Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
888
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,640
(gekwaak van kikkers)
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,920
(uil laat zich horen vanuit het bos)
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,000
(geblaf)
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,160
Steinar! Kun je me horen?
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,480
Steinar!
7
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
Steinar!
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,680
Hallo?
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,120
Steinar!
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,720
Het spoor gaat nu ook die kant op.
11
00:00:55,080 --> 00:00:56,560
Er is méér dan één spoor.
12
00:01:02,280 --> 00:01:03,760
(krak)
13
00:01:03,880 --> 00:01:05,360
Stil! Hoor je dat?
14
00:01:12,800 --> 00:01:14,280
Steinar?
15
00:01:35,960 --> 00:01:37,440
Hé.
16
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
Is alles goed met jou?
17
00:01:39,840 --> 00:01:42,120
Je bent nat en koud, hè.
18
00:01:43,080 --> 00:01:47,160
Zo.
We brengen je naar huis toe, oké?
19
00:01:48,440 --> 00:01:49,920
Hoe heet je, knul?
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,880
Gedzjee mojja mama?
21
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
Gedzjee mojja mama?
22
00:01:59,640 --> 00:02:03,240
Ove, met Arn.
We hebben iemand gevonden.
23
00:02:03,360 --> 00:02:06,720
Hebben jullie Steinar?
24
00:02:06,840 --> 00:02:08,320
Nee.
25
00:02:08,440 --> 00:02:09,920
Steinar!
26
00:02:10,040 --> 00:02:11,680
Maar wie is er dan gevonden?
27
00:02:15,280 --> 00:02:16,760
(aanzwellende muziek)
28
00:02:27,840 --> 00:02:29,320
(muziek)
29
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
Ken je 't verhaal van die vogel
die sneeuw at...
30
00:02:45,520 --> 00:02:48,320
omdat hij had gehoord
dat hij dan wormen kreeg?
31
00:02:48,440 --> 00:02:52,120
Voorzichtig. Anders ben ik de vogel
en jou kwijt, hè. Hahaha.
32
00:02:54,240 --> 00:02:56,840
Nou, we zijn er.
Is hij er klaar voor?
33
00:02:56,960 --> 00:03:00,560
Hij heeft zin om uit te vliegen.
Ja, hier hoort hij ook thuis.
34
00:03:19,200 --> 00:03:23,160
Birk, soms moet je uitvliegen
om je eigen plek te vinden.
35
00:03:23,280 --> 00:03:24,760
Wat bedoel je?
36
00:03:24,880 --> 00:03:28,200
Je bent jong. De wereld is groter
dan dit mooie dal hier.
37
00:03:30,520 --> 00:03:33,320
Luister, je wilde zo graag naar
die school toe.
38
00:03:35,240 --> 00:03:39,880
Ja, maar m'n cijfers zijn
niet goed genoeg om erheen te gaan.
39
00:03:40,000 --> 00:03:42,040
Ik denk niet meer aan school, Arn.
40
00:03:42,160 --> 00:03:46,640
Ik heb jou. En onze berghut.
41
00:03:46,760 --> 00:03:49,240
Ik hoor hier thuis.
42
00:03:50,560 --> 00:03:52,040
Ja ja ja ja.
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,520
Ik denk dat ik begin met die plank
daar.
44
00:03:58,640 --> 00:04:01,400
Ah ja. Dat is goed.
Die sla je niet zou gauw mis.
45
00:04:05,760 --> 00:04:08,560
Dat zijn de gasten.
M-hm. Wil jij ze ontvangen?
46
00:04:10,840 --> 00:04:12,320
Hallo! Hee!
47
00:04:12,440 --> 00:04:15,800
Dit is eh... Dit is toch
Berghut Nilfheim, hè? Ja.
48
00:04:15,920 --> 00:04:18,440
Er is 'n parkeerplaats daar,
dus als eh...
49
00:04:21,160 --> 00:04:23,640
Oké, ja, kom maar, achteruit.
50
00:04:23,760 --> 00:04:26,440
Nog iets verder. Hij gaat goed.
51
00:04:27,920 --> 00:04:29,400
Let op het bordje...
52
00:04:34,760 --> 00:04:36,280
Ja eh, 't is niet erg hoor.
53
00:04:36,400 --> 00:04:40,400
Jij hebt 'n gekke kop! Wil je een
zombie spelen in mijn nieuwe film?
54
00:04:40,520 --> 00:04:43,280
Ulf, kom. Val hem niet lastig.
Welkom mensen!
55
00:04:43,400 --> 00:04:45,600
Kom, ik zal jullie inchecken.
56
00:04:45,720 --> 00:04:47,680
Dat ding zet hij wel rechtop. Oh.
57
00:04:47,800 --> 00:04:50,920
Kom maar ja. Loop maar mee.
Ik laat de berghut zien.
58
00:05:05,680 --> 00:05:07,480
Hallo. Hee.
Zoekt u een kamer?
59
00:05:07,600 --> 00:05:10,400
Haha! Nee hoor, maar bedankt.
60
00:05:11,760 --> 00:05:13,880
Zeg, ben jij niet Birk? Ja.
61
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
Eindelijk tref ik onze lokale
beroemdheid.
62
00:05:18,280 --> 00:05:19,760
De jongen uit het bos.
63
00:05:19,880 --> 00:05:23,080
Erik Hiltman, Nilfheim Centrale.
64
00:05:24,680 --> 00:05:26,560
Wilt u misschien eh... koffie?
65
00:05:26,680 --> 00:05:29,800
Nee, nee, laat maar.
Ik kom rechtstreeks van ehm...
66
00:05:29,920 --> 00:05:32,800
Haha. Hee. Goedje te zien, Arn.
67
00:05:32,920 --> 00:05:35,560
De hut ziet er top uit.
68
00:05:35,680 --> 00:05:38,600
Beter dan ooit zelfs,
echt heel goed onderhouden.
69
00:05:38,720 --> 00:05:41,160
Ja. Het is een juweeltje,
moet ik zeggen.
70
00:05:41,280 --> 00:05:44,080
Bedankt Erik.
Zonde dat de gasten wegblijven.
71
00:05:44,200 --> 00:05:46,960
Ik zie maar één auto
buiten die van ons tweeën.
72
00:05:47,080 --> 00:05:51,680
Het lage bezoekersaantal helpt je
niet bij... de situatie.
73
00:05:53,000 --> 00:05:54,640
We werken aan 'n oplossing.
74
00:05:54,760 --> 00:05:57,440
Ja, en daar kom ik eigenlijk voor.
75
00:05:57,560 --> 00:05:59,520
Wij van de Nilfheim Centrale...
76
00:05:59,640 --> 00:06:03,280
willen graag proberen bij te dragen
aan een oplossing.
77
00:06:03,400 --> 00:06:05,880
Het land en de hut
zijn niet te koop, Erik.
78
00:06:06,000 --> 00:06:08,800
Ik weet dat je interesse hebt
in dat Johldal...
79
00:06:08,920 --> 00:06:12,960
maar je moet weten dat 't ecosysteem
daar aan een dun draadje hangt.
80
00:06:13,080 --> 00:06:16,480
Je hangt zelf ook aan een dun
draadje, als ik het goed heb.
81
00:06:16,600 --> 00:06:18,680
Het is een genereus bod, Arn.
82
00:06:18,800 --> 00:06:21,400
Wij bieden echt ver
boven de marktwaarde.
83
00:06:21,520 --> 00:06:24,280
Dus denk er even heel goed over na.
84
00:06:24,400 --> 00:06:25,880
Wat wil je?
85
00:06:26,000 --> 00:06:27,480
Ik wil de wereld redden.
86
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
En dat kan met schone energie.
87
00:06:31,120 --> 00:06:35,560
Geef mij je waterval en ik geef jou
't geld dat je zo hard nodig hebt.
88
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
Waar ging dat over?
89
00:06:41,480 --> 00:06:45,240
Over welke 'situatie' had Hiltman
het daarnet?
90
00:06:45,360 --> 00:06:47,160
Heb je schulden?
91
00:06:47,280 --> 00:06:49,280
Ik wil niet tegen je liegen, Birk.
92
00:06:49,400 --> 00:06:53,160
Maar de zaken staan er al lang niet
goed voor.
93
00:06:53,280 --> 00:06:56,280
Ik heb contact
met een serieuze koper.
94
00:06:56,400 --> 00:06:59,960
Een man die de natuur en de omgeving
hier met rust wil laten.
95
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
En wij mogen hier blijven wonen
en werken net als nu.
96
00:07:03,320 --> 00:07:07,160
Er zal niks veranderen! Wacht Arn,
ik heb m'n spaargeld ook nog.
97
00:07:10,680 --> 00:07:12,160
Wat is dat?
98
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
Meer dan 9000?
99
00:07:17,440 --> 00:07:18,920
Heb je zoveel schulden?
100
00:07:20,560 --> 00:07:22,440
Wanneer moet je dit afbetalen?
101
00:07:24,600 --> 00:07:26,320
Over een week al!?
102
00:07:28,080 --> 00:07:30,960
Dat dat kan echt niet, we hebben
meer tijd nodig.
103
00:07:31,080 --> 00:07:32,560
Birk.
104
00:07:34,240 --> 00:07:35,720
Birk!
105
00:07:57,680 --> 00:08:00,080
Eh mevrouw, waar is het
politiebureau?
106
00:08:00,200 --> 00:08:02,560
Oh dat is daar, recht achter je.
107
00:08:09,560 --> 00:08:11,040
Ja.
108
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
Dus jij bent op zoek naar je vader?
109
00:08:13,280 --> 00:08:14,960
Dat klopt.
110
00:08:15,080 --> 00:08:16,560
Maar er is 'n probleem.
111
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Ja?
112
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
Hij is al 13 jaar dood.
113
00:08:25,080 --> 00:08:27,600
Ben jij de dochter van Steinar
Jespersen?
114
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
Magna. Geruststellend.
115
00:08:30,880 --> 00:08:32,520
U kan dus logisch nadenken!
116
00:08:32,640 --> 00:08:35,160
En ben je alléén hier?
117
00:08:35,280 --> 00:08:36,760
Ja.
118
00:08:36,880 --> 00:08:39,560
Juist, en weet je moeder
dat je hier bent? Ja.
119
00:08:39,680 --> 00:08:41,320
Hoe zou ik je kunnen helpen?
120
00:08:42,520 --> 00:08:44,600
Ik wil graag dat u de zaak heropent.
121
00:08:44,720 --> 00:08:49,400
Ahaha. Papa verdween op weg naar de
gifopslag van de Nilfheim Centrale.
122
00:08:49,520 --> 00:08:52,480
Maar naar de centrale is nooit
onderzoek gedaan.
123
00:08:52,600 --> 00:08:58,360
Als u op zoek gaat naar de opslag
in de oude mijn, dan vindt u daar
zeker iets wat ze willen verbergen.
124
00:09:00,280 --> 00:09:01,760
Luister eens, Magda.
125
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
Magna. Ja.
126
00:09:03,480 --> 00:09:07,480
Speel geen detective, en beschuldig
nooit iemand zonder reden.
127
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
Oh zonder reden?
128
00:09:09,200 --> 00:09:14,040
Herkent u deze nog? Dit zijn de
rapporten uit de jaren na de zaak...
129
00:09:14,160 --> 00:09:15,960
met kritiek op het onderzoek.
130
00:09:16,080 --> 00:09:19,840
Onder andere omdat de centrale
nooit helemaal goed is onderzocht.
131
00:09:19,960 --> 00:09:23,080
Ik wil ze best aan de plaatselijke
krant laten zien.
132
00:09:23,200 --> 00:09:25,880
Hoe kom je aan die eh...
Nou, gaat u me helpen?
133
00:09:27,800 --> 00:09:31,360
Sorry. Ze belden net van de bank, er
is 'n probleem met 'n lastige klant.
134
00:09:31,480 --> 00:09:33,920
Ja? Moet ik Karl op de zaak zetten?
135
00:09:34,040 --> 00:09:36,560
Nee. Ik ga wel.
136
00:09:36,680 --> 00:09:40,120
Eh, ik moet weg,
mevrouw de detective.
137
00:09:41,880 --> 00:09:44,320
U geeft dus nog steeds geen
duidelijk antwoord.
138
00:09:44,440 --> 00:09:47,240
Ik kan je niet helpen. Ik krijg
alleen maar vage smoesjes.
139
00:09:47,360 --> 00:09:49,960
Dit is geen
liefdadigheidsinstelling...
140
00:09:50,080 --> 00:09:53,120
dit is een bank! Dit kunt u...
Hee, daar ben je eindelijk.
141
00:09:54,240 --> 00:09:55,720
Ik heb niks gedaan!
