All language subtitles for 03-Ichi Hears His Song

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,070 --> 00:01:08,663 Hey, Masör bey. 2 00:01:11,141 --> 00:01:13,439 Yoldaşım olmaz mısın? 3 00:01:14,311 --> 00:01:16,478 Evet? - Ne? 4 00:01:18,548 --> 00:01:23,145 Seni hiç tanımıyorum. 5 00:01:23,854 --> 00:01:29,349 İnsanlar hiçbir şey bilmedikleri için birbirlerini tanırlar. 6 00:01:30,093 --> 00:01:34,257 Para için endişelenmene gerek yok. 7 00:01:35,365 --> 00:01:36,491 Bak... 8 00:01:45,041 --> 00:01:46,600 Hey, Masör bey! 9 00:01:49,746 --> 00:01:54,411 Bakılmaktan hoşlanmam. 10 00:01:54,885 --> 00:01:58,014 Lütfen öyle söyleme! 11 00:02:17,641 --> 00:02:21,373 Hamile misin? 12 00:02:24,214 --> 00:02:26,205 Nereden biliyorsun? 13 00:02:27,183 --> 00:02:31,518 Nefes alma şeklin, yürüme şeklin. 14 00:02:36,927 --> 00:02:38,361 İnanılmazsın. 15 00:02:38,895 --> 00:02:40,693 Kocan nerede? 16 00:02:41,398 --> 00:02:43,992 Ne önemi var. 17 00:02:47,737 --> 00:02:49,398 Ne zaman doğuracaksın? 18 00:02:51,241 --> 00:02:53,073 Bu gece... 19 00:02:54,344 --> 00:02:56,142 ...ya da yarın... 20 00:02:57,514 --> 00:03:00,040 Bebek karar verir. 21 00:03:14,864 --> 00:03:18,664 O zaman arkadaşın olurum. 22 00:04:01,811 --> 00:04:02,539 Peki... 23 00:04:02,746 --> 00:04:04,271 Bana Otama de. 24 00:04:04,381 --> 00:04:07,476 Otama? Eskiden çok tatlı, küçük bir Otama tanırdım. 25 00:04:08,184 --> 00:04:09,879 Amma da zamparaymışsın! 26 00:04:10,086 --> 00:04:11,281 Otama bir kediydi! 27 00:04:15,658 --> 00:04:16,716 Buyur, hadi yiyelim. 28 00:04:17,193 --> 00:04:20,527 Bebeğin için bol bol yemelisin. 29 00:04:21,965 --> 00:04:25,697 Vay canına, tuzlu erik! Gerçekten yemek istiyordum! 30 00:04:28,505 --> 00:04:29,336 Güzel mi? 31 00:04:29,572 --> 00:04:32,041 Çok lezzetli! 32 00:04:33,043 --> 00:04:34,511 İşte. - Evet. 33 00:04:59,869 --> 00:05:02,065 Bir tane daha var. 34 00:05:09,446 --> 00:05:10,743 Ichi-san! 35 00:05:13,249 --> 00:05:16,241 Senin peşindeydiler. 36 00:05:18,421 --> 00:05:22,289 Ölmeni isteyen birileri mi var? 37 00:05:30,500 --> 00:05:32,025 Bir kişi var. 38 00:05:35,405 --> 00:05:36,702 Kocam. 39 00:05:48,485 --> 00:05:49,884 Ne? Öldürüldüler mi? 40 00:05:50,720 --> 00:05:52,711 Ondan parayı aldın mı? 41 00:05:55,625 --> 00:05:57,286 Sana ücretimi geri vereceğim. 42 00:05:58,328 --> 00:05:59,659 İşi bırakıyorum. 43 00:06:00,563 --> 00:06:02,497 Onun koruması kim? 44 00:06:02,599 --> 00:06:04,328 Bir masör. - Bir masör mü? 45 00:06:04,434 --> 00:06:08,769 Daha önce hiç böyle birini görmemiştim. 