All language subtitles for 03-Ichi Hears His Song
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,070 --> 00:01:08,663
Hey, Masör bey.
2
00:01:11,141 --> 00:01:13,439
Yoldaşım olmaz mısın?
3
00:01:14,311 --> 00:01:16,478
Evet?
- Ne?
4
00:01:18,548 --> 00:01:23,145
Seni hiç tanımıyorum.
5
00:01:23,854 --> 00:01:29,349
İnsanlar hiçbir şey bilmedikleri
için birbirlerini tanırlar.
6
00:01:30,093 --> 00:01:34,257
Para için endişelenmene gerek yok.
7
00:01:35,365 --> 00:01:36,491
Bak...
8
00:01:45,041 --> 00:01:46,600
Hey, Masör bey!
9
00:01:49,746 --> 00:01:54,411
Bakılmaktan hoşlanmam.
10
00:01:54,885 --> 00:01:58,014
Lütfen öyle söyleme!
11
00:02:17,641 --> 00:02:21,373
Hamile misin?
12
00:02:24,214 --> 00:02:26,205
Nereden biliyorsun?
13
00:02:27,183 --> 00:02:31,518
Nefes alma şeklin, yürüme şeklin.
14
00:02:36,927 --> 00:02:38,361
İnanılmazsın.
15
00:02:38,895 --> 00:02:40,693
Kocan nerede?
16
00:02:41,398 --> 00:02:43,992
Ne önemi var.
17
00:02:47,737 --> 00:02:49,398
Ne zaman doğuracaksın?
18
00:02:51,241 --> 00:02:53,073
Bu gece...
19
00:02:54,344 --> 00:02:56,142
...ya da yarın...
20
00:02:57,514 --> 00:03:00,040
Bebek karar verir.
21
00:03:14,864 --> 00:03:18,664
O zaman arkadaşın olurum.
22
00:04:01,811 --> 00:04:02,539
Peki...
23
00:04:02,746 --> 00:04:04,271
Bana Otama de.
24
00:04:04,381 --> 00:04:07,476
Otama? Eskiden çok tatlı,
küçük bir Otama tanırdım.
25
00:04:08,184 --> 00:04:09,879
Amma da zamparaymışsın!
26
00:04:10,086 --> 00:04:11,281
Otama bir kediydi!
27
00:04:15,658 --> 00:04:16,716
Buyur, hadi yiyelim.
28
00:04:17,193 --> 00:04:20,527
Bebeğin için bol bol yemelisin.
29
00:04:21,965 --> 00:04:25,697
Vay canına, tuzlu erik!
Gerçekten yemek istiyordum!
30
00:04:28,505 --> 00:04:29,336
Güzel mi?
31
00:04:29,572 --> 00:04:32,041
Çok lezzetli!
32
00:04:33,043 --> 00:04:34,511
İşte.
- Evet.
33
00:04:59,869 --> 00:05:02,065
Bir tane daha var.
34
00:05:09,446 --> 00:05:10,743
Ichi-san!
35
00:05:13,249 --> 00:05:16,241
Senin peşindeydiler.
36
00:05:18,421 --> 00:05:22,289
Ölmeni isteyen birileri mi var?
37
00:05:30,500 --> 00:05:32,025
Bir kişi var.
38
00:05:35,405 --> 00:05:36,702
Kocam.
39
00:05:48,485 --> 00:05:49,884
Ne? Öldürüldüler mi?
40
00:05:50,720 --> 00:05:52,711
Ondan parayı aldın mı?
41
00:05:55,625 --> 00:05:57,286
Sana ücretimi geri vereceğim.
42
00:05:58,328 --> 00:05:59,659
İşi bırakıyorum.
43
00:06:00,563 --> 00:06:02,497
Onun koruması kim?
44
00:06:02,599 --> 00:06:04,328
Bir masör.
- Bir masör mü?
45
00:06:04,434 --> 00:06:08,769
Daha önce hiç böyle birini görmemiştim.