142
00:09:55,840 --> 00:09:59,440
Het gaat om ons huis, ons land en ik
stelde alleen maar wat vragen!
143
00:09:59,560 --> 00:10:02,240
Sorry meneer, we waren nog niet
uitgepraat.
144
00:10:02,360 --> 00:10:04,240
Kunt u me zeggen... Nee niet nu!
145
00:10:04,360 --> 00:10:06,760
Birk, je blijft weg uit de bank,
duidelijk?
146
00:10:06,880 --> 00:10:10,280
En als ik dan geld wil opnemen?
Hállo, ik meende wat ik zei!
147
00:10:10,400 --> 00:10:14,120
Ik ben niet bang om de plaatselijke
krant iets spannenders te geven...
148
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
dan een verhaal over hondenpoep
op straat! Dit kan je niet maken!
149
00:10:17,480 --> 00:10:20,000
Ik ben een klánt hè. Kunt u gewoon
even luisteren ja? Stilte!
150
00:10:20,120 --> 00:10:23,760
Koppen dicht!! Ik zet jullie allebei
uit het centrum! Wat? Hè?
151
00:10:23,880 --> 00:10:26,160
Op grond van de Politiewet,
Artikel 7...
152
00:10:26,280 --> 00:10:30,240
geef ik jullie beiden een 24-uurs
centrumverbod. Is dat duidelijk?
153
00:10:34,760 --> 00:10:36,240
En nu naar huis!
154
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
Wat valt er te zien?
155
00:10:43,040 --> 00:10:46,000
Een onbenullig dorpsjochie
met een veel te grote mond.
156
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
Sorry? Is dit een hotel?
157
00:10:57,120 --> 00:10:59,120
Nee, al jaren niet meer.
158
00:10:59,240 --> 00:11:02,000
Waar kan ik dan overnachten
in deze megastad?
159
00:11:02,120 --> 00:11:05,960
Er is daar verderop een berghut,
niet ver van het centrum.
160
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
Een paar kilometer.
161
00:11:09,440 --> 00:11:10,920
(muziek)
162
00:11:37,240 --> 00:11:41,000
Ik kreeg net een telefoontje
van Silje van het politiebureau.
163
00:11:41,120 --> 00:11:42,760
Ik ging alleen maar praten.
164
00:11:42,880 --> 00:11:45,120
Je kan niet zomaar de bank
in lopen...
165
00:11:45,240 --> 00:11:48,080
en zonder na te denken
van alles gaan roepen.
166
00:11:48,200 --> 00:11:52,840
En ruzie maken met instanties
is niet verstandig.
167
00:11:52,960 --> 00:11:55,760
Daar kun je in je latere leven
last mee krijgen.
168
00:11:55,880 --> 00:12:00,480
Ja, bij al je toekomstplannen
of je schoolkeuze.
169
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
Ik heb 't gehad met school.
170
00:12:07,160 --> 00:12:11,800
Maar ehm... als je dan toch geld
wil lenen...
171
00:12:11,920 --> 00:12:14,320
leen het dan liever
van een pessimist.
172
00:12:14,440 --> 00:12:15,920
Hoezo?
173
00:12:16,040 --> 00:12:18,480
Die verwacht z'n geld toch al
niet terug.
174
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
Hahaha.
175
00:12:34,240 --> 00:12:36,800
Hee! Wat doe jij hier?
176
00:12:36,920 --> 00:12:39,800
Ik zoek een plek om te slapen.
177
00:12:41,200 --> 00:12:44,000
Ben je hier in je eentje?
178
00:12:44,120 --> 00:12:45,600
Ja.
179
00:12:46,920 --> 00:12:48,400
Waar zijn je ouders?
180
00:12:48,520 --> 00:12:50,000
Niet hier.
181
00:12:52,240 --> 00:12:55,640
Ik kan niet zomaar
een kamer aan je geven.
182
00:12:55,760 --> 00:12:57,240
Waarom niet?
183
00:12:57,360 --> 00:13:00,040
Omdat je pas tien jaar bent.
184
00:13:00,160 --> 00:13:02,840
Schriftelijke toestemming
van m'n moeder.
185
00:13:02,960 --> 00:13:04,440
Ik ben trouwens 15.
186
00:13:10,720 --> 00:13:12,200
Oké.
187
00:13:12,320 --> 00:13:14,520
Super. M-hm. Zes nachten graag.
188
00:13:14,640 --> 00:13:16,960
Zes nachten.
Heb je een toeristenpas?
189
00:13:17,080 --> 00:13:18,560
Eh, nee.
190
00:13:18,680 --> 00:13:20,960
Dan wordt het 450.
191
00:13:21,080 --> 00:13:23,480
450? Ben je gek?
192
00:13:23,600 --> 00:13:27,480
Dus niet alleen bij de bank
van dit dorp heb je geldwolven.
193
00:13:27,600 --> 00:13:30,280
Je ouders zorgen wel goed
voor je zeg.
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,040
Zijn er veel gasten hier?
195
00:13:33,160 --> 00:13:35,840
Nou, 't is geen volle bak,
maar 't loopt goed.
196
00:13:37,600 --> 00:13:41,080
We hebben nog nooit zo'n slecht
seizoen gedraaid als dit.
197
00:13:41,200 --> 00:13:44,960
Heb jij de sleutel van de zijingang?
Die kunnen we wel sluiten.
198
00:13:45,080 --> 00:13:46,560
Dat doe ik wel.
Ja goed.
199
00:13:46,680 --> 00:13:48,160
Oh.
200
00:13:49,880 --> 00:13:51,360
Hoi!
Hallo!
201
00:13:51,480 --> 00:13:52,960
Welkom hier.
Bedankt.
202
00:13:53,080 --> 00:13:56,080
Ehhh... je bent met eh...
203
00:13:56,200 --> 00:14:00,320
Ik heb net ingecheckt met m'n oma,
maar ze is eventjes gaan liggen.
204
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Ik herken u van de krantenfoto's.
205
00:14:07,520 --> 00:14:10,920
U was toch de leider
van de zoekactie?
206
00:14:11,040 --> 00:14:13,720
M-hm. Dat klopt ja.
207
00:14:13,840 --> 00:14:19,200
Hm. Dus u vond die jongen
in het bos?
208
00:14:19,320 --> 00:14:20,800
M-hm. Hmmm.
209
00:14:20,920 --> 00:14:22,400
Birk, ja.
210
00:14:22,520 --> 00:14:26,200
Dat is eh... interessant.
211
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
Fijne dag nog.
212
00:14:32,280 --> 00:14:33,800
Ah, zal ik je even helpen?
213
00:14:50,400 --> 00:14:51,880
Morgen.
Goeiemorgen.
214
00:14:55,520 --> 00:14:58,280
Luister. Ik heb wat zitten denken
en rekenen.
215
00:14:58,400 --> 00:15:01,320
Als we mijn spaargeld gebruiken...
216
00:15:01,440 --> 00:15:04,880
dan hebben we nog zes dagen
om 7000 euro te verdienen.
217
00:15:05,000 --> 00:15:08,600
Jongen, je moet je spaargeld hier
toch niet voor gebruiken.
218
00:15:08,720 --> 00:15:12,320
Ja maar het is mijn spaargeld.
Dat mag ik gebruiken zoals ik wil.
219
00:15:12,440 --> 00:15:17,120
Je moet je niet verplicht voelen
om dit nu... Luister nou eventjes.
220
00:15:17,240 --> 00:15:19,400
Om dat geld bij elkaar te krijgen...
221
00:15:19,520 --> 00:15:24,000
moet ik gaan klussen voor
ongeveer 1000 euro per dag.
222
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
Ietsjes meer dus.
223
00:15:26,360 --> 00:15:28,120
Hoor jezelf nou eens.
224
00:15:28,240 --> 00:15:30,280
Je gaat jezelf uitputten!
225
00:15:30,400 --> 00:15:31,920
Maar niet als je me helpt.
226
00:15:32,040 --> 00:15:36,240
Ik repareer twee auto's, ik moet nog
iemand helpen met z'n scooter...
227
00:15:36,360 --> 00:15:39,560
ik schilder twee huizen,
en ik maai vijf grasvelden.
228
00:15:39,680 --> 00:15:45,200
Is dat werkelijk wat je wil, Birk,
al je spaargeld hieraan opmaken?
229
00:15:45,320 --> 00:15:48,440
Hard werken de hele zomer.
230
00:15:50,440 --> 00:15:54,920
Wat ik wil is alles doen
om de berghut te redden.
231
00:15:55,040 --> 00:15:59,680
Ja. 't Is mooi
dat je zo betrokken bent...
232
00:15:59,800 --> 00:16:02,840
maar ik wil niet dat je je verplicht
voelt.
233
00:16:02,960 --> 00:16:06,040
Verplicht? Ja.
234
00:16:06,160 --> 00:16:09,640
We maken een afspraak.
Ik ga je helpen.
235
00:16:09,760 --> 00:16:14,800
We klussen geld bij elkaar zoveel we
kunnen en zien wel hoe ver we komen.
236
00:16:14,920 --> 00:16:17,440
Maar als ik die geïnteresseerde
koper...
237
00:16:17,560 --> 00:16:21,320
in de tussentijd kan overtuigen,
dan verkopen we. Ah!
238
00:16:21,440 --> 00:16:24,840
Noch Hiltman, noch de bank zal
onze hut van ons afpakken!
239
00:16:27,040 --> 00:16:28,520
Deal.
240
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
Deal.
241
00:16:36,200 --> 00:16:38,720
Hallo.
Ook hallo.
242
00:16:40,800 --> 00:16:42,840
Kan ik je helpen of zo?
243
00:16:42,960 --> 00:16:47,360
Nu je 't vraagt. Ik denk dat we
een valse start hebben gemaakt.
244
00:16:47,480 --> 00:16:50,680
Het lijkt me leuk om je beter
te leren kennen.
245
00:16:50,800 --> 00:16:55,160
Ja, dat is leuk en aardig,
maar eh...
246
00:16:55,280 --> 00:16:58,640
Ja sorry, ik was 'n beetje bot
gisteren.
247
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
Maar ik heb nu niet veel tijd.
Oké.
248
00:17:00,880 --> 00:17:05,800
Dat is jammer. Want wij twee delen
een stuk geschiedenis.
249
00:17:05,920 --> 00:17:08,240
Jaja.
Nou doei, hè!
250
00:17:11,520 --> 00:17:13,240
Delen wij een geschiedenis?
251
00:17:18,120 --> 00:17:21,960
Ja ik sprak Arn gisteren.
Hij vertelde me wie jij bent.
252
00:17:24,320 --> 00:17:29,240
Wie ik ben? Ik ben wel benieuwd
naar wie jíj bent.
253
00:17:29,360 --> 00:17:33,400
Toen ze jou in het bos vonden, weet
je wie ze toen eigenlijk zochten?
254
00:17:33,520 --> 00:17:35,400
Een man van de milieubeweging.
255
00:17:38,240 --> 00:17:43,000
Dat was mijn vader.
256
00:17:43,160 --> 00:17:45,600
Wij tweeën zijn gelinkt
aan dat verhaal.
257
00:17:45,720 --> 00:17:48,840
En de Nilfheim Centrale heeft er ook
mee te maken...
258
00:17:48,960 --> 00:17:51,760
maar niet op een positieve manier.
(telefoon)
259
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
Ja?
Hallo. Waar blijf je?
260
00:17:56,080 --> 00:18:00,080
ik werd opgehouden, maar ik kom
eraan. Schiet je een beetje op? Ja.
261
00:18:00,200 --> 00:18:01,680
Tot zo. Oké.
262
00:18:01,800 --> 00:18:05,920
Hé, dat is zeker interessant, maar
kunnen we 't er later over hebben?
263
00:18:06,040 --> 00:18:09,600
Ja prima. Waar ga je heen? Naar die
enge Erik op de centrale.
264
00:18:09,720 --> 00:18:12,560
Hiltman? Jep. Wil je achterop?
265
00:18:12,680 --> 00:18:14,160
(muziek)
266
00:18:53,760 --> 00:18:56,360
Superbedankt voor de lift, hè.!
Geen dank.
267
00:19:13,440 --> 00:19:15,520
Goed. Je kunt hier wachten op Erik.
268
00:19:32,760 --> 00:19:35,160
Herken je die plek?
269
00:19:35,280 --> 00:19:37,800
Ik weet 't niet zeker.
270
00:19:37,920 --> 00:19:40,120
Is dat niet bij bij de berghut?
271
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
M-hm.
272
00:19:41,840 --> 00:19:44,080
Ik zit daar op 't moment.
Oh. Als gast.
273
00:19:44,200 --> 00:19:45,680
Bent u de eigenaar?
274
00:19:45,800 --> 00:19:47,280
Nee. Nog niet.
