Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:26,470
(Popo flew away)
2
00:00:27,310 --> 00:00:30,690
(Flew up to the roof)
3
00:00:31,640 --> 00:00:35,190
(Flew up to the roof)
4
00:00:35,730 --> 00:00:39,440
(Burst and disappeared)
5
00:00:39,820 --> 00:00:43,660
(The bubble disappeared)
6
00:00:43,950 --> 00:00:47,740
(Couldn't fly, so it disappeared)
7
00:00:48,080 --> 00:00:51,790
(just born)
8
00:00:52,330 --> 00:00:55,630
(Just burst and disappeared)
9
00:00:56,210 --> 00:01:00,010
(Due to the water restriction policy in Maebashi City,
this swimming pool will be temporarily closed)
(Wind, wind, don't blow anymore)
10
00:01:00,380 --> 00:01:04,260
(Thank you for your cooperation and understanding,
Maebashi City residents' swimming pool)
11
00:01:11,680 --> 00:01:14,230
The smell of the swimming pool disappeared.
12
00:01:15,940 --> 00:01:17,400
Let's go back.
13
00:01:23,530 --> 00:01:24,860
Kumiko.
14
00:01:32,870 --> 00:01:34,870
Come, let me lift you up.
15
00:01:38,750 --> 00:01:40,130
What are you doing?
16
00:01:41,260 --> 00:01:44,260
you still need to ask?
We came here to swim.
17
00:01:45,470 --> 00:01:46,470
Here.
18
00:01:50,350 --> 00:01:51,520
Splash.
19
00:01:53,600 --> 00:01:55,810
Splish, splash, splish.
20
00:01:56,980 --> 00:01:58,730
The water is so cool and comfortable.
21
00:02:10,830 --> 00:02:12,330
Join me for some water ballet.
22
00:02:14,370 --> 00:02:15,330
Me too.
23
00:02:20,460 --> 00:02:21,630
Come quickly.
24
00:02:25,720 --> 00:02:29,350
Splish, rustle...
25
00:02:29,850 --> 00:02:32,640
Plop...
26
00:02:33,140 --> 00:02:35,270
Swimming...
27
00:02:40,150 --> 00:02:42,650
Swimming... with movements.
28
00:02:42,900 --> 00:02:44,150
With movements.
29
00:02:44,320 --> 00:02:48,320
Swimming... with movements...
30
00:02:48,820 --> 00:02:52,200
Swimming... with movements...
31
00:02:52,830 --> 00:02:56,750
Swimming... with movements...
32
00:02:57,290 --> 00:02:58,580
Coming.
33
00:03:04,170 --> 00:03:07,550
Look, it's a special performance
by Koide Hikoko and Kumiko.
34
00:03:19,480 --> 00:03:20,560
Yes.
35
00:03:24,860 --> 00:03:28,990
We're from the water company
and we're here to collect your water bill.
36
00:03:29,530 --> 00:03:33,780
I'm sorry, I really can't afford it this month.
37
00:03:34,200 --> 00:03:37,790
I don't have any cash on hand, I'm sorry.
38
00:03:38,960 --> 00:03:41,880
You've been overdue for four months now.
39
00:03:42,670 --> 00:03:47,720
I know, but I'll definitely find a job this month.
40
00:03:47,840 --> 00:03:51,550
I'll be able to pay it all
at once next month for sure.
41
00:03:52,180 --> 00:03:53,760
The air conditioning at home...
42
00:03:55,810 --> 00:03:57,060
It's really cold.
43
00:03:59,190 --> 00:04:01,270
Can't you still afford the electricity bill?
44
00:04:03,060 --> 00:04:06,230
It's been so hot every day recently.
45
00:04:06,690 --> 00:04:09,110
If I get heatstroke,
I won't be able to go out to work.
46
00:04:10,360 --> 00:04:12,700
The power company is different from you guys.
47
00:04:12,820 --> 00:04:14,370
You're not willing to give me a little more time.
48
00:04:16,200 --> 00:04:18,540
You've been overdue for four months.
49
00:04:20,330 --> 00:04:22,420
We can't let you delay any longer.
50
00:04:23,920 --> 00:04:25,130
Please cut off the water.
51
00:04:26,460 --> 00:04:27,590
What?
52
00:04:29,220 --> 00:04:31,010
(water meter)
53
00:04:31,970 --> 00:04:33,090
Huh…
54
00:04:37,470 --> 00:04:38,930
Wait a minute, huh...
55
00:04:44,980 --> 00:04:46,020
This doesn't seem right.
56
00:04:49,240 --> 00:04:53,740
After all, electricity is generated
from power plants.
57
00:04:53,860 --> 00:04:55,200
Of course, I'm willing to pay for that.
58
00:04:55,450 --> 00:04:57,910
But water is different, isn't it?
59
00:04:58,950 --> 00:05:00,910
If it doesn't rain, you're out of luck too.
60
00:05:01,620 --> 00:05:05,710
Water is something that should be free, right?
61
00:05:07,000 --> 00:05:08,590
For emergencies.
62
00:05:08,710 --> 00:05:10,510
I'll still give you an installment
payment application form.
63
00:05:10,880 --> 00:05:11,970
Huh?
64
00:05:12,720 --> 00:05:14,470
(Water cutoff notice, Mr. Shigeru Fushimi)
65
00:05:14,590 --> 00:05:15,470
(Person in charge, Iwakiri)
66
00:05:15,680 --> 00:05:17,720
We're waiting for your overdue payment.
67
00:05:20,350 --> 00:05:23,940
It’s too expensive... 9,450 yuan.
68
00:05:24,850 --> 00:05:28,190
(By the way, it hasn't rained since
the rainy season)
69
00:05:28,440 --> 00:05:31,990
"Thirsty Water"
(The entire Gunma Prefecture has issued water restrictions)
70
00:05:32,280 --> 00:05:36,820
(The chance of rain in this week's
weather forecast is still zero)
71
00:05:37,330 --> 00:05:39,160
(This is really troublesome)
72
00:05:39,660 --> 00:05:42,000
The streets are almost dry.
73
00:05:42,290 --> 00:05:44,370
And we still have to cut off people's water.
74
00:05:45,830 --> 00:05:50,670
I feel like we're bullies picking on the weak.
75
00:05:53,170 --> 00:05:55,510
I've been doing this job
for almost two years now,
76
00:05:55,640 --> 00:05:58,180
But I still can't get used to cutting off water.
77
00:06:00,140 --> 00:06:03,100
How can you start to like this job?
78
00:06:04,560 --> 00:06:07,520
I don’t do this job because I like it.
79
00:06:11,480 --> 00:06:14,990
But I don't hate it either.
80
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
I guess that's just how work is.
81
00:06:20,990 --> 00:06:23,540
I suddenly had a strange idea just now.
82
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
The sun is free, right?
83
00:06:26,670 --> 00:06:30,000
No matter how long you bask in the sun,
no one will come to collect money.
84
00:06:30,670 --> 00:06:31,840
And the air too.
85
00:06:35,010 --> 00:06:36,760
You can breathe in as much air as you want.
86
00:06:38,260 --> 00:06:41,180
Actually, it wouldn't matter if water was free too.
87
00:06:43,560 --> 00:06:46,890
But if that were the case,
we wouldn't have any food to eat.
88
00:06:47,940 --> 00:06:49,480
That would be terrible.
89
00:06:52,480 --> 00:06:55,780
(Current situation in Gunma Prefecture)
90
00:06:57,150 --> 00:07:01,160
(Water restrictions throughout the prefecture)
91
00:07:02,240 --> 00:07:08,920
(Thank you for your cooperation, everyone)
92
00:07:11,790 --> 00:07:13,630
Is this Ms. Koide?
93
00:07:15,590 --> 00:07:17,430
We're from the water company.
94
00:07:18,680 --> 00:07:19,890
I see.
95
00:07:20,590 --> 00:07:23,100
Can we ask you to settle your overdue payments?
96
00:07:24,270 --> 00:07:26,770
It's really troubling for me
that you suddenly come asking for money.
97
00:07:27,850 --> 00:07:31,520
It's not sudden, we've notified
your household many times.
98
00:07:37,400 --> 00:07:41,410
Shouldn't you pay the water bill
before your phone bill?
99
00:07:42,410 --> 00:07:44,660
Without my phone, I can't work.
100
00:07:45,120 --> 00:07:46,540
My family relies solely on my income.
101
00:07:46,660 --> 00:07:48,660
Without my phone,
I won't be able to pay the water bill either.
102
00:07:50,960 --> 00:07:54,800
If you're facing difficulties...
I hope I'm not being too forward in saying this,
103
00:07:55,210 --> 00:07:57,760
but you could apply for financial assistance.
104
00:07:58,050 --> 00:07:59,430
I see.
105
00:07:59,550 --> 00:08:01,340
I heard that public utility
fees become cheaper this way.
106
00:08:01,470 --> 00:08:03,100
I've heard that from others before.
107
00:08:03,890 --> 00:08:05,510
You might want to consider applying.
108
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
I can't apply for financial assistance.
109
00:08:08,850 --> 00:08:10,850
Before I receive that money,
the government will contact my parents first.
110
00:08:10,980 --> 00:08:13,810
They'll question why
my parents can't help me, right?
111
00:08:14,520 --> 00:08:17,150
That's how the rules are, yes.
112
00:08:17,490 --> 00:08:18,940
Then let's forget about it.
113
00:08:19,490 --> 00:08:20,990
I've already cut ties with them.
114
00:08:21,110 --> 00:08:23,990
Getting involved with them again
will only lead to arguments.
115
00:08:24,830 --> 00:08:25,830
I can't handle that.
