All language subtitles for +The.Eggsplosive.Easter.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,375 --> 00:01:01,583 Hey, what's that flying? 2 00:01:02,208 --> 00:01:03,875 - Maybe it's ours? - Ours? 3 00:01:03,958 --> 00:01:06,250 - There was no way out. - The Russians? 4 00:01:06,333 --> 00:01:08,000 There was no alarm. 5 00:01:08,791 --> 00:01:12,541 Galya, do you see that new star there? 6 00:01:12,625 --> 00:01:16,208 That's our future big victory. 7 00:01:23,250 --> 00:01:25,541 Listen, do you think is it getting bigger? 8 00:01:27,291 --> 00:01:30,708 Why is it getting bigger? 9 00:01:31,916 --> 00:01:34,250 Because damn it, it's flying at us. Get down! 10 00:01:35,583 --> 00:01:40,833 It seems, Galya, we overdid it with fuel, so we need to lie down. 11 00:02:02,875 --> 00:02:04,875 - Hello, Aunt Olya. - Good day. 12 00:02:09,916 --> 00:02:12,875 - Are we acquainted? - Well, of course. I'm Misha. 13 00:02:14,541 --> 00:02:17,708 - "Little Shit." - Misha, what are you doing here? 14 00:02:17,791 --> 00:02:19,250 What are you doing here? 15 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Yes. And where are you from? 16 00:02:24,583 --> 00:02:26,500 We came to celebrate Easter with Dad. 17 00:02:27,500 --> 00:02:30,291 What a coincidence! Just when I'm here? 18 00:02:30,375 --> 00:02:33,958 Yes, Olyinka, the whole world revolves around you. 19 00:02:34,041 --> 00:02:36,875 And people celebrate Easter when it's convenient for you. 20 00:02:40,125 --> 00:02:41,958 Alright. We'll chat on the way. 21 00:02:42,041 --> 00:02:43,791 - Let's go! - Mishko. 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,041 Let's go! 23 00:02:56,000 --> 00:02:59,458 Wow, it's like my home after the flight. 24 00:02:59,541 --> 00:03:00,958 Oh my. 25 00:03:01,041 --> 00:03:02,208 Oh, don't be silly. 26 00:03:03,583 --> 00:03:06,166 The windows are intact, the walls are not damaged. 27 00:03:06,250 --> 00:03:09,458 Our handyman just started a bunch of things, and left everything. 28 00:03:10,208 --> 00:03:12,291 - Did you call him? - And what about? 29 00:03:12,875 --> 00:03:15,041 A year ago. Just on Easter. 30 00:03:15,708 --> 00:03:18,625 As I recall now, he didn't pick up the phone. 31 00:03:19,791 --> 00:03:22,666 - Dad! - They've arrived! Repeat offenders. 32 00:03:23,666 --> 00:03:26,375 - They were in good health, Valyushka. - They recognized. 33 00:03:26,833 --> 00:03:30,791 And fortunately, they put away your boss. He didn't give anyone a life here. 34 00:03:30,875 --> 00:03:32,625 Where did they put him? Which boss? 35 00:03:32,708 --> 00:03:33,750 Apparently, ours. 36 00:03:34,583 --> 00:03:37,041 - Who put him away? - Who? Territorial defense. 37 00:03:37,125 --> 00:03:39,208 Your cauldron stirrer will be judged. 38 00:03:39,291 --> 00:03:41,583 - According to wartime law. - So where? 39 00:03:41,666 --> 00:03:43,583 In their lathe workshop. Headquarters. 40 00:03:44,250 --> 00:03:45,541 Well, by the carpentry. 41 00:03:46,208 --> 00:03:48,750 You can even go there to order a coffin right away. 42 00:03:48,833 --> 00:03:50,708 Yes, Misha, you stay on the farm. 43 00:03:50,791 --> 00:03:52,708 - Have some water. - And close the gate. 44 00:04:00,625 --> 00:04:03,916 Well, what? Did Usama Benladovich finish smoking? 45 00:04:05,500 --> 00:04:06,541 Wait a bit. 46 00:04:07,250 --> 00:04:08,416 Give me another minute. 47 00:04:25,375 --> 00:04:26,375 That's how it goes. 48 00:04:28,375 --> 00:04:31,166 Do you hear how the birds are singing? 49 00:04:33,166 --> 00:04:35,791 Uh-huh. They're practically screaming. 50 00:04:35,875 --> 00:04:37,291 Don't shoot! 51 00:04:38,166 --> 00:04:39,458 You don't have the right! 52 00:04:39,541 --> 00:04:41,833 - Who's that? - My daughters. 53 00:04:41,916 --> 00:04:44,125 - Well, Yurko, you rascal. - Hey, stop! 54 00:04:44,208 --> 00:04:45,625 - Dad! - Dad! 55 00:04:45,708 --> 00:04:48,666 - Stop this nonsense. - Alright, stand still! 56 00:04:48,750 --> 00:04:51,208 There are two there who don't want to come out, 57 00:04:51,291 --> 00:04:53,708 because, well, you know, Easter, eggs, beauty. 58 00:04:54,416 --> 00:04:56,666 Why did you call them? You promised. 59 00:04:57,375 --> 00:05:00,000 - Who? - What do you mean you can't? 60 00:05:00,083 --> 00:05:01,875 You don't have the right… 61 00:05:01,958 --> 00:05:03,833 - Nikolayevich! - What is this madness? 62 00:05:03,916 --> 00:05:07,208 - Go back where you came from. - Hello, Dad. 63 00:05:07,291 --> 00:05:09,083 - Nikolayevich, I told them. - Quiet! 64 00:05:09,750 --> 00:05:10,875 Yura. 65 00:05:12,458 --> 00:05:14,791 Soplya. Oh my, oh my. 66 00:05:14,875 --> 00:05:17,833 - Shoot the third cousin. - We'll reach Zaluzhny. 67 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 Alright, quiet down! Sit! 68 00:05:25,958 --> 00:05:27,791 They've left. Not you. 69 00:05:27,875 --> 00:05:30,291 - Him. - Now! 70 00:05:30,375 --> 00:05:32,916 I won't allow myself to be discussed without me. 71 00:05:33,541 --> 00:05:35,041 - Dad. - Take him to the cell. 72 00:05:35,708 --> 00:05:38,541 - We don't have a cell. - Take him out again to smoke. 73 00:05:38,625 --> 00:05:40,791 - Ivanich, let's go… - Dad, I… 74 00:05:40,875 --> 00:05:42,666 Vitya, take him out. 75 00:05:42,750 --> 00:05:45,583 - Come on, be a human! - Where are you taking him? 76 00:05:46,291 --> 00:05:48,541 - What's wrong with you? - I'll take him. 77 00:05:52,250 --> 00:05:55,458 Initially, it's not Yura Soplya, but Yuriy Mykolayovych, 78 00:05:55,541 --> 00:05:58,000 battalion commander of Territorial Defense. 79 00:05:58,083 --> 00:05:59,375 - Oy… - Come on, be quiet. 80 00:06:00,916 --> 00:06:02,875 I can't understand. 81 00:06:02,958 --> 00:06:07,416 I don't know how you ended up here, but you're right on time. 82 00:06:07,500 --> 00:06:12,166 In your battalion, when the war started, the flask started to whistle. 83 00:06:12,791 --> 00:06:15,250 We caught him near the military depot. 84 00:06:15,333 --> 00:06:17,916 He said he was out walking his chicken and got lost. 85 00:06:18,000 --> 00:06:19,666 - Chicken? - Chicken. 86 00:06:19,750 --> 00:06:21,125 That's probably Galya. 87 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 - Galya? - She's with the chicken. 88 00:06:23,208 --> 00:06:25,958 - He's just really attached to her. - That's it. 89 00:06:26,041 --> 00:06:29,875 And the last straw was this. He fired at the checkpoint. 90 00:06:29,958 --> 00:06:31,625 - Oh, come on… - People almost died. 91 00:06:31,708 --> 00:06:34,208 Oh, what did he shoot it with? What? 92 00:06:34,291 --> 00:06:38,791 He said he even set the leaves on fire. Something exploded, flew. 93 00:06:38,875 --> 00:06:41,250 Tomorrow the military commission will come, 94 00:06:41,333 --> 00:06:43,125 and instead of a checkpoint, ruins. 95 00:06:43,208 --> 00:06:44,166 Olga. 96 00:06:44,250 --> 00:06:48,958 - What do you want? - So Uncle Vanya will probably go to trial. 97 00:06:49,916 --> 00:06:50,916 Olga. 98 00:06:56,291 --> 00:07:02,291 We're ready to donate to rebuild the checkpoint. 99 00:07:02,375 --> 00:07:03,375 Oh, Olga. 100 00:07:04,416 --> 00:07:06,625 No, well, this will only cover the walls. 101 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 Yura did well. 102 00:07:11,041 --> 00:07:12,250 Well done. 103 00:07:13,625 --> 00:07:16,666 - I'll contribute. - I know how you'll contribute. 104 00:07:22,166 --> 00:07:23,125 Alright. 105 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 But if, God forbid, 106 00:07:26,083 --> 00:07:28,916 this happens again, we'll all be in trouble. 107 00:07:29,416 --> 00:07:32,416 Take your Andreyevich and take him away from here, 108 00:07:32,500 --> 00:07:35,041 as far as possible, I'll treat you like family… 109 00:07:35,125 --> 00:07:38,000 We'll take him away, Yura. I promise. 110 00:07:38,500 --> 00:07:39,833 Take them home! 111 00:07:43,375 --> 00:07:45,750 And take these ones to the center. 112 00:07:45,833 --> 00:07:47,208 The bus will be here soon. 113 00:07:47,750 --> 00:07:49,958 - What about a taxi? - Yes. 114 00:07:54,458 --> 00:07:55,458 Oh, Lord. 115 00:08:01,291 --> 00:08:05,083 - What's the occasion for the ceremony? - None of your business. 116 00:08:06,750 --> 00:08:08,500 Here. This is for you, thank you. 117 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 We pulled him out of trouble, 118 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 saved him from prison, didn't let him, so to speak, rot behind bars. 119 00:08:15,666 --> 00:08:19,250 - Like a pensioner of Ukrzaliznytsia. - Thank you. Goodbye. 120 00:08:19,333 --> 00:08:20,333 Hello, man. 121 00:08:20,416 --> 00:08:22,125 And who are you looking for? 122 00:08:24,583 --> 00:08:25,750 - Dad! - Come on! 123 00:08:26,583 --> 00:08:27,708 Dad! 124 00:08:28,291 --> 00:08:29,333 Dad! 125 00:08:29,416 --> 00:08:32,458 - C'mon, c'mon, c'mon… - Dad! 126 00:08:33,333 --> 00:08:35,083 Oh, c'mon, c'mon. 127 00:08:35,166 --> 00:08:39,291 - See? He cares more about his chickens. - What's going on? 128 00:08:39,375 --> 00:08:41,750 They suffered for another year. 129 00:08:41,833 --> 00:08:45,541 - And they attended the tenth anniversary. - Circumstances changed, Dad. 130 00:08:46,125 --> 00:08:48,000 War, and you're not a stranger to us. 131 00:08:48,083 --> 00:08:50,666 We didn't kick ourselves out of our father's house. 132 00:08:50,750 --> 00:08:54,333 Maybe I regret about the past. But now you're not needed here. 133 00:08:56,000 --> 00:08:58,541 Let them go. You, Dad, you. 134 00:08:59,333 --> 00:09:01,208 Socially dangerous type. 135 00:09:01,833 --> 00:09:03,583 You're a criminal in five minutes. 136 00:09:03,666 --> 00:09:06,208 You were released under our responsibility. 137 00:09:06,875 --> 00:09:09,083 - And we're not going anywhere, right? - Right. 138 00:09:09,166 --> 00:09:11,000 Until we decide what to do with you. 139 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 We'll celebrate Easter together. 140 00:09:15,166 --> 00:09:16,625 What are you barging in for? 141 00:09:16,708 --> 00:09:19,208 My hands and feet are in place. I'm not drooling. 142 00:09:20,041 --> 00:09:23,916 Quiet, you. And I'm not going anywhere. And I don't need babysitting. 143 00:09:24,875 --> 00:09:26,000 Although… 144 00:09:29,500 --> 00:09:30,875 Did he close it? 145 00:09:32,916 --> 00:09:34,250 Dad! 146 00:09:34,333 --> 00:09:36,083 - Dad! - Who are you? 147 00:09:40,791 --> 00:09:43,000 Hi, grandpa. I missed you. 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,166 Mihasyk? Oh, you… 149 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Dad! 150 00:09:48,625 --> 00:09:50,541 Here. Do you know who it's from? 151 00:09:50,625 --> 00:09:52,958 - From who? - Forgot, from the bunny. 152 00:09:57,125 --> 00:09:58,166 Goodbye, grandson. 153 00:09:59,458 --> 00:10:02,500 Look at him… Look at him, huh? 154 00:10:08,833 --> 00:10:12,083 Don't you dare close the door of the parental home in front of me! 155 00:10:13,333 --> 00:10:15,041 - I was born here! - Olynyk. 156 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 - Open it! - Olynyk. 157 00:10:16,833 --> 00:10:18,666 - What do you want, huh? - Fine. 158 00:10:30,875 --> 00:10:33,500 Dad, we can't leave you here alone. 159 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 That's settled. Anya and Misha are staying with you. 160 00:10:38,625 --> 00:10:42,500 - Why are we staying? How come? - Well, someone needs to take care of dad. 161 00:10:47,083 --> 00:10:49,916 Olya, come here. What do you mean, it's settled? 162 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 How is it settled? By you alone? 163 00:10:51,875 --> 00:10:53,708 - Do you have another option? - Yes. 164 00:10:53,791 --> 00:10:55,333 What? Yarik? 