Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,961 --> 00:00:13,190
Ich h�tte es ja locker nehmen k�nnen.Am Pool rumh�ngen, die Zeit totschlagen.
2
00:00:13,493 --> 00:00:17,150
Stattdessen bin ich wieder hier in dieserwindigen, kaputten Bruchbude
3
00:00:17,344 --> 00:00:19,375
und warte auf unser t�gliches Treffen.
4
00:00:22,438 --> 00:00:26,190
Im Schatten rotiert eine Singleauf dem Plattenspieler,
5
00:00:26,230 --> 00:00:29,743
unter dem Zinkdach sind es 45 Gradund meine Unterhose klebt mir am Arsch.
6
00:00:30,594 --> 00:00:33,790
Das erinnert mich an die Geschichtevon James und Consia.
7
00:00:33,922 --> 00:00:39,020
Liebe haben sie es genannt, undsie haben einen hohen Preis daf�r bezahlt.
8
00:01:07,158 --> 00:01:11,415
James, 1.88 m, breitschultrig,ein Bild von einem Mann.
9
00:01:11,876 --> 00:01:13,390
Ein ewiger Pechvogel.
10
00:01:13,437 --> 00:01:17,447
Nicht wirklich ein Astronaut,aber ein gro�er Fan von Damenunterw�sche -
11
00:01:17,494 --> 00:01:20,633
und Gelegenheits-Stuntman.
12
00:01:30,580 --> 00:01:33,381
Das hat ihn auch nach Skotlett gef�hrt.
13
00:01:33,430 --> 00:01:36,713
Es war so hei�, dass sogardie Eier im K�hlschrank hartgekocht wurden.
14
00:01:37,142 --> 00:01:41,630
Gesch�tztes Publikum:Skotlett, oder auch "Niemandsland".
15
00:01:41,670 --> 00:01:44,110
Das Leben dort war in Ordnung,jedenfalls bis James eingetroffen ist.
16
00:01:44,150 --> 00:01:48,742
Wie geht's?
Ich suche einen Typen namens Bosco.
17
00:01:49,077 --> 00:01:53,829
Bosco, Besitzer der Sam Paradiso Bar.Der Mann, der Skotlett erst gemacht hat.
18
00:01:53,870 --> 00:01:56,390
- Bosco?
- Monsieur Bosco f�r Sie.
19
00:01:56,430 --> 00:01:59,070
Ja, Monsieur.
Ich bin der Stuntman.
20
00:01:59,296 --> 00:02:04,630
- Der Stuntman? Du bist sp�t dran!
- Tut mir Leid wegen der Versp�tung.
21
00:02:04,776 --> 00:02:07,590
Wie die Vipern so sch�n sagen:Die Schakale halten nichts von ihm.
22
00:02:07,630 --> 00:02:10,518
Sie schulden ihm alles,James aber gar nichts.
23
00:02:13,211 --> 00:02:15,806
Zumindest... noch nicht.
24
00:02:24,644 --> 00:02:31,270
Er drehte sich um, vielleicht wegen einer M�cke,und dort, wie in einem alten Film:
25
00:02:31,526 --> 00:02:34,972
Consia, Auge in Auge.
26
00:02:36,470 --> 00:02:38,487
Der Mist war gef�hrt.
27
00:02:46,955 --> 00:02:48,001
Der N�chste.
28
00:02:50,783 --> 00:02:53,750
Consia, ein nettes und wildes Kind.
29
00:02:54,764 --> 00:02:58,736
Wenn man die gleiche Sprache spricht,die gleichen Bewegungen macht...
30
00:03:01,564 --> 00:03:04,205
Wie konnte er wissen,dass sie Boscos Tochter war?
31
00:03:04,236 --> 00:03:07,470
Derartige Details sind wichtigf�r einen ausgemachten Pechvogel wie ihn.
32
00:03:07,510 --> 00:03:09,775
Wie auch immer,er hat es noch rausgefunden.
33
00:03:11,181 --> 00:03:13,564
Habe ich dir erz�hlt, wie ich mir
die CD-H�lle vorstelle?
34
00:03:14,524 --> 00:03:16,454
Eine fleischfressende Pflanze.
35
00:03:16,603 --> 00:03:19,017
Ich habe schon Entw�rfe gemacht.
Ich zeig's dir.
36
00:03:19,392 --> 00:03:21,134
Willst du meine Idee f�r die CD-H�lle h�ren?
37
00:03:21,350 --> 00:03:24,806
Ein gefl�gelter, brennender Bulle,
aufsteigend �ber einem roten Canyon.
38
00:03:25,030 --> 00:03:26,430
Nein, nein, ich habe eine bessere Idee!
39
00:03:26,470 --> 00:03:30,431
Ein gefl�gelter, brennender Bulle,
aufsteigend �ber einem roten Canyon.
40
00:03:30,705 --> 00:03:32,470
Eine fleischfressende Pflanze.
41
00:03:32,510 --> 00:03:35,990
F�r meine CD, hab ich's dir nicht gesagt?
Ich habe Entw�rfe gezeichnet.
42
00:03:36,030 --> 00:03:37,030
Wie in dieser Werbung.
43
00:03:37,064 --> 00:03:40,400
Consias Traum...ihren Namen im Scheinwerferlicht zu sehen.
44
00:03:40,978 --> 00:03:44,697
Panama, Rom, Acapulco...
45
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
... und Skotlett.
46
00:03:48,306 --> 00:03:51,990
Sie h�tten zusammen gl�cklich sein k�nnen.Sie waren es eigentlich schon, doch...
47
00:03:52,111 --> 00:03:57,750
da war noch Bosco und sein allj�hrlicheseinzigartiges 'Rinderkuchen-Festival'.
48
00:03:57,892 --> 00:04:01,390
In �rtlichem Bier mariniertesgebratenes Rindfleisch.
49
00:04:01,430 --> 00:04:06,420
Eine Chance abzukassieren, feiernde Hinterw�ldlerund aufstrebende M�chtegerntalente...
50
00:04:08,830 --> 00:04:11,550
und Consia an vorderster Front.
51
00:04:11,590 --> 00:04:14,380
Mein scharfes Babe sagt...
52
00:04:16,070 --> 00:04:18,910
Mein scharfes Babe sagt: yeah!
53
00:04:19,497 --> 00:04:22,030
Bin ich durstig sagt er: yeah!
54
00:04:22,614 --> 00:04:25,510
Wenn ich schwitze sagt er: yeah!
55
00:04:25,879 --> 00:04:28,990
Wenn er gehorsam istin meinen erlesenen Str�mpfen
56
00:04:29,030 --> 00:04:31,483
Mein scharfes Babe sagt: yeah!
57
00:04:32,254 --> 00:04:34,949
Mein scharfes Babe sagt: yeah yeah yeah!
58
00:04:35,256 --> 00:04:37,300
Mein scharfes Babe sagt yeah...
59
00:04:37,472 --> 00:04:41,030
James' Aufgabe war einfach:Ein Sprung �ber 40 �lf�sser...
60
00:04:41,070 --> 00:04:43,996
um das Festival mit einem Knall zu er�ffnen.
61
00:04:55,621 --> 00:05:00,059
Das Publikum, Consias Stimme,ihr L�cheln, ihre Finger,
62
00:05:00,099 --> 00:05:03,334
nat�rlich ihre Br�ste,die Aussicht auf ihre Liebkosungen...
63
00:05:03,779 --> 00:05:06,193
Warum also nicht einfachein weiteres Ungl�ck?
64
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Schei�e!
65
00:05:23,184 --> 00:05:25,740
Die Neuigkeiten verbreiten sichwie ein Lauffeuer.
66
00:05:26,098 --> 00:05:28,278
James Bataille, so lautet sein Name,
67
00:05:28,832 --> 00:05:32,150
demolierte die Paradiso Bar.Die Dinge entwickelten sich rasend schnell...
68
00:05:32,190 --> 00:05:35,692
"Festival wegen Bombardierung abgesagt.""Bataille schuldig."
69
00:05:37,043 --> 00:05:40,348
Boscos perfekte Gelegenheit,ihn von Consia fernzuhalten.
70
00:05:41,621 --> 00:05:44,465
Ganz einfachmit einem Cousin als Richter.
71
00:05:44,848 --> 00:05:46,500
James...!
72
00:05:47,074 --> 00:05:48,840
133 Jahre Gef�ngnis.
73
00:05:49,442 --> 00:05:52,731
Wer hat gesagt, Gl�ck w�re, zu wissen,wo man sein Grab findet?
74
00:05:53,207 --> 00:05:58,550
Mein Vater, der alte Narr,ruhe er in Frieden.
75
00:05:58,590 --> 00:06:02,830
Nein, Gl�ck ist, mit der Geliebten zusammenzu sein, oder in einem Frauenknast.
76
00:06:02,870 --> 00:06:06,723
Und James wusste das.Er hat sein Ungl�ck gepackt und ist abgehauen.
77
00:06:07,598 --> 00:06:11,692
H�tten Sie nicht dasselbe getan?F�r Consia?
78
00:07:49,981 --> 00:07:51,137
Oh, Schei�e!
79
00:09:58,856 --> 00:10:01,606
- Hey, Bosco!
- Sag mal...
80
00:10:02,122 --> 00:10:04,270
W�rde es dir etwas ausmachen,
dir die F��e abzutreten?
81
00:10:04,544 --> 00:10:06,137
Tschuldigung.
82
00:10:08,083 --> 00:10:11,965
Ein herrliches Pl�tzchen!
Schaut aus wie neu!
83
00:10:12,473 --> 00:10:14,750
- Nichts wie vorher.
- Bist du jetzt im Showbusiness?
84
00:10:14,837 --> 00:10:18,055
Genau, Schluss mit Hinterw�ldlern,
Tricks und all dem Schei�
85
00:10:18,156 --> 00:10:22,188
Ich wurde durch Musik und Kultur gel�utert.
Das ist billiger.
86
00:10:22,510 --> 00:10:27,781
- Und es lohnt sich.
