All language subtitles for +Kuyang.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,791 --> 00:00:40,875 Did you pack the snacks? 2 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 Yes. 3 00:01:21,625 --> 00:01:22,500 Did you call Mom? 4 00:01:23,541 --> 00:01:24,333 Yes. 5 00:01:28,833 --> 00:01:33,000 Mom called me a while ago, asking about you. 6 00:01:33,083 --> 00:01:36,333 "What will you eat? Will you have electricity there?" 7 00:01:36,416 --> 00:01:37,250 Enough, dear. 8 00:01:37,791 --> 00:01:40,000 I've made up my mind to come along. 9 00:01:41,666 --> 00:01:44,125 I don't want to experience an incident like that 10 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 ever again. 11 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 I understand, Sri. 12 00:02:03,125 --> 00:02:04,250 - Mr. Bimo! - Hey. 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 - I'm Tarno. - Ah, yes. 14 00:02:06,583 --> 00:02:07,833 - And you must be Mrs. Sri? - Yes. 15 00:02:07,916 --> 00:02:09,000 - I'm Tarno. - Sri. 16 00:02:09,083 --> 00:02:12,458 Sorry for running late. I had to move some stuff earlier. 17 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Shall we go now? Or shall we get a coffee first? 18 00:02:15,833 --> 00:02:18,208 Let's just go. We don't want to miss the boat. 19 00:02:18,291 --> 00:02:19,041 Okay. 20 00:02:19,125 --> 00:02:21,916 - Let me help you with those. - Okay. 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,291 - Thanks. - Sure. 22 00:02:30,750 --> 00:02:31,625 - Good to go? - Yeah. 23 00:02:33,708 --> 00:02:37,458 Meet Junai, the expert driver around here. 24 00:02:37,541 --> 00:02:39,958 He's made countless trips to the rural areas. 25 00:02:42,583 --> 00:02:43,583 First time coming here? 26 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 You'll feel at home as soon as you sip the river water. 27 00:02:47,875 --> 00:02:49,625 Like Mr. Tarno. Isn't that right? 28 00:02:50,500 --> 00:02:53,625 Especially after meeting the local girls. 29 00:03:26,500 --> 00:03:27,583 Mr. Bimo. 30 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 I heard you'll be a teacher in Muara Tapah? 31 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 That's right. 32 00:03:35,375 --> 00:03:36,875 An assignment for civil servant candidates. 33 00:03:38,458 --> 00:03:39,958 Have you been to Muara Tapah? 34 00:03:40,041 --> 00:03:41,041 I haven't. 35 00:03:42,416 --> 00:03:43,500 It's a village with a tragic history. 36 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 How so? 37 00:03:52,333 --> 00:03:54,875 A catastrophic flood struck the village. 38 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 Many lives were lost. 39 00:03:59,875 --> 00:04:01,333 So, they still have a school. 40 00:04:03,833 --> 00:04:04,708 Are there any students? 41 00:04:05,416 --> 00:04:08,250 I suppose, according to the district's data. 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 Not many, though. 43 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 I would suggest that you behave yourself. 44 00:04:14,291 --> 00:04:17,250 People outside the main island tend to think they're better than us. 45 00:04:18,250 --> 00:04:19,541 They do things as they please. 46 00:04:20,208 --> 00:04:21,291 Sorry. 47 00:04:22,541 --> 00:04:23,375 It's fine. 48 00:04:24,583 --> 00:04:25,875 Villagers like us, 49 00:04:27,000 --> 00:04:31,083 we welcome visitors with open arms. 50 00:04:31,166 --> 00:04:36,083 But if you cause trouble, you might get slashed in the neck. 51 00:04:37,208 --> 00:04:38,166 Like you did? 52 00:04:39,750 --> 00:04:41,666 It was a misunderstanding. 53 00:04:41,750 --> 00:04:44,375 I didn't cause any trouble. 54 00:04:44,958 --> 00:04:47,208 It's best if you don't act up. 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,583 Respect their customs and traditions. 