All language subtitles for [English] ENG SUB【真假千金✨误入豪门的替身千金邂逅腹黑禁欲保镖,开启甜恋之旅】EP03:#为你逆光而来 Love of Replica_#余玥#曹佑宁#他在逆光中告白 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,599 --> 00:00:08,279 (As a culinary show host,) 2 00:00:08,279 --> 00:00:09,359 (I have never witnessed) 3 00:00:09,359 --> 00:00:10,839 (such a heartwarming friendship in a live broadcast.) 4 00:00:11,199 --> 00:00:13,800 Xixi has always been under my watch since she was young. 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,920 Why does she have a friend that I don't know? 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,519 (This is something we should cherish.) 7 00:00:19,160 --> 00:00:19,960 Zhou, 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,719 cancel the meeting 9 00:00:26,679 --> 00:00:28,039 and book the earliest flight back home. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,760 Yes. I will do it right now. 11 00:01:04,980 --> 00:01:07,300 [LOVE OF REPLICA] 12 00:01:07,380 --> 00:01:09,940 [Episode 3] 13 00:02:03,920 --> 00:02:04,480 Hello. 14 00:02:05,840 --> 00:02:06,799 (Amnesia after a traffic accident?) 15 00:02:07,560 --> 00:02:08,639 (That's too absurd.) 16 00:02:09,598 --> 00:02:11,159 (I want to know who I am.) 17 00:02:11,680 --> 00:02:12,759 (So, please take me) 18 00:02:12,759 --> 00:02:14,159 (to the fishing village you mentioned.) 19 00:02:14,560 --> 00:02:15,800 (Maybe I can remember something.) 20 00:02:16,120 --> 00:02:16,639 (Sure.) 21 00:02:17,159 --> 00:02:18,039 (When do you want to go?) 22 00:02:18,439 --> 00:02:19,599 (Tomorrow at 11 AM.) 23 00:02:19,919 --> 00:02:20,879 (See you at Future Recreation.) 24 00:02:35,120 --> 00:02:35,719 (I'm here.) 25 00:02:35,919 --> 00:02:36,879 (I'm waiting for you at the back door.) 26 00:02:57,039 --> 00:02:58,800 Good. Let's move on to the next part. 27 00:03:09,319 --> 00:03:09,759 What's wrong? 28 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 My stomach hurts. 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,039 Let me take a break. 30 00:03:16,120 --> 00:03:16,719 What's wrong? 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 My stomach hurts. 32 00:03:18,439 --> 00:03:20,360 Can you buy me some medicine? 33 00:03:23,599 --> 00:03:24,639 Here. Stomach medicine. 34 00:03:28,560 --> 00:03:30,080 It's not a stomach ache. 35 00:03:31,439 --> 00:03:33,599 It's my period. 36 00:03:35,680 --> 00:03:38,560 Can you help me buy that... 37 00:03:52,879 --> 00:03:53,479 Here you go. 38 00:03:58,919 --> 00:04:00,520 Why do you have everything? 39 00:04:01,680 --> 00:04:03,520 No man would bring this thing. 40 00:04:04,400 --> 00:04:05,439 It's part of my job. 41 00:05:22,120 --> 00:05:22,720 Yue. 42 00:05:23,240 --> 00:05:24,959 I thought you sang well in the past. 43 00:05:25,319 --> 00:05:26,959 You should let the whole world hear you sing. 44 00:05:27,519 --> 00:05:28,120 I didn't expect 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,399 you to be even better than I had imagined. 46 00:05:29,800 --> 00:05:30,879 You became a star. 47 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 You also played the piano well. 48 00:05:33,519 --> 00:05:35,199 The electronic keyboard on the fishing boat. 49 00:05:35,199 --> 00:05:36,040 You always... 50 00:05:40,920 --> 00:05:42,720 Sorry. I forgot you have amnesia. 51 00:05:43,959 --> 00:05:44,639 It's all right. 52 00:05:44,800 --> 00:05:45,720 I'll tell you about it 53 00:05:46,000 --> 00:05:46,879 when we get there. 