Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,791 --> 00:00:40,875
Did you pack the snacks?
2
00:00:41,791 --> 00:00:42,625
Yes.
3
00:01:21,625 --> 00:01:22,500
Did you call Mom?
4
00:01:23,541 --> 00:01:24,333
Yes.
5
00:01:28,833 --> 00:01:33,000
Mom called me a while ago,
asking about you.
6
00:01:33,083 --> 00:01:36,333
"What will you eat?
Will you have electricity there?"
7
00:01:36,416 --> 00:01:37,250
Enough, dear.
8
00:01:37,791 --> 00:01:40,000
I've made up my mind to come along.
9
00:01:41,666 --> 00:01:44,125
I don't want to experience
an incident like that
10
00:01:46,041 --> 00:01:46,875
ever again.
11
00:01:48,166 --> 00:01:49,083
I understand, Sri.
12
00:02:03,125 --> 00:02:04,250
- Mr. Bimo!
- Hey.
13
00:02:05,333 --> 00:02:06,500
- I'm Tarno.
- Ah, yes.
14
00:02:06,583 --> 00:02:07,833
- And you must be Mrs. Sri?
- Yes.
15
00:02:07,916 --> 00:02:09,000
- I'm Tarno.
- Sri.
16
00:02:09,083 --> 00:02:12,458
Sorry for running late.
I had to move some stuff earlier.
17
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Shall we go now?
Or shall we get a coffee first?
18
00:02:15,833 --> 00:02:18,208
Let's just go.
We don't want to miss the boat.
19
00:02:18,291 --> 00:02:19,041
Okay.
20
00:02:19,125 --> 00:02:21,916
- Let me help you with those.
- Okay.
21
00:02:24,000 --> 00:02:25,291
- Thanks.
- Sure.
22
00:02:30,750 --> 00:02:31,625
- Good to go?
- Yeah.
23
00:02:33,708 --> 00:02:37,458
Meet Junai, the expert driver around here.
24
00:02:37,541 --> 00:02:39,958
He's made countless trips
to the rural areas.
25
00:02:42,583 --> 00:02:43,583
First time coming here?
26
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
You'll feel at home
as soon as you sip the river water.
27
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
Like Mr. Tarno. Isn't that right?
28
00:02:50,500 --> 00:02:53,625
Especially after meeting the local girls.
29
00:03:26,500 --> 00:03:27,583
Mr. Bimo.
30
00:03:29,583 --> 00:03:31,750
I heard you'll be a teacher
in Muara Tapah?
31
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
That's right.
32
00:03:35,375 --> 00:03:36,875
An assignment
for civil servant candidates.
33
00:03:38,458 --> 00:03:39,958
Have you been to Muara Tapah?
34
00:03:40,041 --> 00:03:41,041
I haven't.
35
00:03:42,416 --> 00:03:43,500
It's a village with a tragic history.
36
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
How so?
37
00:03:52,333 --> 00:03:54,875
A catastrophic flood struck the village.
38
00:03:56,041 --> 00:03:57,041
Many lives were lost.
39
00:03:59,875 --> 00:04:01,333
So, they still have a school.
40
00:04:03,833 --> 00:04:04,708
Are there any students?
41
00:04:05,416 --> 00:04:08,250
I suppose,
according to the district's data.
42
00:04:10,000 --> 00:04:11,083
Not many, though.
43
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
I would suggest that you behave yourself.
44
00:04:14,291 --> 00:04:17,250
People outside the main island
tend to think they're better than us.
45
00:04:18,250 --> 00:04:19,541
They do things as they please.
46
00:04:20,208 --> 00:04:21,291
Sorry.
47
00:04:22,541 --> 00:04:23,375
It's fine.
48
00:04:24,583 --> 00:04:25,875
Villagers like us,
49
00:04:27,000 --> 00:04:31,083
we welcome visitors with open arms.
50
00:04:31,166 --> 00:04:36,083
But if you cause trouble,
you might get slashed in the neck.
51
00:04:37,208 --> 00:04:38,166
Like you did?
52
00:04:39,750 --> 00:04:41,666
It was a misunderstanding.
53
00:04:41,750 --> 00:04:44,375
I didn't cause any trouble.
54
00:04:44,958 --> 00:04:47,208
It's best if you don't act up.
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,583
Respect their customs and traditions.
56
00:04:50,666 --> 00:04:55,708
Right, that was before
I knew the customs here.
57
00:04:56,416 --> 00:04:58,166
You should sleep, Mr. Bimo.
58
00:04:59,583 --> 00:05:01,208
We're about to enter the forest.
59
00:06:41,333 --> 00:06:42,666
Dear! Bimo!
60
00:06:43,291 --> 00:06:44,125
Dear!
61
00:06:45,833 --> 00:06:48,416
- What's the matter?
- I saw a head.
62
00:06:48,500 --> 00:06:49,375
Huh?
63
00:06:49,458 --> 00:06:50,666
A head.
64
00:06:50,750 --> 00:06:54,333
It was on fire. A flying head.
65
00:06:54,416 --> 00:06:56,041
- What? Where?
- A head.
66
00:06:57,541 --> 00:06:58,583
Junai, did you see that?
67
00:06:58,666 --> 00:06:59,833
Pardon?
68
00:06:59,916 --> 00:07:00,958
A flying head!
69
00:07:01,041 --> 00:07:02,000
No.
70
00:07:03,958 --> 00:07:04,875
Tarno?
71
00:07:05,583 --> 00:07:07,416
I was asleep.
72
00:07:13,208 --> 00:07:15,666
Maybe you were mistaken, Sri.
73
00:07:16,166 --> 00:07:17,000
No!
74
00:07:17,750 --> 00:07:21,416
It was like a head on fire.
75
00:07:22,541 --> 00:07:23,833
Oh gosh.
76
00:07:25,250 --> 00:07:26,333
Gosh.
77
00:07:27,583 --> 00:07:29,041
You're probably just tired.
78
00:07:29,666 --> 00:07:31,750
You can sleep some more.
79
00:07:40,250 --> 00:07:41,666
- Wait.
- Hey.
80
00:07:42,208 --> 00:07:43,750
I feel nauseous.
81
00:07:43,833 --> 00:07:45,750
Junai, stop the car.
82
00:08:06,000 --> 00:08:06,791
Motion sickness.
83
00:08:07,666 --> 00:08:09,458
You'll get used to it
after living here for a week.
84
00:08:12,500 --> 00:08:14,166
- Drink this.
- What's happening?
85
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
I don't know. I need to check it.
86
00:08:17,916 --> 00:08:19,916
How are you feeling?
87
00:08:21,916 --> 00:08:22,791
Feeling okay?
88
00:08:25,416 --> 00:08:28,458
You should go home.
You don't have to come with me.
89
00:08:29,125 --> 00:08:30,875
You can stay at Auntie's place
in the meantime.
90
00:08:30,958 --> 00:08:32,083
No.
91
00:08:32,583 --> 00:08:33,500
I'm coming with you.
92
00:08:34,708 --> 00:08:35,541
Sri.
93
00:08:36,375 --> 00:08:37,875
Please believe me.
94
00:08:37,958 --> 00:08:39,833
I won't make the same mistake twice.
95
00:08:39,916 --> 00:08:40,750
Whatever.
96
00:08:52,208 --> 00:08:53,208
Mr. Tarno?
97
00:08:54,916 --> 00:08:56,083
He's calling you.
98
00:08:56,750 --> 00:08:57,791
- Tarno?
- Coming!
99
00:08:58,458 --> 00:08:59,291
What's up?
100
00:09:00,500 --> 00:09:01,541
Over there.
101
00:09:01,625 --> 00:09:03,083
Junai! Get the weapon!
102
00:09:03,958 --> 00:09:05,208
- The weapon!
- What is that?
103
00:09:07,708 --> 00:09:08,708
- Tarno!
- It's a raung !
104
00:09:09,375 --> 00:09:10,333
Get inside the car!
105
00:09:10,416 --> 00:09:11,791
Get in!
106
00:09:11,875 --> 00:09:12,666
Hurry!
107
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
- Hurry!
- The car won't start.
108
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
- Something's off!
- Hurry!
109
00:09:18,833 --> 00:09:21,291
- It won't start.
- Did you bring any amulets from Java?
110
00:09:21,375 --> 00:09:22,333
- No!
- No!
111
00:09:22,416 --> 00:09:24,583
Junai, hurry up!
112
00:09:26,458 --> 00:09:27,833
Did you bring sticky rice? Or eggs?
113
00:09:28,708 --> 00:09:29,833
- No!
- Yes!
114
00:09:29,916 --> 00:09:31,375
Where?
115
00:09:31,875 --> 00:09:33,083
- Give me that!
- Here!
116
00:09:56,208 --> 00:09:58,125
Yes. Hey.
117
00:10:01,541 --> 00:10:04,375
- How was the harvest?
- Not bad.
118
00:10:09,916 --> 00:10:11,250
Go order the usual.
119
00:10:12,208 --> 00:10:13,583
Four nasi kuning, please.