46
00:06:09,739 --> 00:06:14,301
Göz açıp kapayıncaya kadar
iki kişiyi öldürdü.
47
00:06:15,345 --> 00:06:17,541
Otama niye onunla birlikte ki?
48
00:06:18,848 --> 00:06:20,714
Ben gidiyorum.
49
00:06:21,284 --> 00:06:24,015
Senin hakkında tek kelime etmem.
50
00:06:24,187 --> 00:06:25,814
Tamam.
51
00:06:34,097 --> 00:06:35,724
Artık konuşamayacaksın.
52
00:07:04,360 --> 00:07:07,728
Beş kişiyi öldürdüler!
Yolda dikkatli ol.
53
00:07:08,164 --> 00:07:09,256
Evet.
54
00:07:12,435 --> 00:07:14,267
Hey, dur bir saniye.
55
00:07:14,571 --> 00:07:17,666
Bir erkekle bir kadın gördün mü?
56
00:07:17,874 --> 00:07:19,364
Aptal! Adam göremiyor!
57
00:07:19,742 --> 00:07:21,574
Doğru... Devam et.
58
00:07:28,518 --> 00:07:30,612
Suçlu bir çift arıyoruz!
59
00:07:30,920 --> 00:07:33,252
Onları gördün mü? Kadın hamile.
60
00:07:35,592 --> 00:07:37,026
Onları görmedim.
61
00:07:37,393 --> 00:07:38,690
Anlıyorum.
62
00:07:39,028 --> 00:07:41,156
Hamile bile olsa
kadın azılı bir suçlu.
63
00:07:41,364 --> 00:07:45,062
Bir şey görürsen bize bildir.
64
00:08:16,766 --> 00:08:19,895
Ichi-san, bu çiçek hoşuna gitti mi?
65
00:08:20,236 --> 00:08:21,499
Al.
66
00:08:23,539 --> 00:08:27,806
Birinin evine girip hırsızlık yapan
bir suçluyla arkadaş olmak istemiyorum.
67
00:08:28,911 --> 00:08:30,538
Kendine iyi bak.
68
00:08:32,115 --> 00:08:34,277
Erik çiçeği daha güzeldir.
69
00:09:03,446 --> 00:09:07,007
Sadece turp yeme, bunu ye.
70
00:09:08,117 --> 00:09:11,985
Babalık, bir balık daha alabilir miyim?
71
00:09:12,422 --> 00:09:13,787
Hay hay!
72
00:09:16,492 --> 00:09:19,723
Ben yemiyorum, bebeğim yiyor.
73
00:09:19,829 --> 00:09:21,422
Anlıyorum.
74
00:09:23,433 --> 00:09:27,392
Çocuğunu nasıl büyüteceksin?
75
00:09:27,637 --> 00:09:30,163
Param var, o yüzden sıkıntı yok.
76
00:09:30,573 --> 00:09:32,940
Bir çocuğun paradan fazlasına
ihtiyacı vardır.
77
00:09:34,711 --> 00:09:39,615
Özellikle parayı kazanma şeklin
kabul edilemez.
78
00:09:42,752 --> 00:09:47,383
Ne demek istediğini biliyorum.
79
00:09:48,958 --> 00:09:53,191
Ama bana aile olmak için paraya
çok ihtiyacımız olduğunu söyledi.
80
00:09:54,497 --> 00:10:00,496
Bu yüzden kendi kendime
"Evet, sadece bu seferlik." dedim.
81
00:10:01,437 --> 00:10:02,996
Bu yüzden göz yumdum.
82
00:10:04,140 --> 00:10:06,336
Göz mü yumdun?
83
00:10:08,378 --> 00:10:09,937
Özür dilerim.
84
00:10:13,915 --> 00:10:19,915
Kocan seni niye öldürmek istiyor?
85
00:10:25,328 --> 00:10:29,265
Yakalandığımda her şeyi
anlatmamdan korkuyor.
86
00:10:31,634 --> 00:10:35,070
Ayrıca, çocukları da sevmiyor.
