Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,551
One, two, one two.Test.
2
00:00:16,320 --> 00:00:17,958
Good evening.
3
00:00:18,400 --> 00:00:19,992
Can everybody hear me?
4
00:00:20,160 --> 00:00:23,118
Could everybody turn off their cell phones
5
00:00:23,240 --> 00:00:26,516
out of respect for the artist and his work.
6
00:00:27,320 --> 00:00:30,312
Sorry.I'm sorry.
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,797
I was sure I had turned it off.
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,712
Before we start, I need to explain something.
9
00:00:40,120 --> 00:00:41,599
This is about the Barons.
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,713
Not the aristocratic barons.The real Barons.
11
00:00:45,400 --> 00:00:48,358
To understand a Baron,you have to understand his philosophy.
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,556
Listen.It๏ฟฝs simple.
13
00:00:54,440 --> 00:00:57,557
The Barons believe that everyonehas an allocated credit of steps
14
00:00:57,720 --> 00:00:59,233
that is different for everyone.
15
00:00:59,400 --> 00:01:01,311
When you are out of steps, you die.
16
00:01:01,720 --> 00:01:03,790
That is why old people go to homes.
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,958
They knit, sit, sleep.They know that they are out of credit.
18
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Two or three more stepsand it๏ฟฝs over.
19
00:01:10,240 --> 00:01:12,356
That is also why athletes die young.
20
00:01:13,400 --> 00:01:14,879
It doesn๏ฟฝt have anything to do with doping.
21
00:01:15,080 --> 00:01:18,197
They are constantly training.Those idiots don๏ฟฝt do anything but run.
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,318
Some of them know no stopping.
23
00:01:20,760 --> 00:01:23,558
You can explain them a hundred times,they won๏ฟฝt get it.
24
00:01:24,600 --> 00:01:27,068
Accidents, disease, suicide,that๏ฟฝs only the ending point.
25
00:01:27,280 --> 00:01:29,077
You are just out of steps.
26
00:01:30,680 --> 00:01:34,309
Nobody knows how many steps we๏ฟฝve got
27
00:01:34,480 --> 00:01:39,270
and every step counts.We Barons, we know.
28
00:01:42,680 --> 00:01:43,829
What is that?
29
00:01:45,200 --> 00:01:46,519
A hooter.
30
00:01:46,800 --> 00:01:49,234
That I know. Who is it?
31
00:01:50,160 --> 00:01:51,559
It is a Peugeot.
32
00:01:52,560 --> 00:01:53,913
Forget it.
33
00:01:56,480 --> 00:01:57,674
What time is it?
34
00:02:00,800 --> 00:02:01,994
Mounir?
35
00:02:02,760 --> 00:02:07,072
At the third tap it will be 37 minutes i>
and 40 seconds past 3 PM... i>
36
00:02:07,360 --> 00:02:09,794
Damn, it's hopeless.
37
00:02:11,080 --> 00:02:12,672
When I asked what time it was,
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,111
an hour ago,
what time was it?
39
00:02:15,400 --> 00:02:17,550
Four thirty-five.
40
00:02:18,080 --> 00:02:21,436
Calm down, guys.
You don't watch out, you'll get a muscle strain.
41
00:02:24,920 --> 00:02:26,592
Ambition. Have you heard about it?
42
00:02:27,320 --> 00:02:30,039
Lucien, we get up and go to sleep
43
00:02:30,200 --> 00:02:32,998
whenever we want,
we eat whatever we want.
44
00:02:33,200 --> 00:02:35,589
What else can you aspire to?
45
00:02:35,920 --> 00:02:38,912
Some work 30 years
to achieve.
46
00:02:39,400 --> 00:02:41,038
It is our philosophy.
47
00:02:42,680 --> 00:02:47,310
How do you see your life in 30 years?
I mean ... In the near future.
48
00:02:48,760 --> 00:02:50,716
What is your dream in five years?
49
00:02:54,120 --> 00:02:55,599
To go fishing,
50
00:02:56,400 --> 00:02:57,549
at sea,
51
00:02:58,000 --> 00:02:59,558
in front of my apartment.
52
00:03:02,480 --> 00:03:06,598
For that you will need
a little more ambition.
53
00:03:07,160 --> 00:03:09,151
Right in your face.
- Damn!
54
00:03:11,800 --> 00:03:12,789
Bye, Lucien.
55
00:03:16,720 --> 00:03:20,793
I would even have to remind you...
to eat your father or give away your mother
56
00:03:21,200 --> 00:03:22,713
Damn, my father!
57
00:03:24,920 --> 00:03:27,559
Hassan, come here for a sec.
- I have no time.
58
00:03:27,760 --> 00:03:30,877
Come on! Two seconds!
- No time!
59
00:03:31,080 --> 00:03:32,877
I know a joke.
Come on.
60
00:03:36,240 --> 00:03:38,356
No, forget it.
- Are you crazy?
61
00:03:38,480 --> 00:03:40,675
You go are going to tell a joke right now.
62
00:03:42,440 --> 00:03:44,396
Do you know what's the name
of a Chinese cigar?
63
00:03:44,560 --> 00:03:45,675
No, tell me.
64
00:03:47,200 --> 00:03:48,155
Steven.
65
00:03:53,840 --> 00:03:54,955
Steven Cigal.
66
00:03:55,840 --> 00:03:58,195
Push it, he can hear you.
67
00:03:58,880 --> 00:04:00,438
Let it go, he can't hear you.
68
00:04:00,960 --> 00:04:02,712
Push it, he can hear you.
69
00:04:02,960 --> 00:04:04,757
Let it go, he can't hear you.
70
00:04:05,880 --> 00:04:08,155
This is very important.
71
00:04:08,400 --> 00:04:11,119
A method of your father.
72
00:04:12,120 --> 00:04:14,839
If a client requests a ticket,
73
00:04:15,680 --> 00:04:18,240
First you take his money.
74
00:04:18,560 --> 00:04:20,596
Count it carefully.
75
00:04:21,280 --> 00:04:24,795
If you give him the ticket first,
he can run away.
76
00:04:25,160 --> 00:04:26,718
And what will you do then?
77
00:04:30,760 --> 00:04:35,959
He has long gone up in vapor.
--No, Dad. In smoke.
78
00:04:36,680 --> 00:04:39,672
Salam Aleikum, M. Kader.
- Aleikum Salam, M. David.
79
00:04:39,920 --> 00:04:43,037
Is he taking over the torch?
80
00:04:43,520 --> 00:04:45,476
I'm teaching him the tricks of the trade.
81
00:04:46,080 --> 00:04:48,469
Soon he will be sitting here.
- Mazel tov.
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,559
Mazel tov!
83
00:04:52,160 --> 00:04:54,037
Same as always, M. David?
84
00:04:54,680 --> 00:04:55,715
1,50.
85
00:04:56,240 --> 00:04:57,389
Give it to me.
- you pay first.
86
00:04:58,000 --> 00:04:59,877
Yes, but give it to me.
- Yes, but you pay.
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,316
You give it!
- First you pay.
88
00:05:02,560 --> 00:05:06,189
In Western society
the customer is king.
89
00:05:06,680 --> 00:05:08,079
Certainly, M. David.
90
00:05:08,280 --> 00:05:10,032
But here we are in Belgium
91
00:05:10,280 --> 00:05:12,840
and the king has nothing to say.
92
00:05:13,040 --> 00:05:16,715
So pay.
- There!
93
00:05:17,400 --> 00:05:18,753
M. David,
94
00:05:19,680 --> 00:05:23,514
you go hunting,
but you forget your carabin?
95
00:05:24,240 --> 00:05:26,435
I didn't want to become an astronaut i>
or a fireman. i>
96
00:05:26,600 --> 00:05:30,070
I wanted to write a joke each day. i>
97
00:05:30,480 --> 00:05:33,278
I remember when I was two weeks old ...
98
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
my father looked me straight in the eye
99
00:05:36,800 --> 00:05:40,076
and he said:
"You will become a bus driver."
100
00:05:40,320 --> 00:05:45,314
I said, 'Dad, you'll be surprised, but I
will make people laugh. "
101
00:05:46,240 --> 00:05:49,710
Imagine that. It's been like that
from your birth.
102
00:05:50,200 --> 00:05:52,475
My birthday is on April 1,
it was written in the stars.
103
00:05:53,080 --> 00:05:56,436
You tell your father:
"I am going to make people laugh."
104
00:05:56,720 --> 00:05:58,870
He replies:
"Very nice, Hassan."
105
00:05:59,560 --> 00:06:00,993
What do you think?
106
00:06:01,800 --> 00:06:03,836
Especially since he ...
What are you doing?
107
00:06:04,000 --> 00:06:05,752
Filming?
- Very smart.
108
00:06:05,920 --> 00:06:08,639
Turn that camera off.
- What is it, Mr. Hassan?
109
00:06:09,400 --> 00:06:11,709
It is for the 10th anniversary
of the cabaret.
110
00:06:11,960 --> 00:06:15,236
He could have told.
- It's good advertising.
111
00:06:15,520 --> 00:06:18,159
We can ask the journalist.
112
00:06:18,800 --> 00:06:20,358
Malika!
- Damn.
113
00:06:22,960 --> 00:06:24,234
Malika. i>
114
00:06:24,560 --> 00:06:27,950
The star of the neighborhood. i>
of the whole community. i>
115
00:06:28,360 --> 00:06:30,999
She had done something stupid. i>
To become a journalist i>
116
00:06:31,240 --> 00:06:32,958
she had studied journalism. i>
117
00:06:33,920 --> 00:06:35,672
Apparently, sometimes it works. i>
118
00:06:36,640 --> 00:06:38,073
I was crazy about her. i>
119
00:06:38,760 --> 00:06:42,196
She presented the most popular news i>
the country. i>
120
00:06:42,400 --> 00:06:43,833
Everybody watched it. i>
121
00:06:44,240 --> 00:06:45,958
I was madly in love. i>
122
00:06:47,160 --> 00:06:49,116
But Malika was the sister of Mounir. i>
123
00:06:49,360 --> 00:06:51,476
And the sister of your mate you leave alone.
124
00:06:51,640 --> 00:06:54,200
It is the same as a mate,
but with long hair.
125
00:06:54,640 --> 00:06:56,870
I am Jacques Nietzsche ...
- Hello.
126
00:06:57,040 --> 00:06:58,678
... The soul of this club.
127
00:06:58,960 --> 00:07:00,951
Thanks for having us.
- Anytime.
128
00:07:01,080 --> 00:07:02,195
Hello.
- Hassan.
129
00:07:02,360 --> 00:07:04,635
Can I talk to you?
- Sure.
130
00:07:05,480 --> 00:07:07,550
Excuse us.
- Of course.
131
00:07:13,640 --> 00:07:15,198
This may seem odd to you...
132
00:07:15,600 --> 00:07:18,876
But cut me out.
- You're kidding.
133
00:07:19,200 --> 00:07:21,589
It is a lifetime opportunity.
You'll be on TV.
134
00:07:21,960 --> 00:07:26,317
Everyone will see you
and your father will be so proud.
135
00:07:27,080 --> 00:07:30,117
I can interview you.
Real class.
136
00:07:30,600 --> 00:07:34,070
In another life.
You know my father.
137
00:07:34,480 --> 00:07:37,040
I'll just give you a metaphor
of the consequences.
138
00:07:37,400 --> 00:07:40,358
You know the Feast of Sacrifice.
- Where they sacrifice a sheep.
139
00:07:40,480 --> 00:07:45,429
I'm the sheep.
- Oh, come on. You're exaggerating.
140
00:07:45,680 --> 00:07:47,511
No, really. Please.
141
00:07:47,680 --> 00:07:51,992
What about freedom of the press?
- It's a tiny club
142
00:07:52,200 --> 00:07:55,590
in Brussels, in the cul de sac
of a one-way street.
143
00:07:55,760 --> 00:07:57,478
Nobody cares a shit.
144
00:07:58,680 --> 00:08:01,672
I'm going to do my job.
Okay?
145
00:08:02,280 --> 00:08:03,349
See you soon.
146
00:08:04,120 --> 00:08:06,634
Thanks in advance.
- We'll see.
147
00:08:07,920 --> 00:08:10,912
I just wanted to ask...
148
00:08:12,000 --> 00:08:14,560
We will never go back i>
to when you said: I love you i>
149
00:08:15,240 --> 00:08:17,390
Capri's over i>
150
00:08:17,600 --> 00:08:19,556
Capri's over i>
151
00:08:20,360 --> 00:08:22,555
He knows that Capri is an island
and not a woman?
152
00:08:39,800 --> 00:08:42,360
Turn Malika on again.
- There.
153
00:08:47,000 --> 00:08:49,036
She is so beautiful!
154
00:08:51,280 --> 00:08:52,713
Your sister is beautiful.
155
00:08:53,520 --> 00:08:56,034
Maybe you will grow up to be like that.
156
00:08:59,440 --> 00:09:00,953
Won't you eat?
157
00:09:03,040 --> 00:09:05,031
I don't have any appetite.
- At the table we are silent !
158
00:09:07,520 --> 00:09:11,115
And now on to culture. i>
the cabaret of Jacques Nietzsche i>
159
00:09:11,280 --> 00:09:13,157
in a one-way street i>
in central Brussels i>
160
00:09:14,000 --> 00:09:16,719
celebrates its tenth anniversary i>
161
00:09:17,000 --> 00:09:20,549
with a sketch by Hassan. i>
It is a caricature i>
162
00:09:20,840 --> 00:09:24,037
of his family, his friends i>
and especially his father i>
163
00:09:24,200 --> 00:09:25,758
a terrible but funny man. i>
164
00:09:26,040 --> 00:09:28,315
A report by myself. i>
165
00:09:28,840 --> 00:09:31,957
I'm also directing our new talent. i>
166
00:09:32,480 --> 00:09:33,674
Hassan El Kaddouri. i>
167
00:09:35,880 --> 00:09:41,079
The son of a bloodthirsty monster i>
who daily received his share of hate. i>
168
00:09:45,200 --> 00:09:48,192
Execution of Hassan,
first take.