- Was ist das, eine "Talentshow"?
87
00:10:28,969 --> 00:10:33,235
Eine Talentshow?
Wie soll ich das erkl�ren...
88
00:10:34,039 --> 00:10:37,359
Eine Show, nur kleiner.
89
00:10:38,735 --> 00:10:42,149
Eine Show, auf der jeder
eine Chance kriegt.
90
00:10:42,930 --> 00:10:44,500
Deine Tochter wird dort singen?
91
00:10:45,038 --> 00:10:47,453
- Ist das ein Problem?
- Aber nein.
92
00:10:48,281 --> 00:10:51,633
Also Jungs, die Zeit ist knapp und
ich bin ein vielbesch�ftigter Mann.
93
00:10:52,547 --> 00:10:55,188
Bosco, er wollte dir noch was sagen...
94
00:10:55,789 --> 00:10:59,336
Ja, �hm...
James Bataille ist abgehauen.
95
00:11:07,467 --> 00:11:08,639
Unm�glich!
96
00:11:09,662 --> 00:11:12,217
Ich bin frei wie die Nacht
97
00:11:12,790 --> 00:11:15,482
Hab' mit der Sonne geschlafen
98
00:11:15,670 --> 00:11:22,232
Ich bin ein M�dchen der NachtUnd ich erwache mit dem Mond
99
00:11:30,668 --> 00:11:33,590
Frei wie die Sterne
100
00:11:33,630 --> 00:11:36,762
Wenn die Nacht beginnt
101
00:11:37,137 --> 00:11:40,113
Lass' ich den Schleier fallen
102
00:11:40,645 --> 00:11:44,980
Lade den Mond ein...
103
00:11:59,020 --> 00:12:02,090
Ich mag es, im Regen zu tanzen
104
00:12:02,456 --> 00:12:05,549
Zwischen den Tropfen zu h�pfen
105
00:12:05,878 --> 00:12:08,566
Die Tropfen streicheln mein Haar
106
00:12:08,856 --> 00:12:12,140
Und laufen �ber meine Augen
107
00:12:20,043 --> 00:12:23,371
Im Sonnenlicht zu tanzen
108
00:12:23,707 --> 00:12:26,676
In seiner s��en W�rme
109
00:12:26,990 --> 00:12:27,990
Hallo, Consia.
110
00:12:28,153 --> 00:12:29,630
Hallo, H�uptling Brody.
111
00:12:29,678 --> 00:12:30,998
Hallo, Consia!
112
00:12:31,348 --> 00:12:32,895
Ja, hallo.
113
00:12:33,309 --> 00:12:36,488
Na?
Wie geht's meinen kleinen Toby?
114
00:12:37,715 --> 00:12:39,830
Was ist mit seiner Pfote?
115
00:12:40,145 --> 00:12:41,910
- Was meinst du?
- Seine Pfote!
116
00:12:42,530 --> 00:12:46,327
- Was ist damit?
- Das ist die �berraschung des Abends.
117
00:12:46,882 --> 00:12:47,882
Heute Abend?
118
00:12:48,264 --> 00:12:52,147
Wir machen bei der Show mit.
Du bist nicht die Einzige. Willst du sehen?
119
00:12:52,430 --> 00:12:57,882
- Nein danke. Ich habe zu tun.
- Dauert nur 2 Minuten!
120
00:12:58,381 --> 00:13:00,631
- Also gut, 2 Minuten.
- Versprochen.
121
00:13:00,663 --> 00:13:01,663
Nicht mehr.
122
00:13:06,663 --> 00:13:10,030
- Los geht's!
- Das ist ja riesig!
123
00:13:10,257 --> 00:13:13,030
Nur ein bisschen Eiter und Haare.
Ein Phlegmon.
124
00:13:13,249 --> 00:13:16,866
- Ein Phlegmon?
- Ein Phlegmon, aber ein gro�es
125
00:13:17,431 --> 00:13:20,775
Komm schon, Toby!
Eins, zwei, drei, vier...
126
00:13:23,430 --> 00:13:27,610
Das ist zu brav, Toby!
Komm schon, mein Junge!
127
00:13:28,541 --> 00:13:32,080
H�her, h�her Toby!
So ist's gut.
128
00:13:34,744 --> 00:13:36,260
Das ist Broadway Brody.
129
00:13:36,393 --> 00:13:37,752
Das muss ja richtig weh tun.
130
00:13:37,908 --> 00:13:42,070
Zuerst hat es das, aber seit ich ihm
seine Z�hne gezogen habe geht es viel besser.
131
00:13:42,110 --> 00:13:44,750
�hm, ja, ich bin dann mal weg.
132
00:13:44,790 --> 00:13:47,804
Einen sch�nen Tag noch,
und viel Gl�ck heute Abend.
133
00:13:48,023 --> 00:13:49,429
Du auch.
134
00:13:50,484 --> 00:13:53,148
Consia!
M�ge der Beste gewinnen!
135
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
Richtig.
136
00:13:55,851 --> 00:13:57,343
Was f�r ein Trottel!
137
00:14:48,390 --> 00:14:51,280
Aber da ist ein Mann, der Tapferste von allen
138
00:14:51,670 --> 00:14:55,022
Er lebt, um in meine Augen zu schauen
139
00:14:55,230 --> 00:14:58,546
Niemand wei�, wo er lebt
140
00:14:58,950 --> 00:15:02,147
Die Leute aus der Gegend nennen ihn...
141
00:15:02,234 --> 00:15:03,335
James...
142
00:15:05,662 --> 00:15:07,053
Bataille!
143
00:15:07,703 --> 00:15:08,813
Consia.
144
00:15:54,555 --> 00:15:56,578
Das Radio ist im Arsch!
145
00:15:56,883 --> 00:15:58,781
Was ist jetzt mit Mozart?
146
00:15:58,917 --> 00:16:01,517
Da sind mehr als 180 Meter vergammeltes Kabel!
147
00:16:01,550 --> 00:16:04,753
Das Kabel sieht auch nicht schlimmer aus als
deine bl�de, h�ssliche Fresse!
148
00:16:05,048 --> 00:16:06,205
Vollidiot!
149
00:16:07,300 --> 00:16:12,026
Na, Opa? Ist das nicht eine Wahnsinnsbar?
Was meinst du?
150
00:16:12,150 --> 00:16:13,581
Ganz nett, nicht?
151
00:16:14,081 --> 00:16:16,870
Bosco...
Der gro�e Tag wird kommen.
152
00:16:16,910 --> 00:16:20,495
Darauf kannst du wetten.
Wir machen heute Abend wieder auf.
153
00:16:22,030 --> 00:16:26,790
Heute Abend...
Es passiert heute Abend.
154
00:16:26,830 --> 00:16:31,659
Ok, ok...
Lass mal gut sein.
155
00:16:34,096 --> 00:16:37,590
H�r zu, dieser Mist ist
bis heute Abend besser verschwunden.
156
00:16:37,885 --> 00:16:39,612
Das sieht unpassend aus.
157
00:16:40,253 --> 00:16:42,729
Das wird jetzt ganz vornehm hier,
verstehst du?
158
00:16:43,620 --> 00:16:46,948
Bosco...
Ich wei� genau, was du meinst.
159
00:16:47,260 --> 00:16:54,030
Sorge dich nicht. Ich werde nicht weggehen.
Ich werde auch deine G�ste begr��en
160
00:16:54,229 --> 00:16:56,409
Willkommen in Skotlett.
161
00:17:01,789 --> 00:17:03,991
"Rinderkuchen-Fes..."
162
00:17:04,507 --> 00:17:09,380
Was soll der Schei�?
Wo ist mein "tival"?
163
00:17:09,710 --> 00:17:13,271
- Dein "tival"?
- Das "tival" von "Festival."
164
00:17:13,372 --> 00:17:17,420
Ich habe "Rinderkuchen" zu gro� geschrieben.
Jetzt ist da kein Platz mehr f�r "Festival."
165
00:17:19,430 --> 00:17:22,926
Platz? In deiner Visage finde ich
bestimmt einen Platz f�r meine F�uste!
166
00:17:23,536 --> 00:17:26,940
- Aber da ist nicht genug Platz.
- Nicht genug Platz!
167
00:17:29,270 --> 00:17:33,489
Gro�er Gott, wie habe ich es verdient,
von lauter Idioten umgeben zu sein?
168
00:17:33,876 --> 00:17:36,144
Dann mach's doch selber.
169
00:17:41,819 --> 00:17:44,860
Aber da ist nicht genug Platz!
170
00:17:48,491 --> 00:17:53,190
Wir haben in einem beschissenen Caf� angehalten,
wir hatten eine beschissene Mahlzeit,
171
00:17:53,230 --> 00:17:56,670
in einer beschissenen Stadt
voller Schei�er.
172
00:17:56,881 --> 00:17:58,190
Ist es noch weit?
173
00:17:58,230 --> 00:17:59,960
Ich habe mit Kitty geredet.
174
00:18:02,741 --> 00:18:03,741
Nein!
175
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
Nein, nein!
176
00:18:06,186 --> 00:18:08,475
Ich lass dich mal gehen. Bis sp�ter.
177
00:18:08,830 --> 00:18:10,350
Er ist nett, aber ein Schwachkopf!
178
00:18:10,577 --> 00:18:12,300
Wenn Sie das sagen, Mr. Schitz.
179
00:18:20,340 --> 00:18:21,996
Erstens: Bei der n�chsten Kreuzung abbiegen.
180
00:18:22,030 --> 00:18:25,129
Zweitens: Wir werden niemals p�nktlich da sein.
181
00:18:26,590 --> 00:18:30,278
Sie ist ja so ernst!
Oh, Kitty!
182
00:18:30,510 --> 00:18:34,692
Arbeiten ist ja gut und recht,
aber am�sieren Sie sich auch mal.
183
00:18:34,790 --> 00:18:38,630
- Fangen Sie an mit...
- Mr. Schitz, Sie sind verr�ckt!