46 00:06:09,739 --> 00:06:14,301 Göz açıp kapayıncaya kadar iki kişiyi öldürdü. 47 00:06:15,345 --> 00:06:17,541 Otama niye onunla birlikte ki? 48 00:06:18,848 --> 00:06:20,714 Ben gidiyorum. 49 00:06:21,284 --> 00:06:24,015 Senin hakkında tek kelime etmem. 50 00:06:24,187 --> 00:06:25,814 Tamam. 51 00:06:34,097 --> 00:06:35,724 Artık konuşamayacaksın. 52 00:07:04,360 --> 00:07:07,728 Beş kişiyi öldürdüler! Yolda dikkatli ol. 53 00:07:08,164 --> 00:07:09,256 Evet. 54 00:07:12,435 --> 00:07:14,267 Hey, dur bir saniye. 55 00:07:14,571 --> 00:07:17,666 Bir erkekle bir kadın gördün mü? 56 00:07:17,874 --> 00:07:19,364 Aptal! Adam göremiyor! 57 00:07:19,742 --> 00:07:21,574 Doğru... Devam et. 58 00:07:28,518 --> 00:07:30,612 Suçlu bir çift arıyoruz! 59 00:07:30,920 --> 00:07:33,252 Onları gördün mü? Kadın hamile. 60 00:07:35,592 --> 00:07:37,026 Onları görmedim. 61 00:07:37,393 --> 00:07:38,690 Anlıyorum. 62 00:07:39,028 --> 00:07:41,156 Hamile bile olsa kadın azılı bir suçlu. 63 00:07:41,364 --> 00:07:45,062 Bir şey görürsen bize bildir. 64 00:08:16,766 --> 00:08:19,895 Ichi-san, bu çiçek hoşuna gitti mi? 65 00:08:20,236 --> 00:08:21,499 Al. 66 00:08:23,539 --> 00:08:27,806 Birinin evine girip hırsızlık yapan bir suçluyla arkadaş olmak istemiyorum. 67 00:08:28,911 --> 00:08:30,538 Kendine iyi bak. 68 00:08:32,115 --> 00:08:34,277 Erik çiçeği daha güzeldir. 69 00:09:03,446 --> 00:09:07,007 Sadece turp yeme, bunu ye. 70 00:09:08,117 --> 00:09:11,985 Babalık, bir balık daha alabilir miyim? 71 00:09:12,422 --> 00:09:13,787 Hay hay! 72 00:09:16,492 --> 00:09:19,723 Ben yemiyorum, bebeğim yiyor. 73 00:09:19,829 --> 00:09:21,422 Anlıyorum. 74 00:09:23,433 --> 00:09:27,392 Çocuğunu nasıl büyüteceksin? 75 00:09:27,637 --> 00:09:30,163 Param var, o yüzden sıkıntı yok. 76 00:09:30,573 --> 00:09:32,940 Bir çocuğun paradan fazlasına ihtiyacı vardır. 77 00:09:34,711 --> 00:09:39,615 Özellikle parayı kazanma şeklin kabul edilemez. 78 00:09:42,752 --> 00:09:47,383 Ne demek istediğini biliyorum. 79 00:09:48,958 --> 00:09:53,191 Ama bana aile olmak için paraya çok ihtiyacımız olduğunu söyledi. 80 00:09:54,497 --> 00:10:00,496 Bu yüzden kendi kendime "Evet, sadece bu seferlik." dedim. 81 00:10:01,437 --> 00:10:02,996 Bu yüzden göz yumdum. 82 00:10:04,140 --> 00:10:06,336 Göz mü yumdun? 83 00:10:08,378 --> 00:10:09,937 Özür dilerim. 84 00:10:13,915 --> 00:10:19,915 Kocan seni niye öldürmek istiyor? 85 00:10:25,328 --> 00:10:29,265 Yakalandığımda her şeyi anlatmamdan korkuyor. 86 00:10:31,634 --> 00:10:35,070 Ayrıca, çocukları da sevmiyor. 