All language subtitles for [pianbar.net]Ha Buah AKA The Bubble 2006 1080p TWN Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-DownRev
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,985 --> 00:00:29,613
这里是禁区,不准摄影
2
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
请出示命令
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,741
我说了算
4
00:00:32,866 --> 00:00:33,617
才怪
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,493
我叫你不准拍
6
00:00:34,576 --> 00:00:35,244
小心
7
00:00:35,327 --> 00:00:38,121
请把手拿开
8
00:00:38,247 --> 00:00:41,875
长官!
9
00:00:42,251 --> 00:00:43,877
巴士
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,507
叫他们住手,然后上巴士
11
00:00:48,590 --> 00:00:51,760
提防点,快被你气死了
12
00:00:51,885 --> 00:00:53,262
随你怎么说
13
00:00:54,096 --> 00:00:56,515
快点,大家下车
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,810
动作快,我们可没闲工夫
15
00:00:59,893 --> 00:01:01,687
大家排成两列
16
00:01:05,607 --> 00:01:08,944
所有的人慢慢拉起上衣
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,280
这里不能摄影
18
00:01:11,405 --> 00:01:13,740
真的吗?谁说的?
19
00:01:13,865 --> 00:01:14,950
不是我决定的
20
00:01:15,075 --> 00:01:16,451
长官说的话你也有听到
21
00:01:16,576 --> 00:01:19,663
抱歉,你不能这样指使我们
22
00:01:21,331 --> 00:01:23,375
随便啦·,关我屁事
23
00:01:26,461 --> 00:01:27,796
下一位
24
00:01:30,132 --> 00:01:31,466
很好
25
00:01:34,011 --> 00:01:35,220
下一位
26
00:01:36,346 --> 00:01:38,682
叫你慢慢拉,不然我看不清楚
27
00:01:43,061 --> 00:01:44,354
下一位
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,159
大肚子的
29
00:01:57,326 --> 00:01:58,827
拉开衣服给我看
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,622
我不懂,他想干嘛?
31
00:02:01,705 --> 00:02:04,082
让他看你的肚子,你不懂吗?
32
00:02:04,166 --> 00:02:06,084
照他的话做
33
00:02:14,134 --> 00:02:15,302
很好
34
00:02:15,677 --> 00:02:16,762
叫他们去死啦 -冷静点,吉哈
35
00:02:16,887 --> 00:02:20,557
带好身份证,往前走
36
00:02:42,079 --> 00:02:43,246
请帮帮我们!
37
00:02:45,499 --> 00:02:47,959
她破水了,我们需要帮忙
38
00:02:48,043 --> 00:02:49,419
求求你们
39
00:02:53,465 --> 00:02:54,800
叫救护车!
40
00:02:59,137 --> 00:03:00,764
跟她说我是医官,我可以帮忙
41
00:03:00,889 --> 00:03:03,350
他是医生,别害怕
42
00:03:03,642 --> 00:03:04,309
去叫救护车
43
00:03:04,393 --> 00:03:06,978
这里有个孕妇要生产了
44
00:03:08,688 --> 00:03:09,815
她不能呼吸了
45
00:03:09,898 --> 00:03:11,024
放轻松
46
00:03:12,401 --> 00:03:13,443
救护车呢?
47
00:03:13,527 --> 00:03:16,988
救护车马上来,别害怕
48
00:03:17,072 --> 00:03:18,990
-快安慰她 -我有啊
49
00:03:21,618 --> 00:03:22,994
问她哪里痛
50
00:03:23,078 --> 00:03:24,621
哪里痛?
51
00:03:24,704 --> 00:03:27,040
痛死了啦!
52
00:03:38,510 --> 00:03:40,720
他在干嘛?医生呢?
53
00:03:40,804 --> 00:03:42,472
好了,你会吓到她的
54
00:03:42,597 --> 00:03:44,558
救护车还要多久才会到?
55
00:03:56,194 --> 00:03:57,446
医生来了
56
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
-出了什么事? -她在阵痛
57
00:04:07,581 --> 00:04:08,498
你好,我是医生
58
00:04:08,582 --> 00:04:10,250
放心吧,交给我就好了
59
00:04:14,713 --> 00:04:16,256
宝宝是腿先出来
60
00:04:17,090 --> 00:04:18,633
用力!帮我!
61
00:04:18,758 --> 00:04:20,844
用力!帮我,用力一点
62
00:04:21,219 --> 00:04:23,096
再用力一次他就出来了
63
00:04:23,180 --> 00:04:24,764
再用力一次
64
00:04:32,689 --> 00:04:33,774
出来了!
65
00:04:46,745 --> 00:04:48,121
不太对劲
66
00:04:50,457 --> 00:04:51,625
我儿子呢?
67
00:04:51,708 --> 00:04:52,417
她要看宝宝
68
00:04:52,501 --> 00:04:53,335
帮他作心肺复苏术
69
00:04:53,418 --> 00:04:54,920
-脉搏? -没有
70
00:04:55,587 --> 00:04:58,131
好,心肺复苏术开始
71
00:05:17,442 --> 00:05:22,614
抱歉,他没脉搏
72
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
我们爱莫能助
73
00:05:34,209 --> 00:05:36,002
你害死了那个宝宝!
74
00:05:36,336 --> 00:05:37,838
你害死了他!
75
00:05:40,215 --> 00:05:41,007
你可不可耻啊!
76
00:05:41,091 --> 00:05:42,884
够了,吉哈 -你别插手
77
00:05:43,093 --> 00:05:44,678
你没良心吗?
78
00:05:48,515 --> 00:05:50,433
统统排好队,没什么好看的
79
00:05:50,517 --> 00:05:51,893
回去排队
80
00:05:54,187 --> 00:05:57,983
准备好身份证,快点
81
00:08:15,412 --> 00:08:19,416
(欢迎回家!)
(洗发精、爱与亲吻、新T恤)
82
00:08:19,541 --> 00:08:21,459
(我爱台拉维夫)
(三只耳)
83
00:08:52,949 --> 00:08:54,034
请问一下
84
00:08:56,286 --> 00:08:57,537
请问一下
85
00:08:59,414 --> 00:09:01,499
有没有小甜甜布兰妮的新专辑?
86
00:09:01,624 --> 00:09:02,417
那是谁?
87
00:09:02,542 --> 00:09:04,461
专辑名称是“我的特权”
88
00:09:04,586 --> 00:09:06,171
还有DVD
89
00:09:06,296 --> 00:09:07,505
“我的特权”是什么?
90
00:09:07,589 --> 00:09:10,300
是她的新专辑,她一头金发
91
00:09:10,383 --> 00:09:11,342
我不认识
92
00:09:11,468 --> 00:09:13,386
要不要滚石乐团的新专辑?
93
00:09:13,470 --> 00:09:15,305
能让你们大开“耳”界
94
00:09:16,765 --> 00:09:18,433
最好是
95
00:09:19,851 --> 00:09:21,227
我们走啦
96
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
尴尬吧?
97
00:09:33,823 --> 00:09:35,074
怎样?
98
00:09:35,283 --> 00:09:37,202
我喜欢这里的气氛
99
00:09:37,327 --> 00:09:39,704
不用穿制服,服务生很冷漠
100
00:09:39,829 --> 00:09:41,039
这里很适合我
101
00:09:41,122 --> 00:09:42,499
我来过这里几次
102
00:09:42,582 --> 00:09:46,628
有时候要半小时才等得到位子
103
00:09:46,753 --> 00:09:48,213
但值回票价
104
00:09:48,296 --> 00:09:50,381
地瓜煎饼和土耳其炒饭
105
00:09:50,507 --> 00:09:53,551
我知道老板都是女的
106
00:09:53,676 --> 00:09:55,970
所以服务生都是男的
107
00:09:56,096 --> 00:09:58,306
但这样太离谱了
108
00:09:58,431 --> 00:10:00,308
怎么没请我这种美女?
109
00:10:00,391 --> 00:10:02,310
我在内坦亚有开一家酒吧
110
00:10:02,435 --> 00:10:04,062
但我不介意从基层做起
111
00:10:04,145 --> 00:10:05,772
过两个月这家店就归我管了
112
00:10:05,897 --> 00:10:07,565
但我才是这家店的老板
113
00:10:07,649 --> 00:10:10,318
我们一起管啊,没问题啦
114
00:10:10,527 --> 00:10:12,904
不然我去阿兹瑞里中心开分店
115
00:10:13,154 --> 00:10:15,532
我昨天才去过,那里没分店
116
00:10:15,657 --> 00:10:19,786
我们没连锁,只此一家别无分号
117
00:10:20,537 --> 00:10:23,790
要有梦想,交给高朗就搞定了
118
00:10:34,008 --> 00:10:36,427
最后一个还不错
119
00:10:36,678 --> 00:10:39,138
那个乡巴佬?
120
00:10:39,305 --> 00:10:41,808
不会吧,他不是我们的菜
121
00:10:41,891 --> 00:10:44,394
也许我们该换换口味了
122
00:10:44,519 --> 00:10:47,313
我们的服务生不是都像弟弟?
123
00:10:47,397 --> 00:10:48,481
这个想法不错
124
00:10:48,606 --> 00:10:51,276
亚里,你喜欢他就去追啊
125
00:10:51,401 --> 00:10:53,987
但少对我们说教
126
00:11:00,368 --> 00:11:01,744
怎么了?
127
00:11:01,828 --> 00:11:03,746
阿兵哥回来了
128
00:11:19,387 --> 00:11:20,054
是他?
129
00:11:20,180 --> 00:11:21,222
对
130
00:11:21,306 --> 00:11:22,724
我出去一下
131
00:11:22,807 --> 00:11:24,642
慢慢来,这里有我在
132
00:11:31,357 --> 00:11:32,942
有什么新鲜事?
133
00:11:33,067 --> 00:11:34,319
你的新男友如何?
134
00:11:34,444 --> 00:11:35,194
他怎样?
135
00:11:35,320 --> 00:11:36,279
没进展,后来就没再见过他了
136
00:11:36,404 --> 00:11:38,281
干嘛要有进展?
137
00:11:38,489 --> 00:11:40,158
世界有在进步吗?
138
00:11:40,241 --> 00:11:41,868
有啊 -才没有
139
00:11:41,993 --> 00:11:45,038
男人在睡过的隔天早上都想落跑
140
00:11:45,163 --> 00:11:49,709
他们不要包袱,也不想承诺
141
00:11:49,792 --> 00:11:53,713
只有慢慢来才能避免这种结果
142
00:11:53,796 --> 00:11:56,049
当男性本能在轻声说:
143
00:11:56,132 --> 00:11:57,008
“快跑,她要黏上来了”
144
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
他就会想回在海滩上散步
145
00:11:58,635 --> 00:12:02,513
我们一起去看的电影
146
00:12:02,597 --> 00:12:04,641
也许他会考虑留下来
147
00:12:04,724 --> 00:12:07,185
你们在一起多久?
148
00:12:07,310 --> 00:12:08,895
3个礼拜
149
00:12:08,978 --> 00:12:12,106
3个礼拜有点慢吧?
150
00:12:12,523 --> 00:12:15,777
我不知道夏伦是怎么改变你的
151
00:12:15,860 --> 00:12:17,654
以色列版“欲望城市”的凯莉
152
00:12:17,737 --> 00:12:18,988
但你如果想留下他
153
00:12:19,072 --> 00:12:20,490
现在就该放手了
154
00:12:20,615 --> 00:12:22,367
真的吗?
155
00:12:30,208 --> 00:12:33,628
你们后备部队的阿兵哥呢?
156
00:12:33,962 --> 00:12:35,505
恕不奉告
157
00:12:35,797 --> 00:12:37,215
一个也不能讲?
158
00:12:37,340 --> 00:12:39,634
没有性感的自杀炸弹客?
159
00:12:39,801 --> 00:12:41,344
别闹了
160
00:12:41,427 --> 00:12:43,388
我发誓绝对不会回去
161
00:12:43,972 --> 00:12:45,515
嗨·,夏伦
162
00:12:46,140 --> 00:12:47,809
在忙吗?
163
00:12:48,309 --> 00:12:50,770
在开编辑会议?
164
00:12:51,354 --> 00:12:55,900
没事啦,你今晩能不能过来?
165
00:12:56,609 --> 00:12:58,403
对,我家
166
00:12:58,486 --> 00:13:00,571
你不是一直想来吗?
167
00:13:00,905 --> 00:13:04,075
我们去租DVD回来看
168
00:13:04,659 --> 00:13:07,787
不要,我不想出去
169
00:13:08,204 --> 00:13:10,123
为什么?
170
00:13:10,832 --> 00:13:12,917
我室友?
171
00:13:13,418 --> 00:13:15,003
去西奈半岛
172
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
他们要去西奈半岛
173
00:13:19,757 --> 00:13:22,885
(超级偶像)
174
00:13:27,223 --> 00:13:29,267
你居然在看这种烂节目
175
00:13:37,984 --> 00:13:40,528
少夸张了,我们又没真的要去
176
00:13:40,611 --> 00:13:42,238
打电话给我妈
177
00:13:42,363 --> 00:13:44,615
跟她说你觉得很好吃
178
00:13:44,699 --> 00:13:46,326
那是她特地买给你吃的
179
00:13:46,951 --> 00:13:48,119
你好辣啊
180
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
该走了
181
00:13:49,328 --> 00:13:50,413
等一下啦
182
00:13:50,538 --> 00:13:51,706
你们不能留下来
183
00:13:51,789 --> 00:13:53,124
只是想看编辑先生
184
00:13:53,207 --> 00:13:55,126
诺安超想看的
185
00:13:55,460 --> 00:13:56,711
不行
186
00:14:14,228 --> 00:14:15,605
我捡到你的身份证
187
00:14:15,772 --> 00:14:18,941
我想你可能会需要
188
00:14:22,653 --> 00:14:24,197
我都没发现,谢谢你
189
00:14:26,491 --> 00:14:28,451
请进
190
00:14:29,118 --> 00:14:29,952
他们是我的室友
191
00:14:30,036 --> 00:14:33,039
亚里,露露,这位是...
192
00:14:34,332 --> 00:14:35,917
我叫艾斯拉
193
00:14:36,042 --> 00:14:38,044
艾斯拉是我军中的同袍
194
00:14:38,127 --> 00:14:40,088
我们在部队认识的
195
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
嗨,你好啊
196
00:14:49,597 --> 00:14:51,140
时机不对吗?
197
00:14:51,265 --> 00:14:53,851
我们只是室友啦
198
00:14:53,976 --> 00:14:56,646
我叫亚里,他叫诺安
199
00:14:56,771 --> 00:14:59,607
他是艾斯拉
200
00:15:00,024 --> 00:15:01,442
艾斯拉?
201
00:15:02,527 --> 00:15:04,779
很高兴认识各位
202
00:15:05,571 --> 00:15:07,365
你们不是在赶时间吗?
203
00:15:07,490 --> 00:15:09,575
小心赶不上巴士
204
00:15:12,412 --> 00:15:14,497
亚里,我们先去领钱
205
00:15:14,580 --> 00:15:18,709
去伊拉特炮台找我们
206
00:15:19,252 --> 00:15:21,379
好 -再见
207
00:15:23,172 --> 00:15:24,340
再见
208
00:15:34,016 --> 00:15:39,230
等我一下,我忘了拿呼吸管
209
00:15:48,156 --> 00:15:48,906
台拉维夫,他是艾斯拉
210
00:15:48,990 --> 00:15:50,658
艾斯拉,这是台拉维夫
211
00:15:50,783 --> 00:15:53,077
海在那边,但你看不到
212
00:15:53,161 --> 00:15:54,287
1920年代
213
00:15:54,412 --> 00:15:56,080
建造这座城市的欧洲白痴
214
00:15:56,205 --> 00:16:00,543
不知道有什么地中海
215
00:16:00,668 --> 00:16:04,505
他们就让城市背对海洋
216
00:16:04,630 --> 00:16:08,843
街道和海洋平行,挡住了海风
217
00:16:08,968 --> 00:16:11,262
后来又被高耸的饭店挡住了
218
00:16:11,345 --> 00:16:14,557
所以空气都不流通
219
00:16:16,684 --> 00:16:17,894
你有流汗吗?