169
00:09:49,680 --> 00:09:51,238
And, of course, the last.
170
00:09:52,280 --> 00:09:53,998
Clap!
- Sorry!
171
00:09:55,040 --> 00:09:57,076
Action!
172
00:09:57,320 --> 00:10:00,232
This is a warning to all traitors.
173
00:10:00,400 --> 00:10:03,631
We are not taking it any longer
and we will fight until the end,
174
00:10:03,760 --> 00:10:06,479
we will wipe out the laughing virus.
175
00:10:07,000 --> 00:10:08,638
You had been warned.
176
00:10:09,520 --> 00:10:11,750
Capri is over!
177
00:10:13,400 --> 00:10:16,358
It can be realistic. i>
We have the great Hass ... i>
178
00:10:16,520 --> 00:10:17,839
telling about his family ... i>
179
00:10:17,960 --> 00:10:22,909
Guys that aren't funny,
talk about their father and their families.
180
00:10:24,120 --> 00:10:25,678
His parents are probably dead.
181
00:10:27,320 --> 00:10:30,039
Is that how he shows his gratitude?
I'd murder him!
182
00:10:30,200 --> 00:10:32,919
Calm down.
- He goes full monty... i>
183
00:10:33,040 --> 00:10:36,749
Full monty!
- It's a transvestite club.
184
00:10:39,040 --> 00:10:40,155
Isn't it, Hassan?
185
00:10:41,200 --> 00:10:44,590
Why doesn't he talk about the weather
instead of his parents?
186
00:10:44,720 --> 00:10:48,554
The weather isn't funny.
- They talk about what they hold dear.
187
00:10:49,920 --> 00:10:52,309
And that is their parents.
188
00:10:54,240 --> 00:10:56,674
That's why I married you.
- Do they have to...
189
00:10:56,920 --> 00:11:01,311
Sincere naivety. Very professional.
Five stars!
190
00:11:01,480 --> 00:11:03,311
Why am I so scared? i>
191
00:11:05,400 --> 00:11:06,515
It's true.
192
00:11:07,320 --> 00:11:08,673
Why am I panicking?
193
00:11:10,360 --> 00:11:11,952
There must be a reason.
194
00:11:12,880 --> 00:11:14,438
But what is it?
195
00:11:18,840 --> 00:11:22,753
Here we were on the highway i>
to the sea. Full stop. I>
196
00:11:23,320 --> 00:11:27,472
The sun was shining mercilessly, comma ... i>
197
00:11:29,160 --> 00:11:31,276
Have we met?
- Yes.
198
00:11:32,400 --> 00:11:34,356
I am you in the future.
I mean ...
199
00:11:35,400 --> 00:11:36,753
You were me in the past.
200
00:11:39,840 --> 00:11:42,877
You're from the future.
Is there a problem?
201
00:11:43,200 --> 00:11:46,476
And you're warning me?
- No, I wanted to know ...
202
00:11:47,840 --> 00:11:51,913
I tell my life to the people.
What was I like as a child?
203
00:11:52,520 --> 00:11:55,512
So it happened.
I'll be a star.
204
00:11:55,720 --> 00:11:58,871
How many shows? Four, five?
- Yeah ... No. Almost.
205
00:11:59,040 --> 00:12:01,873
And Malika? Am I with her?
- No, it's ...
206
00:12:02,320 --> 00:12:05,232
Beware, she's only with you
because you are famous.
207
00:12:05,400 --> 00:12:08,119
What does she do?
- She presents the TV news.
208
00:12:08,280 --> 00:12:12,432
Love! You gave her that job.
- No, cut it out for a minute.
209
00:12:13,080 --> 00:12:15,674
I just want to know
what I was like as a child.
210
00:12:19,200 --> 00:12:20,952
A fighter.
- Hassan!
211
00:12:22,400 --> 00:12:23,913
Are you still there?
212
00:12:25,600 --> 00:12:27,113
And a womanizer.
213
00:12:27,280 --> 00:12:31,353
The girls love me.
A snap of my fingers and they fall for me.
214
00:12:36,560 --> 00:12:37,197
Aziz!
215
00:12:37,840 --> 00:12:39,398
Scribbling again?
216
00:12:39,560 --> 00:12:41,198
Is that Aziz?
- Get out!
217
00:12:42,080 --> 00:12:44,753
Yes.
- Hassan, are you there?
218
00:12:44,960 --> 00:12:49,556
Who are you talking to?
- You would not understand, sir.
219
00:12:52,200 --> 00:12:53,189
We resume.
220
00:12:53,480 --> 00:12:55,118
But there i>
221
00:12:55,720 --> 00:12:59,508
are the dunes already... i>
222
00:13:00,040 --> 00:13:02,190
But there i>
223
00:13:02,480 --> 00:13:05,711
the dunes already, comma ... i>
224
00:13:10,360 --> 00:13:11,509
One moment
225
00:13:12,600 --> 00:13:14,716
There!
We resume!
226
00:13:20,240 --> 00:13:22,071
Hi.
- Everything all right?
227
00:13:22,760 --> 00:13:24,398
Your jacket.
228
00:13:26,680 --> 00:13:28,272
Aziz ...
229
00:13:29,040 --> 00:13:30,598
I was wondering ...
230
00:13:31,320 --> 00:13:32,992
You used to be good at drawing.
231
00:13:33,960 --> 00:13:37,635
What are you saying?
- You had talent.
232
00:13:38,280 --> 00:13:41,113
Why didn't you
try doing it for a living?
233
00:13:41,880 --> 00:13:43,836
It was the career counselor.
234
00:13:44,440 --> 00:13:46,556
The fat one?
235
00:13:46,720 --> 00:13:48,392
Trouillet.
- Yes.
236
00:13:49,280 --> 00:13:52,511
I asked about the art department.
She called my mom
237
00:13:52,840 --> 00:13:57,197
that I would be doing sewing.
- What is the connection?
238
00:13:58,080 --> 00:14:02,073
Because I drew well,
I would be able to draw patterns.
239
00:14:02,280 --> 00:14:03,633
Patterns?
240
00:14:04,440 --> 00:14:06,476
My mother fell for it.
241
00:14:07,920 --> 00:14:10,275
She saw me for director.
And look at me me now.
242
00:14:10,440 --> 00:14:13,432
The dole office.
- Salam, Barons! Whats up?
243
00:14:13,840 --> 00:14:14,875
Franck Tabla!
244
00:14:16,160 --> 00:14:17,718
Franck Tabla?
245
00:14:19,920 --> 00:14:22,912
Not the type that will get
us back Congo.
246
00:14:23,160 --> 00:14:26,755
He wanted to be a Baron. i>
He bought everything we said. i>
247
00:14:26,920 --> 00:14:31,072
Glad I can be with you.
Sniff the Baron aura.
248
00:14:31,640 --> 00:14:33,517
If all goes well, Inch'Allah ...
249
00:14:33,720 --> 00:14:36,518
Do you even know what that means?
- Yes, 'maybe'.
250
00:14:36,720 --> 00:14:39,473
What are you doing here?
Fuck off.
251
00:14:40,040 --> 00:14:42,235
You have a job,
what are you doing here?
252
00:14:42,400 --> 00:14:45,915
I am a volunteer.
- I don't care. Go fuck yourself.
253
00:14:46,520 --> 00:14:48,556
Aziz? Hassan?
- Leave it.
254
00:14:51,240 --> 00:14:56,109
If he comes over here to be like us,
the end of the world is near.
255
00:14:56,440 --> 00:15:01,150
There are working people here!
- Then you're in the wrong line, dick!
256
00:15:02,360 --> 00:15:03,873
Hurry up, you.
257
00:15:14,840 --> 00:15:17,115
Afraid to tear your face when you smile?
258
00:15:24,920 --> 00:15:25,989
We are Barons.
259
00:15:29,400 --> 00:15:31,391
Don't pay attention to him.
He's great.
260
00:15:53,520 --> 00:15:56,671
You are probably wondering i>
How Mounir can afford a BMW. i>
261
00:15:57,000 --> 00:16:00,310
Simple. We have i>
paid it with the eight of us. i>
262
00:16:00,880 --> 00:16:02,359
At first all goes well. i>
263
00:16:02,880 --> 00:16:04,632
Only later troubles show their head. i>
264
00:16:05,240 --> 00:16:08,312
A good advice.
If you invest in such things,
265
00:16:08,720 --> 00:16:11,439
buy a car with seven people,
not with eight.
266
00:16:11,960 --> 00:16:15,748
For there are seven days in one week
and 7 is a prime number,
267
00:16:15,920 --> 00:16:17,751
that is divisible only by itself.
268
00:16:20,160 --> 00:16:21,388
What's up?
269
00:16:22,120 --> 00:16:23,758
What are you looking at?
270
00:16:25,200 --> 00:16:28,749
We could not get rid of Franck.
He had paid for half of the car.
271
00:16:29,000 --> 00:16:29,910
What?
272
00:16:30,240 --> 00:16:34,199
That's not fair.
No, no. Forget it!
273
00:16:34,360 --> 00:16:37,318
Wait. There is a second
and more important reason.
274
00:16:38,800 --> 00:16:41,439
Obtainer of driver's licenses.
- Hello, sir. All kits?
275
00:16:42,160 --> 00:16:44,230
Let's get started.
- Okido.
276
00:16:45,920 --> 00:16:47,672
Shall we?
Ready?
277
00:16:47,840 --> 00:16:49,910
Hold the steering wheel!
278
00:16:51,640 --> 00:16:53,039
Let me go!
279
00:16:57,960 --> 00:17:00,428
He had it passed driving test i>
for almost the entire neighborhood. i>
280
00:17:01,800 --> 00:17:03,870
You were clearly
born behind the steering wheel.
281
00:17:04,040 --> 00:17:05,519
Sir ...?
- Thank you.
282
00:17:05,720 --> 00:17:07,278
M. Ben Aissa?
- Yes.
283
00:17:07,400 --> 00:17:09,197
Is anything wrong?
- No, no.
284
00:17:11,240 --> 00:17:14,630
When handing over the license i>
he always said: i>
285
00:17:16,240 --> 00:17:20,119
Listen, a Belgian will never
give up his life for his country.
286
00:17:20,280 --> 00:17:23,397
But he will for his right of way.
287
00:17:23,840 --> 00:17:25,637
So look out, Ben Aissa.
288
00:17:25,760 --> 00:17:28,513
You better respect i>
the right of way, i>
289
00:17:28,720 --> 00:17:30,438
Or else you will meet Mounir. i>
290
00:17:48,240 --> 00:17:50,071
It was his specialty. i>
291
00:17:50,240 --> 00:17:52,037
He is the so-called Right of Way Hunter. i>
292
00:17:52,200 --> 00:17:54,350
Don't panic, just sign.
293
00:17:54,920 --> 00:17:56,638
Do you have an old wreck i>
294
00:17:56,800 --> 00:17:59,155
and you want to swindle the insurance, i>
then you call Mounir, i>
295
00:17:59,320 --> 00:18:02,949
And he goes hunting for a i>
right of way. i>
296
00:18:03,480 --> 00:18:06,233
You take the document to i>
Ozgur the Wizard. i>
297
00:18:06,400 --> 00:18:08,960
Usually I don't give interviews.
This is the family.
298
00:18:09,120 --> 00:18:12,396
I'm Ozgur. Ugur. Suspicious figure.
Augur K.
299
00:18:12,840 --> 00:18:14,671
Uncle Gugur.
We are all Gurs.
300
00:18:14,840 --> 00:18:15,955
Salam alei ...
... Kum!
301
00:18:16,120 --> 00:18:17,678
Let's get started!
302
00:18:17,840 --> 00:18:19,478
All that you saw,
'8 buyers',
303
00:18:19,920 --> 00:18:23,230
'Right of Way Hunter'...
without me it's nothing.
304
00:18:23,840 --> 00:18:26,354
At first sight
and from experience
305
00:18:26,520 --> 00:18:29,273
this repair will cost some 625 euros.
306
00:18:29,400 --> 00:18:33,632
My job is to raise that
to 6250 Euros
307
00:18:33,760 --> 00:18:36,957
which is more than the total value
of the car.
308
00:18:37,120 --> 00:18:39,475
If that isn't magic.
309
00:18:39,720 --> 00:18:42,154
Magic ... Wizard.
Wizard of Oz, Ozgur.
310
00:18:42,440 --> 00:18:44,795
Hammer! Chisel!
Go!
311
00:18:48,080 --> 00:18:51,470
A German part, i>
practically untraceable ... i>
312
00:18:52,800 --> 00:18:55,394
Expensive as hell. i>
Delivery: 8 weeks. i>
313
00:18:56,320 --> 00:18:57,548
Welcome to Ozgur's!
314
00:18:57,760 --> 00:18:59,318
To come back to the BMW ...
315
00:19:01,440 --> 00:19:04,876
Anyone could afford one eighth
of the BMW.
316
00:19:12,200 --> 00:19:14,555
Is anything wrong?
- No, why?
317
00:19:15,080 --> 00:19:16,433
You are not laughing.
318
00:19:16,920 --> 00:19:20,037
You've told it 6 times now.
I laughed the first time.
319
00:19:20,920 --> 00:19:24,629
We are doing the tech support.
- It doesn't help.
320
00:19:26,800 --> 00:19:29,314
I tell you that it's funny. Trust me.
321
00:19:29,560 --> 00:19:32,791
We are working.
It is a profession. You work.
322
00:19:33,200 --> 00:19:34,189
It's funny.
323
00:19:34,360 --> 00:19:37,352
It is so incredible
it must be true.
324
00:19:38,960 --> 00:19:40,075
But still ...
325
00:19:40,720 --> 00:19:43,917
I would rather be last.
- No, you are before The Strangers.
326
00:19:44,080 --> 00:19:46,150
Make sure you're there at 9 o'clock.