87 00:10:37,440 --> 00:10:41,399 Kendine hakim olamadığında da çok tehlikelidir. 88 00:10:42,712 --> 00:10:46,307 Bir hayvan gibidir. 89 00:10:48,618 --> 00:10:50,916 Bebeğimin onunla hiçbir ilgisi yok. 90 00:10:52,522 --> 00:10:57,119 Bu çocuğu iyi bir adam olması için doğurup büyüteceğim. 91 00:10:59,362 --> 00:11:05,165 Her gün görülmekten korkuyordum. 92 00:11:05,635 --> 00:11:09,633 Ama bebeğimin tekmelerini hissettiğimde... 93 00:11:09,635 --> 00:11:13,133 ...çok mutlu oluyorum. 94 00:11:32,061 --> 00:11:36,794 Çok yemek yiyebildiğin için sağlıklı bir bebek doğurabilirsin. 95 00:11:49,578 --> 00:11:55,575 Otama-san, üşüdün mü? 96 00:11:59,489 --> 00:12:02,652 Uyudun mu? 97 00:13:09,058 --> 00:13:11,959 Otama-san, seni uyandırdım mı? 98 00:13:14,530 --> 00:13:16,157 Kokun. 99 00:13:16,532 --> 00:13:17,397 Kötü mü kokuyorum? 100 00:13:17,667 --> 00:13:20,637 Hayır, Jizo heykeli gibi kokuyorsun. 101 00:13:23,439 --> 00:13:28,570 Jizo-sama? Öyle mi? 102 00:13:30,446 --> 00:13:34,815 Seni bu işe bulaştırdığım için çok üzgünüm. 103 00:13:37,219 --> 00:13:41,656 Gitmek için acelen varsa beni burada bırakabilirsin. 104 00:13:47,463 --> 00:13:53,463 Böyle bencilce bir şeyi nasıl söylersin? 105 00:13:54,003 --> 00:13:58,001 Seninle buraya kadar geldiğime göre... 106 00:13:58,005 --> 00:14:02,003 ...bebek doğana kadar seninle kalmak zorundayım. 107 00:14:07,750 --> 00:14:08,774 Teşekkürler. Yaklaş. 108 00:14:10,252 --> 00:14:13,222 Fazla yaklaşma. 109 00:14:20,796 --> 00:14:25,393 Bir şey söylemek istiyorsan... 110 00:14:27,703 --> 00:14:29,364 ...içeri gel. 111 00:14:36,112 --> 00:14:37,671 Hayatım... 112 00:14:40,149 --> 00:14:42,277 Onun kocası mısın? 113 00:14:47,156 --> 00:14:48,419 Otama? 114 00:14:50,226 --> 00:14:51,523 Bana parayı ver. 115 00:14:56,699 --> 00:14:58,326 Vermek istemiyor. 116 00:15:00,169 --> 00:15:05,130 Masör, Tama'yla ilgilendiğin için teşekkürler. 117 00:15:06,542 --> 00:15:08,203 Sana borcumu ödemek istiyorum. 118 00:15:08,544 --> 00:15:13,380 Rica ederim. Bana borcunu nasıl ödemek istersin? 119 00:15:23,059 --> 00:15:26,059 Bebeğini taşıdığı için... 120 00:15:27,059 --> 00:15:32,059 ...Otama-san'ı öldürmek kötü bir fikir. 121 00:15:34,870 --> 00:15:36,929 Bunu kendi yaptı. 122 00:15:37,373 --> 00:15:39,865 Ayrıca bebeğin benim olduğuna dair bir kanıt yok! 123 00:15:45,681 --> 00:15:48,207 Abuk sabuk konuşuyor. 124 00:16:04,333 --> 00:16:09,464 Bebek için niye biraz para bırakmıyorsun? 125 00:17:11,033 --> 00:17:12,330 Merhaba, nasılsın? 126 00:17:12,401 --> 00:17:15,530 Rahatınıza bakın lütfen. 