165 00:10:55,416 --> 00:10:57,833 - Don't make me laugh. - No. You. 166 00:10:58,375 --> 00:10:59,500 - Me? - Yes. 167 00:11:16,791 --> 00:11:20,250 - I can't stay here. I have business there. - And can I stay? 168 00:11:20,333 --> 00:11:21,416 I need to go too. 169 00:11:21,500 --> 00:11:23,625 Where? You don't have a home now! 170 00:11:24,416 --> 00:11:25,583 Oh, sorry. 171 00:11:25,666 --> 00:11:27,208 - Sorry. - I forgive you. 172 00:11:34,250 --> 00:11:37,541 Listen, Anya, stop playing coy here. 173 00:11:37,625 --> 00:11:39,166 You came for Easter. 174 00:11:40,625 --> 00:11:42,125 You came here forever. 175 00:11:42,208 --> 00:11:43,458 I'm just passing through. 176 00:11:43,541 --> 00:11:45,833 - I'm going to Germany. - Who are you going to? 177 00:11:45,916 --> 00:11:48,666 - To my future husband. - Oh! 178 00:11:50,250 --> 00:11:51,708 You're so cool. 179 00:11:51,791 --> 00:11:55,291 - Then take him with you to Uzhhorod. - By the way, he's your father too. 180 00:11:55,375 --> 00:11:58,750 Take him with the groom to Germany. They'll still pay him pension. 181 00:12:07,333 --> 00:12:09,125 Oh, remember? 182 00:12:09,208 --> 00:12:11,958 Saw it? Smelled it? Where am I going? 183 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 This is my home. Your mother is here. 184 00:12:15,416 --> 00:12:19,916 When I'm gone, cremate me. And divide. Each gets a matchbox. 185 00:12:21,208 --> 00:12:25,625 I'll tolerate you until Easter. And then, may your spirit not be here. 186 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 Got it? 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,708 Mom, I'm done. 188 00:12:44,791 --> 00:12:46,541 - Yes. - When's the fee? 189 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 What fee? 190 00:12:48,541 --> 00:12:52,041 Well, I hugged grandpa. He said he misses you. 191 00:12:52,125 --> 00:12:54,500 - As we agreed. - I'll transfer it to your card. 192 00:12:55,583 --> 00:12:56,708 I'll play for a while. 193 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 - Misha, go to bed. - Fifteen minutes. 194 00:13:11,708 --> 00:13:16,208 Son, do you know what a son means to a man? 195 00:13:16,291 --> 00:13:19,791 He's the continuation of the lineage. Do you want to end my lineage? 196 00:13:23,958 --> 00:13:25,333 - Hello. - Hello. 197 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 I missed you. 198 00:13:27,708 --> 00:13:29,875 Yuriy Ivanovych, it's already night outside. 199 00:13:33,250 --> 00:13:35,875 She's beside you, so everything's the same for you. 200 00:13:40,041 --> 00:13:45,000 Children are the flowers of life. I showered you with flowers. 201 00:13:45,083 --> 00:13:48,458 So why can't you give me just one little flower? 202 00:13:48,541 --> 00:13:50,416 For my little Ishven. 203 00:13:52,500 --> 00:13:57,000 Listen to me carefully, you alcoholic. I'm going to the doctor after Easter. 204 00:13:57,083 --> 00:14:00,625 So, all your "oops" won't change anything. 205 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Yuriy Ivanovych, it's not that simple. I'm in the process. 206 00:14:04,250 --> 00:14:07,791 Oh, Sergey, you've been in this process for 16 years, okay? 207 00:14:08,833 --> 00:14:12,125 I have changes too. Maybe I'll go to Germany with dad. 208 00:14:12,625 --> 00:14:16,250 Yuriy Ivanovych, definitely no. This mess will interfere with our work. 209 00:14:16,333 --> 00:14:17,375 It's not a mess. 210 00:14:18,166 --> 00:14:19,166 It's my father. 211 00:14:25,083 --> 00:14:27,875 Misha, go to bed. 212 00:14:29,583 --> 00:14:31,791 Lord, give me a moment of peace. 213 00:14:33,750 --> 00:14:35,500 Alright, little one. 214 00:14:46,458 --> 00:14:48,208 What's this? 215 00:15:04,750 --> 00:15:06,750 That's it, Mordor's Game. 216 00:15:14,333 --> 00:15:16,791 Oh, Uncle Yarik's here. 217 00:15:18,541 --> 00:15:21,125 Come on, help me drag him to the couch. 218 00:15:21,208 --> 00:15:23,375 Quietly! 219 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 Stop shouting, you crybaby. 220 00:15:26,833 --> 00:15:28,875 - Release the catch. - Why are you barking? 221 00:15:28,958 --> 00:15:31,958 This is a fox trap, and you're the sheep. 222 00:15:33,291 --> 00:15:35,500 Why did you come, poor guy? 223 00:15:35,583 --> 00:15:37,083 For Easter. 224 00:15:37,166 --> 00:15:39,791 To see you. Can I have some water, please? 225 00:15:39,875 --> 00:15:42,833 Misha, there's a first aid kit in the suitcase in your room. 226 00:15:43,625 --> 00:15:45,458 I don't know, could you have called. 227 00:15:45,541 --> 00:15:48,708 - Or knocked on the window. - I wanted to make a surprise. 228 00:15:48,791 --> 00:15:52,208 I thought I'd sneak in quietly, and then surprise you in the morning. 229 00:15:52,791 --> 00:15:55,625 I sneaked in quietly. I almost gave birth out of fear. 230 00:15:56,208 --> 00:15:59,250 In a metaphorical sense. Well, not quite… 231 00:15:59,333 --> 00:16:02,041 For nine years, the person lived, not bothering anyone. 232 00:16:02,125 --> 00:16:05,458 No, they swooped in. They remembered Easter. 233 00:16:06,291 --> 00:16:07,500 Pious ones. 234 00:16:34,583 --> 00:16:35,708 Glory to Ukraine! 235 00:16:36,375 --> 00:16:37,625 Glory to the Heroes! 236 00:16:37,708 --> 00:16:40,083 - Glory to the Nation! - Death to the enemies. 237 00:16:40,833 --> 00:16:42,041 Ukraine! 238 00:16:42,125 --> 00:16:43,625 Are you going to wash up? 239 00:16:44,250 --> 00:16:45,500 Ukraine. 240 00:16:45,583 --> 00:16:46,708 Vata. 241 00:16:46,791 --> 00:16:48,625 - Give it here. - Thank you. 242 00:16:57,833 --> 00:17:00,458 - Everyone to the living room! - Something's happening. 243 00:17:00,541 --> 00:17:01,875 Where's Misko? 244 00:17:01,958 --> 00:17:03,041 Misko! 245 00:17:03,125 --> 00:17:05,833 Misha! Mish! 246 00:17:10,708 --> 00:17:13,958 - Why did this fly into my head? - It's grandpa's thing. 247 00:17:14,583 --> 00:17:17,666 Oh Lord. Easter is earlier this year. 248 00:17:18,291 --> 00:17:20,708 Sorry. I got scared. Let's go. 249 00:17:22,958 --> 00:17:28,291 We welcome a humanitarian from wealthy Zakarpattia. 250 00:17:29,291 --> 00:17:31,208 - Yum-yum. - Caviar? 251 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Cod liver. 252 00:17:34,625 --> 00:17:36,083 Quiet! What? Alarm? 253 00:17:37,666 --> 00:17:41,250 …will help the Armed Forces 254 00:17:41,333 --> 00:17:43,416 Girls, look what I found. 255 00:17:43,500 --> 00:17:46,083 It's my accordion, the one I learned to play on. 256 00:17:46,166 --> 00:17:47,791 Found it in the attic. 257 00:17:48,416 --> 00:17:50,458 - Idiot. - So, did you get scared? 258 00:17:50,541 --> 00:17:54,291 - It's obvious it wasn't an alarm. - Olya, you heard plenty of it in Uzhhorod. 259 00:17:54,375 --> 00:17:56,958 Come to Zakarpattia 260 00:17:57,041 --> 00:18:01,750 Come, good people There's no alarm there 261 00:18:01,833 --> 00:18:05,666 No-no. Come on, let's stop your concert and listen to me carefully. 262 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 After Easter, Anna and I are leaving, and you'll stay here with dad. 263 00:18:10,250 --> 00:18:12,583 I'll provide you with everything you need. 264 00:18:12,666 --> 00:18:14,875 I'll also throw in some money. 265 00:18:14,958 --> 00:18:17,125 Hi, we're from Ukraine. Why just me? 266 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 Yarik, why not? The ports are closed now, you have no work. 267 00:18:20,458 --> 00:18:22,083 And no family either. 268 00:18:24,041 --> 00:18:26,791 Girls, you understand, now is not the time for quarrels? 269 00:18:26,875 --> 00:18:28,125 There's a war in Ukraine. 270 00:18:28,208 --> 00:18:29,916 And we need to unite. 271 00:18:30,000 --> 00:18:34,541 Either we all work together as a team, or… 272 00:18:35,875 --> 00:18:37,250 Kiss my ass. 273 00:18:37,875 --> 00:18:42,416 On the platform, on the crowded platform 274 00:18:42,500 --> 00:18:46,666 Where farewells and meetings bring tears 275 00:18:46,750 --> 00:18:52,250 And it seems no one has seen them 276 00:18:52,333 --> 00:18:54,625 Oh God, he'll never get married. 277 00:18:54,708 --> 00:18:55,708 Goodbye. 278 00:18:56,500 --> 00:18:59,791 I'll go play with Kap, the dog. He'll listen to me. 279 00:19:05,958 --> 00:19:09,291 Mikhasio, what's with the pigeon? 280 00:19:09,375 --> 00:19:10,458 Yarik! 281 00:19:12,583 --> 00:19:15,375 By the way, Dad, I decided to help out. 282 00:19:15,458 --> 00:19:18,041 I fixed the ladder, so you can climb to the attic. 283 00:19:18,125 --> 00:19:19,958 Why would I need to go to the attic? 284 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 For the future, Dad. 285 00:19:23,875 --> 00:19:27,416 Who knows when or how this war will end, and who will come after us. 286 00:19:28,083 --> 00:19:30,750 By the way, I'm worried about the dearest thing. 287 00:19:31,291 --> 00:19:32,583 About your ass? 288 00:19:32,666 --> 00:19:34,500 About dad, about the family. 289 00:19:34,583 --> 00:19:38,416 Yes, go to the front and help defend the family. 290 00:19:41,750 --> 00:19:47,458 Dad! Dad, I would go to the front, but I have a herniated disc. 291 00:19:47,541 --> 00:19:49,375 - What hernia? - Between the vertebrae. 292 00:19:49,458 --> 00:19:51,250 Between the second and third. 293 00:19:52,250 --> 00:19:53,666 I'll check on you right now. 294 00:19:56,250 --> 00:19:57,583 Mikhasyo. 295 00:19:57,666 --> 00:19:59,916 Mikhasyo, get down, or there'll be trouble. 296 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Oh boy. Well, how? 297 00:20:19,875 --> 00:20:22,708 Let's go feed the chickens. At least you can be useful. 298 00:20:22,791 --> 00:20:24,083 I'm busy. 299 00:20:24,166 --> 00:20:25,625 What are you busy with? 300 00:20:26,250 --> 00:20:29,583 - Staring at your phone? - I'm building a rocket. 301 00:20:31,791 --> 00:20:32,833 A rocket? 302 00:20:36,541 --> 00:20:40,916 - Sure, sure. - It's a game. A simulator. 303 00:20:44,291 --> 00:20:47,791 Look, he communicates normally with just one person. 304 00:20:49,500 --> 00:20:51,083 They say old, young. 305 00:20:52,416 --> 00:20:54,583 Then you have to build a launch pad. 306 00:20:55,250 --> 00:20:57,708 And when it's assembled, then what? 307 00:20:57,791 --> 00:21:02,208 Then you have to calculate all the launch parameters, trajectory, 308 00:21:02,291 --> 00:21:05,416 calculate thrust power, air resistance. 309 00:21:05,500 --> 00:21:08,208 - You have to calculate air resistance. - What? 310 00:21:08,291 --> 00:21:10,833 Nothing, I was just talking to myself. 311 00:21:14,500 --> 00:21:15,833 - Show me. - Listen. 312 00:21:15,916 --> 00:21:18,750 How does he communicate so well with his grandson? 313 00:21:18,833 --> 00:21:23,333 Maybe Mikhasyo keeps an eye on him, so he doesn't get into trouble again? 314 00:21:23,416 --> 00:21:25,416 What if they get into trouble together? 315 00:21:26,500 --> 00:21:29,416 If my son gets into trouble, it's only on the internet. 316 00:21:30,833 --> 00:21:31,791 Let's try. 317 00:21:33,000 --> 00:21:35,875 - Mom, do we have Cola? - When we don't. 318 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 I have a suggestion. 319 00:21:38,208 --> 00:21:40,750 I won't go to the store, I'd rather drink water. 320 00:21:41,291 --> 00:21:46,625 Son, could you spend more time with your grandpa? 321 00:21:48,583 --> 00:21:52,166 And if he starts doing something strange, you'll just tell us, right? 322 00:21:52,250 --> 00:21:55,708 In principle, I could, but not for free. 323 00:21:57,458 --> 00:21:58,750 How about 100 hryvnias? 324 00:21:59,625 --> 00:22:02,041 - Two hundred. - One hundred fifty. 325 00:22:02,125 --> 00:22:04,333 - Then per day. - And your lip won't crack? 326 00:22:04,416 --> 00:22:06,208 My proposal stands. 327 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Don't like it, go to Uncle Yarik's. 328 00:22:08,291 --> 00:22:10,541 Alright, alright, fine, extortionist. 