116
00:08:28,660 --> 00:08:31,500
But I guess you wouldn't understand.
117
00:08:32,290 --> 00:08:34,750
Can you at least pay some of it?
118
00:08:35,250 --> 00:08:36,710
After all, you've been overdue for four months.
119
00:08:36,920 --> 00:08:38,340
I can't do it today.
120
00:08:43,180 --> 00:08:44,510
I understand.
121
00:08:45,930 --> 00:08:47,350
Water cut-off.
122
00:08:50,350 --> 00:08:51,560
You're cutting off the water now?
123
00:08:54,190 --> 00:08:56,440
How can you just come and cut off
my water like this?
124
00:08:56,900 --> 00:08:59,530
I've already told you, this isn't sudden.
125
00:09:06,030 --> 00:09:07,200
Mom, we're back.
126
00:09:07,370 --> 00:09:09,080
Let me tell you,
about the public swimming pool...
127
00:09:09,290 --> 00:09:11,290
Welcome back, come inside first.
128
00:09:18,710 --> 00:09:20,300
The swimming pool...
129
00:09:23,510 --> 00:09:27,720
It's a shame, all the indoor swimming pools in
the city are temporarily closed, right?
130
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
Kida, let's come back another time.
131
00:09:37,360 --> 00:09:39,230
We'll visit again in a week.
132
00:09:39,360 --> 00:09:42,070
Please have the money ready by then.
133
00:09:46,990 --> 00:09:48,370
Goodbye.
134
00:09:50,660 --> 00:09:51,290
is this okay?
135
00:09:51,410 --> 00:09:53,790
Water isn't free,
we have to cut it off when necessary.
136
00:11:25,130 --> 00:11:28,720
(I'm Iwakiri, I can't answer the phone right now)
137
00:11:29,050 --> 00:11:32,350
(Please leave a message after the beep)
138
00:12:09,720 --> 00:12:13,890
Mom, can she come back earlier?
Does she have to stay until dawn?
139
00:12:14,720 --> 00:12:18,350
I don't know, she has to,
She has to go to work.
140
00:12:19,100 --> 00:12:21,730
What about dad?
When will he be back?
141
00:12:21,900 --> 00:12:24,690
I already told you, dad is near the Suez Canal.
142
00:12:24,820 --> 00:12:26,650
He won't be back for a while.
143
00:12:36,040 --> 00:12:41,080
Suez Canal…
144
00:12:41,210 --> 00:12:43,000
(The Suez Canal)
145
00:12:43,250 --> 00:12:46,670
Did you know?
There are pirates around here.
146
00:12:46,880 --> 00:12:50,420
Come on, pirates are characters
from cartoons, right?
147
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
They don't really exist.
148
00:12:53,590 --> 00:12:54,300
They do exist, though.
149
00:12:54,510 --> 00:12:58,060
But real-life pirates aren't like
the heroes in cartoons.
150
00:12:58,470 --> 00:13:00,980
They're more like really scary robbers.
151
00:13:01,140 --> 00:13:02,940
Doesn't that mean dad is in danger?
152
00:13:03,310 --> 00:13:07,020
Don't worry, dad's on the latest cruise ship.
153
00:13:07,190 --> 00:13:09,110
It can handle pirates.
154
00:13:09,780 --> 00:13:14,820
Like those super big ships we see at the harbor?
155
00:13:15,070 --> 00:13:18,410
Even cooler than that, it's dad's ship after all.
156
00:13:18,580 --> 00:13:20,830
I see, dad's really amazing.
157
00:13:21,080 --> 00:13:22,580
Needless to say
158
00:13:29,130 --> 00:13:31,670
We don't need electricity.
159
00:13:32,630 --> 00:13:34,140
But then you can't watch cartoons.
160
00:13:34,340 --> 00:13:36,050
I'm not a child anymore.
161
00:13:36,300 --> 00:13:38,850
I prefer candles to electric lights.
162
00:13:39,970 --> 00:13:41,890
It feels like being at sea.
163
00:13:49,820 --> 00:13:52,150
Yes, the sea is all connected.
164
00:13:52,280 --> 00:13:54,240
Feels like dad is nearby.
165
00:13:54,450 --> 00:13:55,530
Yeah.
166
00:14:03,960 --> 00:14:06,130
That defaulter is really awful.
167
00:14:06,250 --> 00:14:08,920
Didn't I tell you to definitely cut off the water?
168
00:14:09,300 --> 00:14:13,420
Murata, water is not free.
169
00:14:14,010 --> 00:14:18,260
And with the current shortage,
it's reasonable to raise prices.
170
00:14:20,220 --> 00:14:22,890
I feel like continuing like this
might make us lose our humanity.
171
00:14:26,770 --> 00:14:30,940
They're always watching us,
waiting for us to shut off the water.
172
00:14:31,940 --> 00:14:38,030
Having to face that every time makes
me feel like I'm losing myself.
173
00:14:38,200 --> 00:14:42,660
Murata, please don't make it sound
so complicated.
174
00:14:43,540 --> 00:14:45,040
I'm no match for you.
175
00:14:46,290 --> 00:14:49,210
Today's first group,
13 houses scheduled for water cut-off.
176
00:14:49,340 --> 00:14:50,130
I'm heading out.
177
00:14:50,340 --> 00:14:51,800
Safe travels.
178
00:14:53,970 --> 00:14:55,930
- Safe travels.
- I'm off.
179
00:15:06,310 --> 00:15:08,520
It would be nice to wash the car properly.
180
00:15:09,400 --> 00:15:13,400
But the authorities have warned us
to conserve water,
181
00:15:13,530 --> 00:15:14,990
so we have to set a good example.
182
00:15:24,160 --> 00:15:26,410
It's really dry today too.
183
00:15:27,580 --> 00:15:29,790
It's really dry.
184
00:16:04,330 --> 00:16:06,000
There are no fish, right?
185
00:16:06,790 --> 00:16:08,040
Yeah.
186
00:16:12,290 --> 00:16:13,380
Over there.
187
00:16:14,670 --> 00:16:16,510
I wonder if we can grill that.
188
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
No, it'll upset your stomach.
189
00:16:22,510 --> 00:16:26,060
Dad's caught fish are so delicious.
190
00:16:26,310 --> 00:16:28,430
They taste even better with soy sauce.
191
00:16:28,890 --> 00:16:31,730
Because they're all freshly caught from the sea.
192
00:16:38,240 --> 00:16:40,320
Keiko, Kumiko.
193
00:16:48,080 --> 00:16:49,330
Did you have a big catch?
194
00:16:49,870 --> 00:16:51,460
We didn't catch a single one.
195
00:16:56,300 --> 00:16:58,170
Your hair has grown so much.
196
00:16:59,720 --> 00:17:02,090
I'm off tomorrow, I'll help you cut it then.
197
00:17:02,470 --> 00:17:04,180
Are you going to work?
198
00:17:05,260 --> 00:17:06,470
I'll be back when I'm done.
199
00:17:06,640 --> 00:17:08,140
- Be careful on the way.
- Be careful on the way.
200
00:17:11,810 --> 00:17:13,100
Keiko.
201
00:17:17,360 --> 00:17:18,860
You're out of money, right?
202
00:17:19,190 --> 00:17:20,150
Yeah.
203
00:17:24,700 --> 00:17:27,030
Don't worry too much,
tell me earlier next time..
204
00:17:34,290 --> 00:17:37,040
This should last you a week,
I'm giving you an extra thousand.
205
00:17:38,170 --> 00:17:39,710
it's okay.
206
00:17:49,350 --> 00:17:50,640
I'm sorry.
207
00:17:51,350 --> 00:17:52,560
What?
208
00:17:53,600 --> 00:17:57,230
When I was your age,
I probably knew about my parents' situation too.
209
00:17:58,070 --> 00:18:00,360
You're even smarter than I was.
210
00:18:03,280 --> 00:18:06,910
Didn't you used to talk to me
about everything not long ago?
211
00:18:07,910 --> 00:18:09,990
Feel free to say whatever you want.
212
00:18:11,660 --> 00:18:14,330
If you could help us with our haircuts,
I'd be really happy.
213
00:18:14,870 --> 00:18:17,040
It doesn't have to be tomorrow.
214
00:18:19,590 --> 00:18:20,800
Got it.
215
00:18:21,460 --> 00:18:23,800
- I'm off.
- Be careful on the way.
216
00:18:24,510 --> 00:18:26,550
Kumiko, I'm leaving first.
217
00:18:26,970 --> 00:18:28,760
Be careful on the way.
218
00:18:34,770 --> 00:18:37,610
(Sakagami Yosuke store)
219
00:18:37,730 --> 00:18:40,190
(Everything half price)
220
00:18:46,450 --> 00:18:52,080
I'm telling you, with this weather,
how am I supposed to do business?
221
00:18:52,500 --> 00:18:56,080
Even if you peel me layer by layer,
I still can't pay the water bill.
222
00:18:58,210 --> 00:19:02,550
But with the sun so strong,
you should be selling a lot of umbrellas, right?
223
00:19:03,260 --> 00:19:06,970
Even umbrellas won't sell if nobody's buying.
224
00:19:08,220 --> 00:19:09,300
Damn it, worthless thing.
225
00:19:09,470 --> 00:19:15,180
No matter if it's rainy or sunny,
there are still no customers.
226
00:19:16,690 --> 00:19:19,230
When those plastic umbrellas started
appearing in the market,
227
00:19:19,520 --> 00:19:23,030
we should have closed shop.
228
00:19:23,230 --> 00:19:27,280
It's so annoying.
Those plastic things aren't even real umbrellas.
229
00:19:28,110 --> 00:19:34,000
I handle everything about
this shop and money. Don't interfere.
