Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,599 --> 00:00:08,279
(As a culinary show host,)
2
00:00:08,279 --> 00:00:09,359
(I have never witnessed)
3
00:00:09,359 --> 00:00:10,839
(such a heartwarming friendship
in a live broadcast.)
4
00:00:11,199 --> 00:00:13,800
Xixi has always been under my watch since she was young.
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,920
Why does she have a friend that I don't know?
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,519
(This is something we should cherish.)
7
00:00:19,160 --> 00:00:19,960
Zhou,
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,719
cancel the meeting
9
00:00:26,679 --> 00:00:28,039
and book the earliest flight back home.
10
00:00:29,800 --> 00:00:31,760
Yes. I will do it right now.
11
00:01:04,980 --> 00:01:07,300
[LOVE OF REPLICA]
12
00:01:07,380 --> 00:01:09,940
[Episode 3]
13
00:02:03,920 --> 00:02:04,480
Hello.
14
00:02:05,840 --> 00:02:06,799
(Amnesia after a traffic accident?)
15
00:02:07,560 --> 00:02:08,639
(That's too absurd.)
16
00:02:09,598 --> 00:02:11,159
(I want to know who I am.)
17
00:02:11,680 --> 00:02:12,759
(So, please take me)
18
00:02:12,759 --> 00:02:14,159
(to the fishing village you mentioned.)
19
00:02:14,560 --> 00:02:15,800
(Maybe I can remember something.)
20
00:02:16,120 --> 00:02:16,639
(Sure.)
21
00:02:17,159 --> 00:02:18,039
(When do you want to go?)
22
00:02:18,439 --> 00:02:19,599
(Tomorrow at 11 AM.)
23
00:02:19,919 --> 00:02:20,879
(See you at Future Recreation.)
24
00:02:35,120 --> 00:02:35,719
(I'm here.)
25
00:02:35,919 --> 00:02:36,879
(I'm waiting for you at the back door.)
26
00:02:57,039 --> 00:02:58,800
Good. Let's move on to the next part.
27
00:03:09,319 --> 00:03:09,759
What's wrong?
28
00:03:10,120 --> 00:03:12,000
My stomach hurts.
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,039
Let me take a break.
30
00:03:16,120 --> 00:03:16,719
What's wrong?
31
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
My stomach hurts.
32
00:03:18,439 --> 00:03:20,360
Can you buy me some medicine?
33
00:03:23,599 --> 00:03:24,639
Here. Stomach medicine.
34
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
It's not a stomach ache.
35
00:03:31,439 --> 00:03:33,599
It's my period.
36
00:03:35,680 --> 00:03:38,560
Can you help me buy that...
37
00:03:52,879 --> 00:03:53,479
Here you go.
38
00:03:58,919 --> 00:04:00,520
Why do you have everything?
39
00:04:01,680 --> 00:04:03,520
No man would bring this thing.
40
00:04:04,400 --> 00:04:05,439
It's part of my job.
41
00:05:22,120 --> 00:05:22,720
Yue.
42
00:05:23,240 --> 00:05:24,959
I thought you sang well in the past.
43
00:05:25,319 --> 00:05:26,959
You should let the whole world hear you sing.
44
00:05:27,519 --> 00:05:28,120
I didn't expect
45
00:05:28,120 --> 00:05:29,399
you to be even better than I had imagined.
46
00:05:29,800 --> 00:05:30,879
You became a star.
47
00:05:31,600 --> 00:05:33,040
You also played the piano well.
48
00:05:33,519 --> 00:05:35,199
The electronic keyboard on the fishing boat.
49
00:05:35,199 --> 00:05:36,040
You always...
50
00:05:40,920 --> 00:05:42,720
Sorry. I forgot you have amnesia.
51
00:05:43,959 --> 00:05:44,639
It's all right.
52
00:05:44,800 --> 00:05:45,720
I'll tell you about it
53
00:05:46,000 --> 00:05:46,879
when we get there.
54
00:05:58,560 --> 00:05:59,399
(So,)
55
00:06:00,319 --> 00:06:02,560
(am I really An Yue, whom he mentioned?)
56
00:06:45,279 --> 00:06:45,920
What's wrong?
57
00:06:54,959 --> 00:06:56,040
Hello, Dad.
58
00:06:56,600 --> 00:06:57,439
Where are you?
59
00:06:59,279 --> 00:07:01,240
I'm in a music classroom taking a lesson.