220
00:16:18,644 --> 00:16:19,979
我在流汗
221
00:16:21,189 --> 00:16:22,607
我流了好多汗
222
00:16:22,857 --> 00:16:25,985
也许亚里有把他从健身房
223
00:16:26,110 --> 00:16:28,571
偷来的毛巾打包起来
224
00:16:42,710 --> 00:16:44,504
犹太人的吻就是这样啊
225
00:16:45,922 --> 00:16:47,173
你喜欢吗?
226
00:16:47,256 --> 00:16:53,512
喜欢啊,但我觉得还可以...
227
00:16:54,096 --> 00:16:55,681
更进一步?
228
00:16:56,474 --> 00:16:58,267
对,更进一步
229
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
高朗?
230
00:17:35,096 --> 00:17:36,264
衣服很好看
231
00:17:36,389 --> 00:17:37,056
对啊
232
00:17:37,139 --> 00:17:38,724
他们都好娘
233
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
不好吗?
234
00:17:42,186 --> 00:17:43,688
我讨厌那种人
235
00:17:44,522 --> 00:17:46,732
我是同性恋,又不是女生
236
00:17:47,066 --> 00:17:48,317
人生而自由嘛
237
00:17:48,442 --> 00:17:51,153
他们喜欢娘
238
00:17:51,362 --> 00:17:54,907
你在开玩笑吗?谁想当0号?
239
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
0号?
240
00:17:56,325 --> 00:18:01,038
咬枕头的那个,没听过吗?
241
00:18:01,205 --> 00:18:03,499
原来你是1号?
242
00:18:05,334 --> 00:18:07,920
开玩笑啦,别这么敏感
243
00:18:08,879 --> 00:18:10,339
你还真好骗
244
00:18:20,099 --> 00:18:20,975
(我爱台拉维夫)
245
00:18:21,058 --> 00:18:22,310
这是什么?
246
00:18:23,102 --> 00:18:24,604
是我设计的
247
00:18:25,062 --> 00:18:26,272
很好看
248
00:18:26,314 --> 00:18:28,316
只是给朋友的T恤啦
249
00:18:28,858 --> 00:18:32,361
但我很认真在学服装设计
250
00:18:32,653 --> 00:18:35,281
我考虑明年要去纽约进修
251
00:18:35,990 --> 00:18:38,743
纽约是首选 -我有听说
252
00:18:39,368 --> 00:18:41,454
说不定我会去巴黎
253
00:18:41,579 --> 00:18:44,957
艾伯特艾巴兹就在纽约开始走红
254
00:18:45,041 --> 00:18:47,710
然后才去巴黎当浪凡的设计师
255
00:18:47,960 --> 00:18:49,962
但他算是天才吧
256
00:18:50,463 --> 00:18:51,964
你觉得我不是?
257
00:18:53,549 --> 00:18:54,884
你当然是啊
258
00:18:56,385 --> 00:18:58,095
你一定会成功的
259
00:18:58,929 --> 00:19:00,973
台拉维夫是人才辈出
260
00:19:01,182 --> 00:19:04,185
只要把你的触角延伸到全世界
261
00:19:04,268 --> 00:19:07,355
你就能功成名就了
262
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
怎么了?
263
00:19:19,825 --> 00:19:21,202
没事
264
00:19:21,952 --> 00:19:23,954
干嘛好像很害怕的样子?
265
00:19:26,874 --> 00:19:28,209
你在怕什么?
266
00:19:29,460 --> 00:19:30,920
怕你吧
267
00:19:32,254 --> 00:19:34,090
你怕我?
268
00:19:34,965 --> 00:19:36,717
没事,算了啦
269
00:19:37,176 --> 00:19:38,678
算了?
270
00:19:40,096 --> 00:19:41,555
算了
271
00:20:49,874 --> 00:20:51,834
阿拉伯人就是这样做的啊
272
00:20:52,418 --> 00:20:53,794
你不喜欢吗?
273
00:20:54,003 --> 00:20:55,546
我喜欢啊
274
00:20:56,464 --> 00:20:59,133
只是觉得还可以更进一步
275
00:21:28,204 --> 00:21:32,583
(我爱台拉维夫)
276
00:22:21,507 --> 00:22:22,758
好糟哦
277
00:22:24,844 --> 00:22:26,971
我们?你不是...
278
00:22:27,096 --> 00:22:28,597
不是我们
279
00:22:29,014 --> 00:22:30,891
我在说检查站那个女的
280
00:22:32,351 --> 00:22:35,688
那种故事多得是
281
00:22:35,813 --> 00:22:40,317
在检查站和我一起的那个吉哈
282
00:22:40,651 --> 00:22:42,194
他是我妹的未婚夫
283
00:22:42,319 --> 00:22:45,406
他爸爸心脏病发
284
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
救护车停在检查站
285
00:22:47,616 --> 00:22:49,743
他们搜查,拖了一个小时
286
00:22:49,827 --> 00:22:51,495
他死在医院门口
287
00:22:52,079 --> 00:22:54,290
要不是被他们拦下来...
288
00:22:54,415 --> 00:22:56,417
你知道为什么要设检查站吗?
289
00:22:56,500 --> 00:22:57,501
本来没有的
290
00:22:57,585 --> 00:22:59,962
不要讲你的政治立场啦
291
00:23:00,129 --> 00:23:02,214
我们不谈政治
292
00:23:04,466 --> 00:23:06,969
你以为我是说我们这样很糟?
293
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
大概吧
294
00:23:09,054 --> 00:23:11,348
我们超“爆”的
295
00:23:11,849 --> 00:23:13,100
爆?
296
00:23:13,225 --> 00:23:15,060
你不知道这是什么意思?
297
00:23:16,186 --> 00:23:17,187
我知道
298
00:23:17,313 --> 00:23:19,440
像引爆炸弹那种“爆”
299
00:23:19,523 --> 00:23:21,275
也是很赞的意思
300
00:23:21,358 --> 00:23:23,861
爆、火、勺一尢
301
00:23:23,986 --> 00:23:25,904
做爱很爽就是“爆”
302
00:23:26,530 --> 00:23:27,948
爆
303
00:23:38,500 --> 00:23:40,711
没和夏伦一起吃早餐?
304
00:23:40,794 --> 00:23:43,255
他上班前去健身房踩脚踏车了
305
00:23:43,505 --> 00:23:46,926
早上踩脚踏车?不错嘛!
306
00:23:47,134 --> 00:23:48,052
好吃!
307
00:23:48,886 --> 00:23:51,972
大家都忘了简单的蕃茄切片
308
00:23:52,056 --> 00:23:54,683
吃起来有多性感
309
00:24:00,898 --> 00:24:04,109
我手机没电了,可以借电话吗?
310
00:24:04,234 --> 00:24:05,486
好
311
00:24:06,820 --> 00:24:08,030
谢谢
312
00:24:12,743 --> 00:24:14,119
他要住这儿?
313
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
不然他能去哪儿?他没通行证啊
314
00:24:15,788 --> 00:24:16,789
如果他被逮到
315
00:24:16,914 --> 00:24:18,916
就会被逮捕,遣送回去
316
00:24:19,375 --> 00:24:21,794
我们要把他藏在衣橱里吗?
317
00:24:22,044 --> 00:24:23,212
够了啦
318
00:24:23,295 --> 00:24:25,339
他们家乡不太能接受同性恋
319
00:24:25,506 --> 00:24:27,049
我不想留下来
320
00:24:27,508 --> 00:24:29,677
我不要娶吉哈的表妹
321
00:24:30,636 --> 00:24:32,304
他们干嘛逼我?
322
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
别激动
323
00:24:33,347 --> 00:24:35,015
你在哪里?
324
00:24:35,307 --> 00:24:37,851
在耶路撒冷,我住朋友家
325
00:24:37,935 --> 00:24:39,645
他们找到我就会杀了我
326
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
什么?谁会杀你?
327
00:24:41,939 --> 00:24:43,607
你疯了吗?
328
00:24:43,899 --> 00:24:46,568
她到底是谁?我认识她吗?
329
00:24:47,027 --> 00:24:50,406
她是基督徒·,离过婚
330
00:24:50,614 --> 00:24:51,615
她有小孩吗?
331
00:24:51,699 --> 00:24:53,784
小孩?没有啦
332
00:24:53,909 --> 00:24:55,369
你好不好?
333
00:24:55,494 --> 00:24:59,665
我好想你 -我也想你
334
00:24:59,832 --> 00:25:02,918
放心,我们快要见面了
335
00:25:03,043 --> 00:25:04,461
我今天做了最后一欠检查
336
00:25:04,586 --> 00:25:06,922
我过几天就要离开约旦了
337
00:25:07,047 --> 00:25:08,841
你确定要跟他吗?
338
00:25:08,924 --> 00:25:10,968
他变得好偏激
339
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
他可能害我们惹麻烦
340
00:25:12,720 --> 00:25:15,472
他是我爱的男人
341
00:25:15,723 --> 00:25:17,558
吉拉很讲理
342
00:25:17,725 --> 00:25:20,394
他答应不会再这样了
343
00:25:20,644 --> 00:25:22,688
结完婚我们就走得远远的
344
00:25:22,771 --> 00:25:24,815
搬来约旦
345
00:25:26,108 --> 00:25:27,317
你干嘛?
346
00:25:29,486 --> 00:25:30,821
我要提醒你
347
00:25:32,489 --> 00:25:36,034
“室友同应遵守严格待客规定”
348
00:25:36,160 --> 00:25:38,871
“超过一个星期的交往关系”
349
00:25:38,954 --> 00:25:40,330
“希望不会有这种情况”
350
00:25:40,414 --> 00:25:43,083
“假使有,要全体室友都同意”
351
00:25:43,208 --> 00:25:46,253
“最多只能住两个星期”
352
00:25:46,336 --> 00:25:48,255
“住14个晚上他就必须走”
353
00:25:48,380 --> 00:25:50,924
亚里,没人真的遵守过
354
00:25:51,050 --> 00:25:52,426
我答应我妈几欠
355
00:25:52,551 --> 00:25:54,428
说我们会去检查站?
356
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
这是好机会,做点重要的事
357
00:25:57,473 --> 00:25:59,058
这和政治有笑吗?
358
00:25:59,183 --> 00:26:02,936
够了!我们是在帮助人
359
00:26:07,566 --> 00:26:08,734
好啦
360
00:26:08,817 --> 00:26:11,070
我不想害死仅存的以色列人
361
00:26:11,153 --> 00:26:12,529
我投降
362
00:26:13,322 --> 00:26:14,656
很好
363
00:26:19,286 --> 00:26:22,706
天堂会不会有同性恋
364
00:26:22,790 --> 00:26:25,375
自杀炸弹客在等着?
365
00:26:25,459 --> 00:26:29,630
70个美女或70个肌肉猛男?
366
00:26:29,838 --> 00:26:31,673
他能选择吗?
367
00:26:33,592 --> 00:26:36,470
高朗,我很抱歉
368
00:26:37,179 --> 00:26:41,558
欧纳欠某人一个人情
369
00:26:41,767 --> 00:26:45,229
我知道昨天才答应你的,很抱歉
370
00:26:46,063 --> 00:26:48,398
每个月都有人离职
371
00:26:48,524 --> 00:26:51,318
下次有缺就找你
372
00:26:51,443 --> 00:26:52,653
嗨
373
00:26:52,778 --> 00:26:55,197
不是,我在跟警卫打招呼
374
00:26:55,280 --> 00:26:57,199
(欧纳与埃拉餐馆)
375
00:26:57,741 --> 00:27:01,829
约改天?再说吧
376
00:27:09,044 --> 00:27:10,337
嗨
377
00:27:10,462 --> 00:27:12,422
有没有流行音乐偶像的CD?
378
00:27:12,923 --> 00:27:14,758
有啊,怎么可能没有?
379
00:27:14,883 --> 00:27:16,635
就在右边那里
380
00:27:23,350 --> 00:27:26,270
瞧瞧在仙金街住24小时会怎样
381
00:27:26,687 --> 00:27:28,272
你判若两人了
382
00:27:28,397 --> 00:27:30,732
可能是昨晩有尝到甜头
383
00:27:31,108 --> 00:27:32,484
很明显吗?
384
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
真有你的
385
00:27:40,784 --> 00:27:41,869
需要我效劳吗?
386
00:27:41,952 --> 00:27:44,121
现在不用,谢谢
387
00:27:51,295 --> 00:27:52,963
你好啊
388
00:27:53,797 --> 00:27:55,757
还在开编辑会议?
389
00:27:56,341 --> 00:27:59,761
好,待会儿聊
390
00:28:00,387 --> 00:28:02,014
没关系
391
00:28:05,058 --> 00:28:06,810
这个颜色好阿拉伯哦
392
00:28:07,144 --> 00:28:09,062
味道也很阿拉伯
393
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
请问这是什么肥皂?
394
00:28:11,398 --> 00:28:13,192
你不喜欢吗?
395
00:28:13,358 --> 00:28:15,527
抱歉,我不喜欢
396
00:28:15,694 --> 00:28:18,238
本店只卖好闻的香皂
397
00:28:18,322 --> 00:28:21,200
不准顾客批评我们的香皂
398
00:28:21,283 --> 00:28:23,827
我不喜欢你这种口气
399
00:28:23,911 --> 00:28:27,331
那块肥皂比你好闻多了
400
00:28:28,123 --> 00:28:31,585
你竟敢讲这种话?你凭什么?
401
00:28:31,668 --> 00:28:34,129
抱歉,她不是故意的
402
00:28:34,504 --> 00:28:36,673
我们走啦
403
00:28:43,430 --> 00:28:44,222
我出去透透气
404
00:28:44,348 --> 00:28:46,475
慢慢来,别激动啊
405
00:28:55,442 --> 00:28:56,818
宝贝!
406
00:28:57,694 --> 00:28:58,904
嗨
407
00:29:00,072 --> 00:29:03,200
我来了,别拉长着脸嘛
408
00:29:03,492 --> 00:29:06,370
我出来透透气,简直浪费时间
409
00:29:06,620 --> 00:29:08,705
不喜欢随时可以走啊
410
00:29:08,789 --> 00:29:11,250
算了啦
411
00:29:16,338 --> 00:29:18,131
那个王八蛋把我的电话封锁了
412
00:29:18,215 --> 00:29:19,466
什么?
413
00:29:19,883 --> 00:29:21,176
没事啦,算了
414
00:29:21,260 --> 00:29:23,303
你看我们做的贴纸
415
00:29:23,387 --> 00:29:24,137
能不能贴在这儿?
416
00:29:24,221 --> 00:29:25,597
不行,你疯了
417
00:29:25,681 --> 00:29:28,225
贴外面,免得人家以为是我贴的
418
00:29:32,187 --> 00:29:33,397
(抗议军事占领)
419
00:29:42,280 --> 00:29:46,493
很好看,袖子卷起来会更好看
420
00:29:46,576 --> 00:29:47,536
你确定吗?
421
00:29:49,121 --> 00:29:50,664
这颜色还好吧?
422
00:29:51,498 --> 00:29:55,252
在餐馆上班就该好好打扮
423
00:29:56,253 --> 00:29:58,296
欧纳和埃拉不知道实情
424
00:29:59,464 --> 00:30:00,841
他需要皮带
425
00:30:03,260 --> 00:30:04,886
他还需要换新名字
426
00:30:05,178 --> 00:30:06,847
和新身份
427
00:30:09,391 --> 00:30:11,143
这条皮带真好看
428
00:30:11,768 --> 00:30:13,103
别乱动
429
00:30:14,146 --> 00:30:16,690
乔治麦可一直是我性幻想的对象
430
00:30:18,400 --> 00:30:20,902
整面墙都是我性幻想的对象
431
00:30:21,737 --> 00:30:23,613
你喜欢乔治麦可?
432
00:30:24,322 --> 00:30:27,284
你15岁的性幻想对象是谁?
433
00:30:28,410 --> 00:30:30,912
瑞凡菲尼克斯·莫里西
434
00:30:31,079 --> 00:30:33,040
“宠物店男孩的”克里斯洛
435
00:30:33,165 --> 00:30:34,207
还有好多
436
00:30:34,332 --> 00:30:38,295
那些可怜的歌手都快被他吵死了
437
00:30:38,420 --> 00:30:40,839
王八蛋!我弹的你明明很爱听
438
00:30:40,964 --> 00:30:43,675
你一走他就改放接招合唱团的歌
439
00:30:44,676 --> 00:30:46,720
杰森奥兰奇!