54 00:05:58,560 --> 00:05:59,399 (So,) 55 00:06:00,319 --> 00:06:02,560 (am I really An Yue, whom he mentioned?) 56 00:06:45,279 --> 00:06:45,920 What's wrong? 57 00:06:54,959 --> 00:06:56,040 Hello, Dad. 58 00:06:56,600 --> 00:06:57,439 Where are you? 59 00:06:59,279 --> 00:07:01,240 I'm in a music classroom taking a lesson. 60 00:07:02,600 --> 00:07:03,720 Which classroom are you in? 61 00:07:04,160 --> 00:07:05,240 I'll come and find you. 62 00:07:08,040 --> 00:07:08,720 I... 63 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 Did you come back from abroad? 64 00:07:11,839 --> 00:07:13,120 The butler told me you missed me, 65 00:07:13,560 --> 00:07:15,240 so I canceled all my meetings. 66 00:07:15,879 --> 00:07:17,079 Tell me honestly. 67 00:07:18,399 --> 00:07:19,600 Are you not in the company? 68 00:07:25,360 --> 00:07:26,120 I... 69 00:07:30,360 --> 00:07:31,639 Ask Lu Jinyan to answer. 70 00:07:32,360 --> 00:07:34,759 Dad, Lu Jinyan... 71 00:07:41,480 --> 00:07:42,079 Mr. Xu. 72 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Miss is not in the company. 73 00:07:44,959 --> 00:07:46,360 She is shooting a music video at the beach. 74 00:07:49,480 --> 00:07:50,040 Why are you 75 00:07:50,040 --> 00:07:51,319 the only one following her? 76 00:07:51,959 --> 00:07:52,800 Who would take responsibility 77 00:07:52,800 --> 00:07:53,639 if something happened to her? 78 00:07:54,480 --> 00:07:56,120 Sorry. It's my fault. 79 00:08:00,480 --> 00:08:01,240 Hello, Dad. 80 00:08:02,199 --> 00:08:04,000 This has nothing to do with Lu Jinyan. 81 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 I didn't want many people to follow me, 82 00:08:08,680 --> 00:08:09,959 so I forced him to do this. 83 00:08:11,279 --> 00:08:13,439 Also, the shooting was scheduled urgently. 84 00:08:15,120 --> 00:08:16,480 I hid it from you 85 00:08:16,879 --> 00:08:18,000 because I didn't want you to worry. 86 00:08:19,000 --> 00:08:19,800 Xixi. 87 00:08:20,040 --> 00:08:21,360 Don't do this again. 88 00:08:21,879 --> 00:08:23,120 If you want to go out and do something, 89 00:08:23,480 --> 00:08:24,680 you need to tell me. 90 00:08:25,279 --> 00:08:26,079 That's how 91 00:08:26,199 --> 00:08:27,879 I can work at ease when I'm abroad. 92 00:08:28,399 --> 00:08:29,199 Understand? 93 00:08:29,439 --> 00:08:29,879 Yes. 94 00:08:30,399 --> 00:08:31,319 It won't happen again. 95 00:08:32,159 --> 00:08:32,799 All right. 96 00:08:33,080 --> 00:08:35,440 I will wait for you at home. 97 00:08:36,080 --> 00:08:36,759 All right. 98 00:08:41,159 --> 00:08:42,039 What music video? 99 00:08:43,600 --> 00:08:44,320 Phone. 100 00:08:52,720 --> 00:08:53,519 Hello, Ms. Tian. 101 00:08:54,159 --> 00:08:55,039 I am Lu Jinyan. 102 00:08:56,039 --> 00:08:56,879 Schedule the shoot. 103 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 Yes. Inform Mr. He. 104 00:09:00,679 --> 00:09:01,519 You heard it correctly. 105 00:09:01,559 --> 00:09:02,519 It's the music video shoot. 106 00:09:03,480 --> 00:09:04,399 Don't complain. 107 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 I've sent you the address. 108 00:09:06,759 --> 00:09:08,039 Schedule it immediately. 109 00:09:10,799 --> 00:09:11,679 Mr. Xu. 110 00:09:13,399 --> 00:09:14,799 According to our agreement, 111 00:09:15,240 --> 00:09:16,200 you should accompany Xixi 112 00:09:16,200 --> 00:09:17,360 when she's shooting outdoors 113 00:09:17,919 --> 00:09:19,519 as her manager. 114 00:09:20,039 --> 00:09:21,320 I just arranged some work 115 00:09:21,399 --> 00:09:22,519 and am heading there now. 116 00:09:24,480 --> 00:09:25,240 Great. 