327
00:19:46,320 --> 00:19:50,029
Then you can leave.
But you're here at 9 o'clock sharp.
328
00:19:50,200 --> 00:19:51,918
I'll be there.
329
00:19:54,560 --> 00:19:57,632
Go to Molenbeek,
just relax.
330
00:19:58,480 --> 00:20:00,516
Clear your head.
See you later.
331
00:20:00,720 --> 00:20:03,393
Strangers, warming up.
332
00:20:21,000 --> 00:20:25,039
Mounir was already like that at school?
- It's a sketch, Raja.
333
00:20:25,880 --> 00:20:28,314
It could be anybody.
Mounir, Dirk, Danny ...
334
00:20:28,480 --> 00:20:31,074
Then say 'anybody'.
Mounir sounds weird.
335
00:20:32,640 --> 00:20:36,269
I'll think about it. But was it funny?
- No.
336
00:20:36,920 --> 00:20:38,239
Not at all?
- No.
337
00:20:38,400 --> 00:20:41,676
Not even the 9 mistakes
In a six letter word?
338
00:20:44,200 --> 00:20:45,269
Okay.
339
00:20:47,320 --> 00:20:49,117
I can't blame you.
340
00:20:49,840 --> 00:20:52,354
It is probably the rhythm of the jokes.
341
00:20:52,560 --> 00:20:55,393
I need it tested by someone
who is older.
342
00:21:11,000 --> 00:21:12,319
Wait ...
343
00:21:13,240 --> 00:21:15,196
Why is Mounir going to his room?
344
00:21:20,360 --> 00:21:21,110
Forget it.
345
00:21:24,080 --> 00:21:24,956
Listen ...
346
00:21:25,720 --> 00:21:27,233
Come back tomorrow.
347
00:21:28,760 --> 00:21:30,751
Maybe I'm not the right man.
348
00:21:32,760 --> 00:21:34,239
Or is this is not the right time.
349
00:21:35,120 --> 00:21:36,519
Could be.
350
00:21:40,200 --> 00:21:41,269
Hassan!
351
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
Wake up.
Come here for a minute.
352
00:21:44,960 --> 00:21:46,075
Come on!
353
00:21:48,120 --> 00:21:49,792
Remember Hind?
354
00:21:50,320 --> 00:21:51,469
Hind?
- Yes.
355
00:21:52,040 --> 00:21:53,155
I remember.
356
00:21:53,320 --> 00:21:56,630
I have a date with her and her cousin.
And I said you would come.
357
00:21:57,040 --> 00:22:00,157
I have other things to do.
- Don't be stupid.
358
00:22:00,480 --> 00:22:01,993
Mounir ...
- Get in.
359
00:22:02,160 --> 00:22:05,835
I can't talk like this,
everyone can hear us.
360
00:22:06,000 --> 00:22:09,037
Get in.
You don't have to come.
361
00:22:11,000 --> 00:22:12,797
What are you doing?
362
00:22:13,680 --> 00:22:15,636
You can't miss this.
363
00:22:16,080 --> 00:22:18,833
I'm doing it for you.
Later you will thank me.
364
00:22:19,880 --> 00:22:24,317
I have something to do tonight.
- Okay. What is it you have to do?
365
00:22:24,520 --> 00:22:27,637
If it is more important than a woman,
I'll let you go.
366
00:22:31,040 --> 00:22:34,112
If it's about family
or money,
367
00:22:34,280 --> 00:22:36,271
tell me and we will fix it immediately.
368
00:22:38,120 --> 00:22:41,510
Tell me, what is more important than women?
369
00:22:44,280 --> 00:22:46,748
Salam Aleikum,
Welcome to Mimoun's.
370
00:22:47,440 --> 00:22:49,954
Appetizers?
- No, we'll take ...
371
00:22:50,320 --> 00:22:52,436
Of course we'll take appetizers!
372
00:22:52,880 --> 00:22:55,792
What have you got, Mimoun?
- Orange juice,
373
00:22:55,960 --> 00:22:59,236
syrup, lemonade,
soda water ...
374
00:22:59,720 --> 00:23:02,553
Sparkling water for me.
- One sparkling water.
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,070
Orange juice.
376
00:23:05,360 --> 00:23:07,430
Water.
- From the tap?
377
00:23:07,640 --> 00:23:09,710
Mineral.
- Mineral ...
378
00:23:10,680 --> 00:23:13,911
You, mate?
- Make it a Coke.
379
00:23:19,520 --> 00:23:22,557
Look around you.
You see the furnishing?
380
00:23:23,360 --> 00:23:26,113
Nothing here is American.
We are boycotting.
381
00:23:26,680 --> 00:23:29,911
As long as I live,
nothing that's American will be put in this house.
382
00:23:30,920 --> 00:23:33,639
We can miss American rubbish
like the plague here.
383
00:23:34,120 --> 00:23:35,269
What shall it be?
384
00:23:36,840 --> 00:23:39,991
Then I'll have a ... Fanta.
That's okay, right?
385
00:23:40,480 --> 00:23:44,359
Fanta. Got it.
It'll be right up.
386
00:23:44,720 --> 00:23:45,755
I'm flying.
387
00:23:47,200 --> 00:23:48,474
Fanta.
388
00:23:53,720 --> 00:23:54,357
And ...
389
00:23:54,760 --> 00:23:58,469
Have you known each other for a long time?
- A very long time.
390
00:23:59,200 --> 00:24:01,555
How long, Hassan?
- What?
391
00:24:04,080 --> 00:24:05,354
Yeah, yeah ...
392
00:24:05,800 --> 00:24:08,439
What do you mean, 'yeah, yeah'?
- I mean, yeah ...
393
00:24:08,760 --> 00:24:12,309
We've known each other for a long time,
since we said 'yeah, yeah' ...
394
00:24:12,760 --> 00:24:14,318
The yeah-yeah-time.
395
00:24:21,000 --> 00:24:22,911
And, Hassan ... What do you do?
396
00:24:24,560 --> 00:24:25,709
Currently ...
397
00:24:26,560 --> 00:24:29,074
I'm doing research.
- Really?
398
00:24:30,560 --> 00:24:33,996
Antibiotics, viruses,
patents, money?
399
00:24:34,160 --> 00:24:35,798
No, no.
400
00:24:36,840 --> 00:24:41,516
I'm mainly looking for myself.
- Right.
401
00:24:44,440 --> 00:24:48,479
I can see it interests you.
When I have found myself, I can fax you.
402
00:24:50,560 --> 00:24:52,232
What is wrong with you?
403
00:24:53,480 --> 00:24:54,913
I get it.
404
00:24:55,400 --> 00:24:59,473
No problem. Okay.
Fun night.
405
00:25:02,400 --> 00:25:05,676
You have 15 new messages. i>
406
00:25:19,000 --> 00:25:20,911
What are you doing?
- I'm washing my hands.
407
00:25:21,080 --> 00:25:24,231
You're ruining my night.
They're constantly looking at their watches.
408
00:25:24,400 --> 00:25:27,358
With us, you make everyone laugh,
and in here, nothing.
409
00:25:27,680 --> 00:25:30,717
It's getting boring. Tell a joke,
do something fun.
410
00:25:30,880 --> 00:25:32,279
Do it for me.
411
00:25:46,000 --> 00:25:48,673
Are you a Baron or not?
- I am a Baron.
412
00:25:49,400 --> 00:25:50,719
Are you coming?
- Yes.
413
00:25:51,240 --> 00:25:52,673
Right now.
- Okay.
414
00:25:54,240 --> 00:25:56,435
Everything all right, girls?
415
00:25:57,720 --> 00:26:00,632
It's about a guy ...
416
00:26:00,800 --> 00:26:03,234
known as Chemical Ali.
417
00:26:03,400 --> 00:26:06,870
He has rotten teeth.
No, I restart.
418
00:26:07,040 --> 00:26:08,917
His teeth are so yellow
419
00:26:09,200 --> 00:26:11,395
that at some point ...
420
00:26:11,960 --> 00:26:14,428
he goes to a doctor for chemical teeth.
421
00:26:14,680 --> 00:26:17,513
He says: "I'm Ali ..."
- Chemical Ali?
422
00:26:17,840 --> 00:26:19,831
Did I tell you that it really happened?
423
00:26:20,040 --> 00:26:21,871
It is real. He is real.
424
00:26:22,880 --> 00:26:27,396
He is called that because his teeth are so bad.
How shall I say it?
425
00:26:27,640 --> 00:26:29,756
One day he goes to a specialist.
426
00:26:29,920 --> 00:26:32,992
Not just any specialist,
a teeth specialist!
427
00:26:33,280 --> 00:26:34,918
A dental expert,
428
00:26:35,200 --> 00:26:38,192
Mister Dent of the mandible.
- Mr. D., Barracuda!
429
00:26:39,800 --> 00:26:42,792
Mr. Dent. Dent means teeth.
- Oh, right.
430
00:26:43,000 --> 00:26:46,515
He knows all about teeth.
Like the back of his hand.
431
00:26:47,080 --> 00:26:49,992
From a dinosaur's tooth, he can tell
When it died,
432
00:26:50,160 --> 00:26:53,835
why and what he ate the day before.
A boulder.
433
00:26:54,280 --> 00:26:56,919
The best of the best.
434
00:27:36,720 --> 00:27:39,075
What I've always wondered ...
435
00:27:41,000 --> 00:27:45,915
You have the bakery-pastry shop...
that's normal. Wheat, bread, flour.
436
00:27:46,800 --> 00:27:47,994
That you sell together.
437
00:27:48,560 --> 00:27:51,916
Butcher-delicatessen, ditto.
Meat, sausage ...
438
00:27:53,040 --> 00:27:54,871
Fruits and vegetables. The same.
439
00:27:56,400 --> 00:27:59,073
But shoemaker-locksmith,
That I don't understand.
440
00:28:00,640 --> 00:28:02,358
What is the connection?
441
00:28:04,480 --> 00:28:06,789
Hi. Thanks for the cutting. I>
442
00:28:08,200 --> 00:28:09,474
No problem. i>
443
00:28:09,640 --> 00:28:12,074
You go back to sleep.B2106 i>
I'm going to work. i>
444
00:28:12,360 --> 00:28:13,349
Can I come pick you up? i>
445
00:28:14,480 --> 00:28:15,833
Yes. Bye. I>
446
00:28:17,120 --> 00:28:18,030
See you later. i>
447
00:28:20,120 --> 00:28:22,156
What do you think?
- What?
448
00:28:25,200 --> 00:28:27,839
It's Thursday afternoon.
- Great.
449
00:28:28,080 --> 00:28:30,799
It's my turn now.
And last time you were late.
450
00:28:30,960 --> 00:28:35,750
I was standing in front of your door.
You would have wanted it in your mailbox?
451
00:28:36,160 --> 00:28:37,832
You always have to complain.
452
00:28:38,120 --> 00:28:42,079
And he always brings it back empty.
- Intentionally.
453
00:28:42,240 --> 00:28:44,196
Close-fisted dick.
- What?
454
00:28:44,360 --> 00:28:47,113
Is that how you talk to a brother,
a Muslim?
455
00:28:47,560 --> 00:28:48,879
Are you a Muslim?
456
00:28:49,400 --> 00:28:51,709
Until you can get free pork somewhere.
457
00:28:51,960 --> 00:28:54,110
Give me the keys.
- Here.
458
00:29:08,800 --> 00:29:10,358
My apartment.
459
00:29:14,280 --> 00:29:15,395
The window.
460
00:29:19,960 --> 00:29:22,633
Who is this young man?
461
00:29:23,000 --> 00:29:26,310
That vegetable?
- No, the young man.
462
00:29:26,520 --> 00:29:28,795
That's what I mean.
That vegetable!
463
00:29:31,760 --> 00:29:33,955
Don't mind him,
He goes along with the rest.
464
00:29:34,120 --> 00:29:35,872
Lucien,
what's happening?
465
00:29:36,640 --> 00:29:38,119
Nothing, Aziz.
466
00:29:39,720 --> 00:29:40,630
Nothing.
467
00:29:41,560 --> 00:29:44,438
You go back to sleep.
Everything is going fine.
468
00:29:45,160 --> 00:29:46,388
As always.
469
00:29:47,920 --> 00:29:49,831
I'll show you the back.
470
00:29:51,640 --> 00:29:53,073
What is with him today?
471
00:29:58,920 --> 00:30:00,876
BUSINESS TO TAKE OVER
472
00:30:23,760 --> 00:30:26,228
Don't be stupid, Hassan,
This is your chance.
473
00:30:27,120 --> 00:30:30,271
You go in, super cool,
you look into her eyes
474
00:30:30,760 --> 00:30:33,638
so she knows immediately
that you will kiss her
475
00:30:35,200 --> 00:30:36,269
and hey presto!
476
00:30:36,760 --> 00:30:39,558
If it works in a soap,
it'll work here.
477
00:31:11,920 --> 00:31:13,512
Forget something?
478
00:31:15,360 --> 00:31:17,078
No, nothing.
479
00:31:28,480 --> 00:31:29,515
Incidentally ...
480
00:31:29,680 --> 00:31:32,877
How did it go last time?
- What?
481
00:31:33,040 --> 00:31:35,349
Your show at the cabaret.
482
00:31:39,360 --> 00:31:42,238
It wasn't much.
- Did people laugh?
483
00:31:43,360 --> 00:31:46,557
Yes, yes.
Especially Jacques.
484
00:31:47,240 --> 00:31:51,119
Too bad I couldn't come.
I had a shooting.
485
00:31:51,480 --> 00:31:54,870
It happens.
- Next time I'll come for sure.
486
00:31:55,520 --> 00:31:58,876
I am so pleased to see you.
487
00:31:59,000 --> 00:32:03,551
You who come from the same neighbourhood as me,
that goes for what he wants.
488
00:32:04,320 --> 00:32:06,436
It's a huge step.
