Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,226 --> 00:01:46,363
!خانم لمون! خانم لمون
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,537
!خانم لمون
3
00:01:50,442 --> 00:01:52,369
بله؟
4
00:01:52,485 --> 00:01:54,293
دکتر وارفیلد
5
00:01:54,404 --> 00:01:57,077
خانم لمون، فورا پروفسور کلپ رو بیار اینجا
6
00:01:57,199 --> 00:02:00,881
ولی دکتر وارفیلد فکر کنم
پروفسور کلپ الان کلاس دارن
7
00:02:00,994 --> 00:02:04,593
،اون کلاس داشت
نمیشنوی؟
8
00:02:04,706 --> 00:02:06,384
!حالا برو صداش کن
9
00:02:12,923 --> 00:02:14,565
آتیش اینجاست
10
00:02:18,094 --> 00:02:20,602
!تبر رو بیار
!تبر رو بیار
11
00:02:22,849 --> 00:02:26,567
خیلیخب آقایون، همه با هم در رو هول بدین
12
00:02:29,898 --> 00:02:32,785
!مراقب باش! مراقب باش! مراقب باش
13
00:02:47,374 --> 00:02:50,807
اوه، اوه... معذرت میخوام
14
00:02:50,919 --> 00:02:53,771
!اوه، ولی این وحشتناکه
15
00:02:55,757 --> 00:02:57,435
!وای
16
00:02:57,551 --> 00:03:00,936
!ای وای
17
00:03:01,054 --> 00:03:02,981
!...وای خدایا
18
00:03:04,724 --> 00:03:07,066
پروفسور کلپ؟
19
00:03:07,185 --> 00:03:14,284
حالتون خوبه؟ اگه خوبین کجایین؟
20
00:03:17,112 --> 00:03:19,288
...وای خدایا
21
00:03:39,134 --> 00:03:41,725
دکتر وارفیلد میخواد شما رو توی دفترش ببینه
22
00:03:41,845 --> 00:03:44,697
دکتر وارفیلد؟ -
بله، همین الان -
23
00:03:44,806 --> 00:03:49,034
...زیادی استفاده کردم از
24
00:05:22,404 --> 00:05:24,295
کلپ
25
00:05:24,406 --> 00:05:28,717
چند وقته هیئت علمی این دانشگاهی؟
26
00:05:28,827 --> 00:05:33,174
...خب، الان میتونم بگم که
27
00:05:33,290 --> 00:05:38,632
قبل از اینکه توی دانشگاه کالیفرنیای جنوبی
...مشاور دانشجویی بشم، سه سال
28
00:05:38,753 --> 00:05:41,641
نه، رفتم برای تحصیلات تکمیلی که قاعدتا
...میشه دو سال... نه
29
00:05:41,756 --> 00:05:45,060
نه توی یه مدرسه ویژه
...درس گیاه شناسی داشتم
30
00:05:45,177 --> 00:05:49,855
من تصمیم گرفتم دانشجوی پزشکی، گیاه شناس
بشم، بگذریم، من علوم تجربی رو ترجیح میدم
31
00:05:49,973 --> 00:05:53,240
فکر میکنم باید برگردم به زمانی که
...فارغ التحصیل شدم
32
00:05:53,351 --> 00:05:55,325
!چند وقته؟
33
00:06:12,495 --> 00:06:14,921
دو سال و 22 دقیقه تا الان
34
00:06:15,040 --> 00:06:19,137
،کلپ، یادم میاد که به محض ورودت به اینجا
35
00:06:19,252 --> 00:06:22,223
،به تو و بقیهی اعضای هیئت علمی گفتم
36
00:06:22,339 --> 00:06:27,599
اجازه نمیدم هیچ یک از کارکنان
...از امکانات دانشگاه
37
00:06:27,719 --> 00:06:30,227
برای آزمایشهای خودشون استفاده کنن
38
00:06:30,347 --> 00:06:33,282
منظورم رو واضح نرسوندم؟
39
00:06:33,391 --> 00:06:37,110
خوبه، میدونستم که اشتباه نکردم
40
00:06:38,104 --> 00:06:41,205
And Kelp, wasn't it
approximately six weeks later
41
00:06:41,316 --> 00:06:45,034
that you conducted a rather interesting
experiment before your class?
42
00:06:45,153 --> 00:06:50,627
Let me see... I think it had something
to do with an additive to gasolene
43
00:06:50,742 --> 00:06:55,255
for the purpose of increasing the
efficiency of the combustion engine.
44
00:06:55,372 --> 00:07:00,050
- Right?
- Yes, it was something to that effect...
45
00:07:00,168 --> 00:07:02,938
Do you recall what
that additive was?
46
00:07:03,046 --> 00:07:07,274
Yes, as a matter of fact, now that
you bring it up, the additive was
47
00:07:07,384 --> 00:07:12,726
3 parts carbon, 5 parts hydrogen,
1 part nitrogen, 3 parts oxygen.
48
00:07:12,848 --> 00:07:15,485
- Which, of course, is?
- Nitroglycerine.
49
00:07:15,600 --> 00:07:17,776
- The results were?
- Negative.
50
00:07:17,894 --> 00:07:19,786
- And?
- Noisy.
51
00:07:19,896 --> 00:07:21,704
Noisy!
52
00:07:21,815 --> 00:07:27,585
It was the worst explosion in the history
of this or any other university.
53
00:07:27,696 --> 00:07:31,745
That was two years ago and they're
still talking about it today.
54
00:07:31,867 --> 00:07:35,585
Now you mention it, I saw
young Phips the other day.
55
00:07:35,704 --> 00:07:38,295
You recall Arnold Phips
was in my class that day?
56
00:07:38,665 --> 00:07:41,470
Yes, really, what
did he have to say?
57
00:07:41,585 --> 00:07:45,552
He's feeling much better and the
bandages should be off in two weeks.
58
00:07:45,672 --> 00:07:48,773
Oh, well, a couple... Exactly!
That's exactly what I mean!
59
00:07:48,884 --> 00:07:50,608
You are a menace.
60
00:07:52,220 --> 00:07:56,532
Professor Kelp, believe me, I
know what I'm talking about.
61
00:07:56,641 --> 00:07:59,659
Kelp, it's human nature.
62
00:07:59,769 --> 00:08:04,033
Kelp, people just don't like
teachers blowing up their kids.
63
00:08:07,986 --> 00:08:11,206
Kelp, try to understand
that I understand
64
00:08:11,323 --> 00:08:16,761
that scientists and creators have
their little eccentricities.
65
00:08:16,870 --> 00:08:20,718
Einstein hated haircuts, da Vinci
loved to paint and Newton...
66
00:08:20,832 --> 00:08:22,889
Didn't he have something
to do with figs?
67
00:08:23,001 --> 00:08:30,064
So therefore I, too, realise that you
have many of the same eccentricities.
68
00:08:30,175 --> 00:08:34,522
Leave them in the locker when you
come in in the morning, Professor.
69
00:08:34,638 --> 00:08:37,941
And feel free to take
them home at night.
70
00:08:43,021 --> 00:08:46,537
خیلیخب کلپ، جوش نیار و آروم باش
71
00:08:46,650 --> 00:08:52,622
مطمئنم که دیگه همچین بحثی
رو با هم نداریم،درست نمیگم؟
72
00:08:52,739 --> 00:08:56,588
...بدون سوال، شما کاملا
73
00:08:56,701 --> 00:08:59,506
آره، ما دیگه هیچ وقت حرفامون
رو اصلاح نمیکنیم
74
00:08:59,621 --> 00:09:01,180
...دیگه هیچ وقت
75
00:09:01,331 --> 00:09:05,643
درسته، دیگه حرف نمیزنیم
دیگه در مورد حرف زدن بحث نمیکنیم
76
00:09:05,752 --> 00:09:09,351
در واقع ما نباید در مورد حرف زدن حرف بزنیم
77
00:09:09,464 --> 00:09:13,396
پروفسور گفتگومون تموم شده
78
00:09:13,510 --> 00:09:15,567
...ممنون دکتر -
کلپ -
79
00:09:15,679 --> 00:09:17,237
بله؟
80
00:09:18,515 --> 00:09:20,157
...ساعتت
81
00:09:20,267 --> 00:09:22,692
...همیشه
82
00:09:22,811 --> 00:09:24,453
اینطوریه؟
83
00:09:24,563 --> 00:09:28,874
...نه، وقتی بازش کنم
84
00:09:37,993 --> 00:09:40,381
اینها گیاههای شما هستن
85
00:09:55,677 --> 00:09:57,935
Hi, how are you?
86
00:10:02,809 --> 00:10:05,993
،بنابراین، در طول تاریخ
87
00:10:06,104 --> 00:10:07,864
...انسان کنجکاو شد
88
00:10:07,981 --> 00:10:11,248
پروفسور کلپ؟ -
بله، وارشفسکی؟ -
89
00:10:11,359 --> 00:10:15,457
...من باید برم -
باید بری؟ -
90
00:10:15,572 --> 00:10:18,756
از کی تا حالا لازم دونستی
برای رفتن اجازه بگیری؟
91
00:10:18,867 --> 00:10:23,759
نه، خب، چیزی که میخواستم
...بگم اینه که، پروفسور کلپ
92
00:10:23,872 --> 00:10:26,889
من باید برم تمرین فوتبال
93
00:10:27,292 --> 00:10:29,349
تمرین فوتبال؟
94
00:10:29,461 --> 00:10:32,052
تو این ساعت؟
درست چی میشه؟
95
00:10:32,172 --> 00:10:35,855
...خب، مربیم آقای کافمن
96
00:10:35,967 --> 00:10:39,567
ازم خواست که سعی کنم امروز صبح
...کلاس اول رو بپیچونم
97
00:10:39,679 --> 00:10:42,864
کلاس اولت رو بپیچونی؟
98
00:10:42,974 --> 00:10:45,530
الان ازت خواسته؟ کلاس اولت رو بپیچونی؟
99
00:10:45,644 --> 00:10:49,576
Mr Worfshefski, had you learned
anything in your first class,
100
00:10:49,689 --> 00:10:52,459
and I refer to the
elementary class,
101
00:10:52,567 --> 00:10:56,831
you might not be in such
dire need of learning now.
102
00:10:56,947 --> 00:10:59,917
Your request is denied.
Please sit down.
103
00:11:00,033 --> 00:11:03,502
I don't want to hear another
word about your stupid practice.
104
00:11:04,496 --> 00:11:09,009
You don't have no call to go yelling
at me like that, Professor Kelp.
105
00:11:09,125 --> 00:11:13,887
.درخواست شما رد شد
لطفا بنشینید
106
00:11:14,005 --> 00:11:17,605
دیگه نمیخوام حتی یه کلمه
در مورد تمرین مسخرت بشنوم
107
00:11:17,717 --> 00:11:20,854
حق ندارین اینطور سر من
داد بزنین پروفسور کلپ
108
00:11:20,971 --> 00:11:24,356
شیطون، شیطون، شیطون
109
00:11:24,474 --> 00:11:25,949
!معلم -
خب، نباید ناراحت شی -
110
00:11:26,059 --> 00:11:29,409
...و... و... وارشفسکی، داری
111
00:11:29,521 --> 00:11:32,990
،ساق پام از جا در میاد
...وارشفسکی، وارشفسکی
112
00:11:33,108 --> 00:11:35,497
...حتما میدونی که
113
00:11:35,610 --> 00:11:37,712
نمیدونی داری چیکار میکنی، وارشفسکی
114
00:11:37,737 --> 00:11:41,538
وارشفسکی، نمیدونی داری چیکار میکنی
115
00:11:47,831 --> 00:11:50,504
!خب، کاری نکن، بشین
116
00:11:50,625 --> 00:11:53,347
!کلاستون تموم شد
117
00:11:53,461 --> 00:11:55,388
میتونید برید
118
00:12:00,218 --> 00:12:03,070
کمکی از دستم برمیاد، پروفسور کلپ؟
119
00:12:07,767 --> 00:12:09,492
Oh, er...
120
00:12:10,770 --> 00:12:14,738
،خیلی ممنون خانم پردی
شما خیلی خیلی خیلی با شعورید
121
00:12:14,858 --> 00:12:17,330
راستش، من خیلی از کمکهای شما ممنونم
122
00:12:17,444 --> 00:12:24,081
اگه کمکهای شما نبود
کل ترم رو اینجا میموندم
123
00:12:24,659 --> 00:12:28,674
خب، بیاین با کتابها شروع کنیم
124
00:12:28,788 --> 00:12:32,257
...آره، نمیدونم... من
125
00:12:36,505 --> 00:12:38,893
...شما باید
126
00:12:39,007 --> 00:12:42,143
صبر کن، گیر کرده، بهتره بهش فشار نیاری
127
00:12:42,719 --> 00:12:44,859
فکر میکردم اسمت استلا پردیه
128
00:12:44,971 --> 00:12:47,278
Oh, that really snapped.
129
00:12:47,390 --> 00:12:49,779
- I'm sorry.
- That's all right.
130
00:12:49,893 --> 00:12:53,658
- Try leaning.
- Oh, no, no, no, no...
131
00:12:53,772 --> 00:12:56,992
Let me just... Let
me have this arm...
132
00:12:57,108 --> 00:13:01,954
Just may I have that arm? All right,
you just hold some of the body...