230
00:19:37,000 --> 00:19:39,330
About the overdue payment...
231
00:19:40,250 --> 00:19:42,500
I already said I can't pay.
232
00:19:43,840 --> 00:19:46,840
Are we going to have our water cut off?
233
00:19:47,010 --> 00:19:48,840
Yes, that's the rule.
234
00:19:53,930 --> 00:19:55,350
What?
235
00:19:56,850 --> 00:19:57,850
Where did you get the money?
236
00:19:58,480 --> 00:20:01,810
This is my allowance from Xiao Wang outside.
237
00:20:03,190 --> 00:20:05,110
- Really?
- Fake.
238
00:20:05,610 --> 00:20:06,900
Don't treat me like a fool,
you damn worthless thing.
239
00:20:07,030 --> 00:20:10,490
This is the money I've saved
bit by bit from the elderly pension.
240
00:20:10,620 --> 00:20:12,200
It's my secret stash.
241
00:20:14,620 --> 00:20:16,120
Is this enough?
242
00:20:16,410 --> 00:20:19,120
It's enough. Let me calculate
how much you need to give me.
243
00:20:27,210 --> 00:20:29,130
We're from the water company.
244
00:20:32,300 --> 00:20:34,680
Is this Miss Yoshiko Izawa's home?
245
00:20:35,560 --> 00:20:37,350
Can you please open the door?
246
00:20:37,560 --> 00:20:38,390
(Get lost)
247
00:20:38,520 --> 00:20:40,270
(Important mail, please open immediately,
Maebashi City Water Company)
248
00:20:40,390 --> 00:20:43,860
But your household has been
overdue on water bills...
249
00:20:43,980 --> 00:20:45,400
(Get lost)
250
00:20:48,860 --> 00:20:52,950
I understand.
Then we'll have to cut off the water.
251
00:20:59,540 --> 00:21:02,330
Miss Izawa, about the future payments...
252
00:21:02,460 --> 00:21:03,790
(Get lost)
253
00:21:06,050 --> 00:21:07,420
(Get lost)
254
00:21:12,180 --> 00:21:13,590
(Get lost)
255
00:21:17,560 --> 00:21:18,980
(Get lost)
256
00:21:20,940 --> 00:21:22,270
(Get lost)
257
00:21:24,650 --> 00:21:25,940
(Get lost)
258
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
Are you Mr. Hanamaru
who sent me the message?
259
00:22:05,480 --> 00:22:09,320
Sorry, it seems we're not a good fit.
Let's forget it.
260
00:22:09,650 --> 00:22:11,320
Didn't we agree not to back out?
261
00:22:11,490 --> 00:22:13,740
That's how matchmaking software is.
262
00:22:13,860 --> 00:22:14,910
Just go find someone else.
263
00:22:15,990 --> 00:22:18,280
I was stood up during the day.
264
00:22:18,530 --> 00:22:19,870
You understand, right?
I have a life to attend to too.
265
00:22:20,040 --> 00:22:25,330
I don't want to know.
That's terrifying, really heavy stuff.
266
00:22:26,040 --> 00:22:28,290
I don't think you're cut out
for making money like this.
267
00:22:30,130 --> 00:22:33,670
I advise you to find a normal job.
268
00:22:35,550 --> 00:22:37,430
Then help me find someone who
only graduated from junior high school,
269
00:22:37,550 --> 00:22:39,260
and can afford to raise
two children with a normal job.
270
00:22:39,470 --> 00:22:41,680
In this remote place where nothing happens,
you should look around.
271
00:22:43,520 --> 00:22:45,650
You're really something, you woman.
272
00:23:17,390 --> 00:23:18,680
Uh...
273
00:23:22,260 --> 00:23:25,480
I thought it would be nice to have
some sweets occasionally.
274
00:23:25,600 --> 00:23:27,650
But then such a big plate came out
275
00:23:28,650 --> 00:23:30,940
I really can't finish it by myself.
276
00:23:31,400 --> 00:23:33,150
Would you like to help me finish it?
277
00:23:35,950 --> 00:23:37,150
Here.
278
00:23:41,740 --> 00:23:45,790
If you came with family, you could share it.
279
00:23:46,540 --> 00:23:48,830
Unfortunately, I'm all alone.
280
00:23:49,210 --> 00:23:54,130
Just when I was feeling troubled,
I realized you're also alone.
281
00:23:54,920 --> 00:23:56,220
Help me out.
282
00:24:02,430 --> 00:24:05,680
Don't laugh, I'm really troubled.
283
00:24:22,990 --> 00:24:25,660
Delicious.
284
00:24:27,580 --> 00:24:29,250
It's been a long time since
I had something like this.
285
00:24:31,710 --> 00:24:33,630
You must be tired.
286
00:24:34,250 --> 00:24:38,510
You should have some sweets occasionally,
eat a bit more.
287
00:24:41,640 --> 00:24:44,560
Excuse me, could you pass me a spoon?
288
00:24:58,030 --> 00:24:59,820
You have a comforting scent.
289
00:25:02,070 --> 00:25:04,870
My husband only smells like water.
290
00:25:08,500 --> 00:25:10,330
You have a husband?
291
00:25:12,540 --> 00:25:14,130
It's not that strange.
292
00:25:14,290 --> 00:25:16,750
He disappeared a year ago.
293
00:25:21,720 --> 00:25:23,260
I'm sorry.
294
00:25:33,810 --> 00:25:35,480
Delicious.
295
00:25:46,530 --> 00:25:48,450
(Tokyo, Gunma, etc.)
296
00:25:48,580 --> 00:25:51,370
(Have already reached
a scorching heat above 36 degrees)
297
00:25:51,540 --> 00:25:53,460
(Afternoon temperatures
will continue to soar)
298
00:25:53,830 --> 00:25:56,630
(Gunma Prefecture's Maebashi City
is forecasted to reach)
299
00:25:56,750 --> 00:26:01,050
(An incredibly hot 39 degrees)
300
00:26:01,420 --> 00:26:04,220
(Yet today's chance of rain is still zero)
301
00:26:09,520 --> 00:26:12,810
I think the headmaster must have talked to you.
302
00:26:12,940 --> 00:26:15,270
But I don't want to go outside for now.
303
00:26:15,690 --> 00:26:17,900
I'm sure this must be troubling for you too.
304
00:26:18,020 --> 00:26:19,650
I'm sorry, please bear with me a little longer.
305
00:26:19,820 --> 00:26:21,570
It's okay.
306
00:26:22,400 --> 00:26:26,070
Please confirm whether the fee for
Mikage Town's Hidezaku Koide has been paid?
307
00:26:26,200 --> 00:26:27,330
OK
308
00:26:33,580 --> 00:26:36,130
Mr. Iwakiri, doesn't this job make
you uncomfortable?
309
00:26:38,040 --> 00:26:42,170
I always feel like you've known all along.
310
00:26:45,800 --> 00:26:46,840
What do you mean?
311
00:26:47,220 --> 00:26:51,100
Whenever you stop a household's water supply.
312
00:26:51,430 --> 00:26:53,640
You also gradually change.
313
00:26:55,140 --> 00:26:57,190
You must have noticed, right?
314
00:26:59,190 --> 00:27:00,400
No.
315
00:27:02,110 --> 00:27:03,440
I haven't.
316
00:27:11,290 --> 00:27:14,080
Mr. Koide Hidezaku hasn't paid yet.
317
00:27:14,540 --> 00:27:15,710
Understood.
318
00:27:17,000 --> 00:27:20,460
In the first group today, 19 households
are scheduled to have their water cut off.
319
00:27:20,590 --> 00:27:21,380
I'm off.
320
00:27:21,550 --> 00:27:22,960
Have a safe journey.
321
00:27:23,880 --> 00:27:25,420
Have a safe journey.
322
00:27:25,590 --> 00:27:27,680
- Have a safe journey.
- I'm off.
323
00:27:29,890 --> 00:27:33,310
Mom won't be coming home today either?
324
00:27:34,230 --> 00:27:37,980
She said she'd help us cut our hair.
325
00:27:38,650 --> 00:27:42,820
(Mom)
326
00:27:45,320 --> 00:27:52,160
The number you have dialed is
out of service or turned off...
327
00:27:54,830 --> 00:27:58,170
Mom seems busy, let me help you cut it.
328
00:27:58,830 --> 00:28:01,920
No, I feel like you'll definitely mess it up.
329
00:28:11,010 --> 00:28:12,180
Got it.
330
00:28:13,140 --> 00:28:15,520
Sister, I found snakeberries.
331
00:28:19,560 --> 00:28:21,940
So? What did you cook this morning?
332
00:28:22,320 --> 00:28:23,980
Eggplant miso soup.
333
00:28:24,940 --> 00:28:27,320
I advise you not to cook.
334
00:28:27,900 --> 00:28:31,700
You seem not used to living alone.
335
00:28:31,870 --> 00:28:33,830
It's more likely that your wife will come back.
336
00:28:35,660 --> 00:28:39,710
Lately, she's been giving off vibes that
she wants me to make a promise.
337
00:28:41,290 --> 00:28:46,920
I mean my girlfriend.
Do you think I should get married?
338
00:28:47,260 --> 00:28:48,920
Don't ask me about this kind of thing.
339
00:28:50,050 --> 00:28:53,510
the way, what was the reason
you got married back then?
340
00:28:54,180 --> 00:28:56,180
Because the other party was pregnant.
341
00:28:56,560 --> 00:28:57,850
I see.
342
00:28:58,060 --> 00:28:59,980
What reaction?
343
00:29:04,440 --> 00:29:07,820
Then I might as well consider getting married.