275
00:19:47,400 --> 00:19:53,160
Binnenkort wel hoop ik. Stel je eens
voor als we daar kunnen uitbreiden.
276
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Dan zijn we dus voor 100%
277
00:19:54,880 --> 00:19:58,480
het grootste park voor groene
energie van Noord-Europa.
278
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
Dus Noorwegen is te klein voor u?
279
00:20:01,120 --> 00:20:03,000
Nee, natuurlijk niet.
280
00:20:03,120 --> 00:20:05,000
Maar ik voel me verantwoordelijk.
281
00:20:05,120 --> 00:20:07,800
En in het bijzonder
voor jouw generatie.
282
00:20:07,920 --> 00:20:11,560
Veel mensen praten
over milieubescherming,
maar wij pakken liever aan.
283
00:20:11,680 --> 00:20:13,160
Ga zitten.
284
00:20:15,800 --> 00:20:18,800
Je zei dat je schoolopdracht
af moet zijn in de herfst.
285
00:20:18,920 --> 00:20:20,680
Ben je dan niet een beetje vroeg?
286
00:20:20,800 --> 00:20:22,280
Een beetje wel.
287
00:20:22,400 --> 00:20:25,000
Ik vind het leuk
als jonge mensen betrokken zijn...
288
00:20:25,120 --> 00:20:28,000
zeker als het gaat om zaken
die hoog in mijn vaandel staan.
289
00:20:28,120 --> 00:20:32,000
Milieu en groene energie,
en dat soort dingen. Wat goed.
290
00:20:33,000 --> 00:20:38,080
Ik heb een paar, begrijp me niet
verkeerd, kritische vragen voor u.
291
00:20:39,200 --> 00:20:40,680
Brand maar los.
292
00:20:40,800 --> 00:20:44,200
Het bedrijf is niet altijd
een energiebedrijf geweest, hè?
293
00:20:44,320 --> 00:20:45,800
Nee, dat klopt.
294
00:20:45,920 --> 00:20:48,240
We begonnen met mijnbouw
en kalkverbranding.
295
00:20:48,360 --> 00:20:49,840
Dat deden we oorspronkelijk.
296
00:20:49,960 --> 00:20:52,600
Dat kost veel meer energie,
meer elektriciteit.
297
00:20:52,720 --> 00:20:59,600
Uiteindelijk hebben we de kalkmijn
gesloten en toen werd elektriciteit
de belangrijkste bron van inkomsten.
298
00:20:59,720 --> 00:21:03,400
En wat is er met de mijn gebeurd
nadat-ie werd gesloten?
299
00:21:03,520 --> 00:21:07,480
Ik ben blij dat je dat vraagt,
want we hebben iets gedaan
waar ik erg trots op ben.
300
00:21:08,480 --> 00:21:10,040
Je kunt 't ook lezen in de media.
301
00:21:10,160 --> 00:21:17,200
We hebben de gangen omgebouwd tot
's werelds schoonste en veiligste
opslag voor gevaarlijk afval.
302
00:21:19,200 --> 00:21:24,000
En niemand protesteerde toen u
de oude mijn met gif wilde vullen.
303
00:21:24,120 --> 00:21:27,400
Er zijn altijd wel een paar
kritische stemmen, maar...
304
00:21:29,200 --> 00:21:32,200
En u zegt 'veiligste'.
Hm.
305
00:21:32,320 --> 00:21:36,400
Kun je veilig afval storten in
een mijn van onstabiele kalksteen?
306
00:21:36,520 --> 00:21:40,280
Ja, dat kan. Volgens alle rapporten,
die je kunt opvragen...
307
00:21:40,400 --> 00:21:45,080
gaat alles zoals het hoort
en er is nooit een incident geweest.
308
00:21:49,400 --> 00:21:53,400
Maar hoeveel gif ligt er opgeslagen?
309
00:21:53,520 --> 00:21:58,200
Jij zegt gif, maar de juiste
benaming is vervuilde massa.
310
00:21:58,320 --> 00:22:00,000
Gif, met andere woorden.
311
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
Er ligt...
312
00:22:05,880 --> 00:22:10,200
zo'n 2 miljoen kubieke meter afval
in de mijn opgeslagen.
313
00:22:10,320 --> 00:22:19,400
En van de opbrengt hebt u de
centrale flink kunnen uitbreiden.
314
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Ja, dat is waar, ja.
315
00:22:21,120 --> 00:22:24,400
Maar weet je, nu moet ik weer aan
het werk, ik heb nog veel te doen.
316
00:22:24,520 --> 00:22:26,960
Ik hoop dat ik je vragen heb kunnen
beantwoorden.
317
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
Jawel, het was verhelderend.
318
00:22:48,600 --> 00:22:50,080
Ben je rijk of zo?
319
00:22:54,000 --> 00:22:55,480
Ik schrok, zeg!
320
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
Eh, nee.
321
00:22:58,200 --> 00:23:02,480
Dit is gewoon mijn spaargeld.
En deze plek is geheim, hè.
322
00:23:06,400 --> 00:23:08,240
Wil jij wat vakantiegeld verdienen?
323
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
Kun jij even naar binnen lopen
voor een nijptang? Oke.
324
00:23:21,800 --> 00:23:25,000
Vraag maar aan Arn
als je niet weet welke tang het is.
325
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
(telefoon)
326
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Hallo.
Hallo, met Jostein. Hoi.
327
00:23:39,520 --> 00:23:45,200
Zou jij vandaag niet mijn huis
schilderen? Ja, ik kom er zo aan.
328
00:23:45,320 --> 00:23:46,800
Zie je! Hai.
329
00:23:47,800 --> 00:23:49,280
Hai.
330
00:23:49,400 --> 00:23:53,600
Je kijkt opgejaagd.
Ik heb wat veel klussen aangenomen.
331
00:23:53,720 --> 00:23:55,320
Ik had al in het dorp moeten zijn.
332
00:23:55,440 --> 00:23:58,200
Druk leven
en altijd een beetje te laat?
333
00:23:58,320 --> 00:24:00,000
Als jij dit even dicht wil houden.
334
00:24:02,120 --> 00:24:04,600
Zo'n minuutje of twintig.
335
00:24:04,720 --> 00:24:07,000
Dat zou echt te gek zijn.
336
00:24:07,120 --> 00:24:12,600
Dat gaat wel lukken,
maar in ruil daarvoor moet jij me
morgen met een kleinigheidje helpen.
337
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
Zal ik doen. Bedankt!
Doei! Doei!
338
00:24:22,400 --> 00:24:27,600
Wist je dat orks ooit elfen waren,
maar ze werden gevangengenomen,
gemarteld en verminkt.
339
00:24:30,200 --> 00:24:33,000
Oi, rare dingen in je tas.
Wat is dit?
340
00:24:33,920 --> 00:24:35,400
Eh... Dat is laxeermiddel.
341
00:24:37,000 --> 00:24:40,080
Oh, heb je last van je darmen?
Dat heeft mam ook.
342
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
Het is niet voor mij.
Waarom heb je het dan?
343
00:24:43,600 --> 00:24:47,200
Het is af en toe
een nuttig hulpmiddel.
344
00:24:48,200 --> 00:24:50,800
En wat is dit?
Oh, dat is chloroform.
345
00:25:04,200 --> 00:25:07,000
Sorry, jongens.
Hé Birk, ik heb de nijptang.
346
00:25:08,120 --> 00:25:09,720
Dat waren wel lange minuten, hè?
347
00:25:10,720 --> 00:25:14,400
Het liep een beetje uit.
Was niet de bedoeling. Is al goed.
348
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
Dan zie ik je hier morgenvroeg
om 8 uur. Wat?
349
00:25:20,520 --> 00:25:25,000
Je had beloofd me ergens mee te
helpen. Weet je dat niet meer?
350
00:25:25,120 --> 00:25:28,600
Ja. Ja, absoluut.
Top, tot morgen.
351
00:25:28,720 --> 00:25:31,480
Wat gaan we doen?!
We gaan naar de oude kalkmijn.
352
00:25:48,800 --> 00:25:52,000
Dichterbij komen we niet.
Het is ziek goed bewaakt hier.
353
00:25:53,000 --> 00:25:54,480
Dat is jammer.
354
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
Maar ik wil er toch in.
355
00:26:01,800 --> 00:26:03,680
Magna.
356
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Ik zou je helpen,
maar ik ga dus geen misdrijf plegen.
357
00:26:07,320 --> 00:26:10,400
Je komt echt niet ongezien
voorbij die bewakingscamera.
358
00:26:10,520 --> 00:26:12,000
Oh nee? Let op!
359
00:26:12,120 --> 00:26:13,600
Je lijkt niet op Hawkeye.
360
00:26:30,400 --> 00:26:31,880
Meer op de Hulk.
361
00:26:34,200 --> 00:26:37,360
Weet je wat dit voor een plek is?
Een kalkmijn.
362
00:26:37,480 --> 00:26:38,960
Nu ligt er gif.
363
00:26:39,080 --> 00:26:42,920
Zo verdiende Erik Hiltman
geld voor de uitbreiding
van z'n krachtcentrale.
364
00:26:43,040 --> 00:26:46,680
Hij vulde deze mijn met gif,
vervuilde massa en gevaarlijk afval.
365
00:26:47,680 --> 00:26:49,600
Je zou een betonschaar meenemen,
toch?
366
00:26:49,720 --> 00:26:51,400
De betonschaar.
367
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
Wacht,
wil je die ketting doorknippen?
368
00:26:56,280 --> 00:26:59,000
Wauw! Heel goed van je, Sherlock.
Wacht even.
369
00:27:00,000 --> 00:27:02,800
Ik eindig liever niet
twee keer bij politie in één week!
370
00:27:02,920 --> 00:27:07,200
Maar we zijn al binnen.
We moeten de waarheid achterhalen.
371
00:27:07,320 --> 00:27:09,600
Wat er met papa is gebeurd,
en wie jij bent.
372
00:27:09,720 --> 00:27:13,000
Daar komen we nooit achter
als je die ketting niet doorknipt.
373
00:27:18,480 --> 00:27:21,080
Als ik meer tijd had,
zou ik het slot kraken.
374
00:27:21,200 --> 00:27:24,680
Kun jij sloten kraken?
Ja, geen duistere zaken, hoor.
375
00:27:24,800 --> 00:27:26,880
Maar ja, dat kan ik.
376
00:27:54,200 --> 00:27:57,800
Ze hebben alles volgestouwd,
tot de laatste vierkante meter.
377
00:28:05,200 --> 00:28:07,800
De wanden
lijken wel stabiel te zijn.
378
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
En het afval ligt er
op de juiste manier.
379
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Tenminste, voor zover ik kan zien.
380
00:28:18,000 --> 00:28:19,480
Hé.
381
00:28:20,800 --> 00:28:22,280
Ik ga naar buiten.
382
00:30:12,400 --> 00:30:13,880
Magna.
383
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
Dat was bloedstollend, hè? Ja.
384
00:30:27,520 --> 00:30:30,600
Die theorie van jou,
die klopt dus niet, hè?
385
00:30:32,200 --> 00:30:33,680
Wat ga je nu doen?
386
00:30:33,800 --> 00:30:35,400
Op zoek naar meer informatie.
387
00:30:35,520 --> 00:30:37,400
Je zou naar heemkundeclub
kunnen gaan.
388
00:30:37,520 --> 00:30:39,400
De wat club?
389
00:30:39,520 --> 00:30:43,080
Oude mannen die zich verdiepen
in de dorpsgeschiedenis.
390
00:30:43,200 --> 00:30:46,800
Wat zij niet weten over Nilfheim
is het niet waard om te weten.
391
00:30:46,920 --> 00:30:49,800
Waar vind ik die?
Ik breng je wel.
392
00:30:59,600 --> 00:31:01,280
Ik weet niet met hoeveel ze waren.
393
00:31:03,800 --> 00:31:05,280
Maar het slot is doorgeknipt.
394
00:31:07,400 --> 00:31:09,600
En ze vernielden de bewakingscamera.
395
00:31:31,400 --> 00:31:35,000
Wat leuk
dat de jeugd interresse heeft
in de geschiedenis van Nilfheim.
396
00:31:35,120 --> 00:31:38,720
Gooi de boel niet door elkaar, hè.
Alles is zeer zorgvuldig gesorteerd.
397
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
Rustig maar, kom. Bedankt.
398
00:31:52,200 --> 00:31:55,200
In deze scène moet je met veel
energie op de vijand schieten.
399
00:31:55,320 --> 00:31:57,800
En daarna
zoek je dekking onder de auto.
400
00:32:02,400 --> 00:32:03,880
En actie!
401
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
Say hello to my little friend!
402
00:32:07,120 --> 00:32:09,800
Pch pch pch pch pch!
Nee, stop!