87
00:10:37,440 --> 00:10:41,399
Kendine hakim olamadığında da
çok tehlikelidir.
88
00:10:42,712 --> 00:10:46,307
Bir hayvan gibidir.
89
00:10:48,618 --> 00:10:50,916
Bebeğimin onunla hiçbir ilgisi yok.
90
00:10:52,522 --> 00:10:57,119
Bu çocuğu iyi bir adam
olması için doğurup büyüteceğim.
91
00:10:59,362 --> 00:11:05,165
Her gün görülmekten korkuyordum.
92
00:11:05,635 --> 00:11:09,633
Ama bebeğimin tekmelerini
hissettiğimde...
93
00:11:09,635 --> 00:11:13,133
...çok mutlu oluyorum.
94
00:11:32,061 --> 00:11:36,794
Çok yemek yiyebildiğin için
sağlıklı bir bebek doğurabilirsin.
95
00:11:49,578 --> 00:11:55,575
Otama-san, üşüdün mü?
96
00:11:59,489 --> 00:12:02,652
Uyudun mu?
97
00:13:09,058 --> 00:13:11,959
Otama-san, seni uyandırdım mı?
98
00:13:14,530 --> 00:13:16,157
Kokun.
99
00:13:16,532 --> 00:13:17,397
Kötü mü kokuyorum?
100
00:13:17,667 --> 00:13:20,637
Hayır, Jizo heykeli gibi kokuyorsun.
101
00:13:23,439 --> 00:13:28,570
Jizo-sama? Öyle mi?
102
00:13:30,446 --> 00:13:34,815
Seni bu işe bulaştırdığım için
çok üzgünüm.
103
00:13:37,219 --> 00:13:41,656
Gitmek için acelen varsa
beni burada bırakabilirsin.
104
00:13:47,463 --> 00:13:53,463
Böyle bencilce bir şeyi
nasıl söylersin?
105
00:13:54,003 --> 00:13:58,001
Seninle buraya kadar geldiğime göre...
106
00:13:58,005 --> 00:14:02,003
...bebek doğana kadar
seninle kalmak zorundayım.
107
00:14:07,750 --> 00:14:08,774
Teşekkürler. Yaklaş.
108
00:14:10,252 --> 00:14:13,222
Fazla yaklaşma.
109
00:14:20,796 --> 00:14:25,393
Bir şey söylemek istiyorsan...
110
00:14:27,703 --> 00:14:29,364
...içeri gel.
111
00:14:36,112 --> 00:14:37,671
Hayatım...
112
00:14:40,149 --> 00:14:42,277
Onun kocası mısın?
113
00:14:47,156 --> 00:14:48,419
Otama?
114
00:14:50,226 --> 00:14:51,523
Bana parayı ver.
115
00:14:56,699 --> 00:14:58,326
Vermek istemiyor.
116
00:15:00,169 --> 00:15:05,130
Masör, Tama'yla ilgilendiğin için
teşekkürler.
117
00:15:06,542 --> 00:15:08,203
Sana borcumu ödemek istiyorum.
118
00:15:08,544 --> 00:15:13,380
Rica ederim.
Bana borcunu nasıl ödemek istersin?
119
00:15:23,059 --> 00:15:26,059
Bebeğini taşıdığı için...
120
00:15:27,059 --> 00:15:32,059
...Otama-san'ı öldürmek kötü bir fikir.
121
00:15:34,870 --> 00:15:36,929
Bunu kendi yaptı.
122
00:15:37,373 --> 00:15:39,865
Ayrıca bebeğin benim olduğuna dair
bir kanıt yok!
123
00:15:45,681 --> 00:15:48,207
Abuk sabuk konuşuyor.
124
00:16:04,333 --> 00:16:09,464
Bebek için niye biraz para
bırakmıyorsun?
125
00:17:11,033 --> 00:17:12,330
Merhaba, nasılsın?
126
00:17:12,401 --> 00:17:15,530
Rahatınıza bakın lütfen.