60
00:07:02,600 --> 00:07:03,720
Which classroom are you in?
61
00:07:04,160 --> 00:07:05,240
I'll come and find you.
62
00:07:08,040 --> 00:07:08,720
I...
63
00:07:08,720 --> 00:07:10,120
Did you come back from abroad?
64
00:07:11,839 --> 00:07:13,120
The butler told me you missed me,
65
00:07:13,560 --> 00:07:15,240
so I canceled all my meetings.
66
00:07:15,879 --> 00:07:17,079
Tell me honestly.
67
00:07:18,399 --> 00:07:19,600
Are you not in the company?
68
00:07:25,360 --> 00:07:26,120
I...
69
00:07:30,360 --> 00:07:31,639
Ask Lu Jinyan to answer.
70
00:07:32,360 --> 00:07:34,759
Dad, Lu Jinyan...
71
00:07:41,480 --> 00:07:42,079
Mr. Xu.
72
00:07:42,199 --> 00:07:43,519
Miss is not in the company.
73
00:07:44,959 --> 00:07:46,360
She is shooting a music video at the beach.
74
00:07:49,480 --> 00:07:50,040
Why are you
75
00:07:50,040 --> 00:07:51,319
the only one following her?
76
00:07:51,959 --> 00:07:52,800
Who would take responsibility
77
00:07:52,800 --> 00:07:53,639
if something happened to her?
78
00:07:54,480 --> 00:07:56,120
Sorry. It's my fault.
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,240
Hello, Dad.
80
00:08:02,199 --> 00:08:04,000
This has nothing to do with Lu Jinyan.
81
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
I didn't want many people to follow me,
82
00:08:08,680 --> 00:08:09,959
so I forced him to do this.
83
00:08:11,279 --> 00:08:13,439
Also, the shooting was scheduled urgently.
84
00:08:15,120 --> 00:08:16,480
I hid it from you
85
00:08:16,879 --> 00:08:18,000
because I didn't want you to worry.
86
00:08:19,000 --> 00:08:19,800
Xixi.
87
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
Don't do this again.
88
00:08:21,879 --> 00:08:23,120
If you want to go out and do something,
89
00:08:23,480 --> 00:08:24,680
you need to tell me.
90
00:08:25,279 --> 00:08:26,079
That's how
91
00:08:26,199 --> 00:08:27,879
I can work at ease when I'm abroad.
92
00:08:28,399 --> 00:08:29,199
Understand?
93
00:08:29,439 --> 00:08:29,879
Yes.
94
00:08:30,399 --> 00:08:31,319
It won't happen again.
95
00:08:32,159 --> 00:08:32,799
All right.
96
00:08:33,080 --> 00:08:35,440
I will wait for you at home.
97
00:08:36,080 --> 00:08:36,759
All right.
98
00:08:41,159 --> 00:08:42,039
What music video?
99
00:08:43,600 --> 00:08:44,320
Phone.
100
00:08:52,720 --> 00:08:53,519
Hello, Ms. Tian.
101
00:08:54,159 --> 00:08:55,039
I am Lu Jinyan.
102
00:08:56,039 --> 00:08:56,879
Schedule the shoot.
103
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
Yes. Inform Mr. He.
104
00:09:00,679 --> 00:09:01,519
You heard it correctly.
105
00:09:01,559 --> 00:09:02,519
It's the music video shoot.
106
00:09:03,480 --> 00:09:04,399
Don't complain.
107
00:09:04,519 --> 00:09:05,519
I've sent you the address.
108
00:09:06,759 --> 00:09:08,039
Schedule it immediately.
109
00:09:10,799 --> 00:09:11,679
Mr. Xu.
110
00:09:13,399 --> 00:09:14,799
According to our agreement,
111
00:09:15,240 --> 00:09:16,200
you should accompany Xixi
112
00:09:16,200 --> 00:09:17,360
when she's shooting outdoors
113
00:09:17,919 --> 00:09:19,519
as her manager.
114
00:09:20,039 --> 00:09:21,320
I just arranged some work
115
00:09:21,399 --> 00:09:22,519
and am heading there now.
116
00:09:24,480 --> 00:09:25,240
Great.
117
00:09:25,639 --> 00:09:27,159
I'm planning to visit Xixi at work.
118
00:09:27,480 --> 00:09:28,240
Let's go together.