127 00:17:34,623 --> 00:17:38,526 Yüzümü yıkadıktan sonra kendimi çok iyi hissediyorum. 128 00:17:40,996 --> 00:17:43,328 Keşke sana gösterebilseydim. 129 00:17:44,400 --> 00:17:45,799 Neyi? 130 00:17:46,836 --> 00:17:48,497 Yüzümü. 131 00:17:54,410 --> 00:17:56,902 Ben güzel bir kadınım. 132 00:18:00,015 --> 00:18:02,814 Dokunabilir miyim? 133 00:18:06,088 --> 00:18:07,317 Devam et. 134 00:18:22,037 --> 00:18:25,166 Oğlan olacak! 135 00:18:25,941 --> 00:18:27,204 Oğlan mı? 136 00:18:28,644 --> 00:18:31,636 O iyi bir oğlan! 137 00:18:32,047 --> 00:18:35,506 Çok hareketli! Oğlan olmalı! 138 00:19:08,183 --> 00:19:10,242 Gitti. 139 00:19:18,327 --> 00:19:22,161 # Uyu bebeğim, uyu bebeğim... 140 00:19:24,198 --> 00:19:30,198 # Güzel bebeğim uyuyor... 141 00:19:35,009 --> 00:19:41,009 # Oğlumun bakıcısı nereye gitti? 142 00:19:56,831 --> 00:20:02,831 # Şu dağın ötesindeki evine... 143 00:20:14,882 --> 00:20:20,882 # Evinden bir hatıra olarak... 144 00:20:31,532 --> 00:20:37,532 # Ne aldın? 145 00:20:48,883 --> 00:20:54,883 # Oyuncak bir davulla bir flüt... 146 00:21:02,965 --> 00:21:06,799 Otama-san, şarkı söyleyebiliyorsun. 147 00:21:07,703 --> 00:21:09,364 Dönmüşsün! 148 00:21:10,339 --> 00:21:13,338 İyi bir ebe buldum. 149 00:21:13,342 --> 00:21:18,338 Hadi hazırlanalım! Acele et! Hadi gidelim. 150 00:21:21,150 --> 00:21:25,613 Dikkatli ol. - Çok teşekkür ederim. 151 00:21:30,492 --> 00:21:31,857 Hazır mısın? - Evet! Gidelim! 152 00:22:05,360 --> 00:22:09,422 Kim olduğunuzu bilmiyorum ama benim için buradaysanız... 153 00:22:09,598 --> 00:22:14,295 ...tıbbi yardıma ihtiyacı olduğu için... 154 00:22:14,868 --> 00:22:17,772 ...yarına kadar bekler misiniz? 155 00:22:38,427 --> 00:22:42,261 Orada biri daha varmış gibi hissettim. 156 00:22:44,900 --> 00:22:46,561 Yabancının biri. 157 00:22:48,303 --> 00:22:50,965 Pekala, gitsek iyi olacak. 158 00:22:51,807 --> 00:22:54,606 Taşıyıcı? Taşıyıcı? 159 00:22:56,712 --> 00:22:59,511 Hey... Taşıyıcı! 160 00:23:45,694 --> 00:23:47,219 O iyi mi? 161 00:23:48,030 --> 00:23:50,499 Kim? 162 00:23:51,300 --> 00:23:53,234 Hiç hareket etmiyor. 163 00:23:54,403 --> 00:24:00,103 Bir bebeğin dinlenmesi gerekir. 164 00:24:00,309 --> 00:24:05,304 Şu anda uyuyor olmalı. 165 00:24:06,148 --> 00:24:07,673 Endişelenme. 166 00:24:20,128 --> 00:24:22,324 Acı hissediyor musun? - Hayır. 167 00:24:22,564 --> 00:24:26,834 Peki ya aşağısı? - Hayır. 168 00:24:29,504 --> 00:24:32,530 Birkaç gün daha. İşte, iyi. 169 00:24:34,810 --> 00:24:36,801 Bu iyi. 170 00:24:40,048 --> 00:24:43,279 Bir kadın için çocuk sahibi olmak büyük bir şey. 171 00:24:44,019 --> 00:24:48,581 Bol bol güzel yemek yemeli. 