127
00:17:34,623 --> 00:17:38,526
Yüzümü yıkadıktan sonra
kendimi çok iyi hissediyorum.
128
00:17:40,996 --> 00:17:43,328
Keşke sana gösterebilseydim.
129
00:17:44,400 --> 00:17:45,799
Neyi?
130
00:17:46,836 --> 00:17:48,497
Yüzümü.
131
00:17:54,410 --> 00:17:56,902
Ben güzel bir kadınım.
132
00:18:00,015 --> 00:18:02,814
Dokunabilir miyim?
133
00:18:06,088 --> 00:18:07,317
Devam et.
134
00:18:22,037 --> 00:18:25,166
Oğlan olacak!
135
00:18:25,941 --> 00:18:27,204
Oğlan mı?
136
00:18:28,644 --> 00:18:31,636
O iyi bir oğlan!
137
00:18:32,047 --> 00:18:35,506
Çok hareketli! Oğlan olmalı!
138
00:19:08,183 --> 00:19:10,242
Gitti.
139
00:19:18,327 --> 00:19:22,161
# Uyu bebeğim, uyu bebeğim...
140
00:19:24,198 --> 00:19:30,198
# Güzel bebeğim uyuyor...
141
00:19:35,009 --> 00:19:41,009
# Oğlumun bakıcısı nereye gitti?
142
00:19:56,831 --> 00:20:02,831
# Şu dağın ötesindeki evine...
143
00:20:14,882 --> 00:20:20,882
# Evinden bir hatıra olarak...
144
00:20:31,532 --> 00:20:37,532
# Ne aldın?
145
00:20:48,883 --> 00:20:54,883
# Oyuncak bir davulla bir flüt...
146
00:21:02,965 --> 00:21:06,799
Otama-san, şarkı söyleyebiliyorsun.
147
00:21:07,703 --> 00:21:09,364
Dönmüşsün!
148
00:21:10,339 --> 00:21:13,338
İyi bir ebe buldum.
149
00:21:13,342 --> 00:21:18,338
Hadi hazırlanalım! Acele et!
Hadi gidelim.
150
00:21:21,150 --> 00:21:25,613
Dikkatli ol.
- Çok teşekkür ederim.
151
00:21:30,492 --> 00:21:31,857
Hazır mısın?
- Evet! Gidelim!
152
00:22:05,360 --> 00:22:09,422
Kim olduğunuzu bilmiyorum ama
benim için buradaysanız...
153
00:22:09,598 --> 00:22:14,295
...tıbbi yardıma ihtiyacı olduğu için...
154
00:22:14,868 --> 00:22:17,772
...yarına kadar bekler misiniz?
155
00:22:38,427 --> 00:22:42,261
Orada biri daha varmış gibi hissettim.
156
00:22:44,900 --> 00:22:46,561
Yabancının biri.
157
00:22:48,303 --> 00:22:50,965
Pekala, gitsek iyi olacak.
158
00:22:51,807 --> 00:22:54,606
Taşıyıcı? Taşıyıcı?
159
00:22:56,712 --> 00:22:59,511
Hey... Taşıyıcı!
160
00:23:45,694 --> 00:23:47,219
O iyi mi?
161
00:23:48,030 --> 00:23:50,499
Kim?
162
00:23:51,300 --> 00:23:53,234
Hiç hareket etmiyor.
163
00:23:54,403 --> 00:24:00,103
Bir bebeğin dinlenmesi gerekir.
164
00:24:00,309 --> 00:24:05,304
Şu anda uyuyor olmalı.
165
00:24:06,148 --> 00:24:07,673
Endişelenme.
166
00:24:20,128 --> 00:24:22,324
Acı hissediyor musun?
- Hayır.
167
00:24:22,564 --> 00:24:26,834
Peki ya aşağısı?
- Hayır.
168
00:24:29,504 --> 00:24:32,530
Birkaç gün daha. İşte, iyi.
169
00:24:34,810 --> 00:24:36,801
Bu iyi.