119
00:09:29,399 --> 00:09:30,879
Let me ask the on-site producer
120
00:09:30,879 --> 00:09:32,159
if they have changed the location.
121
00:09:32,279 --> 00:09:32,919
No need.
122
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
I know where they are.
123
00:10:05,000 --> 00:10:06,679
There's no need to tell Xixi.
124
00:10:07,440 --> 00:10:08,720
Let's give her a surprise.
125
00:10:09,960 --> 00:10:11,919
It's a three-hour journey.
126
00:10:14,559 --> 00:10:17,480
You can take a break.
127
00:10:29,080 --> 00:10:29,799
Lu Jinyan.
128
00:10:30,759 --> 00:10:31,840
You are my bodyguard.
129
00:10:32,600 --> 00:10:34,080
Protecting me is your responsibility,
130
00:10:34,759 --> 00:10:36,240
but covering for my lies
131
00:10:38,080 --> 00:10:39,440
is not part of your job, right?
132
00:10:46,960 --> 00:10:50,519
So, why did you let me go?
133
00:10:58,200 --> 00:10:58,919
I know.
134
00:11:00,399 --> 00:11:01,720
It's as I expected.
135
00:11:01,879 --> 00:11:03,000
You have another objective
136
00:11:04,320 --> 00:11:06,039
for being her bodyguard.
137
00:11:11,759 --> 00:11:13,039
You like her.
138
00:11:14,080 --> 00:11:14,720
Right?
139
00:11:22,039 --> 00:11:23,159
It's getting late.
140
00:11:23,600 --> 00:11:24,240
Let's go.
141
00:11:46,000 --> 00:11:46,600
Come inside.
142
00:12:22,200 --> 00:12:22,919
Yue.
143
00:12:24,399 --> 00:12:25,080
Yue.
144
00:12:26,960 --> 00:12:27,720
Are you all right?
145
00:12:33,039 --> 00:12:34,159
I want to be alone.
146
00:13:20,960 --> 00:13:22,759
All of them see Yue as Xu Xixi.
147
00:13:23,679 --> 00:13:25,000
Do they look identical?
148
00:13:29,759 --> 00:13:31,320
Aren't you a bodyguard for the Xu family?
149
00:13:31,519 --> 00:13:32,639
You must have met Xu Xixi before.
150
00:13:33,039 --> 00:13:33,879
Tell me.
151
00:13:37,600 --> 00:13:38,039
Yes.
152
00:13:38,840 --> 00:13:39,639
They look exactly the same.
153
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
It's definitely not plastic surgery.
154
00:13:48,399 --> 00:13:49,080
I know.
155
00:13:50,240 --> 00:13:51,840
It must be your Mr. Xu.
156
00:13:51,840 --> 00:13:52,759
He is a playboy.
157
00:13:53,320 --> 00:13:54,600
He abandoned An Yue and Mrs. An,
158
00:13:55,159 --> 00:13:57,080
so they came here.
159
00:13:59,559 --> 00:14:00,399
Mrs. An?
160
00:14:01,440 --> 00:14:02,679
An Yue's mother, An Yemi.
161
00:14:04,039 --> 00:14:05,720
Both of them had been living together.
162
00:14:06,240 --> 00:14:08,279
They lived on this fishing boat.
163
00:14:09,279 --> 00:14:10,519
What was their relationship like?
164
00:14:10,879 --> 00:14:11,639
Mrs. An
165
00:14:11,879 --> 00:14:13,320
was strict toward An Yue.
166
00:14:14,480 --> 00:14:16,519
I remember An Yue telling me
167
00:14:17,399 --> 00:14:19,519
(they wandered the ocean when she was young.)
168
00:14:20,200 --> 00:14:21,399
(They only returned to the village)
169
00:14:21,399 --> 00:14:22,360
(when they needed to resupply.)
170
00:14:25,080 --> 00:14:26,000
(She saw her world)
171
00:14:26,639 --> 00:14:27,799
(through the small glass)
172
00:14:27,799 --> 00:14:30,039
(on the fishing boat.)
173
00:14:30,039 --> 00:14:30,559
(Look.)
174
00:14:30,879 --> 00:14:31,799
(It's so pretty.)
175
00:14:33,759 --> 00:14:36,279
(An Yue's dream was to get off the boat.)
176
00:14:36,679 --> 00:14:37,440
(Mom.)