120
00:10:21,333 --> 00:10:22,791
Pass the water.
121
00:10:27,125 --> 00:10:28,375
Water, Mr. Bimo?
122
00:10:28,458 --> 00:10:29,875
Thank you.
123
00:10:36,791 --> 00:10:37,625
Sri?
124
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Are you okay?
125
00:10:42,166 --> 00:10:43,166
It's okay, Mrs. Sri.
126
00:10:43,958 --> 00:10:47,208
The thing with the flying coffin
happens all the time here.
127
00:10:48,333 --> 00:10:50,750
How come a coffin
just appeared out of nowhere?
128
00:10:51,958 --> 00:10:57,375
When someone dies in this place,
the coffin isn't buried.
129
00:10:58,083 --> 00:11:01,041
It's hung on a tree in the forest.
130
00:11:01,541 --> 00:11:02,958
Why was it chasing us?
131
00:11:03,541 --> 00:11:06,625
It's when the corpse inside
used to have black magic.
132
00:11:07,625 --> 00:11:11,708
If it's neglected, it wanders around
looking for prey.
133
00:11:11,791 --> 00:11:13,958
It preys on eggs?
134
00:11:14,041 --> 00:11:15,416
Human fle…
135
00:11:15,500 --> 00:11:17,750
- The food's here.
- Here it is.
136
00:11:17,833 --> 00:11:19,666
Let's dig in, Mr. Bimo.
137
00:11:19,750 --> 00:11:23,000
Mrs. Sri, fill yourself up.
138
00:11:23,083 --> 00:11:26,291
Eat up so you don't feel sick on the boat.
139
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Ma'am, two more.
140
00:11:31,458 --> 00:11:32,125
Yes.
141
00:11:33,208 --> 00:11:36,333
Bimo will get a fine
if he declines, Auntie.
142
00:11:36,416 --> 00:11:37,500
Yes, Mom.
143
00:11:38,500 --> 00:11:40,541
He won't be able to be a civil servant.
144
00:11:41,083 --> 00:11:42,333
Two hours on a wooden boat.
145
00:11:42,875 --> 00:11:44,291
The locals call it a "klotok," Mom.
146
00:11:44,791 --> 00:11:48,250
Yes, I won't forget what you said.
147
00:11:49,333 --> 00:11:51,791
Mr. Bimo! Mrs. Sri! Let's go!
148
00:11:53,416 --> 00:11:54,291
I have to go, Mom.
149
00:11:54,375 --> 00:11:55,625
Peace be upon you.
150
00:11:57,333 --> 00:11:58,458
Peace be upon you.
151
00:12:01,291 --> 00:12:02,125
Sri.
152
00:12:03,166 --> 00:12:06,166
What more can I say to make you trust me?
153
00:12:06,250 --> 00:12:08,541
I won't make that mistake again.
154
00:12:13,375 --> 00:12:15,791
I accepted this job for us.
155
00:12:16,833 --> 00:12:18,208
For a new life.
156
00:12:21,666 --> 00:12:23,375
Let's start over, Sri.
157
00:12:24,375 --> 00:12:25,208
Mr. Bimo!
158
00:12:27,416 --> 00:12:28,250
Bimo!
159
00:12:34,916 --> 00:12:36,083
It really is you.
160
00:12:36,166 --> 00:12:37,125
I'm Tingen.
161
00:12:37,666 --> 00:12:40,208
I'm the native language teacher
at Muara Tapah Elementary School.
162
00:12:41,541 --> 00:12:42,375
I'm Bimo.
163
00:12:43,666 --> 00:12:45,958
I'm Ampong, the village secretary.
164
00:12:46,041 --> 00:12:47,583
Call me Secretary.
165
00:12:48,250 --> 00:12:52,375
The village head asked me to pick you up.
And this is…?
166
00:12:53,833 --> 00:12:55,583
- This is my wife, Sriatun.
- Sri.
167
00:12:56,291 --> 00:12:58,541
We're happy to have you in our school.
168
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Thank you.
169
00:13:01,250 --> 00:13:03,208
Shall we go? The boat is leaving soon.
170
00:13:03,958 --> 00:13:05,333
Tingen, we're leaving.
171
00:13:06,416 --> 00:13:07,500
Huh?
172
00:13:07,583 --> 00:13:08,791
You're not coming?
173
00:13:08,875 --> 00:13:10,791
I'm teaching at another school today.
174
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
Okay, then. See you.
175
00:13:14,208 --> 00:13:15,791
- Excuse me.
- Excuse me.
176
00:13:40,208 --> 00:13:41,500
How did it go?
177
00:13:43,000 --> 00:13:43,916
Did something happen?
178
00:13:44,666 --> 00:13:45,791
You were right, Mr. Tingen.
179
00:13:46,500 --> 00:13:47,541
First a kuyang…
180
00:13:48,291 --> 00:13:49,500
…then a raung.
181
00:13:52,958 --> 00:13:55,083
They have more coming their way.
182
00:13:57,000 --> 00:13:58,708
We've long anticipated her coming.
183
00:14:02,000 --> 00:14:02,875
Who?
184
00:14:08,708 --> 00:14:09,708
The woman
185
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
of another island.
186
00:15:40,958 --> 00:15:41,791
Thank you.
187
00:15:55,291 --> 00:15:56,125
Come.
188
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
Bimo, Sri. I have to go.
189
00:16:14,000 --> 00:16:16,458
Keep going straight
and you'll arrive at the school.
190
00:16:17,583 --> 00:16:18,416
Excuse me.
191
00:16:27,166 --> 00:16:28,000
Let's go.
192
00:17:50,458 --> 00:17:52,250
Keep going. Ignore them.
193
00:17:52,333 --> 00:17:53,333
Let's go.
194
00:18:11,583 --> 00:18:12,458
Good evening, ma'am.
195
00:18:13,250 --> 00:18:14,125
We…
196
00:18:18,250 --> 00:18:19,000
The new teacher?
197
00:18:22,000 --> 00:18:22,791
Yes.
198
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Keep going straight.
199
00:18:24,958 --> 00:18:26,875
When you get to a field, go left.
200
00:18:27,916 --> 00:18:28,750
That'll be the school.
201
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Thank you.
202
00:18:48,166 --> 00:18:49,208
Hey, there!
203
00:18:49,875 --> 00:18:51,375
I'm over here!
204
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
Hey!
205
00:19:02,000 --> 00:19:03,208
How do you do?
206
00:19:03,291 --> 00:19:05,083
- I'm good.
- That's great.
207
00:19:05,166 --> 00:19:09,125
Nice to meet you.
I'm Kasno, the school principal.
208
00:19:10,125 --> 00:19:14,375
Welcome to Muara Tapah
Public Elementary School, Mr. Bimo and…?
209
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Mrs. Sriatun.
210
00:19:17,083 --> 00:19:18,500
- Yes.
- Right.
211
00:19:18,583 --> 00:19:21,916
Have some avocados as our welcome gift.
212
00:19:22,416 --> 00:19:23,375
Thank you, sir.
213
00:19:23,458 --> 00:19:25,791
Welcome, fellow educators.
214
00:19:25,875 --> 00:19:29,833
Together, we'll shape the future
of Indonesian children.
215
00:19:29,916 --> 00:19:34,583
Shall we check out your house?
Come, this way.
216
00:19:37,583 --> 00:19:40,500
The one on the right is my house.
217
00:19:41,708 --> 00:19:42,916
The middle one is empty.
218
00:19:44,208 --> 00:19:46,791
This one on the left is Mr. Tingen's.
219
00:19:48,125 --> 00:19:50,291
We met Mr. Tingen at the sub-district.
220
00:19:50,375 --> 00:19:51,416
- Really?
- Yeah.
221
00:19:51,500 --> 00:19:54,750
Mr. Tingen actually lives
near the sub-district.
222
00:19:55,708 --> 00:19:58,125
He only stays here when he's teaching.
223
00:19:59,166 --> 00:20:00,041
Come on in.
224
00:20:04,208 --> 00:20:07,208
This village doesn't have access
to electricity yet.
225
00:20:08,000 --> 00:20:12,333
So, you'll have to make do with oil lamps.
226
00:20:14,416 --> 00:20:15,250
Is that okay?
227
00:20:16,291 --> 00:20:17,125
That's okay.
228
00:20:17,708 --> 00:20:18,583
Let's go in.
229
00:20:19,791 --> 00:20:20,791
Here you go.
230
00:20:22,250 --> 00:20:24,291
It's also romantic this way.
231
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Come on in.
232
00:20:46,083 --> 00:20:49,583
There are only seven students.
233
00:20:50,125 --> 00:20:54,958
They're in two different grades,
the third and fifth grade.
234
00:20:55,833 --> 00:21:01,750
Many children in this village died
in the flood back then.
235
00:21:02,625 --> 00:21:07,250
Following the flood,
diseases started to spread.
236
00:21:08,125 --> 00:21:12,666
Many people left the village,
especially young couples.
237
00:21:13,458 --> 00:21:16,458
But if the children
have a desire to learn,
238
00:21:18,166 --> 00:21:22,083
it is our duty to provide them
with education.