170
00:24:40,048 --> 00:24:43,279
Bir kadın için çocuk sahibi olmak
büyük bir şey.
171
00:24:44,019 --> 00:24:48,581
Bol bol güzel yemek yemeli.
172
00:24:48,657 --> 00:24:53,025
Yumurta gibi mi?
- Ayrıca, korkutucu şeyler görmemeli.
173
00:24:53,295 --> 00:24:56,424
Korkutucu şeyler? Anlıyorum.
174
00:24:56,999 --> 00:24:58,467
Evet, korkutucu bir yüzün var.
175
00:24:58,967 --> 00:25:01,698
Daha çok gülümsemelisin.
176
00:25:02,504 --> 00:25:05,269
Gülümseyen yüz mü?
177
00:25:05,807 --> 00:25:11,807
Evet, gülümseyen yüz.
Bu, o ve bebek için iyi olur.
178
00:25:13,749 --> 00:25:15,740
Denerim. Pekala.
179
00:25:22,591 --> 00:25:25,026
Bu nasıl?
180
00:25:44,279 --> 00:25:48,147
Kendimi iyi hissediyorum!
Teşekkürler.
181
00:25:55,357 --> 00:25:57,621
Beklediğin için teşekkürler.
182
00:26:48,009 --> 00:26:54,540
Al, lütfen bunu ye de güçlen.
183
00:27:00,222 --> 00:27:03,787
Güzel mi?
- Evet.
184
00:27:05,093 --> 00:27:07,562
Daha fazla tuza ihtiyacı olup...
185
00:27:08,063 --> 00:27:11,431
...olmadığından emin olamadım.
- Hayır, çok lezzetli.
186
00:27:19,808 --> 00:27:21,606
Ichi-san?
- Evet?
187
00:27:25,418 --> 00:27:31,418
Bu bebeği doğurduktan sonra
benimle kalır mısın?
188
00:27:33,922 --> 00:27:35,185
Evet.
189
00:27:42,164 --> 00:27:43,654
Teşekkürler.
190
00:27:53,475 --> 00:27:56,642
Gidip su getireyim.
- Tamam.
191
00:28:01,383 --> 00:28:03,477
Amma da israf!
192
00:28:11,326 --> 00:28:14,421
Masör, senden bir iyilik
isteyebilir miyim?
193
00:28:14,563 --> 00:28:18,630
Masaj için mi?
- Evet, büyükanneme.
194
00:28:18,767 --> 00:28:21,862
Anlıyorum, elbette.
195
00:28:22,304 --> 00:28:25,935
Affedersiniz, hanımefendi!
Çalışmam gerek! - İyi günler!
196
00:28:26,475 --> 00:28:28,500
Lütfen onunla ilgilen.
Bu taraftan, lütfen.
197
00:28:32,113 --> 00:28:34,639
Teşekkürler.
198
00:28:41,690 --> 00:28:45,320
Lütfen durun.
199
00:28:45,927 --> 00:28:49,124
Lütfen sessiz olun.
200
00:28:49,464 --> 00:28:51,865
Her yere giderim.
201
00:28:55,203 --> 00:29:00,198
Götürün.
202
00:29:34,843 --> 00:29:36,902
Yeni mahkum!
203
00:29:40,115 --> 00:29:41,947
Devam et.
204
00:29:45,954 --> 00:29:47,718
Gir içeri!
205
00:29:56,698 --> 00:29:58,291
Bir taşıyıcıyı öldürdü.
206
00:30:14,382 --> 00:30:16,009
Bize bir şey ver.
207
00:30:19,154 --> 00:30:24,558
Burası cehennemin ilk yolu.
İkincisi veya üçüncüsü yok.
208
00:30:26,328 --> 00:30:30,162
Bize bir şey vermedikçe
buradan çıkamazsın.
209
00:30:49,084 --> 00:30:53,180
Cehennem dansı!
210
00:30:55,389 --> 00:31:01,389
Cehennem dansı!
Cehennem dansı!
211
00:31:05,466 --> 00:31:11,466
Cehennem dansı!