344
00:29:08,110 --> 00:29:10,400
Anyway, I will definitely want
to have children in the future.
345
00:29:10,570 --> 00:29:12,370
although I'm not sure right now.
346
00:29:13,570 --> 00:29:14,950
I think you shouldn't cook for yourself.
347
00:29:15,080 --> 00:29:16,990
That way, your son might have
a reason to come home.
348
00:29:32,640 --> 00:29:33,760
It seems like no one is at home.
349
00:29:35,140 --> 00:29:37,310
Then let's cut off the water supply as planned.
350
00:29:39,020 --> 00:29:41,770
Doesn't anyone in this household work?
351
00:29:42,020 --> 00:29:43,310
He seems to have been working
on a ship all along,
352
00:29:43,440 --> 00:29:44,810
until his health issues forced him to quit.
353
00:29:45,020 --> 00:29:46,070
And now?
354
00:29:46,190 --> 00:29:47,480
I don't know.
355
00:30:19,020 --> 00:30:21,140
I know this isn't enough,
356
00:30:22,060 --> 00:30:24,310
But that's all we have now.
357
00:30:27,110 --> 00:30:29,940
What time will Mom be back?
358
00:30:32,950 --> 00:30:35,160
She... will be back, right?
359
00:30:35,660 --> 00:30:38,830
She will be back.
She still needs to help us cut our hair.
360
00:30:48,340 --> 00:30:50,800
Keep this money for now.
361
00:31:02,980 --> 00:31:05,350
Do you want to cut off our water supply?
362
00:31:07,150 --> 00:31:08,610
That's the rule.
363
00:31:14,650 --> 00:31:17,030
Kida, help them store some water.
364
00:31:17,160 --> 00:31:19,530
Use all the containers they have at home.
365
00:31:19,870 --> 00:31:21,700
Okay.
366
00:31:25,830 --> 00:31:27,330
Can I go in?
367
00:31:27,830 --> 00:31:29,040
Yes.
368
00:31:33,170 --> 00:31:34,670
Excuse me.
369
00:31:45,890 --> 00:31:50,730
Use the bathtub or buckets to store more water.
370
00:31:51,360 --> 00:31:53,150
That should last you a while.
371
00:31:53,730 --> 00:31:55,360
I understand.
372
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Here's the snakeberry for you.
373
00:32:56,420 --> 00:32:57,880
Thank you.
374
00:32:58,220 --> 00:33:01,090
But can you help me change
the water for my goldfish?
375
00:33:01,260 --> 00:33:06,470
Its name is Captain,
and my dad caught it for me.
376
00:33:24,910 --> 00:33:28,910
Also, please take care of this.
It's water that has been dechlorinated.
377
00:33:36,710 --> 00:33:37,840
this…
378
00:33:39,010 --> 00:33:40,800
All the containers are filled.
379
00:33:43,260 --> 00:33:47,010
Can I see how you cut off the water supply?
380
00:34:13,750 --> 00:34:17,040
I bought this back. It's for a lottery.
381
00:34:20,880 --> 00:34:22,930
- Do you often go to the riverside?
- Yes.
382
00:34:23,090 --> 00:34:24,390
What do you do there?
383
00:34:25,890 --> 00:34:29,930
We fish, pick flowers, or look for snakeberries.
384
00:34:30,680 --> 00:34:32,680
Are there fish in that river?
385
00:34:33,020 --> 00:34:36,480
Yes, my dad caught a really big one last time.
386
00:34:36,600 --> 00:34:38,270
That's impressive.
387
00:34:40,860 --> 00:34:42,360
Did you win anything?
388
00:34:46,320 --> 00:34:47,740
I didn't win either.
389
00:34:48,280 --> 00:34:50,410
Because the river connects to the sea,
390
00:34:50,660 --> 00:34:52,790
that's why dad chose this house.
391
00:34:56,540 --> 00:34:59,840
The sea? The sea is great.
392
00:35:01,050 --> 00:35:03,010
In the summer,
we eat popsicles and go to the beach.
393
00:35:04,090 --> 00:35:05,760
Oh... I didn't win.
394
00:35:18,110 --> 00:35:23,570
This is the water cutoff notice
and my business card.
395
00:35:24,740 --> 00:35:25,780
Please give this to Mom
396
00:35:25,910 --> 00:35:28,950
and ask her to contact me immediately.
397
00:35:32,200 --> 00:35:33,290
(Shunsaku Iwakiri, Payment Department,
Maebashi City Waterworks Bureau)
398
00:35:33,410 --> 00:35:34,790
Iwa...
399
00:35:35,790 --> 00:35:36,920
Mr. Iwakiri.
400
00:35:37,960 --> 00:35:39,540
Mr. Iwakiri
401
00:35:49,350 --> 00:35:51,970
I won. Another one, please.
402
00:36:04,690 --> 00:36:06,070
What's wrong?
403
00:36:11,330 --> 00:36:12,450
Oh, right.
404
00:36:13,580 --> 00:36:15,830
Here, for you.
405
00:36:16,330 --> 00:36:17,710
Thank you.
406
00:36:18,170 --> 00:36:20,790
Should we leave this for Mom?
407
00:36:21,170 --> 00:36:21,630
Yes.
408
00:36:21,790 --> 00:36:25,420
(Water cutoff notice, Ms. Koide Yuki)
409
00:36:28,050 --> 00:36:30,470
Make sure to tell Mom, okay?
410
00:36:30,890 --> 00:36:32,180
Okay.
411
00:37:43,420 --> 00:37:44,500
(Hello?)
412
00:37:44,880 --> 00:37:46,420
Ah, it's me.
413
00:37:47,550 --> 00:37:51,680
Have you ever eaten snakeberries, Koyomi?
414
00:37:52,340 --> 00:37:53,930
(What?)
415
00:37:55,010 --> 00:37:58,140
Isn't there a river in Mikage Town?
416
00:37:58,980 --> 00:38:01,730
You can find snakeberries there.
417
00:38:02,020 --> 00:38:05,940
(Sorry, I'm kinda busy)
418
00:38:06,440 --> 00:38:09,360
(If it’s not urgent, can we talk later?)
419
00:38:12,740 --> 00:38:15,490
You said you wanted to go back to your
hometown to deal with some things.
420
00:38:15,990 --> 00:38:18,160
It wasn't even the rainy season then.
421
00:38:20,960 --> 00:38:23,460
Shouldn't everything be settled by now?
422
00:38:26,250 --> 00:38:28,000
(I'll call you back)
423
00:38:29,420 --> 00:38:30,800
Alright.
424
00:39:17,930 --> 00:39:19,390
Isn't that wrong color for captain?
425
00:39:20,220 --> 00:39:22,680
I'm out of red crayon.
426
00:39:23,560 --> 00:39:25,850
I'll buy you a red crayon.
427
00:39:26,190 --> 00:39:28,020
Then you buy this.
428
00:39:30,190 --> 00:39:31,820
It seems like it's running out.
429
00:39:32,070 --> 00:39:34,280
Do we need to buy special fish food?
430
00:39:34,490 --> 00:39:35,990
The captain can probably eat breadcrumbs
or something like that.
431
00:39:36,410 --> 00:39:38,410
It won't grow without this kind of food.
432
00:39:38,530 --> 00:39:40,280
Didn't dad say that?
433
00:39:42,330 --> 00:39:45,040
How much does that can of fish food cost?
434
00:39:50,340 --> 00:39:54,760
Hello, it's hot again today.
435
00:39:54,880 --> 00:39:55,590
Hello.
436
00:39:55,720 --> 00:39:56,840
I brought the community newsletter.
437
00:39:58,430 --> 00:39:59,600
Where's your mom?
438
00:39:59,800 --> 00:40:00,720
She's gone out.
439
00:40:01,220 --> 00:40:02,560
I see.
440
00:40:06,230 --> 00:40:09,440
Kumi, have you seen the goldfish like this?
441
00:40:11,070 --> 00:40:13,780
So pitiful.
442
00:40:16,110 --> 00:40:19,570
You two are really pitiful.
443
00:40:20,870 --> 00:40:23,160
Have you heard of Child Counseling Services?
444
00:40:23,700 --> 00:40:26,250
Do you want Auntie to call for you?
445
00:40:29,830 --> 00:40:33,750
I saw your mom on the street last night.
446
00:40:35,550 --> 00:40:38,340
She was smiling happily with a man.
447
00:40:38,470 --> 00:40:39,430
That's enough.
448
00:40:39,680 --> 00:40:43,180
No, Auntie is on your side.
449
00:40:43,470 --> 00:40:45,890
I've been worried about you since before.
450
00:40:47,440 --> 00:40:50,150
You haven't heard from your dad, have you?
451
00:40:50,270 --> 00:40:51,690
Of course not.
452
00:40:51,940 --> 00:40:54,280
I heard he's in a very dangerous business...
453
00:40:57,990 --> 00:41:00,820
It has nothing to do with you.
Please don't come again.
454
00:41:07,660 --> 00:41:09,920
It's always like this.
455
00:41:11,710 --> 00:41:17,470
No one appreciates my good intentions.
They just repay kindness with ingratitude.
456
00:41:21,390 --> 00:41:24,760
Starting next month,
I'll leave the newsletter in your mailbox.
457
00:41:24,890 --> 00:41:26,930
Make sure to take it to the next household.
458
00:41:27,100 --> 00:41:29,940
Don't lose it, or else people will think it's my fault.
459
00:41:41,320 --> 00:41:44,030
Everything that woman says is a lie.
460
00:41:44,330 --> 00:41:45,530
Yeah.
461
00:41:51,330 --> 00:41:56,090
When Dad comes back,
everything will go back to normal, right?