177
00:14:37,440 --> 00:14:38,600
(However, Mrs. An wouldn't allow it.)
178
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
(What's worse,)
179
00:14:40,559 --> 00:14:42,039
(Mrs. An didn't allow her)
180
00:14:42,200 --> 00:14:43,440
(to use the phone or the internet)
181
00:14:44,399 --> 00:14:46,480
(until she met me when she was 18.)
182
00:14:46,960 --> 00:14:48,240
(We got an old phone)
183
00:14:48,399 --> 00:14:50,440
(in a sneaky way.)
184
00:14:51,759 --> 00:14:52,679
(In the end...)
185
00:15:00,960 --> 00:15:02,519
(An Yue's life was about playing the piano.)
186
00:15:03,960 --> 00:15:05,200
(But no matter how well she played,)
187
00:15:06,080 --> 00:15:07,320
(Mrs. An wouldn't praise her.)
188
00:15:25,159 --> 00:15:25,720
Mom.
189
00:15:29,559 --> 00:15:30,639
She didn't allow her to leave the boat
190
00:15:32,519 --> 00:15:33,639
or use the phone.
191
00:15:36,279 --> 00:15:38,879
She disconnected her from the world on purpose.
192
00:15:40,639 --> 00:15:41,440
After she grew up...
193
00:15:43,080 --> 00:15:44,879
There's no need to pity her.
194
00:15:45,879 --> 00:15:47,039
Not only did she become a good person,
195
00:15:47,399 --> 00:15:49,159
but she was also more optimistic
and knew how to live
196
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
compared to other people.
197
00:16:05,399 --> 00:16:06,039
Ding.
198
00:16:25,960 --> 00:16:26,879
I told you many times
199
00:16:27,080 --> 00:16:28,039
not to call me Ding.
200
00:16:28,559 --> 00:16:29,480
What should you call me?
201
00:16:32,919 --> 00:16:33,600
Brother.
202
00:16:39,919 --> 00:16:40,600
I'm here.
203
00:16:53,200 --> 00:16:54,039
Sorry.
204
00:16:55,399 --> 00:16:56,639
I made you look for me for so long.
205
00:16:58,960 --> 00:16:59,799
Have you remembered everything?
206
00:17:02,039 --> 00:17:02,720
No.
207
00:17:07,160 --> 00:17:08,920
But I know I'm not Xu Xixi.
208
00:17:12,960 --> 00:17:14,599
I am An Yue from Starlight Village.
209
00:17:40,680 --> 00:17:43,000
I plan to be honest with Mr. Xu
and tell him the truth
210
00:17:44,519 --> 00:17:46,279
so that he can find Xu Xixi as soon as possible.
211
00:17:47,319 --> 00:17:48,559
Moreover, my mother has disappeared,
212
00:17:50,400 --> 00:17:51,519
and I want to find her soon.
213
00:17:53,039 --> 00:17:54,079
Don't act recklessly.
214
00:17:55,839 --> 00:17:57,240
It was clear
215
00:17:57,319 --> 00:17:58,920
that someone planned the traffic accident
216
00:17:59,559 --> 00:18:01,480
to switch your identities.
217
00:18:04,480 --> 00:18:06,160
If you tell Mr. Xu without thinking
218
00:18:06,279 --> 00:18:07,240
that you are not Xu Xixi,
219
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
he will become suspicious.
220
00:18:11,440 --> 00:18:12,480
That will put you and your mother
221
00:18:12,480 --> 00:18:13,720
in danger.
222
00:18:19,480 --> 00:18:21,759
But he seems friendly.
223
00:18:23,720 --> 00:18:25,160
He becomes paranoid
224
00:18:25,160 --> 00:18:26,680
when it comes to his daughter.
225
00:18:28,400 --> 00:18:29,920
The driver, He, would have died
226
00:18:30,960 --> 00:18:32,839
if you hadn't been accidentally rescued
227
00:18:34,279 --> 00:18:36,319
in that traffic accident.
228
00:18:38,279 --> 00:18:39,680
So not only should you not confess,
229
00:18:40,359 --> 00:18:42,200
but you also need to learn
how to pretend to be Xu Xixi
230
00:18:43,160 --> 00:18:44,359
until we find her.
231
00:18:45,759 --> 00:18:48,640
Otherwise, you'll be in danger.
232
00:18:49,319 --> 00:18:50,119
But
233
00:18:51,279 --> 00:18:52,640
how can I pretend to be her?