440
00:30:48,388 --> 00:30:52,350
杰森奥兰奇...那个大帅哥
441
00:30:53,560 --> 00:30:55,979
杰森很会跳舞
442
00:30:56,104 --> 00:30:58,440
我超爱他的
443
00:30:58,523 --> 00:31:01,485
他们解散时我还想去伦敦找他
444
00:31:01,777 --> 00:31:03,695
等一下,接招合唱团你最喜欢谁?
445
00:31:03,820 --> 00:31:05,238
当然是罗比
446
00:31:05,697 --> 00:31:07,032
你呢?
447
00:31:08,075 --> 00:31:09,701
你很讨人厌耶!
448
00:31:09,826 --> 00:31:11,870
这里少了傅柯的照片
449
00:31:11,995 --> 00:31:13,288
换掉“男孩特区”的史帝芬
450
00:31:13,413 --> 00:31:14,331
闭嘴啦
451
00:31:14,456 --> 00:31:17,250
怎样?多点文化,换个传统
452
00:31:17,376 --> 00:31:21,630
至少这样就能族群融合了
453
00:31:31,014 --> 00:31:33,100
我不能穿这种衣服
454
00:31:34,351 --> 00:31:37,562
好多了,我的衣服比较适合他
455
00:31:38,522 --> 00:31:40,357
可惜选择太少了
456
00:31:43,568 --> 00:31:44,820
艾斯拉,跟我来
457
00:31:47,197 --> 00:31:49,449
亲爱的,我发现你心情不太好
458
00:31:49,533 --> 00:31:52,619
但我能让你心情好起来
459
00:31:53,078 --> 00:31:55,080
给你看我的新剧本
460
00:31:55,372 --> 00:31:57,791
故事很精彩哦 -我很乐意
461
00:31:57,874 --> 00:32:00,710
我知道你那个角色是为我而写的
462
00:32:00,836 --> 00:32:03,547
没有别的女演员能演那个角色
463
00:32:03,630 --> 00:32:04,965
服务生!
464
00:32:05,215 --> 00:32:06,466
等一下
465
00:32:09,469 --> 00:32:10,762
紧跟着我
466
00:32:11,596 --> 00:32:15,475
照着我的每一句话说
467
00:32:16,268 --> 00:32:17,519
两位好
468
00:32:23,066 --> 00:32:24,442
不对...
469
00:32:24,693 --> 00:32:28,572
千万不能这样做,放松点
470
00:32:29,990 --> 00:32:30,657
谢谢你,你好可爱
471
00:32:30,782 --> 00:32:32,701
你叫什么名字?
472
00:32:32,784 --> 00:32:34,911
要叫他什么?
473
00:32:35,412 --> 00:32:37,581
帮他取个希伯来文的名字
474
00:32:37,831 --> 00:32:39,958
我替以色列包商工作过
475
00:32:40,041 --> 00:32:41,585
他有帮我们取希伯来文的名字
476
00:32:41,751 --> 00:32:43,211
他叫我西米
477
00:32:43,420 --> 00:32:45,213
“西米”是“西蒙”的昵称?
478
00:32:45,297 --> 00:32:47,048
也可以是“参森”的昵称
479
00:32:47,757 --> 00:32:49,634
“让我的灵魂随非利士人而死”
480
00:32:49,759 --> 00:32:51,845
史上第一位自杀炸弹客
481
00:32:51,928 --> 00:32:53,513
别闹了
482
00:32:54,097 --> 00:32:55,682
有何不可?
483
00:32:55,765 --> 00:32:56,683
我叫西米
484
00:32:56,766 --> 00:33:00,979
要吃烤羊肉配豆泥沾酱吗?
485
00:33:01,521 --> 00:33:04,065
你讲话怎么没口音?
486
00:33:04,274 --> 00:33:06,943
没问题,你要口音我就讲给你听
487
00:33:07,068 --> 00:33:08,361
要我帮你照相吗?
488
00:33:08,486 --> 00:33:11,490
我们没工作,也没钱
489
00:33:11,615 --> 00:33:15,243
我们只想要和平
490
00:33:15,660 --> 00:33:17,412
我不是那个意思啦
491
00:33:17,537 --> 00:33:19,539
没矢系,那种口音真的很特别
492
00:33:19,623 --> 00:33:20,832
我小时候在耶路撒冷
493
00:33:20,916 --> 00:33:24,669
在我叔叔的纪念品店打工
494
00:33:24,920 --> 00:33:27,589
我们有犹太顾客,我就学会了
495
00:33:27,672 --> 00:33:30,175
我想反正会派上用场
496
00:33:30,467 --> 00:33:32,344
我叔叔常开玩笑说:
497
00:33:32,427 --> 00:33:34,679
“这个人讲话像犹太人,不好”
498
00:33:34,804 --> 00:33:38,391
两位一定要尝尝本店的地瓜煎饼
499
00:33:43,021 --> 00:33:44,105
让开!
500
00:33:44,814 --> 00:33:46,107
让开!
501
00:33:49,528 --> 00:33:50,862
扭屁股!
502
00:34:15,845 --> 00:34:17,722
T恤来了
503
00:34:17,847 --> 00:34:19,724
(抗议军事占领)
504
00:34:21,768 --> 00:34:26,898
好了,坐吧,有很多事要讨论
505
00:34:27,357 --> 00:34:28,775
小心椅子
506
00:34:28,858 --> 00:34:31,528
我答应过要好好的离开这里
507
00:34:31,611 --> 00:34:35,949
劳役是凌晨5点会去打扫
508
00:34:36,116 --> 00:34:37,284
别吵起来了
509
00:34:37,409 --> 00:34:39,744
对,留着改天再吵吧
510
00:34:40,704 --> 00:34:43,164
各位,这是我们的计划
511
00:34:44,082 --> 00:34:48,962
我们坐车队离开台拉维夫
512
00:34:49,087 --> 00:34:53,633
开车前往特拉贝鲁海滩
513
00:34:53,717 --> 00:34:56,553
一路直奔抗议的地点
514
00:35:00,390 --> 00:35:01,600
我有疑问
515
00:35:01,808 --> 00:35:02,517
警察怎么办?
516
00:35:02,642 --> 00:35:04,269
应该不会惹麻烦吧
517
00:35:04,352 --> 00:35:05,770
警察只会管沙漠的抗议行动
518
00:35:05,854 --> 00:35:08,481
他们上次就有来,可能会再来
519
00:35:08,565 --> 00:35:09,941
如果这次再来,我们就要反击
520
00:35:10,025 --> 00:35:11,735
反击!
521
00:35:11,818 --> 00:35:14,070
等一下,这是我设计的海报
522
00:35:17,490 --> 00:35:19,326
(抗议军事占领)
523
00:35:19,451 --> 00:35:23,872
我要大家都脱光衣服,只贴叶子
524
00:35:24,164 --> 00:35:26,041
我用了巴勒斯坦
525
00:35:26,166 --> 00:35:29,878
和以色列国旗的颜色
526
00:35:30,003 --> 00:35:31,212
不要那些颜色可能会更好
527
00:35:31,296 --> 00:35:33,757
能吸引更多群众
528
00:35:33,882 --> 00:35:35,842
可以用丹麦和瑞典国旗啊
529
00:35:35,967 --> 00:35:38,178
都很漂亮,也不会激怒任何人
530
00:35:38,303 --> 00:35:39,929
别这么愤世嫉俗啦
531
00:35:40,013 --> 00:35:43,433
我只是说海报不要牵扯政治
532
00:35:43,558 --> 00:35:45,727
可以更含蓄一点:
533
00:35:45,852 --> 00:35:50,023
我们年轻人要反战
534
00:35:50,148 --> 00:35:51,191
哪里?在纽西兰?
535
00:35:51,274 --> 00:35:52,859
也许可以找些巴勒斯坦人
536
00:35:52,942 --> 00:35:54,778
找不到啊
537
00:35:54,903 --> 00:35:56,988
有人任何巴勒斯坦青年
538
00:35:57,072 --> 00:35:59,282
能和我们一起集会吗?
539
00:35:59,366 --> 00:36:01,201
最好是
540
00:36:01,284 --> 00:36:02,577
简直胡说八道
541
00:36:02,702 --> 00:36:05,914
他们怎么可能来?又没通行证
542
00:36:06,039 --> 00:36:08,249
你们都不切实际啦
543
00:36:08,333 --> 00:36:10,668
你们是为反对而反对
544
00:36:10,794 --> 00:36:12,253
去检查站啊!
545
00:36:12,337 --> 00:36:15,006
有没有去过西岸?
546
00:36:15,090 --> 00:36:16,716
你有吗?
547
00:36:17,384 --> 00:36:19,344
我才刚在检查站的后备部队
548
00:36:19,427 --> 00:36:21,137
待了一个月
549
00:36:21,596 --> 00:36:22,722
你没拒绝?
550
00:36:22,806 --> 00:36:24,808
我们是来讨论海报的
551
00:36:24,891 --> 00:36:26,893
只谈政治啦
552
00:36:36,319 --> 00:36:36,986
再见了,露露
553
00:36:37,070 --> 00:36:38,363
再见
554
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
要吃吗?还剩很多
555
00:36:40,615 --> 00:36:41,658
好
556
00:36:42,784 --> 00:36:45,995
T恤很好看,你真有才华
557
00:36:46,204 --> 00:36:47,372
谢谢
558
00:36:48,706 --> 00:36:50,375
你要去哪儿?
559
00:36:50,458 --> 00:36:52,585
跟几个男生去喝酒
560
00:36:53,211 --> 00:36:58,633
好,那就再见了
561
00:36:58,842 --> 00:36:59,884
好
562
00:37:00,301 --> 00:37:01,344
再见
563
00:37:01,428 --> 00:37:02,804
再见
564
00:37:24,242 --> 00:37:27,203
有一天你会出现
565
00:37:27,704 --> 00:37:29,539
我爱的男人
566
00:37:30,790 --> 00:37:33,626
他一定高大威武
567
00:37:34,085 --> 00:37:35,837
我爱的男人
568
00:37:37,338 --> 00:37:40,091
当他来到我眼前
569
00:37:40,258 --> 00:37:47,307
我会拼命留他不说再见
570
00:37:49,684 --> 00:37:52,270
他会看着娇弱的我
571
00:37:52,854 --> 00:37:54,731
我会了解
572
00:37:55,315 --> 00:37:56,983
这里不错吧?
573
00:37:57,192 --> 00:37:59,027
过不了多久...
574
00:37:59,110 --> 00:38:01,863
...你会牵我的手
575
00:38:02,655 --> 00:38:05,533
虽然令人不安
576
00:38:05,617 --> 00:38:09,412
但我知道我们都不会说出口
577
00:38:11,164 --> 00:38:12,707
高朗要过来
578
00:38:12,832 --> 00:38:14,626
别跟他说西米在餐馆上班
579
00:38:14,709 --> 00:38:16,669
他会杀了我
580
00:38:18,838 --> 00:38:19,964
这是什么?
581
00:38:20,048 --> 00:38:22,342
新版的“生命中不能承受之情”
582
00:38:22,467 --> 00:38:23,510
生命中不能承受之情?
583
00:38:23,635 --> 00:38:25,595
对,这部戏很有名
584
00:38:25,720 --> 00:38:28,264
两个男人在集中营的爱情故事
585
00:38:28,348 --> 00:38:29,933
里欧艾希肯纳兹演的
586
00:38:30,308 --> 00:38:32,852
超帅!一定要去看
587
00:38:35,897 --> 00:38:37,273
你喜欢戏剧吗?
588
00:38:37,649 --> 00:38:38,900
我喜欢
589
00:38:39,108 --> 00:38:41,027
但我没看过希伯来文的戏剧
590
00:38:41,986 --> 00:38:44,989
我们会盖一间小房子
591
00:38:45,114 --> 00:38:47,242
只容得下你我二人
592
00:38:48,076 --> 00:38:51,037
我永远不会背弃这个家
593
00:38:51,162 --> 00:38:53,665
而你,你会吗?
594
00:38:54,582 --> 00:38:59,587
我问苍天,我在等待...
595
00:39:02,590 --> 00:39:04,092
你好啊
596
00:39:05,969 --> 00:39:10,056
他们都是我的朋友,露露,诺安
597
00:39:10,181 --> 00:39:12,642
我有跟你提过他们
598
00:39:12,725 --> 00:39:14,644
他是诺安的朋友西米
599
00:39:15,395 --> 00:39:17,230
你朋友是巴勒斯坦人吗?
600
00:39:19,232 --> 00:39:22,026
你的短裤看起来有点巴勒斯坦
601
00:39:23,820 --> 00:39:25,738
他两年前才退伍的
602
00:39:25,822 --> 00:39:28,950
但他在精神上还是个阿兵哥
603
00:39:29,075 --> 00:39:30,868
而且引以为傲
604
00:39:30,994 --> 00:39:33,413
高朗是永远的阿兵哥
605
00:39:34,330 --> 00:39:35,957
可能要让他部队的弟兄
606
00:39:36,040 --> 00:39:37,750
知道他晚上在干嘛吧
607
00:39:38,334 --> 00:39:41,212
我朋友们都知道我的性向
608
00:39:41,296 --> 00:39:44,173
我勇于承认,他们也勇于接受
609
00:39:44,257 --> 00:39:45,967
他们都是我的好兄弟
610
00:39:46,092 --> 00:39:47,677
我们一起上过战场
611
00:39:47,760 --> 00:39:50,138
在希伯伦旧城区打击恐怖份子
612
00:39:50,263 --> 00:39:51,180
相信我
613
00:39:51,306 --> 00:39:52,515
在战壕里
614
00:39:52,599 --> 00:39:55,810
随时可能有敌军在你背后开枪
615
00:39:55,894 --> 00:39:58,104
你要习惯只要是在保护你
616
00:39:58,187 --> 00:40:01,399
不管是异性恋或同性恋都无所谓
617
00:40:05,069 --> 00:40:07,947
我想喝酒,有谁也想喝?
618
00:40:08,031 --> 00:40:11,451
不要了,我们也讨厌阿拉伯人
619
00:40:11,534 --> 00:40:16,748
我还是深信有一天他会出现...
620
00:40:16,873 --> 00:40:18,666
我说错话了吗?
621
00:40:18,791 --> 00:40:21,252
你朋友不喜欢我讲部队的事?
622
00:40:51,199 --> 00:40:56,954
我知道有一天他会出现
623
00:40:57,038 --> 00:40:59,457
也许是星期一
624
00:41:00,041 --> 00:41:01,751
也许不是
625
00:41:03,461 --> 00:41:04,545
要喝什么?
626
00:41:04,671 --> 00:41:08,966
我知道有一天他会出现
627
00:41:09,092 --> 00:41:10,343
也许是星期二
628
00:41:10,468 --> 00:41:11,636
我要走了
629
00:41:11,761 --> 00:41:13,221
出了什么事?
630
00:41:19,268 --> 00:41:22,355
有一天你会出现
631
00:41:22,772 --> 00:41:24,315
我爱的男人...
632
00:41:36,077 --> 00:41:39,288
(14岁男孩被占领军杀害)
633
00:41:39,914 --> 00:41:41,249
你在干嘛?
634
00:41:41,457 --> 00:41:43,334
看我家乡的新闻
635
00:41:43,876 --> 00:41:45,378
那里情况如何?
636
00:41:45,586 --> 00:41:46,963
还是老样子
637
00:42:04,564 --> 00:42:05,773
来吧,上我
638
00:42:07,108 --> 00:42:08,234
上我?
639
00:42:08,443 --> 00:42:10,611
上我?有问题吗?
640
00:42:10,737 --> 00:42:11,487
我不知道...
641
00:42:11,612 --> 00:42:13,823
讲“圆房”会不会好听一点?
642
00:42:13,906 --> 00:42:15,825
性交?那就从后面插我吧
643
00:42:15,992 --> 00:42:17,201
你喝得烂醉
644
00:42:17,452 --> 00:42:19,412
不是因为酒啦
645
00:42:19,537 --> 00:42:22,040
不能在走廊上做
646
00:42:30,339 --> 00:42:32,050
那个女人是谁?