133
00:13:06,368 --> 00:13:08,092
Thank you, thank you.
134
00:13:08,203 --> 00:13:10,876
- Thank you, Miss Purdy.
- Are you all right, Professor?
135
00:13:10,997 --> 00:13:14,965
Oh, yes, this is very
embarrassing, Miss Purdy.
136
00:13:15,085 --> 00:13:17,094
Why don't you call me
Stella, Professor?
137
00:13:17,212 --> 00:13:19,554
I thought it was Stella Purdy.
138
00:13:19,673 --> 00:13:23,936
آهان، منظورت اینه که بهت بگم استلا؟
چقدر خنگم، ببخشید
139
00:13:24,052 --> 00:13:26,560
حتما احمق... استلا
140
00:13:26,680 --> 00:13:30,113
خیلی ناراحتم، واقعا مایهی خجالته
141
00:13:32,310 --> 00:13:38,116
راستشو بخواین، پروفسو نباید اجازه بدین
یه نره غول مثل اون اذیتتون کنه
142
00:13:38,233 --> 00:13:43,125
اون یه قلدر معمولیه که دوستداره
آدمای کوچیک رو بلند کنه
143
00:13:44,447 --> 00:13:47,465
آره، آره، حق با توئه خانم پردی
144
00:13:47,576 --> 00:13:52,005
ولی بهتره زود بری وگرنه کلاس
بعدیت رو از دست میدی
145
00:13:52,122 --> 00:13:53,930
مطمئنید حالتون خوبه؟
146
00:13:54,040 --> 00:13:59,811
.آره، گفتم که فقط خجالت کشیدم
خوبم، ممنون
147
00:14:10,390 --> 00:14:12,115
...خانم پردی
148
00:14:15,645 --> 00:14:17,738
خانم پر... ببخشید
149
00:14:17,856 --> 00:14:19,367
...چیز
150
00:14:33,246 --> 00:14:38,222
اون یه قلدر معمولیه که دوستداره
...آدمای کوچیک رو بلند کنه
151
00:14:38,335 --> 00:14:42,135
...آدمای کوچیک رو بلند کنه
...آدمای کوچیک رو بلند کنه
152
00:15:02,609 --> 00:15:04,748
فکر کنم دست و پام شکست
153
00:15:43,483 --> 00:15:47,996
.دارین اشتباهی میرید قربان
این باشگاهه تازه واردین؟
154
00:15:48,113 --> 00:15:52,293
خب، همچین صفر کیلومتر هم نیستم -
نه، منظورم دانشجوی جدیده -
155
00:15:59,374 --> 00:16:02,973
.خیلی متاسفم قربان
دردتون گرفت؟
156
00:16:03,086 --> 00:16:08,181
...خب راستش، اگه آدمی با زخم معده
157
00:16:08,300 --> 00:16:12,611
یه میخ توی کفشش و یه خار توی
...انگشتش بهش صاعقه خورده
158
00:16:12,721 --> 00:16:16,272
درد نداره پس منم درد ندارم
159
00:16:16,391 --> 00:16:19,029
خوبه، در ضمن ما موقع تمرین
بدن سازی عینک نمیزنیم
160
00:16:19,144 --> 00:16:21,071
باشه، عینکمو برمیدارم
161
00:16:21,188 --> 00:16:24,372
...نمیدونستم که قراره شما
162
00:16:24,482 --> 00:16:28,497
...واقعا جایی نیست که من
جایی هست که اینو بذارم؟
163
00:16:28,612 --> 00:16:32,875
میتونم بذارمش توی کمد؟ -
ممنون میشم، خیلی لطف میکنید -
164
00:16:32,991 --> 00:16:37,338
اگه میدونستم محدودیت وجود داره
اونجا میذاشتمش توی کمد
165
00:16:37,454 --> 00:16:40,887
بعضیا برای قشنگی عینک میزنن
من بخاطر چشمام میزنم
166
00:16:40,999 --> 00:16:44,598
.میبینید بخاطر چشمام
چشمام مجبورم میکنن
167
00:16:44,711 --> 00:16:48,595
امیدوارم بخاطر زدن عینک اشتباهی
مرتکب نشده باشم، من نمیدونستم
168
00:16:48,715 --> 00:16:52,149
،اگه میشه شروع کنیم
من کلاس دارم و باید برم
169
00:16:52,260 --> 00:16:53,985
با من بیاین -
عالیه -
170
00:16:54,095 --> 00:16:58,489
.قبلا از اینکارا انجام ندادم
نمیدونم باید از کجا شروع کنم
171
00:16:58,600 --> 00:17:00,324
از اینجا شروع میکنیم
172
00:17:00,435 --> 00:17:01,910
دوقلوهای همسان
173
00:17:02,020 --> 00:17:06,829
نه، این دستگاه کششیه -
دستگاه کششی؟ چیکار میکنه؟ -
174
00:17:06,942 --> 00:17:12,665
تو میکشیش، 15 تا 20 کشش برای شروع -
متوجه شدم -
175
00:17:12,781 --> 00:17:15,123
و به خودت فشار نمیاری -
حتما -
176
00:17:15,242 --> 00:17:18,545
.زیاد به خودم فشار نمیارم
خیلی ممنونم
177
00:17:18,662 --> 00:17:21,431
،خواهش میکنم
تمرین خوبی داشته باشی
178
00:17:21,540 --> 00:17:23,928
بله، حتما دارم
179
00:17:30,507 --> 00:17:34,225
آره، اینا رو توی اون مجلهها دیدم
180
00:17:41,935 --> 00:17:44,443
این عضله رو تقویت میکنه
181
00:17:48,275 --> 00:17:50,414
Oh, that's terrific.
182
00:17:54,447 --> 00:17:59,672
I'm going to have a great deal
of fun with this, I can tell.
183
00:18:01,246 --> 00:18:06,471
البته از جنبههای مختلف نسبیت هیدروژن
184
00:18:06,585 --> 00:18:13,683
این هیدروژنه که منفجره است و
از انفجار اتمی بیشتر تخریب میکنه
185
00:18:13,800 --> 00:18:20,152
قدرت تخریبش برابره
...با نیتروژن... نیتروژن
186
00:19:37,926 --> 00:19:41,395
.نمیتونستم نگاه نکنم
من اونجا ایستاده بودم
187
00:19:41,513 --> 00:19:47,117
اونطوری که چیزها رو
بالا نگه میدارن بینظیره
188
00:19:47,227 --> 00:19:50,032
حتما تحمل زیادی میخواد
189
00:19:50,146 --> 00:19:52,654
و یکم عضله
190
00:19:52,774 --> 00:19:56,824
...بله خب، شما حتما
...آره، شما حتما
191
00:19:56,945 --> 00:20:01,541
...منم خیلی دوستدارم بتونم
واقعا لذت میبرم گاهی اینو امتحان کنم
192
00:20:01,658 --> 00:20:05,044
بعید میدونم تحملش رو داشته باشی
193
00:20:05,161 --> 00:20:08,179
اون یکی چیز هم که گفتی دارم، یکم عضله
194
00:20:08,290 --> 00:20:12,257
داشتم میگفتم، بینظیره
195
00:20:12,377 --> 00:20:14,553
بیا، حالشو ببر
196
00:20:28,810 --> 00:20:33,821
...فکر کنم سنگینتر از اونی بود که من
197
00:20:49,497 --> 00:20:51,970
- uncanny.
- I agree, Doctor.
198
00:20:53,627 --> 00:20:57,475
But there are a couple of points
that I neglected to mention.
199
00:20:57,589 --> 00:21:02,102
Specifically, the day I went to
Vic Tanny, I got on the scale,
200
00:21:02,219 --> 00:21:04,691
as they normally do,
to check you in,
201
00:21:04,804 --> 00:21:08,854
and I weighed 153 pounds,
and then after six months,
202
00:21:08,975 --> 00:21:14,318
I weighed myself on that very same
scale, and I found that I weighed 151.
203
00:21:15,732 --> 00:21:18,157
Very interesting, Professor Kelp.
204
00:21:19,194 --> 00:21:24,288
But I am surprised that a man with
your education and background
205
00:21:24,407 --> 00:21:27,508
should be intimidated by
a bully to this extent.
206
00:21:27,619 --> 00:21:32,013
Plus, you must know, only some men
react to bodybuilding exercise,
207
00:21:32,123 --> 00:21:34,679
whereas others just don't.
208
00:21:38,797 --> 00:21:42,230
Professor, revenge can't be
that important to you
209
00:21:42,342 --> 00:21:45,111
I must take objection
there, Doctor.
210
00:21:45,220 --> 00:21:48,155
Revenge might have been
the motivating force,
211
00:21:48,265 --> 00:21:52,528
but I feel that curiosity has
taken over where revenge began.
212
00:21:52,644 --> 00:21:57,904
I am more or less being compelled by
completing something that I started.
213
00:21:58,024 --> 00:22:01,458
I must finish what I start,
finish what I start.
214
00:22:01,570 --> 00:22:04,243
I admire a man who likes
to see something through,
215
00:22:04,364 --> 00:22:06,955
but your six months have failed.
216
00:22:07,075 --> 00:22:11,339
- What will you do now?
- I actually don't know, Doctor.
217
00:22:11,454 --> 00:22:14,390
That's why I wanted to see you.
218
00:22:14,499 --> 00:22:17,968
I had one plan and I thought
I'd mention it to you.
219
00:22:18,086 --> 00:22:23,181
Chemistry is probably what I know
best, that's all I know, really.
220
00:22:23,300 --> 00:22:26,354
Some of the world's finest
pharmaceutical companies
221
00:22:26,469 --> 00:22:31,646
make bodybuilding minerals, vitamins,
chemicals all based on chemistry,
222
00:22:31,766 --> 00:22:34,820
so I'd approach it from
a chemistry standpoint.
223
00:22:34,936 --> 00:22:37,408
To prove a point, I'll show you...
224
00:22:37,522 --> 00:22:41,869
Oh, Professor, excuse me,
I seem to have run out of time.
225
00:22:41,985 --> 00:22:43,959
I'm due at the hospital.
226
00:22:44,070 --> 00:22:49,591
I'm terribly sorry, I never realised
the time. In fact, I have a class...
227
00:22:55,790 --> 00:22:59,935
Go ahead, but I'd like to browse
around if it's all right.
228
00:23:00,045 --> 00:23:02,054
Not at all.
229
00:23:02,172 --> 00:23:07,646
- I hope you find what you're looking for.
- You're terribly kind. Thank you.
230
00:23:08,803 --> 00:23:14,657
Let's see, anatomy, body structure,
structure of body muscle...
231
00:23:36,915 --> 00:23:40,598
رشد جسمی و ذهنی انسان
232
00:23:41,211 --> 00:23:45,854
رشد ذهن انسان از کودکی تا
بزرگسالی هرگز متوقف نمیشود
233
00:23:45,966 --> 00:23:51,226
نه تنها از لحاظ اندازه بلکه از
لحاظ یاد گیری دائم و کسب دانش
234
00:23:52,639 --> 00:23:56,404
از طرفی رشد بدن در نقطهای متوقف میشود
235
00:23:56,518 --> 00:23:58,860
یعنی هنگام تکامل ساختمان بدن
236
00:23:58,979 --> 00:24:02,495
با این وجود از طریق علم شیمی
!آموختهایم که... ها، ها، ها
237
00:24:02,607 --> 00:24:06,041
انسان با کمک عناصر اضافی
میتواند بیشتر رشد کند
238
00:24:53,074 --> 00:24:58,417
هفت هفته گذشته و 13 آزمایش انجام شده
بدون اینکه پیشرفتی داشته باشم
239
00:24:58,538 --> 00:25:02,553
،اما کاملا مطمئنم که فرمولم کار میکنه
240
00:25:02,667 --> 00:25:07,228
اونقدر مطمئنم که میخوام امشب
روی خودم امتحانش کنم
241
00:25:21,603 --> 00:25:23,031
Tonight.
242
00:25:32,155 --> 00:25:33,915
Oh, I'm really...
243
00:25:34,032 --> 00:25:40,087
Oh, Miss Purdy, I'm terribly sorry.
Just let me get you up there, dear.
244
00:25:40,205 --> 00:25:44,599
That's just ridiculous. I never...
I just swung the door...