234
00:18:53,559 --> 00:18:54,279
Xixi.
235
00:19:03,119 --> 00:19:05,519
Dad, what are you doing here?
236
00:19:06,839 --> 00:19:08,000
I came to visit you at work.
237
00:19:13,599 --> 00:19:14,240
Water.
238
00:19:15,000 --> 00:19:16,039
The room is ready for you,
239
00:19:16,319 --> 00:19:17,720
and you can rest anytime you want.
240
00:19:21,559 --> 00:19:24,960
You're Xixi's friend, right?
241
00:19:28,720 --> 00:19:30,519
Yes, I'm Ding Beifan.
242
00:19:34,960 --> 00:19:37,680
Xixi has always been unsociable
since she was young.
243
00:19:39,079 --> 00:19:40,920
It's rare for her to have a good friend.
244
00:19:43,279 --> 00:19:45,240
How long have you known each other?
245
00:19:49,240 --> 00:19:49,960
For more than ten years?
246
00:19:51,359 --> 00:19:53,400
That's strange.
247
00:19:55,640 --> 00:19:57,960
Since Xixi has been sponsoring you for so long,
248
00:19:58,480 --> 00:20:00,559
why aren't there any transaction records
249
00:20:01,559 --> 00:20:03,240
on Xixi's bank account?
250
00:20:14,799 --> 00:20:15,440
Um,
251
00:20:17,119 --> 00:20:19,039
she paid me in cash.
252
00:20:22,279 --> 00:20:24,200
Xixi has never touched cash
253
00:20:24,920 --> 00:20:27,960
since she was young.
254
00:20:30,839 --> 00:20:31,960
Who are you?
255
00:20:32,559 --> 00:20:33,799
Why did you approach Xixi?
256
00:20:34,759 --> 00:20:36,319
Did you ask her to come here?
257
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Mr. Xu...
258
00:20:51,559 --> 00:20:53,240
Enough. You don't have to lie anymore.
259
00:20:54,640 --> 00:20:55,440
Mr. Xu,
260
00:20:55,920 --> 00:20:57,279
I hired him.
261
00:21:00,359 --> 00:21:03,480
Ms. Tian, didn't we agree to keep this a secret?
262
00:21:03,480 --> 00:21:04,839
We signed a private and confidential agreement.
263
00:21:05,759 --> 00:21:07,319
Mr. Xu is one of our own.
264
00:21:10,240 --> 00:21:11,519
In that case,
265
00:21:11,519 --> 00:21:12,799
I won't hide anything from you anymore.
266
00:21:13,200 --> 00:21:14,519
I'm hired by Ms.Tian indeed.
267
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
She arranged for me to go to the broadcast
268
00:21:16,519 --> 00:21:18,640
and act as an orphan Miss Xu sponsored
269
00:21:18,799 --> 00:21:20,279
so Miss Xu could be seen
270
00:21:20,279 --> 00:21:21,519
as a charitable person.
271
00:21:23,119 --> 00:21:25,440
He is also our external location producer.
272
00:21:25,559 --> 00:21:27,480
He found this fishing village location
for us too.
273
00:21:35,480 --> 00:21:37,279
Why did you choose this place?
274
00:21:38,319 --> 00:21:39,920
Xixi has never visited
275
00:21:39,920 --> 00:21:41,839
such a rural place.
276
00:21:42,799 --> 00:21:44,119
It's work.
277
00:21:44,359 --> 00:21:45,720
I think this place is nice.
278
00:21:47,720 --> 00:21:48,960
With Lu Jinyan here,
279
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
why should you worry?
280
00:21:56,640 --> 00:21:58,119
I'm not worried.
281
00:21:59,920 --> 00:22:02,079
When will Xixi's shoot end?
282
00:22:03,079 --> 00:22:03,759
Here's the thing.
283
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
Something went wrong with the container,
284
00:22:06,079 --> 00:22:07,359
so the shoot will be delayed.
285
00:22:07,720 --> 00:22:10,240
Xixi has to stay here for another night.
286
00:22:10,640 --> 00:22:11,440
No way.
287
00:22:13,079 --> 00:22:14,759
She has to go back with me.
288
00:22:23,960 --> 00:22:25,839
(Xu Xixi likes to call his father "Old Man".)
289
00:22:26,319 --> 00:22:27,880
(She usually scolds people with her arms folded.)