184
00:18:38,670 --> 00:18:41,091
- Dann sind wir eben verr�ckt! Schei� drauf!
- Was machen wir jetzt?
185
00:18:41,191 --> 00:18:45,231
Folge dem Ruf der Natur.
186
00:18:45,561 --> 00:18:48,750
�ffne deine Haare, den Rock,
leg die Brille weg
187
00:18:48,790 --> 00:18:52,686
und lass dich von der Musik wegtragen.
H�r mal zu.
188
00:18:58,961 --> 00:19:02,763
Das ist der andere Alan Schitz.
Gestern war der Papierkram dran.
189
00:19:02,802 --> 00:19:07,630
Heute sitzen wir in diesem hei�en Schlitten,
auf dem Weg zum Kongress des Jahres.
190
00:19:10,470 --> 00:19:15,030
Deshalb sind meine Leute die Besten. Das beste
Training findet in der freien Wildbahn statt.
191
00:19:15,070 --> 00:19:18,420
Ich sehe ein gro�es Potential in dir.
192
00:19:24,230 --> 00:19:29,580
Aber du musst etwas von dir einbringen.
193
00:19:32,270 --> 00:19:34,257
Was denkst du?
194
00:19:35,984 --> 00:19:37,180
Aufpassen!
195
00:19:45,355 --> 00:19:46,827
In Ordnung, alles unter Kontrolle.
196
00:19:59,800 --> 00:20:01,652
Oh, heilige Schei�e!
197
00:20:02,245 --> 00:20:03,245
Heilige Schei�e!
198
00:20:04,011 --> 00:20:05,160
Heilige Schei�e!
199
00:20:05,510 --> 00:20:07,340
Schei�e
200
00:20:08,300 --> 00:20:10,152
Verdammte Mexikaner!
201
00:20:10,604 --> 00:20:12,121
Meine Brille...
202
00:20:16,450 --> 00:20:17,561
Ganz ruhig.
203
00:20:18,506 --> 00:20:19,514
Ganz ruhig.
204
00:20:20,710 --> 00:20:23,202
Wo ist meine Brille?
205
00:20:26,163 --> 00:20:28,804
Wahrscheinlich hier irgendwo.
206
00:20:37,358 --> 00:20:40,116
- Verzeihung, Miss Kitty.
- Oh, Mr. Schitz!
207
00:20:40,233 --> 00:20:43,319
- Ist nur eine Delle.
- Was ist denn in Sie gefahren?
208
00:20:43,569 --> 00:20:47,592
Entspann dich.
Befreie dich von diesen Giften.
209
00:20:56,202 --> 00:20:57,830
- Was hast du getan?
- Was?
210
00:20:57,948 --> 00:20:58,948
Gestochen!
211
00:21:00,006 --> 00:21:01,546
Du willst mich vergiften!
212
00:21:01,590 --> 00:21:04,069
- Was sagen Sie?
- Du willst meinen Arsch vergiften?
213
00:21:04,508 --> 00:21:05,835
Womit hast du mich gestochen?
214
00:21:07,026 --> 00:21:09,172
Wovon reden Sie eigentlich?
215
00:21:13,586 --> 00:21:19,496
Okay...
Ich habe verstanden.
216
00:21:23,266 --> 00:21:28,501
Meine hochn�sige kleine Hispanierin ist also
doch nur eine versaute streunende Katze.
217
00:21:29,211 --> 00:21:32,813
No problemo, piccolo porco.
218
00:21:34,630 --> 00:21:38,227
Das ist okay f�r mich.
Ein paar Fesselspiele hier im Busch?
219
00:21:38,860 --> 00:21:42,190
Du magst es auf die harte Tour?
Ich besorg's dir schon.
220
00:21:42,230 --> 00:21:43,391
Das reicht!
221
00:21:51,581 --> 00:21:53,042
Wo gehen Sie hin?
222
00:21:55,230 --> 00:21:58,420
- Sie k�nnen mich nicht hier lassen!
- Das wirst du schon sehen!
223
00:22:00,518 --> 00:22:01,910
Wie komme ich nach Hause?
224
00:22:01,950 --> 00:22:06,540
Folge der Musik.
Marschier dir deinen fetten Arsch ab!
225
00:22:07,270 --> 00:22:09,268
Hijo de puta!
226
00:22:11,109 --> 00:22:14,470
Damit werden Sie nicht durchkommen.
227
00:22:15,955 --> 00:22:17,875
Ich werde Sie verklagen!
228
00:22:18,526 --> 00:22:19,917
Schei�typ!
229
00:23:42,030 --> 00:23:44,020
Oh, Schei�e!
230
00:23:51,428 --> 00:23:55,139
Das ist nicht das, wonach es aussieht.
Ich kann das erkl�ren.
231
00:23:56,287 --> 00:23:58,155
Vielen Dank f�r Speis und Trank, aber...
232
00:23:59,311 --> 00:24:02,670
Als ich deine dreckige Visage gesehen habe
hielt ich dich erst f�r einen Zigeuner.
233
00:24:02,710 --> 00:24:05,076
Zum Gl�ck habe ich noch meine Sonde.
234
00:24:05,750 --> 00:24:07,076
Anti-Abschaum Radar.
235
00:24:07,590 --> 00:24:10,390
Das ist ja praktisch.
Ich bin dann mal weg.
236
00:24:10,430 --> 00:24:14,178
Moment mal.
Wie ist dein Name?
237
00:24:14,834 --> 00:24:19,084
- Bob.
- Du hast es eilig, Bob?
238
00:24:19,927 --> 00:24:24,397
- Hast du's eilig?
- Aber nein! Naja, vielleicht ein wenig.
239
00:24:24,430 --> 00:24:26,350
Schau mal, Bob, ich erz�hl dir was...
240
00:24:26,390 --> 00:24:29,080
Es gibt nun mal Herrscher und Untertanen.
241
00:24:29,306 --> 00:24:32,142
Ich bin ein Herrscher, ein Raubtier.
242
00:24:32,790 --> 00:24:36,790
- Du bist ein Untertan, der versucht zu befehlen.
- Ganz und gar nicht!
243
00:24:36,830 --> 00:24:40,322
Oh doch!
Ein Untertan, der versucht zu befehlen.
244
00:24:40,430 --> 00:24:42,151
Versuch nicht, mich zu verarschen!
245
00:24:42,773 --> 00:24:44,901
Sonst kriegst du es mit einem Pferd zu tun!
246
00:24:47,432 --> 00:24:48,170
Entschuldigung.
247
00:24:48,270 --> 00:24:50,112
- Was gibt's denn zu lachen?
- Nichts.
248
00:24:50,190 --> 00:24:51,658
- Was ist so lustig? Lachst du mich aus?
- Nein.
249
00:24:51,697 --> 00:24:53,150
- Lachst du sie aus?
- Nein.
250
00:24:53,190 --> 00:24:57,442
Lachst mir in's Gesicht? Wegen meines Namens?
Mein Name ist Pferd, Peter Pferd.
251
00:24:57,714 --> 00:24:59,222
Da gibt es nicht zu lachen.
252
00:25:00,150 --> 00:25:01,903
Da ist nichts lustig daran.
253
00:25:04,430 --> 00:25:09,067
Gut so.
Ich mag keinen Humor.
254
00:25:10,950 --> 00:25:13,707
Beweg dich nicht, verstanden?
255
00:25:14,153 --> 00:25:17,825
Ich hol was, um dich ein wenig zu beruhigen.
Armer Trottel.
256
00:25:22,443 --> 00:25:24,332
Danke f�r die Gastfreundschaft.
257
00:25:30,305 --> 00:25:31,305
Hallo?
258
00:25:39,168 --> 00:25:41,684
Beweg dich. Alles klar, Oma?
259
00:25:43,910 --> 00:25:45,317
Alles klar, Oma?
260
00:25:46,465 --> 00:25:47,661
Alles in Ordnung, Gro�mutter?
261
00:25:47,884 --> 00:25:48,884
Hey, Oma!
262
00:25:55,550 --> 00:25:57,860
Oma, alles in Ordnung?
263
00:26:00,983 --> 00:26:02,434
Hey, Oma!
264
00:26:17,546 --> 00:26:25,296
Er hat Oma gekillt.
Er hat Oma gekillt!
265
00:26:26,978 --> 00:26:28,919
Dreckiger Bastard!
266
00:26:34,842 --> 00:26:36,788
Ich werde ihn t�ten!
267
00:27:44,190 --> 00:27:47,822
- Sie haben eine Panne?
- Nein, ich liebe es, meinen Wagen zu schieben.
268
00:27:50,707 --> 00:27:52,385
Sie lassen das besser machen.
269
00:27:54,172 --> 00:27:55,330
Okay.
270
00:27:55,537 --> 00:27:58,137
Ich bin �ber einen Intellektuellen gestolpert.
Mein Gl�ckstag!
271
00:27:58,536 --> 00:28:00,034
Komm her, Dummkopf!
272
00:28:02,683 --> 00:28:03,916
Schau dir das an.
273
00:28:06,049 --> 00:28:09,030
So ein gottverdammter Mexikano
hat meinen Tank besch�digt.
274
00:28:09,070 --> 00:28:10,486
- Keine gro�e Sache.
- Richtig.
275
00:28:10,599 --> 00:28:13,057
Wenn du das bis heute Abend
in Ordnung bringst...
276
00:28:13,932 --> 00:28:17,361
k�nnte ich... sehr gro�z�gig sein.
277
00:28:18,095 --> 00:28:19,509
- Hast du verstanden?
- Klar.
278
00:28:19,807 --> 00:28:23,690
- Alles klar?
- Ja... also nein.
279
00:28:24,455 --> 00:28:26,470
- Was meinst du mit 'nein'?
- Ich kann nicht.
280
00:28:26,665 --> 00:28:29,604
- Warum nicht?
- Heute findet das 'Rinderkuchen-Festival' statt.
281
00:28:29,799 --> 00:28:31,885
Ich schei� auf das 'Rinderkuchen-Festival'.