172 00:24:48,657 --> 00:24:53,025 Yumurta gibi mi? - Ayrıca, korkutucu şeyler görmemeli. 173 00:24:53,295 --> 00:24:56,424 Korkutucu şeyler? Anlıyorum. 174 00:24:56,999 --> 00:24:58,467 Evet, korkutucu bir yüzün var. 175 00:24:58,967 --> 00:25:01,698 Daha çok gülümsemelisin. 176 00:25:02,504 --> 00:25:05,269 Gülümseyen yüz mü? 177 00:25:05,807 --> 00:25:11,807 Evet, gülümseyen yüz. Bu, o ve bebek için iyi olur. 178 00:25:13,749 --> 00:25:15,740 Denerim. Pekala. 179 00:25:22,591 --> 00:25:25,026 Bu nasıl? 180 00:25:44,279 --> 00:25:48,147 Kendimi iyi hissediyorum! Teşekkürler. 181 00:25:55,357 --> 00:25:57,621 Beklediğin için teşekkürler. 182 00:26:48,009 --> 00:26:54,540 Al, lütfen bunu ye de güçlen. 183 00:27:00,222 --> 00:27:03,787 Güzel mi? - Evet. 184 00:27:05,093 --> 00:27:07,562 Daha fazla tuza ihtiyacı olup... 185 00:27:08,063 --> 00:27:11,431 ...olmadığından emin olamadım. - Hayır, çok lezzetli. 186 00:27:19,808 --> 00:27:21,606 Ichi-san? - Evet? 187 00:27:25,418 --> 00:27:31,418 Bu bebeği doğurduktan sonra benimle kalır mısın? 188 00:27:33,922 --> 00:27:35,185 Evet. 189 00:27:42,164 --> 00:27:43,654 Teşekkürler. 190 00:27:53,475 --> 00:27:56,642 Gidip su getireyim. - Tamam. 191 00:28:01,383 --> 00:28:03,477 Amma da israf! 192 00:28:11,326 --> 00:28:14,421 Masör, senden bir iyilik isteyebilir miyim? 193 00:28:14,563 --> 00:28:18,630 Masaj için mi? - Evet, büyükanneme. 194 00:28:18,767 --> 00:28:21,862 Anlıyorum, elbette. 195 00:28:22,304 --> 00:28:25,935 Affedersiniz, hanımefendi! Çalışmam gerek! - İyi günler! 196 00:28:26,475 --> 00:28:28,500 Lütfen onunla ilgilen. Bu taraftan, lütfen. 197 00:28:32,113 --> 00:28:34,639 Teşekkürler. 198 00:28:41,690 --> 00:28:45,320 Lütfen durun. 199 00:28:45,927 --> 00:28:49,124 Lütfen sessiz olun. 200 00:28:49,464 --> 00:28:51,865 Her yere giderim. 201 00:28:55,203 --> 00:29:00,198 Götürün. 202 00:29:34,843 --> 00:29:36,902 Yeni mahkum! 203 00:29:40,115 --> 00:29:41,947 Devam et. 204 00:29:45,954 --> 00:29:47,718 Gir içeri! 205 00:29:56,698 --> 00:29:58,291 Bir taşıyıcıyı öldürdü. 206 00:30:14,382 --> 00:30:16,009 Bize bir şey ver. 207 00:30:19,154 --> 00:30:24,558 Burası cehennemin ilk yolu. İkincisi veya üçüncüsü yok. 208 00:30:26,328 --> 00:30:30,162 Bize bir şey vermedikçe buradan çıkamazsın. 209 00:30:49,084 --> 00:30:53,180 Cehennem dansı! 210 00:30:55,389 --> 00:31:01,389 Cehennem dansı! Cehennem dansı! 211 00:31:05,466 --> 00:31:11,466 Cehennem dansı! Cehennem dansı! 212 00:31:14,808 --> 00:31:20,808 Cehennem dansı! Cehennem dansı! 