239
00:21:26,291 --> 00:21:28,375
Don't you think, Mr. Bimo?
240
00:21:31,125 --> 00:21:32,208
Yes, sir.
241
00:21:35,791 --> 00:21:37,208
What about you, Mrs. Sri?
242
00:21:37,833 --> 00:21:39,083
Will you be teaching too?
243
00:21:40,000 --> 00:21:43,125
No, I'll just be staying at home.
244
00:21:47,458 --> 00:21:52,583
What would you even do at home?
Just look around?
245
00:21:54,250 --> 00:21:57,333
You should try teaching with Bimo.
246
00:21:58,333 --> 00:21:59,166
Well?
247
00:22:00,958 --> 00:22:02,375
How about it?
248
00:22:03,166 --> 00:22:04,458
You'd love it.
249
00:22:11,291 --> 00:22:14,000
If that's possible, I'd like to try.
250
00:22:14,583 --> 00:22:16,166
It's better than just staying at home.
251
00:22:16,250 --> 00:22:17,333
That's the spirit!
252
00:22:18,000 --> 00:22:24,083
I will make a report
about the new honorary teacher.
253
00:22:24,583 --> 00:22:25,791
Okay?
254
00:22:25,875 --> 00:22:26,708
Thank you, sir.
255
00:22:26,791 --> 00:22:27,708
No worries.
256
00:22:29,458 --> 00:22:30,916
Oh my goodness.
257
00:22:33,416 --> 00:22:34,333
I forgot.
258
00:22:41,166 --> 00:22:42,041
What's wrong?
259
00:22:46,375 --> 00:22:48,666
The people here have a custom.
260
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
Once you're done eating,
261
00:22:50,791 --> 00:22:53,541
share the food with your surroundings.
262
00:23:03,458 --> 00:23:05,125
You look so serious.
263
00:23:05,750 --> 00:23:07,208
Don't be scared.
264
00:23:07,291 --> 00:23:10,666
By surroundings, I don't mean spirits.
265
00:23:10,750 --> 00:23:12,708
The locals follow the principle
266
00:23:14,083 --> 00:23:18,833
of giving back what they take from nature.
267
00:23:18,916 --> 00:23:19,833
Don't you agree?
268
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
- Mr. Kasno.
- Yes?
269
00:23:26,500 --> 00:23:29,208
Thank you for the food.
270
00:23:30,875 --> 00:23:33,041
Don't worry, Mr. Bimo.
271
00:23:33,125 --> 00:23:38,208
Every three days,
we can take the village head's boat
272
00:23:38,291 --> 00:23:40,958
to go grocery shopping upstream.
273
00:23:41,750 --> 00:23:46,125
You can charge your phone
and call your family back home.
274
00:23:46,791 --> 00:23:48,291
Sound good?
275
00:24:31,916 --> 00:24:33,958
On our way here,
276
00:24:35,291 --> 00:24:39,583
we saw an elderly man and woman
in the woods.
277
00:24:53,416 --> 00:24:55,208
Thank you, sir. Sri, let's go.
278
00:24:55,291 --> 00:24:59,291
Oh, that would be Bue Alang
and his wife, Tambi Nyai.
279
00:25:00,625 --> 00:25:02,000
I feel bad for them.
280
00:25:03,166 --> 00:25:05,958
After their children disappeared,
281
00:25:06,666 --> 00:25:09,708
the other villagers avoided them.
282
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
Why is that?
283
00:25:12,791 --> 00:25:17,750
Because Tambi Nyai at least
is believed to practice black magic
284
00:25:17,833 --> 00:25:20,625
and to have caused the flood back then.
285
00:25:23,333 --> 00:25:25,916
Well, Mr. Bimo. It's late.
286
00:25:26,666 --> 00:25:28,125
If you'll excuse me.
287
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
- Okay.
- Good night.
288
00:25:29,416 --> 00:25:30,458
- Good night.
- Yeah.
289
00:25:31,291 --> 00:25:32,083
Oh, right.
290
00:25:35,083 --> 00:25:36,500
Take good care of Sri.
291
00:25:40,083 --> 00:25:41,916
- Rest well, Mr. Bimo.
- Yes, sir.
292
00:25:43,125 --> 00:25:44,125
Mrs. Sri! See you!
293
00:29:51,250 --> 00:29:55,250
Don't worry about it, Mr. Bimo. Sri.
294
00:29:57,083 --> 00:29:59,625
Tambi Nyai tends to be like that
with newcomers.
295
00:30:00,541 --> 00:30:02,958
She once came to me and told me to leave.
296
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
But see?
297
00:30:05,375 --> 00:30:07,750
I'm doing just fine.
298
00:30:07,833 --> 00:30:09,125
Still, I was shocked.
299
00:30:09,208 --> 00:30:10,166
Why?
300
00:30:10,250 --> 00:30:12,125
Out of nowhere,
she touched my wife's stomach.
301
00:30:14,333 --> 00:30:15,666
Did she really do that?
302
00:30:15,750 --> 00:30:19,458
Yes. She just touched it, nothing else.
303
00:30:20,333 --> 00:30:22,916
Then it's fine. It's only touching.
304
00:30:24,458 --> 00:30:27,625
Let's get to work. Don't worry about it.
305
00:30:37,750 --> 00:30:41,375
Good morning, Mr. Ancah, Mr. Sahen.
306
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
Good morning, Mr. Kasno.
307
00:30:43,250 --> 00:30:44,375
Here.
308
00:30:44,458 --> 00:30:47,583
Meet Mr. Bimo and Mrs. Sri.
309
00:30:49,166 --> 00:30:51,375
- I'm Ancah.
- Bimo.
310
00:30:51,458 --> 00:30:53,375
Mrs. Sri will teach here as well.
311
00:30:53,458 --> 00:30:54,791
What subject?
312
00:30:54,875 --> 00:30:56,041
English!
313
00:30:57,000 --> 00:30:57,833
That's great!
314
00:30:58,375 --> 00:31:02,541
Welcome to the greatest
elementary school, Mr. Bimo, Mrs. Sri.
315
00:31:03,375 --> 00:31:06,000
Only seven selected students
can study here!
316
00:31:08,166 --> 00:31:10,458
Mr. Ancah is quite the joker.
317
00:31:12,000 --> 00:31:14,708
Relieve the tension a bit,
right, Mrs. Sri?
318
00:31:14,791 --> 00:31:16,916
Yeah, sure. It's fine.
319
00:31:17,666 --> 00:31:19,125
I'm Sahen.
320
00:31:19,208 --> 00:31:20,666
I take care of the school.
321
00:31:21,958 --> 00:31:27,250
I'm sorry I didn't escort you
and Mrs. Sri here yesterday.
322
00:31:27,333 --> 00:31:28,458
No worries.
323
00:31:29,750 --> 00:31:30,708
Gather around!
324
00:31:32,666 --> 00:31:33,541
Line up.
325
00:31:36,000 --> 00:31:38,958
Good morning, everyone.
326
00:31:39,041 --> 00:31:41,208
Good morning, sir.
327
00:31:41,291 --> 00:31:46,500
Today, I want to introduce
our new teachers,
328
00:31:47,708 --> 00:31:50,041
Mr. Bimo and Mrs. Sri.
329
00:31:53,000 --> 00:31:56,083
Off to your classes now.
330
00:31:56,833 --> 00:31:57,750
Cheer up, everybody!
331
00:31:58,583 --> 00:31:59,625
Mrs. Sri, after you.
332
00:32:00,916 --> 00:32:01,750
After you.
333
00:32:02,666 --> 00:32:03,958
- That's your class.
- Thank you.
334
00:32:04,041 --> 00:32:06,041
Mrs. Sri will be over there.
335
00:32:06,125 --> 00:32:06,916
Alung?
336
00:32:07,000 --> 00:32:08,166
Here.
337
00:32:09,666 --> 00:32:11,333
- Hanjak?
- Here.
338
00:32:12,333 --> 00:32:13,916
- Mayang?
- Here.
339
00:32:18,583 --> 00:32:25,041
Today, let's learn
how to introduce ourselves in English.
340
00:32:41,166 --> 00:32:43,500
Mrs. Sri.
341
00:32:43,583 --> 00:32:47,666
- Mrs. Sri.
- Mrs. Sri.
342
00:32:47,750 --> 00:32:50,291
Mrs. Sri.
343
00:32:50,375 --> 00:32:51,708
Mrs. Sri!
344
00:32:53,291 --> 00:32:54,666
- Mrs. Sri!
- Mrs. Sri!
345
00:32:55,916 --> 00:32:57,666
Mrs. Sri!
346
00:33:10,291 --> 00:33:11,500
For you.
347
00:34:02,083 --> 00:34:03,666
The children seem to like you.
348
00:34:08,250 --> 00:34:10,541
I'm going out
with Mr. Kasno to the fields.
349
00:34:11,208 --> 00:34:12,875
Will you be okay alone?
350
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Dear.