282
00:28:32,486 --> 00:28:33,486
Sieh mal...
283
00:28:33,713 --> 00:28:35,150
Ich habe da einen Auftritt.
284
00:28:35,630 --> 00:28:37,049
- Einen was?
- Einen Auftritt.
285
00:28:37,236 --> 00:28:39,033
Mit meinen eigenen Kompositionen.
Indianerl�ffel!
286
00:28:39,330 --> 00:28:42,502
- Indianerl�ffel?
- Ich zeig's Ihnen.
287
00:28:54,515 --> 00:28:56,750
- Das... ist mein Auto.
- Was?
288
00:28:56,950 --> 00:28:58,945
In anderen Worten: mein Lebensinhalt.
289
00:28:59,890 --> 00:29:05,547
Wenn du das noch einmal machst
bist du tot.
290
00:29:05,867 --> 00:29:07,867
- Verstanden, Schwarzzahn?
- Ja.
291
00:29:10,335 --> 00:29:12,093
Nicht zu glauben.
292
00:29:22,119 --> 00:29:23,661
- Hey, Boon.
- Alles okay?
293
00:29:23,691 --> 00:29:25,152
- Ja.
- Ja?
294
00:29:25,789 --> 00:29:28,307
Was bringst du auf der Show?
295
00:29:29,268 --> 00:29:30,824
- Die L�ffel.
- Wie letztes Jahr?
296
00:29:30,887 --> 00:29:32,964
- Das ist gro�artig.
- Ja.
297
00:29:33,878 --> 00:29:36,478
- Ich habe neu einen Refrain.
- Macht es noch besser.
298
00:29:36,510 --> 00:29:37,660
- Ja?
- Ja.
299
00:29:37,870 --> 00:29:42,379
- Letztes Jahr wurde es missverstanden.
- Aber wenn du noch singst wird das...
300
00:29:44,270 --> 00:29:46,551
- Ein Erlebnis.
- Bestimmt.
301
00:29:47,030 --> 00:29:48,670
- Danke.
- Vergiss es.
302
00:29:48,710 --> 00:29:50,540
Man sieht sich.
303
00:29:52,161 --> 00:29:55,278
- Hier, danke dir.
- Wir sehen uns.
304
00:29:55,942 --> 00:29:57,629
- Bis sp�ter.
- Okay.
305
00:30:01,231 --> 00:30:03,137
Gut. Jetzt zu dir.
306
00:30:05,313 --> 00:30:06,364
Sag mir...
307
00:30:08,025 --> 00:30:09,871
Du kennst dieses Prachtst�ck?
308
00:30:10,895 --> 00:30:12,910
- Mit dem Motorrad?
- Consia?
309
00:30:12,950 --> 00:30:15,070
- Wie nennst du sie?
- Consia.
310
00:30:15,110 --> 00:30:16,430
- Consia.
- Ja.
311
00:30:16,723 --> 00:30:18,390
- Boscos Tochter.
- Wessen Tochter?
312
00:30:18,746 --> 00:30:19,746
Bosco?
313
00:30:20,528 --> 00:30:22,676
Der Besitzer der Bar da dr�ben.
314
00:30:23,670 --> 00:30:26,231
- Ein s��es Ding hat er da hingekriegt.
- Ja.
315
00:30:26,278 --> 00:30:27,879
Wei�t du, was ich jetzt mache?
316
00:30:29,190 --> 00:30:30,535
H�r zu.
317
00:30:32,190 --> 00:30:36,746
Ich tu dir einen Gefallen.
Ich werde dir vertrauen.
318
00:30:37,324 --> 00:30:38,769
Ich lass dir den Wagen hier.
319
00:30:39,340 --> 00:30:43,231
- Behandle ihn gut.
- Sicher.
320
00:30:44,018 --> 00:30:46,801
Aber ich kann heute nichts machen.
321
00:30:48,699 --> 00:30:52,488
Also, wir hatten einen schlechten Start. Okay?
Wir sind jetzt Kumpel, oder?
322
00:30:52,543 --> 00:30:53,168
Ja, ja...
323
00:30:53,268 --> 00:30:55,846
- Sind wir Kumpel? Einverstanden?
- Ja.
324
00:30:56,121 --> 00:31:00,153
Nimm das Geld, das ich dir gegeben habe,
und kauf dir ein paar Z�hne.
325
00:31:03,411 --> 00:31:05,715
- Vertrauen, richtig?
- Sicher.
326
00:32:04,590 --> 00:32:07,761
Was zur H�lle ist das?
327
00:32:08,050 --> 00:32:10,355
Du nennst das ein mexikanisches Panorama?
328
00:32:10,470 --> 00:32:12,097
Willst du mich verkohlen?
329
00:32:12,222 --> 00:32:15,105
Hast du je einen Mexikaner
beim Cross Country Skifahren gesehen?
330
00:32:15,222 --> 00:32:18,390
- Im Urlaub m�glicherweise.
- F�r dich gibt's keinen Urlaub.
331
00:32:18,430 --> 00:32:20,750
Ich verstehe nicht, was du eigentlich willst.
332
00:32:20,790 --> 00:32:24,870
Das 'Sam Paradiso' muss mehr als eine Bar sein -
es muss ein Begriff sein.
333
00:32:24,910 --> 00:32:28,393
Es soll in den K�pfen der Leute ein Bild
von Eleganz entstehen. Kapiert?
334
00:32:28,479 --> 00:32:31,205
- Dann werden wir keinen Schnaps mehr verkaufen?
- Aber nat�rlich tun wir das, Trottel!
335
00:32:31,650 --> 00:32:34,627
Nimm den Cowboy auf der Zigarettenschachtel.
336
00:32:34,674 --> 00:32:37,940
Er verkauft die Vorstellung eines Mannes auf dem
R�cken eines Pferdes, nicht Zigaretten.
337
00:32:37,987 --> 00:32:41,070
Hier ist es Luxus im 'Mexican Style'!
338
00:32:41,150 --> 00:32:44,710
Eleganz und Luxus in Mexiko?
Sind Sie sich da sicher?
339
00:32:44,750 --> 00:32:48,060
Du bl�der Esel! Unglaublich!
340
00:32:49,836 --> 00:32:51,796
- Entschuldigen Sie mich.
- Ich bin besch�ftigt.
341
00:32:52,006 --> 00:32:54,068
Das muss ein Irrtum sein.
342
00:32:54,350 --> 00:32:56,740
Ist das die 'Sam Paradiso Bar'?
343
00:32:57,443 --> 00:32:58,919
Was wollen Sie?
344
00:32:59,683 --> 00:33:01,927
- Ich suche ein Zimmer.
- Ist keines frei.
345
00:33:03,122 --> 00:33:06,517
Sie haben sich bestimmt im Datum geirrt. Heute
Abend wird hier ordentlicher Aufruhr herrschen.
346
00:33:06,630 --> 00:33:09,592
Machen Sie sich keine Sorgen deswegen.
L�rm h�lt mich nicht vom Schlafen ab.
347
00:33:09,631 --> 00:33:11,740
Ich h�r mir den ganzen Tag Schei�e an.
Das ist mein Job.
348
00:33:11,818 --> 00:33:13,224
Darf ich mich vorstellen...
349
00:33:14,256 --> 00:33:17,030
Schitz.
Alan... Schitz.
350
00:33:17,070 --> 00:33:20,451
Musikproduzent.
Lateinamerikanische Musik ist meine Spezialit�t.
351
00:33:20,990 --> 00:33:25,084
Ich will verdammt sein!
Tr�ume ich? Ein Produzent?
352
00:33:25,318 --> 00:33:28,865
Und ein Mann mit Geschmack.
Kompliment f�r Ihre Anstrengungen.
353
00:33:29,092 --> 00:33:32,826
Ist nicht einfach, ein Lokal von...
Raffinesse
354
00:33:32,873 --> 00:33:35,430
und Eleganz in so einem Kaff in
so einer Gegend zu finden.
355
00:33:35,477 --> 00:33:37,245
Ganz Ihrer Meinung.
356
00:33:37,340 --> 00:33:40,230
Bestimmt haben Sie
von meinem kleinen Festival geh�rt.
357
00:33:40,270 --> 00:33:44,310
- Deshalb bin ich hier. Das 'Rinderkuchenfes'.
- Tival.
358
00:33:44,350 --> 00:33:46,910
- Wie bitte?
- Das Rinderkuchenfestival.
359
00:33:46,950 --> 00:33:50,012
- Ich bin derjenige...
- Schnauze, und verpiss dich!
360
00:33:50,379 --> 00:33:53,550
Um ganz ehrlich zu sein,
ich bin aus einem bestimmten Grund hier.
361
00:33:53,590 --> 00:33:59,150
Ich suche eine junge,
extrem talentierte S�ngerin,
362
00:33:59,527 --> 00:34:03,371
in die ich eine gr��ere Summe investieren will.
363
00:34:03,870 --> 00:34:06,070
Ich vergesse st�ndig ihren Namen.
364
00:34:06,300 --> 00:34:10,852
Wie war er schon wieder?
Cunt... Conshit... Conchili...
365
00:34:10,930 --> 00:34:13,190
- Consia!
- Genau! Kennen Sie sie?
366
00:34:13,230 --> 00:34:15,230
- Sie ist meine Tochter!
- Nein!
367
00:34:15,269 --> 00:34:16,742
Ich schw�re es, bei Gott!
368
00:34:19,042 --> 00:34:21,380
- Was f�r ein Zufall!
- In der Tat!
369
00:34:21,994 --> 00:34:27,323
Wenn wir schon davon reden...
Irgendetwas in Ihrem Gesicht erinnert mich...
370
00:34:27,776 --> 00:34:29,870
Bestimmt ist sie v�llig ausgebucht.
Ich lasse Ihnen meine Karte hier...
371
00:34:29,910 --> 00:34:31,750
Keineswegs!
Sie singt heute Abend.