117 00:09:25,639 --> 00:09:27,159 I'm planning to visit Xixi at work. 118 00:09:27,480 --> 00:09:28,240 Let's go together. 119 00:09:29,399 --> 00:09:30,879 Let me ask the on-site producer 120 00:09:30,879 --> 00:09:32,159 if they have changed the location. 121 00:09:32,279 --> 00:09:32,919 No need. 122 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 I know where they are. 123 00:10:05,000 --> 00:10:06,679 There's no need to tell Xixi. 124 00:10:07,440 --> 00:10:08,720 Let's give her a surprise. 125 00:10:09,960 --> 00:10:11,919 It's a three-hour journey. 126 00:10:14,559 --> 00:10:17,480 You can take a break. 127 00:10:29,080 --> 00:10:29,799 Lu Jinyan. 128 00:10:30,759 --> 00:10:31,840 You are my bodyguard. 129 00:10:32,600 --> 00:10:34,080 Protecting me is your responsibility, 130 00:10:34,759 --> 00:10:36,240 but covering for my lies 131 00:10:38,080 --> 00:10:39,440 is not part of your job, right? 132 00:10:46,960 --> 00:10:50,519 So, why did you let me go? 133 00:10:58,200 --> 00:10:58,919 I know. 134 00:11:00,399 --> 00:11:01,720 It's as I expected. 135 00:11:01,879 --> 00:11:03,000 You have another objective 136 00:11:04,320 --> 00:11:06,039 for being her bodyguard. 137 00:11:11,759 --> 00:11:13,039 You like her. 138 00:11:14,080 --> 00:11:14,720 Right? 139 00:11:22,039 --> 00:11:23,159 It's getting late. 140 00:11:23,600 --> 00:11:24,240 Let's go. 141 00:11:46,000 --> 00:11:46,600 Come inside. 142 00:12:22,200 --> 00:12:22,919 Yue. 143 00:12:24,399 --> 00:12:25,080 Yue. 144 00:12:26,960 --> 00:12:27,720 Are you all right? 145 00:12:33,039 --> 00:12:34,159 I want to be alone. 146 00:13:20,960 --> 00:13:22,759 All of them see Yue as Xu Xixi. 147 00:13:23,679 --> 00:13:25,000 Do they look identical? 148 00:13:29,759 --> 00:13:31,320 Aren't you a bodyguard for the Xu family? 149 00:13:31,519 --> 00:13:32,639 You must have met Xu Xixi before. 150 00:13:33,039 --> 00:13:33,879 Tell me. 151 00:13:37,600 --> 00:13:38,039 Yes. 152 00:13:38,840 --> 00:13:39,639 They look exactly the same. 153 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 It's definitely not plastic surgery. 154 00:13:48,399 --> 00:13:49,080 I know. 155 00:13:50,240 --> 00:13:51,840 It must be your Mr. Xu. 156 00:13:51,840 --> 00:13:52,759 He is a playboy. 157 00:13:53,320 --> 00:13:54,600 He abandoned An Yue and Mrs. An, 158 00:13:55,159 --> 00:13:57,080 so they came here. 159 00:13:59,559 --> 00:14:00,399 Mrs. An? 160 00:14:01,440 --> 00:14:02,679 An Yue's mother, An Yemi. 161 00:14:04,039 --> 00:14:05,720 Both of them had been living together. 162 00:14:06,240 --> 00:14:08,279 They lived on this fishing boat. 163 00:14:09,279 --> 00:14:10,519 What was their relationship like? 164 00:14:10,879 --> 00:14:11,639 Mrs. An 165 00:14:11,879 --> 00:14:13,320 was strict toward An Yue. 166 00:14:14,480 --> 00:14:16,519 I remember An Yue telling me 167 00:14:17,399 --> 00:14:19,519 (they wandered the ocean when she was young.) 168 00:14:20,200 --> 00:14:21,399 (They only returned to the village) 169 00:14:21,399 --> 00:14:22,360 (when they needed to resupply.) 170 00:14:25,080 --> 00:14:26,000 (She saw her world) 171 00:14:26,639 --> 00:14:27,799 (through the small glass) 172 00:14:27,799 --> 00:14:30,039 (on the fishing boat.) 173 00:14:30,039 --> 00:14:30,559 (Look.) 174 00:14:30,879 --> 00:14:31,799 (It's so pretty.) 