351
00:34:17,375 --> 00:34:18,958
At the school this morning…
352
00:34:19,958 --> 00:34:20,791
What is it?
353
00:34:24,166 --> 00:34:25,458
When I was teaching…
354
00:34:28,375 --> 00:34:29,750
I saw the ghosts of children.
355
00:34:33,041 --> 00:34:35,500
Mr. Kasno's story
must've gotten to your head.
356
00:34:36,666 --> 00:34:38,500
Don't worry about it too much.
357
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Get some rest.
358
00:34:43,083 --> 00:34:43,958
I have to go.
359
00:35:08,416 --> 00:35:09,250
Bimo?
360
00:35:15,125 --> 00:35:15,958
Dear?
361
00:35:28,416 --> 00:35:29,250
Bimo?
362
00:36:25,625 --> 00:36:26,458
Dear.
363
00:36:28,291 --> 00:36:32,875
Do you feel like someone is watching?
364
00:36:33,583 --> 00:36:34,958
What do you mean?
365
00:36:35,958 --> 00:36:38,000
We're newcomers.
366
00:36:38,083 --> 00:36:42,625
Being new to this place,
we're bound to attract a lot of attention.
367
00:36:42,708 --> 00:36:44,750
That's not what I meant, dear.
368
00:36:44,833 --> 00:36:45,666
Sri.
369
00:36:47,041 --> 00:36:50,208
As long as we respect the locals,
370
00:36:50,291 --> 00:36:52,833
I'm sure they'll look after us too.
371
00:36:57,500 --> 00:36:58,333
Dig in.
372
00:37:00,750 --> 00:37:05,333
All living beings in this world
interact with each other.
373
00:37:05,791 --> 00:37:09,791
This is called… an ecosystem.
374
00:37:14,250 --> 00:37:15,958
In order to live a comfortable life,
375
00:37:16,041 --> 00:37:17,833
we must protect the ecosystem.
376
00:37:18,541 --> 00:37:21,416
Which is why we shouldn't
destroy the forest.
377
00:37:37,250 --> 00:37:38,083
For you.
378
00:37:40,000 --> 00:37:40,833
You're welcome.
379
00:37:41,333 --> 00:37:42,083
What's that bracelet, Hanjak?
380
00:37:42,166 --> 00:37:43,125
Basal.
381
00:37:43,708 --> 00:37:44,958
What is that?
382
00:37:45,041 --> 00:37:47,625
An ironwood root amulet,
I got it from Mr. Tingen.
383
00:37:52,500 --> 00:37:53,416
What?
384
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
Mrs. Sri! Take the children
to the third grade class!
385
00:38:07,708 --> 00:38:08,750
There she is!
386
00:38:09,416 --> 00:38:10,375
Mayang!
387
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
What are you doing there? Come down!
388
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Mayang!
389
00:38:13,583 --> 00:38:14,875
Mr. Sahen, get over there!
390
00:38:14,958 --> 00:38:17,833
Mr. Bimo, help Mayang. Quickly!
391
00:38:19,208 --> 00:38:20,708
Hurry!
392
00:38:20,791 --> 00:38:21,625
Hurry up!
393
00:38:23,333 --> 00:38:24,166
Hurry!
394
00:38:25,125 --> 00:38:25,958
Mayang!
395
00:38:26,916 --> 00:38:28,000
- Hurry!
- Is this safe?
396
00:38:28,083 --> 00:38:29,000
Of course it is!
397
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
Mayang!
398
00:38:46,875 --> 00:38:47,708
Mayang?
399
00:38:58,916 --> 00:38:59,750
Mayang?
400
00:39:20,958 --> 00:39:21,791
Watch out!
401
00:39:22,458 --> 00:39:23,333
Are you okay?
402
00:39:24,166 --> 00:39:25,000
I'm okay.
403
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Mayang.
404
00:39:27,583 --> 00:39:28,583
- Mayang?
- She was just…
405
00:39:32,958 --> 00:39:33,791
Sri!
406
00:39:34,750 --> 00:39:36,416
- Sir!
- Come on!
407
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
Take the children!
408
00:39:39,416 --> 00:39:41,125
- Mrs. Sri!
- Sri!
409
00:39:41,208 --> 00:39:42,500
- Open the door!
- Mayang.
410
00:39:42,583 --> 00:39:44,875
- Sacrifice.
- Open the door!
411
00:39:44,958 --> 00:39:46,500
Sacrifice.
412
00:39:47,333 --> 00:39:51,041
- Sacrifice.
- Mrs. Sri!
413
00:39:51,958 --> 00:39:54,125
- Sri!
- Sacrifice.
414
00:39:54,208 --> 00:39:56,750
- Sri! Open the door!
- Sacrifice.
415
00:39:56,833 --> 00:40:01,333
Sacrifice.
416
00:40:01,416 --> 00:40:04,333
- Sacrifice.
- Mrs. Sri!
417
00:40:04,416 --> 00:40:07,500
- Sacrifice.
- Sri! Hey!
418
00:40:07,583 --> 00:40:09,666
Sacrifice.
419
00:40:09,750 --> 00:40:10,750
Mayang!
420
00:40:10,833 --> 00:40:13,291
- Sacrifice.
- Sri!
421
00:40:13,375 --> 00:40:14,666
Mayang, don't!
422
00:40:14,750 --> 00:40:16,375
- Sacrifice.
- Sri!
423
00:40:16,458 --> 00:40:17,666
- Sacrifice.
- Mayang!
424
00:40:17,750 --> 00:40:19,500
Break the glass!
425
00:40:20,791 --> 00:40:22,291
- It's open!
- The door opened!
426
00:40:22,375 --> 00:40:24,041
Let's go!
427
00:40:24,125 --> 00:40:25,375
Take Mayang!
428
00:40:25,458 --> 00:40:26,208
Sri?
429
00:40:26,291 --> 00:40:27,875
Mayang!
430
00:40:27,958 --> 00:40:29,250
- Take her!
- Sri.
431
00:40:29,791 --> 00:40:31,041
Hurry up!
432
00:40:31,125 --> 00:40:32,375
Carry her!
433
00:40:32,458 --> 00:40:34,166
- Are you okay?
- Mayang!
434
00:40:35,041 --> 00:40:35,958
My stomach.
435
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
What?
436
00:40:38,250 --> 00:40:39,458
It hurts.
437
00:40:40,458 --> 00:40:42,291
You'll be okay, Sri.
438
00:40:43,083 --> 00:40:44,625
Sri! Sri!
439
00:41:14,791 --> 00:41:15,625
Bimo?
440
00:42:20,458 --> 00:42:21,791
Sri!
441
00:42:22,416 --> 00:42:25,333
What's the matter, Sri?
442
00:42:25,416 --> 00:42:26,416
Hey, answer me.
443
00:42:26,500 --> 00:42:28,916
- There's…
- What is it?
444
00:42:29,000 --> 00:42:33,416
- I saw a flying head!
- What? A flying head?
445
00:42:38,750 --> 00:42:41,333
There, there. Calm down.
446
00:43:02,958 --> 00:43:04,458
Are you feeling better?
447
00:43:09,125 --> 00:43:10,750
I'm okay.
448
00:43:11,833 --> 00:43:12,791
I'd rather go to work
449
00:43:14,125 --> 00:43:15,708
than be alone at home.
450
00:43:18,416 --> 00:43:19,375
Okay then.
451
00:43:21,458 --> 00:43:23,416
- Peace be upon you, Mr. Bimo.
- I'll get the door.
452
00:43:38,541 --> 00:43:39,541
Peace be upon you.
453
00:43:40,916 --> 00:43:43,416
Mr. Sahen? Mr. Kasno?
You haven't gone to the school?
454
00:43:43,500 --> 00:43:47,416
We came to tell you
that the school is closed today.
455
00:43:47,500 --> 00:43:49,208
- Why?
- The children are scared
456
00:43:49,291 --> 00:43:50,791
because of what happened yesterday.
457
00:43:51,416 --> 00:43:53,375
They're not coming to school today.
458
00:43:56,083 --> 00:43:58,125
How is Sri doing?
459
00:44:00,125 --> 00:44:01,125
She's feeling better,
460
00:44:01,958 --> 00:44:04,166
thanks to the Bintang oil from Mr. Sahen.
461
00:44:04,791 --> 00:44:05,750
However…
462
00:44:07,750 --> 00:44:08,625
What is it?
463
00:44:11,791 --> 00:44:15,583
Last night, Sri told me she saw…
464
00:44:17,500 --> 00:44:18,708
a flying head.
465
00:44:20,083 --> 00:44:20,916
A kuyang.
466
00:44:23,125 --> 00:44:24,541
Listen, Mr. Bimo.
467
00:44:25,416 --> 00:44:28,458
The village head has heard
about what happened yesterday.
468
00:44:29,458 --> 00:44:33,875
He's invited you and Mrs. Sri
to his house this afternoon.
469
00:44:34,875 --> 00:44:36,000
Are you free?
470
00:44:36,083 --> 00:44:40,833
I am, but let me ask Sri whether she's…
471
00:44:40,916 --> 00:44:41,750
I'll go.