489
00:32:06,600 --> 00:32:10,991
The first step is the hardest.
- Yes, the hardest.
490
00:32:12,560 --> 00:32:15,313
Look, we're here.
- Yes.
491
00:32:18,640 --> 00:32:20,835
Thank you.
- Anytime.
492
00:32:26,160 --> 00:32:27,991
How do you know where I live?
493
00:32:28,800 --> 00:32:31,075
You told me to stop here.
494
00:32:31,320 --> 00:32:34,153
No, even my brother doesn't know my address.
495
00:32:35,400 --> 00:32:36,913
Tell me.
496
00:32:37,080 --> 00:32:40,311
Go on, tell me!
- Yes, tell me!
497
00:32:40,480 --> 00:32:43,040
Even I don't know her address.
498
00:32:44,440 --> 00:32:45,919
Too bad.
499
00:34:24,520 --> 00:34:26,988
Jacques, it's crazy,
but behind this ...
500
00:34:29,000 --> 00:34:32,675
What are you doing here?
- You weren't there, so here I am.
501
00:34:33,080 --> 00:34:34,832
I still don't get it.
502
00:34:35,000 --> 00:34:39,039
You had to do your act.
But you weren't there.
503
00:34:39,200 --> 00:34:41,031
But the audience was there.
504
00:34:49,800 --> 00:34:53,475
Quiet! It is four o'clock in the morning.
You'll wake my father up.
505
00:34:54,160 --> 00:34:55,878
Who am I talking to here?
506
00:34:57,080 --> 00:34:58,559
There is no-one here.
507
00:35:01,200 --> 00:35:02,428
Get out of my room.
508
00:35:08,040 --> 00:35:12,397
What are you doing in those underpants?
- I'm trying to sleep!
509
00:35:13,040 --> 00:35:17,318
Work starts in two hours.
510
00:35:23,120 --> 00:35:24,155
Can you see them?
511
00:35:25,200 --> 00:35:27,475
Yes, very well.
512
00:35:28,640 --> 00:35:31,154
Your lines.
Your lines!
513
00:35:31,600 --> 00:35:32,589
What?
514
00:35:33,760 --> 00:35:35,876
You want to be an artist?
515
00:35:37,120 --> 00:35:38,997
Clown! Tomato!
516
00:35:45,960 --> 00:35:48,520
Light!
- Damn.
517
00:35:51,120 --> 00:35:52,838
We will never go back i>
518
00:35:53,880 --> 00:35:56,269
to where you said: i>
I love you i>
519
00:35:57,240 --> 00:35:59,071
We will never go back i>
520
00:35:59,320 --> 00:36:01,629
Your mind is made up. i>
521
00:36:01,840 --> 00:36:04,593
I don't regret anything i>
522
00:36:04,800 --> 00:36:06,631
We will never go back i>
523
00:36:07,320 --> 00:36:09,914
Your mind is made up. i>
524
00:36:10,920 --> 00:36:13,480
Capri's over i>
525
00:36:20,200 --> 00:36:21,474
Capri is over indeed,
526
00:36:21,640 --> 00:36:23,756
but for Kader El Kaddouri
it is only the beginning.
527
00:36:23,920 --> 00:36:27,913
A new star is born!
The women will fall like flies!
528
00:36:28,600 --> 00:36:31,797
Wake up. Today is the day.
Wake up.
529
00:36:32,480 --> 00:36:34,391
Wake up, Hassan.
530
00:36:34,560 --> 00:36:36,915
Get up!
531
00:36:41,840 --> 00:36:43,558
Capri's over i>
532
00:36:43,760 --> 00:36:46,354
It was the place i>
of my first love ... i>
533
00:37:06,520 --> 00:37:09,478
That is happiness.
You work six days a week
534
00:37:10,080 --> 00:37:12,878
and then you come here
enjoy the peace.
535
00:37:13,800 --> 00:37:15,153
You know, Hassan?
536
00:37:17,680 --> 00:37:20,956
Here. Take this carrot.
From the kitchen garden.
537
00:37:21,560 --> 00:37:23,437
One moment.
- Take this!
538
00:37:23,800 --> 00:37:25,199
Eat, Hassan.
539
00:37:26,440 --> 00:37:28,237
Hello?
Yes, GI?
540
00:37:29,920 --> 00:37:33,515
I'll send it right away.
- That phone will make you sick one day.
541
00:37:34,760 --> 00:37:37,957
We go to the garden
for the peace,
542
00:37:38,200 --> 00:37:39,997
for a man-to-man talk
543
00:37:40,160 --> 00:37:43,869
and you're sitting there with ...
- I am so ready.
544
00:37:44,440 --> 00:37:45,668
Hassan ...
545
00:37:47,840 --> 00:37:50,434
What are you going to do with your life?
546
00:38:02,440 --> 00:38:05,955
I don't understand.
Dad, wait!
547
00:38:06,560 --> 00:38:08,835
You talk about peace
548
00:38:09,120 --> 00:38:11,759
and we are between two highways!
549
00:38:12,360 --> 00:38:13,475
Dad!
550
00:38:14,040 --> 00:38:18,079
The bodybuilder, Schwarzenegger,
who played the Terminator
551
00:38:18,440 --> 00:38:20,908
steps into a saloon,
smashes the door,
552
00:38:21,120 --> 00:38:25,033
looks around and says:
"What's that smell, Gibson?"
553
00:38:28,760 --> 00:38:30,193
Get it?
554
00:38:30,400 --> 00:38:32,470
God, what a stupid joke!
555
00:38:32,640 --> 00:38:35,518
No, it's funny.
- Where did you get that from?
556
00:38:35,680 --> 00:38:37,477
It's a great joke.
- Horrible!
557
00:38:37,640 --> 00:38:40,552
You do,'t understand.
- This is a silly-joke contest.
558
00:38:40,800 --> 00:38:43,030
And you've won!
- It's two actors.
559
00:38:43,200 --> 00:38:46,192
I know the same with Brad Pitt.
It's not subtle.
560
00:38:46,360 --> 00:38:49,670
It's funny.
- The expiration date has passed.
561
00:38:50,000 --> 00:38:53,470
I know a stupid one.
- More stupid than this?
562
00:38:53,760 --> 00:38:55,193
It is mime.
563
00:38:55,760 --> 00:38:57,671
Mime?
- Watch this.
564
00:38:58,840 --> 00:39:00,512
It's a movie title.
565
00:39:01,080 --> 00:39:03,674
"The clove of garlic?"
- A movie, I said.
566
00:39:04,160 --> 00:39:07,436
Really, it is a Polish film
from the 30s.
567
00:39:07,640 --> 00:39:09,596
Really?
- I got it at home.
568
00:39:10,360 --> 00:39:12,920
The 30s?
You are talking shit, Mounir.
569
00:39:14,160 --> 00:39:17,232
Did you think that the history of film
started with 'Taxi 4'?
570
00:39:18,280 --> 00:39:20,475
Whatever you say.
Well, what is this?
571
00:39:21,560 --> 00:39:22,993
I don't give a shit.
572
00:39:23,560 --> 00:39:25,551
Say it. Come on.
573
00:39:29,440 --> 00:39:32,398
No idea.
"The Return of the Jedi"
574
00:39:35,760 --> 00:39:37,637
Well, repect, mate.
575
00:39:38,120 --> 00:39:41,237
The genius of silly jokes.
- I told you, didn't I?
576
00:39:41,440 --> 00:39:43,158
Huge!
- I'm just too good.
577
00:39:44,960 --> 00:39:46,837
It wins, for sure. The golden palm.
578
00:39:47,600 --> 00:39:49,511
Unbelievable.
- Still friends?
579
00:39:49,680 --> 00:39:53,195
It still stinks.
You smell that?
580
00:39:54,080 --> 00:39:55,991
Gold to Aziz, silver to Mounir
581
00:39:56,160 --> 00:39:59,596
and bronze to me.
I suck at bad jokes.
582
00:40:01,240 --> 00:40:02,639
Hello, Barons.
- Hello, GI.
583
00:40:02,880 --> 00:40:04,472
How are you?
584
00:40:05,800 --> 00:40:07,916
Fine.
Nice weather,
585
00:40:08,080 --> 00:40:11,959
25 ๏ฟฝ, 8 hectopascal,
tomorrow is a car-free day
586
00:40:12,320 --> 00:40:14,117
and Malika is getting married.
587
00:40:14,960 --> 00:40:19,476
Damn, car-free day.
Another year passed. Time flies.
588
00:40:21,400 --> 00:40:23,834
What was that about my sister?
- GI?
589
00:40:25,960 --> 00:40:27,791
What did you say?
590
00:40:28,240 --> 00:40:31,630
Car-free day tomorrow.
- I don't. The final piece.
591
00:40:31,840 --> 00:40:33,398
Malika is getting married.
592
00:40:34,160 --> 00:40:36,071
I'm her brother,
I should know.
593
00:40:36,960 --> 00:40:38,552
Are you sure?
594
00:40:38,840 --> 00:40:40,876
There is no doubting i>
of Guerouj Rachid, i>
595
00:40:41,040 --> 00:40:43,076
aka GI, "General Information". i>
596
00:40:43,480 --> 00:40:45,755
He is in the neighborhood 27 hours a day. i>
597
00:40:45,960 --> 00:40:48,315
They say he was in the Moroccan i>
Secret Service. i>
598
00:40:48,480 --> 00:40:51,790
He knows everything, even things i>
you didn't know about yourself. i>
599
00:40:51,960 --> 00:40:54,599
Everyone is jealous: i>
The CIA, the Mossad ... i>
600
00:40:54,880 --> 00:40:59,396
Ever heard of the Arab phone? i>
Well, that's him. i>
601
00:41:00,480 --> 00:41:01,390
Stupid of me.
602
00:41:03,760 --> 00:41:07,469
Candidates enough.
- But this time it's serious.
603
00:41:08,120 --> 00:41:10,270
There he is.
604
00:41:41,560 --> 00:41:43,357
Two pounds of sugar, please.
605
00:41:52,440 --> 00:41:54,829
There you go.
- Cash only.
606
00:41:55,000 --> 00:41:56,319
Sorry.
607
00:42:00,680 --> 00:42:01,954
There you go.
608
00:42:03,280 --> 00:42:04,474
You don't have anything smaller?
609
00:42:05,800 --> 00:42:07,631
Pardon me.
Of course.
610
00:42:32,960 --> 00:42:33,790
Thank you.
611
00:42:34,920 --> 00:42:36,956
Arrived ...Uh, see you. i>
612
00:42:40,760 --> 00:42:42,193
Gentlemen.
613
00:42:51,320 --> 00:42:55,074
What does he have that we don't?
- He may be good for Malika.
614
00:42:55,880 --> 00:42:58,599
I'm not so sure.
I don't like him.
615
00:42:59,400 --> 00:43:00,833
What's up?
Did you see that?
616
00:43:01,080 --> 00:43:05,437
Same BMW as us.
- But his is B2797his alone.
617
00:43:06,920 --> 00:43:07,989
Arrivederci. i>
618
00:43:11,520 --> 00:43:15,752
What's with the 'arrivederci'?
- I don't know.
619
00:43:16,080 --> 00:43:18,992
The demand of the Chinese people i>
for toilet papier i>
620
00:43:19,160 --> 00:43:21,355
is crippling the national economy ... i>
621
00:43:27,760 --> 00:43:29,159
Hassan?
622
00:43:30,960 --> 00:43:33,520
Come and help your father.
- Not now.
623
00:43:35,920 --> 00:43:38,434
I can't!
- Are you going out again?
624
00:43:38,880 --> 00:43:42,190
Your father works like crazy
and you go out.
625
00:43:42,440 --> 00:43:43,793
You're worthless.
626
00:43:44,600 --> 00:43:48,275
Come help me!
- We are tenants. It is useless work.
627
00:43:48,760 --> 00:43:49,670
Why don't you go rest?
628
00:43:51,760 --> 00:43:53,955
I had a job at the STIB for you.
629
00:43:54,520 --> 00:43:58,752
A dream job. And you didn't
go to the interview!
630
00:43:58,880 --> 00:44:01,235
I had to apologize three times!
631
00:44:03,920 --> 00:44:06,593
If you want, you can have a job tomorrow.
632
00:44:07,760 --> 00:44:09,910
All right, all right, don't get upset.
633
00:44:10,840 --> 00:44:13,149
What are we going to do with him?
634
00:44:14,080 --> 00:44:16,310
He can't even sacrifice a sheep.
635
00:44:17,200 --> 00:44:18,872
The butcher has to kill it!
636
00:44:23,840 --> 00:44:28,789
Will the butcher go to work for Hassan
and raise his kids, too?
637
00:44:29,880 --> 00:44:34,317
Tomorrow we'll have a brainstorm
with the butcher
638
00:44:34,560 --> 00:44:37,074
to determine Hassan's future.
639
00:44:38,320 --> 00:44:40,993
Nonsense!
Professional naivety.
640
00:44:42,480 --> 00:44:43,310
I'm going.
641
00:44:47,080 --> 00:44:49,275
Hold the ladder.
- No, I'm leaving.
642
00:44:50,120 --> 00:44:51,951
Leave me alone!
643
00:45:09,640 --> 00:45:11,471
Lucien?
- Yes?
644
00:45:12,160 --> 00:45:13,434
Are you selling the business?
645
00:45:14,840 --> 00:45:17,070
Yes.
I'm showing potential buyers around.
646
00:45:17,640 --> 00:45:20,108
What about me?
I can't come to Ostend.
647
00:45:23,120 --> 00:45:25,759
Stay here.
You will do fine.
648
00:45:28,280 --> 00:45:30,555
I used to worry about you.
649
00:45:32,520 --> 00:45:37,071
Until I heard you're a Baron
and everyone envies you.
650
00:45:39,320 --> 00:45:40,878
You're lucky you're a Baron.
651
00:45:42,400 --> 00:45:45,472
And all of a sudden you're selling the joint?
- Give me a break.