175 00:14:33,759 --> 00:14:36,279 (An Yue's dream was to get off the boat.) 176 00:14:36,679 --> 00:14:37,440 (Mom.) 177 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 (However, Mrs. An wouldn't allow it.) 178 00:14:39,080 --> 00:14:40,320 (What's worse,) 179 00:14:40,559 --> 00:14:42,039 (Mrs. An didn't allow her) 180 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 (to use the phone or the internet) 181 00:14:44,399 --> 00:14:46,480 (until she met me when she was 18.) 182 00:14:46,960 --> 00:14:48,240 (We got an old phone) 183 00:14:48,399 --> 00:14:50,440 (in a sneaky way.) 184 00:14:51,759 --> 00:14:52,679 (In the end...) 185 00:15:00,960 --> 00:15:02,519 (An Yue's life was about playing the piano.) 186 00:15:03,960 --> 00:15:05,200 (But no matter how well she played,) 187 00:15:06,080 --> 00:15:07,320 (Mrs. An wouldn't praise her.) 188 00:15:25,159 --> 00:15:25,720 Mom. 189 00:15:29,559 --> 00:15:30,639 She didn't allow her to leave the boat 190 00:15:32,519 --> 00:15:33,639 or use the phone. 191 00:15:36,279 --> 00:15:38,879 She disconnected her from the world on purpose. 192 00:15:40,639 --> 00:15:41,440 After she grew up... 193 00:15:43,080 --> 00:15:44,879 There's no need to pity her. 194 00:15:45,879 --> 00:15:47,039 Not only did she become a good person, 195 00:15:47,399 --> 00:15:49,159 but she was also more optimistic and knew how to live 196 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 compared to other people. 197 00:16:05,399 --> 00:16:06,039 Ding. 198 00:16:25,960 --> 00:16:26,879 I told you many times 199 00:16:27,080 --> 00:16:28,039 not to call me Ding. 200 00:16:28,559 --> 00:16:29,480 What should you call me? 201 00:16:32,919 --> 00:16:33,600 Brother. 202 00:16:39,919 --> 00:16:40,600 I'm here. 203 00:16:53,200 --> 00:16:54,039 Sorry. 204 00:16:55,399 --> 00:16:56,639 I made you look for me for so long. 205 00:16:58,960 --> 00:16:59,799 Have you remembered everything? 206 00:17:02,039 --> 00:17:02,720 No. 207 00:17:07,160 --> 00:17:08,920 But I know I'm not Xu Xixi. 208 00:17:12,960 --> 00:17:14,599 I am An Yue from Starlight Village. 209 00:17:40,680 --> 00:17:43,000 I plan to be honest with Mr. Xu and tell him the truth 210 00:17:44,519 --> 00:17:46,279 so that he can find Xu Xixi as soon as possible. 211 00:17:47,319 --> 00:17:48,559 Moreover, my mother has disappeared, 212 00:17:50,400 --> 00:17:51,519 and I want to find her soon. 213 00:17:53,039 --> 00:17:54,079 Don't act recklessly. 214 00:17:55,839 --> 00:17:57,240 It was clear 215 00:17:57,319 --> 00:17:58,920 that someone planned the traffic accident 216 00:17:59,559 --> 00:18:01,480 to switch your identities. 217 00:18:04,480 --> 00:18:06,160 If you tell Mr. Xu without thinking 218 00:18:06,279 --> 00:18:07,240 that you are not Xu Xixi, 219 00:18:08,160 --> 00:18:09,480 he will become suspicious. 220 00:18:11,440 --> 00:18:12,480 That will put you and your mother 221 00:18:12,480 --> 00:18:13,720 in danger. 222 00:18:19,480 --> 00:18:21,759 But he seems friendly. 223 00:18:23,720 --> 00:18:25,160 He becomes paranoid 224 00:18:25,160 --> 00:18:26,680 when it comes to his daughter. 225 00:18:28,400 --> 00:18:29,920 The driver, He, would have died 226 00:18:30,960 --> 00:18:32,839 if you hadn't been accidentally rescued 227 00:18:34,279 --> 00:18:36,319 in that traffic accident. 228 00:18:38,279 --> 00:18:39,680 So not only should you not confess, 229 00:18:40,359 --> 00:18:42,200 but you also need to learn how to pretend to be Xu Xixi 230 00:18:43,160 --> 00:18:44,359 until we find her. 231 00:18:45,759 --> 00:18:48,640 Otherwise, you'll be in danger. 