245
00:25:44,709 --> 00:25:49,518
فقط طوری در رو باز کردین که
خورد توی شکمم و از نفس افتادم
246
00:25:49,631 --> 00:25:53,776
خیلی کارم احمقانه بود -
حالم کاملا خوبه، طوریم نشد -
247
00:25:53,885 --> 00:25:58,528
خوبه -
پروفسور، برای امشب کسی دعوتتون نکرده؟ -
248
00:25:58,640 --> 00:26:02,191
...منو دعوت کنن؟ بعید میدونم
کجا؟
249
00:26:02,310 --> 00:26:07,867
.بچهها توی پرپل پیت جشن میانترم گرفتن
خوشحال میشیم شما هم بیاین
250
00:26:07,983 --> 00:26:12,330
ممنون، این واقعا لطف و مهربونی
،شما رو میرسونه و من خیلی ممنونم
251
00:26:12,445 --> 00:26:16,460
...و همیشه میگم باید رابطهی نزدیکتری بین
252
00:26:16,575 --> 00:26:19,841
دانشجوها و هیئت علمی باشه
،تا یادگیری بهتر صورت بگیره
253
00:26:19,953 --> 00:26:24,514
ولی پرپل پیت برای هیئت علمی دانشگاه ممنوعه
254
00:26:24,624 --> 00:26:26,053
میدونستین؟
255
00:26:26,168 --> 00:26:29,434
،اوه، یادم رفته بود
ببخشید پروفسور
256
00:26:29,546 --> 00:26:32,219
فکر کنم یه دلیلی داشت که یادم رفته
257
00:26:32,340 --> 00:26:37,897
ولی هیچ وقت پرپل پیت به اون
چیزی که شهرت داره نبوده
258
00:26:38,013 --> 00:26:42,407
میدونید، من هم شنیدم که
،جای خیلی وحشتناکیه
259
00:26:42,517 --> 00:26:48,453
،در حالی که واقعا میتونست مکان جالبی باشه
...جایی که دانشجوها میتونن با هم حرف بزنن
260
00:26:48,565 --> 00:26:51,500
راحت باشن و با هم آشنا شن
261
00:26:51,610 --> 00:26:56,787
و وقتی که خوب بهش فکر میکنی
خیلی مکان کسل کنندهایه
262
00:27:27,854 --> 00:27:32,663
- broads.
- They'll be glad. You gotta do it.
263
00:27:32,984 --> 00:27:34,828
Why not?
264
00:27:34,945 --> 00:27:37,749
استلا، نتونستی با کلپ حرف بزنی و بیاریش؟
265
00:27:37,864 --> 00:27:42,460
میتونی پروفسور رو اینجا تصور کنی؟
دیوونه میشه
266
00:27:42,577 --> 00:27:46,805
اونقدرهام مطمئن نباش، پروفسور کلپ
از اون آدمهاییه که به اشتباه میندازتت
267
00:27:47,165 --> 00:27:50,551
I bet he likes to get out
on his own a little.
268
00:27:50,669 --> 00:27:56,522
I'll bet you right now he's probably
on his way to a secret rendezvous
269
00:27:56,633 --> 00:27:59,817
with a mysterious,
dark-haired female.
270
00:28:40,510 --> 00:28:42,437
Come in, Julius.
271
00:28:50,979 --> 00:28:54,329
امشب حالت چطوره، جنیفر؟
272
00:28:54,441 --> 00:28:57,114
حالت چطوره جولیوس؟ -
خوبم -
273
00:28:57,235 --> 00:28:58,664
من هم همینطور جولیوس
274
00:28:58,778 --> 00:29:03,125
.خب ساکت شو جنیفر
کلی کار داریم
275
00:29:03,241 --> 00:29:06,591
امشب شب بزرگیه -
ساکت بمون -
276
00:29:06,703 --> 00:29:12,010
کلی کار داره که انجام بده
امشب شب بزرگیه، شب بزرگ
277
00:29:43,406 --> 00:29:46,044
خیلیخب، تقریبا آمادهایم جنیفر
278
00:29:46,159 --> 00:29:51,170
شاید حاضر باشی جولیوس، ولی اگه
من جای تو بودم در موردش فکر میکردم
279
00:29:51,289 --> 00:29:55,221
فکر کن، فکر کن، بهتره فکر کنی
280
00:29:55,335 --> 00:29:57,593
بهتره در موردش فکر کنی
281
00:33:04,900 --> 00:33:08,748
بهت گفتم جولیوس
بهت گفتم جولیوس
282
00:33:08,862 --> 00:33:13,256
بهت گفتم جولیوس
...بهت گفتم
283
00:34:06,378 --> 00:34:10,606
.خیلی ممنون قربان
مطمئنیم که خیلی خوشتون میاد
284
00:34:10,715 --> 00:34:14,066
و خیلی جذاب شدین
285
00:34:14,177 --> 00:34:19,105
و بقیه وسایل و کت و شلوارتون رو
کمتر از یه هفته حاضر میکنیم
286
00:36:25,851 --> 00:36:30,411
سفارشت چیه؟ -
!این چه طرز حرف زدنه؟ نچ نچ -
287
00:36:30,522 --> 00:36:34,240
سفارشت چیه؟
اینطور با مشتری رفتار نمیکنن
288
00:36:34,359 --> 00:36:36,286
.بیا اینجا
خوب گوش کن
289
00:36:36,403 --> 00:36:39,172
اگه رفتارتون بهتر باشه
رضایت مشتری بیشتر میشه
290
00:36:39,281 --> 00:36:43,165
اینو امتحان کن: چی میل دارین؟
بگو
291
00:36:43,285 --> 00:36:46,089
زود باش، تموم شب که نمیتونیم صبر کنیم، بگو
292
00:36:46,204 --> 00:36:48,926
چی میل دارین؟
293
00:36:49,040 --> 00:36:52,675
خوبه، عالی بود، کسی بهت گفته
که نمیتونی خواننده بشی؟
294
00:36:52,794 --> 00:36:57,889
Nice. Make me an Alaskan Polar Bear
Heater on the double. Come on.
295
00:37:00,760 --> 00:37:05,190
بگو ببینم چرا سر به سر یکی
که هم قد و قوارهی خودته نمیذاری؟
296
00:37:06,391 --> 00:37:11,912
خواهش میکنم آقای خروس جنگی
منو اینطوری کتک نزن
297
00:37:26,536 --> 00:37:29,388
- Did you say Polar Bear Heater?
- No, you did.
298
00:37:29,497 --> 00:37:33,595
- I said an Alaskan Polar Bear Heater.
- I never heard of that.
299
00:37:33,710 --> 00:37:36,479
Until now. All right,
pay attention.
300
00:37:36,588 --> 00:37:39,309
- Two shots of vodka.
- Two shots of vodka.
301
00:37:39,424 --> 00:37:41,018
- A little rum.
- A little rum.
302
00:37:41,134 --> 00:37:43,690
- Some bitters.
- Bitters.
303
00:37:43,803 --> 00:37:47,948
- And a smidgin of vinegar.
- And a smidgin of...
304
00:37:48,058 --> 00:37:51,028
You gonna drink this or
rub it on your chest?
305
00:37:51,144 --> 00:37:56,451
That was terrific! Did you hear that,
folks? A regular George Bernard Shaw.
306
00:37:56,566 --> 00:38:00,746
Good boy! And he did it all by himself.
You did it all by yourself without help.
307
00:38:00,862 --> 00:38:03,714
That's terrific. And
with your own big mouth.
308
00:38:03,823 --> 00:38:08,087
If you don't want the cocktail shaker in
your gums, shut up and pay attention.
309
00:38:08,203 --> 00:38:10,545
- Is that clear? Repeat after me: I'll...
- I'll...
310
00:38:10,664 --> 00:38:13,848
- I'll pay attention.
- I'll pay attention.
311
00:38:13,959 --> 00:38:15,767
All right, let's continue.
312
00:38:15,877 --> 00:38:17,804
- A shot of vermouth.
- A shot of vermouth.
313
00:38:17,921 --> 00:38:19,563
- A shot of gin.
- A little gin.
314
00:38:19,673 --> 00:38:21,433
- A little brandy.
- A little brandy.
315
00:38:21,550 --> 00:38:23,108
- Lemon peel.
- Lemon peel.
316
00:38:23,218 --> 00:38:24,942
- Orange peel.
- Orange peel.
317
00:38:25,053 --> 00:38:26,813
Cherry.
318
00:38:26,930 --> 00:38:29,069
- Some more Scotch.
- More Scotch.
319
00:38:29,182 --> 00:38:34,193
Now, mix it nice, then
pour it into a tall glass.
320
00:38:37,440 --> 00:38:39,829
I never tried this.
Mind if I take a sip?
321
00:38:39,943 --> 00:38:42,036
Go right ahead.
322
00:38:45,991 --> 00:38:47,751
Not bad.
323
00:39:28,200 --> 00:39:29,877
Hi.
324
00:39:29,993 --> 00:39:32,335
I don't know any better place
325
00:39:32,454 --> 00:39:36,254
to get to know a lovely lady
than on the dance floor.
326
00:39:36,374 --> 00:39:40,768
- I hope you don't refuse.
- I'm sorry, I'm with...
327
00:39:40,879 --> 00:39:45,475
- Move along, sonny. She's with us.
- Sh! Sit down.
328
00:39:45,592 --> 00:39:49,986
Come here, honey. Stand up a minute.
Just there. I'll be right back.
329
00:39:50,096 --> 00:39:53,612
ما که دنبال دردسر نیستیم مگه نه؟
مثل پسرای خوب بشینین
330
00:39:53,725 --> 00:39:57,905
میخواین که به دوستم، دکتر وارفیلد
در مورد رفتار بدتون بگم؟
331
00:39:58,021 --> 00:40:01,075
خیلی ناراحت میشه، پس تمومش کنید
332
00:40:01,191 --> 00:40:07,329
اگه بچههای خوب و مامانی باشین بعدا میذارم
زنجیر دسته کلیدم رو بچرخونین
333
00:40:07,447 --> 00:40:09,872
حالا آروم باشین
334
00:40:09,991 --> 00:40:13,176
It's all straight, baby.
Put your arm up there.
335
00:40:13,286 --> 00:40:17,218
Remember how they do that in the
movies? They walk like high class.
336
00:40:17,332 --> 00:40:20,516
Dancing, nice. We're hugging.
It's wonderful.
337
00:40:20,627 --> 00:40:22,766
Clear the floor.
338
00:40:48,989 --> 00:40:51,377
I know what you're thinking.
339
00:40:52,325 --> 00:40:55,592
Where's he been all my life, right?
340
00:40:57,122 --> 00:40:59,298
No, not exactly.
341
00:41:00,208 --> 00:41:05,729
And that you're happy the way I
handled those three goons, right?
342
00:41:07,424 --> 00:41:11,735
Well, normally, I would
have belted them.
343
00:41:13,346 --> 00:41:16,364
But I didn't want
to muss myself up,
344
00:41:16,474 --> 00:41:21,118
and have you dance with
a sloppy guy. Dig?
345
00:41:24,149 --> 00:41:29,409
Then, you restrained yourself,
just for little old me.
346
00:41:29,529 --> 00:41:31,918
I knew you'd appreciate it.
347
00:41:33,033 --> 00:41:36,466
I do a lot of nice things.
348
00:41:37,954 --> 00:41:44,971
Is that really the case or is this
line 27 a for young college girls?
349
00:41:45,086 --> 00:41:50,857
Aw, now, you see?
You went and done it.
350
00:41:52,135 --> 00:41:57,526
One of the rare times in my life
when I dig down into the soul,
351
00:41:57,641 --> 00:42:00,148
and you doubt my veracity?
352
00:42:00,268 --> 00:42:01,946
Well, that hurts.
353
00:42:04,940 --> 00:42:09,536
Well, it's not your
veracity that I doubt.
354
00:42:13,031 --> 00:42:16,749
- The music's stopped.
- Yeah, I heard.
355
00:42:18,161 --> 00:42:20,717
Hold it a second. Hold... Hold it.
356
00:42:20,830 --> 00:42:24,015
We'll make our own music,
gorgeous. Just hold it.
357
00:42:24,125 --> 00:42:27,891
You and you stay. Tubby, go
rest your thumbs. I'll drive.
358
00:42:28,004 --> 00:42:31,189
- Sweetie, go get your lips pressed.
- Split. - Listen...
359
00:42:31,299 --> 00:42:35,479
You listen. Sit down. You'll be
thrilled. Believe you me.
360
00:42:35,595 --> 00:42:38,530
Sit and listen and watch.
361
00:42:38,640 --> 00:42:40,400
Mood is wrong!
362
00:42:40,517 --> 00:42:44,365
Innkeeper, got sexy lights?
Lay it on me.
363
00:42:44,479 --> 00:42:47,366
Better. Better. Now, watch, baby.
364
00:42:48,775 --> 00:42:50,915
Every move a picture.
365
00:43:01,496 --> 00:43:06,507
♪ That old black magic
has me in its spell
366
00:43:06,626 --> 00:43:11,519
♪ That old black magic
that you weave so well
367
00:43:11,631 --> 00:43:16,808
♪ Those icy fingers
up and down my spine
368
00:43:16,928 --> 00:43:22,023
♪ The same old witchcraft
when your eyes meet mine
369
00:43:22,142 --> 00:43:26,951
♪ The same old tingle
that I feel inside
370
00:43:27,063 --> 00:43:32,075
♪ And then that elevator
starts its ride
371
00:43:32,194 --> 00:43:34,915
♪ And down, down, down I go
372
00:43:35,030 --> 00:43:37,372
♪ Round, round, round I go
373
00:43:37,490 --> 00:43:41,374
♪ Like a leaf that's
caught in the tide
374
00:43:42,078 --> 00:43:44,254
♪ I should stay away
375
00:43:44,372 --> 00:43:46,928
♪ But what can I do?
376
00:43:47,042 --> 00:43:49,467
♪ I hear your name
377
00:43:49,586 --> 00:43:52,556
♪ And I'm aflame
378
00:43:52,672 --> 00:43:57,233
♪ Aflame with such a burning desire
379
00:43:57,344 --> 00:44:00,978
♪ That only your kiss
380
00:44:01,097 --> 00:44:03,320
♪ Can put out the fire
381
00:44:03,433 --> 00:44:07,910
♪ You're the lover
I have waited for
382
00:44:08,021 --> 00:44:11,572
♪ You're the mate that
fate had me created for
383
00:44:13,276 --> 00:44:17,955
♪ And every time
your lips meet mine
384
00:44:18,073 --> 00:44:20,878
♪ Baby, down and down and down I go
385
00:44:20,992 --> 00:44:23,334
♪ Round and round and round I go
386
00:44:23,453 --> 00:44:27,930
♪ In a spin, loving
the spin that I am in
387
00:44:28,041 --> 00:44:31,261
♪ Under that old black
magic called...