652
00:45:45,640 --> 00:45:49,189
The poster has been up for 3 weeks.
Haven't you seen it?
653
00:45:49,360 --> 00:45:51,157
No, I swear.
654
00:45:52,520 --> 00:45:54,431
I believe you.
Really.
655
00:45:56,480 --> 00:46:00,314
People like you are above everything.
- People like me?
656
00:46:01,040 --> 00:46:01,995
What?
657
00:46:03,200 --> 00:46:05,555
No problem.
Are there too many Moroccans?
658
00:46:06,720 --> 00:46:09,154
You can pretend,
but racism is like cancer.
659
00:46:09,320 --> 00:46:12,312
Sooner or later it willl break out.
- Is that how you see me?
660
00:46:12,440 --> 00:46:13,953
Yes.
661
00:46:14,280 --> 00:46:16,396
You're a racist like everyone else.
- Get out.
662
00:46:16,680 --> 00:46:18,432
Get out!
663
00:46:33,640 --> 00:46:35,551
How do you like me physically, dear?
664
00:46:36,600 --> 00:46:38,352
You look like a turd.
665
00:46:39,640 --> 00:46:43,235
A mix of Willem Dafoe
and Danny DeVito.
666
00:46:43,920 --> 00:46:46,195
Really?
- Sure.
667
00:46:46,400 --> 00:46:48,516
I am a journalist,
it is my job.
668
00:46:49,640 --> 00:46:52,200
Besides, I will prove it.
Sir?
669
00:46:54,040 --> 00:46:58,033
What do you think of this gentleman ...
well, this thing here in front of me?
670
00:46:58,840 --> 00:47:00,398
An asshole, ma'am.
671
00:47:00,840 --> 00:47:05,277
Are you sure?
- Certainly. It is here on page 3.
672
00:47:06,560 --> 00:47:09,836
Yes, indeed.
I'm an asshole.
673
00:47:10,000 --> 00:47:13,356
After all it is the official 2006 guide
674
00:47:14,000 --> 00:47:15,513
of walking assholes.
675
00:47:17,200 --> 00:47:19,350
Great. I had no idea.
676
00:47:20,320 --> 00:47:21,878
Glad you're here, baby.
677
00:47:22,640 --> 00:47:24,437
Shut up, wanker.
678
00:47:29,320 --> 00:47:31,914
Get away from there.
Get away!
679
00:47:39,840 --> 00:47:43,355
You point one finger at her
and I'll beat the hell out of you.
680
00:48:02,240 --> 00:48:03,639
What are you doing here?
681
00:48:04,400 --> 00:48:07,039
I can't be seen in the better neighborhoods?
682
00:48:08,840 --> 00:48:10,432
What are you doing?
- I'm going home.
683
00:48:10,600 --> 00:48:12,750
Want a ride?
- Please.
684
00:48:18,440 --> 00:48:21,318
You aren't putting on your seat belt?
- Yeah, sorry.
685
00:48:22,440 --> 00:48:25,591
I always put it on.
Safety first.
686
00:48:27,360 --> 00:48:29,954
Had a nice time tonight?
- Could be better.
687
00:48:30,640 --> 00:48:33,074
Much better.
688
00:48:35,400 --> 00:48:39,188
Why, what did you eat?
- It wasn't the food.
689
00:48:40,920 --> 00:48:42,751
No, what did you eat?
690
00:48:44,120 --> 00:48:45,473
I'm only teasing you a bit.
691
00:48:47,240 --> 00:48:48,719
And the wedding?
692
00:48:49,920 --> 00:48:51,876
How do you know about it?
693
00:48:53,360 --> 00:48:54,395
GI.
694
00:48:55,560 --> 00:48:56,754
The wedding is B3318off.
695
00:48:57,320 --> 00:49:01,598
You think you know someone,
that he is open,
696
00:49:02,680 --> 00:49:04,830
while he is worse than the Taliban.
697
00:49:07,040 --> 00:49:10,669
May I ask something?
- Yes, of course.
698
00:49:11,240 --> 00:49:13,549
What would you say if I wasn't a virgin?
699
00:49:15,760 --> 00:49:18,149
It depends.
As what?
700
00:49:18,840 --> 00:49:21,035
As a good friend.
701
00:49:23,440 --> 00:49:25,715
I would say, "Tell, tell."
702
00:49:27,240 --> 00:49:30,516
And as future husband?
- Depends on the moment.
703
00:49:31,720 --> 00:49:33,073
Just before the wedding night.
704
00:49:33,240 --> 00:49:36,676
I would say, "I was
going to find out soon anyway. "
705
00:49:39,200 --> 00:49:42,829
Just kidding.
No, I would be angry.
706
00:49:44,320 --> 00:49:46,436
That's why so many marriages fail.
707
00:49:47,600 --> 00:49:51,149
If with us a woman marries a man,
708
00:49:52,520 --> 00:49:55,717
she sees her brother in him.
Or her father.
709
00:49:55,920 --> 00:49:57,876
And so, she keeps things from him.
710
00:49:58,480 --> 00:50:01,278
Even before the wedding
there are tons of secrets.
711
00:50:05,040 --> 00:50:07,235
If I find the woman of my life ...
712
00:50:08,960 --> 00:50:12,873
I'll tell her everything
so that we can trust each other.
713
00:50:13,640 --> 00:50:15,835
We would feel totally refreshed.
714
00:50:16,440 --> 00:50:17,475
You understand?
715
00:50:20,000 --> 00:50:21,228
Thank you.
716
00:50:21,400 --> 00:50:23,914
You're welcome.
- See you later.
717
00:50:24,080 --> 00:50:25,069
See you later.
718
00:50:27,200 --> 00:50:29,191
Wait!
- Yes?
719
00:50:31,080 --> 00:50:33,469
Why are you telling me these things?
720
00:50:34,400 --> 00:50:35,674
Remember
721
00:50:36,600 --> 00:50:39,034
that I am your brother's best friend.
722
00:50:40,120 --> 00:50:43,954
Maybe I trust you
because you're not like the rest.
723
00:50:48,400 --> 00:50:52,313
You know, I'm not a virgin.
- I know, you told.
724
00:50:52,920 --> 00:50:54,638
I am a Capricorn.
725
00:51:09,160 --> 00:51:11,196
You've been here with a woman.
726
00:51:12,560 --> 00:51:15,996
No, why?
- I smell perfume and you have your seat belt on.
727
00:51:16,480 --> 00:51:18,277
I didn't do it on purpose.
728
00:51:20,720 --> 00:51:21,596
Look.
729
00:51:32,440 --> 00:51:34,237
Isn't that your sister?
730
00:51:38,280 --> 00:51:39,474
What is it?
731
00:51:40,920 --> 00:51:41,830
Dad!
732
00:51:48,040 --> 00:51:50,031
Take care of my mother.
733
00:51:54,440 --> 00:51:55,759
I'm here, Dad.
734
00:52:53,640 --> 00:52:55,756
The first day, your first client.
735
00:52:56,120 --> 00:52:57,633
That defines your career.
736
00:52:58,040 --> 00:53:00,713
Is it a jerk,
then it'll be tricky.
737
00:53:01,240 --> 00:53:03,310
If it's a nice guy,
then it'll be all roses.
738
00:53:04,000 --> 00:53:06,275
Remember the pressure, Hassan.
739
00:53:07,520 --> 00:53:11,308
Very important. When you're done for the day,
put the pressure hose on it.
740
00:53:11,480 --> 00:53:14,995
Okay? Without pressure
you can't drive.
741
00:53:15,680 --> 00:53:17,636
Come, aboard!
742
00:53:19,160 --> 00:53:20,718
Everything will be fine.
743
00:53:25,520 --> 00:53:27,476
Hassan, smile!
744
00:53:28,960 --> 00:53:31,633
That's the tradition here.
The photo of the first day.
745
00:53:31,840 --> 00:53:34,513
In 35 years you'll thank me.
746
00:53:36,920 --> 00:53:38,478
I'm getting goosebumps.
747
00:53:39,720 --> 00:53:41,631
Your father will be happy.
748
00:53:50,760 --> 00:53:52,830
Welcome to the STIB, Hassan!
749
00:54:53,440 --> 00:54:56,989
Have a nice day, Hassan.
- The same, Milouda.
750
00:55:01,240 --> 00:55:02,593
Are you there, Dad?
751
00:55:09,840 --> 00:55:13,071
The apple of my eye.
The uniform looks good on you.
752
00:55:14,160 --> 00:55:17,596
You have the picture already.
How did you get it?
753
00:55:17,760 --> 00:55:20,718
The Secret Service.
I have a long arm.
754
00:55:21,120 --> 00:55:23,350
You started at 5.45 AM
755
00:55:23,520 --> 00:55:25,829
with a cut service.
- What is that?
756
00:55:26,400 --> 00:55:29,517
He works from 6 to 11.
757
00:55:29,760 --> 00:55:34,356
Then a 3 hour break,
and then from 2 to 6.
758
00:55:35,200 --> 00:55:38,909
In the beginning it is difficult,
but you get used to it.
759
00:55:40,240 --> 00:55:43,232
I think you took the right decision.
760
00:55:43,400 --> 00:55:46,756
You had no choice.
You acted like an adult.
761
00:55:47,040 --> 00:55:48,473
That is honorable.
762
00:55:53,480 --> 00:55:54,959
What do you mean?
763
00:55:55,720 --> 00:55:58,029
It's moving?
764
00:55:58,960 --> 00:56:00,154
I am a moving guy?
765
00:56:01,680 --> 00:56:03,398
I mean it.
766
00:56:06,320 --> 00:56:09,517
Spare me your pity.
I don't need it.
767
00:56:11,960 --> 00:56:13,632
There you go.
- Thank you.
768
00:56:13,920 --> 00:56:15,592
I'm paying.
- No, I'll pay.
769
00:56:15,760 --> 00:56:16,988
I'm paying!
770
00:56:17,400 --> 00:56:19,311
A bus driver can pay, really.
771
00:56:19,480 --> 00:56:22,597
A woman can pay, too.
- That's not what I mean.
772
00:56:22,760 --> 00:56:25,832
If a man is with his woman,
she doesn't pay.
773
00:56:26,360 --> 00:56:27,839
How much is it?
774
00:56:28,760 --> 00:56:30,478
Say that again.
775
00:56:31,520 --> 00:56:33,988
That a woman doesn't pay?
- No.
776
00:56:34,400 --> 00:56:37,517
Repeat verbatim what you said.
777
00:56:40,760 --> 00:56:45,311
No, forget it. You can pay.
A woman has the right to pay.
778
00:56:45,600 --> 00:56:47,192
You really don't understand anything.
779
00:56:47,360 --> 00:56:50,238
I thought you were open,
but you're really stupid.
780
00:56:50,480 --> 00:56:52,755
I think you do it on purpose.
781
00:56:52,960 --> 00:56:56,316
You wanted to pay? Here, go wild.
Bye, sir.
782
00:57:12,480 --> 00:57:16,473
What's up? Have you seen Lucien?
He is leaving his shop.
783
00:57:17,280 --> 00:57:20,078
He should rather sell it,
that raises more money.
784
00:57:20,960 --> 00:57:21,870
It's true.
785
00:57:22,160 --> 00:57:25,391
Hey, listen. Have some respect.
Talk to me.
786
00:59:34,320 --> 00:59:36,595
You're too stubborn to listen.
787
00:59:36,920 --> 00:59:40,356
It's too late. You have done the henna,
That is sacred.
788
00:59:40,520 --> 00:59:42,397
Can't touch yourself for 30 days.
789
00:59:43,440 --> 00:59:46,955
Milouda is okay.
I'm going to share my life with her.
790
00:59:47,120 --> 00:59:48,269
Respect that.
791
00:59:48,880 --> 00:59:50,518
In good times and in bad?
792
00:59:51,080 --> 00:59:53,548
Will you nag till death do us part?
793
00:59:53,960 --> 00:59:56,713
Support me a bit.
- I can't.
794
00:59:57,360 --> 01:00:01,069
Milouda is beautiful. Really beautiful.
And a nice girl.
795
01:00:02,440 --> 01:00:03,395
See?
796
01:00:04,280 --> 01:00:07,352
She isn't for you, Hassan.
You don't fit together.
797
01:00:07,520 --> 01:00:09,556
But she is fun.
- Hear that?
798
01:00:10,760 --> 01:00:15,038
Ever tried to reload a Nokia
with an Erickson charger?
799
01:00:15,400 --> 01:00:18,836
They are not compatible!
- Stop it, with your theories.
800
01:00:19,480 --> 01:00:21,152
Mounir, we need to clear the table.
801
01:00:29,960 --> 01:00:32,076
We are very proud of you.
802
01:00:36,560 --> 01:00:39,358
You are working,
You are getting a good salary,
803
01:00:39,640 --> 01:00:42,677
paid holidays,
thirteenth month,
804
01:00:42,920 --> 01:00:46,629
meal vouchers,
early holiday pay,
805
01:00:47,320 --> 01:00:50,517
you're engaged,
getting married
806
01:00:50,680 --> 01:00:53,399
and soon I'll be a grandfather.
807
01:00:53,600 --> 01:00:54,919
I'm proud of you.
808
01:00:57,640 --> 01:00:59,392
Thanks, Dad.
- Hassan?
809
01:00:59,600 --> 01:01:04,071
There's someone for you downstairs.
- I'll be right there.
810
01:01:04,720 --> 01:01:07,757
Come on.
Your wife is waiting.
811
01:01:09,080 --> 01:01:11,116
Not my wife.
My fiancee.
812
01:01:12,000 --> 01:01:13,274
Your wife!
813
01:01:35,640 --> 01:01:37,153
Congratulations.
814
01:01:38,200 --> 01:01:40,111
I wish you lots of luck.
815
01:01:42,160 --> 01:01:43,309
Thank you.
816
01:01:46,960 --> 01:01:48,598
So it's over?
817
01:01:51,120 --> 01:01:53,475
The Barons, hanging around,
yes, it's over.