232 00:18:49,319 --> 00:18:50,119 But 233 00:18:51,279 --> 00:18:52,640 how can I pretend to be her? 234 00:18:53,559 --> 00:18:54,279 Xixi. 235 00:19:03,119 --> 00:19:05,519 Dad, what are you doing here? 236 00:19:06,839 --> 00:19:08,000 I came to visit you at work. 237 00:19:13,599 --> 00:19:14,240 Water. 238 00:19:15,000 --> 00:19:16,039 The room is ready for you, 239 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 and you can rest anytime you want. 240 00:19:21,559 --> 00:19:24,960 You're Xixi's friend, right? 241 00:19:28,720 --> 00:19:30,519 Yes, I'm Ding Beifan. 242 00:19:34,960 --> 00:19:37,680 Xixi has always been unsociable since she was young. 243 00:19:39,079 --> 00:19:40,920 It's rare for her to have a good friend. 244 00:19:43,279 --> 00:19:45,240 How long have you known each other? 245 00:19:49,240 --> 00:19:49,960 For more than ten years? 246 00:19:51,359 --> 00:19:53,400 That's strange. 247 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 Since Xixi has been sponsoring you for so long, 248 00:19:58,480 --> 00:20:00,559 why aren't there any transaction records 249 00:20:01,559 --> 00:20:03,240 on Xixi's bank account? 250 00:20:14,799 --> 00:20:15,440 Um, 251 00:20:17,119 --> 00:20:19,039 she paid me in cash. 252 00:20:22,279 --> 00:20:24,200 Xixi has never touched cash 253 00:20:24,920 --> 00:20:27,960 since she was young. 254 00:20:30,839 --> 00:20:31,960 Who are you? 255 00:20:32,559 --> 00:20:33,799 Why did you approach Xixi? 256 00:20:34,759 --> 00:20:36,319 Did you ask her to come here? 257 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 Mr. Xu... 258 00:20:51,559 --> 00:20:53,240 Enough. You don't have to lie anymore. 259 00:20:54,640 --> 00:20:55,440 Mr. Xu, 260 00:20:55,920 --> 00:20:57,279 I hired him. 261 00:21:00,359 --> 00:21:03,480 Ms. Tian, didn't we agree to keep this a secret? 262 00:21:03,480 --> 00:21:04,839 We signed a private and confidential agreement. 263 00:21:05,759 --> 00:21:07,319 Mr. Xu is one of our own. 264 00:21:10,240 --> 00:21:11,519 In that case, 265 00:21:11,519 --> 00:21:12,799 I won't hide anything from you anymore. 266 00:21:13,200 --> 00:21:14,519 I'm hired by Ms.Tian indeed. 267 00:21:14,640 --> 00:21:16,000 She arranged for me to go to the broadcast 268 00:21:16,519 --> 00:21:18,640 and act as an orphan Miss Xu sponsored 269 00:21:18,799 --> 00:21:20,279 so Miss Xu could be seen 270 00:21:20,279 --> 00:21:21,519 as a charitable person. 271 00:21:23,119 --> 00:21:25,440 He is also our external location producer. 272 00:21:25,559 --> 00:21:27,480 He found this fishing village location for us too. 273 00:21:35,480 --> 00:21:37,279 Why did you choose this place? 274 00:21:38,319 --> 00:21:39,920 Xixi has never visited 275 00:21:39,920 --> 00:21:41,839 such a rural place. 276 00:21:42,799 --> 00:21:44,119 It's work. 277 00:21:44,359 --> 00:21:45,720 I think this place is nice. 278 00:21:47,720 --> 00:21:48,960 With Lu Jinyan here, 279 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 why should you worry? 280 00:21:56,640 --> 00:21:58,119 I'm not worried. 281 00:21:59,920 --> 00:22:02,079 When will Xixi's shoot end? 282 00:22:03,079 --> 00:22:03,759 Here's the thing. 283 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 Something went wrong with the container, 284 00:22:06,079 --> 00:22:07,359 so the shoot will be delayed. 285 00:22:07,720 --> 00:22:10,240 Xixi has to stay here for another night. 286 00:22:10,640 --> 00:22:11,440 No way. 287 00:22:13,079 --> 00:22:14,759 She has to go back with me. 288 00:22:23,960 --> 00:22:25,839 (Xu Xixi likes to call his father "Old Man".) 