290
00:22:34,759 --> 00:22:37,559
Old Man, you are so annoying.
291
00:22:37,960 --> 00:22:39,279
I said this is work.
292
00:22:39,279 --> 00:22:40,759
Stop wasting my time.
293
00:22:46,440 --> 00:22:48,880
My daughter loves to work
294
00:22:49,559 --> 00:22:50,400
and create art.
295
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
I fully support you.
296
00:22:53,960 --> 00:22:57,000
However, I came here all the way.
297
00:22:57,880 --> 00:22:58,640
I don't care.
298
00:22:58,960 --> 00:23:01,079
You should at least have a meal with me.
299
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
How many people
in the fishing village know An Yue?
300
00:23:13,720 --> 00:23:14,400
Leave it to me.
301
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Mr. Xu. Miss Xu.
302
00:23:16,880 --> 00:23:17,480
How about
303
00:23:17,799 --> 00:23:19,720
you two take a stroll on the beach first?
304
00:23:20,000 --> 00:23:21,640
Miss Xu is a star after all.
305
00:23:22,000 --> 00:23:22,960
I need to get a room ready
306
00:23:22,960 --> 00:23:24,200
so she won't be disturbed.
307
00:23:25,640 --> 00:23:26,559
Come with me.
308
00:23:26,640 --> 00:23:27,240
Let's go.
309
00:23:30,599 --> 00:23:33,480
This little fishing village
feels a little special.
310
00:23:36,960 --> 00:23:40,559
I think the restaurant is right over there.
311
00:23:43,519 --> 00:23:44,640
Yue.
312
00:23:46,720 --> 00:23:49,079
You look like her from afar
313
00:23:49,319 --> 00:23:51,480
and also from close up.
314
00:23:55,519 --> 00:23:57,640
Who are these people?
315
00:23:57,960 --> 00:24:00,000
I have never seen them before.
316
00:24:01,960 --> 00:24:02,680
Madam.
317
00:24:03,640 --> 00:24:04,599
She is Xu Xixi.
318
00:24:04,640 --> 00:24:05,759
Not the Yue you spoke of.
319
00:24:06,240 --> 00:24:06,960
This is her father.
320
00:24:06,960 --> 00:24:08,000
We are his employees.
321
00:24:10,519 --> 00:24:12,839
Yue. Don't you remember me?
322
00:24:14,440 --> 00:24:16,039
Your full name is An Yue.
323
00:24:16,200 --> 00:24:17,000
Your mother is...
324
00:24:17,000 --> 00:24:18,720
Old Hag! Are you confused?
325
00:24:19,039 --> 00:24:20,519
Move! Don't block my way!
326
00:24:21,839 --> 00:24:23,200
Confused? Me?
327
00:24:23,480 --> 00:24:25,440
I'm not confused at all!
328
00:24:25,680 --> 00:24:27,359
You are Yue!
329
00:24:28,480 --> 00:24:31,200
Yue. You are pale
330
00:24:31,680 --> 00:24:33,359
and forget who I am.
331
00:24:33,839 --> 00:24:35,680
You must be sick.
332
00:24:35,759 --> 00:24:36,759
What nonsense are you spouting?
333
00:24:38,519 --> 00:24:39,640
My daughter is well!
334
00:24:40,240 --> 00:24:40,759
Dad.
335
00:24:40,759 --> 00:24:41,519
She will be healthy!
336
00:24:41,519 --> 00:24:42,119
Let go.
337
00:24:42,119 --> 00:24:43,200
She will live a long life!
338
00:24:44,079 --> 00:24:45,160
I won't allow anyone
339
00:24:45,519 --> 00:24:47,039
to curse my daughter!
340
00:24:47,599 --> 00:24:48,519
No!
341
00:24:50,160 --> 00:24:51,359
Who are you to curse my daughter?
342
00:24:51,519 --> 00:24:53,279
Enough! Are we going to eat or not?
343
00:24:53,279 --> 00:24:54,480
Tell me!
344
00:24:54,880 --> 00:24:55,839
Take her away!
345
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Isn't this embarrassing enough?
346
00:24:59,599 --> 00:25:00,319
Madam.
347
00:25:00,759 --> 00:25:02,640
Did you get the wrong person again?
348
00:25:03,319 --> 00:25:04,079
Dad.
349
00:25:07,440 --> 00:25:08,359
I will take her away.