372
00:34:31,790 --> 00:34:34,966
- Wo?
- Hier, in meinem Lokal.
373
00:34:35,208 --> 00:34:38,110
Jack, geh und hol mir die Schl�ssel.
374
00:34:38,150 --> 00:34:40,750
Ich schick Consia rauf,
wenn sie zur�ck ist.
375
00:34:40,790 --> 00:34:44,044
Also, Mr. Grosco, vielen Dank.
376
00:34:44,091 --> 00:34:46,550
Ich werde mich etwas erfrischen,
wir sehen uns sp�ter.
377
00:34:46,590 --> 00:34:50,809
Sicher, Alan...
Ich darf dich doch Alan nennen?
378
00:34:51,637 --> 00:34:52,797
Klar, dann duzen wir uns doch einfach.
379
00:34:52,830 --> 00:34:57,148
Na dann, Alan, dusch mal sch�n,
ich schicke dir was zu essen rauf.
380
00:34:57,910 --> 00:35:00,140
Guter alter Alan!
381
00:35:02,880 --> 00:35:09,590
... Region Skotlett...Zeugen sagen...
382
00:35:12,170 --> 00:35:14,790
... eine riesige schleimige Masse...
383
00:35:16,950 --> 00:35:21,210
... Gestank von Verwesung...M�glichkeiten sind...
384
00:35:25,812 --> 00:35:28,554
Hey! Sie h�ren Radio Skotlett...
385
00:35:33,990 --> 00:35:36,510
Du wirst nicht glauben,
was f�r ein Gl�ck ich hatte.
386
00:35:36,550 --> 00:35:40,310
Ich f�hle mich, als h�tte ich eine ganze Schaufel
Koks reingezogen. Ich f�hle mich gro�artig!
387
00:35:40,646 --> 00:35:45,450
Das liegt bestimmt an der frischen Luft!
An der Stadt, in der ich gelandet bin!
388
00:35:45,661 --> 00:35:49,670
Ich habe da ein paar echte Knallt�ten getroffen!
D�mmer als ein Haufen Steine.
389
00:35:49,710 --> 00:35:51,213
Nein, sie ist nicht bei mir.
390
00:35:51,510 --> 00:35:54,580
Feuer sie am Montag.
Ich will sie ein f�r allemal los sein.
391
00:35:55,502 --> 00:35:58,486
Keine Ahnung...
Zu Fu� unterwegs nach Hause, nehme ich an.
392
00:35:58,729 --> 00:36:01,630
Ich werd's dir dann erz�hlen.
Nein, ich bleibe hier.
393
00:36:25,409 --> 00:36:27,464
- Hallo, Paps.
- Hallo, meine Kleine.
394
00:36:28,019 --> 00:36:29,776
Wei�t du, was das ist?
395
00:36:32,167 --> 00:36:34,390
- Wei�t du, was das ist?
- Guacamole?
396
00:36:34,430 --> 00:36:38,110
Nein. Der Anfang deiner Karriere.
Die Chance deines Lebens.
397
00:36:38,150 --> 00:36:40,630
- Rate mal, wer heute hier ist.
- Wer denn?
398
00:36:40,670 --> 00:36:44,150
Ein Produzent. Ein Freund!
Mr. Goldesel!
399
00:36:44,190 --> 00:36:45,910
Aus der gro�en Stadt, nur deinetwegen.
400
00:36:45,950 --> 00:36:47,070
Nein, ich bleibe hier.
401
00:36:47,276 --> 00:36:50,886
Weil ich hier landen werde...
Ich werde hier was an Land ziehen.
402
00:36:52,183 --> 00:36:54,026
Ein Volltreffer!
403
00:36:54,308 --> 00:36:56,550
Geh rauf, er will dich sehen.
404
00:36:57,026 --> 00:37:00,784
Bring ihm was zu essen.
Mach einen guten Eindruck.
405
00:37:01,839 --> 00:37:03,105
Ich geh ja schon.
406
00:37:04,775 --> 00:37:07,003
Keine Ahnung. Um Mitternacht.
Was?
407
00:37:13,460 --> 00:37:16,413
Ich leg sie flach und verschwinde anschlie�end.
408
00:37:19,190 --> 00:37:23,429
Warte mal.
Ich ruf dich zur�ck.
409
00:37:26,928 --> 00:37:29,850
- Kann ich helfen?
- Ich bin �ber die Fu�matte gestolpert.
410
00:37:29,898 --> 00:37:32,905
Die Fu�matte?
Stell's hin, Cinderella, und verschwinde.
411
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
- Sie sind Consia?
- Ja.
412
00:37:37,790 --> 00:37:40,350
Entschuldigung.
Ich hielt Sie f�r das Zimmerm�dchen
413
00:37:40,390 --> 00:37:43,460
Bitte, kommen Sie doch rein.
Ich bitte um Verzeihung.
414
00:37:48,830 --> 00:37:53,056
- Wie hei�t Ihre Firma?
- �hm... Schitz... Schitz Records.
415
00:37:53,470 --> 00:37:55,870
Setzen Sie sich.
Wir wollen uns erstmal kennenlernen.
416
00:37:55,910 --> 00:37:58,750
Klingt gut,
aber davon habe ich noch nie etwas geh�rt.
417
00:37:58,790 --> 00:38:05,070
Ist eine kleine, unabh�ngige Firma.
Und, machen Sie das schon lange?
418
00:38:05,464 --> 00:38:08,990
Nun ja, eigentlich, ich mache...
419
00:38:09,199 --> 00:38:11,980
Ich singe, ich spiele Gitarre, ich komponiere,
ich mache meine eigenen B�hnenoutfits
420
00:38:12,011 --> 00:38:17,011
Ich schreibe. Ich schreibe all meine Texte selber.
Ich h�r den Leuten zu, nehme da und dort was mit,
421
00:38:17,057 --> 00:38:20,916
mische alles zusammen,
und voil�, fertig ist der Song.
422
00:38:22,385 --> 00:38:24,057
Das Niveau ist sicher ziemlich...
423
00:38:24,465 --> 00:38:25,465
hoch!
424
00:38:26,074 --> 00:38:30,605
Oder ich stehe fr�hmorgens in bester Stimmung auf,
etwas Sonne, und die Inspiration kommt von selber.
425
00:38:30,910 --> 00:38:31,910
Aber...
426
00:38:32,456 --> 00:38:35,488
Andererseits passiert das selten.
Ich steh selten fr�h auf.
427
00:38:36,792 --> 00:38:41,917
- Das ist bestimmt ein Problem, oder?
- Ach was, es gibt hier eh nicht viel zu tun.
428
00:38:42,417 --> 00:38:44,441
- Ich verstehe...
- Ich rede zu viel.
429
00:38:44,566 --> 00:38:48,110
Ich habe noch nie einen Produzenten getroffen.
Ich bin nerv�s.
430
00:38:48,150 --> 00:38:52,950
Aber nicht doch. Entspannen Sie sich.
Sie machen das gut.
431
00:38:53,167 --> 00:38:58,097
Sie m�ssen wissen, ein Produzent...
ist auch nur ein Mann.
432
00:38:58,964 --> 00:39:01,722
- W�rde es Sie st�ren, wenn ich mich umziehe?
- Nun, nein...
433
00:39:03,956 --> 00:39:07,136
- Wei�t du... wollen wir uns duzen?
- Nun ja...
434
00:39:07,269 --> 00:39:11,620
Ich finde, du hast ein
interessantes �u�eres, Consia.
435
00:39:12,253 --> 00:39:16,855
- Ja. Sehr interessant sogar.
- Na ja...
436
00:39:17,066 --> 00:39:21,878
- Musik alleine ist nicht alles.
- Ich will mein Ding einfach halten...
437
00:39:22,030 --> 00:39:25,886
Ein Hocker, eine Gitarre,
ich alleine in einem Fu�ballstadion
438
00:39:26,390 --> 00:39:28,691
- Das Problem hier ist...
- Kein Fu�ball hier?
439
00:39:28,995 --> 00:39:29,724
So ist es.
440
00:39:29,824 --> 00:39:34,199
Dazu ist der Produzent da,
immer einen Schritt hinter seinem Sch�tzling
441
00:39:35,316 --> 00:39:38,339
Und ich habe das Gef�hl, dass du und ich...
442
00:39:38,933 --> 00:39:41,714
dass wir auf derselben Wellenl�nge sind.
443
00:39:41,925 --> 00:39:46,449
- Ich langweile Sie, Monsieur.
- H�r auf mit dem Monsieur.
444
00:39:46,910 --> 00:39:49,950
Du langweilst mich nicht,
du berauschst mich.
445
00:39:49,990 --> 00:39:53,670
Das ist nicht dasselbe.
Das ist h�bsch. Was ist das?
446
00:39:53,862 --> 00:39:55,964
- Das?
- Ja. Ein Muttermal?
447
00:39:56,058 --> 00:39:58,660
- Nein, das ist Schlamm.
- Schlamm!
448
00:39:59,355 --> 00:40:01,190
Ich war Motorradfahren.
449
00:40:01,229 --> 00:40:03,589
Oh, Motorrad?
Das ist echt Rock and Roll.
450
00:40:03,630 --> 00:40:06,081
Ich liebe es!
Darf ich?
451
00:40:06,495 --> 00:40:07,761
H�ren Sie das auch?
452
00:40:08,471 --> 00:40:09,471
Was?
453
00:40:19,675 --> 00:40:21,100
Was soll die Schei�e?
454
00:40:25,113 --> 00:40:26,347
Oh, Schei�e!
455
00:40:28,019 --> 00:40:29,339
Alles in Ordnung, Monsieur?
456
00:40:29,512 --> 00:40:33,175
Bestens. Du kannst jetzt gehen,
wir sehen uns sp�ter.
457
00:40:44,916 --> 00:40:46,017
Schei�e!
458
00:40:49,931 --> 00:40:50,931
Verdammt!
459
00:40:51,525 --> 00:40:56,080
Was denn, ihr...?