289 00:22:26,319 --> 00:22:27,880 (She usually scolds people with her arms folded.) 290 00:22:34,759 --> 00:22:37,559 Old Man, you are so annoying. 291 00:22:37,960 --> 00:22:39,279 I said this is work. 292 00:22:39,279 --> 00:22:40,759 Stop wasting my time. 293 00:22:46,440 --> 00:22:48,880 My daughter loves to work 294 00:22:49,559 --> 00:22:50,400 and create art. 295 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 I fully support you. 296 00:22:53,960 --> 00:22:57,000 However, I came here all the way. 297 00:22:57,880 --> 00:22:58,640 I don't care. 298 00:22:58,960 --> 00:23:01,079 You should at least have a meal with me. 299 00:23:10,480 --> 00:23:11,960 How many people in the fishing village know An Yue? 300 00:23:13,720 --> 00:23:14,400 Leave it to me. 301 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Mr. Xu. Miss Xu. 302 00:23:16,880 --> 00:23:17,480 How about 303 00:23:17,799 --> 00:23:19,720 you two take a stroll on the beach first? 304 00:23:20,000 --> 00:23:21,640 Miss Xu is a star after all. 305 00:23:22,000 --> 00:23:22,960 I need to get a room ready 306 00:23:22,960 --> 00:23:24,200 so she won't be disturbed. 307 00:23:25,640 --> 00:23:26,559 Come with me. 308 00:23:26,640 --> 00:23:27,240 Let's go. 309 00:23:30,599 --> 00:23:33,480 This little fishing village feels a little special. 310 00:23:36,960 --> 00:23:40,559 I think the restaurant is right over there. 311 00:23:43,519 --> 00:23:44,640 Yue. 312 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 You look like her from afar 313 00:23:49,319 --> 00:23:51,480 and also from close up. 314 00:23:55,519 --> 00:23:57,640 Who are these people? 315 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 I have never seen them before. 316 00:24:01,960 --> 00:24:02,680 Madam. 317 00:24:03,640 --> 00:24:04,599 She is Xu Xixi. 318 00:24:04,640 --> 00:24:05,759 Not the Yue you spoke of. 319 00:24:06,240 --> 00:24:06,960 This is her father. 320 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 We are his employees. 321 00:24:10,519 --> 00:24:12,839 Yue. Don't you remember me? 322 00:24:14,440 --> 00:24:16,039 Your full name is An Yue. 323 00:24:16,200 --> 00:24:17,000 Your mother is... 324 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 Old Hag! Are you confused? 325 00:24:19,039 --> 00:24:20,519 Move! Don't block my way! 326 00:24:21,839 --> 00:24:23,200 Confused? Me? 327 00:24:23,480 --> 00:24:25,440 I'm not confused at all! 328 00:24:25,680 --> 00:24:27,359 You are Yue! 329 00:24:28,480 --> 00:24:31,200 Yue. You are pale 330 00:24:31,680 --> 00:24:33,359 and forget who I am. 331 00:24:33,839 --> 00:24:35,680 You must be sick. 332 00:24:35,759 --> 00:24:36,759 What nonsense are you spouting? 333 00:24:38,519 --> 00:24:39,640 My daughter is well! 334 00:24:40,240 --> 00:24:40,759 Dad. 335 00:24:40,759 --> 00:24:41,519 She will be healthy! 336 00:24:41,519 --> 00:24:42,119 Let go. 337 00:24:42,119 --> 00:24:43,200 She will live a long life! 338 00:24:44,079 --> 00:24:45,160 I won't allow anyone 339 00:24:45,519 --> 00:24:47,039 to curse my daughter! 340 00:24:47,599 --> 00:24:48,519 No! 341 00:24:50,160 --> 00:24:51,359 Who are you to curse my daughter? 342 00:24:51,519 --> 00:24:53,279 Enough! Are we going to eat or not? 343 00:24:53,279 --> 00:24:54,480 Tell me! 344 00:24:54,880 --> 00:24:55,839 Take her away! 345 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Isn't this embarrassing enough? 346 00:24:59,599 --> 00:25:00,319 Madam. 347 00:25:00,759 --> 00:25:02,640 Did you get the wrong person again? 