462
00:41:57,170 --> 00:41:58,340
Yeah.
463
00:41:59,130 --> 00:42:00,840
When will he come back?
464
00:42:04,640 --> 00:42:07,560
Probably... When next time it rains.
465
00:42:11,560 --> 00:42:13,810
(Continued record-breaking heatwave)
466
00:42:13,940 --> 00:42:16,360
(making the water shortage
problem more serious)
467
00:42:16,860 --> 00:42:20,780
(Consecutive days without rain have caused
the reservoir levels to drop continuously)
468
00:42:20,900 --> 00:42:25,030
(The scope of water rationing measures
continues to expand)
469
00:42:25,370 --> 00:42:29,040
(The water company urges the public
to pay attention to daily water usage)
470
00:42:29,160 --> 00:42:31,290
(And to reuse bathwater)
471
00:42:31,460 --> 00:42:34,460
(Starting from small aspects of life to save water)
472
00:42:34,580 --> 00:42:36,540
(Once again, urging the public to cooperate)
473
00:42:38,000 --> 00:42:41,800
(Around 3 pm today near
the intersection of Maebashi City)
474
00:42:41,920 --> 00:42:45,590
(A large truck suddenly crashed into a group of
elementary school students on their way home)
475
00:42:45,890 --> 00:42:48,390
(Two children are critically injured
and unconscious)
476
00:42:48,720 --> 00:42:52,980
(Including the driver, a total of four people
sustained injuries of varying severity)
477
00:43:00,570 --> 00:43:03,650
(Drip, drip, splish, splash, la la la)
478
00:43:06,240 --> 00:43:09,910
(Drip, drip, splish, splash, please rain soon)
479
00:43:10,290 --> 00:43:13,710
(My dad is coming to pick me up in his boat)
480
00:43:13,910 --> 00:43:17,040
(Drip, drip, splish, splash, la la la)
481
00:43:19,500 --> 00:43:23,090
(Drip, drip, splish, splash, please rain soon)
482
00:43:23,260 --> 00:43:26,260
(My dad is coming to pick me up in his boat)
483
00:43:26,470 --> 00:43:28,100
What are you doing?
484
00:43:30,260 --> 00:43:33,270
As long as it rains, Dad will come back, right?
485
00:43:33,770 --> 00:43:36,730
So, I'm praying to the rain god.
486
00:43:39,940 --> 00:43:42,110
There's no such thing as a god.
487
00:43:42,690 --> 00:43:44,110
What did you say?
488
00:43:45,530 --> 00:43:47,110
No, nothing.
489
00:43:51,490 --> 00:43:56,460
Let's just have a heavy rain that floods
the whole street.
490
00:43:56,580 --> 00:43:58,580
Feel free to pray.
491
00:44:00,630 --> 00:44:03,670
(Drip, drip, splish, splash, please rain soon)
492
00:44:03,880 --> 00:44:06,930
(Everyone gets wet together, it's so much fun)
493
00:44:07,260 --> 00:44:10,470
(Everyone gets wet together, it's so much fun)
494
00:44:14,100 --> 00:44:15,430
But it's not just the cost of water.
495
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
In order to maintain the high level of water
purification system that Japan is proud of
496
00:44:18,770 --> 00:44:21,320
and a complete water supply system,
497
00:44:21,440 --> 00:44:22,940
That’s why we need to charge.
498
00:44:23,150 --> 00:44:24,650
I see.
499
00:44:25,070 --> 00:44:27,530
You have to explain patiently like this
500
00:44:27,660 --> 00:44:30,070
To gain understanding even
if they don't understand,
501
00:44:30,320 --> 00:44:33,290
You still have to ask them for money.
502
00:44:33,410 --> 00:44:35,830
That's our job.
503
00:44:36,410 --> 00:44:40,460
It's tough at first, but you get used to it.
504
00:44:40,840 --> 00:44:42,170
I see.
505
00:44:48,090 --> 00:44:51,760
Did the Koide family contact you after
the incident?
506
00:44:52,510 --> 00:44:53,810
Not yet.
507
00:44:54,430 --> 00:44:57,140
Aren't you worried about those two kids?
508
00:44:57,690 --> 00:44:59,270
Worrying won't help.
509
00:45:00,350 --> 00:45:03,400
You should tell your wife
about cutting your hand.
510
00:45:04,860 --> 00:45:06,860
This pitiful story of a big man cooking for himself
511
00:45:06,990 --> 00:45:09,410
It should arouse her sympathy.
512
00:45:10,700 --> 00:45:13,080
I didn't expect the bleeding to be so bad.
513
00:45:14,370 --> 00:45:18,210
I panicked and found
the medicine cabinet empty.
514
00:45:19,920 --> 00:45:22,540
My wife is very careful with the kids' medicine.
515
00:45:22,670 --> 00:45:25,420
She always makes sure there are no allergens.
516
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
So she seems to have taken everything
back to her parents' house.
517
00:45:28,170 --> 00:45:29,970
She's a really good mom.
518
00:45:31,550 --> 00:45:33,720
I don't understand any of this.
519
00:45:34,260 --> 00:45:38,060
If I get hurt, my parents
won't bother to treat me.
520
00:45:38,560 --> 00:45:41,230
They'll just scold me for causing trouble.
521
00:46:08,550 --> 00:46:10,380
Stop forgetting your keys all the time.
522
00:46:11,840 --> 00:46:12,720
who are you?
523
00:46:12,840 --> 00:46:14,640
I'm from the water company.
524
00:46:16,510 --> 00:46:19,140
It's annoying to be interrupted
halfway through a shower.
525
00:46:20,600 --> 00:46:22,020
Are you Mr. Imanishi?
526
00:46:22,140 --> 00:46:25,440
Your water bill is overdue.
We have to cut off your water.
527
00:46:26,020 --> 00:46:29,900
Cut off my water?
That's ridiculous.
528
00:46:31,530 --> 00:46:34,620
This is our third visit.
529
00:46:35,120 --> 00:46:38,660
And I also gave you a warning letter
to stop the water supply a month ago.
530
00:46:39,160 --> 00:46:40,330
How was I supposed to know?
531
00:46:41,500 --> 00:46:45,040
We have no choice but to cut off your water.
532
00:46:45,250 --> 00:46:48,500
Don't cut off my water! Hey!
533
00:46:49,630 --> 00:46:51,170
It's the rules.
534
00:46:52,800 --> 00:46:56,800
Why do you do this?
who do you think You Are?
535
00:46:58,140 --> 00:47:00,680
It's not about me.
536
00:47:00,980 --> 00:47:04,650
Whether to cut off the water is your choice.
537
00:47:05,520 --> 00:47:06,810
It's just that simple.
538
00:47:07,730 --> 00:47:09,940
What's wrong? What happened?
539
00:47:11,110 --> 00:47:12,570
Water bill.
540
00:47:14,320 --> 00:47:16,070
Sorry, how much is it?
541
00:47:16,990 --> 00:47:22,000
The total for four months is 26,841 yuan.
542
00:47:26,710 --> 00:47:28,000
Get in there.
543
00:47:28,290 --> 00:47:30,000
Don't push me.
544
00:47:33,380 --> 00:47:34,720
Here you go.
545
00:47:44,520 --> 00:47:47,100
Alright, pick it up quickly.
546
00:47:49,190 --> 00:47:50,440
Hey!
547
00:47:51,730 --> 00:47:53,530
You've been acting strange since earlier...
548
00:47:53,650 --> 00:47:54,860
What?
549
00:48:00,830 --> 00:48:02,450
I just remembered,
550
00:48:03,290 --> 00:48:07,960
The water supply to my house
was shut off two years ago.
551
00:48:08,880 --> 00:48:10,340
Back then,
552
00:48:10,460 --> 00:48:15,550
My mom came all the way from
our hometown to pay the water bill.
553
00:48:17,760 --> 00:48:23,520
Your relationship with your mother
and girlfriend seems good.
554
00:48:24,230 --> 00:48:27,140
Do you plan to marry your girlfriend?
555
00:48:27,900 --> 00:48:28,730
What the heck?
556
00:48:30,060 --> 00:48:32,110
How can I maintain a good relationship?
557
00:48:32,730 --> 00:48:34,280
Can you teach me?
558
00:48:35,650 --> 00:48:38,160
Whether it's with parents or a wife.
559
00:48:39,740 --> 00:48:41,370
What nonsense are you talking about?
560
00:48:44,750 --> 00:48:48,000
Well, I don’t know either.
561
00:48:52,920 --> 00:48:55,760
Let me calculate how much you owe.
Please wait a moment.
562
00:48:58,470 --> 00:49:00,890
That kid was really nasty.
563
00:49:02,010 --> 00:49:04,100
Is it because of the weather?
564
00:49:06,850 --> 00:49:09,060
No matter how much money he brings,
I don't want to give him water.
565
00:49:09,190 --> 00:49:12,980
I really want that brat to know
how precious water is.
566
00:49:14,110 --> 00:49:16,650
But didn't you think water
shouldn't be charged for?
567
00:49:17,240 --> 00:49:18,820
That's a different story when
dealing with that kind of person.
568
00:49:19,110 --> 00:49:23,030
I'd charge him for even
sunbathing and breathing air.
569
00:49:29,420 --> 00:49:33,750
The next house happens to
be where those two kids live.
570
00:49:34,960 --> 00:49:36,130
Should we visit them on the way?
571
00:49:38,220 --> 00:49:41,260
What's the point?
Buy them popsicles?
572
00:49:41,800 --> 00:49:43,430
Good idea. Let's do that.
573
00:49:43,850 --> 00:49:46,100
I'll buy popsicles with a lottery draw.