213 00:31:23,784 --> 00:31:29,453 Cehennem dansı! Cehennem dansı! 214 00:31:31,626 --> 00:31:33,287 Cehennem... 215 00:31:35,964 --> 00:31:38,695 Buyur, lütfen... 216 00:32:00,989 --> 00:32:02,650 Ichi-san. 217 00:32:05,460 --> 00:32:10,398 Benim, Mukichi. 218 00:32:11,966 --> 00:32:15,095 Nasıl oldun? 219 00:32:18,740 --> 00:32:23,177 Beni hatırlamadığını biliyorum. 220 00:32:25,413 --> 00:32:30,510 Shoki ailesinden seni öldürme işini aldığımda... 221 00:32:32,587 --> 00:32:36,387 ...hemen iki meslektaşımı öldürdün. 222 00:32:37,926 --> 00:32:41,556 Ama ayağım kaydı ve düştüm. 223 00:32:43,665 --> 00:32:48,603 Kılıcını boğazımda hissettiğimde... 224 00:32:51,106 --> 00:32:53,336 ...bana yaşamamı söyledin. 225 00:32:55,043 --> 00:33:00,209 Çok etkilendim! 226 00:33:02,817 --> 00:33:07,516 Kulağa bu kadar komik geldiğini... 227 00:33:09,824 --> 00:33:14,284 ...hayatım boyunca asla unutmayacağım... 228 00:33:16,765 --> 00:33:21,202 ...ama buraya geldiğin için teşekkür ederim. 229 00:33:45,994 --> 00:33:49,430 Kocan çok çalışkan biri. 230 00:33:49,998 --> 00:33:52,660 Ichi-san benim kocam değil. 231 00:33:54,001 --> 00:34:00,001 Bebeğim doğana kadar yanımda kalmasını istedim. 232 00:34:01,276 --> 00:34:02,744 Hepsi bu kadar mı? 233 00:34:33,141 --> 00:34:36,600 Ichi-san, uyumuyor musun? 234 00:34:40,849 --> 00:34:43,511 Sabah oldu mu? 235 00:34:44,819 --> 00:34:46,810 Hayır, henüz olmadı. 236 00:34:47,455 --> 00:34:49,423 N'olmuş sabaha? 237 00:34:52,126 --> 00:34:56,962 Şey... bebek. 238 00:34:57,599 --> 00:34:59,124 Bebek mi? 239 00:35:01,636 --> 00:35:03,400 Senin bebeğin mi? 240 00:35:11,779 --> 00:35:13,577 Ne zaman doğacak? 241 00:35:14,449 --> 00:35:17,544 Belki bu sabah veya ertesi sabah,... 242 00:35:19,954 --> 00:35:23,390 ...belki bebek çoktan doğmuştur. 243 00:36:10,238 --> 00:36:13,606 Gardiyan! Gardiyan! Haberim var! 244 00:36:18,446 --> 00:36:21,746 Yeni mahkum vefat etti. 245 00:36:22,183 --> 00:36:25,517 Sanırım hükümet binasında ceset bulundurmamalıyız. 246 00:36:25,820 --> 00:36:29,017 Lütfen cesedi hücreden alır mısınız? 247 00:36:31,459 --> 00:36:36,795 Lütfen ona bastonunu geri ver ki Styx Nehri'ni geçip cennete gidebilsin. 248 00:36:48,443 --> 00:36:49,968 İşte bu kadar. 249 00:37:24,479 --> 00:37:29,246 Lütfen gitmek istediğin yeri, Styx Nehri'ni geç. 250 00:38:27,608 --> 00:38:30,703 Bebek doğmuş! 251 00:38:30,778 --> 00:38:33,648 Bir oğlan! - Bir oğlan! 252 00:38:34,348 --> 00:38:38,285 Çok teşekkür ederim! Çok teşekkür ederim! 253 00:38:38,352 --> 00:38:39,842 Harika! Teşekkürler! 