388
00:44:31,378 --> 00:44:33,803
♪ Old black magic called...
389
00:44:33,922 --> 00:44:39,182
♪ Old black magic called love
390
00:44:39,302 --> 00:44:40,861
♪ Love
391
00:44:41,596 --> 00:44:44,022
♪ Love ♪
392
00:44:54,776 --> 00:44:59,752
برگردین، برگردین! ممنونم بچهها
همهتون دختر و پسرهای خیلی خوبی هستین
393
00:44:59,865 --> 00:45:04,792
اگه واقعا بچههای خوبی باشین فردا شب بیشتر
از این استعداد خاصم بهرهمندتون میکنم
394
00:45:04,911 --> 00:45:08,760
.حالا برگردین سرجاتون، برگردین
برید، برید
395
00:45:08,874 --> 00:45:10,765
برگردین، برگردین، برگردین
396
00:45:12,252 --> 00:45:16,219
.بچههای خوبین، همه شون
همه شون بچه های خوبین
397
00:45:16,339 --> 00:45:18,847
باید اضافه کنم که سلیقهی خیلی خوبی دارن
398
00:45:18,967 --> 00:45:24,274
خوشحالم، وگرنه خیلی بد میشد که نبوغتون
رو برای یه مشت ارازل هدر دادین
399
00:45:24,389 --> 00:45:27,360
عزیزم،من همیشه میگم که
،اگه خوب باشی و خودت هم اینو بدونی
400
00:45:27,475 --> 00:45:31,194
چرا باید وقتتو الکی تلف کنی، درسته؟
401
00:45:32,355 --> 00:45:38,209
و من همیشه میگم دوست داشتن خودت
،شروعی برای یه رابطهی عاطفی همیشگیه
402
00:45:38,320 --> 00:45:43,545
و بعد از دیدن تو فهمیدم که خودت با خوت
برای همیشه خوشبخت میشی
403
00:45:43,658 --> 00:45:46,843
.یه لحظه صبر کن عزیزم
404
00:45:47,913 --> 00:45:51,346
آدم گستاخ، بیادب خودشیفته
405
00:45:51,458 --> 00:45:53,764
تو دیوونهی منی، درسته؟
406
00:45:53,877 --> 00:45:56,468
امروز صبح قبل اینکه اصلاح کنم
،توی آینه نگاه میکردم
407
00:45:56,588 --> 00:46:00,555
از چیزی که میدیدم اونقدر لذت بردم که
نمیتونستم از خودم دل بکنم
408
00:46:00,675 --> 00:46:02,104
Have some, baby?
409
00:46:02,802 --> 00:46:06,568
اگه عزیز تو بودم خودم رو
از درخت آویزون میکردم
410
00:46:06,681 --> 00:46:11,408
اوه، استلا، کارت خوب نست -
اسم من رو از کجا میدونی؟ -
411
00:46:13,188 --> 00:46:14,948
خب، ما بهم معرفی شدیم
412
00:46:15,065 --> 00:46:19,459
نه، بهم معرفی نشدیم وگرنه
من اسم تو رو یادم میموند
413
00:46:19,569 --> 00:46:21,377
حالا بگو چطور اسمم رو میدونی
414
00:46:21,488 --> 00:46:26,582
You've heard of ESP, extrasensory
perception. I'm a firm believer in ESP...
415
00:46:26,701 --> 00:46:29,257
Hey, buddy, you really
sang up a storm.
416
00:46:29,371 --> 00:46:32,222
.حتما در مورد حس ششم شنیدی
417
00:46:32,332 --> 00:46:36,050
.خب، شنیدی چی گفت
همه بادی رو میشناسن
418
00:46:36,169 --> 00:46:37,763
بادی؟ -
آره -
419
00:46:37,879 --> 00:46:43,140
خب پس اینطوره؟ یا اینکه
حفظ کردن اسم فامیلت سخته؟
420
00:46:43,260 --> 00:46:46,064
هی، دیوونهای ولی جالب بود
421
00:46:46,179 --> 00:46:48,817
حفظ کردن اسم فامیلت سخته؟
422
00:46:48,932 --> 00:46:52,033
عالیه! میدونستم که با نمکی
423
00:46:52,143 --> 00:46:54,781
نه، حفظ کردن اسم فامیلم سخت نیست
424
00:46:54,896 --> 00:46:56,989
...لاو، لاو، لاو -
...بادی -
425
00:46:57,107 --> 00:47:00,373
.لاو، خودشه
بادی لاو
426
00:47:00,485 --> 00:47:02,044
بادی لاو؟
427
00:47:02,153 --> 00:47:05,705
.از اون لاوهای اهل لس آنجلسم
ولی مهم نیست
428
00:47:05,824 --> 00:47:08,960
خب نظرت چیه بریم؟ -
بریم کجا؟ -
429
00:47:09,077 --> 00:47:11,668
- Do you have a car?
- Of course.
430
00:47:11,788 --> 00:47:15,174
- Crazy. Let's split.
- Let's split what?
431
00:47:15,292 --> 00:47:17,468
- Is it new?
- Not brand new.
432
00:47:17,586 --> 00:47:22,561
- I've driven it a whole week.
- Nutty! Let's go.
433
00:47:41,234 --> 00:47:45,498
Here, baby. Wipe the lipstick off,
slide over here and let's get started.
434
00:47:46,781 --> 00:47:52,421
We have started and finished. And for an
encore, get an earful of the following.
435
00:47:52,537 --> 00:47:55,009
I'll admit you're a
very sharp-looking guy.
436
00:47:55,123 --> 00:47:57,892
And you certainly have that
proverbial gift of the gab.
437
00:47:58,001 --> 00:48:00,509
I've only gone this far
438
00:48:00,629 --> 00:48:05,936
because when you meet someone like
you, your curiosity gets stirred up.
439
00:48:06,051 --> 00:48:10,279
Well, mister, this is one kitten that
won't be smitten by that little old devil.
440
00:48:10,388 --> 00:48:15,400
So turn this car around and take me
right back where you picked me up.
441
00:48:15,519 --> 00:48:18,026
That is, where we met.
442
00:48:18,146 --> 00:48:20,915
I said wipe the lipstick off.
443
00:48:33,245 --> 00:48:35,302
حرف بدی زدم؟
444
00:48:35,413 --> 00:48:37,553
حتما دیوونهای
445
00:48:41,962 --> 00:48:47,981
اگه حرفای بیخود و گپ زدن
رو قبول نداری، آره دیوونهام
446
00:48:48,093 --> 00:48:52,606
دوست داری مثل پسر بچههایی که
باهاشون قرار میذاری رفتار کنم؟
447
00:48:53,682 --> 00:48:56,699
Nothing delights us more
than being enjoyed,
448
00:48:56,810 --> 00:49:00,954
appreciated or just plain
liked by someone, right?
449
00:49:02,482 --> 00:49:05,702
You're not going to tell me
450
00:49:05,819 --> 00:49:11,672
that you're here with me now
because I don't appeal to you.
451
00:49:11,783 --> 00:49:18,681
And I'm sure that you can see I
dig you pretty good, too, right?
452
00:49:18,790 --> 00:49:22,473
Well, isn't it easier to say so?
453
00:49:22,586 --> 00:49:25,603
Would you prefer I used
that phoney dialogue
454
00:49:25,714 --> 00:49:30,641
I'm sure you've heard at least
a half a dozen times before?
455
00:49:30,760 --> 00:49:32,900
So you see, Stell,
456
00:49:33,013 --> 00:49:38,451
when I tell you that you're a
vibrant, beautiful, exciting woman,
457
00:49:38,560 --> 00:49:42,954
you can believe me, you
can bet it's the truth.
458
00:49:43,064 --> 00:49:50,294
Because I'd have to be a complete idiot
not to want to hold you and kiss you,
459
00:49:50,405 --> 00:49:54,550
and make our time together
a warm, wonderful moment
460
00:49:54,659 --> 00:50:02,091
that could grow and develop
into many moments, many hours,
461
00:50:02,209 --> 00:50:04,467
and into something
really important.
462
00:50:06,713 --> 00:50:10,858
هیچ چیز ما رو ببیشتر از این که
463
00:50:11,426 --> 00:50:17,280
ازمون تشکر کنن یا فقط دوسمون داشته
باشن خوشحالمون نمیکنه، درسته؟
464
00:50:18,892 --> 00:50:21,697
...نمیخوای بهم بگی که
465
00:50:21,811 --> 00:50:25,992
الان اینجا با منی چون برات جذاب نیستم
466
00:50:26,107 --> 00:50:27,785
...خب این
467
00:50:29,444 --> 00:50:32,249
...منظورم اینه که
468
00:50:49,047 --> 00:50:50,689
خانم پردی
469
00:50:53,552 --> 00:50:55,229
!سلام، خانم پردی
470
00:50:56,304 --> 00:50:58,730
اوه، خیلی عذر میخوام پروفسور
471
00:50:58,849 --> 00:51:02,697
.هیچ اشکالی نداره خانم پردی
امیدوارم از خواب بیدارتون نکرده باشم
472
00:51:02,811 --> 00:51:08,664
یادم نمیاد که از بقیهی بچههای کلاس
جدات کرده باشم تا امتحان ندی
473
00:51:08,775 --> 00:51:14,748
،خیلی عذر میخوام پروفسور
میخواستم شروع کنم
474
00:51:14,865 --> 00:51:19,258
.میخواستی شروع کنی
عالیه، عالیه، میخواستی شروع کنی
475
00:51:21,079 --> 00:51:26,090
بچهها، لطفا حواستون باشه که برگهها
رو برای تصحیح بذارین روی میزم
476
00:51:26,209 --> 00:51:29,844
:همچنین معادلهی فردا رو یادتون بمونه
477
00:51:29,963 --> 00:51:33,728
اگه یادتون باشه هاش 20 بعلاوهی اناٌ 2
مثل اونی که اون روز انجام دادیم
478
00:51:33,842 --> 00:51:37,026
،خیلی عذر میخوام و اگه قابل پذیرش نیست
479
00:51:37,137 --> 00:51:40,321
میتونم بعد آخرین کلاسم بمونم و امتحان بدم
480
00:51:40,807 --> 00:51:46,494
...خب، این برخلاف مقرراته خانم پردی
...ما... ما
481
00:51:46,605 --> 00:51:48,614
حالتون خوبه خانم پردی؟
482
00:51:48,732 --> 00:51:54,122
میدونم که امشب بهتر میشم
منظورم اینه بله، کاملا خوبم
483
00:51:54,237 --> 00:51:57,706
...باشه، امشب میبینم تون
484
00:51:57,824 --> 00:52:01,423
،منظورم بعد از آخرین کلاستونه
خودتون گفتین برای امتحان
485
00:52:01,953 --> 00:52:04,260
بله -
خوبه، برگتون رو نگه میدارم -
486
00:52:04,372 --> 00:52:08,091
ممنون -
خواهش میکنم -
487
00:52:08,210 --> 00:52:12,141
یادت نره بعد از آخرین کلاسته
488
00:52:12,255 --> 00:52:15,938
پس من هم این برگهها رو تصحیح میکنم
489
00:53:38,425 --> 00:53:40,019
پروفسور
490
00:53:41,303 --> 00:53:44,273
بـ... بـ... بله گیبسون؟
491
00:53:44,389 --> 00:53:47,739
کتابی که خواسته بودین آوردم -
ممنون -
492
00:53:47,851 --> 00:53:51,450
...نه، در واقع
...پاهای
493
00:53:51,563 --> 00:53:53,241
Oh...
494
00:53:53,356 --> 00:53:55,698
...نگاه زیبای
495
00:53:55,817 --> 00:54:01,623
من کاملا آگاهم که شیمی و
...داروها برای کمک به بدن و ذهن
496
00:54:01,740 --> 00:54:07,843
"The long legs of the beetle and
the wonderful body of the ant."
497
00:54:08,872 --> 00:54:11,641
No, what I meant to say was:
498
00:54:11,750 --> 00:54:14,175
"The beautiful hair
of the blonde fish."
499
00:54:14,294 --> 00:54:18,474
No, actually...
Er, no... "The legs..."
500
00:54:19,174 --> 00:54:21,231
"terrific looking..."
