Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,553
(Bells ring)
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,551
(Bell tolls)
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,551
Distant organ
5
00:01:03,560 --> 00:01:07,473
Baroque organ piece
6
00:02:25,880 --> 00:02:29,714
Time for a quick one before the service,
Your Reverence?
7
00:02:39,960 --> 00:02:42,554
- Everything all right?
- Yes, thanks, Harry.
8
00:02:45,120 --> 00:02:47,031
You'd better get on with it.
9
00:03:03,400 --> 00:03:06,358
Closing chords
10
00:03:28,600 --> 00:03:31,512
(Bell chimes)
11
00:03:53,520 --> 00:03:56,557
Orchestral piece
12
00:04:03,600 --> 00:04:07,275
POLlCE RADlO: CaIIing Inspector Morse.
CaIIing Inspector Morse.
13
00:04:08,760 --> 00:04:10,671
- Yes?
- Incident at...
14
00:04:10,800 --> 00:04:13,553
- Wait a minute.
- (Turns volume down)
15
00:04:13,680 --> 00:04:16,194
- Where?
- St OswaId's. ETA required.
16
00:04:16,320 --> 00:04:18,629
OK. l'll be there in 1 2 minutes.
17
00:04:39,000 --> 00:04:43,073
POLlCE RADlO: HaddIer
of Sidmouth Street, Reading.
18
00:04:48,840 --> 00:04:53,470
The index number
is Tango, Bravo, 9, N, November.
19
00:04:56,560 --> 00:05:00,633
There is a teIephone number on the vehicIe.
My coIIeague here is getting it.
20
00:05:00,760 --> 00:05:04,355
Can you get in touch with these peopIe
and ask them to remove it?
21
00:05:04,480 --> 00:05:07,153
It's Iocked up, secure. No driver about.
22
00:05:07,280 --> 00:05:09,191
(Whispers)
23
00:05:09,320 --> 00:05:11,231
(Woman sobs)
24
00:05:15,600 --> 00:05:17,591
- Keeping well, Lewis?
- Hello, sir.
25
00:05:17,720 --> 00:05:19,631
- Mac.
- Sir.
26
00:05:19,760 --> 00:05:21,671
(Woman sobs hysterically)
27
00:05:23,280 --> 00:05:25,191
Oh, dear.
28
00:05:25,320 --> 00:05:27,231
(Sobbing)
29
00:05:31,040 --> 00:05:32,951
Ohh. Ohh.
30
00:05:34,640 --> 00:05:37,200
- Who is he?
- A Mr Josephs, sir.
31
00:05:37,320 --> 00:05:39,231
MAN: Harry's the...
32
00:05:39,360 --> 00:05:41,271
- Harry was churchwarden.
- Hm.
33
00:05:42,440 --> 00:05:44,351
That's his wife outside, sir.
34
00:05:44,480 --> 00:05:46,391
Widow.
35
00:05:47,880 --> 00:05:50,155
Poor Brenda. Oughtn't we to...?
36
00:05:50,280 --> 00:05:52,191
Could someone...?
37
00:05:52,320 --> 00:05:54,231
Please?
38
00:05:57,320 --> 00:05:59,231
(Screams)
39
00:06:00,400 --> 00:06:02,311
(Door opens)
40
00:06:05,080 --> 00:06:07,992
Always best to throw light on the scene,
if you can.
41
00:06:28,880 --> 00:06:30,791
Well, Max?
42
00:06:30,920 --> 00:06:34,037
One very fierce blow. Death instantaneous.
43
00:06:39,120 --> 00:06:42,556
- What happened?
- Well, nobody actually saw it, but erm...
44
00:06:42,680 --> 00:06:47,674
lt was right at the end of the service. Mr Josephs
had just brought the collection back here.
45
00:06:47,800 --> 00:06:51,918
There was erm...a tramp at the service.
He even took communion.
46
00:06:53,080 --> 00:06:56,072
POLlCE RADlO: WiII you get in touch
with them? Over.
47
00:06:58,160 --> 00:07:00,549
- Hello, Maddy. Over.
- HeIIo.
48
00:07:00,680 --> 00:07:03,319
Can you notify for me an elderly vagrant?
49
00:07:03,440 --> 00:07:06,352
Swan, they think his name is. Swan or Swanny.
50
00:07:06,480 --> 00:07:11,076
Sleeps rough, probably, although he's got
a few quid on him now, so he may be in a pub.
51
00:07:11,200 --> 00:07:13,111
Yeah, or check the off-licences.
52
00:07:13,240 --> 00:07:16,437
He's wearing an overcoat,
but there was a lot of blood about.
53
00:07:16,560 --> 00:07:18,312
He's probably ditched it. Out.
54
00:07:31,200 --> 00:07:33,111
(Hushed conversation)
55
00:07:40,000 --> 00:07:43,117
MORSE: I shaII never understand
these reIigious types.
56
00:07:43,240 --> 00:07:45,834
That's because you have no soul, Morse.
57
00:07:45,960 --> 00:07:48,997
Would you slit open your letters
with a cross of Christ?
58
00:07:49,120 --> 00:07:51,918
lt's pretty high, St Oswald's. Pretty spiky.
59
00:07:52,040 --> 00:07:54,838
That's what they mean
by the ''beauty of holiness''.
60
00:07:54,960 --> 00:07:58,430
- All finished, sir.
- Lewis, go through his pockets, will you?
61
00:07:58,560 --> 00:08:01,472
l'll go and get someone to identify him formally.
62
00:08:01,600 --> 00:08:03,716
Er, just a minute, Lewis.
63
00:08:03,840 --> 00:08:05,751
Hold this for me.
64
00:08:05,880 --> 00:08:07,996
Close your eyes now.
65
00:08:10,080 --> 00:08:12,275
(Sucking sound)
66
00:08:32,000 --> 00:08:36,516
l really don't think you should speak
to Mrs Josephs now. She's terribly shocked.
67
00:08:36,640 --> 00:08:39,632
- You knew Mr Josephs, did you, madam?
- Yes, of course.
68
00:08:39,760 --> 00:08:41,671
l wonder if you and er...
69
00:08:41,800 --> 00:08:43,711
- Mr Morris, is it?
- Yes.
70
00:08:43,840 --> 00:08:47,913
l need two witnesses for formal identification.
lf you and Mrs...
71
00:08:48,040 --> 00:08:49,951
Rawlinson. Ruth Rawlinson.
72
00:08:50,080 --> 00:08:52,594
lt wouldn't upset you too much, Mrs Rawlinson?
73
00:08:52,720 --> 00:08:54,631
No, no.
74
00:08:54,760 --> 00:08:56,671
l think l can manage it.
75
00:08:58,080 --> 00:08:59,991
And by the way,
76
00:09:00,120 --> 00:09:02,031
it's Miss, not Mrs.
77
00:09:02,160 --> 00:09:04,071
Thank you, Miss.
78
00:09:06,240 --> 00:09:08,151
MORSE: Lewis.
79
00:09:14,360 --> 00:09:16,669
- lt's Harry Josephs.
- Thank you, sir.
80
00:09:16,800 --> 00:09:18,711
- ls that all?
- Yes, thank you.
81
00:09:18,840 --> 00:09:20,751
Now, Miss.
82
00:09:22,440 --> 00:09:25,238
Just a glance,
just so long as you're sure who it is.
83
00:09:27,920 --> 00:09:30,229
Yes.
84
00:09:30,360 --> 00:09:32,874
That's...Harry Josephs.
85
00:09:34,560 --> 00:09:37,074
Thank you very much, Miss.
86
00:09:37,200 --> 00:09:39,919
l expect you'll want to go home now.
87
00:09:46,480 --> 00:09:49,916
RUTH: Would you like me to come with you?
MRS JOSEPHS: No, no.
88
00:09:50,040 --> 00:09:52,349
l'll look after her. Don't worry, Ruth.
89
00:10:07,440 --> 00:10:09,351
You're all right, are you?
90
00:10:09,480 --> 00:10:11,391
Oh, yes. l'm...
91
00:10:11,520 --> 00:10:13,431
l'm fine.
92
00:10:14,600 --> 00:10:16,716
l'll call you when l've got Brenda home.
93
00:10:20,800 --> 00:10:23,712
WOMAN ON POLlCE RADlO: Go ahead.
94
00:10:23,840 --> 00:10:28,550
MAN ON POLlCE RADlO: We have
an oversized Ioad coming to your area.
95
00:10:28,680 --> 00:10:32,753
It wiII be going, finaI destination,
to Ormskirk, Lancs.
96
00:10:32,880 --> 00:10:35,269
That'sjust north of LiverpooI.
97
00:10:35,400 --> 00:10:40,030
It's at the eastern side
of Bedford at this time...
98
00:10:46,080 --> 00:10:48,799
All seems pretty straightforward.
99
00:10:48,920 --> 00:10:51,718
Straightforward, perhaps, but pretty?
100
00:10:59,640 --> 00:11:01,949
l'm so sorry. l didn't realise that er...
101
00:11:02,080 --> 00:11:06,710
lt's just a couple of things, sir. l don't want
to trouble you for long at a time like this.
102
00:11:06,840 --> 00:11:09,957
l was wondering,
how many people were there at the service?
103
00:11:10,080 --> 00:11:11,991
1 3.
104
00:11:12,120 --> 00:11:15,192
You don't know, or perhaps you do know,
who they all were?
105
00:11:15,320 --> 00:11:17,834
Oh. They could be witnesses, you mean?
106
00:11:19,400 --> 00:11:21,391
Oh, dear. l never thought.
107
00:11:21,520 --> 00:11:26,310
l just said that Mr Josephs was ill,
that the service was over.
108
00:11:26,440 --> 00:11:29,830
Then l ran to call an ambulance. l'm so sorry.
109
00:11:29,960 --> 00:11:34,750
- Never mind. We'll be able to trace them.
- l doubt if they could add very much, lnspector.
110
00:11:34,880 --> 00:11:38,589
They were all up in the Lady Chapel.
l was the only one who saw anything.
111
00:11:38,720 --> 00:11:40,631
And what did you see, exactly?
112
00:11:42,640 --> 00:11:46,030
Not very much.
lt was more hearing some sort of commotion.
113
00:11:47,480 --> 00:11:50,517
Then l saw the vestry curtains shaking,
114
00:11:50,640 --> 00:11:53,950
so l went to see what was happening
and er...and er...
115
00:11:54,080 --> 00:11:55,991
Did you see this man, Swanny,
116
00:11:56,120 --> 00:11:58,031
leaving the church?
117
00:11:58,160 --> 00:12:01,311
Not exactly. l mean, it's quite dark down there.
118
00:12:01,440 --> 00:12:04,352
l saw someone. l suppose l just assumed
119
00:12:04,480 --> 00:12:06,391
that it was him.
120
00:12:08,560 --> 00:12:10,949
1 3. That's not very many, is it, sir?
121
00:12:11,080 --> 00:12:15,710
- Oh, it's not bad for a special service.
- And what was special about it?
122
00:12:15,840 --> 00:12:18,559
lt's the feast of the Conversion of St Augustine.
123
00:12:18,680 --> 00:12:20,591
Oh.
124
00:12:20,720 --> 00:12:23,280
Yes, well, thank you very much, sir. l'll er...
125
00:12:23,400 --> 00:12:25,311
l'll be in touch.
126
00:12:25,440 --> 00:12:27,237
Yes.
127
00:12:27,360 --> 00:12:29,157
Of course.
128
00:12:30,920 --> 00:12:32,831
Lewis.
129
00:12:44,760 --> 00:12:46,671
Nasty for him, all this.
130
00:12:46,800 --> 00:12:48,711
Nasty, Lewis? Nasty?
131
00:12:50,480 --> 00:12:54,951
All for a measly few quid off the collection plate.
lf the bastard had only known.
132
00:12:55,080 --> 00:12:56,991
Lewis, you're in church!
133
00:12:58,560 --> 00:13:00,278
Known what?
134
00:13:00,880 --> 00:13:03,314
Josephs had a coupIe of hundred quid
in his trouser pocket.
135
00:13:04,280 --> 00:13:06,191
Betting slips.
136
00:13:12,400 --> 00:13:14,311
(Coughing)
137
00:13:16,400 --> 00:13:18,311
Get in line.
138
00:13:20,000 --> 00:13:21,911
(Coughing)
139
00:13:24,000 --> 00:13:26,309
VlCAR: Oh, hello, Jimmy.
140
00:13:26,440 --> 00:13:28,351
Hello, Vicar.
141
00:13:28,480 --> 00:13:30,789
How's... How's... How's tricks?
142
00:13:30,920 --> 00:13:33,480
Seen anything of Swanny recently?
143
00:13:33,600 --> 00:13:35,511
Swanny? No.
144
00:13:35,640 --> 00:13:37,835
No. l've been to...
145
00:13:37,960 --> 00:13:39,473
Bromsgrove.
146
00:13:39,600 --> 00:13:41,511
(Siren)
147
00:13:44,080 --> 00:13:46,275
- Hello, Vicar.
148
00:13:46,400 --> 00:13:49,198
Ah, Taffy, you're quite a pal of Swanny's.
149
00:13:49,320 --> 00:13:51,197
l might be, sir.
150
00:13:51,320 --> 00:13:53,276
When did you last see him?
151
00:13:53,400 --> 00:13:56,517
l don't know, sir.
l don't know that l did see him, like.
152
00:13:56,640 --> 00:13:59,234
l don't know that l even know him, see?
153
00:13:59,360 --> 00:14:02,477
Get him sobered up. See what he remembers.
154
00:14:02,600 --> 00:14:04,670
Come on.
155
00:14:09,920 --> 00:14:11,831
(Birdsong)
156
00:14:13,400 --> 00:14:16,870
Many guests find it heIpfuI
to foIIow the tour with guidebook in hand.
157
00:14:18,240 --> 00:14:19,309
(Knock at door)
158
00:14:19,440 --> 00:14:20,953
Oh, you did give me a start.
159
00:14:21,080 --> 00:14:22,991
Oh, l'm sorry.
160
00:14:23,120 --> 00:14:26,749
l'd er...like to talk to you, if you've got a minute?
161
00:14:26,880 --> 00:14:29,269
Perhaps over a drink?
