:17,473 --> 01:00:19,703 'Fanculo, stavo male, te l'ho detto! 452 01:00:21,511 --> 01:00:26,847 S� pu� fare soldi sia con la penna che con i pugni. Dov'� la differenza? 453 01:00:49,706 --> 01:00:51,606 - Tieni, prendi una delle mie. - Mi scusi, prof. 454 01:00:51,808 --> 01:00:54,003 - Fuma, ora! - Non lo far� pi�, giuro. 455 01:00:55,645 --> 01:00:56,703 - Smetter�, prof.! - Vieni qui. 456 01:01:08,725 --> 01:01:10,556 Se non la fumi, ti uccido. 457 01:01:31,013 --> 01:01:32,844 Fuma come fai sempre! 458 01:01:38,121 --> 01:01:42,785 Perfetto! Chi diavolo ti ha detto che si pu� fumare? 459 01:02:39,615 --> 01:02:42,579 'Fanculo. Lascio la scuola. 460 01:02:43,586 --> 01:02:43,881 Cosa? 461 01:02:50,793 --> 01:02:53,284 Non la sopporto pi�. 462 01:02:54,096 --> 01:02:56,121 Quello stronzo di prof. che mi picchia sempre. 463 01:02:58,367 --> 01:03:00,301 Almeno diplomati. 464 01:03:00,636 --> 01:03:03,628 'Fanculo. Posso farcela anche senza. 465 01:03:04,073 --> 01:03:08,442 Aspettate un po' e vedrete quello stronzo di prof. venire a supplicarmi. 466 01:03:09,312 --> 01:03:10,711 Tuo fratello ti uccider�. 467 01:03:42,845 --> 01:03:44,870 - Hai bevuto ancora? - No. 468 01:03:49,185 --> 01:03:51,551 - Sento il puzzo. - Ho detto di no! 469 01:03:52,555 --> 01:03:53,249 Cosa sei? 470 01:03:55,391 --> 01:04:02,160 Un perdente? Un teppistello? Chi pensi di essere? 471 01:04:03,332 --> 01:04:04,321 Non sono pi� un bambino. 472 01:04:05,268 --> 01:04:05,996 Cretino! 473 01:04:07,937 --> 01:04:11,304 Non picchiarmi! 474 01:04:11,774 --> 01:04:13,969 Sono gi� abbastanza quelle che mi danno a scuola. 475 01:04:14,577 --> 01:04:15,509 Basta! 476 01:04:16,779 --> 01:04:18,144 Che ho fatto di male? 477 01:04:18,648 --> 01:04:19,672 - Vieni qui. - No. 478 01:04:19,916 --> 01:04:22,384 - Se ti prendo, sei morto. - Provaci! 479 01:04:38,067 --> 01:04:38,726 Tutto OK? 480 01:05:03,159 --> 01:05:05,559 - Hai gi� mangiato? - No, sto morendo di fame. 481 01:05:11,867 --> 01:05:15,598 Mangia prima di bere, ti rovinerai lo stomaco. 482 01:05:29,051 --> 01:05:30,080 Vai via! 483 01:05:30,886 --> 01:05:33,354 Sung-bin e mio fratello sono amici. 484 01:05:37,293 --> 01:05:40,057 Io e Sung-bin siamo... Mio fratello e Sung-bin sono amici. 485 01:05:40,396 --> 01:05:41,454 E allora? 486 01:05:42,031 --> 01:05:43,259 Togliti dai piedi. 487 01:05:43,566 --> 01:05:45,830 Fatemelo vedere, mi riconoscer�. 488 01:05:52,575 --> 01:05:54,543 - Buongiorno. - Siediti. 489 01:05:59,048 --> 01:05:59,537 Che c'�? 490 01:06:02,251 --> 01:06:02,842 Volevo dirle... 491 01:06:05,588 --> 01:06:07,579 - Tuo fratello ti ha parlato di me? - S�. 492 01:06:11,827 --> 01:06:14,421 - Cosa ti ha detto? - Che siete amici. 493 01:06:15,097 --> 01:06:19,124 Davvero? Non lo sa che sei qui? 494 01:06:21,337 --> 01:06:23,464 - In verit�, no. - Bene. 495 01:06:25,474 --> 01:06:26,566 Che ci fai qui? 496 01:06:28,611 --> 01:06:32,103 Arrivo subito al punto, signore. Voglio diventare un gangster. 497 01:06:33,616 --> 01:06:33,911 Cosa? 498 01:06:35,151 --> 01:06:37,119 So fare a pugni, signore. 