501
00:54:22,093 --> 00:54:25,728
I am completely aware of what
chemistry and drugs can do
502
00:54:25,847 --> 00:54:28,569
چه کارهایی میتونن انجام بدن
503
00:54:28,683 --> 00:54:34,204
با این حال باورم نمیشه چیزی که برای من
اتفاق افتاد فقط بخاطر شیمی باشه
504
00:54:34,314 --> 00:54:38,032
باید برای این پدیده توضیحی وجود داشته باشه
505
00:54:40,362 --> 00:54:42,704
...جنیفر -
سلام عزیزم -
506
00:54:42,822 --> 00:54:47,419
میدونم که راه رو درست میرم ولی اصلا
به همچین چیزی فکر نکرده بودم
507
00:54:47,536 --> 00:54:50,802
باید کشف ژنتیکی کرده باشم
508
00:54:50,914 --> 00:54:54,881
خودشه، ژنتیک
...بذار ببینم
509
00:54:58,129 --> 00:55:00,187
...المر
510
00:55:00,298 --> 00:55:01,809
!المر
511
00:55:01,925 --> 00:55:08,194
اگه تا ده دقیقه دیگه اینجا نباشی شامت
!رو میدم به فامیلهات، به اون خوکها
512
00:55:08,306 --> 00:55:09,735
...الم
513
00:55:09,850 --> 00:55:12,986
دزدکی نزدیک من نشو
514
00:55:13,103 --> 00:55:21,377
داشتم اتو کردن لباسهات رو
تموم میکردم، ادوینا، عزیزم
515
00:55:21,486 --> 00:55:24,706
...عشق من
...فرشتهی من
516
00:55:25,740 --> 00:55:32,342
و چیزهای خوب دیگهای که دوستدارم
...در موردت فکر کنم تا کتکم نزنی
517
00:55:32,455 --> 00:55:34,844
...یا سرم داد نزنی
518
00:55:34,958 --> 00:55:37,679
...عسلم -
!عسل؟ -
519
00:55:37,794 --> 00:55:45,060
...لازم نکرده عسلم صدام کنی
بچه مارمولک مصنوعی
520
00:55:45,177 --> 00:55:50,235
،حالا بشین تا امروز برای سومین بار
521
00:55:50,348 --> 00:55:55,194
.شکمت رو پر کنی
سعی کن دهنتو پیدا کنی
522
00:56:08,825 --> 00:56:10,336
!احمق
523
00:56:10,452 --> 00:56:15,214
نمیتونی با دهن بسته غذا بخوری؟ -
نه تا وقتی که لقمه تو دهنم نذاشتم عزیزم -
524
00:56:15,332 --> 00:56:18,005
یعنی چی؟
525
00:56:18,126 --> 00:56:20,847
.هیچی، هیچی
همه چیز خوبه
526
00:56:20,962 --> 00:56:23,814
.حق با توئه
همیشه حق با توئه
527
00:56:27,219 --> 00:56:29,228
بابای بیچارهم
528
00:56:29,638 --> 00:56:32,110
بابای بیچارهم
529
00:56:43,026 --> 00:56:46,827
Well, Jennifer, if that's
what's to be then I'll be it.
530
00:56:46,947 --> 00:56:51,625
You know what they say,
Julie-baby: Que sera, sera.
531
00:56:54,621 --> 00:56:57,971
Oh, Jennifer, you know
what I'm thinking?
532
00:56:59,668 --> 00:57:03,219
با این دستور العمل که
،اگه اتفاقی برام افتاد
533
00:57:03,338 --> 00:57:06,641
the consequences could
be devastating.
534
00:57:06,758 --> 00:57:09,527
یه نسخه از فرمول و نسخهی اصلی
فرمول رو به واشنگتن بفرستن
535
00:57:09,636 --> 00:57:13,271
and far too vitally
important to destroy.
536
00:57:13,390 --> 00:57:18,615
The only two people that I know
I can trust are my mother...
537
00:57:18,728 --> 00:57:20,868
and my father.
538
00:57:20,981 --> 00:57:23,038
What I should do...
539
00:57:24,192 --> 00:57:27,626
is mail my formula, a copy,
540
00:57:28,071 --> 00:57:30,876
to Mother and Father
541
00:57:30,991 --> 00:57:36,251
with instructions that were
anything to happen to me,
542
00:57:36,371 --> 00:57:42,723
they are to send a copy of the formula
and my original copy to Washington.
543
00:57:42,836 --> 00:57:44,679
برای جورج واشنگتن
یا مارتا واشنگتن؟
544
00:57:44,796 --> 00:57:46,556
...نه، به شهر واشنگتن
545
00:57:48,633 --> 00:57:52,434
پرندهی احمق دهن گشاد
546
00:58:34,513 --> 00:58:37,068
...پروفسور کلپ -
بله؟ -
547
00:58:43,730 --> 00:58:48,207
من آمادهام پروفسور -
این خیلی... آره... چی؟ -
548
00:58:48,318 --> 00:58:50,411
امتحانم رو یادتون رفت؟
549
00:58:51,947 --> 00:58:54,585
...نه
550
00:58:54,699 --> 00:58:59,545
...راستش نه... من
...من خیلی عذر میخوام، اینجا دارمش
551
00:58:59,663 --> 00:59:04,590
چرا نمیشینی سر میزت
تا برگهت رو آماده کنم
552
00:59:04,709 --> 00:59:10,314
...راستش من
...واقعا یادم رفته بود من
553
00:59:15,595 --> 00:59:19,313
...تو این کلاس خیلی
554
00:59:21,434 --> 00:59:24,025
...دانشجو دارم، سخته که
555
00:59:28,233 --> 00:59:31,002
آره، پیداش کردم
556
00:59:32,445 --> 00:59:35,250
...خیلی سخته تا
557
00:59:37,826 --> 00:59:40,678
شما میخواین که امتحان بدم؟
558
00:59:40,787 --> 00:59:43,176
خیلی عذر میخوام خانم پردی
559
00:59:43,290 --> 00:59:49,179
حتما، البته لازمه که امتحان بدی
560
00:59:49,671 --> 00:59:52,725
- Miss Purdy...
- Yes, Professor?
561
00:59:52,841 --> 00:59:57,733
I was going to say, I sincerely hope
that you don't mind if I don't linger.
562
00:59:57,846 --> 01:00:01,196
I have some very essential matters
that I must take care of.
563
01:00:01,308 --> 01:00:05,737
Certainly, Professor Kelp. And
thank you for understanding.
564
01:00:06,646 --> 01:00:10,791
.البته پروفسور کلپ
و بخاطر درکتون ممنونم
565
01:00:10,901 --> 01:00:14,001
Er, Miss Purdy, that is.
566
01:00:14,112 --> 01:00:19,503
...تو بنویس و ممنون بابت
567
01:00:34,424 --> 01:00:37,893
جولیوس! بعد از ظهر؟
568
01:00:40,597 --> 01:00:42,275
سلام پرندهی کوچولو
569
01:00:44,184 --> 01:00:46,857
اوضاع چطوره؟ -
خوبه -
570
01:00:47,729 --> 01:00:52,787
دیوونه، فکر کردم سرزمین کوچیک یاد گیریت
رو ببینم، جالبه، زیر دستی جالبیه
571
01:00:52,901 --> 01:00:57,663
دیشب چه اتفاقی برات افتاد؟
برای چی اونطور فرار کردی؟
572
01:00:57,781 --> 01:01:00,586
فکر کردم روحی چیزی دیدی
573
01:01:00,700 --> 01:01:02,840
آره، نظرت در مورد این چیه؟
574
01:01:02,953 --> 01:01:04,962
خب به همین خاطر اومدم اینجا
575
01:01:05,080 --> 01:01:08,798
فکر کردم مشکلم رو بهت بگم
ولی اینجا که جای حرف زدن نیست
576
01:01:08,917 --> 01:01:14,972
نظرت چیه بعدا همدیگه رو توی پرپل پیت
ببینیم؟ اونجا بهتر میتونیم حرف بزنیم
577
01:01:15,090 --> 01:01:18,191
.نمیدونم، خیلی عجیبه
...و من نمیخوام
578
01:01:18,301 --> 01:01:21,153
هیس، هیس، ساعت ده؟ -
عالیه -
579
01:01:21,263 --> 01:01:23,189
حدس میزدم
580
01:01:23,306 --> 01:01:26,656
Hey, honey, you look
a little drawn.
581
01:01:28,395 --> 01:01:35,791
Did you find it a little difficult going
all this time without seeing me? Sh, sh.
582
01:01:35,902 --> 01:01:37,995
Don't fight it.
583
01:01:38,113 --> 01:01:45,627
.ولی نگران نباش خوشگله
دنیای علم بدون تو مشکلی نداره
584
01:01:45,745 --> 01:01:49,380
.بشریت بیشتر به تو نیاز داره
این بشر، بیا اینجا
585
01:01:49,875 --> 01:01:54,435
،این برات خوبه
اگه بیشتر خواستی درخواست بده
586
01:01:56,131 --> 01:02:01,687
تا بعد
587
01:02:01,803 --> 01:02:03,397
...برای
588
01:02:05,307 --> 01:02:06,901
Write nice.
589
01:02:46,223 --> 01:02:48,861
I just told you the time.
It's still 11.15.
590
01:02:48,975 --> 01:02:51,910
- Yeah, I know.
- OK, kids.
591
01:02:52,020 --> 01:02:54,077
You can all relax.
592
01:02:55,398 --> 01:02:57,621
Watch where you're going, Mac.
593
01:02:59,402 --> 01:03:03,002
Now that your desperate attempt
at having a good time's flunked,
594
01:03:03,114 --> 01:03:06,299
have no fear, Buddy's here.
595
01:03:07,077 --> 01:03:09,253
Let the good times roll.
596
01:03:09,913 --> 01:03:12,302
Hiya, baby.
597
01:03:12,415 --> 01:03:14,473
There's my date.
598
01:03:14,584 --> 01:03:17,009
That sharp-looking chick's my date.
599
01:03:46,074 --> 01:03:49,875
Cheer up, baby, your prize
package has arrived.
600
01:03:51,037 --> 01:03:54,304
- Hello, stale ones.
- You're pretty late, Mr Love.
601
01:03:54,416 --> 01:04:00,519
Hold it, baby, you got it a little mixed up.
You're just way too early, that's all.
602
01:04:00,630 --> 01:04:04,562
Be a nice girl and plant one
over there. You'll feel better.
603
01:04:04,676 --> 01:04:06,852
Come on, the best things
in life are free.
604
01:04:06,970 --> 01:04:11,150
And you'll admit, you've got one
of the best things. Lay it on me.
605
01:04:11,266 --> 01:04:12,741
You're impossible.
606
01:04:12,851 --> 01:04:16,071
Yeah, well, have some
impossible. Come on.
607
01:04:21,276 --> 01:04:25,504
See, wasn't that worth waiting for?
608
01:04:25,614 --> 01:04:28,287
Uh-uh, uh-uh, uh-UH!
609
01:04:29,701 --> 01:04:34,178
You gotta admit, I'm not one of
the run-of-the-mill-type creeps
610
01:04:34,289 --> 01:04:36,797
that hang around this joint, right?
611
01:04:36,917 --> 01:04:39,223
You got a good thing,
don't louse it up.
612
01:04:39,336 --> 01:04:44,062
Isn't it enough that you've got
the swingingest and the best?
613
01:04:44,174 --> 01:04:48,485
You want me to be on time, too?
614
01:04:48,595 --> 01:04:52,278
- OK, OK, you win.
- Naturally.
615
01:04:54,476 --> 01:04:59,950
Please tell me why you ran away last
night and left me just sitting there?
616
01:05:00,065 --> 01:05:05,788
Hey, hey, don't get all riled up.
Cool it! Cool it!
617
01:05:05,904 --> 01:05:10,713
I don't want to get into no discussions
on an empty stomach anyhow. This is flat.
618
01:05:12,911 --> 01:05:16,178
Vampira, bring your kit.
619
01:05:21,628 --> 01:05:23,187
You rang?
620
01:05:23,296 --> 01:05:26,730
You don't sound exactly too
thrilled to serve the leader.
621
01:05:26,842 --> 01:05:31,734
On the contrary, I find it a rare
privilege to serve His Royal Lowest.
622
01:05:31,847 --> 01:05:37,652
You're cute, like a black widow spider.
Shut your mouth and just take the order.
623
01:05:37,769 --> 01:05:42,330
I've decided I shall not continue
the flight with the fuel I got.
624
01:05:42,440 --> 01:05:46,953
So give me a boilermaker,
and heavy on the boil.
625
01:05:47,070 --> 01:05:50,788
Go on, go on, go on. Come on,
I haven't got all night.
626
01:05:55,412 --> 01:05:57,054
She's crazy about me also.
627
01:05:58,456 --> 01:06:03,551
Now, Lost Weekend Junior,
you've ordered your drink.
628
01:06:03,670 --> 01:06:06,890
About last night. Would you
like to explain what happened?
629
01:06:07,007 --> 01:06:10,939
I told you I was going
to tell you. It's...
630
01:06:11,052 --> 01:06:13,726
Why don't we table
it a while, sweetie?
631
01:06:13,847 --> 01:06:18,858
I mean, all the kids, they're kind
of waiting. It's Dullsville out.
632
01:06:18,977 --> 01:06:23,288
I'll be back. You take five. And I
love you, baby. Mean it sincerely.
633
01:06:23,398 --> 01:06:26,071
You wait for me, huh?
634
01:06:26,193 --> 01:06:30,160
Oh, there you are, sweets.
Thanks a lot.
635
01:06:38,288 --> 01:06:40,012
Sickening, isn't he?
636
01:06:41,166 --> 01:06:44,302
But... he's got something.
637
01:06:45,462 --> 01:06:49,476
And I mean to find out what it is.
638
01:06:50,342 --> 01:06:52,814
I think I'll do...