403
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
Pch pch pch pch pch!
Stop! Stop!
404
00:32:12,720 --> 00:32:17,400
Geen schietgeluiden maken met je
mond! Die zet ik er later onder.
405
00:32:17,520 --> 00:32:19,000
Dit ziet er heel...
406
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
dom uit.
407
00:32:21,600 --> 00:32:24,200
Sorry.
Is al goed.
408
00:32:32,200 --> 00:32:35,200
Wat ga je doen? Ik moet een bout
pakken. Ik ben zo terug.
409
00:32:53,600 --> 00:32:55,080
Kom je nog terug?
410
00:33:07,000 --> 00:33:08,480
Birk, wat is VGS?
411
00:33:09,480 --> 00:33:10,960
De technische school.
412
00:33:14,000 --> 00:33:16,520
Wat is er met jou?
Daar wilde je toch juist naartoe?
413
00:33:18,600 --> 00:33:20,080
Nou ja, eh...
414
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Eigenlijk wel, ja.
415
00:33:32,800 --> 00:33:34,280
Hai. Hai.
416
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
Jij bent Birk, toch? Ja.
417
00:33:41,000 --> 00:33:42,480
Je mag even in de auto stappen.
418
00:33:44,400 --> 00:33:48,000
He? Erik Hiltman van de centrale
wil even met je praten.
419
00:33:59,400 --> 00:34:04,200
Nilfheim Kalkmijn. Gesloten in 1968.
420
00:34:04,320 --> 00:34:08,200
Er werd ongeveer
4 miljoen ton kalksteen gewonnen.
421
00:34:09,400 --> 00:34:14,000
Dat is dus 1,5 miljoen
kubieke meter kalk.
422
00:34:15,000 --> 00:34:19,600
Er ligt zo'n 2 miljoen kubieke meter
afval in de mijn opgeslagen.
423
00:34:19,720 --> 00:34:21,600
2 miljoen kuub dus.
424
00:34:22,600 --> 00:34:26,000
Dat is een half miljoen méér
dan waar ruimte voor is.
425
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
Ze hebben veel meer afval gekregen
dan is toegestaan.
426
00:34:34,600 --> 00:34:36,240
En de grote vraag is nu:
427
00:34:36,360 --> 00:34:39,600
Wat hebben ze gedaan
met dat laatste half miljoen?
428
00:34:46,240 --> 00:34:48,120
(getoeter)
429
00:34:56,600 --> 00:34:58,760
(spannende muziek)
430
00:35:11,800 --> 00:35:15,240
En dit kun je dus doortrekken
tot het einde van deze gang, hè? Ja.
431
00:35:15,360 --> 00:35:18,040
Goed. Dat betekent voor de bouw
dat... Erik.
432
00:35:18,160 --> 00:35:20,960
Hee Birk. Fijn dat je bent gekomen.
433
00:35:21,080 --> 00:35:24,600
Eivind, jij komt er verder wel uit
met deze tekening, hè?
434
00:35:24,720 --> 00:35:26,960
Ja, komt voor elkaar.
Goed werk, man.
435
00:35:27,080 --> 00:35:31,320
Moet je kijken. We zijn deze nieuwe
aanvoertunnel aan het ontwikkelen.
436
00:35:31,440 --> 00:35:34,480
Als die klaar is, kunnen we
het water van Osevassdam...
437
00:35:34,600 --> 00:35:37,400
ruim 40% efficiënter gebruiken
dan nu.
438
00:35:37,520 --> 00:35:40,960
Maar ik wilde je even spreken.
Loop maar mee naar m'n kantoor.
439
00:35:44,600 --> 00:35:48,160
Ik heb het gevoel dat Arn
nee gaat zeggen op mijn aanbod.
440
00:35:49,680 --> 00:35:51,520
Dat kon weleens kloppen.
441
00:35:51,640 --> 00:35:54,600
Weet jij eigenlijk
wat ik geboden heb? Nee.
442
00:35:54,720 --> 00:35:57,280
Twee miljoen voor het hele gebied.
443
00:35:57,400 --> 00:35:59,360
Tw...
444
00:36:01,640 --> 00:36:04,720
Daarbovenop bied ik jou
nog eens 25.000 euro...
445
00:36:04,840 --> 00:36:08,120
als je me wilt helpen
met een bepaalde zaak.
446
00:36:08,240 --> 00:36:10,240
Wat voor zaak?
447
00:36:11,560 --> 00:36:15,360
Met het overtuigen van Arn
om het land te verkopen.
448
00:36:18,320 --> 00:36:20,960
Dat kan ik Arn niet aandoen.
Dat is...
449
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
Maar jij dan, Birk?
450
00:36:23,160 --> 00:36:26,400
Denk je weleens na over
wat jij zou willen?
451
00:36:26,520 --> 00:36:29,040
Wil jij je jeugd opgeven om...
452
00:36:29,160 --> 00:36:31,480
te zorgen voor een oudere man?
453
00:36:31,600 --> 00:36:34,800
Altijd maar werken
om een berghut draaiend te houden...
454
00:36:34,920 --> 00:36:39,200
zonder maar een cent te verdienen?
Het wordt nooit winstgevend, Birk.
455
00:36:41,840 --> 00:36:45,720
Van die miljoenen kunnen jullie een
huis kopen waar jullie maar willen.
456
00:36:45,840 --> 00:36:48,480
Schuldenvrij.
En jij kan doen wat je wil.
457
00:36:48,600 --> 00:36:51,720
Je kan reizen waar je wil.
Je kan worden wat je wil.
458
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
Er komt veel op je af, Birk...
459
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
maar denk erover.
460
00:36:58,840 --> 00:37:02,480
Ik wil graag een antwoord van je
aan het eind van deze week.
461
00:37:05,240 --> 00:37:06,960
Oké?
462
00:37:08,840 --> 00:37:10,400
Dat hoeft niet.
463
00:37:10,520 --> 00:37:12,760
Het is maar een kleine vergoeding.
464
00:37:12,880 --> 00:37:14,880
Voor de moeite.
465
00:37:16,160 --> 00:37:18,160
(spannende muziek)
466
00:37:24,360 --> 00:37:26,560
(uit de auto klinkt muziek)
467
00:37:33,200 --> 00:37:35,280
(vogels fluiten)
468
00:37:53,200 --> 00:37:55,360
(vogels fluiten)
469
00:37:55,480 --> 00:37:57,760
(in de verte klinkt muziek)
470
00:38:01,680 --> 00:38:03,800
(muziek klinkt harder)
471
00:38:16,600 --> 00:38:18,680
(muziek)
472
00:38:39,760 --> 00:38:41,840
(spannende muziek)
473
00:38:53,040 --> 00:38:55,600
(gehijg)
474
00:39:08,280 --> 00:39:10,760
In de 19e eeuw
was hier een kopermijn...
475
00:39:10,880 --> 00:39:14,320
maar waar die precies lag, weten we
niet. Dat staat er niet bij.
476
00:39:14,440 --> 00:39:18,400
Nee. Waarschijnlijk zijn er
geen zichtbare sporen meer
na al die tijd.
477
00:39:18,520 --> 00:39:21,800
Is er niemand
die weet waar de mijn lag?
478
00:39:21,920 --> 00:39:26,520
Hoe heette die man ook alweer
die vroeger op het archief
van de Nilfheim Centrale werkte?
479
00:39:26,640 --> 00:39:31,400
Weet hij meer van die mijn?
Hij had het er vaak over. Hij werkte
in de zuivelfabriek als jongen.
480
00:39:31,520 --> 00:39:34,800
Heette hij niet Kjell of zo?
Nee, zijn naam was Knut.
481
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
Hai. Ik ben Magna.
482
00:39:46,120 --> 00:39:49,840
Daar is nog een tafeltje. Groeten
van Leif van de heemkundeclub.
483
00:39:49,960 --> 00:39:51,920
Hij zei dat u hier vaak zit.
484
00:39:52,040 --> 00:39:54,840
Dat klopt. En wat wil je van me?
485
00:39:54,960 --> 00:39:58,440
Leif en Oddvar vertelden
dat u het weleens had over...
486
00:39:58,560 --> 00:40:00,560
een kopermijn in de buurt.
487
00:40:00,680 --> 00:40:02,720
Tja, en ik zoek die mijn.
488
00:40:06,000 --> 00:40:08,880
Ik hou niet van kinderen. Ga weg.
489
00:40:11,840 --> 00:40:15,200
U misschien niet, maar
ik heb het erg naar m'n zin hier.
490
00:40:15,320 --> 00:40:19,160
Het is zomervakantie
en ik heb nog een week of zes vrij.
491
00:40:19,280 --> 00:40:22,960
Kortom, ik heb dus alle tijd
om u lastig te vallen. Ah.
492
00:40:23,080 --> 00:40:25,040
Hallo. Juffrouw.
493
00:40:25,160 --> 00:40:28,040
Hee juffrouw,
dit meisje valt me lastig.
494
00:40:28,160 --> 00:40:30,200
Juffrouw. Juffrouw.
495
00:40:30,320 --> 00:40:32,200
Hallo?
496
00:40:33,720 --> 00:40:35,640
Hai. Hoi.
Kan ik u helpen?
497
00:40:35,760 --> 00:40:38,680
Dit meisje kwam hier zitten
en ze wil niet weggaan.
498
00:40:38,800 --> 00:40:40,280
Ik ken haar niet eens.
499
00:40:40,400 --> 00:40:44,240
Als je die man niet kent, is het
misschien beter om te gaan. Ja.
500
00:40:44,360 --> 00:40:48,760
Ik dacht dat hij een oude vriend was
van mijn opa. Ik ga. Ja. Doei, hè.
501
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
Kletskoek.
502
00:40:59,640 --> 00:41:01,960
Ah.
(geluid van borrelende darmen)
503
00:41:04,080 --> 00:41:05,960
(scheetgeluid)
Oeh.
504
00:41:10,080 --> 00:41:11,880
(Magna:) De wc is bezet.
505
00:41:12,000 --> 00:41:15,160
Ik zit in een crisis.
Kun je een beetje opschieten?
506
00:41:15,280 --> 00:41:18,640
Ik heb last van m'n darmen en
ik vrees dat het nog wel even duurt.
507
00:41:18,760 --> 00:41:21,640
Meisje, ik hou het niet meer.
Alsjeblieft. Hee...
508
00:41:21,760 --> 00:41:23,600
maar nu u er toch bent...
509
00:41:23,720 --> 00:41:27,000
kunt u iets vertellen over
de geschiedenis van de mijnen hier?
510
00:41:27,120 --> 00:41:28,760
Ik moet heel nodig.
Oké.
511
00:41:28,880 --> 00:41:33,040
Als u me wat meer info geeft, dan
zal ik een beetje meer haast maken.
512
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Oké dan.
513
00:41:36,040 --> 00:41:39,960
Jaren geleden vroeg Hiltman mij om,
eh...
514
00:41:40,080 --> 00:41:42,440
de oude kopermijn op te sporen.
Vertel.
515
00:41:42,560 --> 00:41:45,440
Oeh. (scheetgeluiden)
Er was niet veel te vinden...
516
00:41:45,560 --> 00:41:48,840
maar uiteindelijk
vond ik een kaart uit 1792.
517
00:41:48,960 --> 00:41:51,640
Wat heeft Erik met die kaart gedaan?
518
00:41:51,760 --> 00:41:55,560
Weet ik niet. Heb ik niet gevraagd.
Alsjeblieft, laat me erin.
519
00:41:55,680 --> 00:41:58,280
En is die kaart nog ergens?
Ik hou het niet meer.
520
00:41:58,400 --> 00:42:02,000
Vertel. Oude kaarten liggen
op de afdeling kaarten...
521
00:42:02,120 --> 00:42:05,320
eh, sectie C, in het archief.
(scheetgeluiden)
522
00:42:05,440 --> 00:42:07,560
(de wc wordt doorgetrokken)
523
00:42:11,640 --> 00:42:15,080
Bedankt. Veel plezier, hè.
(scheetgeluiden)
524
00:42:16,200 --> 00:42:18,280
Oh-oh. Oh-oh-oh-oh.
525
00:42:25,560 --> 00:42:29,040
Repareer je ook al telefoons?
Als het maar geld oplevert.
526
00:42:30,160 --> 00:42:32,040
Ik heb iets ontdekt.
M-hm.
527
00:42:32,160 --> 00:42:36,080
Ik denk dat de centrale veel meer
afval aannam dan ze kwijt konden.
528
00:42:36,200 --> 00:42:41,000
Naah. Ik denk dat de rest in een
oude kopermijn in 't bos is gedumpt.
529
00:42:41,120 --> 00:42:45,520
Het spijt me, Magna, maar dat klinkt
een béétje complottheorieachtig.