818
01:01:54,200 --> 01:01:56,156
The Barons, hanging around, yes.
819
01:01:56,720 --> 01:01:58,312
Then you're happy.
820
01:01:59,080 --> 01:02:02,197
You have a beautiful,
intelligent woman,
821
01:02:03,040 --> 01:02:04,996
you have the same profession
as your father.
822
01:02:06,800 --> 01:02:09,598
Your life will be a success.
That's nice.
823
01:02:14,960 --> 01:02:16,188
Good evening.
824
01:02:18,480 --> 01:02:20,710
How are you?
- Good. Fine.
825
01:02:21,480 --> 01:02:23,869
Are you happy?
- You bet.
826
01:02:24,320 --> 01:02:27,551
I have a husband that works,
that is sweet and handsome.
827
01:02:27,800 --> 01:02:30,075
What more could you want?
- I was just telling him.
828
01:02:31,800 --> 01:02:33,313
Thanks for the gift.
829
01:02:36,120 --> 01:02:39,317
Have a bite with us.
- Sorry, I can't.
830
01:02:39,560 --> 01:02:42,677
Hassan, tell her.
- Let her go.
831
01:02:45,000 --> 01:02:48,913
You are a beautiful couple.
- Thank you.
832
01:02:53,160 --> 01:02:55,799
I wish you lots of luck.
See you soon.
833
01:03:00,720 --> 01:03:03,359
Come here.
- In a minute.
834
01:03:05,200 --> 01:03:07,998
Would it be a deep fryer?
- No idea.
835
01:03:24,560 --> 01:03:27,996
He is next.
- Mounir should be married first.
836
01:03:28,600 --> 01:03:31,433
I don't know what he wants.
- It's the puberty crisis.
837
01:03:31,600 --> 01:03:33,397
Puberty? He's 28!
838
01:03:33,560 --> 01:03:36,313
Soon he will have a midlife crisis!
839
01:03:55,040 --> 01:03:58,715
You can let me out here.
I want a walk.
840
01:03:58,880 --> 01:04:01,713
Are you sure?
It's a dangerous neighborhood.
841
01:04:02,600 --> 01:04:04,477
I was born here.
842
01:04:20,560 --> 01:04:21,549
Lucien!
843
01:04:23,840 --> 01:04:27,719
I put the apples in.
You missed the miracle.
844
01:04:28,560 --> 01:04:30,198
Where do I put them now?
845
01:04:48,000 --> 01:04:49,638
Hello.
- Day, ma'am.
846
01:04:49,960 --> 01:04:52,997
Where's Lucien?
- Sulking on the toilet.
847
01:04:53,200 --> 01:04:55,350
I'll help you.
- Good.
848
01:04:58,400 --> 01:05:00,118
The pineapple isn't priced?
849
01:05:01,960 --> 01:05:04,633
Lucien? How much does the pineapple cost?
850
01:05:09,120 --> 01:05:11,998
Lucien!
How much is the pineapple?
851
01:05:16,160 --> 01:05:18,879
40 cents, ma'am.
- 2.50 Euro!
852
01:05:19,720 --> 01:05:23,395
40 cents.
Special promotional price of Aziz.
853
01:05:24,400 --> 01:05:27,631
Are you crazy?
The pineapple costs 2.50 euros.
854
01:05:27,840 --> 01:05:29,990
Do you hear anything?
- Nothing at all.
855
01:05:30,480 --> 01:05:32,232
Thank you.
856
01:05:33,000 --> 01:05:34,274
2.50 euros.
857
01:05:36,920 --> 01:05:38,558
There you are.
- Thank you.
858
01:05:38,720 --> 01:05:39,789
Thank you
859
01:05:40,160 --> 01:05:42,469
See you.
- Certainly.
860
01:05:42,640 --> 01:05:45,279
Goodbye.
- Have a good day.
861
01:05:47,960 --> 01:05:51,236
I feel fine in this shop.
Only the furnishing is somewhat disappointing.
862
01:05:51,800 --> 01:05:54,234
And the Moroccan behind the counter.
863
01:05:54,800 --> 01:05:55,869
Lucien?
864
01:05:56,880 --> 01:05:59,713
Come here, with your Alzheimer's disease.
865
01:06:00,400 --> 01:06:04,075
I can't manage to shake up my pulp.
- Parkinson's, Aziz.
866
01:06:04,400 --> 01:06:09,030
And I don't have Parkinson's.
I tremble because I want to slap you in the face!
867
01:06:09,200 --> 01:06:10,952
Why so much violence?
- Shut up!
868
01:06:11,280 --> 01:06:14,113
And so vulgar.
The world is black enough already.
869
01:06:17,080 --> 01:06:18,672
Pass me the salt, if you will.
870
01:06:23,840 --> 01:06:25,353
There you go.
871
01:06:26,840 --> 01:06:28,592
That looks delicious.
May I?
872
01:06:29,360 --> 01:06:30,588
Do it.
873
01:06:31,480 --> 01:06:32,833
Make yourself at home.
874
01:06:35,720 --> 01:06:37,039
Not bad.
875
01:06:39,080 --> 01:06:42,595
Sorry for last time.
I went too far.
876
01:06:47,600 --> 01:06:49,716
It's really nice.
What is it?
877
01:06:51,800 --> 01:06:52,789
Pork.
878
01:06:55,800 --> 01:06:58,189
No.
- Yes.
879
01:06:59,240 --> 01:07:01,310
Why did you say that?
880
01:07:02,120 --> 01:07:05,237
Glass of wine for it to wash away?
- And laugh at me, too.
881
01:07:06,360 --> 01:07:09,318
The meat is playing up.
I need white spirit.
882
01:07:09,520 --> 01:07:11,909
There, on the left.
883
01:07:14,240 --> 01:07:16,834
Too late.
It's your fault.
884
01:07:17,920 --> 01:07:19,797
I will burn in hell.
885
01:07:20,000 --> 01:07:21,592
Come here, Lucien.
886
01:07:24,200 --> 01:07:26,111
I must tell you something.
- Before you die?
887
01:07:27,160 --> 01:07:30,516
Don't interrupt me.
I was just on a roll.
888
01:07:32,440 --> 01:07:34,795
Come here,
I want to tell you something.
889
01:07:35,920 --> 01:07:38,354
I want to take over the store.
- How?
890
01:07:39,840 --> 01:07:41,239
With apples?
891
01:07:45,240 --> 01:07:48,710
Hot news i>
In the case Brandenbourger. i>
892
01:07:48,920 --> 01:07:51,150
The examining magistrate i>
was on the spot i>
893
01:07:51,320 --> 01:07:53,834
and he confirms two dead i>
by cyanide. i>
894
01:07:54,200 --> 01:07:55,679
Two deaths by cyanide!
895
01:08:00,640 --> 01:08:02,437
Cyanide? Who is that?
896
01:08:07,480 --> 01:08:09,710
You're not getting it.
- The first buses with biofuel ... i>
897
01:08:09,920 --> 01:08:12,593
What?
- Shh, it starts!
898
01:08:13,400 --> 01:08:15,470
What do drivers think? i>
899
01:08:15,640 --> 01:08:17,232
There he is!
900
01:08:18,080 --> 01:08:19,832
Record it, quick!
901
01:08:20,800 --> 01:08:23,473
A bus can save the earth, i>
902
01:08:23,640 --> 01:08:26,074
therefore, the more buses, i>
the more we save the earth. i>
903
01:08:26,240 --> 01:08:27,116
Makes sense. i>
904
01:08:28,320 --> 01:08:32,552
Thank you, Hassan El Kaddouri, i>
bus driver i>
905
01:08:32,800 --> 01:08:35,519
and very conscious citizen. i>
906
01:08:35,960 --> 01:08:38,679
My son is a good driver.
The best.
907
01:08:43,200 --> 01:08:44,553
Rewind?
- Yes!
908
01:08:52,800 --> 01:08:55,268
Congratulations, Hassan.
- Thank you.
909
01:08:58,400 --> 01:09:01,153
I'll be right back.
- Take your time.
910
01:09:03,000 --> 01:09:06,037
I've cracked a rib coughing.
Terrible.
911
01:09:07,720 --> 01:09:10,439
It hurts.
- Why don't you go inside?
912
01:09:11,720 --> 01:09:15,998
There's only old people.
- You know how it goes, Mounir.
913
01:09:16,120 --> 01:09:20,398
So tomorrow is the big day?
- Don't you get started, too.
914
01:09:20,600 --> 01:09:22,556
It's all I hear.
915
01:09:23,880 --> 01:09:25,677
Having second thoughts?
- No.
916
01:09:26,840 --> 01:09:28,796
I'm scared.
- Scared?
917
01:09:28,960 --> 01:09:32,032
Decide quickly.
You're getting married in 8 hours.
918
01:09:32,240 --> 01:09:35,277
I'd hate to be you.
919
01:09:35,560 --> 01:09:38,916
Stop it, Franck,
You're getting on my nerves.
920
01:09:43,400 --> 01:09:45,118
Remember when we were little?
921
01:09:47,640 --> 01:09:49,915
What?
The jolly antelope?
922
01:09:50,200 --> 01:09:52,873
The jolly antelope.
- I just had dinner. Not now.
923
01:09:53,040 --> 01:09:54,712
What is that?
- You liked it.
924
01:09:55,000 --> 01:09:56,592
I just ate.
925
01:09:58,480 --> 01:10:01,040
I really want to do it.
- Come on!
926
01:10:02,000 --> 01:10:05,231
Hassan, what is the antelope?
- You'll see right away.
927
01:10:05,400 --> 01:10:07,356
Come on.
Go ahead, Franck.
928
01:10:07,640 --> 01:10:09,949
Have you ever seen a jolly antelope?
929
01:10:10,120 --> 01:10:12,839
These are bulls,
No antelope.
930
01:10:14,120 --> 01:10:16,395
What are you doing?
931
01:10:17,160 --> 01:10:19,276
What a jolly antelope?
Damn!
932
01:10:48,160 --> 01:10:49,195
Hey, guys!
933
01:10:49,960 --> 01:10:51,234
Are you crazy?
934
01:10:53,240 --> 01:10:56,073
My ribs hurt.
935
01:10:58,640 --> 01:11:01,473
You have to teach me that
about the jolly antelope.
936
01:11:01,640 --> 01:11:03,790
I can't.
- What?
937
01:11:04,880 --> 01:11:06,154
I can't do it.
938
01:11:06,960 --> 01:11:08,552
I can't get married.
939
01:11:10,320 --> 01:11:11,548
The problem is ...
940
01:11:12,640 --> 01:11:15,313
I can't talk to my dad.
We don't communicate.
941
01:11:16,320 --> 01:11:18,072
I have the same problem.
942
01:11:19,160 --> 01:11:20,878
But I'm in trouble.
943
01:11:22,800 --> 01:11:24,631
Nobody gives a shit about me.
944
01:11:25,800 --> 01:11:27,279
There's no respect.
945
01:11:30,000 --> 01:11:31,513
I'm not getting married.
946
01:11:38,800 --> 01:11:40,677
The sign of the end of the world.
947
01:11:55,360 --> 01:11:58,193
Salam Aleikum, M. Kader.
- Salam Aleikum.
948
01:11:59,960 --> 01:12:03,839
Your friend gets married and you pull
sports clothes?
949
01:12:09,240 --> 01:12:10,878
Get in.
950
01:12:14,920 --> 01:12:19,630
Franck, when we get to the bride's place,
you get out of there. It's her place.
951
01:12:20,120 --> 01:12:21,269
Yes, M. Kader.
952
01:12:23,280 --> 01:12:26,192
What does your father have against me?
- Don't worry about it.
953
01:12:27,320 --> 01:12:29,072
You've changed your mind, huh?
954
01:12:32,840 --> 01:12:35,308
He is happy.
I can't disappoint him.
955
01:12:37,400 --> 01:12:39,391
You're getting married for the happiness of your father?
956
01:12:40,640 --> 01:12:44,872
Isn't that the most important thing?
- And when he dies, you get divorced?
957
01:12:47,880 --> 01:12:52,112
Close the gap.
Franck, you're going to get out.
958
01:12:52,360 --> 01:12:54,112
Okay, M. Kader.
959
01:12:54,720 --> 01:12:57,473
He really doesn't like me.
- Just drive.
960
01:13:11,800 --> 01:13:13,153
Do you love her?
- What?
961
01:13:14,080 --> 01:13:16,150
He doesn't love her.
Take a turn.
962
01:13:16,320 --> 01:13:18,276
Where?
- That's all I wanted to hear.
963
01:13:19,080 --> 01:13:20,991
Hey, what are you doing?
964
01:13:25,240 --> 01:13:29,392
For now it's okay.
They think you're getting the gifts.
965
01:13:29,680 --> 01:13:31,272
What is he doing?
966
01:13:33,040 --> 01:13:34,792
Don't worry, Hassan.
967
01:13:35,280 --> 01:13:38,158
Are you sure?
My reputation is at stake.
968
01:13:38,960 --> 01:13:42,589
Trust me. Get it started.
- Okay.
969
01:13:47,160 --> 01:13:49,196
Let us handle this.
- My father will kill me!
970
01:13:54,640 --> 01:13:56,119
She smokes.
971
01:13:58,200 --> 01:14:00,555
She smokes.
972
01:14:35,360 --> 01:14:37,078
Open your mouth.
973
01:14:53,640 --> 01:14:55,710
She doesn't smoke.
974
01:14:58,720 --> 01:15:00,312
Open her purse.
975
01:15:02,480 --> 01:15:03,913
Open her purse.
976
01:15:04,720 --> 01:15:06,358
Open your purse.
977
01:15:07,960 --> 01:15:10,599
No.
- Your purse!
978
01:15:21,600 --> 01:15:25,639
Hashish!
- Golly.
979
01:15:26,040 --> 01:15:28,315
I'm vibrating, I'm vibrating!
- Okay.