350
00:25:09,359 --> 00:25:11,000
Let me take her back home first.
351
00:25:12,079 --> 00:25:13,160
Come, madam.
352
00:25:19,400 --> 00:25:20,160
Xixi.
353
00:25:20,839 --> 00:25:22,319
Don't be afraid.
354
00:25:22,440 --> 00:25:23,359
I'm here.
355
00:25:23,839 --> 00:25:25,359
You will be fine, Xixi.
356
00:25:26,880 --> 00:25:28,920
(His love for Xu Xixi is really scary.)
357
00:25:29,640 --> 00:25:30,960
(He got all worked up
when someone thought I was sick.)
358
00:25:31,839 --> 00:25:33,839
(If he finds out I'm not Xu Xixi,)
359
00:25:34,599 --> 00:25:35,480
(I'll be dead.)
360
00:25:35,480 --> 00:25:36,119
Jinyan.
361
00:25:36,279 --> 00:25:37,839
Don't let crazy people like her
362
00:25:37,839 --> 00:25:38,680
approach Xixi.
363
00:25:40,079 --> 00:25:40,720
Understood.
364
00:25:43,519 --> 00:25:44,160
It's all right.
365
00:25:44,359 --> 00:25:45,759
Xixi.
366
00:25:47,160 --> 00:25:47,880
It's all right.
367
00:25:48,759 --> 00:25:49,599
I'm here.
368
00:25:52,720 --> 00:25:53,440
It's all right.
369
00:25:54,599 --> 00:25:55,359
It's all right.
370
00:26:00,519 --> 00:26:02,720
Don't work too hard.
371
00:26:03,440 --> 00:26:04,640
You need to take care.
372
00:26:16,559 --> 00:26:17,440
Jinyan.
373
00:26:18,920 --> 00:26:20,119
Take good care of Xixi.
374
00:26:21,559 --> 00:26:22,240
No problem.
375
00:26:27,119 --> 00:26:29,319
Mr. Xu, just go back with peace of mind.
376
00:26:30,039 --> 00:26:31,119
I guarantee
377
00:26:31,839 --> 00:26:34,000
your daughter will return safely.
378
00:26:38,599 --> 00:26:39,839
This old man
379
00:26:40,400 --> 00:26:41,880
will be waiting for you at home then.
380
00:27:15,000 --> 00:27:16,359
If you keep wearing this pair of shoes,
381
00:27:16,640 --> 00:27:18,039
you won't be able to walk anymore.
382
00:27:24,000 --> 00:27:25,720
Is there a place here to take wedding photos?
383
00:27:26,960 --> 00:27:28,079
Are you going to take wedding photos?
384
00:27:30,440 --> 00:27:33,079
Do you have a boyfriend
to whom you're getting married soon?
385
00:27:34,759 --> 00:27:37,160
It's a set that is required for the shoot.
386
00:27:38,039 --> 00:27:39,359
Something like this.
387
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
Do you have a set like this?
388
00:27:45,839 --> 00:27:47,440
Bring me there if there's one.
389
00:27:47,599 --> 00:27:48,720
We need to be quick.
390
00:27:55,759 --> 00:27:57,119
I'm not your assistant
391
00:27:57,519 --> 00:27:59,799
and not your boyfriend.
392
00:28:00,519 --> 00:28:01,599
Why should I help you?
393
00:28:02,680 --> 00:28:04,359
You are not qualified to be my assistant
394
00:28:04,359 --> 00:28:05,359
or boyfriend.
395
00:28:05,599 --> 00:28:06,759
I'm asking you for help
396
00:28:06,960 --> 00:28:07,920
because it's a good cover
397
00:28:07,920 --> 00:28:09,640
for the lie you told Mr. Xu.
398
00:28:14,400 --> 00:28:16,359
Why did you help An Yue cover her lies?
399
00:28:17,559 --> 00:28:19,799
I wasn't helping her. I was helping myself.
400
00:28:20,839 --> 00:28:22,880
Her identity is not important to me.
401
00:28:23,400 --> 00:28:25,640
I don't want to get involved
in the rich family's business.
402
00:28:26,440 --> 00:28:28,400
I just know she is my artist.
403
00:28:29,119 --> 00:28:30,519
Besides, I'm very satisfied
404
00:28:30,799 --> 00:28:32,759
with her performance until now.
405
00:28:33,319 --> 00:28:35,000
She has the potential to become a star.