254 00:38:40,988 --> 00:38:45,415 Vay canına! Ağır bir oğlan! Otama nasıl? 255 00:38:46,561 --> 00:38:51,727 Lütfen kutlama için kırmızı fasulyeli pilav ve tatlılar hazırla. 256 00:38:56,370 --> 00:38:58,896 Otama-chan! 257 00:38:59,474 --> 00:39:03,472 Harika bir iş yaptın! Aferin! 258 00:39:03,476 --> 00:39:07,474 Sana söyledim, iyi olacak. 259 00:39:14,288 --> 00:39:17,485 Harika bir iş mi? 260 00:39:29,804 --> 00:39:32,102 Tam güneş doğarken... 261 00:39:33,875 --> 00:39:35,741 Yani gün doğumuyla... 262 00:39:42,183 --> 00:39:44,743 ...birlikte doğdu. 263 00:39:45,753 --> 00:39:50,088 Kocaman bir oğlan gülümsüyordu. 264 00:39:51,692 --> 00:39:53,285 Gülümsüyordu... 265 00:40:03,404 --> 00:40:09,401 Ağlama, sen bir oğlansın. 266 00:40:10,344 --> 00:40:15,839 Annen harika bir iş çıkardı. 267 00:40:23,557 --> 00:40:29,556 Bırak sana sarılsın. 268 00:40:35,469 --> 00:40:40,908 Sarıl ona. 269 00:40:50,418 --> 00:40:55,083 Harika bir iş çıkardı! 270 00:40:56,224 --> 00:40:57,714 Harika bir iş. 271 00:40:58,926 --> 00:41:02,954 Sen iyi bir annesin. 272 00:41:11,871 --> 00:41:17,871 # Uyu bebeğim, uyu bebeğim... 273 00:41:24,217 --> 00:41:30,217 # Güzel bebeğim uyuyor... 274 00:41:47,574 --> 00:41:53,573 # Oğlumun bakıcısı nereye gitti? 275 00:41:54,849 --> 00:42:01,448 # Şu dağın ötesindeki evine... 276 00:42:04,024 --> 00:42:10,024 # Evinden bir hatıra olarak ne aldın? 277 00:42:12,566 --> 00:42:17,732 # Oyuncak bir davulla bir flüt... 278 00:42:25,913 --> 00:42:29,440 Her şeyle ilgilendiğin için çok teşekkür ederim. 279 00:42:31,452 --> 00:42:34,752 Çok üzgünüm. 280 00:42:35,423 --> 00:42:37,824 Çok teşekkür ederim. 281 00:42:38,759 --> 00:42:44,391 Bu çocuğu hazinem olarak yetiştireceğim. 282 00:43:10,524 --> 00:43:12,492 Lütfen ona iyi bak. 283 00:43:34,749 --> 00:43:36,148 Hey. - Evet. 284 00:43:37,184 --> 00:43:41,451 O evde bir bebek mi doğdu? - Evet. 285 00:44:15,455 --> 00:44:21,455 Artık bu dünyada yaşamak için hiçbir nedenin yok. 286 00:44:24,031 --> 00:44:25,499 Ne dedin? 287 00:44:27,535 --> 00:44:30,574 Otama-san bir oğlan çocuğu... 288 00:44:30,577 --> 00:44:34,874 ...dünyaya getirdi ve cennete gitti. 289 00:44:36,610 --> 00:44:40,180 Sen niye cehenneme gitmiyorsun? 290 00:44:40,414 --> 00:44:41,279 Seni! 291 00:45:01,570 --> 00:45:07,570 # Evinden bir hatıra olarak... 292 00:45:11,445 --> 00:45:16,042 # Ne aldın? 293 00:45:19,152 --> 00:45:25,152 # Oyuncak bir davulla bir flüt... 294 00:45:27,152 --> 00:45:32,152 Çeviri: Süt Kardeşler (Hakan & Orhan) 20033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.