Cehennem dansı!
212
00:31:14,808 --> 00:31:20,808
Cehennem dansı!
Cehennem dansı!
213
00:31:23,784 --> 00:31:29,453
Cehennem dansı!
Cehennem dansı!
214
00:31:31,626 --> 00:31:33,287
Cehennem...
215
00:31:35,964 --> 00:31:38,695
Buyur, lütfen...
216
00:32:00,989 --> 00:32:02,650
Ichi-san.
217
00:32:05,460 --> 00:32:10,398
Benim, Mukichi.
218
00:32:11,966 --> 00:32:15,095
Nasıl oldun?
219
00:32:18,740 --> 00:32:23,177
Beni hatırlamadığını biliyorum.
220
00:32:25,413 --> 00:32:30,510
Shoki ailesinden seni öldürme
işini aldığımda...
221
00:32:32,587 --> 00:32:36,387
...hemen iki meslektaşımı öldürdün.
222
00:32:37,926 --> 00:32:41,556
Ama ayağım kaydı ve düştüm.
223
00:32:43,665 --> 00:32:48,603
Kılıcını boğazımda hissettiğimde...
224
00:32:51,106 --> 00:32:53,336
...bana yaşamamı söyledin.
225
00:32:55,043 --> 00:33:00,209
Çok etkilendim!
226
00:33:02,817 --> 00:33:07,516
Kulağa bu kadar komik geldiğini...
227
00:33:09,824 --> 00:33:14,284
...hayatım boyunca asla unutmayacağım...
228
00:33:16,765 --> 00:33:21,202
...ama buraya geldiğin için
teşekkür ederim.
229
00:33:45,994 --> 00:33:49,430
Kocan çok çalışkan biri.
230
00:33:49,998 --> 00:33:52,660
Ichi-san benim kocam değil.
231
00:33:54,001 --> 00:34:00,001
Bebeğim doğana kadar
yanımda kalmasını istedim.
232
00:34:01,276 --> 00:34:02,744
Hepsi bu kadar mı?
233
00:34:33,141 --> 00:34:36,600
Ichi-san, uyumuyor musun?
234
00:34:40,849 --> 00:34:43,511
Sabah oldu mu?
235
00:34:44,819 --> 00:34:46,810
Hayır, henüz olmadı.
236
00:34:47,455 --> 00:34:49,423
N'olmuş sabaha?
237
00:34:52,126 --> 00:34:56,962
Şey... bebek.
238
00:34:57,599 --> 00:34:59,124
Bebek mi?
239
00:35:01,636 --> 00:35:03,400
Senin bebeğin mi?
240
00:35:11,779 --> 00:35:13,577
Ne zaman doğacak?
241
00:35:14,449 --> 00:35:17,544
Belki bu sabah veya ertesi sabah,...
242
00:35:19,954 --> 00:35:23,390
...belki bebek çoktan doğmuştur.
243
00:36:10,238 --> 00:36:13,606
Gardiyan! Gardiyan!
Haberim var!
244
00:36:18,446 --> 00:36:21,746
Yeni mahkum vefat etti.
245
00:36:22,183 --> 00:36:25,517
Sanırım hükümet binasında
ceset bulundurmamalıyız.
246
00:36:25,820 --> 00:36:29,017
Lütfen cesedi hücreden alır mısınız?
247
00:36:31,459 --> 00:36:36,795
Lütfen ona bastonunu geri ver ki
Styx Nehri'ni geçip cennete gidebilsin.
248
00:36:48,443 --> 00:36:49,968
İşte bu kadar.
249
00:37:24,479 --> 00:37:29,246
Lütfen gitmek istediğin yeri,
Styx Nehri'ni geç.
250
00:38:27,608 --> 00:38:30,703
Bebek doğmuş!
251
00:38:30,778 --> 00:38:33,648
Bir oğlan!
- Bir oğlan!
252
00:38:34,348 --> 00:38:38,285
Çok teşekkür ederim!
Çok teşekkür ederim!