329 00:22:11,041 --> 00:22:13,458 - I agree. - Then I ask for payment for today. 330 00:22:13,541 --> 00:22:14,583 Tonight. 331 00:22:14,666 --> 00:22:17,458 Nothing strengthens business relations like an advance. 332 00:22:17,958 --> 00:22:22,208 - Right, mom? - Oh, that reminds me of someone. 333 00:22:23,083 --> 00:22:24,416 - Don't know who? - No. 334 00:22:24,500 --> 00:22:25,791 - Here. - Thanks. 335 00:22:26,416 --> 00:22:27,458 Here. 336 00:22:27,541 --> 00:22:30,708 From now on, you can consider I've got my grandpa under control. 337 00:22:52,458 --> 00:22:54,250 - Hello, folks. - Hi. 338 00:22:54,833 --> 00:22:57,416 Romanivna, didn't you get a call from the afterlife? 339 00:22:58,916 --> 00:23:00,458 I dialed myself. 340 00:23:00,541 --> 00:23:03,000 They said they're waiting for you right after. 341 00:23:04,041 --> 00:23:06,416 Thanks for the candy, but I don't have teeth. 342 00:23:06,500 --> 00:23:10,166 - It's a treat, it'll be right for you. - Go on. 343 00:23:11,500 --> 00:23:14,791 - What? - You have beautiful eyes. 344 00:23:14,875 --> 00:23:20,083 Listen where were you going. I still lacked sitting for corrupting minors. 345 00:23:20,916 --> 00:23:21,875 Oh, dear. 346 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 - Why is everything here like honey? - From the bunny. 347 00:23:27,500 --> 00:23:30,750 - What? - It's like spring, everyone's going crazy. 348 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Good afternoon. 349 00:23:47,750 --> 00:23:48,708 Hi. 350 00:24:26,125 --> 00:24:27,541 Looking for me, spy? 351 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 I'm not a spy. 352 00:24:30,916 --> 00:24:34,291 Just strolling, seeing where the connection's better. 353 00:24:35,500 --> 00:24:36,625 Tough nut. 354 00:24:37,333 --> 00:24:39,250 Well, I guess I'll have to tease you. 355 00:24:39,333 --> 00:24:43,125 - Tease me? - In a creative sense. 356 00:24:43,208 --> 00:24:45,041 Methods of physical influence. 357 00:24:47,375 --> 00:24:49,625 Did you think you could escape from grandpa? 358 00:24:49,708 --> 00:24:51,375 Grandpa, I'll tell everything! 359 00:24:51,458 --> 00:24:52,916 Let's talk sometime. 360 00:24:53,000 --> 00:24:54,416 Mom and Auntie Olya 361 00:24:54,500 --> 00:24:58,000 hired me to keep an eye on you so you don't get up to any mischief. 362 00:24:58,083 --> 00:24:59,750 What nonsense. 363 00:24:59,833 --> 00:25:01,166 In short, here's the plan. 364 00:25:01,250 --> 00:25:04,833 You'll tell mom and auntie a partial truth. 365 00:25:04,916 --> 00:25:07,583 But a truth pre-agreed with me. 366 00:25:08,333 --> 00:25:09,375 - Understand? - Yes. 367 00:25:09,458 --> 00:25:12,583 Just know that I have a financial obligation to them. 368 00:25:13,166 --> 00:25:14,666 How much are they paying you? 369 00:25:14,750 --> 00:25:16,875 - Two hundred. - I'll give you 210. 370 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Not enough. 371 00:25:18,000 --> 00:25:20,708 Not enough? Did you struggle with math in school? 372 00:25:20,791 --> 00:25:22,500 200 and 210. How much is that? 373 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 - As much as needed. - Oh, just like that. 374 00:25:24,958 --> 00:25:29,375 But I warn you, if you snitch on me to auntie or mom, 375 00:25:29,458 --> 00:25:32,375 I'll shoot you according to wartime law. 376 00:25:32,458 --> 00:25:35,416 - You'll shoot your grandson? - Not my grandson. A traitor. 377 00:25:35,500 --> 00:25:36,666 An enemy of the people. 378 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 Understand? 379 00:25:42,166 --> 00:25:43,333 Here's your money. 380 00:25:43,916 --> 00:25:45,458 Run to the store, 381 00:25:45,541 --> 00:25:49,583 buy us something to snack on, take the rest as an advance. 382 00:25:49,666 --> 00:25:51,291 We'll meet outside the village. 383 00:25:52,791 --> 00:25:56,791 By the rear gates of the old factory. There's a horse skull above the gates. 384 00:25:56,875 --> 00:26:01,375 - A horse skull? Are we in a pirate movie? - Do you know where the store is? 385 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 Go, quickly. 386 00:26:15,583 --> 00:26:17,916 - Anything else? - Do you have coffee? 387 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Yes. 388 00:26:19,583 --> 00:26:21,708 Then one double latte macchiato. 389 00:26:28,791 --> 00:26:31,416 - Is this okay? - Understood. Thank you, no need. 390 00:26:57,916 --> 00:26:59,375 What do you need, darling? 391 00:26:59,458 --> 00:27:01,916 A bottle of vodka, auntie. 392 00:27:02,000 --> 00:27:05,833 And two cans in tomato sauce. Here's a note from grandpa. 393 00:27:16,625 --> 00:27:18,416 A cigarette in working condition. 394 00:27:18,500 --> 00:27:21,875 My dear sisters, I've thought and thought and come up with a plan. 395 00:27:22,625 --> 00:27:23,583 I'm staying. 396 00:27:27,583 --> 00:27:29,958 You can't leave one parent behind, that's clear. 397 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 You, women, some with children even, 398 00:27:32,541 --> 00:27:35,916 and you need to stay away from the war, that's also clear. 399 00:27:36,000 --> 00:27:42,000 But I'm a man. Sooner or later, I'll get drafted and sent to the front. 400 00:27:43,041 --> 00:27:44,083 Right. 401 00:27:44,166 --> 00:27:47,125 So what, we need to resolve this somehow. 402 00:27:48,000 --> 00:27:49,750 - How? - Well, how? 403 00:27:49,833 --> 00:27:53,083 Either a white ticket, or 5,000 dollars. 404 00:27:53,666 --> 00:27:55,041 In cash equivalent. 405 00:27:55,125 --> 00:27:56,166 I found out. 406 00:27:56,250 --> 00:27:59,458 - Aren't you amazed, buddy? - I don't have that kind of money. 407 00:27:59,541 --> 00:28:02,833 No, not at all. I'll be taken to the front. 408 00:28:03,833 --> 00:28:07,083 You'll go to Germany. You've always had business problems. 409 00:28:07,166 --> 00:28:08,791 And father? 410 00:28:08,875 --> 00:28:11,375 Father will stay alone. Of course, of course. 411 00:28:11,458 --> 00:28:14,458 Okay, An, come help me. 412 00:28:17,083 --> 00:28:18,666 Bury me next to mother. 413 00:28:19,541 --> 00:28:21,458 No need for a fancy monument. 414 00:28:22,041 --> 00:28:25,041 Just… Just write. 415 00:28:25,750 --> 00:28:28,000 "I light up the world, burning myself." 416 00:28:37,208 --> 00:28:40,750 That's definitely a skull. Trash. 417 00:28:55,166 --> 00:28:56,125 Let's go in. 418 00:28:57,583 --> 00:28:59,708 Where? It's radioactive there. 419 00:29:00,291 --> 00:29:02,708 Either come in, or return the deposit. 420 00:29:09,625 --> 00:29:12,208 Grandpa, it's dangerous here. 421 00:29:13,041 --> 00:29:16,416 - These signs aren't for nothing. - I've survived the Union. 422 00:29:16,500 --> 00:29:20,333 Chernobyl, two revolutions, and the Russian invasion. 423 00:29:20,416 --> 00:29:22,500 Do you think radiation will get me? 424 00:29:23,541 --> 00:29:26,375 Besides, I've outlived Mihasyu on this earth. 425 00:29:30,750 --> 00:29:33,333 You should see your dump. 426 00:29:34,166 --> 00:29:38,416 I put up all those signs to keep people from wandering here from the village. 427 00:29:38,500 --> 00:29:40,000 I have such a place here. 428 00:29:41,541 --> 00:29:42,916 Every boy's dream. 429 00:29:46,333 --> 00:29:49,041 - Well? - Not impressed. 430 00:29:49,791 --> 00:29:53,083 It would have been worth killing a horse to keep people away. 431 00:29:53,166 --> 00:29:54,250 What? 432 00:29:55,875 --> 00:29:59,583 But now, he's not impressed, a little wimp. 433 00:30:01,291 --> 00:30:02,250 Look here. 434 00:30:04,166 --> 00:30:05,125 Look. 435 00:30:07,291 --> 00:30:08,458 Well, what is it? 436 00:30:08,541 --> 00:30:10,250 This is our strength. 437 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Victory starts from here. 438 00:30:12,666 --> 00:30:14,375 Death for Koschei starts here. 439 00:30:14,458 --> 00:30:15,916 Vintage. 440 00:30:17,291 --> 00:30:20,000 Lean against it, grandpa. You're not in the frame. 441 00:30:20,083 --> 00:30:21,875 What, are you filming? You can't. 442 00:30:21,958 --> 00:30:23,458 This is a secret facility. 443 00:30:24,375 --> 00:30:25,500 Yeah, I see, I see. 444 00:30:26,708 --> 00:30:31,000 The launch control panel of the railway missile complex from train 0, 445 00:30:31,083 --> 00:30:35,625 which was on duty from 1987 to 1994. 446 00:30:36,750 --> 00:30:38,125 That's sick. 447 00:30:38,208 --> 00:30:41,083 - Is everything written there? - Internet helps, grandpa. 448 00:30:41,166 --> 00:30:42,958 Welcome to the future. 449 00:30:43,041 --> 00:30:44,125 Give me that phone. 450 00:30:45,500 --> 00:30:47,166 Give it, I'm telling you! 451 00:30:54,708 --> 00:30:56,750 Mihasyu. Erase everything. 452 00:30:56,833 --> 00:30:58,250 The mission is not over yet. 453 00:30:58,333 --> 00:31:00,166 You'll ruin my plan. 454 00:31:01,333 --> 00:31:02,333 It's your own fault. 455 00:31:03,416 --> 00:31:04,666 Who did you brag to? 456 00:31:06,083 --> 00:31:07,541 To a little traitor. 457 00:31:08,166 --> 00:31:09,125 Bragged. 458 00:31:13,416 --> 00:31:16,500 Grandpa, what do you think? 459 00:31:16,583 --> 00:31:17,791 I'll tell mom. 460 00:31:17,875 --> 00:31:19,291 Who do you think you are? 461 00:31:21,208 --> 00:31:25,500 We have commercial and financial relations, you and I. 462 00:31:26,125 --> 00:31:27,291 To no one? 463 00:31:28,416 --> 00:31:30,375 For 300, my mouth will remain shut. 464 00:31:33,666 --> 00:31:36,041 Well, what about lunch soon? I'm hungry as hell. 465 00:31:37,583 --> 00:31:40,750 Wow! And what do we have here, a conversion center? 466 00:31:40,833 --> 00:31:42,083 I'm leasing you. 467 00:31:44,666 --> 00:31:47,125 - Perpetually. - Where? 468 00:31:49,083 --> 00:31:51,291 I… changed my mind. 469 00:31:52,083 --> 00:31:54,958 - As you wish. - Okay, okay, I'm kidding. 470 00:31:55,041 --> 00:31:58,375 You're doing the right thing. We're not doing this for ourselves. 471 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 All for father. 472 00:31:59,541 --> 00:32:00,958 Smart one. 473 00:32:01,041 --> 00:32:03,875 Oh, what a son, gold. 474 00:32:08,708 --> 00:32:10,208 Not counting, trusting. 475 00:32:11,166 --> 00:32:13,416 Ah, better outside, not inside… 476 00:32:13,958 --> 00:32:17,166 The Soviet Union is done for, they took away our nuclear core, 477 00:32:17,250 --> 00:32:19,041 chopped up the trains for metal, 478 00:32:19,125 --> 00:32:22,791 but I've got something left in my workshop. 479 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 The most valuable. 480 00:32:24,416 --> 00:32:27,916 - Do you have a nuclear missile? - No, I don't have missiles. 481 00:32:28,000 --> 00:32:30,916 But I have the launch pad and the control. 482 00:32:31,875 --> 00:32:33,625 - Uh-huh. - What, uh-huh? 483 00:32:34,291 --> 00:32:37,166 The control is the brain, it calculates everything itself. 484 00:32:37,250 --> 00:32:40,750 You set the coordinates, press the button, and bam! 485 00:32:41,458 --> 00:32:44,375 And from the other side, Putin's place will only be ashes. 486 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 Without a missile, there won't be ashes. 487 00:32:49,166 --> 00:32:51,833 Did you bring that crappy suit or did you buy it here? 488 00:32:51,916 --> 00:32:56,250 If my opinion doesn't interest you, why the hell are you telling me all this? 489 00:32:56,333 --> 00:32:58,125 Because you're the ears right now. 490 00:32:58,208 --> 00:33:00,875 I've been carrying this idea for a year and a half. 491 00:33:00,958 --> 00:33:02,208 It's bursting out of me. 492 00:33:04,083 --> 00:33:07,333 You pay me to keep quiet. Ears aren't on the menu. 493 00:33:07,416 --> 00:33:10,083 What, Mikhail, are you offended? 