56 00:04:50,666 --> 00:04:55,708 Right, that was before I knew the customs here. 57 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 You should sleep, Mr. Bimo. 58 00:04:59,583 --> 00:05:01,208 We're about to enter the forest. 59 00:06:41,333 --> 00:06:42,666 Dear! Bimo! 60 00:06:43,291 --> 00:06:44,125 Dear! 61 00:06:45,833 --> 00:06:48,416 - What's the matter? - I saw a head. 62 00:06:48,500 --> 00:06:49,375 Huh? 63 00:06:49,458 --> 00:06:50,666 A head. 64 00:06:50,750 --> 00:06:54,333 It was on fire. A flying head. 65 00:06:54,416 --> 00:06:56,041 - What? Where? - A head. 66 00:06:57,541 --> 00:06:58,583 Junai, did you see that? 67 00:06:58,666 --> 00:06:59,833 Pardon? 68 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 A flying head! 69 00:07:01,041 --> 00:07:02,000 No. 70 00:07:03,958 --> 00:07:04,875 Tarno? 71 00:07:05,583 --> 00:07:07,416 I was asleep. 72 00:07:13,208 --> 00:07:15,666 Maybe you were mistaken, Sri. 73 00:07:16,166 --> 00:07:17,000 No! 74 00:07:17,750 --> 00:07:21,416 It was like a head on fire. 75 00:07:22,541 --> 00:07:23,833 Oh gosh. 76 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 Gosh. 77 00:07:27,583 --> 00:07:29,041 You're probably just tired. 78 00:07:29,666 --> 00:07:31,750 You can sleep some more. 79 00:07:40,250 --> 00:07:41,666 - Wait. - Hey. 80 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 I feel nauseous. 81 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 Junai, stop the car. 82 00:08:06,000 --> 00:08:06,791 Motion sickness. 83 00:08:07,666 --> 00:08:09,458 You'll get used to it after living here for a week. 84 00:08:12,500 --> 00:08:14,166 - Drink this. - What's happening? 85 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 I don't know. I need to check it. 86 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 How are you feeling? 87 00:08:21,916 --> 00:08:22,791 Feeling okay? 88 00:08:25,416 --> 00:08:28,458 You should go home. You don't have to come with me. 89 00:08:29,125 --> 00:08:30,875 You can stay at Auntie's place in the meantime. 90 00:08:30,958 --> 00:08:32,083 No. 91 00:08:32,583 --> 00:08:33,500 I'm coming with you. 92 00:08:34,708 --> 00:08:35,541 Sri. 93 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Please believe me. 94 00:08:37,958 --> 00:08:39,833 I won't make the same mistake twice. 95 00:08:39,916 --> 00:08:40,750 Whatever. 96 00:08:52,208 --> 00:08:53,208 Mr. Tarno? 97 00:08:54,916 --> 00:08:56,083 He's calling you. 98 00:08:56,750 --> 00:08:57,791 - Tarno? - Coming! 99 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 What's up? 100 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 Over there. 101 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 Junai! Get the weapon! 102 00:09:03,958 --> 00:09:05,208 - The weapon! - What is that? 103 00:09:07,708 --> 00:09:08,708 - Tarno! - It's a raung ! 104 00:09:09,375 --> 00:09:10,333 Get inside the car! 105 00:09:10,416 --> 00:09:11,791 Get in! 106 00:09:11,875 --> 00:09:12,666 Hurry! 107 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 - Hurry! - The car won't start. 108 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 - Something's off! - Hurry! 109 00:09:18,833 --> 00:09:21,291 - It won't start. - Did you bring any amulets from Java? 110 00:09:21,375 --> 00:09:22,333 - No! - No! 111 00:09:22,416 --> 00:09:24,583 Junai, hurry up! 112 00:09:26,458 --> 00:09:27,833 Did you bring sticky rice? Or eggs? 113 00:09:28,708 --> 00:09:29,833 - No! - Yes! 114 00:09:29,916 --> 00:09:31,375 Where? 115 00:09:31,875 --> 00:09:33,083 - Give me that! - Here! 116 00:09:56,208 --> 00:09:58,125 Yes. Hey. 117 00:10:01,541 --> 00:10:04,375 - How was the harvest? - Not bad. 118 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 Go order the usual. 