472
00:44:44,791 --> 00:44:45,958
My stomach is fine now.
473
00:44:46,750 --> 00:44:47,625
I'm going.
474
00:44:51,666 --> 00:44:52,541
Okay.
475
00:44:59,041 --> 00:45:00,500
Excuse me, Busu.
476
00:45:00,583 --> 00:45:01,333
Hey.
477
00:45:02,208 --> 00:45:04,291
We're here to see the village head.
478
00:45:04,791 --> 00:45:07,750
He's inside with Mina Uwe. Go on in.
479
00:45:07,833 --> 00:45:08,750
Thank you.
480
00:45:11,416 --> 00:45:13,666
She's Busu, the village head's wife.
481
00:45:13,750 --> 00:45:14,541
Come on.
482
00:45:15,500 --> 00:45:17,666
Today, I invited you here
483
00:45:18,250 --> 00:45:22,791
so you could hear Mina Uwe
explain the situation.
484
00:45:24,375 --> 00:45:25,666
She's a shaman.
485
00:45:26,625 --> 00:45:29,166
She inherited magic from our ancestors.
486
00:45:31,125 --> 00:45:31,958
Mina Uwe.
487
00:45:35,541 --> 00:45:36,458
Your hand.
488
00:45:38,666 --> 00:45:39,500
May I?
489
00:46:00,541 --> 00:46:01,708
You're pregnant.
490
00:46:08,958 --> 00:46:10,833
No wonder we have a problem!
491
00:46:10,916 --> 00:46:12,000
Mr. Secretary.
492
00:46:12,083 --> 00:46:14,708
I knew her coming here was a problem.
493
00:46:14,791 --> 00:46:16,125
Not to mention she's pregnant!
494
00:46:16,208 --> 00:46:17,958
What do you mean, Mr. Secretary?
495
00:46:18,041 --> 00:46:19,000
Calm down, Mr. Bimo.
496
00:46:20,666 --> 00:46:22,333
Let Mina Uwe explain.
497
00:46:25,125 --> 00:46:29,958
The villagers here believe in a prophecy
498
00:46:32,500 --> 00:46:37,250
that a woman of another island will arrive
499
00:46:38,375 --> 00:46:42,416
to complete the power
of a demon accomplice,
500
00:46:43,291 --> 00:46:46,041
making them a fully-fledged demon.
501
00:46:47,541 --> 00:46:51,041
They need the red baby fetus
502
00:46:52,833 --> 00:46:54,833
from the woman of another island.
503
00:46:56,166 --> 00:47:00,208
Tambi Nyai has been
expecting your arrival.
504
00:47:03,666 --> 00:47:05,000
But don't you worry.
505
00:47:09,000 --> 00:47:11,166
I will protect you.
506
00:47:20,791 --> 00:47:21,916
Ampong.
507
00:47:26,500 --> 00:47:29,666
Please boil these betel leaves.
508
00:47:31,708 --> 00:47:33,083
Add a little salt.
509
00:47:48,250 --> 00:47:50,166
- Sri?
- Mrs. Sri?
510
00:47:51,583 --> 00:47:52,666
Sri?
511
00:47:53,875 --> 00:47:55,416
- Sri? Sri!
- Mrs. Sri?
512
00:47:55,916 --> 00:47:57,208
Sri! What's wrong?
513
00:47:57,291 --> 00:47:58,916
Mina Uwe, what's going on?
514
00:48:00,541 --> 00:48:01,458
Stay calm, Bimo.
515
00:48:03,125 --> 00:48:04,041
Hey!
516
00:48:17,625 --> 00:48:19,875
Calm down, don't be afraid.
517
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Sri!
518
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Hold her down! Don't let her escape!
519
00:48:33,291 --> 00:48:34,458
Close the doors and windows!
520
00:48:36,666 --> 00:48:37,625
My wife and child!
521
00:48:39,416 --> 00:48:40,250
Hold her!
522
00:48:50,208 --> 00:48:51,708
- Hold her!
- Hold her tight!
523
00:48:52,708 --> 00:48:53,875
Hold her!
524
00:48:53,958 --> 00:48:55,291
One, two, three!
525
00:48:57,083 --> 00:48:58,875
- Hold her.
- Mrs. Sri.
526
00:49:00,208 --> 00:49:02,375
Ampong! Give me the betel leaves!
527
00:49:02,916 --> 00:49:04,083
Hurry!
528
00:49:26,250 --> 00:49:27,625
Give this to your wife.
529
00:50:16,625 --> 00:50:17,625
Busu.
530
00:50:17,708 --> 00:50:19,083
Take Sri to the bedroom.
531
00:50:19,833 --> 00:50:20,708
Let's go, Mr. Bimo.
532
00:50:29,708 --> 00:50:31,208
Slowly.
533
00:50:31,750 --> 00:50:33,583
- Careful, sir.
- Yes.
534
00:50:40,916 --> 00:50:42,208
I'll get you some water.
535
00:50:42,958 --> 00:50:43,791
Thank you.
536
00:50:48,750 --> 00:50:49,958
What are you waiting for, sir?
537
00:50:50,583 --> 00:50:51,541
Everything is clear!
538
00:50:52,333 --> 00:50:53,333
We have to do something!
539
00:50:53,416 --> 00:50:54,666
Secretary,
540
00:50:55,250 --> 00:50:57,083
we're no match for Tambi Nyai.
541
00:50:57,666 --> 00:50:59,750
Let Mina Uwe deal with her.
542
00:50:59,833 --> 00:51:01,416
But now is our chance!
543
00:51:02,166 --> 00:51:06,000
If Tambi Nyai turns into a kuyang,
her body is guarded by Bue Alang.
544
00:51:06,083 --> 00:51:07,458
Let's go there now!
545
00:51:07,541 --> 00:51:08,583
Ampong.
546
00:51:08,666 --> 00:51:09,958
You want me to become a murderer?
547
00:51:10,041 --> 00:51:13,166
At the very least,
banish her from our village.
548
00:51:13,250 --> 00:51:16,458
I agree with him.
It'd bring peace to the villagers.
549
00:51:17,500 --> 00:51:18,375
Mr. Secretary,
550
00:51:19,166 --> 00:51:22,375
we lack evidence
of Tambi Nyai's involvement.
551
00:51:22,458 --> 00:51:25,125
What do you know? You're an outsider!
552
00:51:25,916 --> 00:51:28,708
You have no idea about the terror
from ten years ago!
553
00:51:28,791 --> 00:51:29,625
Ampong.
554
00:51:35,500 --> 00:51:36,708
Excuse me, Mrs. Busu.
555
00:51:38,000 --> 00:51:39,791
Mr. Sahen and I are leaving now.
556
00:51:40,708 --> 00:51:44,541
Do you two want to rest here
or go home with us?
557
00:51:45,375 --> 00:51:46,250
We'll go home.
558
00:51:48,166 --> 00:51:49,416
Where's my husband?
559
00:51:49,500 --> 00:51:51,625
He and the secretary
went to Tambi Nyai's house.
560
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
Finally.
561
00:51:57,833 --> 00:51:59,333
Bue Alang! Tambi Nyai!
562
00:52:08,708 --> 00:52:10,208
They must be hiding somewhere.
563
00:52:10,708 --> 00:52:11,541
Let's find them.
564
00:52:16,208 --> 00:52:17,500
- See you.
- See you.
565
00:52:19,083 --> 00:52:19,916
Mr. Kasno.
566
00:52:21,208 --> 00:52:22,041
Mr. Kasno.
567
00:52:22,833 --> 00:52:23,708
Mr. Tingen.
568
00:52:23,791 --> 00:52:26,708
Sir, how come someone
got possessed at school?
569
00:52:28,375 --> 00:52:30,541
I put up a divine fence around the school.
570
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
Gosh.
571
00:52:32,916 --> 00:52:34,333
My apologies, Mr. Tingen.
572
00:52:35,083 --> 00:52:37,583
I didn't know
the sawang leaves were yours.
573
00:52:39,000 --> 00:52:41,916
I thought they were trash,
so I threw them away.
574
00:52:44,208 --> 00:52:45,208
So that's why.
575
00:52:47,291 --> 00:52:50,250
But the children were wearing
Basal bracelets,
576
00:52:51,041 --> 00:52:52,333
including Mayang.
577
00:52:52,416 --> 00:52:53,833
Why were they still attacked?
578
00:52:56,083 --> 00:52:56,958
It seems like
579
00:52:57,916 --> 00:53:01,375
the demon possessing Mayang
is much stronger.
580
00:53:03,750 --> 00:53:04,750
Mr. Tingen.
581
00:53:05,416 --> 00:53:07,000
Do you have more Basal bracelets?
582
00:53:09,833 --> 00:53:11,166
Why do you need them?
583
00:53:11,250 --> 00:53:12,333
It's for my wife.
584
00:53:13,125 --> 00:53:15,458
My wife got possessed
back at the village head's house.
585
00:53:15,541 --> 00:53:16,458
That's true.