494 00:33:10,166 --> 00:33:12,416 Oh, I was just kidding. Sit. 495 00:33:13,000 --> 00:33:15,625 Why am I jumping around here in front of you? 496 00:33:15,708 --> 00:33:19,791 Because trust - is the guarantee of healthy relations 497 00:33:21,000 --> 00:33:23,541 between a boss and subordinates. 498 00:33:23,625 --> 00:33:25,416 Sorry, I misspoke. 499 00:33:25,500 --> 00:33:27,250 Partners with partners. 500 00:33:27,333 --> 00:33:28,458 Agreed? 501 00:33:29,208 --> 00:33:33,375 Welcome to the aerospace club, partner. 502 00:33:34,125 --> 00:33:39,291 You, Mikhasyk, are now taking your first steps in your father's footsteps. 503 00:33:39,375 --> 00:33:41,458 May he rest in peace. 504 00:33:42,458 --> 00:33:43,791 What do you mean? 505 00:33:45,875 --> 00:33:48,666 Yes. It's an awkward situation, of course. 506 00:33:50,375 --> 00:33:54,750 And has your mom still not said anything to you about it? 507 00:33:54,833 --> 00:33:58,791 - About what? - Well, about your dad, the hero, 508 00:33:58,875 --> 00:34:00,125 the handsome one, 509 00:34:01,500 --> 00:34:04,708 who died while testing a new plane. 510 00:34:06,666 --> 00:34:09,291 Are you serious? What, are you a little kid? 511 00:34:09,375 --> 00:34:12,291 These are the tales they tell kids to cover the truth 512 00:34:12,375 --> 00:34:13,791 bout their alcoholic father. 513 00:34:14,583 --> 00:34:18,708 - Is your dad an alcoholic? - My father is a respected man. 514 00:34:18,791 --> 00:34:21,458 The director of the laboratory where my mom worked. 515 00:34:21,541 --> 00:34:22,958 But he has another family. 516 00:34:23,041 --> 00:34:24,916 We're going to see him in Germany. 517 00:34:37,958 --> 00:34:38,916 Oh, my God. 518 00:34:40,083 --> 00:34:42,583 And how long were you planning to keep lying to me? 519 00:34:43,416 --> 00:34:44,750 About what exactly? 520 00:34:45,916 --> 00:34:48,458 About your pilot, the tester. 521 00:34:54,291 --> 00:34:55,916 What? Why does it matter to you? 522 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 If I knew he wasn't just a test pilot. 523 00:34:59,083 --> 00:35:02,208 - But also a professor, and married. - What would you have done? 524 00:35:03,041 --> 00:35:06,958 Would you have kicked me out of the house even earlier, when Mom got pregnant? 525 00:35:07,041 --> 00:35:10,125 Or maybe you would have helped give advice? 526 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 Oh, God, Dad, where is this coming from? 527 00:35:12,833 --> 00:35:15,625 There were instructions, orders, directives. 528 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 I don't remember any advice from you. 529 00:35:19,125 --> 00:35:22,416 Who advised you to go into medicine, huh? 530 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Mom. 531 00:35:24,666 --> 00:35:25,791 Mom? 532 00:35:25,875 --> 00:35:28,791 And who arranged everything, huh? 533 00:35:28,875 --> 00:35:30,166 Me? Yes, as you wanted? 534 00:35:30,250 --> 00:35:33,541 I wanted to be a paediatrician, not a paramedic. 535 00:35:33,625 --> 00:35:37,000 And you took me, drove me away from home a thousand kilometers away, 536 00:35:37,083 --> 00:35:41,708 and said, "Figure it out, daughter," so here I am, still figuring it out. 537 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 - This is my life. - Yours. 538 00:35:46,375 --> 00:35:49,291 I did what I thought was best. 539 00:35:49,375 --> 00:35:51,500 Dad, you asked me what was best for me? 540 00:35:51,583 --> 00:35:53,750 No, you did what you wanted. You get it? 541 00:35:53,833 --> 00:35:57,958 And any opinion that somehow differs from yours is wrong a priori, right? 542 00:35:58,041 --> 00:36:00,291 No, that's not it. 543 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Exactly. That's what I'm saying. 544 00:36:04,500 --> 00:36:05,583 Anya. 545 00:36:08,708 --> 00:36:09,666 You're ungrateful. 546 00:36:13,333 --> 00:36:14,833 Thank you, Dad. 547 00:36:15,500 --> 00:36:17,416 Thank you for everything you've done. 548 00:36:19,458 --> 00:36:22,000 Just don't worry about me anymore. 549 00:36:22,083 --> 00:36:25,708 I'll take care of myself, and you take care of yourself. 550 00:36:26,333 --> 00:36:27,791 Or let us do it. 551 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 Misha! Follow me. 552 00:36:57,041 --> 00:36:58,250 Son, come here! 553 00:37:09,916 --> 00:37:11,791 - Where's your report? - What? 554 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Where were you both yesterday? 555 00:37:16,375 --> 00:37:17,375 In church. 556 00:37:18,333 --> 00:37:20,166 I didn't understand, for what? 557 00:37:20,250 --> 00:37:22,875 He hasn't been to church since he was baptized. 558 00:37:22,958 --> 00:37:24,041 He lit candles. 559 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 All day? 560 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Many candles. 561 00:37:31,916 --> 00:37:34,708 - Calm down, Anya, calm down. - Dad! 562 00:37:36,875 --> 00:37:38,333 - Hold on tight. - Dad! 563 00:37:39,083 --> 00:37:40,291 - Dad! - Dad! 564 00:37:40,916 --> 00:37:44,250 - What happened? - Fleas. 565 00:37:45,250 --> 00:37:47,500 Yeah, we know where you were yesterday. 566 00:37:48,458 --> 00:37:49,583 You do? 567 00:37:54,166 --> 00:37:56,208 Dad, why did you go to church? 568 00:37:56,291 --> 00:37:57,250 You're sick. 569 00:37:57,833 --> 00:38:00,791 - Not to church, but to the doctor. - Have you been yet? 570 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 What's your stage? 571 00:38:02,708 --> 00:38:05,958 Yeah, well, you've got a cough. I was at church. 572 00:38:06,041 --> 00:38:07,291 I lit candles. 573 00:38:07,375 --> 00:38:09,583 For health and repose. 574 00:38:09,666 --> 00:38:12,083 For the health of Zaluzhny, for the repose… 575 00:38:12,708 --> 00:38:16,708 You know who. Where's our crooked little duck? 576 00:38:16,791 --> 00:38:17,875 Here. 577 00:38:20,833 --> 00:38:22,833 - What's this? - This is a small donation. 578 00:38:22,916 --> 00:38:24,083 Five thousand dollars. 579 00:38:25,125 --> 00:38:27,000 Well, for our army. 580 00:38:27,083 --> 00:38:28,583 Understood. 581 00:38:28,666 --> 00:38:31,583 - And in return? - The army will forget about me. 582 00:38:31,666 --> 00:38:33,916 Well, in your person. 583 00:38:36,333 --> 00:38:39,875 You see, I have a herniated disc, 584 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 astigmatism, 585 00:38:41,791 --> 00:38:44,458 my meniscus is completely worn out. 586 00:38:45,875 --> 00:38:46,833 I'm not a fighter. 587 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 - Burden. - Understood. 588 00:38:49,333 --> 00:38:53,041 So, you sit tight here while I run. 589 00:38:54,500 --> 00:38:57,458 We need to sort out our issues in one place. 590 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 - Well, and to make everything tickety-boo. - Right. 591 00:39:05,333 --> 00:39:06,416 Hello, Mommy. 592 00:39:09,041 --> 00:39:11,833 Forgive me, please, for not coming for so long. 593 00:39:14,166 --> 00:39:18,708 I was running around everywhere, always rushing, 594 00:39:20,041 --> 00:39:21,375 but never… 595 00:39:23,875 --> 00:39:24,916 ran. 596 00:39:29,833 --> 00:39:31,291 There's nothing left, Mom. 597 00:39:35,166 --> 00:39:36,916 Only little Misha is left with me. 598 00:39:37,958 --> 00:39:41,041 He's become so grown-up, Lord, forgive. 599 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Soon he'll be running around on his own. 600 00:39:44,458 --> 00:39:45,750 And I'll be left alone. 601 00:39:47,958 --> 00:39:50,500 And no one will pity me, like you did. 602 00:39:52,541 --> 00:39:53,875 I'm so tired, Mom. 603 00:39:55,208 --> 00:39:58,416 Well, if you're tired, sit down. Rest. 604 00:40:01,000 --> 00:40:05,291 - I didn't mean to interrupt. - But you did. 605 00:40:05,375 --> 00:40:06,875 And that's all you. 606 00:40:06,958 --> 00:40:09,958 You can keep standing here, but these weeds will still grow. 607 00:40:12,083 --> 00:40:13,666 - Did you tidy up already? - No. 608 00:40:16,375 --> 00:40:18,458 Oh, look. 609 00:40:18,541 --> 00:40:21,333 Darn it. Forgot the water for the flowers. 610 00:40:22,166 --> 00:40:25,458 - There's a tap over there. - You know where it is. 611 00:40:26,375 --> 00:40:27,458 Off you go. 612 00:40:41,708 --> 00:40:46,375 Mommy, how are you? 613 00:40:49,958 --> 00:40:51,500 Are you watching over us? 614 00:40:52,833 --> 00:40:54,291 I know you're watching. 615 00:40:56,625 --> 00:40:58,458 You always knew everything about us. 616 00:41:03,375 --> 00:41:04,458 Not like Dad. 617 00:41:05,791 --> 00:41:08,416 He knows nothing, notices nothing, even here. 618 00:41:09,833 --> 00:41:10,791 Mom… 619 00:41:15,375 --> 00:41:19,500 I've made a decision. I know you would have been against it. 620 00:41:20,791 --> 00:41:23,750 But how did you talk about me? 621 00:41:23,833 --> 00:41:27,541 Straightforwardly. And that's how it remained. 622 00:41:29,916 --> 00:41:33,000 You would have understood me. Just like always. 623 00:41:34,000 --> 00:41:35,375 You understood me. 624 00:41:35,458 --> 00:41:38,583 And you also enjoy talking to photographs, right? 625 00:41:40,000 --> 00:41:43,958 So, as long as she doesn't answer you, it's normal. 626 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Say. 627 00:41:47,916 --> 00:41:48,916 Let me put it on. 628 00:41:51,916 --> 00:41:54,333 Look how nice, we planted periwinkle together. 629 00:41:54,416 --> 00:41:58,583 - It's good that we planted it together. - Neatly, so neatly. Well, let's go. 630 00:41:58,666 --> 00:41:59,750 Wait. 631 00:42:03,041 --> 00:42:04,833 - Oh. - Let's have a toast. 632 00:42:04,916 --> 00:42:07,166 - Mom's moonshine. - Where from? 633 00:42:07,250 --> 00:42:10,416 - She knew how to hide it from Dad. - We'll find another one. 634 00:42:10,500 --> 00:42:12,625 - I don't want to. - How come? 635 00:42:12,708 --> 00:42:14,458 - I don't want to. - You'll regret it. 636 00:42:14,541 --> 00:42:16,958 It's 20 years of aging. It's vintage. 637 00:42:18,500 --> 00:42:20,375 Be careful, it might be poisoned. 638 00:42:23,916 --> 00:42:26,041 - Delicious. - Tasty? 639 00:42:26,125 --> 00:42:28,458 - Yes. - I don't want to. No, I don't want to. 640 00:42:29,833 --> 00:42:31,416 Are you pregnant by any chance? 641 00:42:34,041 --> 00:42:36,708 What's this? What nonsense is this? 642 00:42:40,416 --> 00:42:41,750 Olya, you're pregnant. 643 00:42:46,458 --> 00:42:49,041 And that's how they say, here we go. 644 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 - We won't be for long. - It's okay. 645 00:42:51,000 --> 00:42:53,916 This is our head accountant, Karina Semenyuk. 646 00:42:54,000 --> 00:42:55,166 - Good day. - Good. 647 00:42:55,250 --> 00:42:57,291 - Why do we need an accountant? - Why? 648 00:42:57,375 --> 00:43:00,708 Everything should be spick and span, and we need a witness, too. 649 00:43:01,666 --> 00:43:02,666 Karina Semenyuk, 650 00:43:02,750 --> 00:43:05,375 this patriotically inclined young man here 651 00:43:05,458 --> 00:43:10,375 wants to donate 5000 dollars for bulletproof vests for our guys. 652 00:43:12,916 --> 00:43:14,291 - Really? - Yes. 653 00:43:18,291 --> 00:43:22,083 We can handle this through the accounting so there are no questions for us. 654 00:43:22,166 --> 00:43:24,666 Of course. I've already prepared everything. 655 00:43:24,750 --> 00:43:28,750 Please sign here. Here and here. 656 00:43:29,583 --> 00:43:33,583 It seems to me you misunderstood me a bit. 657 00:43:33,666 --> 00:43:35,875 Oh no, Yaroslav, we understood you correctly. 658 00:43:36,500 --> 00:43:39,500 I'll explain later, so you understand everything correctly. 659 00:43:42,750 --> 00:43:43,875 Sign. 660 00:43:51,750 --> 00:43:55,166 Well done. It's people like you that our army relies on. 661 00:44:00,500 --> 00:44:03,041 Maybe you'll return at least half? 662 00:44:03,125 --> 00:44:05,750 How do you imagine that, Yaroslav? 