348 00:25:03,319 --> 00:25:04,079 Dad. 349 00:25:07,440 --> 00:25:08,359 I will take her away. 350 00:25:09,359 --> 00:25:11,000 Let me take her back home first. 351 00:25:12,079 --> 00:25:13,160 Come, madam. 352 00:25:19,400 --> 00:25:20,160 Xixi. 353 00:25:20,839 --> 00:25:22,319 Don't be afraid. 354 00:25:22,440 --> 00:25:23,359 I'm here. 355 00:25:23,839 --> 00:25:25,359 You will be fine, Xixi. 356 00:25:26,880 --> 00:25:28,920 (His love for Xu Xixi is really scary.) 357 00:25:29,640 --> 00:25:30,960 (He got all worked up when someone thought I was sick.) 358 00:25:31,839 --> 00:25:33,839 (If he finds out I'm not Xu Xixi,) 359 00:25:34,599 --> 00:25:35,480 (I'll be dead.) 360 00:25:35,480 --> 00:25:36,119 Jinyan. 361 00:25:36,279 --> 00:25:37,839 Don't let crazy people like her 362 00:25:37,839 --> 00:25:38,680 approach Xixi. 363 00:25:40,079 --> 00:25:40,720 Understood. 364 00:25:43,519 --> 00:25:44,160 It's all right. 365 00:25:44,359 --> 00:25:45,759 Xixi. 366 00:25:47,160 --> 00:25:47,880 It's all right. 367 00:25:48,759 --> 00:25:49,599 I'm here. 368 00:25:52,720 --> 00:25:53,440 It's all right. 369 00:25:54,599 --> 00:25:55,359 It's all right. 370 00:26:00,519 --> 00:26:02,720 Don't work too hard. 371 00:26:03,440 --> 00:26:04,640 You need to take care. 372 00:26:16,559 --> 00:26:17,440 Jinyan. 373 00:26:18,920 --> 00:26:20,119 Take good care of Xixi. 374 00:26:21,559 --> 00:26:22,240 No problem. 375 00:26:27,119 --> 00:26:29,319 Mr. Xu, just go back with peace of mind. 376 00:26:30,039 --> 00:26:31,119 I guarantee 377 00:26:31,839 --> 00:26:34,000 your daughter will return safely. 378 00:26:38,599 --> 00:26:39,839 This old man 379 00:26:40,400 --> 00:26:41,880 will be waiting for you at home then. 380 00:27:15,000 --> 00:27:16,359 If you keep wearing this pair of shoes, 381 00:27:16,640 --> 00:27:18,039 you won't be able to walk anymore. 382 00:27:24,000 --> 00:27:25,720 Is there a place here to take wedding photos? 383 00:27:26,960 --> 00:27:28,079 Are you going to take wedding photos? 384 00:27:30,440 --> 00:27:33,079 Do you have a boyfriend to whom you're getting married soon? 385 00:27:34,759 --> 00:27:37,160 It's a set that is required for the shoot. 386 00:27:38,039 --> 00:27:39,359 Something like this. 387 00:27:44,400 --> 00:27:45,720 Do you have a set like this? 388 00:27:45,839 --> 00:27:47,440 Bring me there if there's one. 389 00:27:47,599 --> 00:27:48,720 We need to be quick. 390 00:27:55,759 --> 00:27:57,119 I'm not your assistant 391 00:27:57,519 --> 00:27:59,799 and not your boyfriend. 392 00:28:00,519 --> 00:28:01,599 Why should I help you? 393 00:28:02,680 --> 00:28:04,359 You are not qualified to be my assistant 394 00:28:04,359 --> 00:28:05,359 or boyfriend. 395 00:28:05,599 --> 00:28:06,759 I'm asking you for help 396 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 because it's a good cover 397 00:28:07,920 --> 00:28:09,640 for the lie you told Mr. Xu. 398 00:28:14,400 --> 00:28:16,359 Why did you help An Yue cover her lies? 399 00:28:17,559 --> 00:28:19,799 I wasn't helping her. I was helping myself. 400 00:28:20,839 --> 00:28:22,880 Her identity is not important to me. 401 00:28:23,400 --> 00:28:25,640 I don't want to get involved in the rich family's business. 402 00:28:26,440 --> 00:28:28,400 I just know she is my artist. 