530
00:42:45,640 --> 00:42:50,040
Weet ik. Maar ik kan het misschien
bewijzen, want er is een kaart.
531
00:42:50,160 --> 00:42:51,760
Piratenvibes, cool.
532
00:42:51,880 --> 00:42:53,520
Maar er is één probleem.
533
00:42:53,640 --> 00:42:57,000
De kaart ligt in de centrale
in het...
534
00:42:57,120 --> 00:42:59,000
archief.
535
00:43:03,400 --> 00:43:05,640
N-n-nee.
Alleen maar even kijken.
536
00:43:05,760 --> 00:43:10,160
Het is zomer, hun museum is geopend.
(deur gaat open en weer dicht)
537
00:43:10,280 --> 00:43:14,120
Waarom moet ík mee? Wat zitten
jullie twee voor plannen te smeden?
538
00:43:14,240 --> 00:43:16,280
Ik probeer Birk mee te krijgen...
539
00:43:16,400 --> 00:43:19,800
voor een rondleiding door
de krachtcentrale, morgen. Oooo.
540
00:43:19,920 --> 00:43:22,240
Dat is toch leuk, of niet?
M-hm. M-hm.
541
00:43:23,880 --> 00:43:26,320
Ik moet de heg
van de Jacobsen snoeien.
542
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
Hee, dat doe ik wel.
543
00:43:28,560 --> 00:43:30,840
Ja, ik heb vrij morgen.
544
00:43:35,200 --> 00:43:37,280
(vogels fluiten)
545
00:43:37,400 --> 00:43:39,240
Morning.
546
00:43:39,360 --> 00:43:41,200
Good morning, Spielberg.
547
00:43:41,320 --> 00:43:42,800
Waar ga je naartoe?
548
00:43:42,920 --> 00:43:45,880
Ik zag gisteren een toffe plek
in het bos. Ga je mee?
549
00:43:46,000 --> 00:43:48,880
Nah, ik moet Magna vandaag helpen.
Oké.
550
00:43:50,120 --> 00:43:52,200
(Ulf fluit een deuntje)
551
00:43:59,880 --> 00:44:02,000
Ga je mee?
Hm?
552
00:44:05,600 --> 00:44:07,400
Yo.
553
00:44:09,200 --> 00:44:12,200
Jullie hebben nu gezien
hoe een generator werkt.
554
00:44:12,320 --> 00:44:15,160
En nu gaan we kijken naar,
eh, een turbine...
555
00:44:15,280 --> 00:44:19,200
die, eh, generators aandrijft
in een waterkrachtcentrale.
556
00:44:19,320 --> 00:44:22,080
Dit hier is
een typische peltonturbine.
557
00:44:22,200 --> 00:44:26,080
(zacht:) Weet je waarom elektriciens
niet zo houden van actiefilms?
558
00:44:27,080 --> 00:44:29,240
Te veel spanning.
559
00:44:30,560 --> 00:44:32,640
Tsss, man.
560
00:44:32,760 --> 00:44:34,600
Dan gaat het wiel draaien.
561
00:44:34,720 --> 00:44:36,560
Goed. Eh, ja.
562
00:44:36,680 --> 00:44:40,680
Eh, dit noem je de naald. Dat is
een onderdeel van de injector...
563
00:44:40,800 --> 00:44:45,240
die het water met grote kracht in
de schoepen, de emmers dus, spuit.
564
00:44:45,360 --> 00:44:47,920
Dit soort turbines
wordt vaak gebruikt...
565
00:44:48,040 --> 00:44:51,160
in gebieden waar men niet beschikt
over watervallen...
566
00:44:51,280 --> 00:44:53,600
die de turbine
in werking kunnen zetten.
567
00:44:53,720 --> 00:44:58,240
Oké, behalve waterturbines bestaan
er natuurlijk ook windturbines...
568
00:44:58,360 --> 00:45:00,640
(geheimzinnig muziekje)
569
00:45:03,840 --> 00:45:05,760
(deur zit op slot)
570
00:45:07,040 --> 00:45:08,880
Jij krijgt toch, ehm...
571
00:45:09,000 --> 00:45:11,040
elk slot open?
572
00:45:12,120 --> 00:45:13,680
Eh, n-n-nee.
573
00:45:13,800 --> 00:45:18,360
Hallo. Nog nooit gehoord van
'het doel heiligt alle middelen'?
574
00:45:18,480 --> 00:45:21,560
Eh... Jij wil toch ook weten
waar je vandaan komt?
575
00:45:22,560 --> 00:45:24,680
Bovendien kun jij daarbij...
576
00:45:25,680 --> 00:45:27,680
de sleutelfiguur zijn.
577
00:45:27,800 --> 00:45:31,080
Niet zo'n brave Dirk, Birk.
578
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
Afdeling C.
579
00:45:43,560 --> 00:45:46,680
Eh...
Zoek naar kasten met kaarten, oké?
580
00:45:55,800 --> 00:45:58,320
We doen ieder een kant, goed?
581
00:46:03,320 --> 00:46:05,240
(geluid van deur)
582
00:46:06,320 --> 00:46:08,200
(geluid van deur)
583
00:46:08,320 --> 00:46:10,160
(spannende muziek)
584
00:46:19,600 --> 00:46:22,160
Dus jij bent de vakantiemedewerker?
585
00:46:22,280 --> 00:46:24,160
Eh, ja.
586
00:46:26,760 --> 00:46:29,480
Wat sta je daar dan te staan?
Kom mee.
587
00:46:30,560 --> 00:46:32,040
(opgelucht kreetje)
588
00:46:32,160 --> 00:46:33,960
(spannende muziek)
589
00:46:40,040 --> 00:46:43,160
Leg deze boeken
op de balie van de vijfde etage.
590
00:46:44,760 --> 00:46:46,640
Nu.
591
00:46:48,320 --> 00:46:50,160
Ehm...
592
00:46:51,240 --> 00:46:52,960
Eh, wacht even.
593
00:46:53,080 --> 00:46:55,520
Ik was met een reden
hier in het archief.
594
00:46:55,640 --> 00:46:58,800
Eh, Erik vroeg me een bepaalde kaart
voor hem te zoeken.
595
00:46:58,920 --> 00:47:00,400
Een soort...
596
00:47:00,520 --> 00:47:03,120
mijnkaart uit de 19e eeuw.
597
00:47:03,240 --> 00:47:05,360
Die kaart ligt allang
op zijn kantoor!
598
00:47:05,480 --> 00:47:07,480
Die heeft hij zelf opgehaald.
599
00:47:07,600 --> 00:47:09,640
Kssss.
600
00:47:12,480 --> 00:47:15,760
Oei.
Deug jij dan echt nérgens voor?
601
00:47:15,880 --> 00:47:17,680
Huh?
602
00:47:17,800 --> 00:47:19,680
Sorry.
603
00:47:22,320 --> 00:47:24,480
Eh, wat zijn dit voor boeken?
604
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
Dat gaat je helemaal niks aan.
605
00:47:30,360 --> 00:47:32,440
(muziek)
606
00:47:41,440 --> 00:47:45,080
Oké, mooi. We weten nu
dat die kaart echt bestaat...
607
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
en 'm moeten zoeken bij Erik.
608
00:47:47,120 --> 00:47:50,840
Nou, veel plezier. Kom op. We hebben
nu toch de smaak te pakken?
609
00:47:50,960 --> 00:47:52,760
Je luist me er steeds in.
610
00:47:52,880 --> 00:47:56,640
Je liegt en manipuleert
precies zoals het jou uitkomt.
611
00:47:56,760 --> 00:48:00,120
Achterhouden van bekende informatie
is geen liegen.
612
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
Magna?
613
00:48:07,960 --> 00:48:10,880
Ik snap dat je wil weten
wat er met je vader is gebeurd.
614
00:48:11,000 --> 00:48:13,880
Ik wil ook weten waar ik vandaan
kom. Ga dan met me mee.
615
00:48:14,000 --> 00:48:16,720
Als ik word gepakt,
is het game over voor de berghut.
616
00:48:16,840 --> 00:48:19,880
We moeten de bank negen mille
betalen over twee dagen.
617
00:48:20,000 --> 00:48:22,040
Anders zijn we alles kwijt.
618
00:48:23,920 --> 00:48:25,840
Sorry, Magna.
619
00:48:27,640 --> 00:48:29,120
Ik moet aan het werk.
620
00:48:43,560 --> 00:48:47,600
De verkeerde vakantiewerker
binnengelaten? Hoe zag ze eruit?
621
00:48:47,720 --> 00:48:49,880
Ze was klein en...
622
00:48:50,000 --> 00:48:51,960
en blond.
623
00:48:54,000 --> 00:48:56,920
En... jong.
624
00:48:57,040 --> 00:48:58,880
Oké.
625
00:49:03,360 --> 00:49:07,320
Eh... Misschien is het belangrijk,
ik weet het niet eigenlijk...
626
00:49:07,440 --> 00:49:11,840
maar ze-ze-ze vroeg naar
de, eh, kaart van de oude kopermijn.
627
00:49:14,720 --> 00:49:17,240
(energieke muziek van Romskip)
628
00:49:45,600 --> 00:49:48,360
(energieke muziek klinkt verder weg)
629
00:49:53,080 --> 00:49:55,440
Dit heb ik contant.
630
00:49:55,560 --> 00:49:59,320
Dus dan moet ik 2000 vragen
voor het maken van die auto.
631
00:50:01,720 --> 00:50:03,720
Het gaat lukken.
632
00:50:05,240 --> 00:50:07,200
(beltoon)
633
00:50:10,520 --> 00:50:12,200
Hallo?
634
00:50:12,320 --> 00:50:14,400
Ik heb niks meer van je gehoord.
635
00:50:14,520 --> 00:50:16,960
Ik wilde deze week
een antwoord van je.
636
00:50:17,080 --> 00:50:19,040
Nu, vanavond.
637
00:50:21,080 --> 00:50:23,440
Hallo? Birk, ben je er nog?
638
00:50:24,520 --> 00:50:26,920
We gaan niet aan u verkopen.
639
00:50:27,040 --> 00:50:29,880
Probeer je soms
meer geld van me los te krijgen?
640
00:50:30,000 --> 00:50:32,280
We willen gewoon niet verkopen.
641
00:50:34,200 --> 00:50:36,760
Oké, Birk.
(er is opgehangen)
642
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Hij is weer zo goed als nieuw.
643
00:50:45,120 --> 00:50:47,520
Fijn om de auto terug te hebben, hè?
644
00:50:49,040 --> 00:50:51,920
Goed.
En dan de betaling.
645
00:50:52,040 --> 00:50:54,240
Tevreden?
Ja.
646
00:50:54,360 --> 00:50:56,360
Wat krijg je van me?
647
00:50:57,480 --> 00:50:59,440
2000.
648
00:50:59,560 --> 00:51:01,520
2000?
649
00:51:03,360 --> 00:51:05,960
Ja.
Ja, de onderdelen waren duur...
650
00:51:06,080 --> 00:51:08,520
en er zit nogal veel tijd in.
651
00:51:08,640 --> 00:51:10,600
Ja.
652
00:51:10,720 --> 00:51:12,640
Eh...
653
00:51:12,760 --> 00:51:15,360
(kindje maakt piepende geluiden)
654
00:51:18,320 --> 00:51:19,800
Ja. Ik heb vijf...
655
00:51:19,920 --> 00:51:22,360
Ik heb 500 euro contant bij me.
656
00:51:22,480 --> 00:51:25,480
En ik kan 200 overmaken.
Nee, het is goed.
657
00:51:25,600 --> 00:51:28,640
Je kan ook volgende maand betalen.
658
00:51:28,760 --> 00:51:30,800
Gewoon als je geld hebt.
659
00:51:42,160 --> 00:51:44,160
(rustige pianomuziek)
660
00:51:57,960 --> 00:52:00,080
(rustige muziek)
661
00:52:08,920 --> 00:52:11,840
(uit de auto klinkt
luide rockmuziek)
662
00:52:13,760 --> 00:52:16,000
(luide rockmuziek)
663
00:52:25,960 --> 00:52:27,800
Ah!
664
00:52:32,240 --> 00:52:35,000
(auto de auto klinkt
luide rockmuziek)
665
00:52:41,080 --> 00:52:43,040
Oké, lefgozer. Luister goed.
666
00:52:43,160 --> 00:52:47,800
Je hebt nog tot tien uur om
te zorgen dat Arn de boel verkoopt.
667
00:52:47,920 --> 00:52:49,640
Oké?
668
00:52:49,760 --> 00:52:54,000
Zo niet, dan worden de dingen
zeer onplezierig.
669
00:52:55,720 --> 00:52:59,880
Jij spoort voor geen meter, weet je
dat? Tien uur vanavond, Birk.