Ihr seid die Mariachis? Peros Negros?
460
00:40:56,321 --> 00:40:58,298
- Die Mexikaner?
- Ja!
461
00:40:59,321 --> 00:41:03,673
Ich meine...
Mexikaner mit Schnauzern und Cowboystiefeln?
462
00:41:03,760 --> 00:41:05,017
Ja! Ja!
463
00:41:05,626 --> 00:41:07,510
Normalerweise haben Mexikaner doch Esel.
464
00:41:07,550 --> 00:41:09,189
- Ja, Esel!
- Esel!
465
00:41:09,517 --> 00:41:10,300
Ein Problem?
466
00:41:10,400 --> 00:41:14,330
Das ist zwar nicht das, was ich bestellt habe...
aber es ist gar nicht schlecht!
467
00:41:14,454 --> 00:41:17,548
Und wegen der Stimmung und so,
ihr werdet so richtig einheizen, richtig?
468
00:41:17,633 --> 00:41:19,010
Oh ja, ja!
469
00:41:28,337 --> 00:41:29,876
So so...
470
00:41:30,350 --> 00:41:31,750
- Und, der Goldesel?
- Was?
471
00:41:32,032 --> 00:41:33,618
Der Produzent, der Goldesel.
472
00:41:33,658 --> 00:41:38,103
Er ist krank. Muss an der Fahrt liegen.
Aber er ist cool. Ich hoffe, es hat geklappt.
473
00:41:38,180 --> 00:41:39,850
Ja... Nat�rlich.
474
00:41:40,533 --> 00:41:41,630
L�uft alles nach Plan?
475
00:41:41,670 --> 00:41:47,251
- Aber ja doch! Das sind die Mexikaner.
- Sind die nicht ein wenig zu blond?
476
00:41:47,485 --> 00:41:51,134
Ja, aber... Das sind Mexikaner aus dem Norden.
Das habe ich auch bestellt.
477
00:41:51,212 --> 00:41:54,181
Das wird auch nicht auffallen,
mit den Sombreros.
478
00:41:58,208 --> 00:42:01,724
Das ist gut.
Va bene. Geht gut so!
479
00:42:06,114 --> 00:42:08,083
- Ja.
- Ja.
480
00:42:31,966 --> 00:42:34,357
Sieht aus, als w�re ihr Gesicht explodiert!
481
00:42:34,865 --> 00:42:38,857
Was ist das?
Hol dir ihre Papiere.
482
00:42:48,162 --> 00:42:50,349
Wenn sie explodiert ist,
ist sie jetzt �berall verteilt.
483
00:42:50,794 --> 00:42:53,654
Ich sag dir was,
der hat man das Maul gestopft.
484
00:43:00,760 --> 00:43:02,451
Das ist doch das Maul, oder?
485
00:43:08,242 --> 00:43:11,732
Wer ist schon krank,
dass er jemandem das Gesicht abrei�t?
486
00:43:13,076 --> 00:43:16,190
Wir unterbrechen unser Programmf�r eine Eilmeldung...
487
00:43:16,230 --> 00:43:22,900
James Bataille ist aus derSkotlett Strafanstalt geflohen.
488
00:43:28,093 --> 00:43:29,093
Oh, Schei�e!
489
00:43:37,415 --> 00:43:38,415
Langsam!
490
00:43:40,095 --> 00:43:41,275
Hey! Langsam!
491
00:43:43,462 --> 00:43:45,166
Oh, Schei�e!
492
00:43:52,439 --> 00:43:55,740
... Wenden Sie sich an Skotlett Radio,wenn Ihnen etwas auff�llt,
493
00:43:56,200 --> 00:44:01,884
und denken Sie daran,dass er bewaffnet und extrem gef�hrlich ist...
494
00:44:10,900 --> 00:44:17,986
Gehen Sie nach Hause, wenn Sie es nicht sind,oder bleiben dort, wenn Sie es sind.
495
00:44:18,336 --> 00:44:21,705
Jetzt kannst du melden,
dass ihr Kopf zerquetscht worden ist.
496
00:44:34,306 --> 00:44:38,416
Ich habe dich gefragt,
ob du James Bataille gesehen hast.
497
00:44:38,673 --> 00:44:41,033
James Bataille!
Hast du ihn auf dem Campingplatz gesehen?
498
00:44:41,294 --> 00:44:43,174
Nein, niemanden.
499
00:44:43,270 --> 00:44:45,729
- Wenn du etwas verd�chtiges siehst...
- Lauter.
500
00:44:46,111 --> 00:44:50,072
- Wenn du etwas verd�chtiges siehst...
- Lauter!
501
00:44:50,630 --> 00:44:53,750
Lass es uns wissen, okay?
Er schnallt's nicht.
502
00:44:54,134 --> 00:44:56,390
- Hallo, Brody!
- Was ist los mit dem Trottel?
503
00:44:56,517 --> 00:44:57,517
Wer, ich?
504
00:44:57,767 --> 00:45:00,407
Merde!
Sollen ihren Schei� selber erledigen!
505
00:45:00,689 --> 00:45:03,627
Was ist denn jetzt wieder los?
506
00:45:05,661 --> 00:45:07,728
Fang jetzt blo� nicht an!
507
00:45:10,049 --> 00:45:13,517
Hast du Hunger?
Ja, du hast Hunger.
508
00:46:00,741 --> 00:46:01,775
Consia?
509
00:46:04,627 --> 00:46:08,541
- Ich bin es, Alan Schitz.
- Sind Sie sicher, dass Sie hier richtig sind?
510
00:46:09,390 --> 00:46:12,595
H�ren Sie, es tut mir wirklich leid...
511
00:46:12,939 --> 00:46:15,384
Ich f�rchte, ich habe
einen schlechten Eindruck gemacht.
512
00:46:15,822 --> 00:46:19,439
Ich muss etwas gegessen haben,
das mein Magen nicht vertr�gt.
513
00:46:19,670 --> 00:46:23,350
- Ich habe gro�e Schmerzen am Hintern.
- Klar, ich verstehe schon.
514
00:46:23,580 --> 00:46:25,056
Also dachte ich...
515
00:46:25,502 --> 00:46:30,369
Ich komme Sie abholen, wir fahren ein bisschen
durch die Gegend und lernen uns so besser kennen.
516
00:46:30,603 --> 00:46:33,072
Ich kann Sie nicht verstehen.
Geben Sie mir zwei Minuten.
517
00:46:33,150 --> 00:46:35,798
Ich bitte Sie, lassen Sie sich Zeit.
518
00:46:36,369 --> 00:46:38,189
Sch�nheit kennt keinen Zeitplan!
519
00:46:39,193 --> 00:46:41,416
- Nettes Pl�tzchen, das hier!
- Ja.
520
00:46:42,777 --> 00:46:43,777
Hey.
521
00:46:45,080 --> 00:46:50,673
Rustikal, aber gut erhalten.
Ordentlich Geb�sch. Und h�gelig.
522
00:46:50,869 --> 00:46:53,759
Das tut bestimmt h�llisch weh!
523
00:46:54,822 --> 00:46:58,330
- Die Versicherung muss ganz sch�n teuer sein.
- Was k�mmert dich das?
524
00:46:58,750 --> 00:47:02,220
Nimm deine Gorillapranken
und deinen fetten Arsch von meiner Haube!
525
00:47:02,270 --> 00:47:03,916
Brody.
H�uptling Brody!
526
00:47:04,921 --> 00:47:06,345
Und das ist Toby.
527
00:47:08,087 --> 00:47:09,087
Bist du ein Vertreter?
528
00:47:09,110 --> 00:47:11,390
Sehe ich so aus?
Ich bin ein Musikproduzent.
529
00:47:11,814 --> 00:47:17,447
Ich dachte, Sie w�rden was verkaufen.
Nur Vertreter tragen solche Anz�ge.
530
00:47:17,861 --> 00:47:21,580
- Etwas gerochen, Toby?
- H�r mal, du Missgeburt.
531
00:47:22,767 --> 00:47:25,252
Wenn diese Ratte noch l�nger
an meinen Reifen pisst...
532
00:47:25,590 --> 00:47:28,119
rei�e ich ihm ein Auge raus.
Hast du das verstanden?
533
00:47:28,580 --> 00:47:32,837
Hast du das verstanden, Toby? Wenn du so
weitermachst rei�t er dir ein Auge raus.
534
00:47:35,509 --> 00:47:36,705
Telefon!
535
00:47:38,030 --> 00:47:41,509
- So ist es.
- Fall tot um, du Schwuchtel.
536
00:47:41,564 --> 00:47:44,470
- Sind Sie in Ordnung, Monsieur Schitz?
- Bestens, Consia.
537
00:47:44,587 --> 00:47:48,150
Ich habe eben Ihre Freunde kennengelernt.
Wahnsinnig charmant.
538
00:47:48,361 --> 00:47:50,275
Ich liebe es, das Landleben!
539
00:48:33,505 --> 00:48:36,770
Ich w�r soweit.
Das hat doch gar nicht so lange gedauert.
540
00:48:41,669 --> 00:48:43,466
Sie sind... umwerfend!
541
00:48:43,750 --> 00:48:45,567
Steigen Sie ein. Bitte!
542
00:49:03,208 --> 00:49:05,692
Botticelli bei den Hinterw�ldlern.
543
00:49:14,310 --> 00:49:15,310
Consia!
544
00:49:16,626 --> 00:49:17,626
Consia!
545
00:49:18,993 --> 00:49:21,823
Was ist das f�r ein Typ?
Verdammt!
546
00:50:06,550 --> 00:50:07,716
Oh mein Gott!
547
00:50:32,247 --> 00:50:33,755
Hast du einen Traum, meine S��e?
548
00:50:34,544 --> 00:50:37,259
Ich w�rde wahnsinnig gerne
eine Musical-Kom�die machen,
549
00:50:37,390 --> 00:50:40,345
ein Film, in dem ich ein paar Lieder singe,
die ein bisschen verr�ckt sind...