586
00:53:18,708 --> 00:53:20,000
I don't have any more.
587
00:53:21,375 --> 00:53:23,958
Can't you make one for my wife?
588
00:53:27,291 --> 00:53:29,083
I didn't make them.
589
00:53:30,916 --> 00:53:32,041
I was entrusted with them
590
00:53:32,791 --> 00:53:34,458
to hand them over to the children.
591
00:53:37,208 --> 00:53:40,041
Don't you have any other amulets?
592
00:53:41,250 --> 00:53:42,458
No, I don't.
593
00:53:46,500 --> 00:53:47,708
What's that then?
594
00:53:52,708 --> 00:53:54,833
This is not an amulet.
595
00:53:56,208 --> 00:53:57,625
It's kuyang hair.
596
00:54:00,416 --> 00:54:04,208
The hair will move
when it meets its owner.
597
00:54:05,125 --> 00:54:09,500
This hair was all I found on the bed
598
00:54:11,500 --> 00:54:12,458
when the kuyang
599
00:54:14,500 --> 00:54:15,916
killed my child
600
00:54:18,791 --> 00:54:19,791
and wife.
601
00:54:25,000 --> 00:54:26,625
You must leave this village now.
602
00:54:26,708 --> 00:54:29,750
I don't want you to meet the same fate
as Tingen's wife and child.
603
00:54:30,333 --> 00:54:31,666
What happened to them?
604
00:54:31,750 --> 00:54:35,250
Mr. Kasno has agreed to let you live
with his wife in the sub-district for now.
605
00:54:35,333 --> 00:54:36,875
I'll visit once a week.
606
00:54:37,583 --> 00:54:40,250
- Dear.
- You're leaving by boat tonight.
607
00:54:40,333 --> 00:54:41,583
Mr. Tingen is checking the boat.
608
00:54:41,666 --> 00:54:42,500
But, dear…
609
00:54:42,583 --> 00:54:43,708
Enough!
610
00:54:44,375 --> 00:54:47,000
Enough. Just sit there,
I'll take care of everything.
611
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
How'd it go, sir?
612
00:54:55,291 --> 00:54:58,416
Sorry, Mr. Bimo.
The boat can't leave tonight.
613
00:54:58,500 --> 00:54:59,708
The owner won't risk it.
614
00:55:02,166 --> 00:55:05,208
You should wait
at the dock tomorrow morning.
615
00:55:08,333 --> 00:55:09,708
We have to leave as soon as possible.
616
00:55:10,375 --> 00:55:11,791
I'm worried about Sri.
617
00:55:12,458 --> 00:55:13,500
Calm down, Bimo.
618
00:55:14,333 --> 00:55:16,708
I'll set up porcupine quills
and garlic around the house.
619
00:55:17,375 --> 00:55:19,375
It'll keep the devil or evil spirits away.
620
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
But remember, Mr. Bimo.
621
00:55:21,208 --> 00:55:24,166
No matter what, don't leave the house
622
00:55:24,666 --> 00:55:25,791
until tomorrow morning.
623
00:55:27,000 --> 00:55:27,750
Okay.
624
00:56:12,833 --> 00:56:13,666
Mr. Tingen?
625
00:56:43,916 --> 00:56:44,916
What was that sound?
626
00:57:00,000 --> 00:57:01,416
We must leave now. Let's go.
627
00:57:38,791 --> 00:57:40,125
To the room!
628
00:57:56,500 --> 00:57:59,041
I'll protect you.
629
00:58:01,291 --> 00:58:02,750
I'm here for you, Sri.
630
00:58:05,500 --> 00:58:07,583
I'm here for you.
631
00:58:42,625 --> 00:58:43,791
Fire!
632
00:58:43,875 --> 00:58:44,833
Fire!
633
00:58:44,916 --> 00:58:47,958
- Fire!
- Help!
634
00:58:48,041 --> 00:58:49,250
Even the docks!
635
00:58:49,333 --> 00:58:51,583
- Get more water!
- Help us!
636
00:58:51,666 --> 00:58:54,333
- I need more hands!
- Please help!
637
00:58:54,416 --> 00:58:56,083
Sri, wait here. Don't go anywhere.
638
00:58:56,166 --> 00:58:58,041
- Be careful.
- I'll be back.
639
00:58:58,125 --> 00:58:59,625
- Please, help!
- The boats!
640
00:58:59,708 --> 00:59:02,666
Get more water!
641
00:59:02,750 --> 00:59:04,416
More water!
642
00:59:05,166 --> 00:59:07,166
Put out the fire!
643
00:59:07,250 --> 00:59:09,500
- Okay!
- How did it catch fire?
644
00:59:09,583 --> 00:59:12,333
I heard someone intentionally
set fire to the dock.
645
00:59:12,416 --> 00:59:13,291
Who?
646
00:59:13,833 --> 00:59:14,791
I have no idea!
647
00:59:14,875 --> 00:59:16,000
Nonsense!
648
00:59:16,083 --> 00:59:18,750
There's no proof that
this dock was intentionally set on fire!
649
00:59:18,833 --> 00:59:20,208
I saw it!
650
00:59:20,291 --> 00:59:22,875
Someone doused oil here
and set it ablaze with a torch.
651
00:59:22,958 --> 00:59:24,625
Just keep going!
652
00:59:24,708 --> 00:59:27,583
Mr. Kasno, is there another
way out of this village?
653
00:59:28,583 --> 00:59:31,750
No, Mr. Bimo. This is the only way out.
654
00:59:31,833 --> 00:59:33,250
- Over there!
- Keep going!
655
00:59:33,333 --> 00:59:34,666
Keep going!
656
00:59:52,583 --> 00:59:54,750
They're possessed!
657
00:59:56,916 --> 00:59:58,166
- Sri?
- Help!
658
00:59:59,750 --> 01:00:00,833
Sri!
659
01:00:00,916 --> 01:00:02,458
- Put out the fire!
- Sri!
660
01:00:04,750 --> 01:00:05,583
What's wrong?
661
01:00:06,250 --> 01:00:08,833
My wife's disappeared.
She was waiting here.
662
01:00:08,916 --> 01:00:09,833
- Sri!
- What's wrong?
663
01:00:10,333 --> 01:00:11,458
Mrs. Sri has disappeared!
664
01:00:12,208 --> 01:00:13,041
Let's find her!
665
01:00:17,208 --> 01:00:18,041
Sri!
666
01:00:21,041 --> 01:00:21,750
Sri!
667
01:00:23,125 --> 01:00:23,958
Sri!
668
01:00:35,875 --> 01:00:36,791
Did you find her?
669
01:00:37,500 --> 01:00:38,333
She's not here.
670
01:00:41,958 --> 01:00:42,916
I'll search here.
671
01:00:44,458 --> 01:00:45,666
Sri?
672
01:00:51,375 --> 01:00:52,208
Well?
673
01:00:55,666 --> 01:00:56,583
Mr. Ancah?
674
01:00:56,666 --> 01:00:57,541
No sign of her.
675
01:01:38,750 --> 01:01:41,000
Mayang. Do you know where Mrs. Sri is?
676
01:01:43,416 --> 01:01:44,291
Where is she?
677
01:02:34,708 --> 01:02:36,291
This is the secretary's bracelet, right?
678
01:02:37,458 --> 01:02:39,250
I think so.
679
01:02:41,291 --> 01:02:42,500
Where is his house?
680
01:02:44,583 --> 01:02:45,833
- It's…
- Tell me!
681
01:02:45,916 --> 01:02:47,541
It's near the dock.
682
01:02:48,583 --> 01:02:49,916
Mr. Bimo!
683
01:02:54,583 --> 01:02:56,250
Mina Uwe. Come with me.
684
01:02:56,708 --> 01:02:58,708
A disaster is about to happen
at the secretary's house!
685
01:03:01,291 --> 01:03:02,333
Thank you, Mina Uwe.
686
01:03:07,541 --> 01:03:08,666
Let's go, Mina Uwe.
687
01:03:18,166 --> 01:03:19,041
Mr. Secretary!
688
01:03:26,625 --> 01:03:27,500
Where is my wife?
689
01:03:29,416 --> 01:03:30,958
How would I know?
690
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
Where did you hide my wife?
691
01:03:33,250 --> 01:03:34,583
Are you accusing me?
692
01:03:34,666 --> 01:03:38,916
I know since our arrival,
you've resented my wife.
693
01:03:40,166 --> 01:03:41,166
You're talking nonsense.
694
01:03:41,250 --> 01:03:42,541
It's not nonsense!
695
01:03:43,958 --> 01:03:46,708
You're the only one
with a motive to abduct my wife.
696
01:03:47,833 --> 01:03:50,208
Perhaps you were also the one
who set the dock on fire?
697
01:03:50,291 --> 01:03:51,791
You must be out of your mind!
698
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
It was your arrival
that brought chaos to the village!
699
01:03:55,958 --> 01:03:57,708
If it weren't for the village head
and Mina Uwe,
700
01:03:58,291 --> 01:04:00,125
I wouldn't want you here!