499 01:06:39,488 --> 01:06:42,252 Lascia stare. Vieni a trovarmi se hai bisogno di qualche spicciolo. 500 01:06:44,894 --> 01:06:46,122 Ci ho pensato a lungo, signore. 501 01:06:50,566 --> 01:06:52,594 Pensi che diventare un criminale sia facile? 502 01:06:54,236 --> 01:06:55,669 Non m'importa. A me importa solo arrivare. 503 01:06:56,439 --> 01:06:58,771 Posso farcela. Lo so che posso farcela. 504 01:08:10,412 --> 01:08:12,846 D'ora in poi, potete contare su di me. Me ne occuper� io. 505 01:08:13,215 --> 01:08:15,843 I 'Fratelli' mi hanno dato dei soldi. 506 01:08:17,319 --> 01:08:20,880 Guarda, novanta, centomila... Mi sono piovuti addosso. 507 01:08:24,059 --> 01:08:25,549 Gi� le mani! 508 01:08:28,030 --> 01:08:30,430 Avete mai avuto un trattamento cos�? 509 01:08:31,133 --> 01:08:34,125 Non bisogna usare il cervello o pensare troppo. 510 01:08:34,236 --> 01:08:37,103 Bisogna solo menare un po' le mani quando c'� lavoro. 511 01:08:37,606 --> 01:08:39,233 Cosa pensi di fare? 512 01:08:39,808 --> 01:08:41,673 Che vuoi dire? Non si vede? 513 01:08:43,846 --> 01:08:45,074 Veramente vuoi fare questa merda? 514 01:08:45,581 --> 01:08:48,311 Perch� non dovrei? 515 01:08:48,851 --> 01:08:51,046 Lascerai la scuola? 516 01:08:54,790 --> 01:08:56,918 Andrai in giro a fare questo schifo? 517 01:08:59,795 --> 01:09:03,390 Qual � il problema? Se non ti va, non farlo. 518 01:09:03,933 --> 01:09:06,731 Svegliati, cretino. Lasciami. 519 01:09:07,303 --> 01:09:10,932 Non capisci che ti stanno solo usando? 520 01:09:12,541 --> 01:09:14,566 Mi fai la predica anche tu? 521 01:09:14,843 --> 01:09:16,906 Certo! Stai facendo una stronzata! 522 01:09:34,797 --> 01:09:36,355 Ma che hai? 523 01:09:44,707 --> 01:09:47,920 Vaffanculo! Diventer� anch'io un pezzo grosso! 524 01:09:48,177 --> 01:09:50,873 Poi non venire a chiedere favori, stronzo! 525 01:10:19,174 --> 01:10:21,165 Ehi, stronzetto! 526 01:10:24,113 --> 01:10:28,550 Non sono uno stronzetto. Mi chiamo Yoo Sang-hwan. 527 01:10:29,184 --> 01:10:30,708 Hai capito, figlio di puttana? 528 01:10:36,792 --> 01:10:38,020 Che cazzo guardi? 529 01:10:40,062 --> 01:10:42,223 - Grazie. - Di niente. 530 01:10:42,998 --> 01:10:44,363 Fuori si gela. 531 01:10:48,604 --> 01:10:49,468 Mangia. 532 01:10:54,410 --> 01:10:56,477 Non si pu� accendere nemmeno il riscaldamento. 533 01:11:00,349 --> 01:11:02,613 - Hai sentito? - Cosa? 534 01:11:02,885 --> 01:11:05,251 Ricordi Kim Tae-hoon, il tizio che hai arrestato? 535 01:11:07,022 --> 01:11:08,455 Sta appoggiando qualcuno. 536 01:11:09,358 --> 01:11:10,950 Non ci sono prove, ma... 537 01:11:11,560 --> 01:11:14,127 Ti ricordi l'agente Lee, che � stato pugnalato a morte? 538 01:11:14,779 --> 01:11:19,280 � stato quasi sicuramente lui. 539 01:11:19,335 --> 01:11:20,825 Sembra che sia un vero duro. 540 01:11:22,504 --> 01:11:24,972 Si sta preparando per la guerra. 541 01:11:27,376 --> 01:11:28,343 � Park Sung-bin? 542 01:11:31,847 --> 01:11:33,872 � lui che si occupa del locale di Kim Tae-hoon? 543 01:11:34,616 --> 01:11:35,640 Ma non era un pesce piccolo? 