639
01:06:53,970 --> 01:07:00,322
do a tune that I'm going to
record for Poverty Records.
640
01:07:01,269 --> 01:07:04,204
They're the only
ones who'll have me.
641
01:07:09,402 --> 01:07:15,872
♪ I'm in the mood for love
642
01:07:17,661 --> 01:07:19,718
♪ Simply... Simp...
643
01:07:19,829 --> 01:07:22,551
♪ Simply because...
644
01:07:23,792 --> 01:07:27,343
♪ you're near me
645
01:07:27,462 --> 01:07:29,934
♪ Fun... Fun... Fun...
646
01:07:30,048 --> 01:07:36,601
♪ F... Funny but
when you're near me
647
01:07:36,721 --> 01:07:41,033
♪ I... I'm...
648
01:07:41,142 --> 01:07:47,530
♪ I'm in the mood for love... ♪
649
01:07:55,699 --> 01:07:57,341
That's...
650
01:07:57,450 --> 01:08:01,465
I think that'll be it
for a while, kids.
651
01:08:03,957 --> 01:08:06,726
...فعلا، استلا. صبر کن
652
01:08:10,881 --> 01:08:13,816
حس میکنم شبیه دختریام که
...شب عروسیش
653
01:08:13,925 --> 01:08:17,975
شوهر شیرینعقلش برای شام
میره خونهی مادرش
654
01:08:32,903 --> 01:08:34,995
به نظرت کجاست؟
655
01:08:35,113 --> 01:08:38,831
ساعت چنده؟ -
فکر کنم رفته ساعتشو درست کنه -
656
01:08:38,950 --> 01:08:42,918
به نظرت تصادف کرده؟ -
کجاست؟ -
657
01:08:43,038 --> 01:08:46,507
ده دقیقه به یکه و هنوز نیومده -
امیدوارم مشکلی پیش نیومده باشه -
658
01:09:52,941 --> 01:09:54,665
فکر کنم برای الان کافیه، بچهها
659
01:10:41,031 --> 01:10:43,456
♪ Round and round and round I go
660
01:10:43,575 --> 01:10:45,714
♪ In a spin
661
01:10:45,827 --> 01:10:47,967
♪ Loving the spin that I am in
662
01:10:48,079 --> 01:10:51,346
♪ Under that old black magic called
663
01:10:51,458 --> 01:10:53,800
♪ Old black magic called
664
01:10:53,919 --> 01:10:58,930
♪ Old black magic called love
665
01:10:59,049 --> 01:11:00,892
♪ Love... ♪
666
01:11:01,885 --> 01:11:08,106
یک مادهی شیمیایی از اجزای زیادی
...تشکیل شده است
667
01:11:09,518 --> 01:11:14,778
...همیشه قابل تجزیه است
...قابل تجزیه است، همیشه
668
01:11:15,690 --> 01:11:20,287
...به اندازهای که هیچ سوال بیجوابی
669
01:11:20,403 --> 01:11:23,670
دربارهی چرایی و چگونگی ظرفیت آنها
برامون باقی نمونه
670
01:11:23,782 --> 01:11:27,381
...و از نظر من، کربندیاکسید
671
01:11:27,494 --> 01:11:30,167
همیشه گاز بوده
672
01:11:32,040 --> 01:11:33,967
...نه، منظورم این نبود که... بله
673
01:11:34,084 --> 01:11:37,350
...راستش یه جورایی تاب میخوره و
674
01:11:53,186 --> 01:11:59,621
فرمولش باید قویتر باشه
تا زمان بیشتری دووم بیاره
675
01:11:59,734 --> 01:12:02,408
Stronger... ensure more time.
676
01:13:02,672 --> 01:13:04,350
Tired.
677
01:13:04,466 --> 01:13:05,894
Tired.
678
01:13:06,009 --> 01:13:09,644
Yes, Dr Warfield would
appreciate it very much.
679
01:13:09,763 --> 01:13:11,238
Can I go right in?
680
01:13:12,974 --> 01:13:17,617
The faculty is always ready to
serve the needs of the students.
681
01:13:17,729 --> 01:13:23,832
- I'm terribly sorry I'm late, Dr Warfield.
- Any time, Miss Purdy, any time at all.
682
01:13:23,944 --> 01:13:25,372
ممنون
683
01:13:26,404 --> 01:13:30,288
در نتیجه، همونطور که گفتم
...شکست یا موفقیت مراسم رقص
684
01:13:30,408 --> 01:13:35,503
به شما، اعضای کمیتهی سرگرمی
بستگی داره
685
01:13:35,622 --> 01:13:40,717
خانم لمن، میشه لطف کنید
لیست افراد پیشنهادی برای سرگرمی رو بیارید؟
686
01:13:43,129 --> 01:13:48,271
"خوبه، خوبه،" چراغهای روشنایی
عالیه... گروه موسیقی عشق
687
01:13:48,385 --> 01:13:55,021
سوسکهای دماغآبی دوست دارن
...همهی مردم رو به هم بدوزن
688
01:13:55,141 --> 01:13:58,408
این "ویکرن اند وت" چیه؟
گروه کمدیه؟
689
01:13:58,520 --> 01:14:00,162
خوبه، خوبه، عالیه
690
01:14:00,272 --> 01:14:02,578
فکر کردم از هم جدا میشن
691
01:14:02,691 --> 01:14:07,168
این "بادی لاو" کیه؟
بادی لاو چیه؟
692
01:14:07,737 --> 01:14:11,041
.یکی از پسرهای این منطقهست
کارش عالیه
693
01:14:11,157 --> 01:14:13,831
رهبر جدید ماست -
رهبر؟ -
694
01:14:13,952 --> 01:14:17,717
کارش حرف نداره -
توی چی حرف نداره؟ -
695
01:14:17,831 --> 01:14:21,549
He's one of the truly great
swingers of all time.
696
01:14:22,752 --> 01:14:25,308
Swingers... Swingers of all time...
697
01:14:26,047 --> 01:14:28,769
It seems that you students
know Mr Love quite well.
698
01:14:28,884 --> 01:14:33,195
کسی آقای لاو رو میشناسه؟
699
01:14:33,305 --> 01:14:37,105
اون عالیه -
شما آقای لاو رو میشناسین؟ -
700
01:14:37,225 --> 01:14:38,784
من؟
701
01:14:38,894 --> 01:14:43,241
...نه... منظورم این بود که
خب شنیدم بقیهی دانشجوها اینو گفتن
702
01:14:43,356 --> 01:14:47,075
پرفسور کلپ، خودم هم اینو شنیدم -
بله، درسته -
703
01:14:47,194 --> 01:14:49,831
اینجا کسی آقای لاو رو میشناسه؟
704
01:14:51,156 --> 01:14:55,419
Very well, in that case, I
will have to meet him myself.
705
01:14:55,535 --> 01:14:58,636
Have him come to my
office at three o'clock.
706
01:14:58,747 --> 01:15:05,051
Dr Warfield, we don't exactly know
how to get in touch with Mr Love,
707
01:15:05,170 --> 01:15:07,179
on such short notice, that is.
708
01:15:07,297 --> 01:15:12,438
منظورتون چیه نمیدونید
چطوری باهاش تماس بگیرین؟
709
01:15:12,552 --> 01:15:16,946
تا حالا همچین چیزی نشنیدم، خانم پردی -
شاید امشب ببینمش -
710
01:15:17,057 --> 01:15:21,866
.این کافی نیست
باید امروز ساعت سه ببینمش
711
01:15:21,978 --> 01:15:25,245
I beg your pardon,
Dr Warfield, but I...
712
01:15:25,357 --> 01:15:32,290
I just might be able to see my way clear,
possibly, to contact this Mr... Love.
713
01:15:33,281 --> 01:15:36,133
Professor Kelp, I don't
care who contacts him.
714
01:15:36,243 --> 01:15:40,803
Just get him here by three o'clock
today or forget the whole thing.
715
01:15:40,914 --> 01:15:42,342
Meeting dismissed.
716
01:16:12,737 --> 01:16:15,922
پدتون کجاست؟ -
یک و نیم کیلومتر با دانشگاه فاصله داره -
717
01:16:16,032 --> 01:16:20,878
...من قشنگترین پردهها رو
منظورتون پد نوشتاریه که توی دفترمه
718
01:16:20,996 --> 01:16:24,880
متاسفم، فورا میرم میارمش -
مهم نیست. چی میخواستین؟ -
719
01:16:25,000 --> 01:16:30,307
آقای لاو بیرون منتظرن
و باید بگم خیلی بامزه هستن
720
01:16:30,422 --> 01:16:32,561
منظورم اینه که بگم بیان تو؟
721
01:16:32,674 --> 01:16:37,187
اگه بدون غش کردن میتونید بگید، آره -
بله، قربان -
722
01:16:54,112 --> 01:16:57,415
میخوای تا آخر عمرت این کارو بکنی، عزیزم؟
723
01:16:57,532 --> 01:16:59,506
سلام، من اینجام
724
01:17:02,370 --> 01:17:04,463
آقای لاو؟
725
01:17:04,581 --> 01:17:08,132
.تو میتونی بادی صدام کنی
اسم مستعار تو چیه؟ چی صدات میکنن؟
726
01:17:08,251 --> 01:17:11,934
مورتیمر، هاروی، نورمن، هومر؟
کدوم؟
727
01:17:12,422 --> 01:17:14,598
میتونی منو دکتر وارفیلد صدا کنی، جوون
728
01:17:14,716 --> 01:17:16,559
خیلیخب، پس میگم دکی
729
01:17:16,676 --> 01:17:20,774
حالا دکتر چی هستی، عزیزم؟
جراحی میکنی؟
730
01:17:20,889 --> 01:17:24,156
یا روانشناسی؟
یه بار رفتم پیش یکی از اینها؟ گوش میدی؟
731
01:17:24,267 --> 01:17:28,828
روانشناس. بهم گفت من اختلال دو شخصیتی
دارم، سندرم پینه، اسکیزوفرنیا و اینا
732
01:17:28,939 --> 01:17:33,866
یه قبض 82 دلاری گذاشت کف دستم
بهش 41 دلار دادم و گفتم
برو نصف دیگهش رو از اون یکی بگیر
733
01:17:38,532 --> 01:17:40,090
مشکلتون چیه؟
734
01:17:40,200 --> 01:17:47,014
آقای لاو، من دنبالتون فرستادم
تا در مورد رقص پرام صحبت کنیم
735
01:17:47,749 --> 01:17:50,803
...هر چند بعد از دیدن شما، در اتاق من
736
01:17:50,919 --> 01:17:57,816
بیادبیه اگه از شما اسم خیاطتون
رو بپرسم؟
737
01:17:57,926 --> 01:18:02,735
فوقالعادهست. خیلی بهتون میاد -
منظورتون اینه؟ -
738
01:18:02,848 --> 01:18:07,028
خیلی قشنگه -
راستش کتوشلوار آمادهست -
739
01:18:07,143 --> 01:18:08,654
شوخی میکنی
740
01:18:08,770 --> 01:18:14,077
راستش کتوشلوار سفارشی دستدوز
آماده شدهست
741
01:18:14,192 --> 01:18:17,542
.حرف نداره. به نظرم شما آدم متواضعی هستید
مسئله اینه؟
742
01:18:17,654 --> 01:18:22,131
هیکل عالیای داری و هرچی تنت میکنی
بهت میاد، درسته؟
743
01:18:22,242 --> 01:18:24,251
تا حالا به این فکر کردی که
وارد صنعت نمایش بشی؟
744
01:18:24,369 --> 01:18:26,462
راستش چندتا نمایش اجرا کردم -
...عالیه -
745
01:18:26,580 --> 01:18:29,680
دخترها پشت صحنه بهت امون نمیدن؟
مگه نه؟
746
01:18:29,791 --> 01:18:33,723
همینطوری بمون، تکون نخور -
...راستش زمان من -
747
01:18:33,837 --> 01:18:35,680
ببخشید، دکی. چیزیت که نشد؟
748
01:18:35,797 --> 01:18:39,064
واقعا حاضری توی صنعت نمایش یه کاری بکنی؟
749
01:18:39,176 --> 01:18:42,027
تا حالا کسی بهت گفته
خیلی شبیه کری گرنت هستی؟
750
01:18:42,137 --> 01:18:44,562
واقعا؟ -
تا حالا دیدی چطوری سمت یه دختر میره؟ -
751
01:18:44,681 --> 01:18:49,242
.امتحان کن. بذار ببینم، کنجکاو شدم
مثل کری گرنت بیا سمتم. عالیه
752
01:18:49,352 --> 01:18:52,287
عالیه. مطمئنی این کاری
که انجام میدی، برات مناسبه؟
753
01:18:52,397 --> 01:18:54,240
توی صنعت نمایش چیکار کردی؟
شکسپیر؟
754
01:18:54,357 --> 01:18:56,035
یه بار هملت بازی کردم -
میدونستم، هملت -
755
01:18:56,151 --> 01:18:58,576
میتونی انجامش بدی؟ -
...آقای لاو، خیلی وقته که -
756
01:18:58,695 --> 01:19:03,457
میشه به خاطر من انجامش بدی، دکتر؟
757
01:19:04,117 --> 01:19:07,052
.زود باش، عزیزم. انجامش بده
مطمئنم حرف نداره
758
01:19:07,162 --> 01:19:09,800
زود باش -
بذار ببینم -
759
01:19:09,915 --> 01:19:12,422
Get on the stage. Let
me be your audience.