406
00:28:35,400 --> 00:28:37,400
No one can interrupt my plan to create a star.
407
00:28:38,119 --> 00:28:40,240
So, I hope you keep your mouth shut
408
00:28:40,240 --> 00:28:41,400
to protect her.
409
00:28:44,559 --> 00:28:45,240
Okay.
410
00:28:46,000 --> 00:28:47,599
Although we don't have a set in this village,
411
00:28:47,720 --> 00:28:49,119
I can make you one.
412
00:28:51,720 --> 00:28:53,400
Although I remember I am An Yue,
413
00:28:53,720 --> 00:28:55,400
my memory hasn't fully recovered yet.
414
00:28:55,599 --> 00:28:56,680
My mother has disappeared as well.
415
00:28:58,480 --> 00:28:59,799
Where do you think she is?
416
00:29:02,759 --> 00:29:03,920
I don't think she's looking for me.
417
00:29:04,519 --> 00:29:05,880
Do you think my mother
418
00:29:06,279 --> 00:29:07,799
has been kidnapped by the culprit?
419
00:29:09,519 --> 00:29:11,559
It's also possible that she has gone to look for you
420
00:29:11,720 --> 00:29:12,599
after you went missing.
421
00:29:14,119 --> 00:29:16,160
Perhaps she will contact you
422
00:29:17,319 --> 00:29:18,519
when she sees your debut video.
423
00:29:27,519 --> 00:29:29,279
Since I confirmed my identity,
424
00:29:29,880 --> 00:29:31,640
I have been thinking about something.
425
00:29:32,680 --> 00:29:33,880
It's either Xu Xixi and I
426
00:29:34,640 --> 00:29:36,079
are twins,
427
00:29:37,559 --> 00:29:39,920
or I went through plastic surgery
to look like her.
428
00:29:45,200 --> 00:29:47,480
Touch my face
and see if I went through plastic surgery.
429
00:29:48,480 --> 00:29:49,480
Use your hand
430
00:29:49,480 --> 00:29:50,720
to pinch my nose and chin
431
00:29:50,720 --> 00:29:51,400
to see if there are any implants.
432
00:29:51,839 --> 00:29:53,240
Pinch it. Be my guest.
433
00:30:14,559 --> 00:30:15,480
Your chin is real.
434
00:30:30,680 --> 00:30:31,720
Your nose is also real.
435
00:30:39,960 --> 00:30:41,039
Your eyes are real.
436
00:30:43,039 --> 00:30:44,160
Everything is real.
437
00:30:55,160 --> 00:30:56,400
Don't overthink.
438
00:30:57,359 --> 00:30:58,759
Since we are already at the fishing village,
439
00:31:00,000 --> 00:31:01,640
we will find the truth by investigating
440
00:31:01,640 --> 00:31:02,559
your mother's whereabouts.
441
00:31:06,279 --> 00:31:07,039
We...
442
00:31:09,960 --> 00:31:11,319
Are you saying
443
00:31:12,759 --> 00:31:13,640
that you will help me?
444
00:31:18,079 --> 00:31:20,039
Miss Xu was switched under my watch.
445
00:31:21,079 --> 00:31:22,920
Just like you, I also want to know the truth
446
00:31:24,079 --> 00:31:25,400
and find the real Xu Xixi.
447
00:31:29,559 --> 00:31:30,319
Thank you.
448
00:31:37,799 --> 00:31:38,799
Mom.
449
00:31:39,440 --> 00:31:41,119
This shell looks nice.
450
00:31:41,400 --> 00:31:42,720
Let me put it on you.
451
00:31:43,880 --> 00:31:44,960
It's so pretty.
452
00:31:49,000 --> 00:31:50,319
Mom. This is for you.
453
00:31:51,200 --> 00:31:52,000
Look at it.
454
00:31:52,000 --> 00:31:53,319
It is the prettiest shell
455
00:31:53,319 --> 00:31:54,599
I found this morning.
456
00:31:54,799 --> 00:31:55,680
(This one as well.)
457
00:32:09,880 --> 00:32:10,640
Pick one.
458
00:32:25,880 --> 00:32:26,559
This one.
459
00:32:46,240 --> 00:32:46,920
What's wrong?
460
00:32:49,680 --> 00:32:50,440
It's nothing.
461
00:32:52,160 --> 00:32:53,200
Let's go see what's ahead.
27702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.