403 00:28:29,119 --> 00:28:30,519 Besides, I'm very satisfied 404 00:28:30,799 --> 00:28:32,759 with her performance until now. 405 00:28:33,319 --> 00:28:35,000 She has the potential to become a star. 406 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 No one can interrupt my plan to create a star. 407 00:28:38,119 --> 00:28:40,240 So, I hope you keep your mouth shut 408 00:28:40,240 --> 00:28:41,400 to protect her. 409 00:28:44,559 --> 00:28:45,240 Okay. 410 00:28:46,000 --> 00:28:47,599 Although we don't have a set in this village, 411 00:28:47,720 --> 00:28:49,119 I can make you one. 412 00:28:51,720 --> 00:28:53,400 Although I remember I am An Yue, 413 00:28:53,720 --> 00:28:55,400 my memory hasn't fully recovered yet. 414 00:28:55,599 --> 00:28:56,680 My mother has disappeared as well. 415 00:28:58,480 --> 00:28:59,799 Where do you think she is? 416 00:29:02,759 --> 00:29:03,920 I don't think she's looking for me. 417 00:29:04,519 --> 00:29:05,880 Do you think my mother 418 00:29:06,279 --> 00:29:07,799 has been kidnapped by the culprit? 419 00:29:09,519 --> 00:29:11,559 It's also possible that she has gone to look for you 420 00:29:11,720 --> 00:29:12,599 after you went missing. 421 00:29:14,119 --> 00:29:16,160 Perhaps she will contact you 422 00:29:17,319 --> 00:29:18,519 when she sees your debut video. 423 00:29:27,519 --> 00:29:29,279 Since I confirmed my identity, 424 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 I have been thinking about something. 425 00:29:32,680 --> 00:29:33,880 It's either Xu Xixi and I 426 00:29:34,640 --> 00:29:36,079 are twins, 427 00:29:37,559 --> 00:29:39,920 or I went through plastic surgery to look like her. 428 00:29:45,200 --> 00:29:47,480 Touch my face and see if I went through plastic surgery. 429 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 Use your hand 430 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 to pinch my nose and chin 431 00:29:50,720 --> 00:29:51,400 to see if there are any implants. 432 00:29:51,839 --> 00:29:53,240 Pinch it. Be my guest. 433 00:30:14,559 --> 00:30:15,480 Your chin is real. 434 00:30:30,680 --> 00:30:31,720 Your nose is also real. 435 00:30:39,960 --> 00:30:41,039 Your eyes are real. 436 00:30:43,039 --> 00:30:44,160 Everything is real. 437 00:30:55,160 --> 00:30:56,400 Don't overthink. 438 00:30:57,359 --> 00:30:58,759 Since we are already at the fishing village, 439 00:31:00,000 --> 00:31:01,640 we will find the truth by investigating 440 00:31:01,640 --> 00:31:02,559 your mother's whereabouts. 441 00:31:06,279 --> 00:31:07,039 We... 442 00:31:09,960 --> 00:31:11,319 Are you saying 443 00:31:12,759 --> 00:31:13,640 that you will help me? 444 00:31:18,079 --> 00:31:20,039 Miss Xu was switched under my watch. 445 00:31:21,079 --> 00:31:22,920 Just like you, I also want to know the truth 446 00:31:24,079 --> 00:31:25,400 and find the real Xu Xixi. 447 00:31:29,559 --> 00:31:30,319 Thank you. 448 00:31:37,799 --> 00:31:38,799 Mom. 449 00:31:39,440 --> 00:31:41,119 This shell looks nice. 450 00:31:41,400 --> 00:31:42,720 Let me put it on you. 451 00:31:43,880 --> 00:31:44,960 It's so pretty. 452 00:31:49,000 --> 00:31:50,319 Mom. This is for you. 453 00:31:51,200 --> 00:31:52,000 Look at it. 454 00:31:52,000 --> 00:31:53,319 It is the prettiest shell 455 00:31:53,319 --> 00:31:54,599 I found this morning. 456 00:31:54,799 --> 00:31:55,680 (This one as well.) 457 00:32:09,880 --> 00:32:10,640 Pick one. 458 00:32:25,880 --> 00:32:26,559 This one. 459 00:32:46,240 --> 00:32:46,920 What's wrong? 460 00:32:49,680 --> 00:32:50,440 It's nothing. 461 00:32:52,160 --> 00:32:53,200 Let's go see what's ahead. 27702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.