162
00:14:29,400 --> 00:14:32,517
lt's very kind of you, but l have to get home.
163
00:14:34,080 --> 00:14:37,277
l look after my mother.
She must have one hot meal a day.
164
00:14:37,400 --> 00:14:40,153
- She can't sleep if she eats at night, so...
- l see.
165
00:14:40,280 --> 00:14:42,316
- Was it something urgent?
- No, no, no.
166
00:14:44,400 --> 00:14:47,119
You're a regular at St Oswald's, l take it?
167
00:14:47,240 --> 00:14:50,949
l've been in the choir since l was 1 2.
They'll give me a medal soon.
168
00:14:51,080 --> 00:14:52,991
Yes. l like music.
169
00:14:53,120 --> 00:14:55,509
Not church choirs so much, but...
170
00:14:55,640 --> 00:14:58,279
Jazz? Humphrey Littleton? George Melly?
171
00:14:58,400 --> 00:15:00,311
Music.
172
00:15:01,880 --> 00:15:03,791
Shall we go?
173
00:15:05,320 --> 00:15:09,313
You were a friend of the Josephs?
That's why you stayed after the service.
174
00:15:09,440 --> 00:15:11,829
l'd have stayed anyway. lt's my job to tidy up.
175
00:15:11,960 --> 00:15:14,076
- Oh, really?
- l'm the church cleaner.
176
00:15:14,200 --> 00:15:17,397
Someone has to do it and it's good for my soul.
177
00:15:18,960 --> 00:15:21,997
And, yes, Brenda's one of my very best friends.
178
00:15:22,120 --> 00:15:27,831
Well, look, it's not important, and l certainly
don't want to pester Mrs Josephs with it,
179
00:15:27,960 --> 00:15:30,872
but Mr Josephs gambled, didn't he?
180
00:15:31,000 --> 00:15:33,912
The church and the turf are old friends,
you know.
181
00:15:34,040 --> 00:15:37,555
TOUR GUlDE: ..in disrepair
and the Iand badIy negIected.
182
00:15:37,680 --> 00:15:42,800
(CIears throat) It became his Iife's work
to restore the manor to its originaI gIory.
183
00:15:42,920 --> 00:15:44,831
But how could he afford it?
184
00:15:44,960 --> 00:15:46,871
Ah.
185
00:15:48,560 --> 00:15:51,233
l mean, he was unemployed, l understand,
186
00:15:51,360 --> 00:15:55,433
and Mrs Josephs works as a nurse
at the Radcliffe, yet he was gambling big sums.
187
00:15:55,560 --> 00:15:57,790
- Does he have private money?
- No.
188
00:15:59,160 --> 00:16:01,879
The vicar didn't seem to want to discuss it.
189
00:16:02,000 --> 00:16:07,313
lt's a very funny thing, but as soon as someone
doesn't want to discuss something, l do.
190
00:16:09,000 --> 00:16:13,073
Lionel would never speak ill of the dead.
l would prefer not to, too.
191
00:16:13,200 --> 00:16:15,919
l'm sure you would, but l'd rather not...
192
00:16:16,040 --> 00:16:18,349
ask Mrs Josephs.
193
00:16:20,440 --> 00:16:23,159
Money was going missing from the collection.
194
00:16:23,280 --> 00:16:25,077
Nothing was ever proved,
195
00:16:25,200 --> 00:16:28,192
but as the churchwarden's responsible
for counting it...
196
00:16:28,320 --> 00:16:30,231
Thank you.
197
00:16:32,000 --> 00:16:35,993
lt's quite dreadful the way society
discards people when it no longer wants them.
198
00:16:36,120 --> 00:16:41,035
A man like that, a hero, just thrown on the
scrapheap, as though he was no use to anyone.
199
00:16:41,160 --> 00:16:43,720
- Was he a hero?
- He was in the Marines.
200
00:16:43,840 --> 00:16:45,751
He felt trapped,
201
00:16:45,880 --> 00:16:48,519
so he gambled to make enough money to...
202
00:16:48,640 --> 00:16:51,074
But, of course, it never works like that.
203
00:16:51,200 --> 00:16:53,156
So he drank because he lost, and...
204
00:16:54,840 --> 00:16:56,751
Well, he's free now.
205
00:16:58,520 --> 00:17:01,159
l don't know whether to be sad or happy.
206
00:17:01,280 --> 00:17:03,191
Drinking, as weII?
207
00:17:03,320 --> 00:17:05,595
He lost his licence last year.
208
00:17:05,720 --> 00:17:08,029
Perhaps you should be happy.
209
00:17:08,160 --> 00:17:11,357
lf it's any consolation,
he must have been happy yesterday.
210
00:17:11,480 --> 00:17:15,075
He had a couple of hundred pounds on him.
His last big win, l imagine.
211
00:17:15,200 --> 00:17:18,397
l don't think anything will console me
for Harry's death.
212
00:17:23,160 --> 00:17:25,071
(Phone rings)
213
00:17:28,760 --> 00:17:30,671
(Phone drowns speech)
214
00:17:34,160 --> 00:17:35,559
Morse.
215
00:17:35,680 --> 00:17:37,591
Oh, hello, Max. How are you?
216
00:17:39,680 --> 00:17:41,989
What?
217
00:17:42,120 --> 00:17:44,270
Are you sure?
218
00:17:44,400 --> 00:17:46,311
Good God.
219
00:17:47,480 --> 00:17:49,391
Well, thanks a lot, Max.
220
00:17:50,960 --> 00:17:55,590
Still no sign of Swanny, sir. But the old Welsh
tramp thinks his name used to be Swanpole.
221
00:17:55,720 --> 00:17:59,599
The heII with that. Swanny, SwanpoIe,
he may have nothing to do with it.
222
00:17:59,720 --> 00:18:03,269
- Josephs was dead before the knife went in.
- What?
223
00:18:03,400 --> 00:18:07,791
Max says there was enough morphine
in his stomach to kill an elephant.
224
00:18:10,880 --> 00:18:13,314
MAX: Yes, it was certainIy meant to kiII.
225
00:18:14,680 --> 00:18:16,671
- A substantial dose.
- ln what form?
226
00:18:16,800 --> 00:18:18,711
White powder.
227
00:18:18,840 --> 00:18:20,751
Morphine comes as white powder.
228
00:18:20,880 --> 00:18:23,189
- l mean, how did he take it?
- By mouth.
229
00:18:23,320 --> 00:18:27,233
- Well, yes. Yes, but...
- Oh, you mean, in what form was it ingested?
230
00:18:27,360 --> 00:18:30,989
- Max!
- Well, l can't, of course, be absolutely certain,
231
00:18:31,120 --> 00:18:34,635
but l'd venture the tentative opinion
that the form was liquid.
232
00:18:34,760 --> 00:18:36,671
But not your sort.
233
00:18:36,800 --> 00:18:38,711
Wine...not beer.
234
00:18:38,840 --> 00:18:41,513
How long would it have taken to affect him?
235
00:18:41,640 --> 00:18:44,279
Oh, l couldn't possibly say, not exactly.
236
00:18:44,400 --> 00:18:47,119
- lnexactly?
- He'd be unconscious
237
00:18:47,240 --> 00:18:50,038
in 40-50 seconds, depending on his constitution.
238
00:18:50,160 --> 00:18:53,277
- And to kill him?
- Six minutes.
239
00:18:53,400 --> 00:18:55,470
Does it mix easy, sir,
240
00:18:55,600 --> 00:18:57,716
morphine and wine?
241
00:18:57,840 --> 00:19:00,638
Now that's what l call an intelligent question.
242
00:19:00,760 --> 00:19:02,751
You'd have to swizzle it up a bit,
243
00:19:02,880 --> 00:19:04,916
but, yes, it soon disappears in wine.
244
00:19:05,040 --> 00:19:08,191
Do you want to see?
l've got the contents of his stomach here.
245
00:19:08,320 --> 00:19:10,629
No.
246
00:19:10,760 --> 00:19:13,672
How do you get morphine, Max?
247
00:19:13,800 --> 00:19:16,075
l write myself a prescription and go to Boots.
248
00:19:16,200 --> 00:19:18,430
lt must have been during the service.
249
00:19:18,560 --> 00:19:20,790
Thank you, Lewis. l had got that far.
250
00:19:23,360 --> 00:19:27,353
What l don't understand
is why anybody should want to kill him twice.
251
00:19:27,480 --> 00:19:32,270
- Do you think it was some sort of ritual?
- All church services are rituals, Lewis.
252
00:19:32,400 --> 00:19:34,994
Yeah, but l mean like a black mass.
253
00:19:35,120 --> 00:19:38,430
There was a big piece in the Sunday papers
about black masses.
254
00:19:38,560 --> 00:19:43,270
Oh, yes? You think the Reverend Lionel Pawlen
was indulging in orgies on the altar
255
00:19:43,400 --> 00:19:45,789
with Miss Rawlinson and Mrs Josephs?
256
00:19:47,360 --> 00:19:49,954
Of course, he may not have been killed twice.
257
00:19:50,080 --> 00:19:51,991
But he was.
258
00:19:52,120 --> 00:19:54,315
l mean, by the same person.
259
00:19:57,040 --> 00:19:59,998
One person sIipped him the morphine,
you mean,
260
00:20:00,120 --> 00:20:02,793
and another stabbed him, acting separately?
261
00:20:02,920 --> 00:20:04,831
Possibly.
262
00:20:04,960 --> 00:20:07,758
The left hand not knowing
what the right was doing.
263
00:20:11,400 --> 00:20:14,836
- Isn't that pretty Iong odds, sir?
- Very long odds, indeed.
264
00:20:24,840 --> 00:20:28,992
- You can win, if you're professional enough.
- Josephs was an amateur.
265
00:20:29,120 --> 00:20:31,031
�5 to win on the favourite, love.
266
00:20:32,600 --> 00:20:34,511
Where are those betting slips?
267
00:20:34,640 --> 00:20:36,551
- There you go.
- Thank you.
268
00:20:38,400 --> 00:20:40,311
Excuse me, Miss.
269
00:20:40,440 --> 00:20:42,351
Routine enquiry.
270
00:20:42,480 --> 00:20:45,995
You wouldn't remember
the man who wrote these out, would you?
271
00:20:49,560 --> 00:20:51,471
Aged about 45...
272
00:20:51,600 --> 00:20:53,716
lt's Harry. Harry Josephs.
273
00:20:53,840 --> 00:20:56,400
He's in here all the time. What about him?
274
00:20:56,520 --> 00:20:59,592
- He erm... He's met with an accident.
- Oh.
275
00:20:59,720 --> 00:21:02,393
Oh, dear. Poor Harry. ls he all right?
276
00:21:02,520 --> 00:21:05,512
- Did he have a big win here yesterday?
- Harry?
277
00:21:05,640 --> 00:21:08,916
No. Why? ls he all right?
278
00:21:09,040 --> 00:21:11,873
- l'm afraid not.
- Oi, do you think l could have a bet?
279
00:21:12,000 --> 00:21:13,911
- Go ahead. Go ahead.
- Cheers.
280
00:21:18,280 --> 00:21:20,271
Thanks.
281
00:21:20,400 --> 00:21:22,391
What's happened?
282
00:21:22,520 --> 00:21:24,636
- Heart attack, was it?
- No.
283
00:21:24,760 --> 00:21:27,433
Has he had any kind of big win recently?
284
00:21:27,560 --> 00:21:31,109
No, he's never had much luck at all, really.
285
00:21:31,240 --> 00:21:33,435
l'm afraid he's been murdered.
286
00:21:37,880 --> 00:21:40,599
Pretty much the loser all round, Harry Josephs.
287
00:21:40,720 --> 00:21:42,790
So where did the 200 quid come from?
288
00:21:42,920 --> 00:21:45,434
- Somewhere.
- Thanks.
289
00:21:47,360 --> 00:21:49,874
- You know what, Lewis?
- No, what?
290
00:21:50,000 --> 00:21:52,389
We need inspiration.
291
00:21:52,520 --> 00:21:54,078
Divine inspiration.
292
00:21:54,200 --> 00:21:56,589
BRUCKNER: Locus lste
293
00:21:56,720 --> 00:21:59,314
Locust iste
294
00:21:59,440 --> 00:22:02,034
A Deo
295
00:22:02,160 --> 00:22:07,280
A Deo factus est
296
00:22:07,400 --> 00:22:12,474
Locus iste
297
00:22:12,600 --> 00:22:15,478
A Deo
298
00:22:15,800 --> 00:22:21,238
A Deo factus est
299
00:22:21,360 --> 00:22:23,271
A Deo
300
00:22:23,400 --> 00:22:26,676
A Deo
301
00:22:26,800 --> 00:22:30,509
Deo
302
00:22:30,840 --> 00:22:41,751
Deo
303
00:22:46,640 --> 00:22:53,034
(Hushed) A Deo, Deo
304
00:22:53,160 --> 00:23:01,397
Factus
305
00:23:01,520 --> 00:23:06,799
Est
306
00:23:09,280 --> 00:23:12,989
ln the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
307
00:23:13,120 --> 00:23:14,633
ALL: Amen.
308
00:23:14,760 --> 00:23:16,671
The Lord be with you.
309
00:23:16,800 --> 00:23:19,314
ALL: And with thy spirit.
310
00:23:19,440 --> 00:23:22,557
Almighty God, unto whom all hearts be open,
311
00:23:22,680 --> 00:23:26,992
aII desires known,
and from whom no secrets are hid,
312
00:23:27,120 --> 00:23:30,795
cIeanse the thoughts of our hearts
by the inspiration
313
00:23:30,920 --> 00:23:32,831
of thy Holy Spirit
314
00:23:32,960 --> 00:23:37,272
that we may perfectly love thee
and worthily magnify thy holy name.
315
00:23:37,400 --> 00:23:39,709
Through Christ our Lord.
316
00:23:39,840 --> 00:23:41,751
PAWLEN: Amen.
317
00:23:41,880 --> 00:23:44,394
Can't you remember anything about him?
318
00:23:44,520 --> 00:23:46,431
Mind if l had a drink?
319
00:23:46,560 --> 00:23:48,471
Swanpole.