647
00:42:33,342 --> 00:42:34,677
我妈
648
00:42:35,470 --> 00:42:37,096
她住哪儿?
649
00:42:38,014 --> 00:42:40,266
她不在了,过世了
650
00:42:41,893 --> 00:42:43,227
对不起
651
00:42:43,811 --> 00:42:45,229
没笑系啦
652
00:42:46,272 --> 00:42:48,232
我们以前住在耶路撒冷
653
00:42:53,780 --> 00:42:55,239
操我!操我!
654
00:42:55,364 --> 00:42:57,909
我想当你的婊子
655
00:42:58,785 --> 00:43:02,330
好爽!好爽啊!
656
00:43:02,705 --> 00:43:04,332
操我!
657
00:43:04,499 --> 00:43:06,459
好爽啊!
658
00:43:08,127 --> 00:43:10,213
好爽啊...
659
00:43:10,797 --> 00:43:13,049
操我
660
00:43:16,260 --> 00:43:18,262
好爽啊...
661
00:43:42,286 --> 00:43:43,287
操我
662
00:43:45,456 --> 00:43:49,710
我想当你的婊子
663
00:43:50,128 --> 00:43:51,170
变态
664
00:43:51,963 --> 00:43:55,424
好爽啊...
665
00:43:57,927 --> 00:44:00,763
我要叫他找朋友来扁你们
666
00:44:00,888 --> 00:44:03,140
尽管来,我欲火焚身
667
00:44:05,518 --> 00:44:06,561
拜托一下
668
00:44:06,727 --> 00:44:09,522
早安,仙金街,我们想邀请各位
669
00:44:09,647 --> 00:44:11,399
参加本地最热闹的派对
670
00:44:11,524 --> 00:44:13,734
抗议军事占领的活动
671
00:44:13,818 --> 00:44:15,945
为和平而抗争
672
00:44:16,445 --> 00:44:19,824
欢迎10月23日一起来抗议
673
00:44:19,907 --> 00:44:22,702
我们不需要军事区,只要跳舞
674
00:44:24,745 --> 00:44:28,166
抗议军事占领!为和平而狂欢!
675
00:44:28,624 --> 00:44:30,543
大家都想要和平吧?
676
00:44:30,668 --> 00:44:32,587
我们都有相同的目标
677
00:44:33,296 --> 00:44:37,383
为和平而抗争,大家一起来
678
00:44:43,264 --> 00:44:46,601
你们学不乖吗?死性不改吗?
679
00:44:46,726 --> 00:44:48,561
新世代都想要和平
680
00:44:48,686 --> 00:44:51,022
你知道个屁啦?
681
00:44:51,147 --> 00:44:53,274
有没有看过8岁小孩的腿
682
00:44:53,399 --> 00:44:56,068
被炸断掉在你脸上?
683
00:45:02,074 --> 00:45:03,451
叫他们别再推我
684
00:45:03,826 --> 00:45:07,413
他们要打我,一群疯子
685
00:45:31,938 --> 00:45:35,608
禽兽!真想扁他们!
686
00:45:35,733 --> 00:45:36,776
白痴
687
00:45:36,859 --> 00:45:38,861
-你还好吧? -现在好多了
688
00:45:39,111 --> 00:45:41,197
我差点就抓狂了
689
00:45:41,280 --> 00:45:42,073
你在胡说什么?
690
00:45:42,198 --> 00:45:43,908
我什么都受够了
691
00:45:44,408 --> 00:45:45,993
(TimeOut台拉维夫)
692
00:45:46,118 --> 00:45:47,328
跟我来
693
00:45:48,454 --> 00:45:50,289
露露?她怎么了?
694
00:45:51,040 --> 00:45:52,250
露露!
695
00:46:04,178 --> 00:46:05,096
夏伦呢?
696
00:46:05,179 --> 00:46:07,139
走到底右手边
697
00:46:07,264 --> 00:46:08,140
他在等你吗?
698
00:46:08,224 --> 00:46:09,600
他应该要等
699
00:46:24,782 --> 00:46:26,284
你好吗?
700
00:46:26,409 --> 00:46:29,078
我他妈的很好啦
701
00:46:29,537 --> 00:46:30,955
干嘛这样讲话?
702
00:46:31,038 --> 00:46:32,915
干你娘!
703
00:46:34,166 --> 00:46:36,377
你以为你是什么东西?
704
00:46:36,627 --> 00:46:37,920
别激动嘛
705
00:46:38,004 --> 00:46:41,215
闭嘴!你自以为是“五角”
706
00:46:41,298 --> 00:46:43,009
要我任你骑吗?
707
00:46:43,134 --> 00:46:45,302
你何必花一个月追我?
708
00:46:45,428 --> 00:46:47,096
上了床就走人?还躲我电话?
709
00:46:47,179 --> 00:46:48,597
你算哪根葱?
710
00:46:48,681 --> 00:46:50,641
我来报一个色情网站给你知道
711
00:46:50,725 --> 00:46:53,602
里面有全世界最小的老二
712
00:46:53,728 --> 00:46:56,272
他们一定愿意花大钱看你的
713
00:46:59,942 --> 00:47:01,444
我们走吧
714
00:47:18,294 --> 00:47:19,253
他们称之为“气泡”
715
00:47:19,336 --> 00:47:21,130
因为这里什么都不是真的
716
00:47:21,255 --> 00:47:24,592
环顾四周,这些人都不切实际
717
00:47:24,675 --> 00:47:26,635
集体农场的生活也是气泡
718
00:47:26,761 --> 00:47:29,847
西岸的小区都是气泡
719
00:47:29,930 --> 00:47:31,515
这里还能住人吗?
720
00:47:31,640 --> 00:47:33,017
什么是真的?什么是气泡?
721
00:47:33,100 --> 00:47:34,393
说不定...
722
00:47:34,685 --> 00:47:36,896
-你是新来的? -对
723
00:47:38,981 --> 00:47:40,232
小费给你
724
00:47:41,067 --> 00:47:42,234
谢谢
725
00:47:42,693 --> 00:47:44,070
你叫什么名字?
726
00:47:44,278 --> 00:47:45,488
西米
727
00:47:45,613 --> 00:47:49,492
西米?帅哥的名字果然好听
728
00:47:54,955 --> 00:47:56,040
还好吧?
729
00:47:56,248 --> 00:47:57,708
我收到好多小费
730
00:47:58,000 --> 00:48:01,045
她对每个新来的服务生都来这招
731
00:48:01,212 --> 00:48:02,380
等她发现你是同性恋
732
00:48:02,463 --> 00:48:04,256
就会摆脸色给你看了
733
00:48:05,966 --> 00:48:07,134
有人找你
734
00:48:08,177 --> 00:48:09,261
嗨
735
00:48:09,470 --> 00:48:10,388
嗨
736
00:48:10,554 --> 00:48:12,056
你是新来的?
737
00:48:12,306 --> 00:48:14,475
那位小姐才跟我讲过这句话
738
00:48:15,101 --> 00:48:16,894
至少她给了我很多小费
739
00:48:17,937 --> 00:48:21,065
拿小费很好,但我有更好的东西
740
00:48:21,524 --> 00:48:24,610
今晩帮露露的海报拍完照
741
00:48:24,693 --> 00:48:27,488
我就带你去看戏
742
00:48:39,208 --> 00:48:40,376
听着,你会不会...
743
00:48:40,501 --> 00:48:41,919
什么?
744
00:48:42,378 --> 00:48:43,712
想?
745
00:48:44,463 --> 00:48:45,923
什么?
746
00:48:46,132 --> 00:48:47,383
你知道的
747
00:48:49,301 --> 00:48:50,594
会
748
00:48:51,178 --> 00:48:52,680
没这个必要
749
00:48:53,180 --> 00:48:54,723
什么?
750
00:48:54,932 --> 00:48:56,851
不用想,我们一起在这里
751
00:48:56,976 --> 00:48:58,644
所以不用想
752
00:48:59,562 --> 00:49:02,940
我们不能对看ヽ不能伸手摸
753
00:49:04,024 --> 00:49:05,776
我们可以感觉...
754
00:49:05,901 --> 00:49:07,570
感觉什么?
755
00:49:08,279 --> 00:49:11,407
感觉彼此,不用看ヽ也不用摸
756
00:49:12,992 --> 00:49:16,412
我现在就感觉得到你,在我旁边
757
00:49:16,829 --> 00:49:18,289
你感觉得到我吗?
758
00:49:19,957 --> 00:49:21,208
也许吧
759
00:49:22,293 --> 00:49:23,586
放心好了
760
00:49:23,711 --> 00:49:26,881
他听不见,也感觉不到我们
761
00:49:26,964 --> 00:49:27,590
好
762
00:49:27,715 --> 00:49:29,008
我在摸你
763
00:49:29,133 --> 00:49:30,050
我浑身发烫
764
00:49:30,176 --> 00:49:31,802
我在吻你
765
00:49:31,886 --> 00:49:33,554
发烫 -吻你的唇
766
00:49:33,637 --> 00:49:35,848
好热 -吻你的眼睛
767
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
好 -伸进你嘴里
768
00:49:37,558 --> 00:49:38,476
好 -脖子
769
00:49:38,559 --> 00:49:39,977
子 -再往下
770
00:49:40,102 --> 00:49:41,061
好 -再往下
771
00:49:41,145 --> 00:49:43,814
好 -你有没有感觉到我的嘴巴?
772
00:49:43,939 --> 00:49:46,025
你知不知道我在干嘛?
773
00:49:46,400 --> 00:49:48,360
-你尝得到我在干嘛吗? -可以
774
00:49:48,486 --> 00:49:49,695
一起来 -一起来
775
00:49:49,778 --> 00:49:50,863
你感觉得到我吗?
776
00:49:50,988 --> 00:49:52,281
我要你插进来
777
00:49:52,364 --> 00:49:53,407
感觉
778
00:49:53,532 --> 00:49:55,367
你插进来了
779
00:49:55,451 --> 00:49:57,286
插进来 -用力
780
00:49:57,369 --> 00:49:59,955
-我要... -用力
781
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
-你有没有感觉...我要... -用力
782
00:50:02,917 --> 00:50:04,585
用力 -好
783
00:50:13,052 --> 00:50:15,804
你高潮了吗?有
784
00:50:17,223 --> 00:50:18,724
-你呢? -有
785
00:50:21,310 --> 00:50:22,853
干你真爽
786
00:50:24,230 --> 00:50:25,356
你也是
787
00:50:27,858 --> 00:50:29,443
-麦斯? -怎样?
788
00:50:31,070 --> 00:50:32,530
我们做到了
789
00:50:33,322 --> 00:50:34,615
如何?
790
00:50:35,199 --> 00:50:38,202
管它什么守卫和集中营
791
00:50:38,327 --> 00:50:40,037
我们做到了
792
00:50:40,162 --> 00:50:41,664
我们做了
793
00:50:42,665 --> 00:50:44,375
我们做爱了
794
00:50:45,209 --> 00:50:47,378
他们杀不了我们了
795
00:50:55,094 --> 00:50:57,054
我喜欢他们那样做
796
00:50:58,013 --> 00:50:59,765
用手指摸过眉毛
797
00:50:59,890 --> 00:51:01,350
表示“我爱你”
798
00:51:02,101 --> 00:51:03,686
幸好我们不必那样
799
00:51:05,020 --> 00:51:06,522
也许在台拉维夫不必啦
800
00:51:17,866 --> 00:51:19,368
你是耶路撒冷哪里人?
801
00:51:19,952 --> 00:51:21,078
法国山
802
00:51:21,203 --> 00:51:24,206
真的?我以前住伊沙维亚
803
00:51:24,290 --> 00:51:27,543
真的?你怎么没告诉过我?
804
00:51:27,960 --> 00:51:30,754
我很小的时候就搬走了
805
00:51:30,879 --> 00:51:33,340
我印象很模糊
806
00:51:33,882 --> 00:51:35,467
说不定我们是邻居
807
00:51:36,176 --> 00:51:38,387
对,也许认识
808
00:51:38,721 --> 00:51:40,931
我爸是在那里出生的
809
00:51:41,056 --> 00:51:43,350
他的家人都住耶路撒冷
810
00:51:44,935 --> 00:51:47,187
所以你有以色列身份?
811
00:51:47,604 --> 00:51:48,856
以前有
812
00:51:49,440 --> 00:51:51,650
我们本来住在我爷爷奶奶家
813
00:51:52,359 --> 00:51:54,737
我妹妹出生以后就太挤了
814
00:51:55,321 --> 00:51:57,823
我爸盖了一间新房子给我们住
815
00:51:58,073 --> 00:52:00,534
他去借钱,开了存款账户
816
00:52:00,659 --> 00:52:03,704
找家人和朋友合力盖房子
817
00:52:03,829 --> 00:52:06,373
进行得很顺利
818
00:52:06,874 --> 00:52:11,628
我和妹妹经常四处跑
819
00:52:11,754 --> 00:52:13,881
猜拳决定谁睡哪个房间
820
00:52:14,340 --> 00:52:17,176
后来我们收到拆建许可证
821
00:52:18,302 --> 00:52:19,553
然后呢?
822
00:52:20,179 --> 00:52:21,805
然后?
823
00:52:23,015 --> 00:52:24,975
有一天怪手就来拆房子了
824
00:52:25,100 --> 00:52:27,061
我妈站在外面大叫
825
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
可惜也于事无补
826
00:52:29,438 --> 00:52:31,607
才一个小时就拆光了
827
00:52:34,401 --> 00:52:36,028
你有做什么吗?
828
00:52:36,195 --> 00:52:37,821
我当时还小,能做什么?
829
00:52:37,905 --> 00:52:39,823
我拿石头丢怪手
830
00:52:40,074 --> 00:52:42,242
但被我爸阻止了
831
00:52:42,868 --> 00:52:44,495
那天晚上他跟我们说
832
00:52:44,578 --> 00:52:47,122
我们要搬去自己的房子住
833
00:52:47,456 --> 00:52:51,794
我们就搬走了,缴回身份证
834
00:52:52,294 --> 00:52:54,088
搬去那布鲁斯
835
00:52:54,171 --> 00:52:55,923
我妈跟他吵架
836
00:52:56,006 --> 00:52:59,510
她说以色列身份证比较好
837
00:53:00,177 --> 00:53:04,556
但我爸拒绝了,他无法接受
838
00:53:31,250 --> 00:53:32,960
你吓到我了
839
00:53:34,503 --> 00:53:35,879
你干嘛坐在黑暗中?
840
00:53:38,006 --> 00:53:39,591
因为没什么好看的啊
841
00:53:42,428 --> 00:53:45,472
那出剧好看吗?
842
00:53:46,432 --> 00:53:47,933
很有意思
843
00:53:49,268 --> 00:53:50,894
有很多值得深思之处
844
00:53:51,228 --> 00:53:52,604
你也应该去看
845
00:53:52,855 --> 00:53:55,315
对,我在早餐俱乐部说过了
846
00:53:55,441 --> 00:53:58,235
我真的很想去看
847
00:53:58,986 --> 00:53:59,653
喔
848
00:53:59,778 --> 00:54:01,280
算了,没啥大不了的
849
00:54:01,405 --> 00:54:03,323
亚里,对不起,我完全忘了
850
00:54:03,407 --> 00:54:06,285
算了啦,管你自己就好了
851
00:54:06,535 --> 00:54:07,911
你表现得很好
852
00:54:08,495 --> 00:54:10,038
什么意思?
853
00:54:11,165 --> 00:54:12,583
没什么意思啊
854
00:54:12,708 --> 00:54:14,209
你想谈谈吗?
855
00:54:14,918 --> 00:54:16,503
我没什么好说的
856
00:54:20,841 --> 00:54:24,136
只是觉得不太对劲
857
00:54:24,261 --> 00:54:25,262
我快乐不对劲?
858
00:54:25,345 --> 00:54:26,972
你当然快乐
859
00:54:27,097 --> 00:54:28,432
只要他不是异性恋
860
00:54:28,557 --> 00:54:30,934
没交往对象,也不是观光客
861
00:54:31,059 --> 00:54:32,227
至少让他...
862
00:54:32,352 --> 00:54:34,188
算了,我们换个话题
863
00:54:34,271 --> 00:54:35,689
兑嘛
864
00:54:37,691 --> 00:54:39,151
要怎么说呢?