253
00:38:38,352 --> 00:38:39,842
Harika! Teşekkürler!
254
00:38:40,988 --> 00:38:45,415
Vay canına! Ağır bir oğlan!
Otama nasıl?
255
00:38:46,561 --> 00:38:51,727
Lütfen kutlama için kırmızı fasulyeli
pilav ve tatlılar hazırla.
256
00:38:56,370 --> 00:38:58,896
Otama-chan!
257
00:38:59,474 --> 00:39:03,472
Harika bir iş yaptın! Aferin!
258
00:39:03,476 --> 00:39:07,474
Sana söyledim, iyi olacak.
259
00:39:14,288 --> 00:39:17,485
Harika bir iş mi?
260
00:39:29,804 --> 00:39:32,102
Tam güneş doğarken...
261
00:39:33,875 --> 00:39:35,741
Yani gün doğumuyla...
262
00:39:42,183 --> 00:39:44,743
...birlikte doğdu.
263
00:39:45,753 --> 00:39:50,088
Kocaman bir oğlan gülümsüyordu.
264
00:39:51,692 --> 00:39:53,285
Gülümsüyordu...
265
00:40:03,404 --> 00:40:09,401
Ağlama, sen bir oğlansın.
266
00:40:10,344 --> 00:40:15,839
Annen harika bir iş çıkardı.
267
00:40:23,557 --> 00:40:29,556
Bırak sana sarılsın.
268
00:40:35,469 --> 00:40:40,908
Sarıl ona.
269
00:40:50,418 --> 00:40:55,083
Harika bir iş çıkardı!
270
00:40:56,224 --> 00:40:57,714
Harika bir iş.
271
00:40:58,926 --> 00:41:02,954
Sen iyi bir annesin.
272
00:41:11,871 --> 00:41:17,871
# Uyu bebeğim, uyu bebeğim...
273
00:41:24,217 --> 00:41:30,217
# Güzel bebeğim uyuyor...
274
00:41:47,574 --> 00:41:53,573
# Oğlumun bakıcısı nereye gitti?
275
00:41:54,849 --> 00:42:01,448
# Şu dağın ötesindeki evine...
276
00:42:04,024 --> 00:42:10,024
# Evinden bir hatıra olarak
ne aldın?
277
00:42:12,566 --> 00:42:17,732
# Oyuncak bir davulla bir flüt...
278
00:42:25,913 --> 00:42:29,440
Her şeyle ilgilendiğin için
çok teşekkür ederim.
279
00:42:31,452 --> 00:42:34,752
Çok üzgünüm.
280
00:42:35,423 --> 00:42:37,824
Çok teşekkür ederim.
281
00:42:38,759 --> 00:42:44,391
Bu çocuğu hazinem olarak
yetiştireceğim.
282
00:43:10,524 --> 00:43:12,492
Lütfen ona iyi bak.
283
00:43:34,749 --> 00:43:36,148
Hey.
- Evet.
284
00:43:37,184 --> 00:43:41,451
O evde bir bebek mi doğdu?
- Evet.
285
00:44:15,455 --> 00:44:21,455
Artık bu dünyada yaşamak için
hiçbir nedenin yok.
286
00:44:24,031 --> 00:44:25,499
Ne dedin?
287
00:44:27,535 --> 00:44:30,574
Otama-san bir oğlan çocuğu...
288
00:44:30,577 --> 00:44:34,874
...dünyaya getirdi ve cennete gitti.
289
00:44:36,610 --> 00:44:40,180
Sen niye cehenneme gitmiyorsun?
290
00:44:40,414 --> 00:44:41,279
Seni!
291
00:45:01,570 --> 00:45:07,570
# Evinden bir hatıra olarak...
292
00:45:11,445 --> 00:45:16,042
# Ne aldın?
293
00:45:19,152 --> 00:45:25,152
# Oyuncak bir davulla bir flüt...
294
00:45:27,152 --> 00:45:32,152
Çeviri: Süt Kardeşler
(Hakan & Orhan)
20033