760
01:19:12,542 --> 01:19:16,510
- The faculty...!
- It's the best thing in the world for you.
761
01:19:16,630 --> 01:19:19,221
- Get up there and perform.
- If you insist...
762
01:19:19,341 --> 01:19:22,192
- Let it out.
- To be, or...
763
01:19:22,302 --> 01:19:26,613
...بودن -
صبر کن! درست انجامش بده -
764
01:19:26,723 --> 01:19:31,366
.برو روی سکو
بذار من تماشاگرت باشم
765
01:19:31,478 --> 01:19:33,155
Am I in the light?
766
01:19:33,271 --> 01:19:35,660
- To be, or not...
- Hold it! Do it right.
767
01:19:35,774 --> 01:19:40,085
Be in show business. Hamlet, right?
You gotta play it all the way.
768
01:19:40,195 --> 01:19:44,838
Hamlet... Here, put it on. It's
gonna make you feel beautiful.
769
01:19:44,950 --> 01:19:47,920
- I feel it already.
- You'll play it like it's never been played.
770
01:19:48,912 --> 01:19:54,137
- Go on. Let it out. Enjoy it.
- It's a difference...
771
01:19:54,251 --> 01:19:56,924
...بودن یا -
صبر کن. درست انجامش بده. هملت؟ -
772
01:19:57,045 --> 01:20:00,680
یه شاهزاده؟ باید با شمشیر اجرا کنی
773
01:20:00,799 --> 01:20:04,066
.هملت رو اجرا کن. انجامش بده
ازش لذت ببر. عالیه
774
01:20:04,177 --> 01:20:07,397
کارت عالیه. زندگیت رو روی
این مدرسه جاز تلف کردی
775
01:20:07,514 --> 01:20:11,113
راستش به کنار گذاشتن اینا فکر کردم
776
01:20:11,226 --> 01:20:13,734
بودن یا نبودن -
صبر کن -
777
01:20:13,854 --> 01:20:16,195
سلطنتی بودن یه چیز خاصه، تاج پادشاهی
778
01:20:16,314 --> 01:20:19,332
.درست انجامش بده. هملت
درست انجامش بده
779
01:20:19,442 --> 01:20:22,247
تاج رو بذار روی سرت. هملت باش -
کلاهم -
780
01:20:22,696 --> 01:20:26,745
.باید اینطوری باشه
حالا تاج روی سرته
781
01:20:26,867 --> 01:20:31,178
فکر کنم الان خوب شد -
هملت رو اجرا کن و استعداد رو بریز بیرون -
782
01:20:31,288 --> 01:20:33,843
زیبا شدی
783
01:20:33,957 --> 01:20:37,640
،بودن یا نبودن
مسئله این است
784
01:20:37,752 --> 01:20:40,225
...آیا شریفتر آنست که
785
01:20:40,338 --> 01:20:44,187
ضربات و لطمات روزگار
نامساعد را متحمل شویم
786
01:20:44,301 --> 01:20:48,101
چقدر قشنگ. دکتر دیوونهام کردی -
هنوز اجرام تموم نشده -
787
01:20:48,221 --> 01:20:53,279
.دیوونهام کردی. عالی بود
قشنگترین چیزیه که به عمرم دیدم
788
01:20:53,393 --> 01:20:55,569
توی مراسم رقص میبینمت، دکی؟ -
توی پرام؟ آره -
789
01:20:55,687 --> 01:20:58,456
پشت چراغهای صحنه؟ -
حتما تشریف بیارید، پشت اون چراغها -
790
01:20:58,565 --> 01:21:03,457
میدونستم، عزیزم -
...و سنت بزرگ -
791
01:21:03,570 --> 01:21:08,248
لذت ببر، دکتر. قشنگ شدی -
تئاتر رو ادامه بده... -
792
01:21:09,659 --> 01:21:14,255
،بودن یا نبودن
مسئله این است
793
01:21:42,234 --> 01:21:44,907
جنیفر، الان باید چیکار کنم؟
794
01:21:45,028 --> 01:21:50,751
نظرت چیه سم بخوری؟
ها، ها، ها، ها، جولیوس سم میخوره
795
01:24:18,723 --> 01:24:20,615
Hi... Doctor.
796
01:24:21,893 --> 01:24:24,615
- Kelp.
- Yes, sir?
797
01:24:24,729 --> 01:24:28,993
- Do you mind?
- Not at all. Do you lead?
798
01:24:29,109 --> 01:24:31,664
I'm sorry. I did misunderstand.
799
01:24:31,778 --> 01:24:37,667
I get carried away, what with the music.
It was a toe-tapper, I must admit.
800
01:24:37,784 --> 01:24:43,341
It's rare to hear instrumentation these
days, what with folk singers, etc...
801
01:24:43,456 --> 01:24:46,593
Would you care for some
refreshment, Miss Lemmon?
802
01:24:46,710 --> 01:24:52,052
Thank you, I think I would, but let
me go. You don't have to bother.
803
01:24:52,174 --> 01:24:55,773
There's no bother.
It would be my pleasure.
804
01:24:55,886 --> 01:24:59,520
- Kelp...
- Yes, I'll have a lemonade, too.
805
01:24:59,639 --> 01:25:03,689
- Kelp, will you get us two lemonades?
- I'm terribly sorry, Doctor.
806
01:25:03,810 --> 01:25:08,905
I was again so terribly distressed
at that wonderful toe-tapper.
807
01:25:09,024 --> 01:25:11,330
Well, zip and I'm gone.
808
01:25:33,882 --> 01:25:35,560
سلام، پرفسور
809
01:25:35,675 --> 01:25:37,649
استل -
استل؟ -
810
01:25:37,761 --> 01:25:40,945
منظورم خانم پردیـه... ببخشید
811
01:25:41,056 --> 01:25:45,616
حالتون چطوره؟
بهتون خوش میگذره؟
812
01:25:45,727 --> 01:25:48,283
I'm having a good time, but...
813
01:25:48,396 --> 01:25:54,250
I'd have a much better time if
somebody would ask me to dance.
814
01:26:03,495 --> 01:26:06,168
Cat got your tongue, Professor?
815
01:26:06,289 --> 01:26:10,683
No, the punch bowl has my arm.
816
01:26:12,003 --> 01:26:14,677
- I didn't realise...
- Let me help you.
817
01:26:14,798 --> 01:26:19,275
Thank you. I guess I'm
just accident prone.
818
01:26:19,386 --> 01:26:22,321
- Don't worry about it.
- I won't.
819
01:26:22,430 --> 01:26:28,236
- Come on, let's dance.
- Oh, yes, all right. Let me leave that.
820
01:26:28,353 --> 01:26:31,288
That sounds like a splendid idea.
821
01:27:01,428 --> 01:27:06,106
I neglected to mention, Miss Purdy, you're
looking very beautiful this evening.
822
01:27:06,224 --> 01:27:09,444
You must be looking forward to
seeing your Buddy Love tonight.
823
01:27:09,561 --> 01:27:14,239
- How did you know that?
- Everyone knows he's appearing tonight.
824
01:27:14,357 --> 01:27:20,128
Oh... Here. I guess I'm looking
forward to seeing him.
825
01:27:20,238 --> 01:27:22,876
But I can't figure out why.
826
01:27:24,409 --> 01:27:28,092
Well, he is quite
good-looking, is he not?
827
01:27:28,205 --> 01:27:32,468
Oh, yes, he is, but that
means nothing to me.
828
01:27:33,710 --> 01:27:40,014
He... I'm told he is a young man
with a very nice personality.
829
01:27:41,927 --> 01:27:48,943
On the contrary, he's rude, disrespectful,
self-centred and discourteous.
830
01:27:49,059 --> 01:27:51,650
Then it's not his nice personality.
831
01:27:51,770 --> 01:27:53,613
Hardly.
832
01:27:53,730 --> 01:27:56,155
I'm told that he's quite
talented, though.
833
01:27:56,858 --> 01:28:02,545
Oh, yes, he's very talented.
But talent comes in many forms.
834
01:28:02,656 --> 01:28:06,338
I believe intelligence is a
greater talent than anything.
835
01:28:07,035 --> 01:28:14,098
If Buddy has any real intelligence, he has
a fantastic talent for keeping it hidden.
836
01:28:14,209 --> 01:28:17,559
I see, well, then,
evidently, Miss Purdy,
837
01:28:17,671 --> 01:28:22,646
whatever you see in this young
man it must be very well buried.
838
01:28:24,219 --> 01:28:26,442
I think you're getting warm.
839
01:28:26,555 --> 01:28:30,439
Well, then, perhaps, and
it's just a possibility,
840
01:28:30,559 --> 01:28:36,495
he chooses to keep the inner man
locked up so that no one steps on him.
841
01:28:37,899 --> 01:28:42,044
But he should know I don't
want to step on him.
842
01:28:42,153 --> 01:28:45,539
Maybe someday I'll get
to prove it to him.
843
01:28:45,657 --> 01:28:50,466
If he ever unlocks that inner
man and lets him loose,
844
01:28:50,579 --> 01:28:53,549
so that I can grab
him and hold him.
845
01:28:53,665 --> 01:28:56,682
- I appreciate it.
- What?
846
01:28:56,793 --> 01:28:59,514
That... What I meant
was, that's very nice.
847
01:29:14,352 --> 01:29:18,367
Thank you, ladies and gentlemen.
It's show time. Gather round!
848
01:29:18,481 --> 01:29:20,907
We'll get the show on the road.
849
01:29:21,026 --> 01:29:25,455
Before we go on, I'd like you to
meet some of the specialists:
850
01:29:25,572 --> 01:29:28,922
There's Butch Stone up
there, you remember Butch.
851
01:29:31,411 --> 01:29:33,468
My kid brother, Stumpy Brown.
852
01:29:33,580 --> 01:29:37,345
Stumpy not only plays the
trombone, but also sings.
853
01:29:37,459 --> 01:29:41,259
Butch Stone is known for 'A
Good Man is Hard to Find'.
854
01:29:41,379 --> 01:29:45,062
We've a great show lined up
for you, a few surprises...
855
01:29:45,175 --> 01:29:48,858
Why do men keep
running away from me?
856
01:30:11,535 --> 01:30:13,259
فرمول
857
01:30:17,165 --> 01:30:19,472
جنیفر -
سلام، عزیزم -
858
01:30:19,584 --> 01:30:21,262
جنیفر
859
01:30:29,845 --> 01:30:32,352
فرمولم
860
01:30:34,975 --> 01:30:36,818
فـ... فـ... فرمولم
861
01:30:37,602 --> 01:30:42,281
جنیفر، همهی فرمولم رو خوردی
862
01:30:43,608 --> 01:30:47,955
ببخشید -
!خفه شو، پرندهی احمق -
863
01:30:48,071 --> 01:30:51,172
پس نمیتونم بهت بگم به
پدر و مادرت زنگ بزن
864
01:30:51,283 --> 01:30:55,380
and get them to read the formula
from the copy you sent...
865
01:30:55,495 --> 01:30:59,723
Oh, what a wonderful bird!
Where's the phone?
866
01:31:03,086 --> 01:31:07,647
Long distance will be area code...
Oh, yes, area code...
867
01:31:07,757 --> 01:31:11,558
اید... اید... ایدهی فوقالعادهایه، جنیفر
868
01:31:14,764 --> 01:31:17,652
سـ... سلام، بابا
869
01:31:18,935 --> 01:31:22,120
،سـ... سلام
گفتم سلام، بابا
870
01:31:22,230 --> 01:31:24,655
...من جولیوس هستم. آره، من
871
01:31:24,774 --> 01:31:27,828
جولیوس... جـ... آره، پسرت
872
01:31:27,944 --> 01:31:30,370
...بابا، میشه لطف کنی
873
01:31:30,488 --> 01:31:36,841
فرمول رو باز کنی و برام بخونیش
تا بنویسمش
874
01:31:36,953 --> 01:31:40,303
Yes, I certainly... Actually,
I'd appreciate it, yes...
875
01:31:47,422 --> 01:31:50,357
It's just going to
have to be enough.
876
01:32:23,208 --> 01:32:27,970
Where can he be? I hope nothing's
happened to prevent his getting here.
877
01:32:28,088 --> 01:32:30,857
He better get here or
there'll be a riot.
878
01:32:43,895 --> 01:32:47,530
Thank you. Thank you very much.
879
01:32:47,649 --> 01:32:50,240
Ladies and gentlemen,
introducing the next performer
880
01:32:50,360 --> 01:32:53,378
is one of the easiest
chores I've ever had.