320
00:23:48,600 --> 00:23:51,068
Swanpole. Funny sort of name, innit?
321
00:23:51,200 --> 00:23:54,158
People use all sorts of names.
Feel better that way, like.
322
00:23:54,280 --> 00:23:55,952
You never know who's after you.
323
00:23:56,080 --> 00:23:59,550
l'll be after you,
if you can't tell me a bit more about this Swanny.
324
00:24:00,720 --> 00:24:02,950
lf l didn't have such a terrible thirst...
325
00:24:03,080 --> 00:24:04,991
Oh, God bless you, sir.
326
00:24:06,200 --> 00:24:08,111
When you've remembered.
327
00:24:10,800 --> 00:24:13,519
l did hear Swanny was the vicar's relation.
328
00:24:13,640 --> 00:24:15,870
What? Of Old Pawlen?
329
00:24:16,000 --> 00:24:19,788
Whatever his name is.
His brother. That's what l heard.
330
00:24:19,920 --> 00:24:22,309
Oh, God bless and keep you, sir.
331
00:24:26,120 --> 00:24:28,031
The blood of Christ.
332
00:24:28,160 --> 00:24:33,075
CHOlR: Agnus Dei...
333
00:24:37,640 --> 00:24:39,551
The blood of Christ.
334
00:24:46,640 --> 00:24:48,551
The blood of Christ.
335
00:24:49,640 --> 00:24:55,510
Agnus Dei...
336
00:24:55,640 --> 00:24:57,949
The bIood of Christ.
337
00:24:58,080 --> 00:25:00,389
See who's last in line?
338
00:25:02,200 --> 00:25:04,111
LEWlS: It's the churchwarden.
339
00:25:04,240 --> 00:25:06,071
The blood of Christ.
340
00:25:28,960 --> 00:25:31,520
- (Moans)
- Ah, shut up.
341
00:25:35,320 --> 00:25:37,231
(Choir continues)
342
00:25:59,520 --> 00:26:02,671
Sir, if the stuff was in the wine, he'd be dead, too.
343
00:26:02,800 --> 00:26:05,109
The whole congregation'd be dead.
344
00:26:07,080 --> 00:26:09,230
LEWlS: Look at that.
345
00:26:09,360 --> 00:26:15,629
Talk about ritual.
He's ritualising away the evidence.
346
00:26:15,760 --> 00:26:20,470
lt must have been Pawlen.
Nobody else could have put the stuff in the wine.
347
00:26:20,600 --> 00:26:23,319
How did he do it without killing everyone else?
348
00:26:23,440 --> 00:26:26,352
(Chuckles) Where's his swizzle stick to mix it up?
349
00:26:26,480 --> 00:26:28,596
He doesn't need one.
350
00:26:28,720 --> 00:26:31,632
He's crafty. He arranges it so the wine runs out
351
00:26:31,760 --> 00:26:35,673
just before Josephs, so he has to go
and get some more, already poisoned.
352
00:26:35,800 --> 00:26:38,109
- He puts that in the cup...
- Chalice.
353
00:26:38,240 --> 00:26:40,549
The word is ''chalice'', Lewis.
354
00:26:40,680 --> 00:26:42,989
A poisoned chalice, indeed.
355
00:26:43,120 --> 00:26:45,031
What?
356
00:26:45,160 --> 00:26:48,391
Never mind. You were being
quite intelligent there. Go on.
357
00:26:50,160 --> 00:26:52,071
Well, that's it, really.
358
00:26:52,200 --> 00:26:54,668
He gives Josephs the er...chalice.
359
00:26:54,800 --> 00:27:00,193
From which he, and he alone, then has to drink,
thus murdering himself, as well as Josephs.
360
00:27:00,320 --> 00:27:02,834
- Very clever.
- No, he only pretends to drink.
361
00:27:02,960 --> 00:27:05,952
Then wipes the rest of the stuff away,
like we just saw.
362
00:27:06,080 --> 00:27:07,991
l don't know.
363
00:27:08,120 --> 00:27:10,031
lt's so elaborate.
364
00:27:10,160 --> 00:27:13,869
Well, the whole thing's elaborate.
A knife and the poison.
365
00:27:14,000 --> 00:27:16,673
Of course, if we knew why he'd done it...
366
00:27:16,800 --> 00:27:19,189
- Who?
- Whoever did do it.
367
00:27:19,320 --> 00:27:21,709
Well, one person didn't do it.
368
00:27:21,840 --> 00:27:24,957
No, this is a mass murder, Lewis, obviously.
369
00:27:25,080 --> 00:27:27,594
(Chuckles) A High Mass murder!
370
00:27:30,680 --> 00:27:32,591
Come on.
371
00:27:33,960 --> 00:27:36,599
No bloodstains. Nothing. What a swindle!
372
00:27:36,720 --> 00:27:39,632
Peter, come here. lt's all right. l shan't bite.
373
00:27:41,320 --> 00:27:44,471
This is the house of God, Peter.
374
00:27:44,600 --> 00:27:48,115
Murder is a very terrible act.
You mustn't treat it as a joke.
375
00:27:49,880 --> 00:27:53,509
PETER: I'm very sorry, sir.
PAWLEN: Off you go.
376
00:27:56,480 --> 00:27:58,994
- And don't run!
- Peter!
377
00:27:59,120 --> 00:28:02,271
- Yes, Dad?
- Don't disappear. We're going home soon.
378
00:28:02,400 --> 00:28:04,311
PETER: OK.
379
00:28:07,000 --> 00:28:10,310
l saw you in the congregation, lnspector.
Any sign of Swanpole?
380
00:28:10,440 --> 00:28:12,351
No, sir. Nothing.
381
00:28:12,480 --> 00:28:16,553
Tell me, this service now, was it the same one
as on the day of the murder?
382
00:28:16,680 --> 00:28:20,468
Oh, no, no. This was a solemn High Mass.
That was a simple one.
383
00:28:20,600 --> 00:28:24,832
So, you didn't have
all those...people with censers and so on?
384
00:28:24,960 --> 00:28:27,872
No. No, l administered single-handed. Why?
385
00:28:30,440 --> 00:28:32,556
- Hello.
- Hello.
386
00:28:38,640 --> 00:28:42,952
Mr Josephs, as churchwarden,
he was the last to take communion?
387
00:28:43,080 --> 00:28:45,196
Yes.
388
00:28:45,320 --> 00:28:47,550
Who was next to him?
389
00:28:48,960 --> 00:28:50,552
His murderer, l'm afraid.
390
00:28:50,680 --> 00:28:54,275
lt's a terrible thing to take the sacrament
with murder in your heart.
391
00:28:54,400 --> 00:28:56,868
Terrible.
392
00:28:57,000 --> 00:29:00,754
My one consolation
in this messy business is that
393
00:29:00,880 --> 00:29:03,110
Harry died in a state of grace.
394
00:29:07,280 --> 00:29:10,078
Are the flowers coming on Wednesday
or Thursday?
395
00:29:11,240 --> 00:29:15,552
MORSE: Of all the sanctimonious twaddle!
He did it. l know he did it.
396
00:29:15,680 --> 00:29:17,591
But why?
397
00:29:17,720 --> 00:29:19,915
Blackmail, Lewis.
398
00:29:20,040 --> 00:29:22,600
Pawlen fancies his choirboys.
399
00:29:25,520 --> 00:29:29,957
MORSE: Josephs had a joint account
with his wife. See if he had one all of his own.
400
00:29:30,080 --> 00:29:33,197
- See if that's how he financed his betting.
- Right.
401
00:29:35,640 --> 00:29:39,474
They're not allowed to tell us that sort of thing.
ln any case, l don't see...
402
00:29:39,600 --> 00:29:42,068
lt's all right. The manager drinks in my pub.
403
00:29:42,200 --> 00:29:47,718
When you've finished, get over to Morris's, the
organist. See if you can pick up anything there.
404
00:30:26,760 --> 00:30:29,672
WOMAN: Who is it?
- Chief lnspector Morse. ClD.
405
00:30:29,800 --> 00:30:31,711
Who?
406
00:30:31,840 --> 00:30:34,308
lnspector Morse. Oxford ClD.
407
00:30:35,480 --> 00:30:37,391
I'II press the buzzer.
408
00:30:39,480 --> 00:30:41,391
(Buzzer)
409
00:30:54,160 --> 00:30:56,071
Hello. Mrs Rawlinson?
410
00:30:56,200 --> 00:30:58,919
Yes, l'm afraid l didn't quite catch your name.
411
00:30:59,040 --> 00:31:00,951
That silly contraption.
412
00:31:01,080 --> 00:31:04,117
- Morse. lnspector Morse.
- Will you come in, lnspector?
413
00:31:04,240 --> 00:31:07,755
l'm afraid l haven't quite mastered
that buzzer thing yet.
414
00:31:07,880 --> 00:31:11,270
My daughter had it put in
while l was away in Switzerland.
415
00:31:11,400 --> 00:31:13,311
- Switzerland?
- Yes.
416
00:31:13,440 --> 00:31:16,079
The Wahnfried Clinic, Lausanne.
417
00:31:16,200 --> 00:31:20,273
We hope they might be able
to do something about my wretched arthritis.
418
00:31:22,360 --> 00:31:24,271
Can l get you something?
419
00:31:24,400 --> 00:31:27,915
There's some sherry, l believe,
in that cupboard in the corner,
420
00:31:28,040 --> 00:31:31,635
if you'd like to help yourself.
l'm afraid l can't quite reach.
421
00:31:34,440 --> 00:31:37,352
- lt's Ruth you've come to see, l suppose?
- Well, yes.
422
00:31:38,920 --> 00:31:41,434
lt's about this awful business at the church?
423
00:31:41,560 --> 00:31:43,869
Yes, Ruth's been most helpful.
424
00:31:44,000 --> 00:31:46,594
Are you sure you won't have a sherry?
425
00:31:46,720 --> 00:31:49,314
l usually have one at this time of the day.
426
00:31:49,440 --> 00:31:51,635
Ruth gets it for me.
427
00:31:51,760 --> 00:31:54,228
You could keep me company.
428
00:31:54,360 --> 00:31:56,828
Where can she have got to?
429
00:32:00,040 --> 00:32:03,919
Let's er...both have a drink, shall we,
while we're waiting?
430
00:32:04,040 --> 00:32:05,951
Oh, you are kind.
431
00:32:07,120 --> 00:32:09,395
Just a very smaII one for me.
432
00:32:12,240 --> 00:32:14,151
(Car door slams)
433
00:32:15,720 --> 00:32:17,631
Whoa!
434
00:32:17,760 --> 00:32:19,671
All right?
435
00:32:28,040 --> 00:32:31,874
Mr Morris, l'm sorry to bother you,
but we need some clarification...
436
00:32:37,400 --> 00:32:42,076
- l'm sorry. l didn't realise.
- lt's not that it's bad for arthritis. lt's bad for her.
437
00:32:42,200 --> 00:32:47,718
Alcohol's a depressant and she gets very...
l'd rather she wasn't involved in all this, anyway.
438
00:32:47,840 --> 00:32:52,755
- Couldn't you have come to see me at work?
- l thought you'd come home after the service.
439
00:32:52,880 --> 00:32:55,553
l'm sorry. What do you want to know?
440
00:32:55,680 --> 00:32:57,591
Er...
441
00:32:57,720 --> 00:32:59,915
lt's a bit delicate. Erm...
442
00:33:00,040 --> 00:33:01,951
Mr Pawlen...
443
00:33:03,520 --> 00:33:06,159
..he's not too fond of his choirboys, is he?
444
00:33:06,280 --> 00:33:08,874
Oh, l think he likes them well enough.
445
00:33:09,000 --> 00:33:10,911
Oh, you mean...
446
00:33:12,480 --> 00:33:14,710
Good heavens, no. Lionel?
447
00:33:14,840 --> 00:33:18,116
(Laughs) No, no, no.
What on earth gave you that idea?
448
00:33:19,920 --> 00:33:23,674
- lt just crossed my mind.
- You've been reading too many Sunday papers.
449
00:33:23,800 --> 00:33:25,677
He's not married.
450
00:33:25,800 --> 00:33:27,597
Nor am l,
451
00:33:27,720 --> 00:33:29,631
but l'm not a pervert, l assure you.
452
00:33:32,120 --> 00:33:34,793
As a matter of fact, l'm not married, either.
453
00:33:34,920 --> 00:33:37,434
Perhaps l could take you for dinner?
454
00:33:39,600 --> 00:33:42,512
- Well, you're very kind.
- I'm free this evening.
455
00:33:42,640 --> 00:33:44,437
How about you?
456
00:33:53,400 --> 00:33:56,119
You mustn't let your mother dominate your life.
457
00:33:58,040 --> 00:33:59,951
l try not to, but...
458
00:34:00,080 --> 00:34:01,991
Tonight?
459
00:34:02,120 --> 00:34:04,953
Thanks all the same,
but some other night, perhaps.
460
00:34:06,680 --> 00:34:10,309
Now l really must go and make her tea.
lt's 20 minutes late already.
461
00:34:14,240 --> 00:34:18,552
We have quite a few Cambridge men.
Before that, he was Stamford Grammar School.
462
00:34:18,680 --> 00:34:23,117
l'm afraid l don't know him as well as l should.
There's so much paperwork these days.
463
00:34:24,280 --> 00:34:29,400
- You keep files on all your vicars, though?
- Yes, well, l suppose they are files, but...
464
00:34:29,520 --> 00:34:31,954
When you say it like that, lnspector...
465
00:34:32,080 --> 00:34:38,872
The file on Lionel Pawlen, that doesn't happen
to mention any scandal, does it, sir?
466
00:34:44,120 --> 00:34:47,874
Well, now, l rather assumed
that's why you came to see me,
467
00:34:48,000 --> 00:34:52,915
but l can assure you there's nothing whatever
in Pawlen's character to suggest any violence.
468
00:34:53,040 --> 00:34:54,951
Rather the contrary.
469
00:34:55,080 --> 00:34:56,991
lt wasn't violence
470
00:34:57,120 --> 00:34:59,031
l was thinking of.
471
00:34:59,160 --> 00:35:02,072
Ah. This is delicate ground.