119 00:10:12,208 --> 00:10:13,583 Four nasi kuning, please. 120 00:10:21,333 --> 00:10:22,791 Pass the water. 121 00:10:27,125 --> 00:10:28,375 Water, Mr. Bimo? 122 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 Thank you. 123 00:10:36,791 --> 00:10:37,625 Sri? 124 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Are you okay? 125 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 It's okay, Mrs. Sri. 126 00:10:43,958 --> 00:10:47,208 The thing with the flying coffin happens all the time here. 127 00:10:48,333 --> 00:10:50,750 How come a coffin just appeared out of nowhere? 128 00:10:51,958 --> 00:10:57,375 When someone dies in this place, the coffin isn't buried. 129 00:10:58,083 --> 00:11:01,041 It's hung on a tree in the forest. 130 00:11:01,541 --> 00:11:02,958 Why was it chasing us? 131 00:11:03,541 --> 00:11:06,625 It's when the corpse inside used to have black magic. 132 00:11:07,625 --> 00:11:11,708 If it's neglected, it wanders around looking for prey. 133 00:11:11,791 --> 00:11:13,958 It preys on eggs? 134 00:11:14,041 --> 00:11:15,416 Human fle… 135 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 - The food's here. - Here it is. 136 00:11:17,833 --> 00:11:19,666 Let's dig in, Mr. Bimo. 137 00:11:19,750 --> 00:11:23,000 Mrs. Sri, fill yourself up. 138 00:11:23,083 --> 00:11:26,291 Eat up so you don't feel sick on the boat. 139 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Ma'am, two more. 140 00:11:31,458 --> 00:11:32,125 Yes. 141 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 Bimo will get a fine if he declines, Auntie. 142 00:11:36,416 --> 00:11:37,500 Yes, Mom. 143 00:11:38,500 --> 00:11:40,541 He won't be able to be a civil servant. 144 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 Two hours on a wooden boat. 145 00:11:42,875 --> 00:11:44,291 The locals call it a "klotok," Mom. 146 00:11:44,791 --> 00:11:48,250 Yes, I won't forget what you said. 147 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Mr. Bimo! Mrs. Sri! Let's go! 148 00:11:53,416 --> 00:11:54,291 I have to go, Mom. 149 00:11:54,375 --> 00:11:55,625 Peace be upon you. 150 00:11:57,333 --> 00:11:58,458 Peace be upon you. 151 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 Sri. 152 00:12:03,166 --> 00:12:06,166 What more can I say to make you trust me? 153 00:12:06,250 --> 00:12:08,541 I won't make that mistake again. 154 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 I accepted this job for us. 155 00:12:16,833 --> 00:12:18,208 For a new life. 156 00:12:21,666 --> 00:12:23,375 Let's start over, Sri. 157 00:12:24,375 --> 00:12:25,208 Mr. Bimo! 158 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 Bimo! 159 00:12:34,916 --> 00:12:36,083 It really is you. 160 00:12:36,166 --> 00:12:37,125 I'm Tingen. 161 00:12:37,666 --> 00:12:40,208 I'm the native language teacher at Muara Tapah Elementary School. 162 00:12:41,541 --> 00:12:42,375 I'm Bimo. 163 00:12:43,666 --> 00:12:45,958 I'm Ampong, the village secretary. 164 00:12:46,041 --> 00:12:47,583 Call me Secretary. 165 00:12:48,250 --> 00:12:52,375 The village head asked me to pick you up. And this is…? 166 00:12:53,833 --> 00:12:55,583 - This is my wife, Sriatun. - Sri. 167 00:12:56,291 --> 00:12:58,541 We're happy to have you in our school. 168 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Thank you. 169 00:13:01,250 --> 00:13:03,208 Shall we go? The boat is leaving soon. 170 00:13:03,958 --> 00:13:05,333 Tingen, we're leaving. 171 00:13:06,416 --> 00:13:07,500 Huh? 172 00:13:07,583 --> 00:13:08,791 You're not coming? 173 00:13:08,875 --> 00:13:10,791 I'm teaching at another school today. 174 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Okay, then. See you. 175 00:13:14,208 --> 00:13:15,791 - Excuse me. - Excuse me. 176 00:13:40,208 --> 00:13:41,500 How did it go? 177 00:13:43,000 --> 00:13:43,916 Did something happen? 