663 00:44:09,291 --> 00:44:10,916 So should I go? 664 00:44:13,958 --> 00:44:14,916 You'll go. 665 00:44:16,125 --> 00:44:17,458 You'll definitely go. 666 00:44:17,541 --> 00:44:20,416 You've acted generously, and I'll thank you for it. 667 00:44:21,583 --> 00:44:23,916 What do you love more, the sea or the forest? 668 00:44:24,000 --> 00:44:24,958 Well… 669 00:44:25,041 --> 00:44:27,791 I mean the Zaporizhzhia direction or the Sumy direction? 670 00:44:29,541 --> 00:44:30,958 Yaroslav, I'm joking. 671 00:44:33,125 --> 00:44:34,333 You don't have a choice. 672 00:44:34,416 --> 00:44:36,416 Donetsk steppes. 673 00:44:39,708 --> 00:44:43,041 By the way, would you like us to write about your noble deed 674 00:44:43,666 --> 00:44:45,458 on the Ministry of Defense website? 675 00:44:47,125 --> 00:44:49,041 - No, there's no need. - That's right. 676 00:44:49,125 --> 00:44:50,791 Modesty adorns. 677 00:44:53,458 --> 00:44:55,916 Go to the medical examination. 678 00:45:01,041 --> 00:45:02,666 Right! 679 00:45:14,250 --> 00:45:18,083 Citizen conscripts, during air raid alerts, 680 00:45:18,166 --> 00:45:21,208 it is strictly prohibited for civilians to be on the territory 681 00:45:21,291 --> 00:45:23,208 of the military the commissariat. 682 00:45:23,291 --> 00:45:25,916 Please, evacuate the premises. 683 00:45:37,458 --> 00:45:38,500 Yes. 684 00:45:39,458 --> 00:45:40,875 - Good. - What's good? 685 00:45:40,958 --> 00:45:42,500 That we didn't flinch. 686 00:45:43,916 --> 00:45:47,791 And now we'll check if I correctly determined the phase. 687 00:45:48,833 --> 00:45:50,916 One, two, three! 688 00:45:56,083 --> 00:45:58,458 Yes. There's a leak somewhere. 689 00:45:58,541 --> 00:46:00,958 - Can electricity leak? - Of course. 690 00:46:01,541 --> 00:46:05,958 Yes, partner, I think we won't have time to connect the unit today, 691 00:46:06,041 --> 00:46:07,583 so, probably, go to the store, 692 00:46:07,666 --> 00:46:11,208 buy something to eat, and I'll look for the leak. 693 00:46:11,291 --> 00:46:13,291 And don't forget to buy some vodka. 694 00:46:13,375 --> 00:46:16,000 Extra fuel, it won't hurt, you know. 695 00:46:17,125 --> 00:46:19,250 You won't achieve anything here without me. 696 00:46:19,333 --> 00:46:21,958 I'm responsible for you in front of the whole family. 697 00:46:22,041 --> 00:46:24,166 Don't worry, everything will be fine. 698 00:46:24,250 --> 00:46:25,833 Let's go. I promise. 699 00:46:30,791 --> 00:46:33,250 So, where do we go to give birth? 700 00:46:35,541 --> 00:46:38,708 And there's a war too. But I'm not a little girl anymore. 701 00:46:39,625 --> 00:46:42,833 - What if I die? - Olya, we will all die. 702 00:46:44,125 --> 00:46:47,000 What's the point of living if there's no one to live for? 703 00:46:47,083 --> 00:46:49,291 Shake hands. Oh God. 704 00:46:49,916 --> 00:46:53,291 I don't know, it's even useful in the early stages. 705 00:46:53,375 --> 00:46:56,875 In the early stages? Olya, you're already used to pregnancy. 706 00:46:58,541 --> 00:47:00,833 If someone just decided for me, huh? 707 00:47:01,333 --> 00:47:03,541 And do you remember how I ran to you? 708 00:47:04,541 --> 00:47:06,750 Without warning, in snot, in tears. 709 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 I begged you to decide whether to leave Mikhasyk with me. 710 00:47:10,458 --> 00:47:12,291 Do you remember what you told me? 711 00:47:13,625 --> 00:47:16,666 - I don't remember. - You alone. 712 00:47:16,750 --> 00:47:19,416 - True. - You're already a grown-up fool. 713 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Thank you. 714 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Sarcasm? 715 00:47:27,333 --> 00:47:32,458 If, Olya, you had told me then to have an abortion, I would have done it. 716 00:47:32,541 --> 00:47:34,458 And I wouldn't have had Mikhasik. 717 00:47:34,541 --> 00:47:37,041 And without him, there wouldn't have been me. 718 00:47:37,125 --> 00:47:40,750 So what advice, sometimes unnecessary. 719 00:47:42,708 --> 00:47:45,875 - Tell me, why are you so unpleasant, huh? - Oh, God. 720 00:47:46,416 --> 00:47:48,500 Well, why didn't you call me more often? 721 00:47:48,583 --> 00:47:50,000 And you? 722 00:47:50,083 --> 00:47:51,958 Well, you're younger too. 723 00:48:03,125 --> 00:48:05,291 - Glory to Ukraine! - Glory to the heroes! 724 00:48:05,375 --> 00:48:08,583 - Is there cash? - And can't we do it without cash? 725 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 No, we can't. 726 00:48:10,125 --> 00:48:13,666 - Today the terminal isn't working. - He didn't recognize us, Kostyan. 727 00:48:14,333 --> 00:48:15,583 Well, we're Sopli. 728 00:48:15,666 --> 00:48:17,541 And Uncle Yurko, sons. 729 00:48:28,333 --> 00:48:29,333 Are you okay? 730 00:48:30,375 --> 00:48:31,458 I'm fine. 731 00:48:31,541 --> 00:48:32,875 But my brothers aren't. 732 00:48:34,333 --> 00:48:36,125 - Are those your brothers? - Cousins. 733 00:48:36,208 --> 00:48:37,583 Meet, Kostya, Tyoma. 734 00:48:39,458 --> 00:48:42,541 Hello. I know you. You're Dasha Tykhoplav. 735 00:48:42,625 --> 00:48:45,833 - Kickboxing champion. - Well, I'll consider it an autograph. 736 00:48:46,666 --> 00:48:48,875 What can you do? War. Everyone's on edge. 737 00:48:50,958 --> 00:48:52,291 Here's your compensation. 738 00:48:52,375 --> 00:48:53,625 Need a lift? 739 00:49:19,000 --> 00:49:20,458 Sorry, won't happen again. 740 00:49:20,958 --> 00:49:22,333 Won't what? 741 00:49:22,416 --> 00:49:23,916 Battery died. 742 00:49:25,750 --> 00:49:27,625 Grandpa's house is around the corner. 743 00:49:27,708 --> 00:49:28,666 I've arrived. 744 00:49:29,666 --> 00:49:30,708 Then I'm off. 745 00:49:30,791 --> 00:49:32,125 Let me walk you. 746 00:49:33,250 --> 00:49:34,208 I'll manage. 747 00:49:36,166 --> 00:49:38,666 - I'm Misha, by the way. - I know who you are. 748 00:49:38,750 --> 00:49:39,958 Zabyaka's grandson. 749 00:49:40,041 --> 00:49:41,250 Weirdo. 750 00:49:42,625 --> 00:49:44,000 Bye. 751 00:49:46,833 --> 00:49:47,833 Bon appétit. 752 00:50:17,541 --> 00:50:19,500 Digging a trench? 753 00:50:19,583 --> 00:50:22,750 I'm warning you, I won't let you sit it out. 754 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Nah, man. 755 00:50:25,708 --> 00:50:29,166 I want to dig up the moonshine you buried for my wedding. 756 00:50:29,250 --> 00:50:32,666 Alcoholism isn't a solution, it's an escape from reality. 757 00:50:32,750 --> 00:50:34,458 Oh God, you're so boring. 758 00:50:35,541 --> 00:50:40,166 There might not even be a wedding. Then I'll be there to see you off. 759 00:50:41,208 --> 00:50:42,875 What nonsense are you talking? 760 00:50:50,375 --> 00:50:52,375 That's it, man. Ready. 761 00:50:53,583 --> 00:50:58,833 Soldier Zabyaka, Yaroslav Ivanovich, mobilized. Girls! 762 00:50:59,666 --> 00:51:00,875 Are you home? 763 00:51:00,958 --> 00:51:06,125 Assembly for warmth, armor, and special transport is announced. 764 00:51:06,708 --> 00:51:07,666 Come here. 765 00:51:12,541 --> 00:51:13,625 Seriously? 766 00:51:14,083 --> 00:51:15,541 Damn times. 767 00:51:16,083 --> 00:51:18,666 Damn era of change. When? 768 00:51:18,750 --> 00:51:20,291 After Easter, man. 769 00:51:20,833 --> 00:51:23,458 So we'll make it in time to have a chat. 770 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 Where are you heading after Easter? 771 00:51:28,916 --> 00:51:29,916 Anywhere. 772 00:51:30,000 --> 00:51:32,416 Paying off debts to the homeland. 773 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 I apologize. 774 00:51:34,041 --> 00:51:36,458 You went to the recruitment office with a hernia. 775 00:51:36,541 --> 00:51:38,000 Yeah, so? 776 00:51:38,083 --> 00:51:41,083 Fit for limited service. Well, wartime. 777 00:51:41,166 --> 00:51:48,125 Yarik, you had five thousand reasons to be unfit at any time, your whole life. 778 00:51:48,291 --> 00:51:50,458 Yeah. Those were the days. 779 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 My conscience wouldn't allow me. 780 00:51:52,916 --> 00:51:56,375 But your conscience allowed you to leave your father alone? 781 00:51:56,916 --> 00:51:58,083 Hear what they say? 782 00:51:58,166 --> 00:52:01,916 And if these healthy ones run out? What then? Surrender? 783 00:52:02,000 --> 00:52:04,791 We'd screw up the country. Correct? 784 00:52:04,875 --> 00:52:07,833 - Show the draft notice. - What? 785 00:52:07,916 --> 00:52:10,583 Come on, the draft notice, runner, summons. 786 00:52:10,666 --> 00:52:13,958 - What did they give you there? - Oh, right, just a sec. 787 00:52:16,916 --> 00:52:19,458 Just a sec. Must've misplaced it. 788 00:52:20,250 --> 00:52:21,208 Back! 789 00:52:22,500 --> 00:52:25,416 I've never hit you. And it's a pity. 790 00:52:26,041 --> 00:52:28,583 Get lost. 791 00:52:28,666 --> 00:52:31,250 I don't need a coward in the house. 792 00:52:32,291 --> 00:52:34,916 Are you really sending him off to war? 793 00:52:35,000 --> 00:52:38,541 - How will you look people in the eye? - It will happen. 794 00:52:40,125 --> 00:52:44,666 Ivan Andriyovych has so many kids, oh! Three of them, spares are available. 795 00:52:45,333 --> 00:52:49,000 You, run, look into the eyes of your best friend Bohdan, 796 00:52:49,083 --> 00:52:52,041 who's heading to the front again after being wounded. 797 00:52:52,125 --> 00:52:53,375 There. 798 00:52:53,458 --> 00:52:56,000 - They'll kill me then. - When they kill you, then! 799 00:52:58,250 --> 00:53:00,000 Quiet, Anya. That's enough, quiet. 800 00:53:00,083 --> 00:53:03,041 - Well done, Dad. - Go to hell. 801 00:53:04,458 --> 00:53:06,958 Yarik, where are you going? Wait, Yarik! 802 00:53:13,208 --> 00:53:15,041 - Well? - Oh! 803 00:53:16,333 --> 00:53:17,333 Oh, what? 804 00:53:18,583 --> 00:53:20,166 - Where? - What where? 805 00:53:21,333 --> 00:53:24,833 - Where? - Ah, forgot. 806 00:53:27,291 --> 00:53:28,291 One sec. 807 00:53:46,083 --> 00:53:48,416 Grandpa, what are we doing here? 808 00:53:48,500 --> 00:53:50,916 Did we set up the launcher? We did. 809 00:53:51,000 --> 00:53:54,333 Controls are good, and I tested the fuel. 810 00:53:54,416 --> 00:53:56,000 When? 811 00:53:56,083 --> 00:53:58,583 When? At the checkpoint. 812 00:53:58,666 --> 00:54:02,166 Just need to adjust the fuel consumption rate and fire. 813 00:54:02,791 --> 00:54:03,958 So what else is needed? 814 00:54:04,041 --> 00:54:05,916 - Build a rocket? - You're kidding. 815 00:54:06,000 --> 00:54:09,916 But no one's going to build anything because everything's been built before us. 816 00:54:10,000 --> 00:54:13,208 Made in empire of evil. USSR. 817 00:54:13,291 --> 00:54:15,958 - It's a monument, though. - It's an egg with a needle. 818 00:54:16,041 --> 00:54:18,541 Our little painted egg. The death of Koschei. 819 00:54:18,625 --> 00:54:20,916 Igor Ivanovich, just informing you in general. 820 00:54:21,000 --> 00:54:24,958 I found a laboratory where we can continue our work peacefully. 821 00:54:25,041 --> 00:54:28,291 - It's not big, but it'll do for us. - I won't come. 822 00:54:30,000 --> 00:54:32,375 What, excuse me? Hard to hear? 823 00:54:32,458 --> 00:54:35,166 All this is tempting! Yes, heard. 824 00:54:36,541 --> 00:54:40,000 To be Igor, damn it, Ivanych and conduct your experiments 825 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 in hotels and outbuildings. 826 00:54:41,833 --> 00:54:44,750 Constantly hear your soon-to-be and already soon. 827 00:54:45,333 --> 00:54:49,541 Serve you and your needs according to your schedule. 828 00:54:50,166 --> 00:54:53,000 Go to hell! Sergiyko! You hear? 829 00:54:53,916 --> 00:54:56,000 Yes, I hear you, Igor Ivanovich. 830 00:54:56,583 --> 00:54:58,625 Go to hell! 831 00:54:58,708 --> 00:54:59,750 Hello? 832 00:55:01,750 --> 00:55:05,833 - If we steal it, it's vandalism. - But no one will steal it. 833 00:55:05,916 --> 00:55:07,666 We'll decommunize it. 834 00:55:09,208 --> 00:55:11,958 - Mikhasyu? - Ah, great plan. You'll tell me later. 