980
01:15:28,800 --> 01:15:31,439
It's my dad.
Quiet.
981
01:15:33,440 --> 01:15:34,793
Yes, Dad?
982
01:15:35,520 --> 01:15:36,316
Yes.
983
01:15:37,480 --> 01:15:38,595
Yes.
984
01:15:40,280 --> 01:15:42,475
I knew ...
Shut up!
985
01:15:43,720 --> 01:15:45,995
I knew something was wrong,
but drugs ...
986
01:15:47,080 --> 01:15:48,638
Drugs, guys.
987
01:15:49,600 --> 01:15:51,318
No, everything is OK.
988
01:15:54,800 --> 01:15:57,633
As you wish.
Okay, alright.
989
01:16:01,280 --> 01:16:04,431
Drugs! That goes too far.
- We kept it modest.
990
01:16:04,600 --> 01:16:07,478
Thanks to Aziz.
Franck wanted to slip in an injection needle.
991
01:16:07,640 --> 01:16:11,633
And me a porn magazine.
Didn't her mother say that she smoked?
992
01:16:11,840 --> 01:16:13,956
No.
- Then she can go fuck herself.
993
01:16:14,320 --> 01:16:17,869
Here, let me.
It's an old trick.
994
01:16:19,840 --> 01:16:23,628
It's dirty!
- It's the best way.
995
01:16:23,840 --> 01:16:27,469
Look.
See, it works.
996
01:16:27,640 --> 01:16:29,278
Thanks, I feel a lot lighter.
997
01:16:33,000 --> 01:16:35,594
You're free, Hassan.
Free, damnit.
998
01:16:36,040 --> 01:16:38,600
Look into my eyes
and say it.
999
01:16:39,440 --> 01:16:43,479
Franck, you're right.
I am free!
1000
01:16:44,880 --> 01:16:47,678
We are free!
We are Barons!
1001
01:16:48,480 --> 01:16:49,959
Long live freedom!
1002
01:16:50,120 --> 01:16:54,398
That ring cost me a fortune!
- Freedom is priceless!
1003
01:17:10,080 --> 01:17:13,675
Hey, guys, can you help me get started?
1004
01:17:14,280 --> 01:17:16,475
Come on, push it a little.
1005
01:17:16,880 --> 01:17:19,235
The fat one is sweating.
Give me a hand.
1006
01:17:20,000 --> 01:17:22,594
Come on, Aziz.
- Very kind of you.
1007
01:17:26,360 --> 01:17:28,351
Come on, cousin.
- Push!
1008
01:17:29,200 --> 01:17:30,553
Push!
1009
01:17:35,360 --> 01:17:37,794
Go ahead and start it!
1010
01:17:38,360 --> 01:17:40,510
Start it!
In second!
1011
01:17:44,480 --> 01:17:45,708
Thank you!
1012
01:17:47,440 --> 01:17:48,668
We are Barons.
1013
01:17:49,240 --> 01:17:51,913
Stop that thief!
He's stealing my car!
1014
01:17:53,280 --> 01:17:55,475
That's not good.
Run!
1015
01:17:56,560 --> 01:17:58,835
Why are we running?
We haven't done anything wrong.
1016
01:17:59,000 --> 01:18:00,718
Run!
- My ribs hurt!
1017
01:18:00,920 --> 01:18:04,071
Shut up, Frank!
- All right, all right.
1018
01:18:51,160 --> 01:18:53,196
I need the car keys.
1019
01:19:02,080 --> 01:19:03,911
Mounir?
- What?
1020
01:19:07,440 --> 01:19:09,510
Can you give me a ride?
- Hurry.
1021
01:19:24,320 --> 01:19:26,072
Okay. Very good.
1022
01:19:26,560 --> 01:19:27,788
Very good.
1023
01:19:28,200 --> 01:19:30,555
With the music it will be better.
- There is no music.
1024
01:19:31,400 --> 01:19:32,719
No music?
1025
01:19:34,240 --> 01:19:38,153
One more time?
- It's best when the frog is going like this.
1026
01:19:38,320 --> 01:19:39,833
That's a crocus.
1027
01:19:40,080 --> 01:19:42,833
The dance of the crocus.
The spring that buds.
1028
01:19:43,440 --> 01:19:46,034
Not too much explanation,
just trust me.
1029
01:19:46,520 --> 01:19:47,873
We'll make it shorter.
1030
01:19:48,040 --> 01:19:51,953
We can shorten the hour
into two and a half minutes.
1031
01:19:52,400 --> 01:19:54,914
How? I need to let
spring bud.
1032
01:19:55,200 --> 01:19:58,351
Do you think that's silly?
- Yes, that's the beauty of it.
1033
01:19:58,760 --> 01:20:00,512
You're doing it on purpose, right?
- No.
1034
01:20:00,640 --> 01:20:01,709
You wanted something poetic.
1035
01:20:01,880 --> 01:20:05,589
Two minutes is too short.
- Two minutes can be strong.
1036
01:20:06,240 --> 01:20:08,800
You have a visitor.
- It's beautifully ridiculous.
1037
01:20:09,840 --> 01:20:12,513
Hello, Jacques.
- Take it from the start.
1038
01:20:12,760 --> 01:20:14,955
Can we talk?
- We just did.
1039
01:20:15,280 --> 01:20:16,713
Go.
1040
01:20:18,160 --> 01:20:20,116
I need to talk to you.
- Go away.
1041
01:20:20,280 --> 01:20:22,714
I'm working.
There is a performer on stage.
1042
01:20:23,040 --> 01:20:27,113
Five minutes.
- I have no time! I'm working.
1043
01:20:27,720 --> 01:20:30,439
I'm not a Planning Cell
and I'm not a social worker.
1044
01:20:30,760 --> 01:20:34,116
You had your chance.
- Jacques, I'm a bus driver.
1045
01:20:35,360 --> 01:20:38,955
If I don't get on stage again,
I'll be playing driver for 35 more years.
1046
01:20:40,000 --> 01:20:44,357
Do I have to beg for another chance?
I have so much to tell.
1047
01:20:45,760 --> 01:20:48,149
Hassan, it is grotesque.
Stand up.
1048
01:20:48,560 --> 01:20:50,391
What are you doing?
- What are you doing here?
1049
01:20:50,560 --> 01:20:52,391
I told you to wait outside.
- Sit down, you.
1050
01:20:52,720 --> 01:20:54,711
I do what I want.
- Sit down!
1051
01:20:54,880 --> 01:20:57,838
Got a problem?
- Wait outside.
1052
01:20:58,120 --> 01:21:01,351
Everyone's a fag in this profession.
- Don't get started.
1053
01:21:02,640 --> 01:21:06,394
Don't you get it? Why do you
think they let a Moroccan get a gig?
1054
01:21:06,560 --> 01:21:09,472
To talk about the toilet lady?
He doesn't care a bit.
1055
01:21:09,720 --> 01:21:11,756
He wants you to slash your parents.
1056
01:21:12,000 --> 01:21:14,639
and beg him to free you
from your barbaric culture.
1057
01:21:14,840 --> 01:21:16,239
He wants to humiliate you.
1058
01:21:16,400 --> 01:21:19,119
To him you're an exotic animal.
- Don't be paranoid.
1059
01:21:19,280 --> 01:21:23,193
I talk about what moves me.
Should I be talking about Irish politics?
1060
01:21:23,440 --> 01:21:25,874
You're crazy, paranoid.
- Paranoid, me?
1061
01:21:26,040 --> 01:21:29,430
I'm sure you did sketches about your parents
or me or the Right of Way Hunter.
1062
01:21:29,600 --> 01:21:34,276
You take your life and change
some commas. Where's the talent?
1063
01:21:34,440 --> 01:21:35,634
The talent?
1064
01:21:39,440 --> 01:21:43,479
The talent is there.
I take your scum's life
1065
01:21:43,640 --> 01:21:45,915
and make it interesting.
That is talent.
1066
01:21:46,120 --> 01:21:50,591
So I inspire you? When we talk
and hang out, you're analyzing me?
1067
01:21:50,800 --> 01:21:54,270
Why are we friends?
For you I'm study material.
1068
01:21:54,480 --> 01:21:56,914
I am a baron.
You're just a clown.
1069
01:21:57,080 --> 01:21:59,878
He doesn't laugh because of you,
He laughs at you.
1070
01:22:00,040 --> 01:22:02,759
Yes, I'm a clown.
But at least I know.
1071
01:22:03,040 --> 01:22:05,918
A clown who helps you
to entertain chicks.
1072
01:22:06,080 --> 01:22:08,469
Someone has to hold your hand
with the girls.
1073
01:22:08,640 --> 01:22:09,993
Shut up.
1074
01:22:10,160 --> 01:22:13,357
If Mounir can't find the words,
he uses his fists.
1075
01:22:13,520 --> 01:22:17,399
He loses the debate,
but wins the battle.
1076
01:22:18,160 --> 01:22:21,516
Find a wife and leave me alone.
Even Malika suffocates under your grip.
1077
01:22:22,040 --> 01:22:25,157
What?
- We are together too often. 27 hours a day!
1078
01:22:25,280 --> 01:22:28,113
We even have toothaches together.
- I lend you my Nikes.
1079
01:22:28,360 --> 01:22:31,557
You've been wearing them for a year,
but that's not choking you.
1080
01:22:32,120 --> 01:22:35,874
Here, eat your Nikes.
I don't want to be like you.
1081
01:22:36,040 --> 01:22:37,951
That's enough.
- No, I'm staying here.
1082
01:22:39,080 --> 01:22:41,719
And now? I'm no longer a Baron?
1083
01:22:42,000 --> 01:22:43,752
Do you know what a Baron is?
1084
01:22:44,080 --> 01:22:47,356
A Baron believes that everyone
has an allocated credit of steps.
1085
01:22:47,560 --> 01:22:49,710
If you are out of steps,
you will die.
1086
01:22:51,880 --> 01:22:55,839
The Baron knows that
and so he wastes his life.
1087
01:22:56,320 --> 01:22:58,834
A good Baron
is a good welfare recipient.
1088
01:23:01,120 --> 01:23:03,793
It is a sign of the end of the world.
- No, Mounir.
1089
01:23:04,440 --> 01:23:06,715
A sign of the end
of your world.
1090
01:23:15,960 --> 01:23:16,915
What is it?
1091
01:23:18,200 --> 01:23:20,191
Never seen a heterosexual?
1092
01:23:23,120 --> 01:23:24,872
Put your wig on, sissy.
1093
01:23:57,440 --> 01:23:59,396
I'm coming.
1094
01:24:04,400 --> 01:24:06,072
Yeah, yeah, I'm coming!
1095
01:24:30,760 --> 01:24:32,079
One second!
1096
01:24:33,480 --> 01:24:34,993
What are you doing here?
1097
01:24:36,480 --> 01:24:39,870
And a bunch of ...
three flowers. Come inside.
1098
01:24:40,760 --> 01:24:42,239
Thank you.
1099
01:24:46,840 --> 01:24:49,479
Sit down.
Make yourself at home.
1100
01:25:12,840 --> 01:25:16,833
Nice painting.
- Do you like Arabic art?
1101
01:25:17,760 --> 01:25:19,990
I like Arabic in general.
1102
01:25:20,760 --> 01:25:21,875
What?
1103
01:25:23,800 --> 01:25:24,915
Nothing.
1104
01:25:32,240 --> 01:25:34,117
Was that piece done by an Arab?
1105
01:25:35,360 --> 01:25:37,510
Come, sit down.
1106
01:25:45,960 --> 01:25:47,632
What's going on?
1107
01:25:48,320 --> 01:25:51,551
Nothing.
- You come here with three flowers ...
1108
01:25:51,760 --> 01:25:53,796
it's just the two of us here.
1109
01:25:55,920 --> 01:25:58,480
When you see me,
you see Mounir, don't you?
1110
01:25:59,200 --> 01:26:02,431
You need Mounir's blessing.
Don't you?.
1111
01:26:05,440 --> 01:26:08,113
We'll fix that.
I'll be right back.
1112
01:26:12,440 --> 01:26:15,591
Mounir? This is Malika.
Everything okay?
1113
01:26:16,240 --> 01:26:19,357
Guess who's sitting next to me with flowers.
Hassan!
1114
01:26:20,400 --> 01:26:22,311
Calm down.
1115
01:26:22,560 --> 01:26:25,074
Calm down!
- Damnit.
1116
01:26:26,240 --> 01:26:29,869
Hassan! Hassan!
What's up?
1117
01:26:32,560 --> 01:26:35,791
So, what about my sister?
1118
01:26:36,720 --> 01:26:38,517
Well, erm...
- Wait a minute.
1119
01:26:40,520 --> 01:26:43,557
Okay, tell me.
- It's your sister.
1120
01:26:43,760 --> 01:26:45,751
What?
What time it is?
1121
01:26:47,000 --> 01:26:50,879
At the signal it will be
30 minutes and 45 seconds past 3 PM.
1122
01:26:52,960 --> 01:26:55,838
So I said ...
I'm really interested in your sister.
1123
01:26:56,080 --> 01:26:58,833
My sister who lives alone?
Forget it, Hassan.
1124
01:26:59,000 --> 01:27:02,072
She needs a tough man.
You're too good for her.
1125
01:27:02,240 --> 01:27:04,037
It is a sign of the end
of the world.
1126
01:27:05,800 --> 01:27:08,234
But I love your sister.
- Oh really?
1127
01:27:10,640 --> 01:27:14,269
Oh really? Are you serious?
For how long?
1128
01:27:15,280 --> 01:27:16,554
Since school.
1129
01:27:19,280 --> 01:27:21,714
Really?
- Yes.
1130
01:27:21,880 --> 01:27:25,350
Listen, I'm saying this only once.
Go ring her doorbell,
1131
01:27:25,520 --> 01:27:29,308
kiss her, with your eyes open
or closed, but do it.
1132
01:27:29,720 --> 01:27:31,278
Now I have to go.