472
00:35:02,200 --> 00:35:06,432
The Church, l'm afraid, has a great deal
of trouble with unfounded rumour.
473
00:35:08,520 --> 00:35:10,715
What was it? Choirboys?
474
00:35:10,840 --> 00:35:13,559
Nothing was ever proved. Quite the contrary.
475
00:35:13,680 --> 00:35:17,195
But the atmosphere became so poisoned
in his last parish...
476
00:35:17,320 --> 00:35:20,437
l must emphasise
there was never a shred of evidence
477
00:35:20,560 --> 00:35:23,279
or we'd not have employed him at St Oswald's.
478
00:35:25,560 --> 00:35:28,677
- She'd got nothing on underneath. l could see.
- Lucky you.
479
00:35:28,800 --> 00:35:30,711
Paul Morris is a widower, right?
480
00:35:30,840 --> 00:35:35,197
Mrs Josephs is just there for the time being,
he says, till she gets over her shock.
481
00:35:35,320 --> 00:35:38,596
- Well, if you ask me...
- Thanks, Lewis, l've got the picture.
482
00:35:38,720 --> 00:35:41,632
- What about the bank?
- Oh, you were dead right there.
483
00:35:41,760 --> 00:35:45,799
Pawlen's been paying Harry Josephs
�500 a month for the last five months.
484
00:35:45,920 --> 00:35:48,992
A special account.
lt must be blackmail, like you said.
485
00:35:49,120 --> 00:35:51,031
Yes.
486
00:35:53,120 --> 00:35:55,759
Yes, Josephs knew about the choirboys.
487
00:35:55,880 --> 00:35:58,519
Pawlen got fed up with paying him off.
488
00:35:58,640 --> 00:36:02,155
But what about this tramp, Lewis?
Where the hell is this tramp?
489
00:36:02,280 --> 00:36:04,191
l don't know.
490
00:36:04,320 --> 00:36:06,231
Don't keep saying that.
491
00:36:06,360 --> 00:36:08,271
Come on. l need a beer.
492
00:36:10,360 --> 00:36:14,751
LEWlS: l've been thinking. There was
an awful lot of that morphine in Josephs' body.
493
00:36:14,880 --> 00:36:17,474
lt would have needed a lot of wine to dissolve it.
494
00:36:17,600 --> 00:36:19,909
- He was last in line.
- All the same...
495
00:36:20,040 --> 00:36:23,749
Perhaps he always emptied it,
so Pawlen knew that he'd be safe.
496
00:36:23,880 --> 00:36:26,075
l hadn't thought of that.
497
00:36:26,200 --> 00:36:28,395
But why kill him twice?
498
00:36:28,520 --> 00:36:31,318
Panic? Didn't keel over as expected?
499
00:36:31,440 --> 00:36:33,749
Started to call for help?
500
00:36:33,880 --> 00:36:36,792
Pawlen did him with the first thing to hand.
501
00:36:36,920 --> 00:36:40,310
- And the tramp?
- l've just asked that question, Lewis.
502
00:36:41,680 --> 00:36:44,069
But suppose he is Pawlen's brother?
503
00:36:44,200 --> 00:36:47,431
l'm not supposing anything,
until l've had two pints of beer.
504
00:36:51,520 --> 00:36:54,159
- Your round, Lewis.
- lt's always my round.
505
00:37:11,480 --> 00:37:14,153
Then it's your lucky day.
l've just gone off the beer.
506
00:37:26,720 --> 00:37:29,917
- What's the matter?
- l've decided to have an early night.
507
00:37:30,040 --> 00:37:35,751
All those questions you were asking, we'll try
them on the Reverend first thing in the morning.
508
00:37:51,800 --> 00:37:53,711
Nice to see you again.
509
00:37:53,840 --> 00:37:55,353
Morning.
510
00:37:55,480 --> 00:37:57,391
l hope we can see you Wednesday.
511
00:37:57,520 --> 00:37:59,715
- Good morning, sir.
- lnspector...
512
00:37:59,840 --> 00:38:04,277
l have a couple of questions l'd like to ask you,
about your brother, for instance.
513
00:38:07,360 --> 00:38:09,271
My brother?
514
00:38:09,400 --> 00:38:12,710
Yes, l'm sure you won't mind
coming down to the station, sir.
515
00:38:12,840 --> 00:38:14,751
No.
516
00:38:14,880 --> 00:38:16,791
No, of course not. l...
517
00:38:19,360 --> 00:38:21,271
l'll just erm...
518
00:38:21,400 --> 00:38:23,311
My clothes.
519
00:38:38,440 --> 00:38:40,556
MORSE: HeIIo.
- Good morning.
520
00:38:46,840 --> 00:38:48,751
l didn't see you in church.
521
00:38:48,880 --> 00:38:50,791
That's because l wasn't there.
522
00:38:52,360 --> 00:38:54,271
Oh, we'll convert you yet, l hope.
523
00:38:54,400 --> 00:38:56,914
You'll have to give me a lot of attention, then.
524
00:39:06,720 --> 00:39:10,633
Choral music
525
00:39:19,320 --> 00:39:22,517
MORSE: How's your mother?
RUTH: Quite a good night, thanks.
526
00:39:22,640 --> 00:39:26,428
l only had to move her twice.
She can't always turn without help.
527
00:39:26,560 --> 00:39:31,475
- Well, what does she do when you're not there?
- Oh, l'd never leave her on her own.
528
00:39:31,600 --> 00:39:32,555
Sir,
529
00:39:32,680 --> 00:39:34,591
don't you think we...?
530
00:39:34,720 --> 00:39:37,188
- Get a nurse.
- We couldn't afford that.
531
00:39:37,320 --> 00:39:40,676
Choral piece
532
00:39:40,800 --> 00:39:42,916
Sir, look out!
533
00:40:08,840 --> 00:40:10,751
(Rings)
534
00:40:21,840 --> 00:40:23,751
Hello.
535
00:40:23,880 --> 00:40:25,791
Oh, lnspector.
536
00:40:27,360 --> 00:40:29,271
No.
537
00:40:29,400 --> 00:40:31,675
No, l'm afraid she isn't here.
538
00:40:33,240 --> 00:40:36,949
She's gone to see Brenda Josephs,
l rather think.
539
00:40:37,080 --> 00:40:39,275
Just say l called, would you?
540
00:40:39,400 --> 00:40:41,311
Goodbye.
541
00:40:48,000 --> 00:40:49,911
(Doorbell)
542
00:40:53,680 --> 00:40:56,990
- What are you doing here?
- You wanted to know about the school.
543
00:40:57,120 --> 00:41:01,671
LEWlS: There were two brothers.
The other one is...was called Simon Oliver,
544
00:41:01,800 --> 00:41:04,439
a couple of years younger than the vicar.
545
00:41:06,120 --> 00:41:09,237
MORSE: What was this bloke's name?
LEWlS: Dr Starkie.
546
00:41:10,800 --> 00:41:14,793
- I hope he's not too oId to remember.
- He sounded aII right on the phone.
547
00:41:24,080 --> 00:41:26,878
- How long's he been retired?
- 1 2 years, he said.
548
00:41:31,720 --> 00:41:33,631
Pawlen. From ''Paul''.
549
00:41:33,760 --> 00:41:35,671
St Paul, probably.
550
00:41:35,800 --> 00:41:38,712
Or possibly ''Pavo''. How's your Latin, lnspector?
551
00:41:38,840 --> 00:41:40,990
Hm? "Pavo", Sergeant?
552
00:41:41,120 --> 00:41:43,031
l've no idea, sir.
553
00:41:43,160 --> 00:41:45,628
Pavo, pavonis. A peacock.
554
00:41:45,760 --> 00:41:49,673
Now, of the two,
Simon was the one with the peacock nature.
555
00:41:49,800 --> 00:41:52,997
l don't mean a bird-brain. No, by no means.
556
00:41:53,120 --> 00:41:55,759
He was the brighter of the two, in both senses.
557
00:41:55,880 --> 00:41:58,030
LEWlS: A bit of a sharp dresser, was he?
558
00:41:58,160 --> 00:42:00,628
Snazzy. What l used to call snazzy.
559
00:42:00,760 --> 00:42:03,069
Do people still say ''snazzy''?
560
00:42:04,480 --> 00:42:06,596
l er...think so.
561
00:42:06,720 --> 00:42:09,029
LioneI, on the other hand,
562
00:42:09,160 --> 00:42:11,469
was sober, hard-working.
563
00:42:11,600 --> 00:42:13,795
Beta every essay.
564
00:42:13,920 --> 00:42:19,438
But then he had to work hard,
whereas Simon, when he applied himself, alpha.
565
00:42:19,560 --> 00:42:21,676
Shame, really.
566
00:42:21,800 --> 00:42:26,191
- What is?
- Simon wouId have made the better cIergyman.
567
00:42:26,320 --> 00:42:28,231
Bishop material, l'd say.
568
00:42:29,600 --> 00:42:32,273
The school hasn't had a bishop for a long time.
569
00:42:33,640 --> 00:42:35,915
What happened to Simon?
570
00:42:36,040 --> 00:42:38,918
Oh, what always happens to peacocks.
571
00:42:40,440 --> 00:42:44,149
They start with fine feathers and lots of peahens.
572
00:42:45,720 --> 00:42:48,632
Then, when the feathers begin to moult...
573
00:42:48,760 --> 00:42:52,673
Simon took to the drinking trough.
Broke his mother's heart.
574
00:42:52,800 --> 00:42:54,711
ls she still alive?
575
00:42:54,840 --> 00:42:57,354
No, she died soon after the father.
576
00:42:58,920 --> 00:43:01,832
The boys were left well enough off, but Simon...
577
00:43:01,960 --> 00:43:04,474
l wonder what has become of him.
578
00:43:04,600 --> 00:43:08,832
The old aunt died last year.
She must have left them quite a bit, too.
579
00:43:08,960 --> 00:43:12,430
You don't know
if Lionel left anything to the school, do you?
580
00:43:12,560 --> 00:43:15,791
- He wasn't married, was he?
- No, no.
581
00:43:15,920 --> 00:43:20,710
As a matter of fact, sir, boys will be boys,
as you know better than anyone.
582
00:43:20,840 --> 00:43:23,035
And l was wondering...
583
00:43:23,160 --> 00:43:27,631
l'm glad to say that the school has always been
singularly free of that sort of thing.
584
00:43:27,760 --> 00:43:29,671
- All the same, sir?
- No.
585
00:43:29,800 --> 00:43:34,032
There was never any suggestion of that
with either of the boys. l can assure you.
586
00:43:34,160 --> 00:43:37,072
Morse, that's a good Oxford name.
587
00:43:37,200 --> 00:43:39,714
- ls it?
- Same as Morris.
588
00:43:39,840 --> 00:43:43,310
Morse. Morris.
Both from the French ''Maurice''. ''Swarthy.''
589
00:43:43,440 --> 00:43:47,433
You're the wrong branch of the family.
Not in charge of British Leyland!
590
00:43:48,600 --> 00:43:51,034
lt's Austin Rover now, sir.
591
00:43:52,400 --> 00:43:54,311
Oh.
592
00:43:54,440 --> 00:43:59,309
lt was Lionel Pawlen's intention, as expressed
to me, to give most of the money away.
593
00:43:59,440 --> 00:44:02,034
And not a penny for Simon Pawlen?
594
00:44:02,160 --> 00:44:04,549
The aunt specificaIIy stated
595
00:44:04,680 --> 00:44:08,753
that she did not wish that he should benefit
''by so much as a farthing''.
596
00:44:08,880 --> 00:44:11,553
l understand he once borrowed from her.
597
00:44:11,680 --> 00:44:16,800
Well...he had no legal or,
under the circumstances, moral claim whatever.
598
00:44:16,920 --> 00:44:22,119
- Then why was he going to bring a case?
- He found an unscrupuIous Iawyer.
599
00:44:22,240 --> 00:44:24,800
There are such people about, lnspector.
600
00:44:24,920 --> 00:44:27,388
Someone who knew he couldn't win the case,
601
00:44:27,520 --> 00:44:31,593
but who could bring about
the maximum amount of public embarrassment.
602
00:44:31,720 --> 00:44:36,350
- Blackmail?
- It came to that. I advised LioneI against it.
603
00:44:36,480 --> 00:44:40,439
Simon Oliver Pawlen
would only have come back and back.
604
00:44:40,560 --> 00:44:45,680
lndeed, l rather gathered
from something Lionel said
605
00:44:45,800 --> 00:44:49,315
that his brother had given him a Iot of troubIe
in the same sort of way before.
606
00:44:49,440 --> 00:44:51,351
Oh, had he?
607
00:45:08,040 --> 00:45:09,951
OK? OK.
608
00:45:23,560 --> 00:45:28,554
- l hope she'll be all right there on her own.
- Of course she will. lt's just what she needs.
609
00:45:28,680 --> 00:45:30,671
She's been under terrible stress.
610
00:45:30,800 --> 00:45:33,598
Anyway, l shall be going down.
Tomorrow, probably.
611
00:45:33,720 --> 00:45:38,236
- Are you sure you won't have another cup?
- No, thanks. l have to get back to Mother.
612
00:45:38,360 --> 00:45:40,874
- All right. Take care of yourself.
- You too.
613
00:45:41,000 --> 00:45:43,468
PETER: Come on. We can get her!
614
00:45:47,160 --> 00:45:49,833
MR MORRlS: Peter! Look where you're going.
615
00:45:51,000 --> 00:45:53,912
Organ
616
00:45:54,040 --> 00:45:57,589
Organ prelude
617
00:45:59,680 --> 00:46:01,796
l shan't be a minute.
618
00:46:03,880 --> 00:46:06,110
l'm just coming to the end.
619
00:46:08,040 --> 00:46:10,235
MAN: That's all right, Paul.
620
00:46:10,360 --> 00:46:12,271
You take your time.
621
00:46:13,640 --> 00:46:15,551
LEWlS: Not in.
622
00:46:15,680 --> 00:46:18,672
MORSE: Thank you, Lewis.
l had managed to deduce that.
623
00:46:18,800 --> 00:46:21,792
MORSE: What does he do
when he's not playing the organ?