574
00:49:49,270 --> 00:49:52,100
If they're hungry,
will you treat them to a meal?
575
00:49:52,480 --> 00:49:57,990
Should we help them with their water,
electricity, and gas bills?
576
00:49:59,490 --> 00:50:02,700
Or do you want to replace their missing father?
577
00:50:03,530 --> 00:50:04,870
No…
578
00:50:05,330 --> 00:50:08,790
If you don't pay, we'll shut off the water.
Once you pay, we'll turn it back on.
579
00:50:10,210 --> 00:50:12,580
This is all we can do.
580
00:50:13,500 --> 00:50:15,750
I always feel a bit sorry.
581
00:50:19,010 --> 00:50:21,010
This should be enough.
582
00:50:27,930 --> 00:50:31,440
Yes... that's what I mean.
583
00:50:32,020 --> 00:50:34,770
Can't we have a timely rain as soon as possible?
584
00:50:39,820 --> 00:50:44,870
If there's a large-scale water cut,
it'll be hard for the business.
585
00:50:46,200 --> 00:50:49,370
By then, the fish in the shop won't survive.
586
00:50:50,580 --> 00:50:52,000
Though it's hard to bear,
587
00:50:52,120 --> 00:50:54,380
(high-nutrition goldfish feed, special price 498 yen)
But we have to start with the cheaper ones.
588
00:51:08,890 --> 00:51:10,470
What are you doing?
589
00:51:13,640 --> 00:51:14,770
Do you want to buy it?
590
00:51:17,320 --> 00:51:20,440
Of course, I want to buy it.
It's the captain's favorite feed.
591
00:51:28,740 --> 00:51:29,950
Hey!
592
00:51:31,330 --> 00:51:33,460
Isn't that the mother of those sisters?
593
00:51:52,430 --> 00:51:54,940
From the water company...
594
00:51:55,940 --> 00:51:58,190
I've been waiting for your contact.
595
00:51:58,650 --> 00:51:59,730
What?
596
00:51:59,980 --> 00:52:04,400
Your kids should have given you my business card
and the water cutoff notice, right?
597
00:52:05,280 --> 00:52:06,660
what are you talking about?
598
00:52:11,620 --> 00:52:15,160
So, you haven't been home since then?
599
00:52:18,210 --> 00:52:19,710
Mind your own business.
600
00:52:20,290 --> 00:52:24,050
If you're too busy to come home,
you should be able to afford the water bill.
601
00:52:24,590 --> 00:52:27,010
If you clear the water bill,
I can turn the water back on now.
602
00:52:29,260 --> 00:52:30,760
But right now, it's not possible.
603
00:52:35,430 --> 00:52:36,980
Where are you going?
604
00:52:38,650 --> 00:52:41,940
Leaving the water bill
and your daughters all alone?
605
00:52:43,900 --> 00:52:44,990
Are you going to the seaside?
606
00:52:45,110 --> 00:52:48,200
Or to the cool town with
afternoon thunderstorms?
607
00:52:48,360 --> 00:52:50,410
What do you, who live on
taxpayers' money, understand?
608
00:52:55,500 --> 00:52:58,170
I've slept with people like you several times.
609
00:52:59,420 --> 00:53:03,300
All of you are stingy and lying perverts.
610
00:53:08,430 --> 00:53:09,970
But the one I met this time is different.
611
00:53:10,090 --> 00:53:13,390
I'm not with him for money.
612
00:53:14,850 --> 00:53:16,980
Timing is crucial.
I haven't told him about the children yet.
613
00:53:17,100 --> 00:53:19,440
But he will...
614
00:53:19,810 --> 00:53:21,860
He will definitely understand,
and he will definitely accept everything about me.
615
00:53:24,690 --> 00:53:26,190
Although it's not now,
616
00:53:26,860 --> 00:53:29,110
Both the water bill and everything else
will be smoothly resolved.
617
00:53:30,620 --> 00:53:34,410
Why do you only care about yourself?
618
00:53:36,700 --> 00:53:38,000
Can you even call yourself a mother?
619
00:53:57,600 --> 00:53:58,890
As I thought,
620
00:54:01,190 --> 00:54:04,650
You and my husband are the same,
you smell like water.
621
00:54:08,570 --> 00:54:12,950
A man like you can't even protect your family.
622
00:54:14,580 --> 00:54:16,910
Do you have the right to lecture me?
623
00:54:19,080 --> 00:54:21,460
Is your family very happy?
624
00:54:26,500 --> 00:54:28,420
The person I met this time
doesn't smell like water,
625
00:54:28,550 --> 00:54:30,050
Only the smell of iron and fire.
626
00:54:30,340 --> 00:54:31,800
That's why I believe in him.
627
00:54:53,700 --> 00:54:55,200
Kumiko, I'll go check the other side.
628
00:54:55,320 --> 00:54:56,580
Okay.
629
00:55:05,380 --> 00:55:06,460
Ah!
630
00:55:23,980 --> 00:55:26,650
Oh my god, so nostalgic.
631
00:55:27,020 --> 00:55:29,940
When I was your age,
I did the same thing.
632
00:55:30,480 --> 00:55:34,240
You're out of money, right?
You can't even afford rice balls.
633
00:55:36,660 --> 00:55:37,950
Right.
634
00:55:38,660 --> 00:55:41,250
I know a guy who loves kids.
635
00:55:41,370 --> 00:55:42,660
Do you want me to introduce you?
636
00:55:43,750 --> 00:55:47,880
Hold on, you can easily make
100,000 yen in one night.
637
00:55:49,170 --> 00:55:51,380
Sister, I found a 100-yen coin.
638
00:55:53,130 --> 00:55:54,550
Let's go.
639
00:55:56,180 --> 00:55:57,390
Hurry up.
640
00:56:01,810 --> 00:56:03,680
Make sure to escape properly in the end.
641
00:56:06,850 --> 00:56:08,480
Don't let it end in a place like this.
642
00:56:13,400 --> 00:56:17,870
Strange?
Did mom come back?
643
00:56:18,200 --> 00:56:19,910
Is this a gift from mom for us?
644
00:56:26,000 --> 00:56:27,540
Can I eat this?
645
00:56:32,760 --> 00:56:34,630
(Keiko, Kumiko: Sorry for always being like this)
646
00:56:34,760 --> 00:56:37,220
(I'll definitely help you cut your hair,
just wait for me)
647
00:56:37,340 --> 00:56:38,260
(Mom)
648
00:57:07,750 --> 00:57:09,580
Let's have some snacks.
649
00:57:17,550 --> 00:57:19,970
What does the water smell like?
650
00:57:20,340 --> 00:57:21,470
What?
651
00:57:22,350 --> 00:57:26,020
My wife just said I smell like cigarettes...
652
00:57:28,480 --> 00:57:30,020
Kida.
653
00:57:30,270 --> 00:57:31,270
yes?
654
00:57:31,400 --> 00:57:33,860
I've been inexplicably thirsty since a while ago.
655
00:57:35,400 --> 00:57:36,280
Will you go have a drink with me?
656
00:57:36,440 --> 00:57:40,240
Sure, it's been a while.
657
00:58:00,010 --> 00:58:01,180
Let's go.
658
00:58:03,220 --> 00:58:05,310
The water is so heavy.
659
00:58:14,610 --> 00:58:17,990
So why did you choose this job?
660
00:58:19,030 --> 00:58:20,820
I just went with the flow.
661
00:58:20,990 --> 00:58:23,820
I've heard that before.
662
00:58:24,780 --> 00:58:26,990
Can't you tell me a little more while you're drunk?
663
00:58:29,000 --> 00:58:33,130
I didn't get along with
my parents since I was young.
664
00:58:34,170 --> 00:58:38,630
I started working at fifteen,
looking for a place to settle down.
665
00:58:40,010 --> 00:58:43,260
Then I happened to pass
the job transfer exam, that's all.
666
00:58:44,010 --> 00:58:46,850
Going with the flow, just like water.
667
00:58:47,430 --> 00:58:48,720
Something like that.
668
00:58:49,680 --> 00:58:53,900
So my attitude towards
this job is also going with the flow.
669
00:58:54,650 --> 00:58:55,940
Like water?
670
00:58:58,070 --> 00:58:59,990
Like water?
671
00:59:01,650 --> 00:59:03,280
Is this enough?
672
00:59:04,490 --> 00:59:07,030
I hope this is enough.
673
00:59:24,640 --> 00:59:26,600
Children shouldn't be out at this time.
674
00:59:30,180 --> 00:59:31,560
Where do you live?
675
00:59:38,230 --> 00:59:39,900
Strange?
676
00:59:42,110 --> 00:59:43,150
Huh?
677
00:59:43,990 --> 00:59:45,740
He's gone.
678
00:59:50,290 --> 00:59:53,250
I wanted something like
this when I was a kid.
679
00:59:54,250 --> 00:59:56,710
It looks just like a real gun.
680
00:59:57,590 --> 01:00:00,090
But they still didn't buy it for me.
681
01:00:06,470 --> 01:00:07,930
Looks real, right?
682
01:00:08,140 --> 01:00:11,350
Yeah, very real... Wait, don't do that.
683
01:00:13,810 --> 01:00:15,520
Kida?
684
01:00:16,440 --> 01:00:18,770
Why don't we use this to stage a terror attack?
685
01:00:19,270 --> 01:00:20,360
What?
686
01:00:20,730 --> 01:00:25,660
Take over the water reserve,
claim the water for ourselves.
687
01:00:26,910 --> 01:00:29,780
The guards at the water intake
don't seem like much.
688
01:00:30,080 --> 01:00:33,790
With determination and resolve,
even we can do it.
689
01:00:34,660 --> 01:00:38,790
Then just shut off the main water supply.