865
00:54:39,902 --> 00:54:42,237
我们一直不想和政治扯上边
866
00:54:42,321 --> 00:54:46,325
我们不和露露的妈妈去检查站
867
00:54:46,450 --> 00:54:49,661
我们想过平凡的生活
868
00:54:49,953 --> 00:54:53,999
你还不懂吗?
869
00:54:55,626 --> 00:54:59,630
很抱歉你们游行的事我要泼冷水
870
00:54:59,713 --> 00:55:02,633
他人很好,我在餐馆观察过他
871
00:55:03,258 --> 00:55:05,219
但感觉不太真实
872
00:55:05,469 --> 00:55:07,054
你想说什么?
873
00:55:07,387 --> 00:55:09,348
我不知道,诺安
874
00:55:09,806 --> 00:55:11,433
反正
875
00:55:11,975 --> 00:55:14,102
有更多事值得深思
876
00:55:24,446 --> 00:55:27,199
我会找他谈露点的事,没问题啦
877
00:55:27,407 --> 00:55:30,452
你不信任我吗?交给我来处理
878
00:55:30,536 --> 00:55:33,038
好,他来了,再见
879
00:55:33,247 --> 00:55:34,706
你好 -你好啊
880
00:55:38,752 --> 00:55:40,712
我要双倍义式浓缩咖啡,谢谢
881
00:55:40,796 --> 00:55:42,256
我要一瓶可乐娜啤酒
882
00:55:42,381 --> 00:55:43,840
没问题
883
00:55:44,883 --> 00:55:47,052
找我有什么事?
884
00:55:47,219 --> 00:55:49,888
好,我说过这是我们的春季特刊
885
00:55:49,972 --> 00:55:52,391
我们选的名人都要拍跨页照片
886
00:55:52,474 --> 00:55:55,602
推荐时下最热门的东西
887
00:55:56,270 --> 00:55:57,688
封面就是你
888
00:55:58,021 --> 00:55:59,398
内容有谁?
889
00:55:59,481 --> 00:56:01,024
艺术家,名人
890
00:56:01,149 --> 00:56:03,151
都是当代风云人物
891
00:56:03,277 --> 00:56:06,238
你的新剧生命中不可承受之情
892
00:56:06,363 --> 00:56:08,740
卡米拉在“大哥大”节目获胜那个
893
00:56:08,866 --> 00:56:10,492
玛莉雷维和她的新牛仔裤广告
894
00:56:10,576 --> 00:56:11,827
你有什么想法?
895
00:56:11,952 --> 00:56:13,245
这是大手笔的制作
896
00:56:13,328 --> 00:56:16,039
你站在中间全裸
897
00:56:16,206 --> 00:56:20,168
周围环绕着15个裸女
898
00:56:20,252 --> 00:56:21,378
你有看过那出剧吗?
899
00:56:21,461 --> 00:56:24,756
有啊,质感很好
900
00:56:25,007 --> 00:56:27,884
但剧作是一回事
901
00:56:28,010 --> 00:56:30,345
春季特刊又是另一回事
902
00:56:30,637 --> 00:56:33,557
面对现实吧,大屠杀不性感
903
00:56:33,849 --> 00:56:35,684
我们的封面一定要性感
904
00:56:35,809 --> 00:56:39,396
对,大屠杀是真的不性感
905
00:56:42,065 --> 00:56:43,233
请用
906
00:56:44,067 --> 00:56:45,068
谢谢
907
00:56:45,193 --> 00:56:46,486
你好吗?
908
00:56:46,862 --> 00:56:48,196
你说什么?
909
00:56:48,322 --> 00:56:49,948
你不记得我了吗?
910
00:56:50,157 --> 00:56:51,700
给点提示
911
00:56:51,867 --> 00:56:55,329
我们在露露那儿见过
912
00:56:55,495 --> 00:56:57,873
后来又在TimeOut杂志社见过面
913
00:56:57,998 --> 00:56:59,666
你一定记得
914
00:56:59,791 --> 00:57:01,918
你可能是认错人了
915
00:57:03,295 --> 00:57:04,963
别害怕
916
00:57:05,255 --> 00:57:08,467
我想找你做一篇专访
917
00:57:09,384 --> 00:57:11,303
“透过巴勒斯坦人的双眼”
918
00:57:11,428 --> 00:57:13,722
“来看台拉维夫”
919
00:57:17,142 --> 00:57:18,727
失陪一下
920
00:57:21,146 --> 00:57:23,774
亚里,对不起,我要...
921
00:57:28,195 --> 00:57:31,156
他跑哪儿去了?希望我没吓到他
922
00:57:31,365 --> 00:57:32,449
你对他说了什么?
923
00:57:32,532 --> 00:57:34,576
只是说我想找他做一篇专访
924
00:57:34,660 --> 00:57:36,078
找他做专访?
925
00:57:36,203 --> 00:57:38,372
还有巴勒斯坦人在这里上班吗?
926
00:57:38,580 --> 00:57:41,291
我们可以一起做专访 -什么?
927
00:57:42,376 --> 00:57:44,878
他们都是合法的吧?
928
00:57:45,295 --> 00:57:46,088
什么意思?
929
00:57:46,171 --> 00:57:47,673
他走了
930
00:57:50,926 --> 00:57:52,219
好吧
931
00:57:53,470 --> 00:57:55,847
我们改天再谈
932
00:57:58,225 --> 00:58:00,435
傻瓜,你怎么不告诉我们?
933
00:59:11,840 --> 00:59:13,925
开窗
934
00:59:15,427 --> 00:59:17,262
亲爱的
935
00:59:19,181 --> 00:59:22,934
让风吹进来
936
00:59:23,060 --> 00:59:26,772
融合户外与室内
937
00:59:28,940 --> 00:59:30,400
天哪,这里臭死了
938
00:59:32,194 --> 00:59:33,403
你需要空气
939
00:59:33,487 --> 00:59:35,113
全市都闻到你的体臭了
940
00:59:35,197 --> 00:59:38,074
邻居都在问这里是不是死了人
941
00:59:48,251 --> 00:59:50,170
亲爱的,去冲个澡
942
00:59:50,295 --> 00:59:52,464
去散散步再回来睡觉
943
00:59:52,547 --> 00:59:53,840
这样节食是很好啦
944
00:59:53,965 --> 00:59:56,676
好像过了两次赎罪日
945
00:59:56,760 --> 00:59:58,762
清血的效果很好
946
00:59:58,845 --> 01:00:01,264
我可以给你几颗洋葱精来清血
947
01:00:06,394 --> 01:00:07,521
你妈打来的
948
01:00:08,271 --> 01:00:09,523
喂?妈妈
949
01:00:11,233 --> 01:00:13,735
我暂时把手机矢掉一下子
950
01:00:13,860 --> 01:00:15,403
没有,艾斯拉不在这儿
951
01:00:15,821 --> 01:00:18,907
他回那布鲁斯了,怎样?
952
01:00:19,116 --> 01:00:20,325
中午12点过后不久
953
01:00:20,408 --> 01:00:22,202
空军的阿帕契直升机
954
01:00:22,285 --> 01:00:24,162
发射飞弹瞄准一辆
955
01:00:24,287 --> 01:00:26,289
行经里亚贝克的汽车
956
01:00:26,414 --> 01:00:28,542
那是哈马斯军事组织的领袖
957
01:00:28,667 --> 01:00:30,168
保安官员宣称这是盖达组织
958
01:00:30,252 --> 01:00:32,921
最新恐怖计划的活动之一
959
01:00:33,004 --> 01:00:35,674
哈马斯发誓要报复...
960
01:00:36,883 --> 01:00:40,095
没响应,我一直留话给他
961
01:00:40,220 --> 01:00:41,930
我不知道还能怎么办
962
01:00:49,271 --> 01:00:50,772
该拿他怎么办才好?
963
01:00:57,904 --> 01:00:59,322
告诉我...
964
01:01:00,073 --> 01:01:02,409
你觉得我假扮电视新闻记者
965
01:01:02,534 --> 01:01:05,287
去军事区骗不骗得了人?
966
01:01:05,453 --> 01:01:08,915
比如克里斯廷阿曼普?
967
01:01:08,999 --> 01:01:10,834
你也发疯了吗?
968
01:01:11,543 --> 01:01:14,921
我想到了,我有个好主意
969
01:01:21,887 --> 01:01:24,598
(抗议军事占领)
970
01:01:39,070 --> 01:01:40,155
修尔?
971
01:01:45,911 --> 01:01:47,662
我本来想带一张来给你
972
01:01:47,746 --> 01:01:49,372
但我想直接让你看到贴好的
973
01:01:49,456 --> 01:01:51,416
不错嘛 -不错?
974
01:01:51,541 --> 01:01:52,626
好看极了
975
01:01:52,751 --> 01:01:55,629
都是你的功劳,你超厉害的
976
01:01:55,879 --> 01:01:57,130
谢谢
977
01:01:58,548 --> 01:02:01,259
我很想留下来帮忙,但我要走了
978
01:02:01,384 --> 01:02:03,220
出了什么事吗?
979
01:02:03,553 --> 01:02:06,598
发生了很多事,改天再告诉你
980
01:02:06,723 --> 01:02:07,766
定哦?
981
01:02:07,849 --> 01:02:09,476
一定
982
01:02:21,488 --> 01:02:22,614
夏伦?
983
01:02:23,031 --> 01:02:27,285
那个惹麻烦的女人要去你办公室
984
01:02:27,369 --> 01:02:30,330
没事,她来了,我来处理就好
985
01:02:31,122 --> 01:02:34,250
你想干嘛?别逼我报警
986
01:02:34,918 --> 01:02:36,169
别紧张
987
01:02:36,878 --> 01:02:39,506
给你机会帮我,我们停战
988
01:02:40,131 --> 01:02:41,633
帮你什么?
989
01:02:42,008 --> 01:02:43,718
我需要记者证
990
01:02:45,929 --> 01:02:47,472
记者证?
991
01:02:47,847 --> 01:02:50,016
对,临时证
992
01:02:50,809 --> 01:02:53,853
像摇滚演唱会你弄给我们的那种
993
01:02:53,979 --> 01:02:55,981
照片从这里裁剪就有了
994
01:02:56,064 --> 01:02:57,023
我们要通过检查站
995
01:02:57,148 --> 01:02:58,775
我们要去那布鲁斯
996
01:02:58,984 --> 01:03:00,318
那布鲁斯?
997
01:03:00,402 --> 01:03:02,904
对,去采访
998
01:03:04,614 --> 01:03:06,408
采访什么?
999
01:03:06,533 --> 01:03:08,076
访问巴勒斯坦男人
1000
01:03:08,159 --> 01:03:10,245
在上过床的隔天早上都怎样
1001
01:03:10,328 --> 01:03:12,038
别又讲这个啦
1002
01:03:20,005 --> 01:03:22,090
亚里把车子整理得很好
1003
01:03:22,257 --> 01:03:24,801
他可以去当电影的美术指导了
1004
01:03:24,968 --> 01:03:26,511
他叫我们把这块牌子放前面
1005
01:03:27,053 --> 01:03:28,972
他费了很多心思
1006
01:03:29,139 --> 01:03:30,515
但他却在半途落跑了
1007
01:03:30,640 --> 01:03:33,310
他不可能离开台拉维夫啦
1008
01:03:36,021 --> 01:03:38,273
我们应该改讲英语
1009
01:03:38,398 --> 01:03:40,233
去那里不能说希伯来语
1010
01:03:40,358 --> 01:03:41,568
好
1011
01:03:42,110 --> 01:03:44,112
我叫诺安
1012
01:03:44,237 --> 01:03:46,573
“诺安”在希伯来文是指礼物
1013
01:03:47,115 --> 01:03:48,658
“露露”是什么意思?
1014
01:03:48,950 --> 01:03:50,076
烂死了
1015
01:03:50,201 --> 01:03:52,537
他们一听就知道你是以色列人
1016
01:03:54,581 --> 01:03:57,042
用法国腔,这样就没人会发现了
1017
01:03:57,125 --> 01:04:01,588
“露露”的意思是美丽的女人
1018
01:04:02,547 --> 01:04:04,174
你疯了,我不可能那样说话
1019
01:04:04,257 --> 01:04:06,009
你可以啦,这样比较好
1020
01:04:06,092 --> 01:04:08,053
我们现在要学法国人讲英语
1021
01:04:08,178 --> 01:04:10,680
但你拿的是以色列记者证
他们会怎么想?
1022
01:04:10,805 --> 01:04:12,223
你很笨耶!
1023
01:04:12,348 --> 01:04:14,684
我怎么会请这么笨的摄影记者?
1024
01:04:14,809 --> 01:04:17,103
我们拿的是国际通用记者证
1025
01:04:17,228 --> 01:04:18,646
对啦
1026
01:04:18,897 --> 01:04:21,149
你以为我是乡下来的笨村姑吗?
1027
01:04:21,399 --> 01:04:22,734
不是啦
1028
01:04:22,901 --> 01:04:25,070
(法语)
1029
01:04:25,278 --> 01:04:26,780
我们非找到他不可
1030
01:04:26,905 --> 01:04:28,948
不成功,便成仁
1031
01:04:32,285 --> 01:04:36,122
用外国语言唱的歌
1032
01:04:37,624 --> 01:04:41,878
歌词我们听不懂
1033
01:04:43,671 --> 01:04:48,009
旋律我们很陌生
1034
01:04:48,134 --> 01:04:50,637
但如果你想要
1035
01:04:54,265 --> 01:04:55,934
我们还是可以跟着唱
1036
01:04:56,059 --> 01:04:57,185
检查站到了
1037
01:04:57,936 --> 01:04:59,354
希望没人认得出我来
1038
01:05:07,946 --> 01:05:08,947
记者
1039
01:05:09,114 --> 01:05:10,115
记者
1040
01:05:10,281 --> 01:05:11,366
停车
1041
01:05:11,950 --> 01:05:13,368
麻烦出示记者证
1042
01:05:14,536 --> 01:05:15,829
有劳了
1043
01:05:27,173 --> 01:05:28,883
下一位,快点
1044
01:05:29,134 --> 01:05:30,260
行李放地上
1045
01:05:34,514 --> 01:05:36,599
行李打开
1046
01:05:38,768 --> 01:05:41,020
打开
1047
01:05:48,444 --> 01:05:49,654
拿出来
1048
01:05:54,701 --> 01:05:55,660
给我
1049
01:06:02,167 --> 01:06:03,251
对不起
1050
01:06:04,294 --> 01:06:05,378
那是什么?
1051
01:06:06,212 --> 01:06:07,881
是指甲花,婚礼要用的
1052
01:06:08,089 --> 01:06:09,549
给我,让我看看
1053
01:06:23,897 --> 01:06:26,566
你确定是指甲花?
1054
01:06:27,692 --> 01:06:28,985
指甲花
1055
01:06:39,704 --> 01:06:40,914
检查看看是不是指甲花
1056
01:06:46,044 --> 01:06:47,253
是指甲花
1057
01:06:47,378 --> 01:06:48,671
你可以收起来了
1058
01:07:05,021 --> 01:07:06,773
这里不准摄影
1059
01:07:07,273 --> 01:07:08,608
你们可以走了
1060
01:07:27,710 --> 01:07:32,006
看得出来我在流血
1061
01:07:34,133 --> 01:07:38,221
看得出来我家门矢上
1062
01:07:40,682 --> 01:07:44,978
看得出来这是我的解释
1063
01:07:48,106 --> 01:07:51,317
只有我才知道
1064
01:07:53,486 --> 01:07:55,363
我的人生
1065
01:08:00,994 --> 01:08:01,911
嗨
1066
01:08:03,162 --> 01:08:04,539
有什么事吗?
1067
01:08:04,831 --> 01:08:06,416
我们是法国电视台的人
1068
01:08:06,499 --> 01:08:08,251
我们要来采访新闻
1069
01:08:10,044 --> 01:08:12,255
这场婚礼会很盛大
1070
01:08:12,505 --> 01:08:14,799
有很多人从各地赶来
1071
01:08:14,882 --> 01:08:16,551
我女儿拉娜...
1072
01:08:16,676 --> 01:08:22,348
她买了一件很漂亮的礼服
1073
01:08:22,432 --> 01:08:23,433
她长得很漂亮...