670
00:53:12,800 --> 00:53:14,800
Hallo.
Ik doe aangifte, Erik.
671
00:53:14,920 --> 00:53:18,600
Houd je handlangers in bedwang.
Die gast reed me van de weg af.
672
00:53:18,720 --> 00:53:20,560
Kijk uit wat je zegt, Birk.
673
00:53:21,880 --> 00:53:26,040
Dat kan echt onmogelijk waar zijn.
Tommy zit hier gewoon naast me.
674
00:53:27,360 --> 00:53:29,400
Als dat zo is, wil ik 'm spreken.
675
00:53:29,520 --> 00:53:32,520
Ik ga nu ophangen, Birk.
Nee. Nee, wacht.
676
00:53:56,160 --> 00:54:00,160
Ik ben in deze streek geboren en ik
heb gezien wat de effecten zijn. Ja?
677
00:54:00,280 --> 00:54:05,240
Er wordt veel uitgebreid,
maar niet altijd ten gunste van
de plaatselijke bevolking. Ja.
678
00:54:05,360 --> 00:54:08,600
Dat is een vergeten zaak
in het klimaatdebat. Ja.
679
00:54:12,480 --> 00:54:13,960
Hee.
680
00:54:14,080 --> 00:54:16,840
Hee, Fredrik en ik zitten te praten.
Eh...
681
00:54:16,960 --> 00:54:20,200
Kom je niet even bij ons zitten?
Ik ben druk bezig.
682
00:54:21,640 --> 00:54:24,160
Wat? Wacht eens even.
683
00:54:25,280 --> 00:54:27,600
Wat verberg jij?
Niks.
684
00:54:32,960 --> 00:54:35,000
Kijk me eens aan.
685
00:54:43,200 --> 00:54:45,840
Heb jij gevochten?
Denk je dat van mij?
686
00:54:45,960 --> 00:54:47,880
Ik weet het niet. Eh...
687
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
Vertel me dan... Ik probeer
de berghut te redden, Arn.
688
00:54:51,120 --> 00:54:55,200
Maar daar loop je toch geen blauw
oog mee op? En het lijkt me fijn...
689
00:54:55,320 --> 00:54:59,560
als je daar een klein beetje meer je
best voor zou doen. Hee, hee, hee.
690
00:54:59,680 --> 00:55:01,800
Daarom is Fredrik dus hier.
691
00:55:01,920 --> 00:55:03,840
Hij wil de berghut kopen.
692
00:55:03,960 --> 00:55:06,320
We kunnen de papieren tekenen.
693
00:55:07,320 --> 00:55:09,120
Wat?
694
00:55:47,320 --> 00:55:49,480
(deur gaat open)
Ja, I get that.
695
00:55:49,600 --> 00:55:51,120
No, but my problem is...
696
00:55:51,240 --> 00:55:53,960
that as long as these parts
are still in Amsterdam...
697
00:55:54,080 --> 00:55:56,160
I don't get to start this project.
698
00:55:56,280 --> 00:55:58,200
Not until Saturday anyway.
699
00:55:58,320 --> 00:56:00,320
Okay, just keep me posted.
700
00:56:00,440 --> 00:56:02,520
Thank you. Bye bye.
Bye.
701
00:56:06,520 --> 00:56:08,520
(spannende muziek)
702
00:56:18,080 --> 00:56:20,440
Dit hadden we afgesproken.
703
00:56:20,560 --> 00:56:23,760
Als ik Fredrik mee kreeg,
dan zou ik de hut verkopen.
704
00:56:23,880 --> 00:56:25,440
We hebben genoeg.
705
00:56:25,560 --> 00:56:27,040
Wat?
706
00:56:27,160 --> 00:56:29,400
Genoeg om de bank te betalen.
707
00:56:29,520 --> 00:56:32,080
Heb je werkelijk het hele bedrag?
708
00:56:35,600 --> 00:56:38,360
Ha. Hoe heb je dat...
Je moet niet verkopen.
709
00:56:39,640 --> 00:56:42,280
Hee, denk wel aan...
710
00:56:43,600 --> 00:56:45,760
de schulden.
711
00:56:45,880 --> 00:56:48,160
Ik heb het geld toch.
We kunnen afbetalen.
712
00:56:48,280 --> 00:56:50,080
Maar de volgende maand dan?
713
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
En alle maanden daarna?
714
00:56:52,320 --> 00:56:55,160
Je put jezelf toch uit
als je steeds zo doorgaat?
715
00:56:55,280 --> 00:56:57,240
Dat zal je echt nekken.
716
00:57:00,040 --> 00:57:01,960
Luister, Birk.
717
00:57:03,000 --> 00:57:05,720
Het is voor ons allebei
niet makkelijk, hè.
718
00:57:08,880 --> 00:57:11,120
Ik weet hoeveel je hebt gegeven.
719
00:57:11,240 --> 00:57:13,120
Nou, zeg maar álles.
720
00:57:13,240 --> 00:57:17,720
En ik laat die rijke clown daar
de berghut niet van ons afpakken.
721
00:57:19,280 --> 00:57:21,800
Hee, jij. Eruit.
722
00:57:22,880 --> 00:57:26,360
Wat is er? Er valt hier niks te
verdienen. Je wordt erin geluisd.
723
00:57:26,480 --> 00:57:29,360
Maar het is niet
om financiële redenen dat ik...
724
00:57:29,480 --> 00:57:33,000
Ik breek nog liever de hele tent af
dan dat jij 'm krijgt.
725
00:57:33,120 --> 00:57:35,400
Wegwezen hier. Weg!
726
00:57:37,400 --> 00:57:39,920
Fredrik, wacht!
727
00:57:40,040 --> 00:57:41,880
(deur slaat dicht)
728
00:57:43,440 --> 00:57:45,440
Wat heb je gedaan, idioot?
729
00:57:52,120 --> 00:57:54,160
(telefoon gaat over)
730
00:57:55,920 --> 00:57:57,800
Hallo.
731
00:57:57,920 --> 00:58:00,280
(andere stem is onverstaanbaar)
732
00:58:00,400 --> 00:58:02,080
Echt?
733
00:58:03,320 --> 00:58:05,160
Oké.
734
00:58:10,600 --> 00:58:12,440
Doe het.
735
00:58:13,440 --> 00:58:15,480
(telefoonpiepje)
736
00:58:47,160 --> 00:58:49,400
(vogelgeluiden)
737
00:58:56,240 --> 00:58:58,200
Brand.
738
00:59:06,560 --> 00:59:09,080
Ik ben het zat
dat je je met mijn zaken bemoeit.
739
00:59:09,200 --> 00:59:12,240
Steek je vuile zaken maar lekker
in je je-weet-wel.
740
00:59:19,160 --> 00:59:21,040
Birk!
741
00:59:23,680 --> 00:59:26,480
Er staat een heel groot vat
met benzine daarbinnen.
742
00:59:26,600 --> 00:59:29,560
Al m'n geld ligt daar.
Dat weet ik. Laat me los!
743
00:59:34,960 --> 00:59:37,040
(spannende muziek)
744
00:59:39,440 --> 00:59:41,680
(Birk hoest)
745
01:00:08,520 --> 01:00:10,800
Ik moet eigenlijk de politie bellen.
746
01:00:11,800 --> 01:00:14,960
Maar omdat je
de dochter bent van Steinar...
747
01:00:15,080 --> 01:00:17,400
moet ik je eerst iets vertellen.
748
01:00:48,600 --> 01:00:53,000
Magna, ik wil je echt geen verdriet
doen, maar ik ga je nu, eh...
749
01:00:54,800 --> 01:01:00,000
iets vertellen dat iedereen veel
te lang verborgen heeft gehouden.
750
01:01:05,800 --> 01:01:09,600
Dit is een kopie
van twee vliegtickets naar Moskou.
751
01:01:09,720 --> 01:01:11,640
Gedateerd op de dag voor...
752
01:01:11,760 --> 01:01:15,480
de datum waarop je vader
als vermist werd opgegeven.
753
01:01:16,480 --> 01:01:20,800
Het ene ticket staat op zijn naam,
en het andere op de hare.
754
01:01:24,600 --> 01:01:26,080
Jouw vader...
755
01:01:27,200 --> 01:01:31,280
verliet jou uit eigen vrije wil.
756
01:01:35,200 --> 01:01:36,800
Je mag de foto houden als je wilt.
757
01:01:39,200 --> 01:01:42,800
Maar nu moet ik helaas
de politie bellen.
758
01:01:44,800 --> 01:01:46,280
Oké?
759
01:02:30,800 --> 01:02:32,280
Ulf!
760
01:02:35,400 --> 01:02:36,880
Birk? Hey.
761
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Hoi. Heb jij Ulf gezien?
762
01:02:40,000 --> 01:02:41,480
Is hij zoek?
763
01:02:41,600 --> 01:02:45,000
We zoeken hem al de hele nacht.
Ik zag hem gisteren.
764
01:02:45,120 --> 01:02:47,000
Hij gaat toch vaker
op pad in z'n eentje?
765
01:02:48,000 --> 01:02:49,480
Waar zag je hem?
766
01:02:49,800 --> 01:02:53,400
Bij de berghut. Hij ging het bos in
met een grote rugzak.
767
01:02:57,800 --> 01:03:00,000
Ik ga meezoeken.
Ik weet de richting nog.
768
01:03:01,400 --> 01:03:02,880
Hij liep naar het noorden.
769
01:03:09,600 --> 01:03:11,080
Ulf!
770
01:03:13,800 --> 01:03:15,280
Ulf!
771
01:03:16,600 --> 01:03:18,080
Ulf!
772
01:03:19,800 --> 01:03:21,280
Kun je me horen?!
773
01:03:23,600 --> 01:03:25,080
Ulf!
774
01:03:26,800 --> 01:03:29,920
Ze zijn op zoek naar een jongen
die verdwenen is in Johl vallei.
775
01:03:30,040 --> 01:03:31,520
Vlakbij de berghut.
776
01:03:31,640 --> 01:03:34,800
Tja, vervelend, maar wat is...?
777
01:03:34,920 --> 01:03:37,200
De zoektocht is verplaatst
naar het noorden.
778
01:03:37,320 --> 01:03:40,200
Tientallen mensen zijn dus op weg
naar, eh... Je weet wel.
779
01:03:40,320 --> 01:03:43,080
Daar moeten niet te veel mensen
rondsnuffelen, Tommy.
780
01:03:43,200 --> 01:03:45,200
Nee, dat dacht ik ook.
Ik regel wel iets.
781
01:03:48,600 --> 01:03:51,200
Hallo mensen,
kan iedereen me horen?!
782
01:03:51,320 --> 01:03:57,000
We krijgen net een tip: er
zijn sporen gevonden, en Ulfs pet,
aan de zuidkant van de berghut.
783
01:03:57,120 --> 01:04:00,800
Dus we gaan inpakken en we
verplaatsen de zoektocht daarheen.
784
01:04:00,920 --> 01:04:02,400
Oke?
785
01:04:07,000 --> 01:04:10,000
Oystein, dit klopt niet.
786
01:04:11,000 --> 01:04:15,000
Er is een pet gevonden,
maar Ulf had geen pet op
toen ik hem zag. Hij droeg een helm.
787
01:04:15,120 --> 01:04:17,280
Ze zeggen dat hij
naar het zuiden is gegaan.
788
01:04:17,400 --> 01:04:19,600
Ik weet het zeker:
hij ging naar het noorden.
789
01:04:19,720 --> 01:04:22,400
Als hij teruggelopen was,
had iemand hem wel gezien.
790
01:04:23,400 --> 01:04:24,880
Øystein, kom.
791
01:04:27,600 --> 01:04:29,400
Ik wil gewoon mijn zoon vinden.
792
01:04:38,400 --> 01:04:42,000
(Ulf:) Ik zag gisteren een
toffe plek in het bos. Ga je mee?
793
01:04:43,000 --> 01:04:47,400
(Magna:) Ik denk dat de rest
ergens in een oude kopermijn
in het bos is gedumpt.
794
01:04:56,400 --> 01:04:57,880
Er is bezoek voor je.
795
01:05:05,200 --> 01:05:06,680
Hé.
796
01:05:07,800 --> 01:05:11,000
Die inbraak bij Erik verliep dus
niet helemaal volgens plan.
797
01:05:12,800 --> 01:05:15,480
Wel een mooie cel.
Dit is de kantine.
798
01:05:22,600 --> 01:05:24,080
Ulf is verdwenen.
799
01:05:25,080 --> 01:05:26,800
Kom je me dat vertellen?
800
01:05:28,400 --> 01:05:30,680
Ik denk dat hij
jouw mijn heeft gevonden.
801
01:05:30,800 --> 01:05:35,400
Vlak voordat hij verdween,
vertelde hij dat hij
een heel toffe plek had gevonden.