690
01:00:39,590 --> 01:00:40,840
I see.
691
01:00:41,750 --> 01:00:45,130
Then negotiate with the government.
692
01:00:45,550 --> 01:00:46,970
Negotiate what?
693
01:00:47,510 --> 01:00:50,720
It's obvious, free water.
694
01:00:57,600 --> 01:01:01,110
Might as well ask for free beer while we're at it.
695
01:01:01,320 --> 01:01:02,820
As a compromise,
I could settle for sparkling wine.
696
01:01:02,980 --> 01:01:04,990
No, only water.
697
01:01:05,400 --> 01:01:07,110
Why only water...
698
01:01:09,820 --> 01:01:11,240
So…
699
01:01:11,830 --> 01:01:14,160
Let me choose the area
that needs water the most.
700
01:01:14,290 --> 01:01:16,290
Then we'll open the water for free.
701
01:01:17,370 --> 01:01:21,500
Where should I turn on the water first...
702
01:01:22,840 --> 01:01:25,670
Of course, at your wife's place.
703
01:01:26,420 --> 01:01:28,840
That might make her come home.
704
01:03:42,060 --> 01:03:44,020
Are you still going to sleep alone?
705
01:03:47,570 --> 01:03:50,320
I always thought Kosuke
looked a lot like you.
706
01:03:52,280 --> 01:03:54,990
But recently, he seems more like me.
707
01:03:57,330 --> 01:03:59,330
Isn't that natural?
708
01:04:01,580 --> 01:04:03,410
He's your child.
709
01:04:14,380 --> 01:04:16,090
He becomes like you...
710
01:04:17,510 --> 01:04:19,640
Don’t you think he’s cute?
711
01:04:22,390 --> 01:04:23,850
exactly the opposite
712
01:04:25,690 --> 01:04:28,810
That's why I'm not sure what to do.
713
01:04:33,530 --> 01:04:40,370
I don't want to repeat
the mistakes my parents made.
714
01:04:43,080 --> 01:04:46,540
But they're the only parents I've had.
715
01:04:48,920 --> 01:04:52,340
So I really don't know how to deal with him.
716
01:05:12,440 --> 01:05:14,240
If you don’t know,
717
01:05:16,240 --> 01:05:21,830
let's explore it together with Takashi.
718
01:05:23,790 --> 01:05:26,410
Let's find a way together, the three of us.
719
01:05:37,470 --> 01:05:39,760
Let's all sleep together.
720
01:05:43,430 --> 01:05:46,850
I smell too much of cigarette smoke.
721
01:05:48,390 --> 01:05:50,230
I'll sleep alone tonight.
722
01:05:59,110 --> 01:06:00,360
I see.
723
01:06:07,790 --> 01:06:09,170
Good night.
724
01:07:42,510 --> 01:07:45,390
You've been wearing that expression a lot lately.
725
01:07:46,720 --> 01:07:48,600
Just say whatever you want to say.
726
01:07:51,980 --> 01:07:57,570
You really are like a block of wood,
Takuji Kida.
727
01:07:58,520 --> 01:07:59,360
Huh?
728
01:08:01,570 --> 01:08:02,990
What's this?
729
01:08:06,160 --> 01:08:07,490
What is it?
730
01:08:08,830 --> 01:08:10,790
A pregnancy test.
731
01:08:11,500 --> 01:08:14,290
The result is positive.
732
01:08:18,960 --> 01:08:20,920
It's not 100% certain yet.
733
01:08:21,460 --> 01:08:25,470
It just means there's
a high chance of pregnancy.
734
01:08:26,760 --> 01:08:28,430
I'm going to the hospital tomorrow.
735
01:08:33,350 --> 01:08:36,100
If I am pregnant, what are you going to do?
736
01:08:44,860 --> 01:08:47,450
What are you going to do, Takuji Kida?
737
01:09:10,680 --> 01:09:13,350
(To Mom: My tooth fell out)
738
01:09:13,470 --> 01:09:14,980
(Don't forget to look)
739
01:09:15,100 --> 01:09:16,270
(Kumiko)
740
01:10:38,810 --> 01:10:43,150
(Futaba Canteen)
741
01:11:00,410 --> 01:11:02,040
Takashi,
742
01:11:11,470 --> 01:11:13,390
Look, it’s a sunflower.
743
01:11:14,760 --> 01:11:15,970
I know.
744
01:11:20,100 --> 01:11:21,350
Come here.
745
01:11:28,820 --> 01:11:30,280
It's too hot.
746
01:11:31,450 --> 01:11:35,780
How about we go to
the beach to cool off?
747
01:11:52,720 --> 01:11:55,140
If you're coming,
at least let me know in advance.
748
01:12:03,310 --> 01:12:05,520
I often come here with Takashi.
749
01:12:07,730 --> 01:12:10,320
If I had known better,
I would not have brought a bouquet.
750
01:12:11,490 --> 01:12:13,150
It's not true.
751
01:12:14,530 --> 01:12:18,240
It's the first time you've given me flowers.
752
01:12:21,200 --> 01:12:23,040
But if possible,
753
01:12:23,960 --> 01:12:26,500
I'd like to receive your flowers earlier.
754
01:12:31,170 --> 01:12:33,170
Didn't you tell me once?
755
01:12:33,880 --> 01:12:36,930
The three of us, me, you, and Takashi,
can explore together.
756
01:12:37,390 --> 01:12:39,430
Find a way to get along together.
757
01:12:42,350 --> 01:12:44,390
I said it several times,
758
01:12:45,730 --> 01:12:48,310
But you never wanted to do that, did you?
759
01:12:51,230 --> 01:12:53,820
Wake up alone, eat alone,
760
01:12:53,990 --> 01:12:56,030
Water the sunflowers alone,
761
01:12:56,490 --> 01:12:58,410
And then sleep alone.
762
01:12:59,910 --> 01:13:03,450
It should fit my habits
from childhood to adulthood.
763
01:13:05,750 --> 01:13:09,500
But without you, it feels so lonely.
764
01:13:12,880 --> 01:13:15,090
Don't tell me you feel lonely.
765
01:13:17,800 --> 01:13:19,550
When the three of us lived together,
766
01:13:20,680 --> 01:13:22,720
You always looked lonely.
767
01:13:26,390 --> 01:13:27,900
Unconsciously,
768
01:13:29,900 --> 01:13:32,530
Even Takashi has started
to show a similar expression.
769
01:13:40,990 --> 01:13:42,240
but...
770
01:13:44,250 --> 01:13:48,040
After that child came to live here,
things gradually changed.
771
01:13:51,170 --> 01:13:54,340
Our home, being a diner,
has always been lively.
772
01:13:57,840 --> 01:14:01,220
I used to find it annoying
and wanted to escape.
773
01:14:04,810 --> 01:14:09,940
In the end, it seems like this is where I belong.
774
01:14:24,450 --> 01:14:26,620
Please let me stay here for now.
775
01:14:28,660 --> 01:14:30,880
And think about the future.
776
01:14:36,460 --> 01:14:37,510
I understand.
777
01:14:41,260 --> 01:14:43,100
I don't expect you to come back.
778
01:14:44,720 --> 01:14:45,970
But...
779
01:14:48,810 --> 01:14:50,560
How about going to the beach?
780
01:14:50,850 --> 01:14:52,650
The three of us, let's go now.
781
01:14:54,480 --> 01:14:57,610
I want to do something for Takashi now.
782
01:14:59,780 --> 01:15:01,660
Let's leave it for this time.
783
01:17:21,300 --> 01:17:24,380
(Notifications disabled)
784
01:17:30,430 --> 01:17:31,350
Let's go.
785
01:17:31,470 --> 01:17:32,640
Hmm.
786
01:17:52,030 --> 01:17:55,160
Hey, I'm calling the police.
787
01:18:17,390 --> 01:18:18,890
Sister...
788
01:18:34,910 --> 01:18:36,540
Don't cry.
789
01:18:37,540 --> 01:18:41,250
This is also water, don't waste it.
790
01:19:08,190 --> 01:19:15,990
(Mom, please come back)
791
01:19:16,160 --> 01:19:18,410
(Battery low, shutting down)
792
01:20:06,790 --> 01:20:09,670
Um... I wanted to talk to you about something.
793
01:20:09,800 --> 01:20:12,430
Can you listen while we eat?
794
01:20:13,470 --> 01:20:14,260
Sure.
795
01:20:15,470 --> 01:20:17,180
Are you feeling unwell?
796
01:20:17,680 --> 01:20:19,810
You seem different today.
797
01:20:24,480 --> 01:20:26,770
Sorry, my girlfriend called, I need to take this.
798
01:20:28,020 --> 01:20:28,860
Hello?
799
01:20:30,610 --> 01:20:31,490
Really?
800
01:20:55,970 --> 01:20:59,010
Wait, I saw it too.
801
01:21:00,430 --> 01:21:03,180
This isn't your first time,
come with me.
802
01:21:03,810 --> 01:21:08,110
Sorry, I'll pay. Will that be okay?
803
01:21:08,400 --> 01:21:11,650
Of course, there's a problem.
It's not something you can just pay off...
804
01:21:13,030 --> 01:21:14,200
- Sorry.
- Wait.
805
01:21:14,950 --> 01:21:17,370
Wait...
806
01:21:17,950 --> 01:21:19,530
Wait a moment.
807
01:21:20,830 --> 01:21:25,330
I originally intended to use this
money to take my family to the beach,
808
01:21:25,460 --> 01:21:26,750
but I don't need it now.
809
01:21:29,040 --> 01:21:30,800
You take it.
810
01:21:36,510 --> 01:21:38,010
I didn't ask for your help.