835 00:55:13,125 --> 00:55:15,000 Oh, shoot. 836 00:55:15,083 --> 00:55:17,166 Well, nothing, I'll manage somehow. 837 00:55:25,416 --> 00:55:26,666 Help! 838 00:55:28,250 --> 00:55:29,250 Hey! 839 00:55:29,333 --> 00:55:30,791 Help, do you hear? 840 00:55:32,750 --> 00:55:34,208 Help! 841 00:55:34,875 --> 00:55:35,875 Zaya! 842 00:55:35,958 --> 00:55:37,708 - Listen, no need to panic! - Hey! 843 00:55:37,791 --> 00:55:40,958 - We'll do something now! - Hey! Help! 844 00:55:45,333 --> 00:55:46,625 Oh! What's this? 845 00:55:46,708 --> 00:55:49,958 Anya, what's gotten into me. Maundy Thursday seems like yesterday. 846 00:55:50,041 --> 00:55:52,541 I set up nets and got tangled. 847 00:55:52,625 --> 00:55:54,541 - There are feet. - I understand, now. 848 00:55:55,291 --> 00:55:56,541 - Hold on. - Got it. 849 00:56:05,083 --> 00:56:06,083 That's it. 850 00:56:07,166 --> 00:56:08,916 - No strength. - Understood. 851 00:56:09,500 --> 00:56:11,375 Let me help. Hold on. 852 00:56:14,333 --> 00:56:16,125 My legs are numb. 853 00:56:16,208 --> 00:56:17,875 Oh, let's go. 854 00:56:19,958 --> 00:56:21,833 By the way, it's hypothermia. 855 00:56:22,875 --> 00:56:24,541 Second stage. Dynamic. 856 00:56:26,833 --> 00:56:28,916 They told us about it in classes. 857 00:56:29,750 --> 00:56:31,041 You're such a trooper. 858 00:56:32,375 --> 00:56:34,833 Then comes stupor. And comatose. 859 00:56:35,375 --> 00:56:40,208 - Followed by death. - Can you tell me all this by the shore? 860 00:56:41,750 --> 00:56:43,583 Oh, sure. Let's go. 861 00:56:46,708 --> 00:56:49,750 Our warm place is nearby. There's a bourgeois, warm. 862 00:56:49,833 --> 00:56:51,000 Let's go there. 863 00:56:51,083 --> 00:56:53,833 - I need dry clothes. - Everything's there. 864 00:56:58,166 --> 00:56:59,833 Great, Bilochko. 865 00:57:01,166 --> 00:57:02,750 Damn it. 866 00:57:03,958 --> 00:57:05,375 Were you taught to knock? 867 00:57:05,958 --> 00:57:08,125 No-no-no. Don't tidy up, leader. 868 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 That's what I wanted to talk to you about. 869 00:57:12,166 --> 00:57:16,625 You fully carried out decommunization in the village, so to speak. 870 00:57:16,708 --> 00:57:19,958 So what? Lenin's gone? Gone. 871 00:57:20,041 --> 00:57:22,666 What's October now, April? Yes. 872 00:57:22,750 --> 00:57:25,416 From Zoya Kosmodemyanskaya to Maria Zankovetskaya. 873 00:57:25,500 --> 00:57:26,625 So what? 874 00:57:26,708 --> 00:57:29,958 What about the monument "no analogs" in the center of the village? 875 00:57:30,041 --> 00:57:31,250 "No analogs"? 876 00:57:31,333 --> 00:57:33,125 And why are they launched 877 00:57:33,208 --> 00:57:35,833 from enemy territory through our cities and villages? 878 00:57:35,916 --> 00:57:37,875 Is this a weapon of genocide? 879 00:57:39,333 --> 00:57:44,125 Andriyovych, just tell me. What, you got nothing to do? 880 00:57:45,041 --> 00:57:48,166 Easter's around the corner. By the way, horseradish is rubbed. 881 00:57:48,250 --> 00:57:49,541 Eggs are dyed. 882 00:57:49,625 --> 00:57:52,333 So you won't remove this anti-Ukrainian symbol? 883 00:57:52,416 --> 00:57:53,583 No. 884 00:57:54,791 --> 00:57:57,291 Well, understand, I've got things to do. 885 00:57:57,750 --> 00:57:59,000 War's at the doorstep. 886 00:57:59,083 --> 00:58:02,958 I have to accept refugees, resettle them, feed them. 887 00:58:03,041 --> 00:58:05,083 So these are peas for refugees? 888 00:58:06,083 --> 00:58:07,458 Yeah, in horseradish. 889 00:58:07,541 --> 00:58:10,166 Well, I'm helping my wife. Understand? 890 00:58:16,250 --> 00:58:19,666 Here. Please, hold it. Have a drink. It should get warmer. 891 00:58:21,375 --> 00:58:22,416 What is this tea? 892 00:58:23,833 --> 00:58:25,000 Cognac. 893 00:58:27,000 --> 00:58:28,750 My favorite type of tea. 894 00:58:35,416 --> 00:58:39,083 So, what were you doing by the river, Anya? 895 00:58:41,166 --> 00:58:43,291 I decided to drown myself. 896 00:58:43,875 --> 00:58:47,583 And maybe throw myself into the sea in case a golden fish shows up. 897 00:58:49,666 --> 00:58:51,625 And what did you want to wish for? 898 00:58:51,708 --> 00:58:53,166 I told you, to drown. 899 00:58:54,125 --> 00:58:57,250 Quickly and without thoughts. 900 00:58:58,666 --> 00:59:01,000 Harder. Why so weak? 901 00:59:02,458 --> 00:59:04,833 Great. Deserted. 902 00:59:04,916 --> 00:59:07,708 Like a location from the True Crime podcast. 903 00:59:08,916 --> 00:59:12,291 - Are you sure you're not a maniac? - Would a maniac confess to it? 904 00:59:13,541 --> 00:59:15,541 This was actually meant to be a picnic. 905 00:59:16,458 --> 00:59:18,666 A picnic is food in nature. 906 00:59:26,500 --> 00:59:29,166 - You're sweet. - Really? 907 00:59:29,250 --> 00:59:32,791 Well, compared to other indigenous willows. 908 00:59:34,875 --> 00:59:38,833 You know, I may not be a golden fish, 909 00:59:38,916 --> 00:59:42,083 but I can grant one wish. 910 00:59:42,958 --> 00:59:44,083 And do it three times. 911 00:59:46,583 --> 00:59:47,875 And you're brave. 912 00:59:48,750 --> 00:59:51,375 Gave a cup of tea and ran into battle? 913 00:59:53,625 --> 00:59:56,291 No, you misunderstood. 914 00:59:56,375 --> 00:59:59,875 What I… just wanted to suggest was to relieve tension, that's all. 915 00:59:59,958 --> 01:00:02,208 Just shoot from three types of weapons. 916 01:00:02,291 --> 01:00:05,250 I have here a TT, AK, and RPK. 917 01:00:05,333 --> 01:00:07,833 - Here… - Hey, Vitaliy. 918 01:00:07,916 --> 01:00:08,958 Who are you there? 919 01:00:10,375 --> 01:00:12,375 I didn't understand anything further. 920 01:00:13,375 --> 01:00:15,375 And I'm a pacifist, after all. 921 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 My club. 922 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 No water. 923 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Kiss me. 924 01:00:35,750 --> 01:00:38,291 - Seriously? - I've been training for three years. 925 01:00:38,375 --> 01:00:42,125 Meals by schedule, sleep by schedule, lessons by schedule. Imagine. 926 01:00:42,208 --> 01:00:44,500 Everyone's at war, and I'm on vacation. 927 01:00:44,583 --> 01:00:48,291 A chance to live. Is it shameful to be happy about it? 928 01:01:05,166 --> 01:01:06,541 It's just a MiG taking off. 929 01:01:08,208 --> 01:01:10,125 Go on, go on. 930 01:01:12,000 --> 01:01:13,958 Quiet. Quietly. 931 01:01:16,750 --> 01:01:18,916 - Are you feeling bad? - Won't hit me. 932 01:01:19,583 --> 01:01:20,750 Until again. 933 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 - Ouch! - Does it hurt? 934 01:01:57,583 --> 01:01:59,458 No. Nothing serious. 935 01:03:45,791 --> 01:03:48,125 Air alarm canceled. 936 01:04:29,958 --> 01:04:30,916 Ivantsyu, 937 01:04:31,000 --> 01:04:35,666 if you're reading this, the operation didn't go very well, sorry. 938 01:04:35,750 --> 01:04:37,750 I fought as best I could. 939 01:04:37,833 --> 01:04:40,666 But I guess the Lord had other plans for me. 940 01:04:41,500 --> 01:04:45,250 I know it will be hard for you. You'll need time. 941 01:04:51,333 --> 01:04:54,708 But you have Olyonya, Anyutka, and Yarik. 942 01:04:54,791 --> 01:04:56,958 They are the best remedy for pain. 943 01:04:57,041 --> 01:05:00,458 They are our air, our sun, our life. 944 01:05:00,541 --> 01:05:02,166 They are everything to us. 945 01:05:02,250 --> 01:05:05,291 Take care of them, and they will repay the same. 946 01:05:05,375 --> 01:05:07,458 Together you will overcome everything. 947 01:05:08,666 --> 01:05:12,958 When we have grandchildren, tell them that I already love them. 948 01:05:13,541 --> 01:05:16,708 And I would like to be there to see them. 949 01:05:18,250 --> 01:05:19,583 You will be happy, 950 01:05:19,666 --> 01:05:24,958 and I will smile with you at all the important moments of their lives. 951 01:05:25,541 --> 01:05:28,333 Because I will be with you, always. 952 01:05:28,416 --> 01:05:29,416 "With love, 953 01:05:31,375 --> 01:05:32,333 your… 954 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 mother." 955 01:05:55,041 --> 01:05:57,625 - See? - Well, Zabyaka. 956 01:05:58,125 --> 01:05:59,333 Well, darn it. 957 01:06:07,291 --> 01:06:09,291 - How did you give your life? - Well… 958 01:06:09,833 --> 01:06:12,416 - To whom? - For the people. 959 01:06:24,750 --> 01:06:26,541 - Well… - What? 960 01:06:28,125 --> 01:06:30,958 - Everything. - You didn't say to buy anything. 961 01:06:32,083 --> 01:06:33,708 Yeah, so what's everything then? 962 01:06:34,916 --> 01:06:38,750 Demilitarized a missile. 963 01:06:39,250 --> 01:06:40,541 - Cool! - Shh. 964 01:06:41,250 --> 01:06:44,541 You know, I'd pour you a shot, but the vodka… 965 01:06:53,541 --> 01:06:54,916 is poison. 966 01:06:55,000 --> 01:06:56,083 Eat. 967 01:07:10,000 --> 01:07:11,166 Yes. 968 01:07:11,791 --> 01:07:13,416 I boiled some eggs. 969 01:07:13,500 --> 01:07:14,666 Can I dye the eggs? 970 01:07:22,416 --> 01:07:25,708 And what about you? Decided to finally settle down? 971 01:07:25,791 --> 01:07:27,958 I'm finally closing parental matters. 972 01:07:29,458 --> 01:07:32,416 In what sense? You're staying, but what about Germany? 973 01:07:32,500 --> 01:07:34,833 Germany has its own life, I want to have mine. 974 01:07:50,916 --> 01:07:52,208 Sorry for being late. 975 01:07:52,916 --> 01:07:54,541 You wrote 15 minutes ago. 976 01:07:55,041 --> 01:07:56,416 Well, that's it. 977 01:07:57,208 --> 01:07:58,708 My vacation is over. 978 01:07:59,750 --> 01:08:01,958 My parents arranged training in Spain for me. 979 01:08:02,458 --> 01:08:03,458 Got it. 980 01:08:04,125 --> 01:08:07,041 I wanted to say goodbye, so I asked them to wait. 981 01:08:10,083 --> 01:08:12,291 - Got it. - What exactly? 982 01:08:13,666 --> 01:08:16,166 I don't want you to go. 983 01:08:18,750 --> 01:08:21,125 My parents believe I'll be safer there. 984 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 And we'll survive this. 985 01:08:49,791 --> 01:08:51,500 My parents are waiting for me. 986 01:08:53,958 --> 01:08:55,333 Don't see me off. 987 01:08:58,250 --> 01:08:59,708 The war won't last forever. 988 01:09:00,416 --> 01:09:02,291 It will end soon. 989 01:09:03,000 --> 01:09:03,958 I know. 990 01:09:30,208 --> 01:09:31,166 Grandpa! 991 01:09:33,833 --> 01:09:35,500 Were you being chased by thugs? 992 01:09:35,583 --> 01:09:38,583 Grandpa. Let's end the war. 993 01:09:41,500 --> 01:09:42,791 Here. 994 01:09:42,875 --> 01:09:45,625 Write here: "From Zabiaka." 995 01:09:59,166 --> 01:10:02,416 No one has given flowers for a hundred years. 996 01:10:04,750 --> 01:10:05,750 Thank you. 997 01:10:08,666 --> 01:10:12,083 - I thought we'd go for a walk. - Never mind walking. 998 01:10:14,708 --> 01:10:16,291 I like that about you. 999 01:10:16,375 --> 01:10:18,916 Businesslike, easygoing. 1000 01:10:20,375 --> 01:10:22,875 - I'm a festive woman in general. - That's true. 1001 01:10:26,458 --> 01:10:29,166 It's hard to make plans for happiness during wartime. 1002 01:10:34,875 --> 01:10:36,041 But my plan is this. 1003 01:10:36,125 --> 01:10:40,708 I'll introduce you to my parents. They'll definitely like you. 1004 01:10:41,333 --> 01:10:43,541 We'll get married. Myshka, I'll adopt you. 1005 01:10:43,625 --> 01:10:45,333 I'm a soldier, I have benefits. 1006 01:10:45,416 --> 01:10:48,583 We'll take out a mortgage. We'll live together. 1007 01:10:59,833 --> 01:11:02,000 I'll go pour some jellied meat. 1008 01:11:04,416 --> 01:11:05,750 Did I say something wrong? 1009 01:11:08,541 --> 01:11:11,291 I lived until 35 according to other people's plans. 1010 01:11:12,500 --> 01:11:15,250 Enough. Now I'll decide for myself. 1011 01:11:29,208 --> 01:11:31,875 Lord, your house is dancing, you're so excited. 