178 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 You were right, Mr. Tingen. 179 00:13:46,500 --> 00:13:47,541 First a kuyang… 180 00:13:48,291 --> 00:13:49,500 …then a raung. 181 00:13:52,958 --> 00:13:55,083 They have more coming their way. 182 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 We've long anticipated her coming. 183 00:14:02,000 --> 00:14:02,875 Who? 184 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 The woman 185 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 of another island. 186 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Thank you. 187 00:15:55,291 --> 00:15:56,125 Come. 188 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 Bimo, Sri. I have to go. 189 00:16:14,000 --> 00:16:16,458 Keep going straight and you'll arrive at the school. 190 00:16:17,583 --> 00:16:18,416 Excuse me. 191 00:16:27,166 --> 00:16:28,000 Let's go. 192 00:17:50,458 --> 00:17:52,250 Keep going. Ignore them. 193 00:17:52,333 --> 00:17:53,333 Let's go. 194 00:18:11,583 --> 00:18:12,458 Good evening, ma'am. 195 00:18:13,250 --> 00:18:14,125 We… 196 00:18:18,250 --> 00:18:19,000 The new teacher? 197 00:18:22,000 --> 00:18:22,791 Yes. 198 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Keep going straight. 199 00:18:24,958 --> 00:18:26,875 When you get to a field, go left. 200 00:18:27,916 --> 00:18:28,750 That'll be the school. 201 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Thank you. 202 00:18:48,166 --> 00:18:49,208 Hey, there! 203 00:18:49,875 --> 00:18:51,375 I'm over here! 204 00:18:51,458 --> 00:18:52,541 Hey! 205 00:19:02,000 --> 00:19:03,208 How do you do? 206 00:19:03,291 --> 00:19:05,083 - I'm good. - That's great. 207 00:19:05,166 --> 00:19:09,125 Nice to meet you. I'm Kasno, the school principal. 208 00:19:10,125 --> 00:19:14,375 Welcome to Muara Tapah Public Elementary School, Mr. Bimo and…? 209 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Mrs. Sriatun. 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,500 - Yes. - Right. 211 00:19:18,583 --> 00:19:21,916 Have some avocados as our welcome gift. 212 00:19:22,416 --> 00:19:23,375 Thank you, sir. 213 00:19:23,458 --> 00:19:25,791 Welcome, fellow educators. 214 00:19:25,875 --> 00:19:29,833 Together, we'll shape the future of Indonesian children. 215 00:19:29,916 --> 00:19:34,583 Shall we check out your house? Come, this way. 216 00:19:37,583 --> 00:19:40,500 The one on the right is my house. 217 00:19:41,708 --> 00:19:42,916 The middle one is empty. 218 00:19:44,208 --> 00:19:46,791 This one on the left is Mr. Tingen's. 219 00:19:48,125 --> 00:19:50,291 We met Mr. Tingen at the sub-district. 220 00:19:50,375 --> 00:19:51,416 - Really? - Yeah. 221 00:19:51,500 --> 00:19:54,750 Mr. Tingen actually lives near the sub-district. 222 00:19:55,708 --> 00:19:58,125 He only stays here when he's teaching. 223 00:19:59,166 --> 00:20:00,041 Come on in. 224 00:20:04,208 --> 00:20:07,208 This village doesn't have access to electricity yet. 225 00:20:08,000 --> 00:20:12,333 So, you'll have to make do with oil lamps. 226 00:20:14,416 --> 00:20:15,250 Is that okay? 227 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 That's okay. 228 00:20:17,708 --> 00:20:18,583 Let's go in. 229 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 Here you go. 230 00:20:22,250 --> 00:20:24,291 It's also romantic this way. 231 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Come on in. 232 00:20:46,083 --> 00:20:49,583 There are only seven students. 233 00:20:50,125 --> 00:20:54,958 They're in two different grades, the third and fifth grade. 234 00:20:55,833 --> 00:21:01,750 Many children in this village died in the flood back then. 235 00:21:02,625 --> 00:21:07,250 Following the flood, diseases started to spread. 