701
01:04:00,708 --> 01:04:01,583
Leave now!
702
01:04:01,666 --> 01:04:02,541
- Leave!
- Sri!
703
01:04:03,166 --> 01:04:04,000
Sri!
704
01:04:16,833 --> 01:04:18,250
You've lost your mind!
705
01:04:25,333 --> 01:04:27,041
Give me back my wife!
706
01:04:27,125 --> 01:04:29,708
You've made a mess of my home!
707
01:04:31,208 --> 01:04:32,541
Secretary!
708
01:04:32,625 --> 01:04:34,583
Hold it!
709
01:04:35,250 --> 01:04:36,166
- Enough!
- Stop it!
710
01:04:38,625 --> 01:04:43,125
A woman went missing,
and yet you're fighting here!
711
01:04:47,458 --> 01:04:49,250
He abducted my wife!
712
01:04:49,875 --> 01:04:53,708
- It wasn't me!
- Why do you think it was him?
713
01:04:59,708 --> 01:05:03,833
I found this
where I found my wife's belongings!
714
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
Isn't that your bracelet?
715
01:05:06,666 --> 01:05:07,958
- No!
- He's lying!
716
01:05:08,875 --> 01:05:10,250
Mr. Secretary! Easy!
717
01:05:10,333 --> 01:05:11,500
Dear.
718
01:05:20,625 --> 01:05:21,625
Here's mine.
719
01:05:39,125 --> 01:05:40,041
Mr. Tingen.
720
01:05:41,583 --> 01:05:43,208
This belongs to Mr. Tingen.
721
01:05:44,625 --> 01:05:45,916
He abducted my wife!
722
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
This…
723
01:05:54,000 --> 01:05:57,125
Now I'm sure Tambi Nyai and Bue Alang
are behind this.
724
01:06:02,208 --> 01:06:07,791
If Tingen was the one
who abducted your wife,
725
01:06:10,333 --> 01:06:15,500
then he must have been the one
who set the dock on fire.
726
01:06:15,583 --> 01:06:18,000
Why would he do that?
727
01:06:18,083 --> 01:06:20,208
Because he's Tambi Nyai's follower!
728
01:06:29,375 --> 01:06:30,666
Right now…
729
01:06:35,000 --> 01:06:37,916
the most important thing
is to find your wife.
730
01:06:46,375 --> 01:06:47,458
I found it here.
731
01:07:49,291 --> 01:07:50,583
Hold this with both hands.
732
01:08:33,666 --> 01:08:34,666
That's the sign!
733
01:08:37,041 --> 01:08:37,875
Sahen.
734
01:08:39,041 --> 01:08:39,958
Gather everyone.
735
01:08:42,166 --> 01:08:47,583
We must follow the sign to find Sriatun.
736
01:08:47,666 --> 01:08:49,708
But the villagers are scared, Mina Uwe.
737
01:08:50,291 --> 01:08:54,500
Sorry, Bimo, but they blame the woman
of another island for all this.
738
01:08:56,541 --> 01:08:57,541
Just leave the scared ones!
739
01:09:02,916 --> 01:09:05,375
We…
740
01:09:07,208 --> 01:09:09,208
must find Sriatun quickly,
741
01:09:10,458 --> 01:09:14,166
so she doesn't fall
under Tambi Nyai's influence.
742
01:09:15,125 --> 01:09:16,458
Mrs. Sri!
743
01:09:16,541 --> 01:09:18,416
Mrs. Sri!
744
01:09:19,083 --> 01:09:21,125
- Sri!
- Mrs. Sri!
745
01:09:21,208 --> 01:09:22,750
- Where are you?
- Mrs. Sri!
746
01:09:23,625 --> 01:09:25,625
- Mrs. Sri!
- Sri!
747
01:09:25,708 --> 01:09:29,583
- Mrs. Sri! Where are you?
- Sri!
748
01:09:29,666 --> 01:09:31,666
- Sri!
- Mrs. Sri!
749
01:09:32,625 --> 01:09:34,875
Mrs. Sri!
750
01:09:37,041 --> 01:09:40,250
Mrs. Sri!
751
01:09:59,375 --> 01:10:00,250
Over there!
752
01:10:04,250 --> 01:10:06,458
That's Tambi Nyai's kuyang!
753
01:10:07,541 --> 01:10:09,833
- After her!
- Let's go!
754
01:10:19,916 --> 01:10:22,208
Where is she?
755
01:10:34,666 --> 01:10:35,500
Sri!
756
01:10:37,416 --> 01:10:38,250
Sri!
757
01:10:41,458 --> 01:10:42,583
Mr. Kasno.
758
01:10:42,666 --> 01:10:43,708
Where's Bimo?
759
01:10:43,791 --> 01:10:45,208
He's…
760
01:10:48,375 --> 01:10:49,500
Mr. Bimo!
761
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
- Mr. Bimo!
- Mr. Bimo!
762
01:10:57,291 --> 01:10:59,000
Find him! Before it's too late.
763
01:10:59,791 --> 01:11:01,791
- Mr. Bimo!
- Be careful!
764
01:11:02,625 --> 01:11:03,916
- Be careful!
- Mr. Bimo!
765
01:11:10,375 --> 01:11:11,416
Bimo.
766
01:11:15,208 --> 01:11:16,166
Bimo.
767
01:11:19,541 --> 01:11:20,333
Bimo.
768
01:11:22,041 --> 01:11:22,875
Sri?
769
01:11:24,791 --> 01:11:25,625
Sri!
770
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Sri!
771
01:11:32,958 --> 01:11:33,833
Sri!
772
01:11:37,166 --> 01:11:38,041
Sri!
773
01:11:40,000 --> 01:11:40,916
Sri!
774
01:11:44,041 --> 01:11:45,208
Sri!
775
01:11:45,291 --> 01:11:47,375
Sri! Hey.
776
01:11:48,875 --> 01:11:49,791
Sri.
777
01:11:51,708 --> 01:11:52,666
Sri.
778
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
I'm sorry, Sri.
779
01:11:58,125 --> 01:11:59,083
I'm sorry.
780
01:11:59,708 --> 01:12:00,666
Mr. Bimo!
781
01:12:02,000 --> 01:12:04,583
- We're over here!
- Mr. Bimo!
782
01:12:04,666 --> 01:12:05,500
Hey!
783
01:12:16,166 --> 01:12:16,916
Come on.
784
01:12:21,083 --> 01:12:22,000
Careful.
785
01:12:28,791 --> 01:12:29,791
What about my wife?
786
01:12:31,000 --> 01:12:32,041
It's okay, Mr. Bimo.
787
01:12:33,375 --> 01:12:37,833
Currently, your wife
is still under the spell of Tambi Nyai.
788
01:12:37,916 --> 01:12:39,708
I'll wake her.
789
01:12:40,500 --> 01:12:42,500
Shouldn't we take her to my house?
790
01:12:42,583 --> 01:12:46,458
I'm worried I won't have enough time
to save her life.
791
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
What is it?
792
01:13:06,750 --> 01:13:08,041
Tambi Nyai's kuyang.
793
01:13:09,625 --> 01:13:11,000
She knows we're here.
794
01:13:15,416 --> 01:13:16,250
Get inside.
795
01:13:17,541 --> 01:13:18,583
Get inside.
796
01:13:20,958 --> 01:13:22,000
Village Head.
797
01:13:23,333 --> 01:13:25,333
Tell the others they may go home.
798
01:13:25,416 --> 01:13:26,291
Okay.
799
01:13:29,833 --> 01:13:30,916
Sahen.
800
01:13:31,000 --> 01:13:32,208
Yes?
801
01:13:35,250 --> 01:13:40,416
Please, set these up in every corner.
Porcupine quills and garlic.
802
01:13:41,833 --> 01:13:44,083
This is so Tambi Nyai's kuyang
can't smell us.
803
01:13:57,250 --> 01:13:59,333
Village Head, I'm going home.
804
01:13:59,416 --> 01:14:00,250
Be careful.
805
01:14:03,291 --> 01:14:06,666
Village Head, I've put up
the porcupine quills and garlic.
806
01:14:06,750 --> 01:14:10,458
Good. Go to my house
and get my motorcycle.
807
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
Yes, sir.
808
01:14:32,083 --> 01:14:33,750
Did Sahen set up the barrier?
809
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Yes.
810
01:14:56,666 --> 01:14:57,791
Don't worry.
811
01:15:02,875 --> 01:15:04,583
She can't attack us now.
812
01:15:17,833 --> 01:15:19,083
Where are you?
813
01:15:31,083 --> 01:15:32,083
Bimo.
814
01:15:39,791 --> 01:15:41,333
Who abducted you, Mrs. Sri?
815
01:15:43,916 --> 01:15:47,291
Mr. Tingen took me.
816
01:15:49,583 --> 01:15:51,333
And Tambi Nyai said…
817
01:15:54,041 --> 01:15:54,875
Enough.
818
01:15:59,083 --> 01:16:00,541
She needs to rest.
819
01:16:01,916 --> 01:16:03,208
It's now obvious who the culprit is.