1074
01:08:23,558 --> 01:08:24,267
艾斯拉!
1075
01:08:24,350 --> 01:08:25,310
艾斯拉来了
1076
01:08:25,435 --> 01:08:27,103
(阿拉伯语)
1077
01:08:27,687 --> 01:08:29,272
你好,艾斯拉
1078
01:08:29,397 --> 01:08:31,691
我们是来采访的
1079
01:08:31,774 --> 01:08:32,775
什么?
1080
01:08:32,900 --> 01:08:34,402
我们在电话中谈过
1081
01:08:34,485 --> 01:08:37,989
法国电视台新闻要来拍你的家人
1082
01:08:38,990 --> 01:08:42,160
你去吧,跟艾斯拉去找景拍照
1083
01:09:00,553 --> 01:09:01,679
把门笑上
1084
01:09:05,058 --> 01:09:06,351
你们来干嘛?
1085
01:09:06,434 --> 01:09:08,770
你们想害死我吗?
1086
01:09:09,395 --> 01:09:10,938
我很担心你
1087
01:09:11,022 --> 01:09:12,982
对不起,我本来想打给你的
1088
01:09:13,066 --> 01:09:14,776
你不知道这里的情况
1089
01:09:15,526 --> 01:09:16,903
对不起
1090
01:09:21,449 --> 01:09:22,700
你真的疯了
1091
01:09:53,690 --> 01:09:54,816
吉哈!
1092
01:09:55,608 --> 01:09:59,862
等一下,不要告诉别人
1093
01:10:00,363 --> 01:10:02,281
没想到你是那种人
1094
01:10:02,407 --> 01:10:05,785
答应我不要说出去
1095
01:10:06,244 --> 01:10:07,537
我不会毁了你妹一生中
1096
01:10:07,662 --> 01:10:09,288
最重要的这一个礼拜
1097
01:10:09,747 --> 01:10:11,416
是你邀请他们来的?
1098
01:10:11,499 --> 01:10:12,083
不是,他们要走了
1099
01:10:12,208 --> 01:10:12,834
马上走!
1100
01:10:12,917 --> 01:10:14,544
-叫他们走! -答应我
1101
01:10:14,669 --> 01:10:15,420
只到婚礼当天
1102
01:10:15,503 --> 01:10:18,005
之后就只有阿拉知道了
1103
01:10:18,131 --> 01:10:20,508
我表妹莎米拉会来参加婚礼
1104
01:10:20,633 --> 01:10:23,261
你非娶她不可
1105
01:10:23,344 --> 01:10:25,680
只要你娶她,我就不会说出去
1106
01:10:25,805 --> 01:10:27,765
-为什么要这样? -就是要这样
1107
01:10:46,242 --> 01:10:47,785
我好想你
1108
01:10:57,545 --> 01:10:58,504
欢迎你
1109
01:11:08,556 --> 01:11:09,307
你们要去哪儿?
1110
01:11:09,432 --> 01:11:10,892
怎么不进屋里坐?
1111
01:11:11,392 --> 01:11:12,977
对不起
1112
01:11:13,102 --> 01:11:15,188
我们改天再来,我保证
1113
01:11:15,271 --> 01:11:16,272
但现在有事要先走
1114
01:11:16,314 --> 01:11:17,398
-你保证? -对
1115
01:11:17,523 --> 01:11:18,649
好吧,改天再来哦!
1116
01:11:18,774 --> 01:11:20,234
你们好...
1117
01:12:12,578 --> 01:12:13,871
你还好吧?
1118
01:12:16,666 --> 01:12:18,459
你确定?我好害怕
1119
01:12:19,043 --> 01:12:20,294
让我跟他讲
1120
01:12:20,670 --> 01:12:22,547
你没看到他有多憔悴吗?
1121
01:12:22,838 --> 01:12:24,715
你一定要来参加抗议
1122
01:12:25,466 --> 01:12:26,884
你知道在哪里吗?
1123
01:12:28,261 --> 01:12:30,054
他超想你的
1124
01:12:32,181 --> 01:12:35,560
她说得对,我很想你
1125
01:12:39,105 --> 01:12:41,065
(台拉维夫)
1126
01:13:02,044 --> 01:13:03,796
你怎么没找高朗来?
1127
01:13:04,130 --> 01:13:05,214
他不适合啦
1128
01:13:05,339 --> 01:13:06,048
为什么?
1129
01:13:06,173 --> 01:13:08,968
但我会找到对象的
1130
01:13:09,552 --> 01:13:10,428
这里的选择很多
1131
01:13:10,553 --> 01:13:12,513
真是松了一口气啊
1132
01:13:13,973 --> 01:13:15,558
你呢?沮丧先生?
1133
01:13:16,434 --> 01:13:17,852
我怎样?
1134
01:13:18,144 --> 01:13:19,478
来点快乐丸吧
1135
01:13:21,147 --> 01:13:22,106
要干嘛?
1136
01:13:22,189 --> 01:13:24,191
好玩啊,笨蛋
1137
01:13:30,448 --> 01:13:31,449
你成功了
1138
01:13:31,574 --> 01:13:32,950
什么意思?
1139
01:13:46,005 --> 01:13:47,173
迟到的艾斯拉同志
1140
01:13:47,256 --> 01:13:49,175
好帅的登场啊
1141
01:13:49,675 --> 01:13:51,218
你愈来愈讨人厌了
1142
01:13:51,469 --> 01:13:54,096
开玩笑啦,都不能开玩笑吗?
1143
01:13:55,014 --> 01:13:56,432
很高兴你来了
1144
01:13:56,641 --> 01:13:58,351
没想到我赶得上
1145
01:13:58,351 --> 01:14:00,227
花好几个小时才通过检查站
1146
01:14:00,353 --> 01:14:01,854
好不容易进了以色列
1147
01:14:01,979 --> 01:14:04,398
还得翻山越岭,然后...
1148
01:14:04,523 --> 01:14:06,359
你不想听细节啦
1149
01:14:10,363 --> 01:14:11,906
真高兴你来了
1150
01:14:25,252 --> 01:14:27,046
你来干嘛?
1151
01:14:27,338 --> 01:14:28,756
这是私人派对吗?
1152
01:14:28,839 --> 01:14:29,674
门禁这么森严?
1153
01:14:29,799 --> 01:14:32,051
不是,我很高兴你来,只是...
1154
01:14:32,134 --> 01:14:35,012
因为这是抗议?我也会支持啊
1155
01:14:35,096 --> 01:14:36,764
我是彻头彻尾的左派份子
1156
01:14:36,972 --> 01:14:38,307
待会儿见
1157
01:15:02,164 --> 01:15:03,290
我留了一点
1158
01:15:03,874 --> 01:15:05,126
有想到你可能会来
1159
01:15:05,960 --> 01:15:07,253
很高兴你来了
1160
01:15:08,838 --> 01:15:09,964
嘴巴张大
1161
01:15:11,340 --> 01:15:12,675
说“啊!”
1162
01:15:58,137 --> 01:15:59,472
你真好骗
1163
01:16:01,223 --> 01:16:03,267
那是高朗的第一招
1164
01:16:03,893 --> 01:16:06,312
我和别人跳舞
1165
01:16:06,395 --> 01:16:08,230
你就吃醋跑来求我了
1166
01:16:09,482 --> 01:16:10,733
你想怎样?
1167
01:16:11,776 --> 01:16:14,945
别这么认真嘛
1168
01:16:17,156 --> 01:16:18,616
陪我跳舞
1169
01:16:32,880 --> 01:16:34,090
药效发作没?
1170
01:16:38,928 --> 01:16:40,096
什么?
1171
01:16:40,554 --> 01:16:42,223
应该是发作了
1172
01:16:56,403 --> 01:16:57,655
去跟她告白
1173
01:16:57,738 --> 01:16:59,698
她又没在等我去
1174
01:17:14,421 --> 01:17:16,215
我好喜欢你
1175
01:17:16,549 --> 01:17:17,716
真的吗?
1176
01:17:18,467 --> 01:17:19,552
真的
1177
01:17:20,886 --> 01:17:22,888
我想跟你做爱
1178
01:17:23,180 --> 01:17:26,976
然后结婚,生很多小孩
1179
01:17:27,685 --> 01:17:29,645
你嗑药嗑过头了吗?
1180
01:17:30,896 --> 01:17:31,730
没有·,是认真的
1181
01:17:31,856 --> 01:17:34,150
不是因为我嗑了药
1182
01:17:34,233 --> 01:17:36,152
那是我的肺腑之言
1183
01:17:37,152 --> 01:17:38,320
好吧
1184
01:17:38,571 --> 01:17:41,615
我待会儿再决定要和你一起
1185
01:17:41,782 --> 01:17:44,034
还是丢下你一个人
1186
01:18:13,522 --> 01:18:15,149
还记得法国山
1187
01:18:15,232 --> 01:18:18,485
和伊沙维亚之间的游戏场吗?
1188
01:18:18,611 --> 01:18:21,196
记得,犹太人的游戏场
1189
01:18:21,989 --> 01:18:23,574
我们从来不去那里
1190
01:18:24,116 --> 01:18:26,493
起初,所有的小孩都在那里玩
1191
01:18:26,577 --> 01:18:28,370
直到我们差不多6岁左右
1192
01:18:29,121 --> 01:18:31,081
说不定我们有一起在那里玩过
1193
01:18:31,206 --> 01:18:33,709
应该没有,不然我会认出你
1194
01:18:34,001 --> 01:18:35,294
开玩笑的啦
1195
01:18:39,757 --> 01:18:42,426
我爸是我们住区的管委会主席
1196
01:18:42,551 --> 01:18:44,887
有人抱怨阿拉伯小孩
1197
01:18:44,970 --> 01:18:46,722
在吓别的小孩
1198
01:18:47,014 --> 01:18:48,432
于是他接获命令
1199
01:18:48,515 --> 01:18:51,101
禁止伊沙维亚小孩再去那里玩
1200
01:18:52,937 --> 01:18:54,772
我妈和他大吵了一架
1201
01:18:54,897 --> 01:18:58,442
她找来伊沙维亚所有妈妈和小孩
1202
01:18:58,567 --> 01:19:02,321
来到游戏场举行一场调解会
1203
01:19:03,989 --> 01:19:07,576
我爸笑她是在“妄想世界和平”
1204
01:19:08,577 --> 01:19:10,287
他说没人会来参加的
1205
01:19:12,039 --> 01:19:14,291
结果到了调解会当天
1206
01:19:15,417 --> 01:19:17,044
真的没人来
1207
01:19:18,254 --> 01:19:20,756
就连以色列妈妈们也没来
1208
01:19:22,174 --> 01:19:25,678
后来我们才知道有人不让她们来
1209
01:19:26,303 --> 01:19:30,599
我们坐在那儿喝果汁和吃蛋糕
1210
01:19:31,600 --> 01:19:34,895
我坐在秋千上,她把我推得好高
1211
01:19:36,772 --> 01:19:38,232
我爸和我哥在家里
1212
01:19:38,357 --> 01:19:40,317
看电视上的足球转播
1213
01:19:41,443 --> 01:19:43,404
后来我在洗澡时
1214
01:19:44,571 --> 01:19:46,365
看到我妈眼里有泪水
1215
01:19:46,865 --> 01:19:49,785
她想把泪水擦掉
1216
01:19:49,910 --> 01:19:52,496
于是我假装没看见
1217
01:19:52,621 --> 01:19:54,665
我知道这样讲很荒谬
1218
01:19:56,625 --> 01:20:02,756
但我觉得那天她就开始生病了
1219
01:20:06,427 --> 01:20:08,178
我有那种感觉
1220
01:20:29,116 --> 01:20:32,661
我好喜欢星期六早晨的这座城市
1221
01:20:32,745 --> 01:20:36,415
台拉维夫有这么美的时候
1222
01:20:36,540 --> 01:20:39,835
对,像现在这么安静
1223
01:20:40,294 --> 01:20:42,379
我好喜欢台拉维夫
1224
01:20:42,671 --> 01:20:45,174
很遗憾到处都是鸟事一堆
1225
01:20:45,257 --> 01:20:49,094
真希望我们能让政治消失不见
1226
01:20:49,178 --> 01:20:50,929
你怎么不找修尔来?
1227
01:20:51,055 --> 01:20:52,306
干嘛找他来?
1228
01:20:52,431 --> 01:20:53,766
我有看到你们
1229
01:20:53,849 --> 01:20:57,478
甜蜜又浪漫
1230
01:20:57,728 --> 01:20:59,063
那高朗呢?
1231
01:20:59,146 --> 01:21:01,398
别转移话题,我们在聊修尔的事
1232
01:21:01,482 --> 01:21:03,275
他嗑药嗑过头了
1233
01:21:03,358 --> 01:21:05,069
是为你疯狂啦!
1234
01:21:05,152 --> 01:21:06,862
怎样嘛?他很性感啊
1235
01:21:06,987 --> 01:21:08,614
他喝醉了
1236
01:21:08,739 --> 01:21:12,242
“我发誓不是因为我嗑了药”
1237
01:21:12,326 --> 01:21:13,911
“我爱上你了”
1238
01:21:13,994 --> 01:21:15,537
“你好美,我想跟你上床”
1239
01:21:15,621 --> 01:21:17,081
“能不能走后庭?”
1240
01:21:22,127 --> 01:21:23,420
你真的会弹吗?
1241
01:21:23,754 --> 01:21:24,880
会啊
1242
01:21:25,047 --> 01:21:26,632
我本来想当摇滚歌手的
1243
01:21:27,132 --> 01:21:28,550
真的吗?
1244
01:21:28,759 --> 01:21:30,677
中学时代我们还组了一个乐团
1245
01:21:30,886 --> 01:21:31,929
名叫“海妖”
1246
01:21:32,054 --> 01:21:34,390
以前都唱经典老歌
1247
01:21:37,184 --> 01:21:38,727
你知道提姆巴克利吗?
1248
01:21:39,436 --> 01:21:40,854
不知道
1249
01:21:42,648 --> 01:21:44,691
我在军中戒掉音乐
1250
01:21:44,900 --> 01:21:46,443
后来就没有再玩
1251
01:21:47,569 --> 01:21:49,196
现在已经来不及了
1252
01:21:49,321 --> 01:21:50,614
不会来不及
1253
01:21:50,697 --> 01:21:53,158
我们还年轻,想做什么都可以
1254
01:21:53,283 --> 01:21:54,243
我这把年纪?
1255
01:21:54,368 --> 01:21:55,494
我这把年纪?
1256
01:21:55,619 --> 01:21:57,037
别笑我啦
1257
01:21:57,162 --> 01:21:59,581
快唱歌,我想听你唱歌
1258
01:22:00,457 --> 01:22:01,667
快点
1259
01:22:01,792 --> 01:22:03,127
真的吗?
1260
01:22:03,710 --> 01:22:05,045
好了吗?
1261
01:22:11,468 --> 01:22:13,554
这是我妈很喜欢的一首歌
1262
01:22:13,762 --> 01:22:15,514
她经常要我唱给她听
1263
01:22:19,017 --> 01:22:24,648
在没有船的海上漂流许久
1264
01:22:24,773 --> 01:22:29,736
我尽力挤出一丝笑容
1265
01:22:31,446 --> 01:22:36,660
直到你唱着歌的双眼和手指头
1266
01:22:37,369 --> 01:22:42,458
吸引我的爱到你的心口
1267
01:22:44,126 --> 01:22:46,128
你唱着:
1268
01:22:46,837 --> 01:22:49,339
航向我
1269
01:22:49,882 --> 01:22:54,720
航向我,让我包围你
1270
01:22:56,763 --> 01:22:58,474
我来了
1271
01:22:59,558 --> 01:23:01,101
我来了
1272
01:23:03,478 --> 01:23:07,149
等着拥抱你
1273
01:23:21,955 --> 01:23:26,752
我是否梦见你梦见我?
1274
01:23:26,877 --> 01:23:28,086
你不必这样
1275
01:23:29,880 --> 01:23:31,215
我想要
1276
01:23:35,135 --> 01:23:36,303
等一下
1277
01:23:41,016 --> 01:23:42,309
她叫什么名字?
1278
01:23:42,768 --> 01:23:44,144
谁的名字?