1133
01:27:36,160 --> 01:27:38,037
Hassan, what are you doing here?
1134
01:27:45,480 --> 01:27:47,072
Me, since kindergarten.
1135
01:28:14,560 --> 01:28:15,959
Hassan!
1136
01:28:17,000 --> 01:28:20,197
What are you doing here?
- And you?
1137
01:28:20,360 --> 01:28:21,952
I'm coming from my sister's.
1138
01:28:22,640 --> 01:28:25,108
Nice, how is she?
- How she is?
1139
01:28:26,280 --> 01:28:27,918
Cut it out.
1140
01:28:29,080 --> 01:28:32,311
Shadowing me?
- I have better things to do.
1141
01:28:32,880 --> 01:28:35,440
That's all you ever do, Mounir.
1142
01:28:35,600 --> 01:28:38,637
Minding other people's business.
1143
01:28:38,880 --> 01:28:42,475
Mind your own life
and leave me alone.
1144
01:28:43,280 --> 01:28:46,636
My sister is my business.
Are you with her without telling me anything?
1145
01:28:46,840 --> 01:28:49,912
She's my sister!
- Do I need a stamp?
1146
01:28:50,200 --> 01:28:51,838
Your permission?
1147
01:28:52,120 --> 01:28:54,793
I don't respect her?
- That's not the point.
1148
01:28:55,080 --> 01:28:57,116
She is my sister, so you ask me.
1149
01:28:57,360 --> 01:29:00,591
That's how things work with the Barons.
- Stop it!
1150
01:29:00,880 --> 01:29:02,438
The Barons don't exist!
1151
01:29:02,720 --> 01:29:06,554
Put it out of your head.
It was just a joke.
1152
01:29:06,760 --> 01:29:09,718
You're insane.
- Insane, me?
1153
01:29:11,160 --> 01:29:13,549
You know what?
Leave me alone.
1154
01:29:13,960 --> 01:29:15,837
Leave me alone.
Let me live!
1155
01:29:41,480 --> 01:29:44,836
No Barons anymore?
You think that you decide about that?
1156
01:30:44,000 --> 01:30:46,389
What do you think?
I put them everywhere.
1157
01:30:46,880 --> 01:30:51,510
Post offices, mosques, even the prison.
- And the AA?
1158
01:30:52,360 --> 01:30:55,033
That's what I like so much about you.
1159
01:30:55,480 --> 01:30:57,038
Your sense of enterprise.
1160
01:30:57,200 --> 01:31:00,033
We are going global, Lucien.
1161
01:31:00,440 --> 01:31:02,476
Trust me.
1162
01:31:04,440 --> 01:31:07,637
Why am I not laughing?
- You never do.
1163
01:31:08,120 --> 01:31:09,792
Even now you look grumpy.
1164
01:31:10,120 --> 01:31:12,554
Hassan, he is grumpy or not?
1165
01:31:14,080 --> 01:31:18,471
My pencil follows the line of reality
which is guided by gravity.
1166
01:31:19,120 --> 01:31:22,192
I am a draftsman,
not a wizard.
1167
01:31:22,760 --> 01:31:25,228
Do you like it?
I had 30,000 of them printed.
1168
01:31:25,960 --> 01:31:29,430
What?
- Wait. Let me explain.
1169
01:31:30,400 --> 01:31:32,516
I'll give you a ride.
- Never mind.
1170
01:31:32,960 --> 01:31:35,474
Are you sure?
- I want to walk a bit.
1171
01:31:36,240 --> 01:31:38,356
For those flyers ...
- See you later.
1172
01:31:38,520 --> 01:31:41,751
I took money from the till.
Not much, at most 600 euros.
1173
01:31:41,920 --> 01:31:43,433
What?
- Calm down.
1174
01:31:52,560 --> 01:31:56,075
That you are not talking to me any more
I don't care.
1175
01:31:56,560 --> 01:31:58,278
That way I can have some peace.
1176
01:31:59,920 --> 01:32:01,876
But that you interfere with my life
1177
01:32:02,040 --> 01:32:05,237
and beat up Hassan
because he loves me!
1178
01:32:05,400 --> 01:32:09,552
Well, I love him too!
With or without your consent!
1179
01:32:10,560 --> 01:32:12,152
I'm not finished!
1180
01:32:14,440 --> 01:32:19,116
You don't say anything? As always.
You're just a troublemaker.
1181
01:32:21,960 --> 01:32:25,714
Why am I talking to someone
who makes a living out of car accidents?
1182
01:32:28,960 --> 01:32:34,398
Who benefits from someone else's clumsiness.
Who has breakfast at 3 o'clock.
1183
01:32:36,160 --> 01:32:40,995
At the signal it will be 1 PM ... i>
- You know what? You're pathetic!
1184
01:32:44,200 --> 01:32:45,758
Go fuck yourself!
1185
01:33:40,840 --> 01:33:42,910
Is that how you get on stage?
1186
01:33:46,480 --> 01:33:49,836
Franck? This is Mounir.
Where are you?
1187
01:33:50,240 --> 01:33:52,834
Mechelen. What are you doing with the Flemings?
1188
01:33:53,560 --> 01:33:56,313
I need to see you.
Why should I give you a reason?
1189
01:33:57,080 --> 01:34:00,072
At the train station.
I'll be there in about 45 minutes.
1190
01:34:01,240 --> 01:34:04,277
Franck, I wanted to...
Stop interrupting me.
1191
01:34:04,760 --> 01:34:07,320
Everyone has an allocated credit of steps.
1192
01:34:07,520 --> 01:34:11,354
Illness, accidents ...
that's because you're out of steps.
1193
01:34:11,520 --> 01:34:14,432
That is fate.
Don't interrupt me!
1194
01:34:15,840 --> 01:34:18,593
Everyone has one meter,
but don't tell anyone.
1195
01:34:18,760 --> 01:34:21,479
You have a meter
and it's running.
1196
01:34:22,320 --> 01:34:25,471
So, Franck,
now you're a Baron.
1197
01:35:08,560 --> 01:35:12,473
Sir, where is the station?
1198
01:35:12,720 --> 01:35:15,280
The station?
In your own country.
1199
01:35:51,080 --> 01:35:53,878
What I was saying ...
Sorry.
1200
01:36:00,960 --> 01:36:02,598
Answer if it's important.
1201
01:36:04,200 --> 01:36:06,350
No, it's okay.
1202
01:36:06,640 --> 01:36:07,914
We will continue the rehearsal.
1203
01:36:10,880 --> 01:36:12,029
Sorry.
1204
01:36:13,240 --> 01:36:15,071
Good evening!
1205
01:36:17,240 --> 01:36:19,595
Cheers.
Thank you.
1206
01:36:21,320 --> 01:36:24,471
Have some booze,
we don't get any subsidies.
1207
01:36:24,920 --> 01:36:27,480
It's the first Saturday of the month,
1208
01:36:27,680 --> 01:36:31,389
so it's comedy night.
We start with a boy
1209
01:36:31,840 --> 01:36:34,877
which I personally find very strong,
Hassan El Kaddouri.
1210
01:36:35,120 --> 01:36:37,429
Remember that name,
because you'll hear it again.
1211
01:36:37,640 --> 01:36:39,790
M. Hassan El Kaddouri.
Good evening!
1212
01:37:40,040 --> 01:37:41,951
I want to tell you about a guy ...
1213
01:37:47,040 --> 01:37:50,271
a guy named Mounir. i>
1214
01:37:56,680 --> 01:37:58,318
The real Baron. i>
1215
01:38:02,880 --> 01:38:04,393
Irreplaceable. i>
1216
01:38:11,200 --> 01:38:14,590
He took his first steps i>
when he was eight. i>
1217
01:38:17,360 --> 01:38:19,749
He was at the base i>
of a brilliant invention. i>
1218
01:38:24,160 --> 01:38:28,039
Thanks to him pizzas i>
are delivered at home nowadays. i>
1219
01:38:30,920 --> 01:38:33,480
One day there was a new pizzeria i>
in the neigborhood. i>
1220
01:38:33,680 --> 01:38:36,831
Mounir ordered 30 pizzas i>
for the entire neighborhood. i>
1221
01:38:38,240 --> 01:38:41,915
The pizza man says: i>
'In half an hour they'll be ready.' i>
1222
01:38:46,240 --> 01:38:48,196
Mounir calls them back. i>
1223
01:38:49,800 --> 01:38:51,677
'Where are my pizzas? ' i>
1224
01:38:52,720 --> 01:38:54,517
"They're ready, you can pick them up. ' i>
1225
01:38:55,360 --> 01:38:56,509
'What? i>
1226
01:38:57,080 --> 01:39:00,436
Pick them up? i>
You can keep your pizzas.' i>
1227
01:39:01,240 --> 01:39:04,994
It was the first pizza delivery
in world history.
1228
01:39:05,400 --> 01:39:07,436
Respect!
1229
01:39:25,040 --> 01:39:27,634
Hassan i>
This is Mounir. i>
1230
01:39:28,120 --> 01:39:30,714
I have a good one for you. i>
1231
01:39:31,120 --> 01:39:34,396
about a guy who is lost i>
in Flanders. i>
1232
01:39:35,160 --> 01:39:38,197
He drives around, i>
searching desperately i>
1233
01:39:38,360 --> 01:39:41,716
Then he asks a passer-by: i>
'Where is the station? ' i>
1234
01:39:42,920 --> 01:39:46,754
The man replies: i>
'The station? In your own country. ' I>
1235
01:39:56,440 --> 01:39:58,317
I wanted to apologize. i>
1236
01:39:59,120 --> 01:40:00,348
Sorry, Hassan. i>
1237
01:40:07,440 --> 01:40:08,998
Sorry. i>
1238
01:40:20,280 --> 01:40:23,989
And that's the end i>
of the Barons. i>
1239
01:40:25,480 --> 01:40:27,038
Well, the end ... i>
1240
01:40:27,440 --> 01:40:29,590
there's still the mystery i>
of Franck Tabla. i>
1241
01:40:29,760 --> 01:40:32,433
You want to be Barons?
- Yes.
1242
01:40:33,600 --> 01:40:37,673
Do you know what a Baron is?
Look.
1243
01:40:38,280 --> 01:40:39,759
I am a Baron.
1244
01:40:40,480 --> 01:40:43,074
You would like to have T-shirt like that, eh?
1245
01:40:44,480 --> 01:40:47,870
You don't get one that easily.
- Why?
1246
01:40:48,600 --> 01:40:49,715
Okay.
1247
01:40:50,760 --> 01:40:52,113
To be a Baron
1248
01:40:52,440 --> 01:40:55,671
first you've got to learn to seduce.
1249
01:40:58,200 --> 01:41:01,510
You know what seducing is?
- Uh ... yes.
1250
01:41:02,280 --> 01:41:06,034
No, you don't know.
You are not that smart.
1251
01:41:07,240 --> 01:41:10,915
You see a girl
walking on the street ...
1252
01:41:16,680 --> 01:41:19,513
You look her straight in the eye ...
- Franck!
1253
01:41:21,440 --> 01:41:23,192
I tell you the rest later.
1254
01:41:23,600 --> 01:41:26,637
Franck proclaimed himself the leader i>
of the Barons. i>
1255
01:41:26,840 --> 01:41:29,115
Whose leader? i>
No idea. i>
1256
01:41:31,720 --> 01:41:33,711
My friend Mounir would say ... i>
1257
01:41:33,920 --> 01:41:36,195
Franck Tabla, leader of the Barons?
1258
01:41:36,440 --> 01:41:37,634
That ...
1259
01:41:38,080 --> 01:41:40,230
is a sign of the end
of the world.
1260
01:41:40,400 --> 01:41:41,389
Next!
1261
01:41:47,240 --> 01:41:48,992
Salam Aleikum.
- 'Bonjour'.
1262
01:41:49,160 --> 01:41:50,309
Just kidding.
1263
01:41:52,960 --> 01:41:55,713
How did you die?
- Right of way.
1264
01:41:55,920 --> 01:41:58,115
Next time be more careful.
- Very funny.
1265
01:45:13,320 --> 01:45:16,278
What?
You're letting me in?
1266
01:45:16,440 --> 01:45:18,670
Why are you letting me in?
1267
01:45:19,240 --> 01:45:21,595
You have the posture
of our clientele.
1268
01:45:22,000 --> 01:45:25,151
Do I look like a citizen?
- Yes! Come on in!
1269
01:45:25,600 --> 01:45:27,192
Give me your hand.
1270
01:45:27,360 --> 01:45:29,237
Do I look like a sissy?
1271
01:45:29,720 --> 01:45:31,153
You think I do
that tektonik shit?
1272
01:45:31,320 --> 01:45:33,356
Yes, come on in.
1273
01:45:33,600 --> 01:45:35,158
Deny entrance to me!
1274
01:45:35,320 --> 01:45:36,594
What's going on here?
1275
01:45:36,800 --> 01:45:38,358
You'll never believe it.
You see that guy?
1276
01:45:38,520 --> 01:45:39,794
That one?
- Yes.
1277
01:45:40,000 --> 01:45:41,752
He's asking not
to be allowed in.
1278
01:45:42,320 --> 01:45:43,230
Yes.
1279
01:45:43,400 --> 01:45:45,072
Get rid of him.
He's in the way.
1280
01:45:45,320 --> 01:45:47,038
Quickly.
- Okay, okay.
1281
01:45:47,240 --> 01:45:48,912
Loud enough,
so everyone can hear.
1282
01:45:49,360 --> 01:45:52,477
You don't fit with our clientele.
1283
01:45:52,640 --> 01:45:54,232
March! Get out!
1284
01:45:54,400 --> 01:45:56,197
Get out!
1285
01:45:56,480 --> 01:45:58,516
See you!
- That's better.
1286
01:46:01,080 --> 01:46:02,832
And why?
1287
01:47:00,000 --> 01:47:05,000
Ripped and edited by relentless
Translated by Clara
Based on a download from www.ondertitel.com96357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.