1012 01:11:31,958 --> 01:11:33,125 Just say it. 1013 01:11:36,958 --> 01:11:39,750 What is it? I wasn't eavesdropping. 1014 01:11:41,458 --> 01:11:44,166 I overheard accidentally. 1015 01:11:44,250 --> 01:11:46,291 - Always. - Because you're stupid. 1016 01:11:46,375 --> 01:11:47,916 - What? - Yes. 1017 01:11:48,000 --> 01:11:50,208 Handsome, young. And a soldier too. 1018 01:11:50,291 --> 01:11:53,708 Marriage is calling for you. With a trailer, in your butt years. 1019 01:11:53,791 --> 01:11:57,125 - Do you often get proposals? - Then you're the sister of a stupid. 1020 01:11:57,208 --> 01:12:00,541 - Don't forget that. - This could be the last chance. 1021 01:12:01,291 --> 01:12:04,666 No, wait. Why did I decide this is a chance? 1022 01:12:04,750 --> 01:12:07,000 An orgasm is not a reason to get married. 1023 01:12:07,083 --> 01:12:10,458 Oh, you're spoiled, Hanna. 1024 01:12:11,041 --> 01:12:12,958 And what a reason. Oh… 1025 01:12:13,041 --> 01:12:15,541 Oh, you're stupid, Olya. 1026 01:12:15,625 --> 01:12:16,833 What did I say wrong? 1027 01:12:16,916 --> 01:12:19,041 Orgasms often come into your life. 1028 01:12:19,541 --> 01:12:21,750 For me, it's like New Year's. 1029 01:12:21,833 --> 01:12:24,166 You know how many rituals I have to go through 1030 01:12:24,250 --> 01:12:26,166 to make love with my husband? 1031 01:12:26,250 --> 01:12:29,833 I have to send my father-in-law and mother-in-law to the countryside. 1032 01:12:29,916 --> 01:12:34,500 Lock the dog in the closet. Reschedule the morning meeting for later. 1033 01:12:34,583 --> 01:12:37,916 I have to avoid overeating in the evening so he won't get drunk. 1034 01:12:38,000 --> 01:12:40,833 Put a blood pressure pill next to the bed. 1035 01:12:40,916 --> 01:12:43,958 And still, there will be a roulette. Fifty-fifty. 1036 01:12:44,041 --> 01:12:46,333 And you say, not a reason. 1037 01:12:46,416 --> 01:12:47,833 I'm sorry. 1038 01:12:49,125 --> 01:12:50,500 Where should I put this? 1039 01:12:53,166 --> 01:12:54,416 There. 1040 01:12:58,083 --> 01:12:59,041 So, should I go? 1041 01:12:59,708 --> 01:13:00,958 - Yeah. - Yes. 1042 01:13:06,416 --> 01:13:07,500 Olya. 1043 01:13:26,375 --> 01:13:33,041 We're starting engine start testing of the ballistic missile "Krashenka-1." 1044 01:13:33,125 --> 01:13:35,791 - Ready? - Grandpa, are you sure it's not explosive? 1045 01:13:35,875 --> 01:13:38,666 Nah, I filled it with minimal fuel. 1046 01:13:38,750 --> 01:13:42,166 It'll be a small hiss. The main thing is to check the system. 1047 01:13:42,250 --> 01:13:44,708 - I feel like holding back. - Stop holding back! 1048 01:13:44,791 --> 01:13:46,708 Prepare for testing. 1049 01:13:49,541 --> 01:13:50,583 Ready? 1050 01:13:52,083 --> 01:13:53,833 - Power? - Power's on. 1051 01:13:53,916 --> 01:13:55,375 Power's on, yes. 1052 01:13:55,458 --> 01:13:57,166 - Azimuth? - Set. 1053 01:13:57,666 --> 01:13:59,375 - Coordinates? - Set. 1054 01:14:01,041 --> 01:14:02,000 Well, Godspeed. 1055 01:14:03,166 --> 01:14:04,166 Contact? 1056 01:14:05,291 --> 01:14:07,000 - No contact. - None. 1057 01:14:07,958 --> 01:14:10,083 - Contact? - None. 1058 01:14:11,708 --> 01:14:14,125 Contact, for heaven's sake… 1059 01:14:14,208 --> 01:14:16,125 - End. - What? Weakling! 1060 01:14:16,208 --> 01:14:18,250 You give up at the start? 1061 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 I'll be right back. 1062 01:14:30,208 --> 01:14:32,291 Grandpa, we need to turn off the power. 1063 01:14:32,375 --> 01:14:35,833 Nobody's turning anything off. Wait for my command. 1064 01:14:35,916 --> 01:14:37,250 - Grandpa! - Run! 1065 01:14:53,583 --> 01:14:56,375 - Nothing's working. - Nothing's working. 1066 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 And now? 1067 01:15:01,250 --> 01:15:03,333 - No. - What about now? 1068 01:15:09,750 --> 01:15:10,708 Grandpa! 1069 01:15:10,791 --> 01:15:11,750 Are you alive? 1070 01:15:11,833 --> 01:15:12,958 Grandpa! 1071 01:15:13,500 --> 01:15:15,708 Yes! Contact! 1072 01:15:20,125 --> 01:15:21,541 The microchip burned out. 1073 01:15:21,625 --> 01:15:24,083 And finding new parts now will be very difficult. 1074 01:15:24,166 --> 01:15:26,625 We'll find them. Or we'll launch the rocket later. 1075 01:15:26,708 --> 01:15:29,333 - There's time. - You've got plenty of time, Mykhaylo. 1076 01:15:29,416 --> 01:15:31,833 And I'm not backing out at the last minute. 1077 01:15:31,916 --> 01:15:34,041 Grandpa, not today, please. 1078 01:15:34,125 --> 01:15:35,083 You're injured. 1079 01:15:35,166 --> 01:15:37,416 If only Ivan Voldan were here a bit longer. 1080 01:15:37,500 --> 01:15:39,791 - Who? - Maximum roast. 1081 01:15:39,875 --> 01:15:41,458 You're quite strange, Mykhaylo. 1082 01:15:41,541 --> 01:15:44,041 But don't chicken out. Everything will be fine. 1083 01:15:44,125 --> 01:15:46,833 I won't crawl in there again with a screwdriver. 1084 01:15:46,916 --> 01:15:48,125 Grandpa, you're crazy. 1085 01:15:48,208 --> 01:15:49,916 - Is that a compliment? - Of course. 1086 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 - Thank you. - What will we tell at home? 1087 01:15:52,083 --> 01:15:55,250 - Well, about that. - We won't say anything. 1088 01:15:55,333 --> 01:15:59,000 I'll secretly go down to the cellar, I have a change of clothes there. 1089 01:15:59,083 --> 01:16:01,875 I'll change, wash my face. No one will notice anything. 1090 01:16:01,958 --> 01:16:03,916 Right? Let's go. 1091 01:16:29,166 --> 01:16:30,125 Misha! 1092 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 Mom! 1093 01:16:40,541 --> 01:16:41,500 Where were you? 1094 01:16:42,875 --> 01:16:44,583 - Out. - Out? 1095 01:16:45,166 --> 01:16:46,416 And where's grandpa? 1096 01:16:46,500 --> 01:16:50,750 We came together, then I went for a walk. 1097 01:16:50,833 --> 01:16:53,583 Strange. I haven't seen him in a while. 1098 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Look at him. 1099 01:16:58,083 --> 01:17:01,083 Look, people, at this actor from the burned theater. 1100 01:17:01,666 --> 01:17:02,625 Here. 1101 01:17:04,125 --> 01:17:06,625 This doesn't bode well. They'll be here soon. 1102 01:17:06,708 --> 01:17:09,791 But no one's coming. I'm telling you, it's just us and Myshko. 1103 01:17:09,875 --> 01:17:13,541 Dad, be quiet. I've heard your version already. 1104 01:17:13,625 --> 01:17:15,083 Come on, Mykhaylo, tell us. 1105 01:17:15,916 --> 01:17:19,250 Grandpa and I were lighting a bonfire. 1106 01:17:20,791 --> 01:17:22,458 Is that all? 1107 01:17:22,541 --> 01:17:27,208 - Cross-examination complete. Alibi failed. - Indefinite house arrest. 1108 01:17:27,291 --> 01:17:29,083 - For both. - Now. 1109 01:17:29,666 --> 01:17:31,250 Indefinite. Now. Yes. 1110 01:17:31,958 --> 01:17:35,375 - Stop! - Myshko, bring the potatoes inside. 1111 01:17:36,291 --> 01:17:38,083 - Come on, tell us. - Tell you what? 1112 01:17:38,166 --> 01:17:40,416 - Did grandpa tell everything? - He did. 1113 01:17:41,166 --> 01:17:45,333 The static electricity? Synthetic shirt? We're supposed to believe this nonsense? 1114 01:17:47,708 --> 01:17:49,958 Misha, tell us. 1115 01:17:50,541 --> 01:17:54,083 It's very serious. You understand that after the checkpoint exploded, 1116 01:17:54,166 --> 01:17:56,458 grandpa could be sent to prison. 1117 01:17:57,125 --> 01:17:59,208 - Seriously. - Let them send him. 1118 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 - What? - It's for the best. 1119 01:18:04,083 --> 01:18:05,291 Better than nothing. 1120 01:18:05,375 --> 01:18:07,833 - Better than death. - What? Why? 1121 01:18:07,916 --> 01:18:10,083 We built a ballistic missile. 1122 01:18:11,750 --> 01:18:13,250 - A missile? - Yes. 1123 01:18:13,333 --> 01:18:15,125 - And what? - "Krashenka-1." 1124 01:18:15,208 --> 01:18:19,083 Grandpa wants to shoot it at the Kremlin. But it's defective. 1125 01:18:19,791 --> 01:18:20,875 He could die. 1126 01:18:20,958 --> 01:18:23,000 - Idiot. - Quiet. 1127 01:18:23,083 --> 01:18:25,000 Stop. This doesn't make sense. 1128 01:18:25,083 --> 01:18:28,166 The grave will correct the hunchback. Where is it? 1129 01:18:29,500 --> 01:18:31,416 - Where is it? - Mykhaylo! 1130 01:18:36,375 --> 01:18:40,375 Oh, the younger Kozanostra. And what about you? Already in town. 1131 01:18:40,458 --> 01:18:44,500 - And don't wait for the Easter bread. - Did you have a bath? We need to go. 1132 01:18:44,583 --> 01:18:46,833 - Business. - You see how busy you are. 1133 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 And what, aren't you saying goodbye? 1134 01:18:52,250 --> 01:18:53,750 Oh, Valyukha. 1135 01:18:53,833 --> 01:18:57,208 So you're still the same as you were in school, Marinkevichka… 1136 01:18:57,291 --> 01:18:58,750 Not with me, silly. 1137 01:18:58,833 --> 01:19:02,916 With your friend, Bohdan. He's going back tomorrow. Back to zero. 1138 01:19:03,000 --> 01:19:06,333 - Today is the farewell. - Ah, right. 1139 01:19:07,625 --> 01:19:10,458 So you should come. You might not see each other again. 1140 01:19:18,833 --> 01:19:22,041 - Here it is. "Krashenka-1." - Why Krashenka? 1141 01:19:22,125 --> 01:19:24,958 Grandpa said it'll hit the target right on the forehead. 1142 01:19:25,625 --> 01:19:26,583 Myshko. 1143 01:19:28,375 --> 01:19:29,416 Krashenka. 1144 01:19:33,541 --> 01:19:34,541 Yes. 1145 01:19:37,666 --> 01:19:39,625 What's this? A control panel? 1146 01:19:39,708 --> 01:19:43,583 We've set the correct code, the amplitude, and the trajectory. 1147 01:19:43,666 --> 01:19:45,583 God, it's all so fascinating. 1148 01:19:46,166 --> 01:19:47,333 The correct code. 1149 01:19:48,208 --> 01:19:50,666 Amplitude. Trajectory. 1150 01:19:56,000 --> 01:19:59,208 It seems to me that we need to adjust it a little bit. 1151 01:19:59,291 --> 01:20:00,333 Stand still! 1152 01:20:00,416 --> 01:20:02,416 Come here! Don't you dare! 1153 01:20:04,375 --> 01:20:07,333 For a year and a half, I put bolt to bolt, 1154 01:20:07,416 --> 01:20:10,583 nut to nut, assembling all of this. 1155 01:20:11,416 --> 01:20:14,875 This… This is the affair of my entire life. 1156 01:20:14,958 --> 01:20:19,250 All your nonsense were the business of your life. 1157 01:20:20,166 --> 01:20:21,875 Your life didn't exist. 1158 01:20:21,958 --> 01:20:24,125 You're going to die, Dad. And we… 1159 01:20:24,916 --> 01:20:28,333 - Well, don't you give a damn about us? - You know nothing! 1160 01:20:28,416 --> 01:20:31,625 Yes, of course, we knew nothing because we were little. 1161 01:20:31,708 --> 01:20:34,000 Then we didn't know because we were young. 1162 01:20:34,083 --> 01:20:36,916 - Now we don't know because we're foolish? - Mom… 1163 01:20:37,000 --> 01:20:40,875 She put her whole life into your stupid inventions. 1164 01:20:40,958 --> 01:20:43,791 I did all this for you. 1165 01:20:44,916 --> 01:20:46,541 And mom would approve. 1166 01:20:46,625 --> 01:20:48,125 Don't you understand anything? 1167 01:20:49,500 --> 01:20:50,625 We don't need this. 1168 01:20:51,458 --> 01:20:53,458 We need a father. 1169 01:20:53,541 --> 01:20:55,708 Even just for a short while. 1170 01:20:56,375 --> 01:20:58,625 Close. Alive. 1171 01:20:59,250 --> 01:21:00,333 Grandpa. 1172 01:21:00,416 --> 01:21:03,666 The punk himself will die soon. You'll see. 1173 01:21:03,750 --> 01:21:06,916 - Mykhailo, please don't betray me. - I need you, grandpa. 1174 01:21:09,250 --> 01:21:11,250 No way… Not a damn thing… 1175 01:21:11,333 --> 01:21:15,416 I'll grind every last one of them into the ground! 1176 01:21:18,375 --> 01:21:19,333 Alright. 1177 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Olenka. 1178 01:21:22,708 --> 01:21:24,958 - No, alright. - Where are you going, Olenka? 1179 01:21:25,041 --> 01:21:26,166 We'll be together. 1180 01:21:26,250 --> 01:21:27,583 What? Where are you going? 