1279
01:23:44,311 --> 01:23:45,562
你妈妈
1280
01:23:48,065 --> 01:23:49,149
莎拉
1281
01:23:50,025 --> 01:23:51,485
她叫莎拉
1282
01:23:53,445 --> 01:23:57,824
别抚摸我,明天再回来
1283
01:23:59,618 --> 01:24:00,953
我的心
1284
01:24:02,621 --> 01:24:04,706
我的心
1285
01:24:06,583 --> 01:24:11,421
因忧愁而退缩
1286
01:24:15,425 --> 01:24:20,806
我困惑如新生的婴孩
1287
01:24:21,723 --> 01:24:27,187
我烦扰如潮流涌上来
1288
01:24:27,938 --> 01:24:33,443
我应该在碎浪中搁浅?
1289
01:24:34,194 --> 01:24:39,700
还是倒地与死神为伴?
1290
01:24:40,701 --> 01:24:42,869
听我唱:
1291
01:24:43,620 --> 01:24:46,331
游向我
1292
01:24:46,873 --> 01:24:52,588
游向我,让我包围你
1293
01:24:53,630 --> 01:24:55,382
我来了
1294
01:24:56,466 --> 01:24:58,927
我来了
1295
01:25:00,721 --> 01:25:05,100
等着拥抱你
1296
01:25:33,045 --> 01:25:38,550
我想用阿拉伯语说我爱你
1297
01:25:38,634 --> 01:25:40,886
但你从来没教我怎么说
1298
01:25:41,470 --> 01:25:42,721
我去上班了
1299
01:25:42,804 --> 01:25:45,098
祝你回家一路顺风
1300
01:25:45,265 --> 01:25:46,850
婚礼上玩得开心
1301
01:25:47,267 --> 01:25:48,810
替我恭喜你妹
1302
01:25:49,019 --> 01:25:51,104
不要提是我说的会比较好
1303
01:25:51,646 --> 01:25:53,607
反正你要快点回来
1304
01:25:54,191 --> 01:25:55,776
愈快愈好
1305
01:26:13,043 --> 01:26:14,461
你睡得好吗?
1306
01:26:14,711 --> 01:26:16,588
像猪一样,你呢?
1307
01:26:16,797 --> 01:26:17,839
我也是
1308
01:26:18,382 --> 01:26:19,549
请问
1309
01:26:19,841 --> 01:26:22,302
这是柠檬?还是柠檬香茅?
1310
01:26:22,552 --> 01:26:24,846
这么远我看不出来
1311
01:26:24,930 --> 01:26:26,932
但标签上面有写
1312
01:26:29,935 --> 01:26:31,311
什么事?
1313
01:26:32,729 --> 01:26:34,356
还记得我昨晚跟你说的话吗?
1314
01:26:35,023 --> 01:26:37,901
我喝醉了,不太记得
1315
01:26:38,276 --> 01:26:42,823
我说我想跟你结婚ヽ生小孩
1316
01:26:43,240 --> 01:26:45,367
你说我嗑药嗑过头了
1317
01:26:45,659 --> 01:26:46,576
你不记得了吗?
1318
01:26:46,660 --> 01:26:48,245
有点印象
1319
01:26:50,330 --> 01:26:52,290
我是认真的
1320
01:26:53,542 --> 01:26:56,628
我想跟你在一起
1321
01:26:58,130 --> 01:27:00,507
什么?现在吗?
1322
01:27:00,590 --> 01:27:02,467
从此时此刻开始?
1323
01:27:02,676 --> 01:27:03,885
对
1324
01:27:04,803 --> 01:27:08,432
好吧,但真的要结婚吗?
1325
01:27:08,515 --> 01:27:10,767
我还没准备好定下来,宗教问题
1326
01:27:10,851 --> 01:27:13,103
由你决定
1327
01:27:20,360 --> 01:27:21,945
没关系,不用管我啦
1328
01:27:22,028 --> 01:27:24,197
我只是在闻香皂的味道
1329
01:27:32,205 --> 01:27:34,124
停!这里不方便
1330
01:27:34,374 --> 01:27:38,336
我先去隔壁买面包,待会儿再来
1331
01:27:38,420 --> 01:27:43,133
你们继续,好甜蜜啊
1332
01:27:46,261 --> 01:27:47,512
好了
1333
01:28:25,634 --> 01:28:27,302
快点,把行李放下
1334
01:28:27,385 --> 01:28:29,012
动作快
1335
01:28:29,596 --> 01:28:35,602
打开行李让士兵看看里面有什么
1336
01:28:37,604 --> 01:28:39,731
快点,我们要检查
1337
01:28:41,983 --> 01:28:43,735
准备好你们的身份证
1338
01:28:45,779 --> 01:28:46,822
打扰一下
1339
01:28:46,988 --> 01:28:48,824
这些人是要来参加我妹妹的婚礼
1340
01:28:48,949 --> 01:28:50,867
能不能请你...
1341
01:28:50,992 --> 01:28:52,661
他们是你的什么人?
1342
01:28:52,828 --> 01:28:55,497
他们是我妹婚礼上的宾客
1343
01:28:55,622 --> 01:28:56,915
你打哪儿来的?
1344
01:28:57,040 --> 01:28:58,416
那布鲁斯
1345
01:28:59,167 --> 01:29:00,836
嗨,艾斯拉
1346
01:29:01,211 --> 01:29:04,464
欢迎你们,很抱歉耽搁这么久
1347
01:29:04,548 --> 01:29:06,925
放心,他们马上就会让你们过去
1348
01:29:07,801 --> 01:29:10,178
你们会准时到的,没问题
1349
01:29:13,056 --> 01:29:14,599
他有什么事?
1350
01:29:14,766 --> 01:29:18,895
那布鲁斯来的艾斯拉席尔塔威
1351
01:29:20,647 --> 01:29:22,357
你少管闲事
1352
01:29:22,482 --> 01:29:23,733
跟其它人一起排队
1353
01:29:23,817 --> 01:29:25,318
我只是在解释...
1354
01:29:25,443 --> 01:29:26,987
你听得懂希伯来语吧?
1355
01:29:27,112 --> 01:29:29,990
去排队,不然我要拘留你了
1356
01:29:30,115 --> 01:29:32,117
他们是我妹妹的宾客...
1357
01:29:32,242 --> 01:29:33,994
让开!听见没?
1358
01:30:00,896 --> 01:30:03,231
大美女,你好吗?
1359
01:30:03,356 --> 01:30:04,691
谢天谢地
1360
01:30:06,359 --> 01:30:08,862
你总算来了
1361
01:30:09,195 --> 01:30:10,238
怎么了?
1362
01:30:10,322 --> 01:30:11,990
吉哈还没到
1363
01:30:12,073 --> 01:30:14,659
别担心了,他很快就会来
1364
01:30:14,743 --> 01:30:17,203
吉哈的妈妈来了
1365
01:30:17,329 --> 01:30:19,039
她说要用吉哈爸爸的名字
1366
01:30:19,164 --> 01:30:21,082
来给我们的宝宝命名
1367
01:30:21,166 --> 01:30:23,918
什么宝宝?我还有很多事要做
1368
01:30:24,002 --> 01:30:26,087
我要找工作ヽ把书念完
1369
01:30:26,171 --> 01:30:28,465
确定我们什么都有了才能生小孩
1370
01:30:28,590 --> 01:30:29,841
别管那么多,她只是说说而已
1371
01:30:29,966 --> 01:30:31,760
你想着婚礼的事就好了
1372
01:30:32,093 --> 01:30:33,094
真的吗?
1373
01:30:33,178 --> 01:30:34,304
对啊
1374
01:30:34,387 --> 01:30:35,972
你怎么了?
1375
01:30:36,056 --> 01:30:36,890
你愈来愈时髦了
1376
01:30:37,015 --> 01:30:39,267
你不喜欢吗?
很好看啊
1377
01:30:39,351 --> 01:30:41,895
那些衣服哪来的?她买的?
1378
01:30:42,479 --> 01:30:43,897
她是谁?
1379
01:30:44,064 --> 01:30:46,191
我不管她是不是离过婚,告诉我
1380
01:30:48,068 --> 01:30:50,153
还记得你来的时候
1381
01:30:50,278 --> 01:30:52,656
来我们家的新闻记者吗?
1382
01:30:53,156 --> 01:30:55,992
那个法国美女?
1383
01:30:58,078 --> 01:31:00,830
你是我妹,终究会知道的
1384
01:31:00,956 --> 01:31:03,667
别讲得像约旦连续剧一样嘛
1385
01:31:03,875 --> 01:31:07,045
那个法国女孩是犹太人?
1386
01:31:10,590 --> 01:31:11,716
不是以色列人
1387
01:31:11,841 --> 01:31:13,510
不是,不是她啦
1388
01:31:14,803 --> 01:31:16,262
是和她一起的那个男的
1389
01:31:16,388 --> 01:31:18,306
诺安,他是台拉维夫来的
1390
01:31:18,390 --> 01:31:19,891
他怎样?
1391
01:31:20,642 --> 01:31:22,602
他人很好
1392
01:31:23,561 --> 01:31:25,397
我不懂,他怎样?
1393
01:31:27,273 --> 01:31:28,942
不是,你懂的
1394
01:31:29,234 --> 01:31:31,236
我很爱他,而且...
1395
01:31:31,444 --> 01:31:33,530
我不懂,你也不懂
1396
01:31:33,863 --> 01:31:35,156
你只是一时迷惑
1397
01:31:35,240 --> 01:31:37,492
这些事你是从哪儿学来的?
1398
01:31:37,659 --> 01:31:39,077
先说她是法国人
1399
01:31:39,160 --> 01:31:41,955
后来又说是离婚的基督徒
1400
01:31:42,205 --> 01:31:43,623
现在又变成男人?
1401
01:31:43,748 --> 01:31:45,625
你在胡说什么?
1402
01:31:45,750 --> 01:31:47,585
你美国电影看太多了
1403
01:31:47,711 --> 01:31:49,004
你为什么要这样?
1404
01:31:49,087 --> 01:31:50,463
我?
1405
01:31:50,797 --> 01:31:52,757
你为什么要这样?
1406
01:31:52,841 --> 01:31:54,843
你疯了吗?
1407
01:31:55,010 --> 01:31:56,261
我不跟你讲了
1408
01:31:56,344 --> 01:31:59,305
我要化妆,待会儿再说
1409
01:31:59,639 --> 01:32:02,559
拜托,如果你爱我,请你谅解
1410
01:32:02,642 --> 01:32:04,936
不,你才要谅解我
1411
01:32:05,061 --> 01:32:07,147
够了,我们婚礼后再谈吧
1412
01:32:15,822 --> 01:32:20,034
很出人意表的选择
1413
01:32:20,160 --> 01:32:21,578
你觉得会成功吗?
1414
01:32:22,746 --> 01:32:26,791
我唱那首歌就会起鸡皮疙瘩
1415
01:32:31,046 --> 01:32:31,963
谁打来的?
1416
01:32:32,088 --> 01:32:33,381
高朗,我没心情跟他讲话
1417
01:32:33,465 --> 01:32:35,467
你干嘛对他那么坏?
1418
01:32:35,592 --> 01:32:36,760
他在抗议会场很体贴啊
1419
01:32:36,885 --> 01:32:37,886
我都看到了
1420
01:32:38,011 --> 01:32:39,387
我不喜欢他
1421
01:32:39,471 --> 01:32:41,056
-他知道吗? -不知道
1422
01:32:41,139 --> 01:32:42,182
那就告诉他啊
1423
01:32:42,307 --> 01:32:43,808
他自己会想通的
1424
01:32:44,100 --> 01:32:45,685
干嘛这么恶劣?
1425
01:32:45,769 --> 01:32:48,730
你不能告诉他吗?他又不会割腕
1426
01:32:48,897 --> 01:32:50,857
男人都是大笨蛋啦
1427
01:32:50,940 --> 01:32:52,734
拜托,现在别讲那种事了
1428
01:32:52,817 --> 01:32:54,360
我要看准决赛
1429
01:32:54,444 --> 01:32:56,112
别说教
1430
01:32:56,196 --> 01:32:57,781
我真搞不懂男人在革命之后
1431
01:32:57,864 --> 01:33:00,325
为什么还是不会表达感情
1432
01:33:00,450 --> 01:33:03,119
你们同性恋更糟糕
1433
01:33:03,953 --> 01:33:05,371
马上打电话给他
1434
01:33:05,497 --> 01:33:07,123
约出来见面,告诉他
1435
01:33:08,208 --> 01:33:09,250
马上打
1436
01:33:10,001 --> 01:33:11,169
好吧
1437
01:33:17,383 --> 01:33:18,676
亲爱的
1438
01:33:19,677 --> 01:33:22,847
我正要看超级偶像的准决赛
1439
01:33:24,182 --> 01:33:26,184
不重要啦,想不想喝咖啡?
1440
01:33:27,727 --> 01:33:28,853
不是,不要去“欧纳与埃拉”
1441
01:33:28,978 --> 01:33:30,522
我们去毕亚里克咖啡店
1442
01:33:31,898 --> 01:33:33,108
8点?
1443
01:33:34,108 --> 01:33:36,152
好,再见
1444
01:34:28,746 --> 01:34:29,539
恭喜你
1445
01:34:31,416 --> 01:34:32,250
出了什么事?
1446
01:34:32,375 --> 01:34:34,127
一切按照计划进行
1447
01:34:40,592 --> 01:34:42,385
去找莎米拉,她在等你
1448
01:34:44,762 --> 01:34:45,763
去找她
1449
01:35:15,877 --> 01:35:17,712
嗨 -嗨
1450
01:35:18,004 --> 01:35:18,922
你好吗?
1451
01:35:19,005 --> 01:35:20,465
很好,你呢?
1452
01:35:21,007 --> 01:35:22,550
坦白说,马马虎虎
1453
01:35:23,218 --> 01:35:24,886
为了你妹的婚礼在紧张?
1454
01:35:25,053 --> 01:35:26,304
对,有一点
1455
01:35:29,098 --> 01:35:30,892
你最近都在做什么?
1456
01:35:31,226 --> 01:35:33,353
我来这里念大学
1457
01:35:34,771 --> 01:35:37,732
你也知道这里的水平不太高
1458
01:35:38,775 --> 01:35:40,735
我想出国进修建筑学
1459
01:35:40,944 --> 01:35:41,736
真的吗?
1460
01:35:41,861 --> 01:35:43,988
我想去伦敦,我在那里有亲戚
1461
01:35:44,948 --> 01:35:47,033
伦敦,不错嘛
1462
01:35:47,533 --> 01:35:49,327
那里的音乐很棒
1463
01:35:50,036 --> 01:35:51,579
那里什么都有
1464
01:35:55,625 --> 01:35:57,168
也许你也一起去吧
1465
01:35:59,420 --> 01:36:01,089
你去那里会比较好
1466
01:36:01,297 --> 01:36:04,300
这里都没什么在进步
1467
01:36:05,927 --> 01:36:08,846
你要逃离吉哈和他的狐群狗党
1468
01:36:16,646 --> 01:36:18,106
我想去跳一下舞
1469
01:36:18,398 --> 01:36:19,774
待会儿回来
1470
01:36:20,191 --> 01:36:21,234
好
1471
01:37:20,501 --> 01:37:21,919
让他在台拉维夫下车?
1472
01:37:23,046 --> 01:37:27,633
我听不见,你快断讯了
1473
01:37:28,051 --> 01:37:31,512
让他在台拉维夫下车?好啊
1474
01:37:31,596 --> 01:37:33,931
很好,愿阿拉保佑你
1475
01:37:34,766 --> 01:37:37,185
我等着听广播
1476
01:37:38,478 --> 01:37:40,521
再见
1477
01:37:54,202 --> 01:37:55,286
炸弹!
1478
01:37:55,411 --> 01:37:56,412
你确定?
1479
01:37:56,579 --> 01:37:57,997
距离这里不远
1480
01:38:02,043 --> 01:38:03,669
我去看看怎么回事
1481
01:38:18,267 --> 01:38:18,935
露露,听得见吗?
1482
01:38:19,018 --> 01:38:20,812
太好了,是你
1483
01:38:20,895 --> 01:38:23,231
好大一声,整栋房子都在震动
1484
01:38:23,689 --> 01:38:26,150
我还以为有东西会破掉
1485
01:38:26,234 --> 01:38:27,485
有东西破掉吗?