544 01:11:37,853 --> 01:11:43,689 I criminali se ne fregano della gerarchia quando cercano pi� potere. 545 01:11:44,860 --> 01:11:51,026 Vogliono solo ottenere maggiore influenza e pi� rispetto. 546 01:11:52,000 --> 01:11:57,905 E poi potrebbe essere un modo per dimostrare la sua fedelt�. Pazzi... 547 01:12:33,442 --> 01:12:35,239 Ehi stronzi! 548 01:13:02,838 --> 01:13:04,601 Ho portato un amico. Ci facciamo qualche drink, OK? 549 01:13:14,616 --> 01:13:17,779 Che ne pensi? Figo, no? 550 01:13:18,120 --> 01:13:19,849 Ma vaffanculo, stronzo! 551 01:13:21,824 --> 01:13:26,022 Hai preso delle strane abitudini. 552 01:13:26,195 --> 01:13:27,253 Vuoi mangiare qualcosa? 553 01:13:44,480 --> 01:13:46,311 Come ci si sente a esserne fuori? 554 01:13:47,416 --> 01:13:48,041 Il lavoro va bene? 555 01:13:49,818 --> 01:13:51,046 Molto meglio della scuola. 556 01:13:51,687 --> 01:13:56,454 Gi�, ma non c'� niente di peggio della scuola! 557 01:13:57,559 --> 01:14:01,518 Ti trattano male, ma si prendono anche cura di te. 558 01:14:04,600 --> 01:14:06,397 E ti pagano in base a quanto lavoro fai. 559 01:14:10,272 --> 01:14:11,739 Sei stato tu a picchiare il prof., vero? 560 01:14:14,977 --> 01:14:15,841 Pensa a bere. 561 01:14:21,283 --> 01:14:22,545 Pensaci bene. 562 01:14:24,853 --> 01:14:28,152 Cosa farai quando sarai vecchio? Continuerai a picchiare la gente? 563 01:14:30,492 --> 01:14:31,789 Non sai di cosa stai parlando. 564 01:14:33,161 --> 01:14:34,719 Ci sono diversi tipi di delinquenti. 565 01:14:36,098 --> 01:14:40,194 Quando hai passato un certo livello cominci a fare affari. 566 01:14:41,270 --> 01:14:43,962 E passi la vecchiaia gestendoli comodamente. 567 01:14:47,309 --> 01:14:49,368 - Tuo fratello lo sa? - Sei impazzito? 568 01:14:49,845 --> 01:14:52,040 Esco da casa con la divisa scolastica. 569 01:14:53,549 --> 01:14:55,643 E le conoscenze di tuo fratello? 570 01:14:56,418 --> 01:14:56,850 'Fanculo. 571 01:14:59,221 --> 01:15:00,753 Aspetta un altro po'. 572 01:15:08,463 --> 01:15:11,024 Dopo domani, far� un grande balzo in avanti. 573 01:15:20,642 --> 01:15:23,941 - Ehi, non � Duk-pal? - Gi�. 574 01:15:30,018 --> 01:15:30,916 Ehi, Duk-pal! 575 01:17:16,858 --> 01:17:17,916 Partiamo subito. 576 01:17:23,165 --> 01:17:25,963 - Andiamo a lavorare! - S�, signore! 577 01:18:37,339 --> 01:18:37,771 Pronto? 578 01:18:42,144 --> 01:18:44,908 Pronto, sono Chang-joon, un amico di Sang-hwan. 579 01:18:45,480 --> 01:18:47,710 - Sono andati tutti a lavorare? - S�, signore. 580 01:18:48,717 --> 01:18:52,380 Se chiama l'ufficio, digli che tutto sta andando come pianificato. 581 01:18:53,155 --> 01:18:56,318 Se qualcuno vuole vedermi, digli che sono qui. 582 01:19:26,154 --> 01:19:27,883 Silenzio! 583 01:19:29,124 --> 01:19:31,115 - Avete i vostri attrezzi? - S�. 584 01:19:31,426 --> 01:19:34,486 Se oggi fate un buon lavoro, ce l'avete fatta. 585 01:19:34,896 --> 01:19:37,387 - � il vostro primo incarico? - S�. 586 01:19:37,866 --> 01:19:38,798 State attenti. 587 01:19:39,901 --> 01:19:43,029 Sar� dura, ma � una buona occasione per mostrare il vostro valore. 