802
01:05:36,600 --> 01:05:38,400
En hij nam een zaklamp mee.
803
01:05:38,520 --> 01:05:41,400
Dat lijkt me geen superargument
voor die conclusie.
804
01:05:41,520 --> 01:05:45,480
Vertel eens, heb jij iets gezien
op die landkaart?
805
01:05:45,600 --> 01:05:49,680
Ik had de kaart, ja, maar niet lang,
want Erik heeft 'm toen verscheurd.
806
01:05:49,800 --> 01:05:51,280
Maar heb je iets ontdekt?
807
01:05:51,400 --> 01:05:53,600
Ik ben 15
en had een 2 voor aardrijkskunde.
808
01:05:53,720 --> 01:05:57,080
Oké, maar herkende je iets?
Iets in het landschap?
809
01:05:57,200 --> 01:05:59,600
Een bergtop, of een meer of zo.
810
01:05:59,720 --> 01:06:01,200
Ik zag een meer, ja.
811
01:06:02,200 --> 01:06:05,120
In de vorm van een halvemaan.
Maar het heeft geen zin, Birk.
812
01:06:05,240 --> 01:06:06,880
Ik ben er klaar mee, oké?
813
01:06:07,000 --> 01:06:08,480
Was het dit meer?
814
01:06:10,400 --> 01:06:11,880
Kijk. Ja.
815
01:06:16,000 --> 01:06:17,480
Het leek er wel op.
816
01:06:17,600 --> 01:06:20,480
Dat is het Gronnstadmeer.
Het ligt ten noorden van de hut.
817
01:06:20,600 --> 01:06:23,000
Ulf ging naar het noorden.
818
01:06:24,000 --> 01:06:27,000
De mijn die jij zocht
moet ergens liggen in deze omgeving.
819
01:06:34,200 --> 01:06:36,080
Het doel heiligt alle middelen.
820
01:07:02,000 --> 01:07:03,480
Wacht!
821
01:07:10,280 --> 01:07:12,800
Z'n rugzak. Je had gelijk.
822
01:07:14,000 --> 01:07:15,600
10 punten voor het dorpsjochie.
823
01:07:17,600 --> 01:07:20,880
Serieus, je bent echt
een goeie spoorzoeker, Sherlock.
824
01:07:23,800 --> 01:07:25,280
Z'n camera zit er niet in.
825
01:07:27,000 --> 01:07:28,480
We gaan verder.
826
01:07:40,160 --> 01:07:46,800
Eh, dit kan een vossenhol zijn,
een natuurlijke rotsspleet,
of een, eh...
827
01:07:47,800 --> 01:07:49,280
Hallo!
828
01:07:52,400 --> 01:07:53,880
Dames eerst?
829
01:07:56,600 --> 01:07:58,080
Goeie!
830
01:08:01,600 --> 01:08:03,080
Hoe gaat het daar?
831
01:08:20,800 --> 01:08:22,800
De ingang is ooit ingestort,
lijkt wel.
832
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Of misschien wel opgeblazen.
833
01:08:31,200 --> 01:08:33,200
(zwak:) Hallo?
Wat zei je?
834
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Ik zei niks. Hé?
835
01:08:37,120 --> 01:08:38,800
Hallo?!
836
01:08:49,800 --> 01:08:51,280
Hai!
837
01:08:57,600 --> 01:08:59,080
Is alles goed?
838
01:09:00,200 --> 01:09:04,600
Ik klom naar beneden
om iets te filmen, maar het lukte
niet om weer omhoog te klimmen.
839
01:09:05,600 --> 01:09:07,080
Eet wat.
840
01:09:13,000 --> 01:09:14,480
Ga daar maar niet in.
841
01:09:17,600 --> 01:09:19,200
Er liggen skeletten daar.
842
01:10:17,760 --> 01:10:19,800
(met een snik:) Papa.
843
01:10:25,120 --> 01:10:26,720
(fluistert:) Papa.
844
01:10:30,640 --> 01:10:33,000
(ze snuft)
845
01:10:35,560 --> 01:10:38,280
Het is gek, maar...
846
01:10:38,400 --> 01:10:41,640
het voelt ook wel
als een opluchting.
847
01:10:43,640 --> 01:10:45,720
Hij liet je niet achter.
Nee.
848
01:10:47,600 --> 01:10:49,600
M-maar... wie is die ander?
849
01:10:50,600 --> 01:10:53,880
Wat?
Het is niet één skelet.
850
01:10:55,720 --> 01:10:59,640
Het zijn er twee. Aan de kleren
te zien is dat een vrouw.
851
01:11:04,560 --> 01:11:06,480
(fluistert:) Hee, wat doe je?
852
01:11:06,600 --> 01:11:08,680
Niet knoeien met bewijs, hè?
853
01:11:14,040 --> 01:11:15,680
(zacht:) Wat ga je doen?
854
01:11:15,800 --> 01:11:18,040
Magna?
Magna.
855
01:11:19,840 --> 01:11:21,320
Ulf.
856
01:11:21,440 --> 01:11:23,120
Ulf!
857
01:11:23,240 --> 01:11:24,880
Magna!
858
01:11:32,600 --> 01:11:34,200
Magna?
859
01:11:39,360 --> 01:11:41,920
En dit is de reden
dat die twee daar liggen.
860
01:11:43,440 --> 01:11:46,120
Wat is dat dan?
Het overschot van het gifafval...
861
01:11:46,240 --> 01:11:49,320
in de Nilfheimcentrale.
Precies wat ik dacht.
862
01:11:49,440 --> 01:11:52,040
Ze kregen veel meer afval
dan ze kwijt konden.
863
01:11:53,320 --> 01:11:56,320
En hier hebben ze de rest gedumpt.
864
01:11:58,920 --> 01:12:01,360
We moeten hier heel snel wegwezen.
865
01:12:03,200 --> 01:12:05,680
(steunend gehijg)
866
01:12:14,600 --> 01:12:16,800
(verontrustend muziekje)
867
01:12:16,920 --> 01:12:19,480
(geruis van de regen)
868
01:12:23,080 --> 01:12:25,760
Kijk eens wie we hier hebben.
869
01:12:28,480 --> 01:12:31,480
(rommelende donder)
870
01:12:33,880 --> 01:12:36,920
Jullie zagen dingen
die jullie niet hadden mogen zien.
871
01:12:37,040 --> 01:12:38,640
De vraag is:
Wat gaan we nu doen?
872
01:12:38,760 --> 01:12:42,120
Hypocriet. Je voordoen als een
klimaat- en milieubeschermer?
873
01:12:42,240 --> 01:12:45,640
Weet je hoeveel windmolens ik kon
kopen van de opbrengst daarvan?!
874
01:12:45,760 --> 01:12:48,400
Weet je hoeveel ik gedaan heb
voor 't milieu?!
875
01:12:48,520 --> 01:12:50,200
Uit je mond komt alleen poep.
876
01:12:50,320 --> 01:12:53,240
Wat kan ik je beter geven,
een kauwgom of een pleerol?
877
01:12:53,360 --> 01:12:54,840
Pas op je woorden.
878
01:12:54,960 --> 01:12:56,440
Je bent een moordenaar!
879
01:12:56,560 --> 01:12:58,280
Nee, ik ben geen moordenaar.
880
01:12:58,400 --> 01:13:00,880
Probeer het eens
van mijn kant te bekijken.
881
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Het lukt me niet
om zó diep te zinken.
882
01:13:03,120 --> 01:13:05,360
Het gaat mij alleen
maar om de toekomst...
883
01:13:05,480 --> 01:13:08,120
(gesmoorde kreet van pijn)
884
01:13:08,240 --> 01:13:10,080
Shit!
Oh, man.
885
01:13:10,200 --> 01:13:13,080
Als jullie 't
zo willen spelen, dan...
886
01:13:14,200 --> 01:13:16,760
(knal)
887
01:13:18,960 --> 01:13:21,760
Dan zullen we
een deal moeten sluiten.
888
01:13:21,880 --> 01:13:25,320
Magna, ik weet genoeg over jou
voor een dwangopname.
889
01:13:25,440 --> 01:13:29,240
En ik weet genoeg over jou, Birk,
om je de bak in te laten draaien.
890
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
En via Tommy hier
heb ik contacten...
891
01:13:32,080 --> 01:13:36,760
die kunnen zorgen
dat jullie twee... verdwijnen.
892
01:13:36,880 --> 01:13:38,440
Maar ik doe het anders.
893
01:13:38,560 --> 01:13:41,440
Ik ben bereid jullie ieder
een halve ton te geven...
894
01:13:41,560 --> 01:13:43,200
als een soort...
895
01:13:43,320 --> 01:13:45,200
ik weet het niet, toelage.
896
01:13:45,320 --> 01:13:48,920
En ik handel alles af
met de autoriteiten.
897
01:13:49,040 --> 01:13:51,360
In ruil daarvoor...
898
01:13:51,480 --> 01:13:53,520
stel ik als eis...
899
01:13:53,640 --> 01:13:57,200
dat dit hier tussen ons blijft.
900
01:13:59,720 --> 01:14:01,960
Ik ga akkoord.
901
01:14:02,080 --> 01:14:04,760
Op één voorwaarde.
Je bent niet in de positie...
902
01:14:04,880 --> 01:14:06,440
Eén voorwaarde!
903
01:14:08,840 --> 01:14:10,360
Aha, wat dan?
904
01:14:10,480 --> 01:14:12,960
Ik wil het je horen zeggen.
905
01:14:13,080 --> 01:14:14,800
Wat zeggen?
906
01:14:14,920 --> 01:14:18,000
Dat je schuldig bent
aan de dood van papa.
907
01:14:21,040 --> 01:14:23,040
Nee.
908
01:14:23,160 --> 01:14:24,640
Nee.
909
01:14:24,760 --> 01:14:26,520
Als je dat niet wilt toegeven...
910
01:14:26,640 --> 01:14:28,680
dan sluit ik geen deal.
911
01:14:28,800 --> 01:14:33,320
Ik hoef helemaal niets toe te geven.
912
01:14:33,440 --> 01:14:37,920
Hij stond op het punt om al je
ambities... te verknallen, hè?
913
01:14:38,040 --> 01:14:40,520
Je zag geen andere uitweg.
914
01:14:41,480 --> 01:14:43,640
Laat ik het zo zeggen:
915
01:14:43,760 --> 01:14:47,040
Om te komen waar ik nu ben...
916
01:14:48,440 --> 01:14:51,800
moet je soms dingen doen
die niet leuk zijn.
917
01:14:53,840 --> 01:14:58,680
Want je kon niet toestaan dat iemand
je plannetjes zou saboteren, hè?
918
01:15:01,800 --> 01:15:04,360
Ik verdien een antwoord, Erik.
919
01:15:08,280 --> 01:15:11,760
Als dat antwoord nodig is
om je te laten zwijgen:
920
01:15:11,880 --> 01:15:13,360
Ja.
921
01:15:13,480 --> 01:15:15,680
(rommelende donder)
922
01:15:17,600 --> 01:15:19,200
(vogels snateren)
923
01:15:20,280 --> 01:15:21,880
Hee, wat doe je?!
924
01:15:22,000 --> 01:15:24,720
Tommy, pak die camera af!
925
01:15:24,840 --> 01:15:26,320
Ah!
926
01:15:26,440 --> 01:15:29,080
Hou daarmee op, pak die camera...
(doffe klap) Oeh!
927
01:15:29,200 --> 01:15:30,960
(de mannen kreunen na)
928
01:15:31,080 --> 01:15:32,960
(de kinderen hijgen)
929
01:15:33,080 --> 01:15:35,600
Hee, Tommy, ga erachteraan!
930
01:15:35,720 --> 01:15:38,320
(spannende muziek)
931
01:15:39,640 --> 01:15:41,400
(hij kreunt geërgerd)
932
01:15:41,520 --> 01:15:44,400
(de kinderen hijgen)
933
01:15:51,320 --> 01:15:53,040
Wah!
934
01:15:53,160 --> 01:15:55,520
Ho.
935
01:16:05,960 --> 01:16:08,440
(dreigende klanken)
936
01:16:12,680 --> 01:16:14,160
Ha!
937
01:16:19,040 --> 01:16:20,680
Magna!
938
01:16:22,360 --> 01:16:25,360
(gehijg en gesteun)
939
01:16:28,200 --> 01:16:32,080
Kom op! Help me dan!
(de mannen steunen)
940
01:16:32,200 --> 01:16:34,880
(de kinderen hijgen)
941
01:16:37,960 --> 01:16:39,600
(harde klap)
Uwh!
942
01:16:47,880 --> 01:16:51,640
(avontuurlijke muziek)
943
01:17:09,080 --> 01:17:11,920
(sputterende geluiden)
944
01:17:15,120 --> 01:17:18,560
Birk en die kleine jongen
zijn ontkomen.