881
01:32:53,488 --> 01:32:57,123
...چون این کارتی که دستمه، معرفیایه
882
01:32:57,242 --> 01:33:01,174
که اجرا کننده میخواد دقیقا به همون صورت
که نوشته شده، اعلام بشه
883
01:33:01,288 --> 01:33:03,464
این کار رو آسون میکنه
884
01:33:03,582 --> 01:33:08,924
خانمها و آقایان، بهترین در همهچیز
دنیا رو بهتون معرفی میکنم
885
01:33:09,045 --> 01:33:12,182
،خوشتیپترین، بهترین اجرا کننده
886
01:33:12,299 --> 01:33:16,527
و یکی از بهترین آدمهای دنیا
887
01:33:16,636 --> 01:33:21,030
کسی که توی رقص پرام 1963
...روی دست دن خوان زده کسی نیست به جز
888
01:33:21,141 --> 01:33:22,984
آقای بادی لاو
889
01:33:53,006 --> 01:33:56,226
به وقت طلوع آفتاب، خوابآلود
و خمیازه کشان
890
01:33:56,343 --> 01:34:00,357
هنوز مزه نوشیدنی زیر زبونمه
891
01:34:00,472 --> 01:34:03,941
یک دفعه یادم افتاد
...تو مال منی و
892
01:34:04,059 --> 01:34:08,026
دنیایی دارم که قشنگه
893
01:34:08,146 --> 01:34:11,496
چی در مقابلم وجود داره؟
برنامههای روتین که حوصلهمو سر میبره
894
01:34:11,608 --> 01:34:14,116
ساعت هشت روی آلارم میکوبم
895
01:34:15,654 --> 01:34:19,123
ولی من چه مرد خوششانسی هستم
896
01:34:19,241 --> 01:34:23,041
دنیایی دارم که عالیه
897
01:34:23,161 --> 01:34:25,503
بمبهای اتم
898
01:34:25,622 --> 01:34:29,305
دماغهی کاناورال و هشدارهای اشتباه
899
01:34:29,417 --> 01:34:33,017
نصف دنیا دست به اسلحه شده
900
01:34:33,129 --> 01:34:38,437
من هم یکم میچرخم
تا تو رو بغل کنم
901
01:34:38,552 --> 01:34:42,021
مشکل چیه؟
قلعه رو برات میخرم
902
01:34:42,138 --> 01:34:45,939
میتونم مثل پادشاهها زندگی کنیم
903
01:34:46,059 --> 01:34:49,658
اگه برای همیشه با هم باشیم
904
01:34:49,771 --> 01:34:51,496
...من دنیایی دارم که
905
01:34:51,606 --> 01:34:53,366
...تو دنیایی داری که
906
01:34:53,483 --> 01:34:57,877
ما دنیایی داریم که تاب میخوره
907
01:34:57,988 --> 01:35:01,539
دوست دارم تو رو
به این ماجراجویی خطرناک ببرم
908
01:35:01,658 --> 01:35:05,708
،توی فضا مثل بادبادک پرواز کنیم
بدون نخ
909
01:35:05,829 --> 01:35:09,761
نمیخوام اون زنگی که صدا میده
رو گم کنم
910
01:35:09,875 --> 01:35:11,718
...من دنیایی دارم که
911
01:35:11,835 --> 01:35:13,927
...تو دنیایی داری که
912
01:35:14,045 --> 01:35:21,275
ما دنیایی داریم که تاب میخوره
913
01:35:21,970 --> 01:35:27,824
ما دنیایی داریم که تاب میخوره
914
01:35:44,075 --> 01:35:45,919
شما بسیار خردمندید
915
01:35:47,829 --> 01:35:51,263
،اگه یکم دیگه صبر کنید
بیشتر شادتون میکنم
916
01:35:51,374 --> 01:35:56,350
میخوام براتون یه ترانه بخونم که
...مورد علاقهی بچههای
917
01:35:56,463 --> 01:35:59,932
،از به کار بدن این اصطلاح عذر میخوام
دکتر وارفیلد... بچههای سوراخ بنفشه
918
01:36:03,845 --> 01:36:08,737
متوجه شدین؟ و اون آهنگ قدیمی
جادوی سیاهـه
919
01:36:18,944 --> 01:36:22,128
...اون جادوی
920
01:36:49,850 --> 01:36:52,487
...اون جادوی
921
01:37:03,154 --> 01:37:05,543
...من
922
01:37:08,201 --> 01:37:12,714
،خانمها و آقایون
...من معمولا
923
01:37:15,041 --> 01:37:20,218
،من معمولا شعر یادم نمیره
924
01:37:20,338 --> 01:37:22,478
...ولی اگه فقط
925
01:37:23,633 --> 01:37:26,307
،چند لحظه صبر کنید
فکر کنم بتونم توضیح بدم
926
01:37:31,266 --> 01:37:35,280
...یه مدت پیش این اتفاق افتاد
927
01:37:35,395 --> 01:37:40,406
،وقتی دانشمند شدم
...به سمت یکی از
928
01:37:41,902 --> 01:37:45,620
معماهای عجیب علوم رفتم
929
01:37:47,199 --> 01:37:50,050
...اونقدر کنجکاو شدم
930
01:37:50,160 --> 01:37:57,223
که دیگه نتوستم جلوی خودمو نگه دارم
931
01:37:57,334 --> 01:38:00,138
...با این وجود
932
01:38:00,253 --> 01:38:04,398
نمیدونستم قراره چه اتفاقی بیفته
933
01:38:05,759 --> 01:38:12,692
ولی الان میدونم که نباید
سراغ اون معما میرفتم
934
01:38:13,642 --> 01:38:15,366
...ولی
935
01:38:17,103 --> 01:38:19,825
،کار خیلی سختیه
936
01:38:23,360 --> 01:38:28,585
به خصوص وقتی بفهمی
میتونی کاری بکنی
937
01:38:28,698 --> 01:38:32,499
که خیلی از آدمهای دیگه
موفق به انجامش نشدن
938
01:38:34,079 --> 01:38:35,507
...در نتیجه
939
01:38:42,963 --> 01:38:49,516
راستش من هیچ دفاعی برای
کارهایی که انجام دادم، ندارم
940
01:38:49,636 --> 01:38:51,978
...به جز اینکه
941
01:38:52,097 --> 01:38:58,615
بگم که من هیچ کنترلی روی کارها
و گفتههای بادی لاو نداشتم
942
01:39:17,706 --> 01:39:19,929
I can only say...
943
01:39:24,004 --> 01:39:26,559
I hope...
944
01:39:26,673 --> 01:39:29,181
I hope I haven't hurt anyone...
945
01:39:29,301 --> 01:39:31,025
hurt anyone.
946
01:39:32,971 --> 01:39:35,111
I didn't mean to hurt anyone.
947
01:39:35,223 --> 01:39:38,028
I didn't mean to do...
948
01:39:38,143 --> 01:39:41,778
anything that wasn't
of a kind nature.
949
01:39:46,401 --> 01:39:50,415
Learning a lesson in life is...
950
01:39:50,530 --> 01:39:53,631
is never...
951
01:39:53,742 --> 01:39:57,460
is never really too late.
952
01:39:58,872 --> 01:40:02,590
And I think that the...
953
01:40:02,709 --> 01:40:06,807
the lesson that I learned
came just in time.
954
01:40:10,091 --> 01:40:13,192
I don't want to...
955
01:40:13,303 --> 01:40:16,902
I don't want to be
something that I'm not.
956
01:40:17,015 --> 01:40:19,440
I didn't like being someone else.
957
01:40:21,019 --> 01:40:24,535
At the same time,
I'm very glad I was.
958
01:40:26,274 --> 01:40:30,039
'Cause I found out something
that I never knew.
959
01:40:34,908 --> 01:40:37,416
You might as well like yourself.
960
01:40:40,080 --> 01:40:44,130
Just think about all the time you're
going to have to spend with you.
961
01:40:44,251 --> 01:40:45,845
And...
962
01:40:48,755 --> 01:40:50,184
Well...
963
01:40:55,095 --> 01:40:58,646
If you don't think much of
yourself, how can others?
964
01:40:58,765 --> 01:41:01,700
That's what I found out.
965
01:41:20,203 --> 01:41:24,301
Dr Warfield, I'm very sorry and...
966
01:41:26,418 --> 01:41:29,684
I like it here at the
university very much.
967
01:41:29,796 --> 01:41:32,814
I hope that...
968
01:41:32,924 --> 01:41:39,193
I hope that after you hear the facts, you
won't think too terribly wrong of me.
969
01:41:39,306 --> 01:41:42,940
I love everybody here and I...
970
01:41:43,059 --> 01:41:48,201
I wouldn't really like
to leave... actually.
971
01:42:32,275 --> 01:42:35,709
میتونم بهتون کمکی بکنم، پرفسور؟
972
01:42:41,910 --> 01:42:45,426
...نه، خیلی ممنون. من
973
01:42:45,539 --> 01:42:51,724
خودم باید این موضوع رو حل کنم، ممنون
974
01:42:51,837 --> 01:42:56,563
خب، راستش چیزی برای
حل کردن نیست، پرفسور
975
01:42:56,675 --> 01:43:00,903
...به جز فهمیدن اینکه
976
01:43:01,012 --> 01:43:07,731
برای انسانها کنترل کردن
یک شخصیت هم زیادیه
977
01:43:10,021 --> 01:43:13,039
...منظورتون اینه که
978
01:43:13,149 --> 01:43:17,828
...باید متوجه بشین که
979
01:43:17,946 --> 01:43:24,843
فقط میخوام بگم که اصلا دلم نمیخواست
بقیهی عمرم رو با آدمی مثل بادی بگذرونم
980
01:43:27,622 --> 01:43:33,926
...همسر یک پرفسور بودن عادیتر و
981
01:43:34,045 --> 01:43:36,185
خیلی شادتره
982
01:43:40,760 --> 01:43:42,319
Oh, Stella!
983
01:43:44,723 --> 01:43:49,235
See, I... I told you
I'm accident prone.
984
01:44:09,539 --> 01:44:11,299
That's actually...
985
01:44:12,542 --> 01:44:17,470
"The psychological properties
of visual quality and quantity
986
01:44:17,589 --> 01:44:23,810
میتوان به راحتی با یک نمودار
سهبعدی ترسیم کرد
987
01:44:23,929 --> 01:44:28,109
نمودار سهبعدی
988
01:44:28,225 --> 01:44:31,990
.ممنون، پسر
ممنون که بهمون گفتی پسرمون کجا کار میکنه
989
01:44:32,103 --> 01:44:36,248
Not so loud, Elmer, dear.
Loud? Who the devil's loud?
990
01:44:36,358 --> 01:44:40,076
Oh-oh! Whoah-oh!
991
01:44:41,446 --> 01:44:44,547
Marge, Marge, Marge, Marge.
992
01:44:44,866 --> 01:44:49,046
سلام بچهها، چطورین؟
خوشحالم که پیش شما هستم
993
01:44:51,831 --> 01:44:54,090
...خب، خب
994
01:44:55,836 --> 01:45:01,606
همهش به خاطر این خرخونیه که ما
بهش میخندیدم و پسرم خطابش میکردیم
995
01:45:02,968 --> 01:45:05,559
بیا خرخون، یه نخ سیگار بکش
996
01:45:05,679 --> 01:45:10,108
،زود باش، بجنب. سیگار اصل هاوانا
مستقیم از خود هاوانا اومده، آره
997
01:45:10,225 --> 01:45:15,699
.شش میلیون خونبها رو دستمون خرج گذاشت
بامزه بود، نه؟
998
01:45:16,273 --> 01:45:18,828
خوشحالم که دوباره میبینمت، جولیوس
999
01:45:18,942 --> 01:45:21,913
،ساکت، حرف نباش
هیس، هیس، ساکت
1000
01:45:22,028 --> 01:45:26,375
.بده، حالا برو عقب، عقب
ساکت، حرف نباشه
1001
01:45:27,826 --> 01:45:33,596
این هم از این، بچهها
از خرخونی خسته شدین؟
زندگیتون خستهکننده شده؟
1002
01:45:33,707 --> 01:45:37,507
،خب، در ازای یک دلار
،یک دهم اسکناس ده دلاری
1003
01:45:37,627 --> 01:45:39,969
محلول کول تانیک کلپ رو امتحان کنید
1004
01:45:40,088 --> 01:45:42,940
،شما هم میتونین آدم باحال مهمونی باشید
آدم باحال مهمونی
1005
01:45:43,049 --> 01:45:44,809
،راست میگه بچهها
شما رو خفن میکنه
1006
01:45:44,926 --> 01:45:48,775
.زود باشیدف بچهها
برای خودتون کسی بشید، هر کسی
1007
01:45:50,807 --> 01:45:54,276
شونزدهتا بطری، نگاه کن، اینجان -
پنجتا میخوام -
1008
01:45:57,480 --> 01:45:59,573
صبر کن، صبر کن، صبر کن، استلا
1009
01:45:59,691 --> 01:46:02,364
،صبر کن، عزیزم
من چیکار کردم؟
1010
01:46:02,485 --> 01:46:04,662
اون چیکار کرده؟
من چیکار کنم؟
1011
01:46:04,779 --> 01:46:08,462
.من میدونم باید چیکار کنید
شما مجوز دارین؟
1012
01:46:08,575 --> 01:46:11,925
آره، اینجاست، عزیزم -
پس منتظر چی هستیم؟ -
1013
01:46:12,037 --> 01:46:16,086
پس فرمول چی میشه؟
مامان و بابام چی؟
1014
01:46:16,208 --> 01:46:20,436
.کاری که شده، شده
ما هم زندگی خودمون رو داریم
1015
01:46:20,545 --> 01:46:22,934
زود باش، بریم
1016
01:46:24,466 --> 01:46:29,809
،آره استلا، راستش کاری که درسته، درسته
بیا جدا بشیم
1017
01:47:25,235 --> 01:47:26,533
[شروع داستان]
مترجم: سجاد علیزاده
96808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.