624
00:46:21,920 --> 00:46:25,799
LEWlS: He teaches down at the comprehensive,
but it's the holidays.
625
00:46:25,920 --> 00:46:29,196
l hope he hasn't gone on his holidays
without informing me.
626
00:46:29,320 --> 00:46:33,393
He's probably at Mrs Josephs.
lt's time we talked to the pair of them.
627
00:46:33,520 --> 00:46:36,239
Milk cancelled ''till further notice''.
628
00:46:38,320 --> 00:46:40,231
Come on, Lewis.
629
00:46:42,880 --> 00:46:45,599
- Where are we going?
- To the scene of the crime.
630
00:46:45,720 --> 00:46:47,631
Or the scene of the crimes.
631
00:46:54,240 --> 00:46:56,151
(Creaks)
632
00:46:56,280 --> 00:46:59,795
Pawlen must have been carrying these
as ballast. They weigh a ton.
633
00:46:59,920 --> 00:47:01,831
Come on. Come on!
634
00:47:46,920 --> 00:47:48,399
(Morse sighs)
635
00:47:48,520 --> 00:47:50,431
l don't like this kind of church.
636
00:48:02,640 --> 00:48:04,835
- What are we looking for?
- l don't know.
637
00:48:04,960 --> 00:48:06,871
(Keys jangle)
638
00:48:09,640 --> 00:48:12,359
Lewis, do you know what all those keys are for?
639
00:48:14,560 --> 00:48:16,312
No.
640
00:48:16,880 --> 00:48:19,348
LEWlS: Have you been up there?
MORSE: No.
641
00:48:19,480 --> 00:48:21,391
- Do you want to go?
- No.
642
00:48:26,080 --> 00:48:28,469
Well, there's nothing down here, so...
643
00:49:17,360 --> 00:49:19,271
(Morse pants)
644
00:49:33,360 --> 00:49:35,271
55.
645
00:49:35,400 --> 00:49:37,311
56.
646
00:49:37,440 --> 00:49:39,351
(Gasps) 57.
647
00:49:40,920 --> 00:49:43,229
You go ahead. l need a breather.
648
00:49:55,640 --> 00:49:57,870
There you go, sir. Fresh air.
649
00:49:58,000 --> 00:49:59,911
Magic.
650
00:50:18,800 --> 00:50:20,711
LEWlS: Woo!
651
00:50:20,840 --> 00:50:23,593
God, what a view! You can nearIy see ScotIand.
652
00:50:28,000 --> 00:50:29,911
What the hell did l come up here for?
653
00:50:30,040 --> 00:50:31,951
The view!
654
00:50:33,920 --> 00:50:35,831
Are you all right?
655
00:50:35,960 --> 00:50:37,871
Fine. Fine.
656
00:50:39,120 --> 00:50:41,350
Just not so fit as l should be, that's all.
657
00:50:41,480 --> 00:50:44,870
- lt's the beer.
- Just shut up about beer.
658
00:50:45,000 --> 00:50:46,911
What's the matter?
659
00:50:47,040 --> 00:50:50,112
l'm scared of bloody heights, you stupid sod!
660
00:50:52,200 --> 00:50:54,111
(Wind whistles)
661
00:51:01,400 --> 00:51:03,311
Oh, my God.
662
00:51:03,440 --> 00:51:05,351
Sir!
663
00:51:05,480 --> 00:51:07,391
What is it?
664
00:51:07,520 --> 00:51:10,353
l'm afraid
you'll have to come and see for yourself.
665
00:51:36,840 --> 00:51:38,751
(Dull thud)
666
00:52:01,280 --> 00:52:03,191
All right. Just here.
667
00:52:08,280 --> 00:52:10,191
She's coming right away, sir.
668
00:52:10,320 --> 00:52:12,231
MORSE: Thanks.
669
00:52:22,360 --> 00:52:26,069
l don't know why they let Morse
stay on this case. lt's a murder a minute.
670
00:52:26,200 --> 00:52:28,111
- Murder, sir?
- Yes.
671
00:52:28,240 --> 00:52:30,674
Not suicide, following the vicar's example?
672
00:52:30,800 --> 00:52:33,712
He could have hanged himself,
then leapt off the tower.
673
00:52:33,840 --> 00:52:37,355
- Hanged himself?
- He was garrotted. Garrotted, then shoved.
674
00:52:37,480 --> 00:52:40,313
- Lewis, see if they've found the boy yet.
- What boy?
675
00:52:40,440 --> 00:52:42,749
- He's got a 1 2-year-old son.
- Oh, dear.
676
00:52:42,880 --> 00:52:44,791
At least l hope so.
677
00:52:49,960 --> 00:52:54,078
Afternoon, Miss. lnspector Morse
is just over there. l'll take your bike.
678
00:52:54,200 --> 00:52:56,111
Oh, thank you.
679
00:52:56,240 --> 00:53:01,155
Sir! There's no-one in the house, sir. They're
going in with the next-door neighbour now.
680
00:53:08,920 --> 00:53:11,309
This is very good of you. Really.
681
00:53:11,440 --> 00:53:13,829
l couldn't think who else to ask.
682
00:53:15,600 --> 00:53:17,716
- lt's all right.
- You're sure?
683
00:53:38,240 --> 00:53:40,629
lt's Paul Morris.
684
00:53:50,240 --> 00:53:54,199
RADlO: Are you receiving me now?
Yes, I'm receiving you now. Over.
685
00:53:56,960 --> 00:53:59,190
Excuse me. lt's my boss.
686
00:54:04,640 --> 00:54:07,871
- What the heII is going on here, Morse?
- l wish l knew.
687
00:54:08,000 --> 00:54:10,195
Mayor and Corporation, is it?
688
00:54:10,320 --> 00:54:13,710
First grouse of the year, l sincerely hope.
689
00:54:13,840 --> 00:54:15,956
Who is it this time?
690
00:54:16,080 --> 00:54:19,231
The organist. Name of Morris.
His son sings in the choir.
691
00:54:19,360 --> 00:54:21,191
We can't find him.
692
00:54:21,320 --> 00:54:23,231
Oh, my God.
693
00:54:23,360 --> 00:54:25,999
l'm sure boys come into this somewhere.
694
00:54:26,120 --> 00:54:29,556
Harry Josephs was blackmailing Pawlen
about something
695
00:54:29,680 --> 00:54:33,275
and l saw Pawlen
ruffling Morris's lad's hair right in there,
696
00:54:33,400 --> 00:54:35,311
after Josephs was dead.
697
00:54:35,440 --> 00:54:37,351
Felt free, you mean? Could be.
698
00:54:38,720 --> 00:54:40,631
But what about this tramp?
699
00:54:40,760 --> 00:54:42,671
Swanpole?
700
00:54:42,800 --> 00:54:44,995
Swanpole. lt's such an unusual name.
701
00:54:45,120 --> 00:54:47,315
l should have asked Dr Starkie at Stam...
702
00:54:50,480 --> 00:54:52,391
Of course.
703
00:54:52,520 --> 00:54:54,636
- He is Pawlen's brother.
- What?
704
00:54:55,960 --> 00:54:57,871
SO Pawlen. lt's an anagram.
705
00:54:58,000 --> 00:55:01,151
- Would you mind telling me what you mean?
- The vicar.
706
00:55:01,280 --> 00:55:05,353
- He had a ne'er-do-weII brother- Simon OIiver.
- Simon Oliver?
707
00:55:05,480 --> 00:55:08,040
Supposed to be a great womaniser.
Took to the bottle.
708
00:55:08,160 --> 00:55:10,515
- You know.
- l'm glad to say l don't.
709
00:55:10,640 --> 00:55:14,553
But where is he, whatever his name is,
and where is the boy?
710
00:55:14,680 --> 00:55:17,877
WOMAN: l hope Peter's OK.
POLlCE OFFlCER: Oh, l expect so.
711
00:55:22,960 --> 00:55:26,669
- Nothing. We know the car's at St Oswald's.
- Mum, look.
712
00:55:26,800 --> 00:55:29,519
- His new skateboard's gone.
- So it is.
713
00:55:29,640 --> 00:55:33,394
MORSE: There's someone eIse
gone missing, too. Morris's girIfriend.
714
00:55:33,520 --> 00:55:36,273
- Who's she?
- The murdered churchwarden's widow.
715
00:55:36,400 --> 00:55:38,311
Oh, my God, Morse.
716
00:55:38,440 --> 00:55:42,558
- lt has to be here somewhere, the missing clue.
- Bloody well find it, then.
717
00:55:42,680 --> 00:55:44,591
(Horn)
718
00:55:46,680 --> 00:55:48,591
Enjoy your dinner, sir.
719
00:55:48,720 --> 00:55:50,631
LEWlS: Sir.
720
00:55:52,400 --> 00:55:55,631
Miss Rawlinson thinks
she might know where Mrs Josephs is.
721
00:55:55,760 --> 00:55:57,671
l don't know exactly.
722
00:55:57,800 --> 00:56:01,156
- Shejust said "somewhere on the river".
- Which river?
723
00:56:01,280 --> 00:56:04,590
The Thames.
She taIked about Cookham and MarIow.
724
00:56:13,000 --> 00:56:14,911
- Mrs Josephs?
- Yes?
725
00:56:15,040 --> 00:56:16,951
There's a telephone call for you.
726
00:56:17,080 --> 00:56:18,991
Hello. Paul?
727
00:56:21,080 --> 00:56:22,991
Oh, it's you.
728
00:56:23,120 --> 00:56:25,031
What do you want?
729
00:56:28,240 --> 00:56:30,356
Lewis. And you.
730
00:56:31,520 --> 00:56:34,239
- Ruth, could you do something for me?
- Of course.
731
00:56:34,360 --> 00:56:37,750
Would you show me exactly
what you heard and saw that day?
732
00:56:40,600 --> 00:56:42,511
l was there.
733
00:56:42,640 --> 00:56:44,551
Brenda was here.
734
00:56:45,920 --> 00:56:48,229
Paul was at the organ, of course.
735
00:56:49,800 --> 00:56:51,995
And Lionel was at the altar.
736
00:56:59,080 --> 00:57:01,389
Lewis, go and stand by the altar.
737
00:57:09,320 --> 00:57:11,629
Can you see the vestry from there?
738
00:57:13,200 --> 00:57:15,111
Just about. Yeah.
739
00:57:18,600 --> 00:57:21,273
Did you hear anything?
740
00:57:21,400 --> 00:57:23,311
No.
741
00:57:23,440 --> 00:57:25,556
The organ was playing.
742
00:57:25,680 --> 00:57:30,117
l didn't know anything was wrong
till l saw Lionel suddenly rush down the aisle.
743
00:57:30,240 --> 00:57:32,151
And the others?
744
00:57:33,640 --> 00:57:36,029
l don't think anyone heard anything.
745
00:57:36,160 --> 00:57:38,879
Perhaps they weren't
supposed to hear anything.
746
00:57:39,000 --> 00:57:40,911
- What?
- Nothing.
747
00:57:41,040 --> 00:57:43,270
Who were they, these others?
748
00:57:44,760 --> 00:57:46,671
l really don't know.
749
00:57:46,800 --> 00:57:49,189
Not regulars. Americans, l think.
750
00:57:49,320 --> 00:57:51,231
Tourists?
751
00:57:51,360 --> 00:57:53,271
We get them all the time.
752
00:57:53,400 --> 00:57:58,918
They treat church services as part of Olde
England, like Shakespeare. All very quaint.
753
00:58:02,680 --> 00:58:08,596
So, apart from you, the vicar, the organist,
the churchwarden and his wife and this tramp,
754
00:58:08,720 --> 00:58:11,757
all the others
were just a bunch of American voyeurs?
755
00:58:11,880 --> 00:58:15,190
- Oh, l didn't mean to be unkind.
- Did they take communion?
756
00:58:16,680 --> 00:58:18,796
l think so, yes.
757
00:58:18,920 --> 00:58:21,434
Yes, some of them did, l'm sure.
758
00:58:25,080 --> 00:58:28,117
Let's get out of here.
This place gives me the creeps.
759
00:58:31,600 --> 00:58:34,512
Who do you think would want to kill Paul Morris?
760
00:58:34,640 --> 00:58:37,029
l don't know. l really can't think.
761
00:58:37,160 --> 00:58:40,675
You see, unless there's something
you haven't told me about,
762
00:58:40,800 --> 00:58:43,189
l can't see anyone with a motive.
763
00:58:47,760 --> 00:58:53,153
Harry Josephs, now, if he was still alive,
he'd have a motive. Sexual jealousy.
764
00:58:54,640 --> 00:58:57,074
And the vicar himself.
765
00:58:58,360 --> 00:59:02,797
lf he weren't dead, he'd have a motive too,
if Paul Morris were blackmailing him.
766
00:59:02,920 --> 00:59:04,638
l wish l could help.
767
00:59:04,760 --> 00:59:07,832
- I reaIIy do.
- You've heIped enough aIready.
768
00:59:14,440 --> 00:59:16,351
How's your mother?
769
00:59:16,480 --> 00:59:20,393
Heavens, the time! She'll think
something dreadful's happened to me.
770
00:59:20,520 --> 00:59:22,590
- Don't say that.
- Yes.
771
00:59:22,720 --> 00:59:25,188
Not the best way of putting it. Quite.
772
00:59:25,320 --> 00:59:27,231
Thanks so much
773
00:59:27,360 --> 00:59:29,828
for walking me home, lnspector.
774
00:59:33,520 --> 00:59:36,876
l can't go on calling you lnspector.
What's your name?
775
00:59:38,600 --> 00:59:41,751
Morse. People... Just call me Morse.
776
01:00:01,040 --> 01:00:02,951
Then, thank you, Morse.
777
01:00:28,920 --> 01:00:30,831
MRS RAWLlNSON: Ruth?
778
01:00:30,960 --> 01:00:32,871
Is that you, Ruth?
779
01:00:36,680 --> 01:00:39,399
Paul Morris? Who's got anything against Paul?
780
01:00:39,520 --> 01:00:41,431
l don't know.
781
01:00:43,520 --> 01:00:45,431
l don't know.
782
01:00:49,520 --> 01:00:51,431
Hold me.