550
00:50:40,510 --> 00:50:44,030
- und anders. Das w�rde mir gefallen.
- Das w�rde sich nicht verkaufen.
551
00:50:44,070 --> 00:50:45,070
- Nein?
- Nein.
552
00:50:45,532 --> 00:50:46,540
- Nein?
- Nein.
553
00:50:47,666 --> 00:50:51,072
Du musst wissen, Consia: Originalit�t?
Das ist was f�r Freaks.
554
00:50:51,276 --> 00:50:53,838
Poesie und der ganze Schei�,
das interessiert nur Minderheiten.
555
00:50:53,869 --> 00:50:57,643
Viel Aufwand, kein Profit.
Mein Ding ist der Markt f�r die Massen.
556
00:50:57,978 --> 00:51:01,916
- Das Produkt steht im Mittelpunkt.
- Welches Produkt?
557
00:51:01,979 --> 00:51:03,221
- Du.
- Ich?
558
00:51:03,830 --> 00:51:08,690
Ich sehe es vor mir: Die Unschuld aus dem Westen!
Das wird sie wegblasen!
559
00:51:08,910 --> 00:51:14,041
Die Leute werden weinen! Die lieben das Drama,
und wir werden es ihnen geben!
560
00:51:14,579 --> 00:51:15,465
Glauben Sie?
561
00:51:15,565 --> 00:51:19,596
Mit deinem Talent und deinem K�rper
knacken wir die Bank.
562
00:51:19,674 --> 00:51:22,670
- Du kannst aufh�ren zu singen.
- Aber das ist es, was ich am liebsten mache.
563
00:51:22,710 --> 00:51:26,924
- Dir wird die Zeit fehlen.
- Das ist doch unlogisch.
564
00:51:27,486 --> 00:51:30,978
Es gibt keinen Nobelpreis im Showbusiness.
565
00:51:31,057 --> 00:51:36,198
Ich rede hier nicht vom Singen.
Ich rede von Erfolg.
566
00:51:36,404 --> 00:51:37,775
Da schei� ich drauf.
567
00:52:12,710 --> 00:52:14,073
H�r dir das an.
568
00:52:17,979 --> 00:52:19,346
Woran erinnert dich das?
569
00:52:20,104 --> 00:52:24,752
Barry White? Aber nein!
Ein Inder, 60 Kilo, magers�chtig.
570
00:52:24,869 --> 00:52:27,729
Hat seine Stimmb�nder
in einer Klinik in Jakarta machen lassen.
571
00:52:27,854 --> 00:52:31,971
Mittlerweile ist er an der Spitze der Charts.
Und in einer Entzugsklinik.
572
00:52:32,448 --> 00:52:35,557
Glaub mir, das beste Training
ist die freie Wildbahn.
573
00:52:35,916 --> 00:52:43,050
Ich sehe ein riesiges Potenzial in dir.
Aber du musst dich selber loswerden.
574
00:52:43,950 --> 00:52:45,526
Achtung!
575
00:52:54,440 --> 00:52:55,698
Rutsch r�ber.
576
00:52:59,150 --> 00:53:00,683
Bring mich nach Skotlett.
577
00:53:01,590 --> 00:53:03,097
Beweg dich!
578
00:53:18,238 --> 00:53:19,238
Schnauze!
579
00:53:20,334 --> 00:53:21,416
Schnauze!
580
00:53:22,370 --> 00:53:23,425
Schnauze!
581
00:53:34,268 --> 00:53:35,760
Ist in Ordnung.
582
00:53:51,832 --> 00:53:53,653
Komm schon.
583
00:53:55,070 --> 00:53:57,223
Komm schon!
584
00:53:57,590 --> 00:53:58,989
Gro�artig.
585
00:54:13,286 --> 00:54:15,390
Toby?
Bist du da, du Ungeheuer?
586
00:54:15,716 --> 00:54:16,716
Brody?
587
00:54:17,404 --> 00:54:20,904
- James? Sch�n, dich zu sehen.
- Spring rein, schnell!
588
00:54:21,750 --> 00:54:25,660
Hast du das kleine Ungeheuer also gefunden.
Rutsch r�ber, Toby.
589
00:54:25,830 --> 00:54:28,150
Der kleine Schei�er...
590
00:54:28,754 --> 00:54:30,557
Er hat mich heute Morgen gebissen!
591
00:54:30,622 --> 00:54:31,802
Ihr werdet sie anlocken.
592
00:54:32,052 --> 00:54:34,466
- Wen anlocken?
- Die!
593
00:54:55,034 --> 00:54:57,630
Willkommen im Paradies!
594
00:55:00,840 --> 00:55:03,481
Versteck das, ich will doch Profit machen.
595
00:55:19,510 --> 00:55:22,622
Ich bin eine L�win
596
00:55:22,870 --> 00:55:25,888
Und ich habe K�pfchen
597
00:55:26,070 --> 00:55:29,240
Meine Maschine will loslegen
598
00:55:29,430 --> 00:55:32,380
Meine Nerven sind angespannt
599
00:55:32,590 --> 00:55:35,708
Ich werde in der H�lle brennen
600
00:55:35,870 --> 00:55:38,935
Wenn ich in dieser W�ste bleibe
601
00:55:39,110 --> 00:55:42,177
Ich tr�ume von einem Mustang
602
00:55:42,350 --> 00:55:44,474
Und einer Fahrt ans Meer
603
00:55:44,670 --> 00:55:48,544
Bring den Mustang auf Touren
604
00:55:48,710 --> 00:55:51,904
Heiz den Kessel ein
605
00:55:52,070 --> 00:55:54,997
Ich werde nicht l�nger auf dich warten
606
00:55:55,279 --> 00:55:59,030
Ich will die Pferdest�rken sp�ren
607
00:56:40,552 --> 00:56:43,818
- Ist sie nicht toll?
- Sicher.
608
00:56:44,779 --> 00:56:47,552
Es ist neu, es ist atemberaubend
609
00:56:48,318 --> 00:56:53,372
Ich regle das alles, okay?
Die Verwertungsrechte f�r mich alleine...
610
00:56:53,813 --> 00:56:57,013
Sie werden der K�nig von Skotlett sein!
611
00:56:57,030 --> 00:56:59,466
Das wusste ich!
612
00:58:14,994 --> 00:58:16,505
Sie verziehen sich.
613
00:58:18,318 --> 00:58:19,490
Sie gehen.
614
00:58:32,089 --> 00:58:33,464
Was willst du noch?
615
00:58:33,558 --> 00:58:35,652
- So kannst du nicht bleiben.
- Warum nicht?
616
00:58:35,730 --> 00:58:37,370
Du hast kein Gesicht mehr!
617
00:58:37,581 --> 00:58:39,346
Das? Das ist nichts.
618
00:58:39,402 --> 00:58:41,630
- Ich hab's mit Benzin desinfiziert.
- Oh, Schei�e
619
00:58:41,670 --> 00:58:45,350
Um Toby mache ich mir Sorgen.
Er ist wahnsinnig nerv�s.
620
00:58:45,806 --> 00:58:48,695
- Ist wohl wegen dem Auftritt.
- Auftritt?
621
00:58:48,940 --> 00:58:53,790
Das Rinderkuchenfestival!
Wo warst du nur, James?
622
00:58:53,884 --> 00:58:54,884
Consia.
623
00:59:04,758 --> 00:59:08,461
- Nimm das.
- Wozu brauche ich die T�te?
624
00:59:32,065 --> 00:59:35,783
Ich atme langsam ein
625
00:59:36,666 --> 00:59:40,713
Ein kleines St�ck W�ste
626
00:59:41,267 --> 00:59:44,455
Ein paar Takte Musik
627
00:59:44,768 --> 00:59:49,408
Und die l�ndliche Stimmung
628
00:59:50,244 --> 00:59:52,860
Ich seh' dich, mein Geliebter
629
00:59:54,744 --> 00:59:58,220
irgendwo auf der Tanzfl�che
630
00:59:59,721 --> 01:00:02,400
Lass uns eine Runde drehen
631
01:00:02,713 --> 01:00:07,000
Und w�hrend wir tanzen
632
01:00:08,400 --> 01:00:12,621
Gib mir einen Kuss
633
01:00:13,050 --> 01:00:16,293
w�hrend unserer Umarmung
634
01:00:16,543 --> 01:00:20,785
Wenn mich deine H�nde ganz fest halten
635
01:00:20,965 --> 01:00:25,170
meine H�ften kreisen
636
01:00:26,500 --> 01:00:30,644
F�hlst du meinen K�rper
637
01:00:31,097 --> 01:00:34,074
der sich an dich klammert
638
01:00:34,420 --> 01:00:38,780
Mein Geruch bet�ubt dich
639
01:00:39,140 --> 01:00:44,030
Dein Gesicht in meinem Nacken
640
01:01:03,040 --> 01:01:10,715
Hast du die Umarmung genossen
641
01:01:11,097 --> 01:01:15,441
Magst du es, wenn unsere Lippen
642
01:01:15,660 --> 01:01:19,933
Unsere Zungen sich umkreisen
643
01:01:50,551 --> 01:01:56,340
Du warst fantastisch!
Komm mit, Consia.
644
01:01:58,793 --> 01:02:00,191
Du wirst es weit bringen.
645
01:02:01,144 --> 01:02:03,910
Schmei� diese Hinterw�ldler raus
und arbeite mit mir.
646
01:02:04,403 --> 01:02:05,403
Nein...
647
01:02:05,426 --> 01:02:06,902
Darf ich den Star k�ssen?
648
01:02:10,918 --> 01:02:13,700
- Danke, Alan. Danke.
- Champagner!
649
01:02:13,790 --> 01:02:16,746
Na, Produzent, ist meine Tochter nicht toll?
650
01:02:17,027 --> 01:02:18,707
Bravo, meine Kleine!
651
01:02:19,433 --> 01:02:20,707
Champagner!
652
01:02:35,465 --> 01:02:36,780
Fantastisch!