1486
01:38:27,610 --> 01:38:29,570
没有,应该没事吧
1487
01:38:29,654 --> 01:38:30,655
亚里呢?
1488
01:38:30,780 --> 01:38:33,950
他出去喝咖啡,跟高朗约会
1489
01:38:34,367 --> 01:38:35,701
等一下,我有插拨
1490
01:38:44,085 --> 01:38:45,461
诺安,是高朗打来的
1491
01:38:45,545 --> 01:38:46,921
他迟到了
1492
01:38:47,046 --> 01:38:48,464
炸弹是投在毕亚里克咖啡店
1493
01:38:48,589 --> 01:38:49,799
什么?
1494
01:39:00,434 --> 01:39:01,644
你在这儿啊!
1495
01:39:02,061 --> 01:39:04,313
我是说还活着...你还活着
1496
01:39:04,397 --> 01:39:08,317
我们担心死了,作了最坏的打算
1497
01:39:08,401 --> 01:39:09,444
你还好吧?
1498
01:39:09,569 --> 01:39:12,488
对,亲爱的亚里没事
1499
01:39:12,572 --> 01:39:15,324
少来这一套,我不喜欢情绪化
1500
01:39:15,450 --> 01:39:17,076
他们说我是轻伤啦
1501
01:39:17,160 --> 01:39:18,578
根本不会痛
1502
01:39:18,703 --> 01:39:20,913
只是腿没感觉了
1503
01:39:21,038 --> 01:39:24,500
他们说是因为打了麻药
1504
01:39:24,876 --> 01:39:26,919
我相信你不会有事的
1505
01:39:27,879 --> 01:39:30,131
我们是亚里的室友
1506
01:39:30,256 --> 01:39:31,549
我是露露,他是诺安
1507
01:39:32,175 --> 01:39:33,217
幸好你很快就被送来这里
1508
01:39:33,342 --> 01:39:35,011
我们都在等你
1509
01:39:35,094 --> 01:39:36,429
吓死人了,我们打电话到医院
1510
01:39:36,554 --> 01:39:38,681
线路一直繁忙
1511
01:39:38,806 --> 01:39:40,308
我不敢直接过来
1512
01:39:40,433 --> 01:39:42,143
我妈打电话一位医生朋友
1513
01:39:42,268 --> 01:39:44,854
我们才知道你在这儿
1514
01:39:45,480 --> 01:39:46,647
嗨
1515
01:39:48,149 --> 01:39:49,275
对不起
1516
01:39:54,906 --> 01:39:56,574
我突然发现我忘了带皮夹
1517
01:39:56,699 --> 01:39:59,035
就跑回去拿
1518
01:39:59,160 --> 01:40:01,370
所以我才迟到·,只迟到一下子
1519
01:40:01,496 --> 01:40:03,623
我在爆炸后几秒钟到那里
1520
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
我带了紫色的花来送你
1521
01:40:06,542 --> 01:40:07,835
你最喜欢的颜色
1522
01:40:20,765 --> 01:40:22,016
是他吗?
1523
01:40:23,184 --> 01:40:25,144
快接电话,他一定很担心
1524
01:40:25,436 --> 01:40:27,230
没矢系,我待会儿再打给他
1525
01:40:33,194 --> 01:40:34,528
快接电话
1526
01:40:37,698 --> 01:40:39,825
诺安,你在哪儿?快回我电话
1527
01:40:40,117 --> 01:40:41,786
炸弹落在你家附近
1528
01:40:41,994 --> 01:40:43,246
大家都没事吧?
1529
01:40:44,580 --> 01:40:46,457
你不接电话,我好担心
1530
01:40:47,166 --> 01:40:50,461
我有事找你谈,我跟我妹说了
1531
01:40:50,586 --> 01:40:53,089
就像你们说的“出柜”
1532
01:40:54,006 --> 01:40:56,092
你听到留言就马上回我电话
1533
01:40:56,217 --> 01:40:58,511
不管几点都可以,我会一直开机
1534
01:40:59,679 --> 01:41:01,013
再见...
1535
01:41:01,722 --> 01:41:04,392
那是阿拉伯语的“我爱你”
1536
01:41:14,860 --> 01:41:18,030
你真好,还做得像餐馆那样
1537
01:41:18,114 --> 01:41:19,740
不要讲话,快吃吧
1538
01:41:21,867 --> 01:41:22,910
告诉我...
1539
01:41:23,286 --> 01:41:24,745
嘴里有东西不要讲话
1540
01:41:24,954 --> 01:41:26,372
说真的
1541
01:41:27,039 --> 01:41:29,417
我们两个怎么从来没交往过?
1542
01:41:29,542 --> 01:41:30,501
什么?
1543
01:41:30,584 --> 01:41:32,295
你明明有听到
1544
01:41:32,503 --> 01:41:34,755
你哪个字不懂?
1545
01:41:34,880 --> 01:41:36,424
不够明显吗?
1546
01:41:36,507 --> 01:41:37,842
不够
1547
01:41:41,679 --> 01:41:43,472
我一见到你就知道
1548
01:41:43,556 --> 01:41:45,891
你是我这辈子遇过最好的人
1549
01:41:47,226 --> 01:41:50,646
我决定不要破坏友谊
1550
01:41:50,771 --> 01:41:54,567
搞什么一夜情或短暂的交往
1551
01:41:56,527 --> 01:41:58,696
你和我是永远的朋友
1552
01:41:59,447 --> 01:42:02,199
到死都是知己
1553
01:42:05,453 --> 01:42:07,913
我这次大概不会死吧
1554
01:42:09,206 --> 01:42:10,541
但答得好
1555
01:42:11,417 --> 01:42:12,585
答得非常好
1556
01:42:13,961 --> 01:42:17,590
你都知道什么时机该说什么话
1557
01:42:44,325 --> 01:42:46,285
早安 -早安
1558
01:42:47,912 --> 01:42:49,163
好美的早晨啊
1559
01:42:49,246 --> 01:42:51,290
对新婚夫妇而言是美好的早晨
1560
01:42:51,415 --> 01:42:52,083
谢谢你
1561
01:42:52,166 --> 01:42:54,460
祝你们幸福
1562
01:42:54,543 --> 01:42:55,378
我很幸福
1563
01:42:55,503 --> 01:42:58,130
你昨晚好美哦
1564
01:42:58,339 --> 01:43:01,509
像电视上的新娘一样
1565
01:43:01,592 --> 01:43:02,676
谢谢
1566
01:43:02,802 --> 01:43:05,262
我昨天好紧张,都没注意别人
1567
01:43:05,346 --> 01:43:06,972
我紧张到睡不着
1568
01:43:07,056 --> 01:43:09,183
新娘在婚礼当天晩上都没睡觉的
1569
01:43:09,266 --> 01:43:11,519
以后多得是时间可以睡
1570
01:43:16,357 --> 01:43:18,317
站住!不然我就开枪!
1571
01:43:20,486 --> 01:43:21,737
别开枪!
1572
01:43:22,029 --> 01:43:23,614
快点,去抓他们啊!
1573
01:43:36,460 --> 01:43:37,461
拉娜
1574
01:43:40,506 --> 01:43:41,465
拉娜!
1575
01:43:52,309 --> 01:43:53,352
拉娜?
1576
01:43:54,520 --> 01:43:55,563
拉娜?
1577
01:43:57,606 --> 01:43:59,567
别害怕,宝贝
1578
01:43:59,984 --> 01:44:01,360
别害怕
1579
01:44:04,655 --> 01:44:08,868
拉娜,跟我说话啊!
1580
01:44:36,770 --> 01:44:39,106
我本来想送去床上给你
1581
01:44:39,231 --> 01:44:41,817
你还煮了咖啡?真好
1582
01:44:43,444 --> 01:44:44,904
你不想喝咖啡吗?
1583
01:44:46,572 --> 01:44:48,657
别理我,我心神不宁的
1584
01:44:48,782 --> 01:44:49,909
只要有人对我好
1585
01:44:49,992 --> 01:44:52,286
我就觉得一定会出事
1586
01:45:01,045 --> 01:45:02,463
妈,怎么了?
1587
01:45:04,298 --> 01:45:05,591
出了什么事?
1588
01:45:07,092 --> 01:45:09,178
家家户户都会留下孤儿!
1589
01:45:09,470 --> 01:45:11,806
每条街都有!
1590
01:45:14,642 --> 01:45:15,768
你确定?
1591
01:45:17,770 --> 01:45:19,814
好吧,妈,我再打给你
1592
01:45:22,191 --> 01:45:25,361
诺安!
1593
01:45:25,444 --> 01:45:28,322
那布鲁斯发生了暴动
1594
01:45:28,447 --> 01:45:29,990
全城都实施了宵禁
1595
01:45:30,115 --> 01:45:32,743
暴动是始于拉娜席尔塔威的葬礼
1596
01:45:32,868 --> 01:45:35,955
她是该市某大户的女儿
1597
01:45:36,038 --> 01:45:37,915
她在军事行动中遭到误杀
1598
01:45:38,040 --> 01:45:40,417
官方说法是追捕毕亚里克咖啡店
1599
01:45:40,543 --> 01:45:43,879
昨晚爆炸事件涉案的恐怖份子...
1600
01:45:44,004 --> 01:45:45,047
我真不敢相信
1601
01:45:45,172 --> 01:45:46,840
席尔塔威意外被流弹所伤
1602
01:45:46,924 --> 01:45:48,801
哈马斯官员说席尔塔威之死
1603
01:45:48,884 --> 01:45:51,804
他们会采取报复行动
1604
01:45:51,929 --> 01:45:56,433
她最近才嫁给当地的哈马斯领袖
1605
01:46:01,397 --> 01:46:03,482
艾斯拉,回我电话
1606
01:46:03,566 --> 01:46:04,900
请你回电话给我
1607
01:46:05,025 --> 01:46:07,361
很抱歉你之前打来我都没接
1608
01:46:07,486 --> 01:46:09,154
亚里在爆炸事件中受了伤
1609
01:46:09,238 --> 01:46:11,198
我人在医院
1610
01:46:11,282 --> 01:46:12,866
本来想早点打给你
1611
01:46:12,950 --> 01:46:14,493
我刚才看到电视新闻
1612
01:46:14,618 --> 01:46:16,495
我希望...
1613
01:46:18,330 --> 01:46:19,832
你再打给我
1614
01:47:13,761 --> 01:47:15,220
但愿你不再悲伤
1615
01:47:15,346 --> 01:47:17,264
阿拉会替她报仇的
1616
01:47:18,682 --> 01:47:20,351
阿拉会替她报仇的
1617
01:47:20,768 --> 01:47:25,105
我们要杀死成千上百的敌人
1618
01:47:25,314 --> 01:47:26,357
一定要教训他们
1619
01:47:26,440 --> 01:47:27,983
警告他们不要再靠近
1620
01:47:30,527 --> 01:47:33,030
但愿你不再悲伤
1621
01:47:42,247 --> 01:47:43,999
等到他们都远离为止
1622
01:47:44,416 --> 01:47:45,709
所有的犹太人
1623
01:47:47,670 --> 01:47:51,256
爸,你要不要喝点什么?
1624
01:47:51,715 --> 01:47:53,258
吃点东西?
1625
01:48:06,897 --> 01:48:09,274
我的朋友,你仔细听好了
1626
01:48:09,942 --> 01:48:12,653
你女儿是为真理而殉难
1627
01:48:12,778 --> 01:48:14,863
我们会替她报仇的
1628
01:49:00,909 --> 01:49:02,828
幸好她死前没看到这个
1629
01:49:11,712 --> 01:49:12,463
我不会威胁你的
1630
01:49:12,546 --> 01:49:13,881
别害怕
1631
01:49:26,769 --> 01:49:30,564
莎米拉长得很美,她喜欢你
1632
01:49:31,190 --> 01:49:34,193
结婚吧,生个孙子让你爸开心
1633
01:49:41,158 --> 01:49:42,409
我该走了
1634
01:50:25,244 --> 01:50:26,370
再过来一点
1635
01:50:27,120 --> 01:50:28,205
可以吗?
1636
01:50:28,705 --> 01:50:29,873
再过来一点
1637
01:50:30,374 --> 01:50:31,416
可以了
1638
01:50:31,792 --> 01:50:33,043
看得到拉娜吗?
1639
01:50:33,210 --> 01:50:34,211
看得到
1640
01:50:34,336 --> 01:50:35,337
开始吧
1641
01:50:36,588 --> 01:50:39,758
你确定要亲自执行这项任务?
1642
01:50:40,217 --> 01:50:42,678
对,开始吧
1643
01:50:47,015 --> 01:50:48,767
我是还活着的殉道者
1644
01:50:48,892 --> 01:50:50,102
吉哈纳瑟埃汀
1645
01:50:50,185 --> 01:50:52,479
伊斯阿汀埃卡桑的儿子...
1646
01:51:00,529 --> 01:51:01,864
你来这里干嘛?
1647
01:51:03,365 --> 01:51:04,867
我要代替你执行任务
1648
01:51:30,934 --> 01:51:33,186
你觉得他今天会想吃什么?
1649
01:51:33,353 --> 01:51:35,689
蕃茄汤
1650
01:51:36,148 --> 01:51:37,900
两份,一份给露露
1651
01:51:38,025 --> 01:51:39,943
还要义式奶酪,他最爱吃的
1652
01:51:40,068 --> 01:51:42,321
在等的时候要不要喝杯咖啡?
1653
01:51:42,404 --> 01:51:44,323
给我双倍的,谢谢
1654
01:51:58,921 --> 01:51:59,755
他还好吧?
1655
01:51:59,838 --> 01:52:01,089
还好
1656
01:52:01,423 --> 01:52:03,759
但他不知道自己不能走路了
1657
01:52:04,384 --> 01:52:06,011
我们很担心
1658
01:52:06,178 --> 01:52:08,263
医生说先别急着告诉他
1659
01:52:08,430 --> 01:52:10,265
太可怜了
1660
01:52:35,207 --> 01:52:36,250
艾斯拉?
1661
01:53:28,302 --> 01:53:29,553
怎么回事?
1662
01:53:30,429 --> 01:53:32,764
我有种奇怪的感觉
1663
01:53:32,848 --> 01:53:34,808
好像电击一样
1664
01:53:35,475 --> 01:53:36,601
出事了
1665
01:53:36,727 --> 01:53:38,729
没事啦,傻瓜
1666
01:53:39,104 --> 01:53:40,689
义式奶酪马上送来了
1667
01:53:40,814 --> 01:53:42,858
包你吃到心满意足
1668
01:54:07,007 --> 01:54:08,258
现场消息指出
1669
01:54:08,383 --> 01:54:11,803
一场更大的灾难得以避免
1670
01:54:11,928 --> 01:54:13,680
因为自杀炸弹客突然回头
1671
01:54:13,805 --> 01:54:17,434
在空荡的街上自爆身亡
1672
01:54:38,080 --> 01:54:41,583
我爱你,我的爱人
1673
01:54:42,167 --> 01:54:44,002
让我们比翼双飞
1674
01:54:45,253 --> 01:54:47,631
飞过烟雾和战乱
1675
01:54:47,923 --> 01:54:49,800
那里有更好的地方
1676
01:54:50,801 --> 01:54:56,098
也许真的有我们能相爱的天堂
1677
01:54:57,307 --> 01:54:58,725
我不知道
1678
01:55:00,143 --> 01:55:02,521
不知道我们会不会有机会
1679
01:55:03,772 --> 01:55:05,982
哪怕是短暂的也好
1680
01:55:06,733 --> 01:55:08,777
如果真的有机会就好了
1681
01:55:10,821 --> 01:55:12,364
露露和亚里可能会给报社
1682
01:55:12,447 --> 01:55:14,241
我们两人的照片
1683
01:55:14,825 --> 01:55:16,159
可能是抗议时的照片
1684
01:55:16,243 --> 01:55:18,286
我们那时候好快乐
1685
01:55:20,247 --> 01:55:22,541
也许有人会看到我们的幸福表情
1686
01:55:22,999 --> 01:55:27,337
领悟到这些战争有多愚蠢
1687
01:55:27,879 --> 01:55:35,137
不,他们也许永远不懂
107600