783
01:00:51,560 --> 01:00:53,471
Hold me. Hold me.
784
01:00:53,600 --> 01:00:55,716
- l'm so frightened.
- There.
785
01:00:55,840 --> 01:00:57,751
There, there, there.
786
01:01:01,440 --> 01:01:03,351
You're perfectly safe now.
787
01:01:05,200 --> 01:01:07,111
You're safe.
788
01:01:07,240 --> 01:01:09,151
You're with me.
789
01:01:12,240 --> 01:01:15,152
VERDl: Falstaff
790
01:01:42,520 --> 01:01:44,636
Oh, grow up, Morse.
791
01:01:46,320 --> 01:01:48,231
Go to bed.
792
01:01:53,000 --> 01:01:55,116
- l was thinking...
- Night thoughts
793
01:01:55,240 --> 01:01:57,993
are bred of loneliness and depression.
lgnore them.
794
01:01:58,120 --> 01:02:00,839
There might be something
in what you were saying.
795
01:02:00,960 --> 01:02:03,190
- l doubt it.
- About the Pawlen brothers.
796
01:02:03,320 --> 01:02:08,633
There's three of them in on the plot to kill Harry
Josephs. The two Pawlens and Paul Morris.
797
01:02:08,760 --> 01:02:12,992
Whichever brother it turns out to be,
he kills off the other two witnesses.
798
01:02:15,080 --> 01:02:18,993
ln order to think about that, Lewis,
l shall have to have another pint.
799
01:02:19,120 --> 01:02:21,429
- LandIord.
- Sorry. The cask's empty.
800
01:02:21,560 --> 01:02:26,759
- l'll have to go to the cellar and get a new one.
- Hurry up. My brain's just beginning to work.
801
01:02:26,880 --> 01:02:28,791
LEWlS: You see if I'm right.
802
01:02:28,920 --> 01:02:32,356
Oh, my God, Lewis. The cellar.
803
01:02:32,920 --> 01:02:36,310
- The vault. We didn't look in the vault, did we?
- This has got to be it.
804
01:02:44,000 --> 01:02:47,436
lt doesn't look like
there's been anyone down there for years.
805
01:02:48,920 --> 01:02:50,831
Do you want me to go first?
806
01:02:50,960 --> 01:02:53,349
No, it's all right. l'm not afraid of depths.
807
01:03:11,200 --> 01:03:13,589
ls this boat free? Can l go out in it?
808
01:03:13,720 --> 01:03:16,951
Yeah, sure. Do you think
you can handle it on your own, love?
809
01:03:17,080 --> 01:03:19,196
Yes, of course l can.
810
01:03:25,160 --> 01:03:27,071
All right.
811
01:03:38,080 --> 01:03:39,991
MORSE: Eurgh!
812
01:03:50,560 --> 01:03:52,471
MORSE: Are they still on coke?
813
01:03:52,600 --> 01:03:55,797
No, oiI. There's a big tank
at the back of the churchyard.
814
01:03:55,920 --> 01:03:57,831
They ought to sell that lot, then.
815
01:04:06,240 --> 01:04:08,151
Oh, Christ.
816
01:04:11,520 --> 01:04:13,750
Oh, there's nothing here, sir.
817
01:04:13,880 --> 01:04:17,156
Thank God for that. l thought perhaps...
818
01:04:17,280 --> 01:04:19,191
MORSE: The boy.
819
01:04:19,320 --> 01:04:22,039
- Yeah, well, shall we er...?
- Yes, Lewis.
820
01:04:32,280 --> 01:04:34,191
- Lewis.
- Yeah?
821
01:04:36,280 --> 01:04:38,191
Up that end just now,
822
01:04:38,320 --> 01:04:41,153
- were you as scared as l was?
- I was a bit spooked, yeah.
823
01:04:41,280 --> 01:04:43,510
Right. So wouId anyone be.
824
01:04:43,640 --> 01:04:47,679
No-one likes coffins,
unless you're an undertaker.
825
01:04:47,800 --> 01:04:55,309
So, if anyone was going to hide a body
down here, they'd use this end, wouldn't they?
826
01:04:55,440 --> 01:04:57,351
But there isn't anywhere.
827
01:05:05,240 --> 01:05:07,151
Get digging, Lewis.
828
01:05:10,840 --> 01:05:14,833
Choral piece
829
01:05:21,920 --> 01:05:23,831
MORSE: Hold it! Hold it.
830
01:05:28,720 --> 01:05:31,553
Dona
831
01:05:31,680 --> 01:05:34,638
Dona
832
01:05:34,760 --> 01:05:41,393
Dona, dona
833
01:05:41,520 --> 01:05:45,911
Dona, dona...
834
01:05:46,040 --> 01:05:57,474
Eis pacem
835
01:05:59,160 --> 01:06:01,674
A reason. There must be a reason.
836
01:06:01,800 --> 01:06:03,711
Unless he's mad.
837
01:06:05,080 --> 01:06:08,993
No, l don't think he's mad.
Psychopathic, yes, but not mad.
838
01:06:09,120 --> 01:06:11,395
Not mad, at all.
839
01:06:16,480 --> 01:06:18,391
- Hello.
- Hello.
840
01:06:18,520 --> 01:06:22,308
Am l allowed a kiss in the morning
or is it only after hours?
841
01:06:25,400 --> 01:06:27,311
ls that all?
842
01:06:30,400 --> 01:06:34,712
- ls that all you came for?
- l wish it were. No, something crossed my mind.
843
01:06:34,840 --> 01:06:37,434
Did Lionel Pawlen always wear specs?
844
01:06:37,560 --> 01:06:39,471
Always.
845
01:06:39,600 --> 01:06:42,319
Hm, l thought so. There goes another theory.
846
01:06:42,440 --> 01:06:44,351
- Gold rims?
- Yes.
847
01:06:45,920 --> 01:06:48,036
Hello. Can you hold the line, please?
848
01:06:48,160 --> 01:06:50,071
Yes, they were in his pocket.
849
01:06:50,200 --> 01:06:52,395
Really? That's rather odd, isn't it?
850
01:06:52,520 --> 01:06:57,640
Suicides always take off their specs before
they jump. lt's as if they were going to sleep.
851
01:06:57,760 --> 01:07:00,558
Good heavens. Oh, well, l suppose, in a way...
852
01:07:00,680 --> 01:07:03,478
Tell me, are you still cleaning in the church?
853
01:07:03,600 --> 01:07:05,511
Yes, of course.
854
01:07:05,640 --> 01:07:07,551
Oh. l was wondering... l thought...
855
01:07:07,680 --> 01:07:10,797
The house of the Lord
must always be ''swept and garnished''.
856
01:07:10,920 --> 01:07:12,831
- (Phone rings)
- ''Garnished.''
857
01:07:14,000 --> 01:07:16,116
Hello. Can you hold on, please?
858
01:07:16,240 --> 01:07:18,151
Nice word, ''garnished''.
859
01:07:18,280 --> 01:07:20,191
Yes, it is, isn't it?
860
01:07:20,320 --> 01:07:22,959
What day do you actually get to garnish, Ruth?
861
01:07:24,120 --> 01:07:26,031
Sorry to keep you.
862
01:07:26,160 --> 01:07:28,799
Wednesdays. On my way home from work.
863
01:07:28,920 --> 01:07:31,832
Were you thinking
of asking the cleaner for a drink?
864
01:07:31,960 --> 01:07:33,871
How did you guess?
865
01:07:34,000 --> 01:07:35,911
Then thanks.
866
01:07:36,040 --> 01:07:37,951
Good. See you this evening, then.
867
01:07:42,600 --> 01:07:44,716
Look after yourself, Ruth.
868
01:07:44,840 --> 01:07:47,559
Where did you get that
about suicides and glasses?
869
01:07:47,680 --> 01:07:51,434
l got it off the back of a matchbox.
lt happens to be true.
870
01:07:51,560 --> 01:07:55,951
lf you ever find a suicide
with smashed glass in his face, it's murder.
871
01:07:56,080 --> 01:07:58,594
- Remember that.
- l will.
872
01:07:58,720 --> 01:08:00,631
(Hooter)
873
01:08:00,760 --> 01:08:03,911
Do you think we're making any progress
with this case, sir?
874
01:08:04,040 --> 01:08:07,350
Good question.
But as my old history master used to say,
875
01:08:07,480 --> 01:08:11,792
''Having looked that problem
squarely in the face, let us now pass on.''
876
01:08:17,280 --> 01:08:19,999
SERGEANT: Came to stay for a week, she said.
877
01:08:20,120 --> 01:08:22,315
Looks more like a month to me. Women...
878
01:08:22,440 --> 01:08:24,908
LEWlS: Looks like she was expecting a visitor.
879
01:08:25,040 --> 01:08:27,952
She had a phone call
that evening at dinner from a man.
880
01:08:28,080 --> 01:08:31,390
LEWlS: But no sexual assault?
- No, no. Nothing like that.
881
01:08:34,480 --> 01:08:37,119
SERGEANT: Nothing much in there, sir.
882
01:08:43,120 --> 01:08:45,509
SO. She keeps writing SO.
883
01:08:45,640 --> 01:08:47,551
SERGEANT: Boyfriend's initiaIs?
884
01:08:47,680 --> 01:08:49,716
St Oswald's, more like.
885
01:08:49,840 --> 01:08:54,834
Right. Well, she went a lot, every Sunday
and a couple of times during the week as well.
886
01:08:54,960 --> 01:08:57,872
She had to take her husband.
He'd lost his licence.
887
01:08:58,000 --> 01:08:59,911
And then his life.
888
01:09:00,040 --> 01:09:04,272
Well, thank you, Sergeant.
There's nothing here for us that l can see.
889
01:09:06,000 --> 01:09:07,911
- Lewis?
- Nothing.
890
01:09:08,040 --> 01:09:09,951
Off we go, then.
891
01:09:14,040 --> 01:09:16,679
Wait a minute. Let me see that diary again.
892
01:09:18,800 --> 01:09:21,394
What day was Harry Josephs murdered?
893
01:09:21,520 --> 01:09:23,511
LEWlS: Wednesday 26th.
894
01:09:24,640 --> 01:09:26,358
Well, look at that.
895
01:09:27,360 --> 01:09:29,078
Remember your Sherlock Holmes, Lewis?
896
01:09:29,200 --> 01:09:33,193
''ls there any point
to which you would wish to draw my attention?
897
01:09:33,320 --> 01:09:36,232
To the curious incident
of the dog in the night-time.''
898
01:09:36,360 --> 01:09:40,592
- The dog did nothing in the night-time.
- That was the curious incident.
899
01:09:40,720 --> 01:09:42,631
l see.
900
01:09:43,800 --> 01:09:45,711
lt's blank, Lewis.
901
01:09:45,840 --> 01:09:48,070
The day is completely blank.
902
01:09:49,240 --> 01:09:51,629
- Where did Pawlen bank?
- The Midland.
903
01:09:51,760 --> 01:09:54,035
Ring them. Tell them we're on our way.
904
01:10:01,200 --> 01:10:04,351
- Do we reaIIy have to go so fast, sir?
- Yes.
905
01:10:04,480 --> 01:10:07,916
- l'm sure the bank manager'll still be...
- Who's Ieft, Lewis?
906
01:10:08,040 --> 01:10:10,554
1 3 people at that service.
907
01:10:10,680 --> 01:10:13,194
Five of them are now dead.
908
01:10:13,320 --> 01:10:18,075
Josephs, his wife, the vicar,
the organist and the organist's son.
909
01:10:20,160 --> 01:10:24,551
Six of them have passed on
in their tourist coach to Blenheim Palace,
910
01:10:24,680 --> 01:10:27,399
Stratford-on-Avon, Bath, Salisbury Cathedral...
911
01:10:27,520 --> 01:10:31,149
Miss Rawlinson and Simon Pawlen.
912
01:10:31,280 --> 01:10:34,556
Yes, and one or the other is in mortal danger.
913
01:10:34,680 --> 01:10:36,591
MORSE: If not both.
914
01:10:46,440 --> 01:10:48,351
- What was the day?
- The 26th.
915
01:10:48,480 --> 01:10:50,391
The 26th.
916
01:10:50,520 --> 01:10:52,431
Ah, yes.
917
01:10:52,560 --> 01:10:57,111
The Conversion of St Augustine.
1 3 in the congregation. Signed Lionel Pawlen.
918
01:10:57,240 --> 01:10:59,754
He was always having odd services.
919
01:10:59,880 --> 01:11:03,156
How do people know when there's a service on?
920
01:11:03,280 --> 01:11:05,191
lt's in the monthly parish notes.
921
01:11:10,080 --> 01:11:12,640
- There's nothing for the 26th.
- No?
922
01:11:12,760 --> 01:11:14,671
l expect he put up a notice.
923
01:11:17,520 --> 01:11:19,829
Announced it in church, maybe?
924
01:11:19,960 --> 01:11:22,474
These notes aren't ''the law and the prophets''.
925
01:11:22,600 --> 01:11:25,797
Have you ever celebrated
the Conversion of St Augustine?
926
01:11:25,920 --> 01:11:27,831
Yes, l expect so.
927
01:11:27,960 --> 01:11:31,077
- Who'd know about St Augustine?
- Try the Archdeacon.
928
01:11:31,200 --> 01:11:33,509
CHURCHWARDEN: It's more up his aisIe.
929
01:11:33,640 --> 01:11:38,031
Yes, there are two St Augustines.
Hippo and Canterbury.
930
01:11:38,160 --> 01:11:40,879
- Which one do you want?
MORSE: Either'd do.
931
01:11:41,000 --> 01:11:42,911
Ah.
932
01:11:43,040 --> 01:11:44,951
Just as l thought.
933
01:11:45,080 --> 01:11:49,551
Augustine of Canterbury was born a Christian.
He didn't have to be converted.
934
01:11:49,680 --> 01:11:51,910
Well, what about Hippo?
935
01:11:52,040 --> 01:11:54,952
Oh, he was converted. A celebrated sinner.
936
01:11:56,120 --> 01:12:02,275
''Da mihi castitatem et continentiam,
Domine, sed noli modo.
937
01:12:05,960 --> 01:12:09,475
Give me chastity and continence,
O, Lord, but not yet!