1181 01:21:31,416 --> 01:21:33,458 Come on, start your music box. 1182 01:21:34,333 --> 01:21:35,291 Come on, Dad. 1183 01:21:36,333 --> 01:21:39,041 Come on, let's burn together. Mykhailo. 1184 01:21:40,291 --> 01:21:41,250 Myshko. 1185 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 That's it. Just be careful. 1186 01:21:48,208 --> 01:21:50,958 In the end, we're family. 1187 01:21:51,041 --> 01:21:55,208 - From small to big. Let's do it. - What are you looking at? Light it up! 1188 01:21:55,708 --> 01:22:00,791 Me, Anya, Misha, your grandson. 1189 01:22:04,041 --> 01:22:05,375 I'm pregnant, Dad. 1190 01:22:15,375 --> 01:22:16,375 That's it. 1191 01:22:19,416 --> 01:22:21,458 The project is closed. 1192 01:22:36,750 --> 01:22:39,916 - Yarik. Bro! - Borya! 1193 01:22:40,666 --> 01:22:43,208 - Buddy! - Good, you're here. 1194 01:22:43,291 --> 01:22:47,416 - Are you with bags or am I late? - And you're about to be late. 1195 01:22:47,500 --> 01:22:50,916 - I'm giving birth right here, squatting. - Lenka, are you pregnant? 1196 01:22:51,000 --> 01:22:52,166 Where did you get that? 1197 01:22:52,250 --> 01:22:54,833 The tea mushroom fermented, and I swelled up. 1198 01:22:54,916 --> 01:22:56,625 Let's go, Yarik, off the road. 1199 01:22:57,500 --> 01:23:00,625 - What are you doing? - I'm taking you to the maternity hospital. 1200 01:23:00,708 --> 01:23:03,541 Sofiya and I are in a hurry to the district hospital. 1201 01:23:03,625 --> 01:23:06,166 - Who is Sofiyka? - Your future daughter. 1202 01:23:06,250 --> 01:23:07,416 Don't mess with me. 1203 01:23:13,958 --> 01:23:15,458 - What now? - I think… 1204 01:23:16,041 --> 01:23:17,291 Quiet, quiet, breathe. 1205 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 - Breathe, breathe. - Don't breathe. 1206 01:23:22,125 --> 01:23:24,625 What's going on, young family? Are we delivering? 1207 01:23:24,708 --> 01:23:26,875 Let's get to the car. 1208 01:23:26,958 --> 01:23:27,916 Help. 1209 01:23:28,500 --> 01:23:30,208 Open the door for me. 1210 01:23:30,291 --> 01:23:31,875 Not there, open it properly. 1211 01:23:31,958 --> 01:23:33,416 Not like that, open it. 1212 01:23:36,375 --> 01:23:37,666 Will you help or what? 1213 01:24:08,583 --> 01:24:10,958 - Mom, I'm ready. - Come here. 1214 01:24:12,375 --> 01:24:14,708 What are you ready for if you're not ready? 1215 01:24:16,041 --> 01:24:17,125 Oops. 1216 01:24:34,541 --> 01:24:35,750 So, what's going on? 1217 01:24:36,583 --> 01:24:39,583 - You're definitely not going? - Definitely not. 1218 01:24:40,500 --> 01:24:41,583 Definitely. 1219 01:24:41,666 --> 01:24:44,041 Something's jumping the gun. 1220 01:24:44,541 --> 01:24:47,708 These conversations don't just pass me by anymore. 1221 01:24:51,291 --> 01:24:52,375 From the squirrel? 1222 01:25:00,166 --> 01:25:01,250 Forgive me. 1223 01:25:02,458 --> 01:25:03,750 That's enough, Dad. 1224 01:25:04,500 --> 01:25:06,916 Why apologize so much? Are you saying goodbye? 1225 01:25:07,000 --> 01:25:10,750 Okay, go ahead. Our priest is young, he's in a hurry. 1226 01:25:12,375 --> 01:25:13,833 He seems talkative. 1227 01:25:13,916 --> 01:25:16,333 He might not make it to the end of the ceremony. 1228 01:25:16,416 --> 01:25:17,708 Alright, let's go. 1229 01:25:20,875 --> 01:25:21,875 We're ready. 1230 01:25:22,750 --> 01:25:25,375 They didn't allow us to stay at the hospital. 1231 01:25:26,000 --> 01:25:27,416 That's a downside. 1232 01:25:27,500 --> 01:25:30,083 But we have time to stroll. That's a plus. 1233 01:25:30,791 --> 01:25:32,208 For my firstborn. 1234 01:25:33,041 --> 01:25:34,000 Taras. 1235 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 Hold on, which Taras? There was Sonia. 1236 01:25:37,125 --> 01:25:39,750 - Do you have twins? - We didn't do an ultrasound. 1237 01:25:40,416 --> 01:25:43,958 Lenka is sure it's a daughter. But I know it's Taras. 1238 01:25:44,666 --> 01:25:49,291 Listen, aren't you, well, by law, entitled to a deferment? 1239 01:25:49,375 --> 01:25:53,500 By law, yes, but not by conscience. The guys are waiting for me. 1240 01:25:54,541 --> 01:25:56,666 I can't imagine what Lenka's going through. 1241 01:25:56,750 --> 01:26:00,041 - God forbid, if something happens. - Why? 1242 01:26:00,125 --> 01:26:02,000 - Are you burying me? - No! What? 1243 01:26:02,083 --> 01:26:04,958 I just worry about the young family. 1244 01:26:06,666 --> 01:26:09,375 You're more cheerful. No one lives forever. 1245 01:26:10,625 --> 01:26:13,750 And if something happens to me, I know why. 1246 01:26:13,833 --> 01:26:15,166 For the house. 1247 01:26:16,166 --> 01:26:19,000 For the old apple tree in the yard. For mother. 1248 01:26:19,583 --> 01:26:23,750 For the mother of my children. For Tarik or Sofia to be free. 1249 01:26:24,750 --> 01:26:29,041 So that their lives aren't ruined by this brotherly love. 1250 01:26:34,666 --> 01:26:36,833 If there's any help needed there, 1251 01:26:36,916 --> 01:26:39,833 well, anything like armor, warm clothes, just let me know. 1252 01:26:40,333 --> 01:26:42,250 I told you, I'm a volunteer. 1253 01:26:42,750 --> 01:26:46,750 If there's armor, warm clothing, or anything else, we'll get it all. 1254 01:26:46,833 --> 01:26:47,791 And… 1255 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 in general, write, don't be shy. 1256 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Bodia… 1257 01:29:20,250 --> 01:29:21,958 Christ is risen! 1258 01:29:22,041 --> 01:29:23,958 Indeed He is risen! 1259 01:29:24,041 --> 01:29:25,541 Christ is risen! 1260 01:29:25,625 --> 01:29:27,583 Indeed He is risen! 1261 01:29:27,666 --> 01:29:29,083 Christ is risen! 1262 01:29:29,166 --> 01:29:32,208 - Indeed He is risen! - Is there trouble? Shelling, rockets? 1263 01:29:33,000 --> 01:29:34,041 The map is clear. 1264 01:29:35,875 --> 01:29:36,833 Oh, my God. 1265 01:29:39,791 --> 01:29:40,750 Myshko! 1266 01:29:49,416 --> 01:29:50,375 Dad. 1267 01:29:52,458 --> 01:29:53,416 Oh, my God. 1268 01:30:00,625 --> 01:30:01,750 Come on, stop! 1269 01:30:03,041 --> 01:30:05,333 - You can't go there. - Dad's over there! 1270 01:30:05,416 --> 01:30:07,625 - Dad's over there… - There's a fire! 1271 01:30:07,708 --> 01:30:10,375 Yuri, our dad's over there, we need to find him. 1272 01:30:10,458 --> 01:30:12,375 - Please, Yuri. - Let it burn. 1273 01:30:12,458 --> 01:30:15,458 - Then we'll search, my condolences. - What are you saying? 1274 01:30:16,750 --> 01:30:20,791 - My God, what are you saying? - Well, I told you. 1275 01:30:20,875 --> 01:30:23,041 I ordered you to take him away from here. 1276 01:30:23,125 --> 01:30:25,166 He said the project is closed. 1277 01:30:28,791 --> 01:30:30,875 Vitaliy, take them home. 1278 01:30:35,416 --> 01:30:37,500 - Let's go to the car. - Which car, Vitaliy? 1279 01:30:37,583 --> 01:30:40,583 - Get to the car quickly. - Which car, Vitaliy? 1280 01:32:00,166 --> 01:32:01,458 Where did you go, Dad? 1281 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 What about us? 1282 01:32:05,541 --> 01:32:07,916 Well, well, he didn't go anywhere. 1283 01:32:08,750 --> 01:32:10,458 He's here, with us. 1284 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 I know. 1285 01:32:13,625 --> 01:32:17,666 But where the heck, do you happen to know? What's this cold without a helmet? 1286 01:32:18,541 --> 01:32:19,916 - Dad? - Dad? 1287 01:32:20,000 --> 01:32:22,416 - Did you come back to life? - Indeed He is risen. 1288 01:32:22,500 --> 01:32:23,750 Oh, my God, Dad! 1289 01:32:24,500 --> 01:32:28,875 What have you done here, you've made a storm like "Katrina"? 1290 01:32:28,958 --> 01:32:31,083 - And what about the rocket? - What about it? 1291 01:32:31,166 --> 01:32:33,333 - Everything's on fire. - It wasn't there. 1292 01:32:33,416 --> 01:32:35,541 - Where's your helmet? - Alright, that's it. 1293 01:32:35,625 --> 01:32:39,500 Boys, girls, closed the taps, opened the Kagor. 1294 01:32:39,583 --> 01:32:43,916 - Because we really want to talk. - We forgot the holy wine in the car. 1295 01:32:46,041 --> 01:32:47,125 Here. 1296 01:32:47,833 --> 01:32:49,958 - Come on. Well, well… - Oh, my God. 1297 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Easter without Kagor. It's like GUR without Budanov. 1298 01:32:56,791 --> 01:32:59,958 We will have to gut the stocks. 1299 01:33:07,208 --> 01:33:08,500 Oh, my God. 1300 01:33:12,500 --> 01:33:14,666 We forgot the holy wine in the car. 1301 01:33:14,750 --> 01:33:15,791 Shall I set it up? 1302 01:33:17,708 --> 01:33:18,875 - You seen the news? - No. 1303 01:33:19,541 --> 01:33:20,541 Come, I'll show you. 1304 01:33:23,083 --> 01:33:25,166 Now. Here. 1305 01:33:25,250 --> 01:33:28,250 Russian sources report that a few minutes ago 1306 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 an explosion occurred in the Moscow Kremlin. 1307 01:33:30,875 --> 01:33:34,708 According to preliminary data, it was a result of a missile strike. 1308 01:33:34,791 --> 01:33:36,500 Where it was launched from, 1309 01:33:36,583 --> 01:33:38,916 and the type of missile are not yet determined. 1310 01:33:39,000 --> 01:33:42,416 But in the footage from the explosion site a fragment can be seen, 1311 01:33:42,500 --> 01:33:44,708 which has "From Ivan Zabiyaka" written on it… 1312 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 - The Kremlin?! - Yes! 1313 01:33:46,750 --> 01:33:49,250 So, it turns out your father died a hero. 1314 01:33:49,333 --> 01:33:51,291 It couldn't have been otherwise. 1315 01:33:51,375 --> 01:33:52,458 Oh, my God! 1316 01:33:52,541 --> 01:33:55,208 - Here you go… - He's alive! 1317 01:33:55,291 --> 01:33:57,541 You've annoyed me enough with calling me that. 1318 01:33:57,625 --> 01:34:00,041 Alive! 1319 01:34:00,958 --> 01:34:04,125 You need to tell the boys to stop putting you in a box there. 1320 01:34:04,208 --> 01:34:07,208 Alright, let's all go to the Easter table already, at last. 1321 01:34:07,291 --> 01:34:08,958 I'll grab a chair, I'll go… 1322 01:34:09,916 --> 01:34:11,708 Oh! Like this. 1323 01:34:11,791 --> 01:34:13,291 - Dad! - Yes, let's go! 1324 01:34:13,375 --> 01:34:14,708 - You can't. - Yes, you can… 1325 01:34:14,791 --> 01:34:16,208 No, you can't, you can't. 1326 01:34:17,500 --> 01:34:19,375 Then just sit down already. 1327 01:34:20,250 --> 01:34:21,541 Okay. 1328 01:34:23,125 --> 01:34:24,541 - Wow. - And this… 1329 01:34:25,208 --> 01:34:30,875 Yeah, well, Christ is risen, and Ukraine will rise too. 1330 01:34:32,500 --> 01:34:34,750 What's wrong with the flag, huh? 1331 01:34:34,833 --> 01:34:38,541 Okay, let's all grandchildren, children, potential son-in-law, 1332 01:34:38,625 --> 01:34:40,750 forgive us, Lord, let's all go to the flag. 1333 01:34:40,833 --> 01:34:42,041 Let's, let's. 1334 01:34:42,125 --> 01:34:46,250 I hope I'll have grandchildren. 1335 01:34:47,541 --> 01:34:52,541 Oh, Dad, I think the world can handle one more Zabiyaka. 1336 01:34:52,625 --> 01:34:53,875 Zabiyachko. 1337 01:34:53,958 --> 01:34:55,708 - It'll be a girl. - How do you know? 1338 01:34:55,791 --> 01:34:59,333 Well, I remember mom when she was pregnant with you. 1339 01:34:59,416 --> 01:35:01,958 You're her copy. 1340 01:35:02,041 --> 01:35:03,041 - Really? - Mhm. 1341 01:35:04,375 --> 01:35:08,041 - Let's name her Marichka. After mom. - Okay. 1342 01:35:08,125 --> 01:35:11,291 Oh, son-in-law, enough admiring there already. 1343 01:35:12,000 --> 01:35:15,875 Get ready for the solemn raising of the flag. 1344 01:35:15,958 --> 01:35:17,125 Well? 1345 01:35:17,208 --> 01:35:19,333 Mykhasyk, raise the flag. 1346 01:35:21,666 --> 01:35:22,708 Let's go. 1347 01:35:24,791 --> 01:35:29,583 Ukraine has not yet perished 1348 01:35:30,250 --> 01:35:34,625 Nor her glory, nor her freedom! 99612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.