236 00:21:08,125 --> 00:21:12,666 Many people left the village, especially young couples. 237 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 But if the children have a desire to learn, 238 00:21:18,166 --> 00:21:22,083 it is our duty to provide them with education. 239 00:21:26,291 --> 00:21:28,375 Don't you think, Mr. Bimo? 240 00:21:31,125 --> 00:21:32,208 Yes, sir. 241 00:21:35,791 --> 00:21:37,208 What about you, Mrs. Sri? 242 00:21:37,833 --> 00:21:39,083 Will you be teaching too? 243 00:21:40,000 --> 00:21:43,125 No, I'll just be staying at home. 244 00:21:47,458 --> 00:21:52,583 What would you even do at home? Just look around? 245 00:21:54,250 --> 00:21:57,333 You should try teaching with Bimo. 246 00:21:58,333 --> 00:21:59,166 Well? 247 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 How about it? 248 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 You'd love it. 249 00:22:11,291 --> 00:22:14,000 If that's possible, I'd like to try. 250 00:22:14,583 --> 00:22:16,166 It's better than just staying at home. 251 00:22:16,250 --> 00:22:17,333 That's the spirit! 252 00:22:18,000 --> 00:22:24,083 I will make a report about the new honorary teacher. 253 00:22:24,583 --> 00:22:25,791 Okay? 254 00:22:25,875 --> 00:22:26,708 Thank you, sir. 255 00:22:26,791 --> 00:22:27,708 No worries. 256 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 Oh my goodness. 257 00:22:33,416 --> 00:22:34,333 I forgot. 258 00:22:41,166 --> 00:22:42,041 What's wrong? 259 00:22:46,375 --> 00:22:48,666 The people here have a custom. 260 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Once you're done eating, 261 00:22:50,791 --> 00:22:53,541 share the food with your surroundings. 262 00:23:03,458 --> 00:23:05,125 You look so serious. 263 00:23:05,750 --> 00:23:07,208 Don't be scared. 264 00:23:07,291 --> 00:23:10,666 By surroundings, I don't mean spirits. 265 00:23:10,750 --> 00:23:12,708 The locals follow the principle 266 00:23:14,083 --> 00:23:18,833 of giving back what they take from nature. 267 00:23:18,916 --> 00:23:19,833 Don't you agree? 268 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 - Mr. Kasno. - Yes? 269 00:23:26,500 --> 00:23:29,208 Thank you for the food. 270 00:23:30,875 --> 00:23:33,041 Don't worry, Mr. Bimo. 271 00:23:33,125 --> 00:23:38,208 Every three days, we can take the village head's boat 272 00:23:38,291 --> 00:23:40,958 to go grocery shopping upstream. 273 00:23:41,750 --> 00:23:46,125 You can charge your phone and call your family back home. 274 00:23:46,791 --> 00:23:48,291 Sound good? 275 00:24:31,916 --> 00:24:33,958 On our way here, 276 00:24:35,291 --> 00:24:39,583 we saw an elderly man and woman in the woods. 277 00:24:53,416 --> 00:24:55,208 Thank you, sir. Sri, let's go. 278 00:24:55,291 --> 00:24:59,291 Oh, that would be Bue Alang and his wife, Tambi Nyai. 279 00:25:00,625 --> 00:25:02,000 I feel bad for them. 280 00:25:03,166 --> 00:25:05,958 After their children disappeared, 281 00:25:06,666 --> 00:25:09,708 the other villagers avoided them. 282 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Why is that? 283 00:25:12,791 --> 00:25:17,750 Because Tambi Nyai at least is believed to practice black magic 284 00:25:17,833 --> 00:25:20,625 and to have caused the flood back then. 285 00:25:23,333 --> 00:25:25,916 Well, Mr. Bimo. It's late. 286 00:25:26,666 --> 00:25:28,125 If you'll excuse me. 287 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 - Okay. - Good night. 288 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 - Good night. - Yeah. 289 00:25:31,291 --> 00:25:32,083 Oh, right. 290 00:25:35,083 --> 00:25:36,500 Take good care of Sri. 291 00:25:40,083 --> 00:25:41,916 - Rest well, Mr. Bimo. - Yes, sir. 292 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 Mrs. Sri! See you! 293 00:29:51,250 --> 00:29:55,250 Don't worry about it, Mr. Bimo. Sri. 294 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Tambi Nyai tends to be like that with newcomers. 