588 01:19:44,806 --> 01:19:49,937 Sinceramente, dopo un anno in ufficio � il mio primo lavoro sul campo. 589 01:19:51,413 --> 01:19:52,038 - Dammi una sigaretta. - S�, signore. 590 01:20:14,202 --> 01:20:14,998 Fumate, ragazzi. 591 01:20:23,011 --> 01:20:25,544 Facciamoci una bella fumata. 592 01:21:05,020 --> 01:21:05,809 Ciao. 593 01:21:10,191 --> 01:21:11,787 Dov'� mio fratello, bastardo! 594 01:21:14,296 --> 01:21:17,663 Con calma. Ricordi i vecchi tempi? 595 01:21:21,136 --> 01:21:21,761 Merda. 596 01:21:25,624 --> 01:21:28,665 Sei hai del rancore. Rifattela con me. 597 01:21:32,080 --> 01:21:35,538 Sei cresciuto, eh? Ora mi dai dei consigli. 598 01:21:39,321 --> 01:21:44,349 Tuo fratello ha scelto la sua strada. 599 01:21:50,165 --> 01:21:53,931 Bastardo, quando � venuto da te, 600 01:21:55,136 --> 01:21:57,627 non ti ha chiesto di diventare cibo per avvoltoi! 601 01:22:00,875 --> 01:22:02,935 Ma non � cos� che va la vita? 602 01:22:04,312 --> 01:22:09,340 Quando ti ho difeso, non pensavo di uccidere qualcuno. 603 01:22:13,655 --> 01:22:15,683 � un mondo alla rovescia, no? 604 01:22:17,993 --> 01:22:21,520 Quello che ha rovinato la vita dell'amico, se la passa bene. 605 01:22:22,897 --> 01:22:28,563 L'altro, grazie a lui, � diventato un criminale. 606 01:22:33,308 --> 01:22:34,605 Stronzo! 607 01:22:36,077 --> 01:22:38,705 Se ti rode cos� tanto, perch� non mi accoltelli? 608 01:22:39,214 --> 01:22:43,810 Sinceramente, dopo averti visto, mi piacerebbe. 609 01:22:46,421 --> 01:22:47,353 Troppo tardi. 610 01:23:06,141 --> 01:23:10,737 Devi aver picchiato un sacco di gente da quando sei poliziotto. 611 01:23:11,880 --> 01:23:12,938 Sei molto migliorato. 612 01:23:15,583 --> 01:23:16,413 Dov'� mio fratello? 613 01:23:17,652 --> 01:23:19,950 In questo momento lo stanno sventrando. 614 01:23:54,556 --> 01:24:01,086 Se gli torci un capello, ti ammazzo, bastardo! 615 01:24:04,732 --> 01:24:06,597 Uccidimi, se ci riesci. 616 01:25:24,379 --> 01:25:27,867 Padre nostro che sei nei cieli... Sia santificato il tuo nome. 617 01:26:04,485 --> 01:26:06,316 Non c'� via d'uscita! 618 01:26:12,927 --> 01:26:14,326 Ehi stronzi! Venite qua! 619 01:27:43,184 --> 01:27:44,515 Dove hai mandato Sang-hwan? 620 01:27:48,323 --> 01:27:51,156 L'ho mandato all'inferno, soddisfatto? 621 01:29:46,174 --> 01:29:49,075 Fratelli! Questi erano solo un diversivo! 622 01:29:50,111 --> 01:29:52,671 Sung-bin ha mandato la sua vera squadra al club! 623 01:29:53,314 --> 01:29:55,612 Figlio di puttana! 624 01:33:35,703 --> 01:33:37,728 Sbrigati, tocca a te. 625 01:33:40,441 --> 01:33:42,306 Che c'� da ridere? 626 01:33:55,823 --> 01:33:58,986 'Fanculo... Suk-hwan. 627 01:34:00,568 --> 01:34:04,068 "Lo so, Signore, 628 01:34:04,568 --> 01:34:07,568 che l'uomo non � padrone della sua via, 629 01:34:08,068 --> 01:34:11,568 non � in potere di chi cammina il dirigere i suoi passi." 630 01:34:12,068 --> 01:34:15,405 Geremia 10,23 631 01:34:17,208 --> 01:34:21,439 Sottotitoli di mizushima76 per ASIANWORLD 632 01:34:21,474 --> 01:34:25,559 http://www.asianworld.it 46823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.