938
01:12:09,600 --> 01:12:12,319
That was his unregenerate motto.
939
01:12:12,440 --> 01:12:14,749
Conversion...
940
01:12:14,880 --> 01:12:17,394
386AD.
941
01:12:19,480 --> 01:12:21,391
What day?
942
01:12:21,520 --> 01:12:23,431
Hm...
943
01:12:23,560 --> 01:12:25,755
Oh, bother. Doesn't say.
944
01:12:25,880 --> 01:12:29,350
l shall have to look that up
in the liturgical calendar.
945
01:12:30,920 --> 01:12:32,831
Hm... Ah.
946
01:12:32,960 --> 01:12:35,155
There. There we are.
947
01:12:41,440 --> 01:12:43,556
Funny. No mention of it.
948
01:12:43,680 --> 01:12:45,750
Try the 26th of last month.
949
01:12:48,600 --> 01:12:50,511
No.
950
01:12:52,600 --> 01:12:55,114
Then what the hell was Pawlen celebrating?
951
01:12:56,480 --> 01:12:58,118
A personal devotion perhaps?
952
01:12:58,240 --> 01:13:00,913
To chastity? Not bloody likely!
953
01:13:11,640 --> 01:13:13,551
(Dog barks)
954
01:13:24,080 --> 01:13:25,479
(Howls)
955
01:13:27,360 --> 01:13:29,271
Mother!
956
01:13:34,360 --> 01:13:36,271
l'm so sorry.
957
01:13:38,360 --> 01:13:40,271
l'm so sorry.
958
01:13:40,400 --> 01:13:43,119
l'm so sorry. l thought you'd never come.
959
01:13:43,240 --> 01:13:45,151
l'm so...so sorry.
960
01:13:48,720 --> 01:13:50,631
- Please...
- l'll get you a drink.
961
01:13:50,760 --> 01:13:52,671
Thank you.
962
01:13:54,760 --> 01:13:56,671
lt's a bad day. lt's...
963
01:13:59,760 --> 01:14:01,671
Thank you.
964
01:14:01,800 --> 01:14:03,711
You're so good to me.
965
01:14:14,280 --> 01:14:16,191
Too good.
966
01:14:19,280 --> 01:14:21,874
Sometimes l think l've ruined your life.
967
01:14:22,000 --> 01:14:23,911
Don't be so silly.
968
01:14:24,040 --> 01:14:25,951
l have a very good life.
969
01:14:29,720 --> 01:14:31,631
Not any more.
970
01:14:36,720 --> 01:14:38,631
Darling... Ruth...
971
01:14:42,200 --> 01:14:47,718
Do you think we could possibly afford
to send me back to Switzerland again?
972
01:14:54,560 --> 01:14:57,950
- lt's about time you put her in a home.
- Oh, l couldn't do that.
973
01:15:00,040 --> 01:15:01,951
Do yourself a favour.
974
01:15:06,520 --> 01:15:11,230
You're still a very attractive woman, Ruth,
when you want to be.
975
01:15:13,600 --> 01:15:17,752
Lionel paid for the clinic last time.
l can't possibly afford it on my own.
976
01:15:19,880 --> 01:15:21,791
Ah.
977
01:15:21,920 --> 01:15:23,831
l see.
978
01:15:25,920 --> 01:15:30,835
l didn't get involved in all this just so
your mother could go to Switzerland, you know.
979
01:15:30,960 --> 01:15:32,871
l'll pay you back.
980
01:15:33,000 --> 01:15:34,911
Really.
981
01:15:35,040 --> 01:15:36,951
l'll sell the house when...
982
01:15:37,080 --> 01:15:39,355
When she...
983
01:15:39,480 --> 01:15:41,596
Look...
984
01:15:43,960 --> 01:15:46,076
- l'll think about it.
- Would you?
985
01:15:47,720 --> 01:15:50,029
You make it worth my while.
986
01:15:50,160 --> 01:15:52,469
- There isn't time.
- Yes, there is.
987
01:15:52,600 --> 01:15:55,319
When the boss is away, little Ruthie can play.
988
01:15:59,400 --> 01:16:01,311
l thought you could.
989
01:16:03,400 --> 01:16:05,311
Have you heard from Brenda?
990
01:16:05,440 --> 01:16:07,351
No.
991
01:16:08,520 --> 01:16:11,432
Well, l expect she's safe enough where she is.
992
01:16:18,040 --> 01:16:22,113
You be careful, Ruth.
This business with Paul Morris, l don't like it.
993
01:16:22,240 --> 01:16:24,151
l don't like it at all.
994
01:16:24,280 --> 01:16:26,191
Don't joke about it.
995
01:16:26,320 --> 01:16:28,231
l'm not joking.
996
01:16:30,320 --> 01:16:32,231
You be careful.
997
01:16:40,240 --> 01:16:42,834
Oh, there you are, sir. l got what you wanted.
998
01:16:42,960 --> 01:16:46,475
Harry Josephs' keys to the church.
Were they in his pockets?
999
01:16:46,600 --> 01:16:48,511
No. No, what do you mean?
1000
01:16:48,640 --> 01:16:51,234
- Then where the hell are they?
- l don't know.
1001
01:16:53,360 --> 01:16:56,591
- What about Pawlen's bank account?
- Tell me on the way to the church.
1002
01:16:59,640 --> 01:17:01,471
(Horn)
1003
01:17:04,560 --> 01:17:06,471
�30,000?!
1004
01:17:06,600 --> 01:17:09,717
- That's what l said.
- Pawlen took out �30,000 in cash?
1005
01:17:09,840 --> 01:17:12,559
- Yes.
- Well, that's enough to start a new life.
1006
01:17:12,680 --> 01:17:15,592
- l should say so.
- lt's certainly enough to kill for.
1007
01:17:15,720 --> 01:17:18,029
But why kill Harry Josephs?
1008
01:17:21,920 --> 01:17:23,831
What are we doing now?
1009
01:17:23,960 --> 01:17:27,350
This is the killing ground, Lewis.
This is where they all die.
1010
01:17:27,480 --> 01:17:30,597
- Not Mrs Josephs.
- lt's where she'll be buried, though.
1011
01:17:32,680 --> 01:17:35,319
No, you stay in the car.
Keep your eye on the door.
1012
01:19:31,040 --> 01:19:33,793
(Door creaks open)
1013
01:19:37,360 --> 01:19:39,271
(Key turns in lock)
1014
01:20:21,000 --> 01:20:22,513
Hello, Ruthie.
1015
01:20:24,320 --> 01:20:27,232
What are you doing here?
l didn't hear you come in.
1016
01:20:27,360 --> 01:20:30,796
Ah, you wouldn't, would you?
l was here already, you see.
1017
01:20:30,920 --> 01:20:34,549
l was up in the tower.
There's a wonderful view from up there.
1018
01:20:36,040 --> 01:20:39,271
I Iove Iooking down on things...and peopIe.
1019
01:20:39,400 --> 01:20:43,996
- You can't stay here. Someone will see you.
- l've locked the door. There's no-one else here.
1020
01:20:44,120 --> 01:20:46,031
Sit down.
1021
01:20:47,880 --> 01:20:50,075
l want to talk to you.
1022
01:20:50,200 --> 01:20:52,316
lt's Brenda.
1023
01:20:52,440 --> 01:20:54,351
Oh, no.
1024
01:20:54,480 --> 01:20:56,391
Yes.
1025
01:21:03,080 --> 01:21:04,991
l'm afraid so.
1026
01:21:08,080 --> 01:21:10,799
There's just the two of us left now, Ruthie.
1027
01:21:10,920 --> 01:21:13,434
But...
1028
01:21:13,560 --> 01:21:16,279
Oh, dear. Poor Brenda.
1029
01:21:17,720 --> 01:21:19,631
(Ruth sobs)
1030
01:21:22,000 --> 01:21:24,389
Who killed her?
1031
01:21:24,520 --> 01:21:27,080
Well, you or me?
1032
01:21:27,200 --> 01:21:29,509
lt couldn't be anyone else, could it?
1033
01:21:29,640 --> 01:21:31,551
Harry!
1034
01:21:38,000 --> 01:21:39,911
Let her go.
1035
01:21:40,040 --> 01:21:41,951
Let her go!
1036
01:21:59,440 --> 01:22:01,351
(Morse coughs)
1037
01:22:03,480 --> 01:22:06,153
l know who you are.
1038
01:22:08,560 --> 01:22:11,233
l know who you are, too, you bastard.
1039
01:22:18,160 --> 01:22:20,071
Ruth! Ruth?
1040
01:22:20,200 --> 01:22:22,111
Are you all right?
1041
01:22:51,760 --> 01:22:53,876
Oh, Jesus.
1042
01:23:09,040 --> 01:23:12,555
Don't stop, Mr Morse.
The view is wonderfuI from up here.
1043
01:23:14,640 --> 01:23:16,551
Come down!
1044
01:23:16,680 --> 01:23:18,591
It's not much further.
1045
01:23:18,720 --> 01:23:21,234
Come back down. l want to talk to you.
1046
01:23:21,360 --> 01:23:23,271
(Mocking laughter)
1047
01:23:27,120 --> 01:23:29,031
Not much further.
1048
01:23:35,720 --> 01:23:38,951
lt must have been hard work
carrying a body up here.
1049
01:23:39,080 --> 01:23:40,991
(Wind whistles)
1050
01:23:50,080 --> 01:23:51,991
Look...
1051
01:23:53,160 --> 01:23:55,720
l understand about your wife
1052
01:23:55,840 --> 01:23:58,559
and l understand about Paul Morris.
1053
01:24:04,880 --> 01:24:07,110
Why did you have to kill the boy?
1054
01:24:07,240 --> 01:24:09,435
Well, the bastard took my wife.
1055
01:24:11,840 --> 01:24:13,751
What if l killed his kid?
1056
01:24:13,880 --> 01:24:15,791
Look,
1057
01:24:15,920 --> 01:24:18,753
this is no place to talk it over, is it?
1058
01:24:18,880 --> 01:24:21,394
lt'll do.
1059
01:24:21,520 --> 01:24:23,431
I Iike it up here.
1060
01:24:28,720 --> 01:24:31,314
Look, now, that won't solve anything.
1061
01:24:32,480 --> 01:24:34,471
(Car door is opened and shut)
1062
01:24:34,600 --> 01:24:38,354
MORSE: That's...
That's no way out for a man Iike you, is it?
1063
01:24:38,480 --> 01:24:40,789
You're not a coward.
1064
01:24:40,920 --> 01:24:43,115
You're right.
1065
01:24:43,240 --> 01:24:45,356
l fight to the end,
1066
01:24:45,480 --> 01:24:47,550
not like Pawlen.
1067
01:24:49,440 --> 01:24:51,908
Come on. Let's...let's go down.
1068
01:24:53,480 --> 01:24:55,391
Come on.
1069
01:24:56,960 --> 01:24:58,871
l'll come when l'm ready.
1070
01:25:00,960 --> 01:25:02,871
l know about this, you see.
1071
01:25:04,360 --> 01:25:06,271
l was in the jungle. (Commando yell)
1072
01:25:38,080 --> 01:25:40,275
(Legs thrash)
1073
01:26:23,320 --> 01:26:25,231
(Gurgles)
1074
01:26:28,120 --> 01:26:30,634
- Are you all right, sir?
- l don't know yet.
1075
01:26:38,520 --> 01:26:40,431
Are you all right?
1076
01:26:40,560 --> 01:26:42,471
l am now.
1077
01:26:57,640 --> 01:27:01,713
MORSE: Why didn't you teII me the truth
right from the beginning?
1078
01:27:01,840 --> 01:27:04,354
RUTH: (Sniffs) I promised LioneI.
1079
01:27:04,480 --> 01:27:06,391
MORSE: But...
1080
01:27:06,520 --> 01:27:08,431
after he'd kiIIed himseIf?
1081
01:27:10,200 --> 01:27:12,714
RUTH: I didn't know what to do. I...
1082
01:27:12,840 --> 01:27:14,751
l thought...
1083
01:27:14,880 --> 01:27:17,394
l don't know. l suppose l thought...
1084
01:27:17,520 --> 01:27:23,755
he'd left a note, which would explain everything,
and then...Harry said...
1085
01:27:23,880 --> 01:27:25,996
MORSE: You were afraid.
1086
01:27:26,120 --> 01:27:28,031
Mr Morse OK?
1087
01:27:28,160 --> 01:27:30,071
Yeah, l think so.
1088
01:27:37,280 --> 01:27:41,990
l'm afraid you've been an accessory before,
during and after an act of murder.
1089
01:27:45,080 --> 01:27:46,991
l know.
1090
01:27:47,120 --> 01:27:49,236
- lt seemed...
- lt means prison.
1091
01:27:49,360 --> 01:27:51,271
Do you realise that?
1092
01:27:54,360 --> 01:27:57,079
Do you think you'll be able to deal with prison?
1093
01:28:00,960 --> 01:28:04,475
Oh, l've been in a prison
of one sort or another for years.
1094
01:28:07,560 --> 01:28:10,074
We were well off once, years ago.
1095
01:28:13,160 --> 01:28:15,993
Did Pawlen pay for your mother
to go to Switzerland?
1096
01:28:16,120 --> 01:28:18,031
Yes.
1097
01:28:19,600 --> 01:28:22,114
And for the alterations to the house.
1098
01:28:22,240 --> 01:28:24,151
He was...
1099
01:28:25,840 --> 01:28:28,070
He'd been so generous. l...
1100
01:28:30,360 --> 01:28:35,480
l know it was quite wrong,
absolutely wrong, but l...
1101
01:28:35,600 --> 01:28:38,273
Your mother will have to go into a home now.
1102
01:28:40,360 --> 01:28:42,271
Poor Mother.
1103
01:28:45,840 --> 01:28:47,751
l only did it for her.
1104
01:28:51,480 --> 01:28:53,391
(Ruth sobs)
1105
01:28:54,600 --> 01:28:56,511
Excuse me, sir.
1106
01:28:58,320 --> 01:29:00,231
The pathoIogist's arrived.
1107
01:29:03,320 --> 01:29:05,231
All right.