653
01:02:38,715 --> 01:02:41,347
Umwerfend!
Grandios!
654
01:02:42,590 --> 01:02:44,636
- Danke.
- Consia.
655
01:02:45,683 --> 01:02:50,808
Ich mach aus dir einen internationalen Star!
656
01:02:51,113 --> 01:02:53,582
Wir erobern die Welt!
657
01:02:53,738 --> 01:02:56,558
Wir wollen es nicht �bertreiben, Alan.
658
01:02:59,246 --> 01:03:01,457
Sehe ich aus wie ein L�gner?
659
01:03:02,310 --> 01:03:03,310
Nein.
660
01:03:04,110 --> 01:03:08,449
Du machst einen auf Romantik?
Schwierig rumzukriegen?
661
01:03:08,769 --> 01:03:10,621
Machst einen auf Unschuld vom Lande?
662
01:03:11,285 --> 01:03:13,082
Dein Arsch w�rde einen Priester geil machen.
663
01:03:13,254 --> 01:03:18,630
Siehst du, was du in mir ausl�st?
Du kriegst gleich eine Ladung aus meinem Arsch.
664
01:04:23,755 --> 01:04:25,614
Gro�artige Show, nicht wahr?
665
01:04:29,919 --> 01:04:30,919
Schei�e!
666
01:04:32,262 --> 01:04:34,114
Brody, warte!
667
01:04:34,411 --> 01:04:35,590
- H�?
- Die Bullen!
668
01:04:35,786 --> 01:04:39,106
Was ist mit denen?
Ich muss zu der Show.
669
01:04:39,465 --> 01:04:42,833
- Du hast mich nicht gesehen.
- Okay.
670
01:04:54,022 --> 01:04:55,038
Verdammt!
671
01:05:09,651 --> 01:05:12,511
Sind sie nicht gro�artig, meine Mexikaner?
672
01:05:44,208 --> 01:05:46,107
Was ist denn das?
673
01:06:02,075 --> 01:06:05,771
- Was nun, Dreckspatz?
- Schei�e
674
01:06:08,654 --> 01:06:14,271
H�r mal, tut mir leid,
das mit deiner Gro�mutter.
675
01:06:14,589 --> 01:06:18,263
Sprich nicht �ber Oma!
Du h�rst mir jetzt zu.
676
01:06:18,458 --> 01:06:22,005
Peter Pferd macht
den gleichen Fehler nicht zweimal.
677
01:06:22,521 --> 01:06:26,460
- Tut mir leid, ich verstehe dich nicht.
- Du wirst mich verstehen.
678
01:06:32,003 --> 01:06:33,107
Mein Gott!
679
01:06:36,467 --> 01:06:37,809
Oh Schei�e!
680
01:06:44,310 --> 01:06:45,935
Der Tag...
681
01:06:48,168 --> 01:06:49,434
ist gekommen.
682
01:06:52,374 --> 01:06:54,770
Wenn du gehen musst,
dann musst du gehen.
683
01:06:58,734 --> 01:07:01,764
Stirb!
Stirb, Mistvieh!
684
01:07:07,367 --> 01:07:09,672
Ruhe! Ruhe!
685
01:07:11,570 --> 01:07:15,406
Eins, zwei... und eins, zwei, drei, vier...
686
01:08:03,550 --> 01:08:05,030
Pass auf!
687
01:08:07,870 --> 01:08:13,140
- Was soll der Schei�?
- Keine Ahnung.
688
01:08:15,573 --> 01:08:17,190
- Hast du die gerufen?
- Nein.
689
01:08:17,230 --> 01:08:21,206
- Ich trau dir nicht, Bataille.
- Und ich trau dir nicht, Bosco.
690
01:08:21,393 --> 01:08:23,792
- Das hilft uns nicht weiter.
- Ich wei�.
691
01:08:26,649 --> 01:08:28,932
Guter Hund, Toby!
692
01:09:36,608 --> 01:09:40,678
Komm schon, Toby! Komm schon.
693
01:10:01,828 --> 01:10:03,545
Komm zur�ck!
694
01:10:40,310 --> 01:10:41,958
- Alles klar?
- Ja.
695
01:10:47,865 --> 01:10:50,575
Jetzt ist nicht keine Zeit f�r Streitereien,
junger Mann.
696
01:10:51,138 --> 01:10:54,720
Wir m�ssen unsere Kr�fte b�ndeln.
697
01:10:54,943 --> 01:10:57,510
Matt?
Was soll der Aufzug?
698
01:10:58,169 --> 01:11:01,115
Drei�ig Jahre.
Ich habe drei�ig Jahre gewartet.
699
01:11:01,841 --> 01:11:03,646
- Professor Kelso.
- Was?
700
01:11:03,710 --> 01:11:04,825
Matt Kelso.
701
01:11:05,240 --> 01:11:08,224
Ich bin hier, um die Invasion
der Shub Niggurat zu stoppen.
702
01:11:08,310 --> 01:11:11,982
Haben sie den Verstand verloren?
Was soll die Maskerade?
703
01:11:12,130 --> 01:11:15,154
Ich wurde aus einer anderen Dimension
auf eure Erde geschickt...
704
01:11:15,318 --> 01:11:18,247
um den Vormarsch der Shub Niggurat zu stoppen.
705
01:11:19,216 --> 01:11:24,294
Was ihr gesehen habt ist nur
die Spitze des Eisbergs, meine Freunde.
706
01:11:24,419 --> 01:11:28,810
Wenn die Shub Niggurat sich vermehren
wird das hier die H�lle werden.
707
01:11:29,308 --> 01:11:32,216
Das Ende allen Lebens auf der Erde.
708
01:11:39,848 --> 01:11:41,692
Das wird nicht gen�gen.
709
01:11:42,403 --> 01:11:47,450
Ich sag's euch...
Der einzige Weg, sie loszuwerden...
710
01:11:47,801 --> 01:11:51,020
Was f�r ein Trottel!
Was f�r ein Idiot!
711
01:11:51,223 --> 01:11:53,692
- Einer weniger!
- Was hast du getan?
712
01:11:53,864 --> 01:11:56,630
- Ich dachte, er w�rde...
- Nichts hast du gedacht!
713
01:11:56,731 --> 01:11:57,731
Schnauze!
714
01:11:58,801 --> 01:12:00,005
Ich habe eine Idee.
715
01:12:09,763 --> 01:12:11,295
Was machen wir eigentlich hier?
716
01:12:13,395 --> 01:12:16,060
Wir warten, bis James Bataille vorbeikommt
und dann schnappen wir ihn uns.
717
01:12:19,179 --> 01:12:22,654
- Hier, mitten im nirgendwo?
- Ganz genau.
718
01:12:26,185 --> 01:12:30,270
Wenn du einen Hasen erwischen willst,
musst du ihn aus seinem Bau ausr�uchern.
719
01:12:30,537 --> 01:12:32,935
Wo wird er erscheinen?
Wer kann das wissen?
720
01:12:33,030 --> 01:12:36,910
Es gibt massenhaft Tunnels
und jede Menge Ausg�nge.
721
01:12:37,154 --> 01:12:40,248
James Bataille ist wie ein Hase.
Wo wird er wohl auftauchen?
722
01:12:40,474 --> 01:12:45,255
Du musst �berall sein,
dann hast du gute Chancen.
723
01:12:50,658 --> 01:12:52,966
Hast du was geraucht?
724
01:13:50,953 --> 01:13:53,490
Nein..
Nein! Nein!
725
01:13:59,888 --> 01:14:01,350
Du brauchst...
726
01:14:02,000 --> 01:14:05,029
Du brauchst... einen Mann.
727
01:14:20,319 --> 01:14:21,319
Consia.
728
01:14:21,842 --> 01:14:22,842
James?
729
01:14:23,217 --> 01:14:25,248
- James!
- Alles in Ordnung?
730
01:14:25,870 --> 01:14:29,131
- Ja, aber was ist denn hier los?
- Renn um dein Leben!
731
01:14:31,809 --> 01:14:33,311
Komm schon!
732
01:14:38,270 --> 01:14:39,980
- Komm schon!
- James!
733
01:14:55,830 --> 01:14:58,345
Komm schon, komm schon!
734
01:15:23,530 --> 01:15:25,486
Unternimm was, Consia!
735
01:16:58,151 --> 01:16:59,979
- James!
- Consia!
736
01:17:01,763 --> 01:17:02,823
Ja!
737
01:17:25,914 --> 01:17:27,149
James...
738
01:17:32,424 --> 01:17:34,033
Nein!
739
01:17:34,861 --> 01:17:40,230
Komm schon. Bitte! Bitte!
740
01:17:41,197 --> 01:17:45,700
Nein, nein, nein, nein!
741
01:18:21,806 --> 01:18:26,710
Niemand kennt das Ende der Geschichte.Verschwunden, so wie Consia.
742
01:18:26,750 --> 01:18:28,670
Ich habe meine eigene Theorie.
743
01:18:28,939 --> 01:18:30,950
Warst du je auf dem Mount Bosco?
744
01:18:30,990 --> 01:18:35,416
Mach es nachts.Nimm den Pfad, der an der Quelle beginnt.
745
01:18:35,510 --> 01:18:37,950
Folge ihm bis zur Blaufichte.
746
01:18:37,990 --> 01:18:40,900
In einer klaren Nacht kannst du ganz leichtzwei Sternzeichen erkennen.
747
01:18:40,955 --> 01:18:44,322
Den gro�en Wagen und den kleinen Wagen.
748
01:18:44,744 --> 01:18:49,267
Den mittelgro�en zwischen den beidenkannte ich noch gar nicht.
749
01:21:35,129 --> 01:21:38,500
- Consia!
- James!
750
01:22:10,190 --> 01:22:12,900
- James.
- James...
751
01:22:13,120 --> 01:22:15,600
- James.
- James.
752
01:22:16,267 --> 01:22:17,463
James!
753
01:22:37,874 --> 01:22:39,586
Oh Schei�e!
61182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.