820
01:16:04,416 --> 01:16:05,958
What more evidence do you need?
821
01:16:07,250 --> 01:16:08,083
Mina Uwe,
822
01:16:08,916 --> 01:16:11,833
I might have an idea where Bue Alang
and Tambi Nyai are hiding.
823
01:16:11,916 --> 01:16:14,625
They must be held accountable
for this chaos.
824
01:16:14,708 --> 01:16:16,666
I'll banish them from this village!
825
01:16:17,791 --> 01:16:19,458
It's too late, Village Head.
826
01:16:22,000 --> 01:16:24,500
Tambi Nyai's power is too great.
827
01:16:26,625 --> 01:16:28,125
We have no choice
828
01:16:29,500 --> 01:16:31,041
but to finish her off.
829
01:16:31,125 --> 01:16:32,791
I'll do it if you can't, Village Head.
830
01:16:32,875 --> 01:16:33,666
No!
831
01:16:35,708 --> 01:16:37,916
You're not the one who can kill her.
832
01:16:42,125 --> 01:16:43,041
He is.
833
01:17:02,916 --> 01:17:06,125
When the head is detached from the body,
834
01:17:09,208 --> 01:17:10,208
use this…
835
01:17:13,500 --> 01:17:14,791
to finish her off.
836
01:17:16,125 --> 01:17:17,708
Let's go, Mr. Bimo.
837
01:17:18,500 --> 01:17:20,125
I'm coming with you.
838
01:17:21,791 --> 01:17:24,541
Secretary, you and Sahen should stay here.
839
01:17:24,625 --> 01:17:25,666
Watch over Mina Uwe.
840
01:17:26,416 --> 01:17:28,250
Let's go, Mr. Bimo. Mr. Kasno.
841
01:17:28,333 --> 01:17:29,166
Yeah.
842
01:18:15,541 --> 01:18:17,708
Let's go get them, Village Head!
843
01:18:32,000 --> 01:18:32,833
Bimo?
844
01:18:37,833 --> 01:18:38,666
Sri.
845
01:18:42,208 --> 01:18:44,708
What did Tambi Nyai give you?
846
01:18:51,416 --> 01:18:52,416
Bue Alang!
847
01:19:16,541 --> 01:19:18,250
Bue Alang! Tambi Nyai!
848
01:19:19,333 --> 01:19:21,958
Stop your demonic ritual!
849
01:19:24,375 --> 01:19:25,416
Go get them!
850
01:19:29,041 --> 01:19:30,333
Bue Alang!
851
01:19:30,416 --> 01:19:32,500
The two of you are demons!
852
01:19:33,583 --> 01:19:34,458
Kill me!
853
01:19:35,416 --> 01:19:38,208
Just don't hurt my child and wife!
854
01:19:39,333 --> 01:19:40,041
Hey!
855
01:19:40,791 --> 01:19:42,041
You've been deceived.
856
01:19:44,333 --> 01:19:49,791
Tambi Nyai was trying to protect
your wife! And your child!
857
01:20:08,666 --> 01:20:09,625
Let me tell you.
858
01:20:11,375 --> 01:20:13,708
Tambi Nyai is not the only one
with kuyang magic.
859
01:20:14,750 --> 01:20:15,916
Mina Uwe has it too!
860
01:20:16,791 --> 01:20:19,083
You trusted Mina Uwe.
861
01:20:21,250 --> 01:20:23,541
You even came here to kill us.
862
01:20:24,166 --> 01:20:26,291
You've been deceived by a demon!
863
01:20:27,458 --> 01:20:29,833
It has made you its accomplice!
864
01:20:32,500 --> 01:20:33,333
Now,
865
01:20:35,833 --> 01:20:41,208
there's no one to protect you
866
01:20:43,458 --> 01:20:45,500
and your baby anymore.
867
01:20:46,750 --> 01:20:52,250
The woman of another island.
868
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
Mina Uwe
869
01:21:28,125 --> 01:21:34,125
is the one who needs the fetus
from the woman of another island
870
01:21:35,458 --> 01:21:39,333
to become a full-fledged demon!
871
01:21:53,666 --> 01:21:55,375
No!
872
01:21:59,333 --> 01:22:01,500
Save your wife and child.
873
01:22:09,416 --> 01:22:10,250
Mr. Secretary!
874
01:22:12,916 --> 01:22:15,791
The garlic and quills you put up are gone.
875
01:22:17,041 --> 01:22:18,541
- Let's look for them.
- Yeah.
876
01:22:26,625 --> 01:22:28,125
Please listen to me.
877
01:22:29,458 --> 01:22:32,583
Tambi Nyai told me to hide Sriatun
878
01:22:33,541 --> 01:22:35,166
so the kuyang won't take her.
879
01:22:35,250 --> 01:22:37,000
- But Tambi Nyai is the kuyang!
- That's true!
880
01:22:38,833 --> 01:22:41,083
But Tambi Nyai is not
the demon you're after.
881
01:22:41,791 --> 01:22:44,208
She's the one who's been protecting
our village all along.
882
01:22:45,333 --> 01:22:46,166
No!
883
01:22:49,125 --> 01:22:49,958
Tingen.
884
01:22:54,875 --> 01:22:57,458
This is the hair of the kuyang
responsible for my son and wife's deaths.
885
01:22:58,541 --> 01:22:59,583
It knows its owner!
886
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
If you don't believe me,
887
01:23:04,500 --> 01:23:05,416
look inside.
888
01:23:11,208 --> 01:23:12,291
Look inside the house.
889
01:23:16,583 --> 01:23:17,416
Be careful.
890
01:23:28,166 --> 01:23:29,833
What are you looking at?
891
01:23:32,625 --> 01:23:33,458
Mr. Secretary!
892
01:23:41,833 --> 01:23:45,916
You're interrupting my ritual!
893
01:23:46,583 --> 01:23:48,083
You killed my wife and child!
894
01:23:54,041 --> 01:23:55,875
Tingen.
895
01:23:59,500 --> 01:24:05,791
Their sacrifice adds to my power.
896
01:25:08,458 --> 01:25:10,583
Sri!
897
01:25:18,000 --> 01:25:19,250
Mr. Bimo, don't!
898
01:25:21,333 --> 01:25:22,708
Mr. Bimo!
899
01:25:23,583 --> 01:25:25,583
You were the traitor!
900
01:25:25,666 --> 01:25:26,833
Mr. Bimo!
901
01:25:26,916 --> 01:25:29,458
You're working with Mina Uwe!
902
01:25:30,000 --> 01:25:30,958
No, Mr. Bimo.
903
01:25:34,375 --> 01:25:35,375
Mr. Bimo.
904
01:25:37,250 --> 01:25:38,125
Bimo?
905
01:25:39,666 --> 01:25:40,500
Bimo.
906
01:25:44,083 --> 01:25:45,208
Bimo.
907
01:26:00,833 --> 01:26:01,833
Bimo.
908
01:26:05,250 --> 01:26:06,666
Sri, your stomach.
909
01:26:22,458 --> 01:26:24,500
Mr. Bimo.
910
01:26:24,583 --> 01:26:27,208
Quickly, find Mina Uwe's body.
911
01:26:28,083 --> 01:26:32,416
You must destroy it
before she turns back into a human.
912
01:26:34,666 --> 01:26:35,500
Take this.
913
01:26:36,333 --> 01:26:37,166
This hair.
914
01:26:38,208 --> 01:26:43,958
This can lead you to where she is.
915
01:30:27,875 --> 01:30:29,000
- Bimo!
- Bimo!
916
01:30:47,541 --> 01:30:49,458
Bimo, watch out!
917
01:30:59,916 --> 01:31:01,500
Destroy the heart!
918
01:31:40,125 --> 01:31:41,375
Enough.
919
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
That's enough, dear.
920
01:31:45,666 --> 01:31:47,625
It's over.
921
01:32:00,875 --> 01:32:01,708
It's over.
922
01:32:44,541 --> 01:32:47,250
- Don't forget to do your homework.
- Yes, ma'am.
923
01:32:48,625 --> 01:32:49,625
Go home now.
924
01:32:53,416 --> 01:32:54,250
Bye-bye.
925
01:32:56,625 --> 01:32:58,875
Do you understand now?
926
01:32:58,958 --> 01:33:00,583
- Thanks, Mrs. Sri.
- You're welcome.
927
01:33:02,916 --> 01:33:04,291
- Here.
- Wow.
928
01:33:07,750 --> 01:33:11,125
We'll have a midwife in the village
starting tomorrow.
929
01:33:11,208 --> 01:33:13,666
We won't have to go
to the sub-district for check-ups.
930
01:33:31,000 --> 01:33:32,833
I'll always protect you, Sri.
931
01:33:35,041 --> 01:33:36,375
Mr. Bimo, Mrs. Sri.
932
01:33:39,291 --> 01:33:41,708
I just heard from the village head
933
01:33:41,791 --> 01:33:46,166
that Tambi Nyai and Bue Alang passed away
peacefully at their home this morning.
59479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.