1108
01:29:07,520 --> 01:29:11,149
Hello. Hello.
1109
01:29:18,240 --> 01:29:20,151
All right.
1110
01:29:29,240 --> 01:29:31,310
Harry.
1111
01:29:31,440 --> 01:29:33,351
God, Harry.
1112
01:29:42,280 --> 01:29:44,191
Oh, hell!
1113
01:29:44,320 --> 01:29:47,949
- Pardon?
- l said, what a sodding awful life this is.
1114
01:29:52,040 --> 01:29:56,830
lf they don't take you off this case double-quick,
we're going to need a new churchyard.
1115
01:29:56,960 --> 01:29:58,871
This is number five, isn't it?
1116
01:29:59,000 --> 01:30:00,911
- Six.
- Really?
1117
01:30:01,040 --> 01:30:03,634
lt must be something of a record for Oxford.
1118
01:30:09,080 --> 01:30:12,629
- Want to look at him?
MORSE: No, thanks. I've seen enough.
1119
01:30:12,760 --> 01:30:14,671
The face is all right.
1120
01:30:16,760 --> 01:30:19,479
He doesn't look much like his brother, does he?
1121
01:30:19,600 --> 01:30:21,511
What?
1122
01:30:21,640 --> 01:30:23,949
SwanpoIe. Simon PawIen.
1123
01:30:24,080 --> 01:30:26,389
Not much like the vicar at all.
1124
01:30:28,160 --> 01:30:30,469
That's not Simon Pawlen.
1125
01:30:30,600 --> 01:30:33,239
- What?
- That's Harry Josephs.
1126
01:30:51,840 --> 01:30:54,149
Excuse me, please. Thank you.
1127
01:30:55,920 --> 01:30:57,831
Excuse me.
1128
01:30:59,920 --> 01:31:03,549
Yeah, apparently, he had his hair
cut very short and dyed it black.
1129
01:31:03,680 --> 01:31:05,591
A change of clothes.
1130
01:31:05,720 --> 01:31:07,631
Dark glasses.
1131
01:31:17,640 --> 01:31:20,632
- Throat stiII sore, is it?
- lt's hard to swallow.
1132
01:31:20,760 --> 01:31:22,671
Good beer this, too. Damn it.
1133
01:31:24,680 --> 01:31:27,558
You're saying
that they were all in on a conspiracy
1134
01:31:27,680 --> 01:31:30,717
to kill Simon Pawlen
and pass him off as Harry Josephs?
1135
01:31:30,840 --> 01:31:35,311
Yes. Pawlen, LioneI Pawlen,
was at the end of his tether.
1136
01:31:35,440 --> 01:31:39,115
He'd already been driven out of one parish
by his brother's slanders.
1137
01:31:39,240 --> 01:31:42,550
- What slanders?
- You don't want to believe everything you hear.
1138
01:31:42,680 --> 01:31:45,911
- Pawlen wasn't interested in boys.
- That was your idea!
1139
01:31:46,040 --> 01:31:49,749
He wasn't even interested in money,
but he had it. Lots of it.
1140
01:31:49,880 --> 01:31:53,395
He told his favoured parishioners
what his problem was.
1141
01:31:53,520 --> 01:31:55,750
Now, they all did want money.
1142
01:31:55,880 --> 01:31:59,953
Paul Morris, he wanted to run off with
Brenda Josephs and vice versa.
1143
01:32:00,080 --> 01:32:01,798
Ruth,
1144
01:32:01,920 --> 01:32:03,638
Miss Rawlinson,
1145
01:32:03,760 --> 01:32:05,671
she...
1146
01:32:07,160 --> 01:32:09,071
Well...
1147
01:32:09,200 --> 01:32:11,111
Her mother was ill and er...
1148
01:32:12,600 --> 01:32:18,675
And Harry Josephs, he wanted a new start
away from his wife, away from his debts,
1149
01:32:18,800 --> 01:32:21,633
away from people whispering
about the collection.
1150
01:32:23,400 --> 01:32:27,075
And, as he was a psychopath,
he said to Pawlen, ''What's the problem?
1151
01:32:27,200 --> 01:32:29,794
l'll kill him. l'll kill your brother.''
1152
01:32:29,920 --> 01:32:31,831
And he did.
1153
01:32:31,960 --> 01:32:36,112
All the others had to do was to swear
they were at a service that never took place
1154
01:32:36,240 --> 01:32:38,913
during which a churchwarden was murdered.
1155
01:32:39,040 --> 01:32:40,951
Only he wasn't.
1156
01:32:41,080 --> 01:32:43,992
And a man that nobody knew,
except the vicar, was.
1157
01:32:45,680 --> 01:32:47,796
After it was all over,
1158
01:32:47,920 --> 01:32:53,233
Harry Josephs...hid
in Miss Rawlinson's brand-new flat.
1159
01:32:57,400 --> 01:33:00,119
l think l'll be more comfortable at home tonight.
1160
01:33:00,240 --> 01:33:02,515
You haven't finished your beer.
1161
01:33:02,640 --> 01:33:04,835
No, l'm off the beer.
1162
01:33:06,280 --> 01:33:08,191
l can't think why.
1163
01:33:13,640 --> 01:33:15,551
Did you ever read that, Lewis?
1164
01:33:18,320 --> 01:33:20,709
Waiting For God-dot. No. Any good?
1165
01:33:21,880 --> 01:33:24,269
''O'', Lewis. Waiting For Godot.
1166
01:33:24,400 --> 01:33:27,119
You should read it. lt's a modern classic.
1167
01:33:27,240 --> 01:33:29,879
And it had the answer all the time.
1168
01:33:30,760 --> 01:33:31,749
How's that, sir?
1169
01:33:32,800 --> 01:33:33,869
lt's about two tramps.
1170
01:33:34,000 --> 01:33:35,035
We had two tramps.
1171
01:33:36,120 --> 01:33:38,714
One went into St Oswald's, another came out.
1172
01:33:40,800 --> 01:33:45,112
What I stiII don't understand is,
why did they have to kiII Simon PawIen twice?
1173
01:33:45,240 --> 01:33:47,549
Miss Rawlinson will tell you that.
1174
01:33:49,040 --> 01:33:51,952
Go and take her statement, then get off home.
1175
01:33:52,080 --> 01:33:54,469
Oh, right.
1176
01:33:56,280 --> 01:33:58,475
- Good night, then, sir.
- Good night.
1177
01:34:02,160 --> 01:34:04,071
(Front door closes)
1178
01:34:04,200 --> 01:34:06,111
''Chastity and continence.''
1179
01:34:07,800 --> 01:34:10,189
When did l ever have anything else?
1180
01:34:14,400 --> 01:34:17,312
LAWYER: Why did Pawlen
administer the morphine?
1181
01:34:17,440 --> 01:34:20,955
To make him unconscious,
so we could change his clothes.
1182
01:34:22,120 --> 01:34:24,236
lt was Harry's idea
1183
01:34:24,360 --> 01:34:27,079
and he seemed to know these things,
1184
01:34:27,200 --> 01:34:30,397
how it's difficult to change a dead man's clothes.
1185
01:34:32,480 --> 01:34:34,994
And Brenda was working at the Radcliffe.
1186
01:34:35,120 --> 01:34:39,033
- She got hold of the morphine, you see, and...
- You observed all this?
1187
01:34:39,160 --> 01:34:43,073
The poisoning, the undressing and dressing,
the stabbing with the knife?
1188
01:34:43,200 --> 01:34:45,668
Oh, no. I was in the Lady ChapeI with Brenda,
1189
01:34:45,800 --> 01:34:47,711
Mrs Josephs.
1190
01:34:47,840 --> 01:34:50,559
Then how did you know what happened?
1191
01:34:50,680 --> 01:34:52,796
Harry told me later.
1192
01:34:52,920 --> 01:34:54,831
l...
1193
01:34:56,400 --> 01:34:58,709
l didn't want to know the details.
1194
01:35:00,400 --> 01:35:04,109
l just promised Lionel
l'd say the body was Harry's,
1195
01:35:04,240 --> 01:35:06,356
if anyone asked.
1196
01:35:08,000 --> 01:35:09,911
And they did ask.
1197
01:35:11,480 --> 01:35:15,029
Was that not a very wicked promise
to make, Miss Rawlinson?
1198
01:35:16,640 --> 01:35:18,551
Yes.
1199
01:35:20,120 --> 01:35:22,395
But l was so sorry for Lionel.
1200
01:35:22,520 --> 01:35:24,431
He'd been so kind.
1201
01:35:24,560 --> 01:35:26,471
And...
1202
01:35:26,600 --> 01:35:28,511
Harry...
1203
01:35:30,360 --> 01:35:32,476
Harry...
1204
01:35:32,600 --> 01:35:35,068
Were you in love with Harry Josephs?
1205
01:35:40,920 --> 01:35:42,831
Even so, you must have known
1206
01:35:42,960 --> 01:35:46,748
that it was a very dreadfuI thing
that you and the others were doing.
1207
01:35:51,360 --> 01:35:54,557
We're all born in sin
or l wouldn't be standing here today.
1208
01:35:56,640 --> 01:35:59,359
Come along, Mrs Rawlinson. Lunchtime.
1209
01:36:01,040 --> 01:36:05,955
Oh, thank you, nurse,
but l don't really want any lunch today.
1210
01:36:06,080 --> 01:36:09,993
Oh, you mustn't be like that.
We all have our crosses to bear, you know.
1211
01:36:15,960 --> 01:36:20,476
LioneI PawIen was otherworIdIy. I think he
thought if we found a knife in someone's back,
1212
01:36:20,600 --> 01:36:22,238
that would be that.
1213
01:36:22,360 --> 01:36:25,397
But there's always a postmortem
after every suspicious death,
1214
01:36:25,520 --> 01:36:28,239
so we were bound to discover the morphine.
1215
01:36:28,360 --> 01:36:31,079
You think Pawlen killed himself out of remorse?
1216
01:36:31,200 --> 01:36:35,398
Partly, perhaps, but mainly, l think,
because he realised we were onto him.
1217
01:36:35,520 --> 01:36:38,159
That's not a very charitable view, lnspector.
1218
01:36:38,280 --> 01:36:40,475
l was there at the time, sir.
1219
01:36:40,600 --> 01:36:45,435
Your view of Mr Josephs is still more
uncharitable, l dare say, since he tried to kill you.
1220
01:36:47,120 --> 01:36:50,556
I try not to Iet my feeIings
infIuence my investigation, sir.
1221
01:36:50,680 --> 01:36:52,591
LAWYER: What, in your opinion,
1222
01:36:52,720 --> 01:36:56,679
induced Josephs to murder the Morrises,
father and son, and his own wife?
1223
01:36:56,800 --> 01:36:58,711
Jealousy, sir.
1224
01:36:58,840 --> 01:37:00,751
Sexual jealousy.
1225
01:37:00,880 --> 01:37:02,791
With Lionel Pawlen dead,
1226
01:37:02,920 --> 01:37:07,311
Josephs felt free to take his revenge
on the man and woman who'd humiliated him.
1227
01:37:07,440 --> 01:37:10,750
The boy? Well, he couldn't be allowed to live
1228
01:37:10,880 --> 01:37:12,791
with his father dead.
1229
01:37:12,920 --> 01:37:17,471
It wouId have been the turn
of Miss RawIinson next. A great many murders.
1230
01:37:17,600 --> 01:37:21,195
All committed by the man
we thought was the very first victim.
1231
01:37:21,320 --> 01:37:23,834
l myself didn't realise his identity
1232
01:37:23,960 --> 01:37:28,033
till l saw the tie he was proposing
to strangle Miss Rawlinson with.
1233
01:37:28,160 --> 01:37:30,071
Exhibit F?
1234
01:37:30,200 --> 01:37:32,111
Yes, sir.
1235
01:37:32,240 --> 01:37:36,119
lt's a Royal Marine Commandos tie.
Josephs had been in the Marines.
1236
01:37:36,240 --> 01:37:38,356
Thank you, lnspector.
1237
01:37:40,440 --> 01:37:44,479
lnspector, you heard the conversation
between Josephs and my client
1238
01:37:44,600 --> 01:37:46,511
before he attempted to murder her?
1239
01:37:46,640 --> 01:37:50,110
- Yes, sir.
- Did you, during the course of that conversation,
1240
01:37:50,240 --> 01:37:53,915
hear anything which might be considered
to be mitigating evidence
1241
01:37:54,040 --> 01:37:56,235
- in the case against my cIient?
- l did.
1242
01:37:56,360 --> 01:37:58,749
WiII you teII the Court what you heard?
1243
01:37:58,880 --> 01:38:01,917
l heard her tell him
that she wanted no more to do with him.
1244
01:38:02,040 --> 01:38:05,237
She was going to go to the police
and make a full statement,
1245
01:38:05,360 --> 01:38:07,669
at which point he attacked her.
1246
01:38:07,800 --> 01:38:09,711
Thank you, Inspector.
1247
01:38:27,440 --> 01:38:30,034
1 8 months. Not too bad with remission.
1248
01:38:32,800 --> 01:38:35,075
You shouldn't have done that.
1249
01:38:35,200 --> 01:38:37,475
Time will fly. You'll be surprised.
1250
01:38:37,600 --> 01:38:39,511
l don't deserve it.
1251
01:38:39,640 --> 01:38:41,915
lt'll be an open prison, l'm sure.
1252
01:38:42,040 --> 01:38:44,315
- You're not listening to me.
- No.
1253
01:38:45,880 --> 01:38:47,791
(Sighs)
1254
01:38:52,560 --> 01:38:54,835
You've been so kind to me.
1255
01:39:03,680 --> 01:39:05,591
l've...
1256
01:39:05,720 --> 01:39:07,631
probably got an ulterior motive.
1257
01:39:11,200 --> 01:39:13,111
They er...
1258
01:39:13,240 --> 01:39:15,913
do allow visitors in these places, you know.
1259
01:39:17,760 --> 01:39:20,479
Can l come along and see you sometime?
1260
01:39:24,640 --> 01:39:25,959
Good.
1261
01:39:27,240 --> 01:39:28,559
Good.
1262
01:39:29,305 --> 01:39:35,863
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
96162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.