811
01:21:39,720 --> 01:21:45,600
I hate everyone, whether
it's my parents or the people here.
812
01:21:48,190 --> 01:21:50,400
My sister and I will figure things out ourselves.
813
01:22:09,670 --> 01:22:11,290
This is my first time…
814
01:22:13,500 --> 01:22:16,550
I don't want to continue going with the flow.
815
01:22:24,560 --> 01:22:26,100
Please let me make this change.
816
01:22:32,770 --> 01:22:35,610
Mr. Iwakiri, what are you doing?
817
01:22:38,780 --> 01:22:41,700
Wait... Mr. Iwakiri, hold on.
818
01:22:47,750 --> 01:22:48,910
Why are you doing this?
819
01:22:49,460 --> 01:22:57,340
Sunlight, air and water should all be free.
820
01:22:58,720 --> 01:23:00,640
No one can take these things away from you.
821
01:23:05,010 --> 01:23:06,770
Help me change the water.
822
01:23:11,440 --> 01:23:13,810
Doing this won't change anything.
823
01:23:14,730 --> 01:23:16,820
In the end, it'll all be the same anyway.
824
01:23:17,150 --> 01:23:17,990
No, it won't.
825
01:23:19,490 --> 01:23:20,950
It's not just our home.
826
01:23:21,160 --> 01:23:25,580
Like rain, if we fill the whole street with water,
827
01:23:25,910 --> 01:23:28,200
everything will return to normal.
828
01:23:54,560 --> 01:23:59,110
Let's bring heavy rain to this dry town.
829
01:24:00,190 --> 01:24:02,110
It feels so cool and comfortable.
830
01:24:14,710 --> 01:24:17,880
So comfortable.
831
01:24:20,010 --> 01:24:21,590
Sister, come join us.
832
01:24:22,680 --> 01:24:23,970
Come on.
833
01:24:29,270 --> 01:24:30,730
There's a rainbow.
834
01:25:26,610 --> 01:25:27,820
Mr. Iwakiri?
835
01:25:29,450 --> 01:25:31,620
Mr. Iwakiri, what's wrong?
836
01:25:40,090 --> 01:25:42,630
Iwakiri, what are you doing?
837
01:25:44,920 --> 01:25:47,130
How are we supposed
to explain this to the public?
838
01:25:48,510 --> 01:25:49,890
This is just the beginning.
839
01:25:50,010 --> 01:25:51,640
Mr. Iwakiri, things are getting out of hand.
840
01:25:53,720 --> 01:25:54,480
Are you okay?
841
01:25:54,640 --> 01:25:56,310
Mr. Iwakiri, this is too much.
This can't go on.
842
01:25:56,480 --> 01:25:58,730
Let go of me.
843
01:26:01,650 --> 01:26:03,030
please calm down.
844
01:26:03,730 --> 01:26:05,820
It's still dry everywhere.
845
01:26:06,360 --> 01:26:08,660
This alone isn't enough.
846
01:26:08,780 --> 01:26:10,620
Mr. Iwakiri, this won't work.
847
01:26:13,040 --> 01:26:15,620
You should be able to understand me, right?
848
01:26:15,750 --> 01:26:20,040
I'm sorry.
I also have things I need to protect.
849
01:26:24,010 --> 01:26:25,670
You, of all people...
850
01:26:29,840 --> 01:26:31,180
I'm sorry.
851
01:26:31,680 --> 01:26:33,390
I'm calling the police.
852
01:26:33,890 --> 01:26:36,140
This can't go on like this.
853
01:26:41,270 --> 01:26:44,110
This can't go on like this.
854
01:26:53,370 --> 01:26:55,540
It hurts. Let go of me.
855
01:26:58,870 --> 01:27:00,370
This is very dangerous.
856
01:27:02,420 --> 01:27:03,840
What are you thinking?
857
01:27:03,960 --> 01:27:05,250
it hurts.
858
01:27:05,710 --> 01:27:07,210
Stop, please stop.
859
01:27:07,380 --> 01:27:09,840
Stop, please stop.
860
01:27:09,970 --> 01:27:11,470
It's very dangerous.
861
01:29:00,330 --> 01:29:01,830
You look good.
862
01:29:04,670 --> 01:29:08,500
I think you should be aware
and submit your resignation.
863
01:29:09,300 --> 01:29:14,430
That way, we can withdraw the charges.
864
01:29:15,890 --> 01:29:19,680
You should be able to receive
your full retirement benefits.
865
01:29:22,930 --> 01:29:24,310
I understand.
866
01:29:25,440 --> 01:29:29,020
It seems like we can lift
the water restriction today.
867
01:29:30,570 --> 01:29:31,730
goodbye.
868
01:29:41,160 --> 01:29:44,790
I wonder how the sisters are doing now?
869
01:29:45,870 --> 01:29:48,460
I can't disclose that.
870
01:29:49,210 --> 01:29:54,340
You forcibly took away the girl without
being prosecuted, isn't that enough?
871
01:29:56,220 --> 01:29:57,550
Is this really enough?
872
01:29:58,890 --> 01:30:01,810
Please don't go near their house in the future.
873
01:30:02,260 --> 01:30:03,770
Even if you do, they're not there anymore.
874
01:30:09,230 --> 01:30:13,690
Even though the rain has stopped,
I can still smell the rainwater.
875
01:30:26,160 --> 01:30:28,580
You've worked hard.
876
01:30:30,170 --> 01:30:31,500
By the way,
877
01:30:37,590 --> 01:30:38,720
congratulations on leaving
the detention center.
878
01:30:39,050 --> 01:30:41,550
Here's a popsicle you can win a prize with.
879
01:30:49,350 --> 01:30:51,610
I'm sorry for causing you trouble.
880
01:30:52,360 --> 01:30:54,230
You really startled me.
881
01:30:54,530 --> 01:30:56,280
You actually carried out a terrorist attack.
882
01:30:56,440 --> 01:30:58,780
This terrorist attack is too petty.
883
01:31:04,120 --> 01:31:06,290
Are you getting married to your girlfriend?
884
01:31:06,750 --> 01:31:09,790
Yes, I'm marrying her out of wedlock,
just like you.
885
01:31:10,540 --> 01:31:13,210
You can do it well.
886
01:31:21,840 --> 01:31:24,720
Do you have to leave your job?
887
01:31:27,560 --> 01:31:29,440
If you try hard enough,
you should still be able to stay, right?
888
01:31:31,650 --> 01:31:33,150
I'll be very lonely.
889
01:31:45,120 --> 01:31:46,240
Or maybe this is for the best
890
01:31:46,790 --> 01:31:49,620
If I win the lottery, you don't have to resign.
891
01:31:56,920 --> 01:31:58,590
I didn't win anything.
892
01:32:05,810 --> 01:32:07,060
ah
893
01:32:08,270 --> 01:32:09,600
I won.
894
01:32:19,780 --> 01:32:22,860
Consider this a wedding gift.
895
01:32:24,910 --> 01:32:27,450
Please give my regards to your wife and child.
896
01:32:52,390 --> 01:32:54,100
Thanks for your hard work.
897
01:32:54,440 --> 01:32:56,900
Yesterday, two girls came here
and left this for you.
898
01:32:57,060 --> 01:32:59,980
They are leaving and hope
you can take care of it.
899
01:33:12,040 --> 01:33:14,960
(To Mr. Iwakiri)
900
01:33:21,420 --> 01:33:22,630
The staff from the institution
will be here soon to take you.
901
01:33:22,760 --> 01:33:24,720
You will be living there from today.
902
01:33:24,930 --> 01:33:27,300
If you need to use the restroom,
please do so quickly.
903
01:33:30,850 --> 01:33:34,100
It's all right now, don't worry.
904
01:33:38,770 --> 01:33:40,440
Just wait a moment.
905
01:33:42,900 --> 01:33:44,320
ah,
906
01:33:45,450 --> 01:33:46,950
my tooth fell out.
907
01:33:47,990 --> 01:33:49,240
Huh?
908
01:34:05,550 --> 01:34:10,510
Listen, about Mom and Dad...
909
01:34:12,520 --> 01:34:16,810
It's okay, I still have you.
910
01:34:33,490 --> 01:34:36,830
Sis, it smells like a swimming pool here.
911
01:34:57,020 --> 01:35:00,860
Paddling, paddling, posing, posing.
912
01:35:01,400 --> 01:35:05,110
Paddling, paddling, posing, posing.
913
01:35:05,780 --> 01:35:09,910
Paddling, paddling, posing, posing.
914
01:35:10,320 --> 01:35:14,200
Paddling, paddling, posing, posing.
915
01:35:17,290 --> 01:35:19,460
It looks so cool and comfortable.
916
01:35:19,790 --> 01:35:21,170
Let's just jump in like this.
917
01:35:21,420 --> 01:35:23,880
But I'm not wearing a swimsuit,
and I don't have a float.
918
01:35:24,210 --> 01:35:26,800
Don't worry, sister will be with you.
919
01:35:27,260 --> 01:35:28,970
We can make the winds blow
and the rains fall.
920
01:35:29,720 --> 01:35:32,550
There's nothing we can't do.
921
01:35:34,970 --> 01:35:36,180
Yeah.
922
01:35:46,900 --> 01:35:48,570
Let's go.
923
01:35:52,740 --> 01:35:54,450
Ready...
924
01:36:48,500 --> 01:36:49,800
Hello?
925
01:36:51,420 --> 01:36:52,800
(dad?)
926
01:36:53,510 --> 01:36:54,840
Takashi?
927
01:36:55,850 --> 01:36:57,180
(I…)
928
01:36:58,640 --> 01:37:00,470
(want to go to the beach)
68131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.