945
01:17:18,680 --> 01:17:20,400
Maar ik heb Magna.
946
01:17:20,520 --> 01:17:23,560
Mooi zo.
Super.
947
01:17:31,600 --> 01:17:33,080
Erik.
948
01:17:33,200 --> 01:17:34,680
Zeg het maar.
949
01:17:34,800 --> 01:17:37,440
We hebben misschien
toch een probleem.
950
01:17:37,560 --> 01:17:39,880
Een probleem?
951
01:17:40,000 --> 01:17:42,880
De geheugenkaart ontbreekt.
952
01:17:47,000 --> 01:17:49,280
Birk...
953
01:17:55,720 --> 01:17:59,160
Ulf.
Bel de politie, ze zoeken jou.
954
01:17:59,280 --> 01:18:03,560
En zeg dat je bij die twee bent,
die wegliepen uit het politiebureau.
955
01:18:03,680 --> 01:18:06,000
Oké?
Oké. Bel nu!
956
01:18:08,680 --> 01:18:10,720
(zacht:) Oké, sleutel.
957
01:18:10,840 --> 01:18:12,560
Sleutel, sleutel.
958
01:18:17,160 --> 01:18:19,480
Hee, jongen.
959
01:18:20,760 --> 01:18:22,440
Zoek je iets of zo?
960
01:18:22,560 --> 01:18:24,040
Arn.
961
01:18:24,160 --> 01:18:27,400
Ik hoorde dat
een klein joch werd vermist...
962
01:18:27,520 --> 01:18:30,560
dus ik dacht dat ik maar beter
naar huis kon gaan...
963
01:18:30,680 --> 01:18:32,240
om te helpen zoeken.
964
01:18:33,560 --> 01:18:35,640
Sorry.
Jongen.
965
01:18:35,760 --> 01:18:38,120
Het is goed.
Het is goed.
966
01:18:38,240 --> 01:18:40,400
Het is goed.
Jongen.
967
01:18:41,720 --> 01:18:45,640
Wat is er aan de hand?
Naar wie zijn ze op zoek?
968
01:18:45,760 --> 01:18:47,480
Ik heb de politie gebeld.
969
01:18:47,600 --> 01:18:50,320
Hij is vermist.
Nee, Ulf wérd vermist.
970
01:18:50,440 --> 01:18:54,360
Waar is de autosleutel?
Die ligt op de piano daar.
971
01:18:54,480 --> 01:18:57,000
Was jij verdwaald, Ulf?
Dat is 'n lang verhaal.
972
01:18:57,120 --> 01:19:00,520
Vertel ik onderweg wel. We moeten
snel naar het politiebureau...
973
01:19:00,640 --> 01:19:02,600
om het bewijs af te geven.
Kom mee!
974
01:19:02,720 --> 01:19:04,800
Snel, Arn.
Wel cool, zo'n kruk! Kom, Ulf!
975
01:19:04,920 --> 01:19:07,640
Ik rij wel.
(Ulf hijgt)
976
01:19:08,680 --> 01:19:11,880
Ja, maar je bent nog aan het lessen!
977
01:19:12,000 --> 01:19:14,480
(Erik:) De geheugenkaart!
978
01:19:20,200 --> 01:19:23,000
Laten we
ons gezonde verstand gebruiken.
979
01:19:23,120 --> 01:19:25,720
Die fase zijn we allang voorbij.
980
01:19:27,920 --> 01:19:29,440
Hallo, Erik.
981
01:19:29,560 --> 01:19:32,840
Je kijkt alsof er een steentje
in je schoen zit.
982
01:19:34,400 --> 01:19:37,720
Het... loopt niet goed af voor jou
als je een van ons neerschiet.
983
01:19:37,840 --> 01:19:42,200
Het loopt niet goed voor jou af als
je die geheugenkaart niet geeft!
984
01:19:48,040 --> 01:19:49,600
Stap niet uit.
985
01:19:49,720 --> 01:19:51,640
In geen geval.
986
01:19:52,640 --> 01:19:54,320
Hee!
987
01:20:17,120 --> 01:20:19,080
Geef dat... hier!
988
01:20:19,200 --> 01:20:21,160
Nee!
Au!
989
01:20:21,280 --> 01:20:23,720
Ik heb 'm doorgeslikt.
990
01:20:23,840 --> 01:20:25,480
Uwgh!
991
01:20:27,320 --> 01:20:29,320
Waarom geef je
die geheugenkaart niet?
992
01:20:29,440 --> 01:20:31,440
Snap je niet
dat je zo alles verpest?
993
01:20:31,560 --> 01:20:33,320
Oké, oké.
994
01:20:38,880 --> 01:20:40,960
Erik!
995
01:20:49,840 --> 01:20:53,760
Heb jij die jongen tegen de
grond geslagen? Neeneeneeneenee.
996
01:20:53,880 --> 01:20:58,240
Weet je, we hadden
een klein meningsverschilletje.
997
01:20:58,360 --> 01:21:02,720
Hij heeft een blauw oog!
Ja, maar alles is in orde nu.
998
01:21:04,400 --> 01:21:05,880
Oké.
999
01:21:06,000 --> 01:21:07,720
En waar zijn die andere twee?
1000
01:21:07,840 --> 01:21:11,520
Die Ulf en die Magna,
waar ik over werd gebeld.
1001
01:21:12,760 --> 01:21:14,840
(gesmoord gekreun)
1002
01:21:14,960 --> 01:21:17,480
(grommend gekreun)
1003
01:21:22,000 --> 01:21:23,880
Ehm...
1004
01:21:24,000 --> 01:21:27,080
D-dat ziet er misschien
een beetje vreemd uit... Ja.
1005
01:21:27,200 --> 01:21:31,240
maar het is dus absoluut...
niet waar het op lijkt.
1006
01:21:31,360 --> 01:21:34,600
Hij beukte Birk neer
en hij heeft veel mensen vermoord!
1007
01:21:34,720 --> 01:21:37,760
En hij dumpte gif in de natuur!
Eh...
1008
01:21:37,880 --> 01:21:41,240
(spottend:) Dumpte gif in de natuur.
Ik snap hier niks van.
1009
01:21:41,360 --> 01:21:43,240
I-i-ik ook niet.
Neem ze mee.
1010
01:21:43,360 --> 01:21:45,720
Jullie twee, naar de auto.
1011
01:21:45,840 --> 01:21:47,680
Vooruit.
1012
01:21:47,800 --> 01:21:50,480
Rustig lopen.
En hou je handen omhoog.
1013
01:21:50,600 --> 01:21:52,640
04. Loop door.
Charlie 30.
1014
01:21:52,760 --> 01:21:54,920
We hebben versterking nodig.
1015
01:21:56,040 --> 01:21:57,760
Ik weet niet wat er gebeurd is...
1016
01:21:57,880 --> 01:22:01,120
maar jij en Magna komen
naar het bureau voor verhoor.
1017
01:22:01,240 --> 01:22:04,120
Sorry voor het spuug, maar eh...
1018
01:22:04,240 --> 01:22:07,520
wat hierop staat,
zal u interesseren, denk ik.
1019
01:22:08,600 --> 01:22:10,840
Het verklaart een hoop.
1020
01:22:13,760 --> 01:22:15,240
Wat zit hier?
1021
01:22:15,360 --> 01:22:17,360
Karl is onderweg.
1022
01:22:20,400 --> 01:22:22,760
Au.
1023
01:22:27,520 --> 01:22:30,160
Goeie afleidingsmanoeuvre.
Weet ik.
1024
01:22:34,040 --> 01:22:36,560
(Erik:) Weet je zeker
dat je dit wilt doen...
1025
01:22:36,680 --> 01:22:39,120
met de directeur van h
et grootste bedrijf? Nee.
1026
01:22:39,240 --> 01:22:42,560
Maar zelfs ik ben niet in staat
om een oogje dicht te knijpen...
1027
01:22:42,680 --> 01:22:46,400
bij wapenmisbruik, mishandeling
en kidnapping van jongeren.
1028
01:23:14,200 --> 01:23:18,760
We hebben net de uitslag van
het DNA-onderzoek binnengekregen.
1029
01:23:18,880 --> 01:23:21,000
En ehm...
1030
01:23:21,120 --> 01:23:23,280
we kunnen bevestigen...
1031
01:23:23,400 --> 01:23:28,400
dat het helaas jouw vader Steinar
Jespersen was die werd gevonden.
1032
01:23:28,520 --> 01:23:30,440
Gecondoleerd.
1033
01:23:33,560 --> 01:23:35,840
(ruisend geluid)
1034
01:23:36,920 --> 01:23:39,680
(Magna:) Hee, ik heb
met de forensisch arts gepraat.
1035
01:23:39,800 --> 01:23:42,400
(Birk:) Gepraat
of heb je zitten manipuleren?
1036
01:23:42,520 --> 01:23:47,200
Hij vertelde over de andere persoon
die we vonden in de mijn.
1037
01:23:48,520 --> 01:23:50,400
Haar naam was...
1038
01:23:50,520 --> 01:23:52,400
Sofija Dmitrievna.
1039
01:23:52,520 --> 01:23:55,320
Ze was een
Russische milieuactiviste.
1040
01:23:55,440 --> 01:23:57,320
Oké.
1041
01:23:59,840 --> 01:24:02,720
Ze denken dat ze samenwerkte
met mijn vader...
1042
01:24:02,840 --> 01:24:06,320
om Erik te ontmaskeren.
1043
01:24:06,440 --> 01:24:09,120
Een alleenstaande moeder...
1044
01:24:10,680 --> 01:24:13,320
die kort daarvoor
naar Nilfheim was gekomen...
1045
01:24:13,440 --> 01:24:15,800
met haar driejarige zoontje.
1046
01:24:15,920 --> 01:24:19,080
Begrijp je wat ik zeg?
1047
01:24:19,200 --> 01:24:22,520
Jij werd in het bos gevonden
nadat zij was verdwenen.
1048
01:24:22,640 --> 01:24:26,320
Je sprak Russisch en...
dat is nog niet alles.
1049
01:24:29,920 --> 01:24:32,720
Ik vond dit in haar portemonnee.
1050
01:24:36,800 --> 01:24:39,200
Dit ben jij.
Ja, toch?
1051
01:24:44,440 --> 01:24:46,200
(hij zucht)
1052
01:24:49,880 --> 01:24:53,600
Ik dacht dat je ging zeggen
dat je mijn zus was. Nee, hou op!
1053
01:24:53,720 --> 01:24:58,040
Bloedverwant van een dorpsjochie
als jij, nee dat zou niet kunnen.
1054
01:24:58,160 --> 01:25:00,360
(ze grinnikt)
1055
01:25:00,480 --> 01:25:03,360
Hee, het is maar goed
dat je geen zus bent.
1056
01:25:03,480 --> 01:25:06,840
Dan had ik de studiebeurs
van de centrale moeten delen.
1057
01:25:06,960 --> 01:25:09,280
(de waterval ruist)
1058
01:25:20,040 --> 01:25:23,480
(Arn:) Heb je je tas bij je?
(Birk:) Ja.
1059
01:25:24,640 --> 01:25:26,440
Pc?
1060
01:25:26,560 --> 01:25:28,200
Studierooster?
1061
01:25:28,320 --> 01:25:30,960
Agenda?
Ja, en telefoon.
1062
01:25:31,080 --> 01:25:33,200
Oké.
1063
01:25:34,040 --> 01:25:36,040
(met een zucht:) Ja...
1064
01:25:36,160 --> 01:25:39,840
Het zal hier wel stil zijn
zonder jou.
1065
01:25:44,560 --> 01:25:46,440
Lekker rustig, toch?
1066
01:25:47,600 --> 01:25:51,040
En ik kom hierheen in de vakanties.
1067
01:25:52,400 --> 01:25:55,360
Hopelijk zit het dan vol
met toeristen.
1068
01:26:00,920 --> 01:26:02,400
Hee.
1069
01:26:02,520 --> 01:26:04,200
Ik kom terug, hoor.
1070
01:26:04,320 --> 01:26:06,600
Ik ben gek op de bergen.
1071
01:26:06,720 --> 01:26:10,040
En het fijnste van alles is...
1072
01:26:10,160 --> 01:26:12,400
dat ik die deel met...
1073
01:26:12,520 --> 01:26:14,760
mijn te gekke vader.
1074
01:26:21,880 --> 01:26:24,080
Ben je er klaar voor?
Yes.
1075
01:26:24,200 --> 01:26:26,200
(motor start)
1076
01:26:26,320 --> 01:26:29,000
(vriendelijke muziek)
1077
01:26:52,640 --> 01:26:55,560
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl126406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.