295 00:30:00,541 --> 00:30:02,958 She once came to me and told me to leave. 296 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 But see? 297 00:30:05,375 --> 00:30:07,750 I'm doing just fine. 298 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Still, I was shocked. 299 00:30:09,208 --> 00:30:10,166 Why? 300 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Out of nowhere, she touched my wife's stomach. 301 00:30:14,333 --> 00:30:15,666 Did she really do that? 302 00:30:15,750 --> 00:30:19,458 Yes. She just touched it, nothing else. 303 00:30:20,333 --> 00:30:22,916 Then it's fine. It's only touching. 304 00:30:24,458 --> 00:30:27,625 Let's get to work. Don't worry about it. 305 00:30:37,750 --> 00:30:41,375 Good morning, Mr. Ancah, Mr. Sahen. 306 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Good morning, Mr. Kasno. 307 00:30:43,250 --> 00:30:44,375 Here. 308 00:30:44,458 --> 00:30:47,583 Meet Mr. Bimo and Mrs. Sri. 309 00:30:49,166 --> 00:30:51,375 - I'm Ancah. - Bimo. 310 00:30:51,458 --> 00:30:53,375 Mrs. Sri will teach here as well. 311 00:30:53,458 --> 00:30:54,791 What subject? 312 00:30:54,875 --> 00:30:56,041 English! 313 00:30:57,000 --> 00:30:57,833 That's great! 314 00:30:58,375 --> 00:31:02,541 Welcome to the greatest elementary school, Mr. Bimo, Mrs. Sri. 315 00:31:03,375 --> 00:31:06,000 Only seven selected students can study here! 316 00:31:08,166 --> 00:31:10,458 Mr. Ancah is quite the joker. 317 00:31:12,000 --> 00:31:14,708 Relieve the tension a bit, right, Mrs. Sri? 318 00:31:14,791 --> 00:31:16,916 Yeah, sure. It's fine. 319 00:31:17,666 --> 00:31:19,125 I'm Sahen. 320 00:31:19,208 --> 00:31:20,666 I take care of the school. 321 00:31:21,958 --> 00:31:27,250 I'm sorry I didn't escort you and Mrs. Sri here yesterday. 322 00:31:27,333 --> 00:31:28,458 No worries. 323 00:31:29,750 --> 00:31:30,708 Gather around! 324 00:31:32,666 --> 00:31:33,541 Line up. 325 00:31:36,000 --> 00:31:38,958 Good morning, everyone. 326 00:31:39,041 --> 00:31:41,208 Good morning, sir. 327 00:31:41,291 --> 00:31:46,500 Today, I want to introduce our new teachers, 328 00:31:47,708 --> 00:31:50,041 Mr. Bimo and Mrs. Sri. 329 00:31:53,000 --> 00:31:56,083 Off to your classes now. 330 00:31:56,833 --> 00:31:57,750 Cheer up, everybody! 331 00:31:58,583 --> 00:31:59,625 Mrs. Sri, after you. 332 00:32:00,916 --> 00:32:01,750 After you. 333 00:32:02,666 --> 00:32:03,958 - That's your class. - Thank you. 334 00:32:04,041 --> 00:32:06,041 Mrs. Sri will be over there. 335 00:32:06,125 --> 00:32:06,916 Alung? 336 00:32:07,000 --> 00:32:08,166 Here. 337 00:32:09,666 --> 00:32:11,333 - Hanjak? - Here. 338 00:32:12,333 --> 00:32:13,916 - Mayang? - Here. 339 00:32:18,583 --> 00:32:25,041 Today, let's learn how to introduce ourselves in English. 340 00:32:41,166 --> 00:32:43,500 Mrs. Sri. 341 00:32:43,583 --> 00:32:47,666 - Mrs. Sri. - Mrs. Sri. 342 00:32:47,750 --> 00:32:50,291 Mrs. Sri. 343 00:32:50,375 --> 00:32:51,708 Mrs. Sri! 344 00:32:53,291 --> 00:32:54,666 - Mrs. Sri! - Mrs. Sri! 345 00:32:55,916 --> 00:32:57,666 Mrs. Sri! 346 00:33:10,291 --> 00:33:11,500 For you. 347 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 The children seem to like you. 348 00:34:08,250 --> 00:34:10,541 I'm going out with Mr. Kasno to the fields. 349 00:34:11,208 --> 00:34:12,875 Will you be okay alone? 350 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Dear. 351 00:34:17,375 --> 00:34:18,958 At the school this morning… 352 00:34:19,958 --> 00:34:20,791 What is it? 353 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 When I was teaching… 354 00:34:28,375 --> 00:34:29,750 I saw the ghosts of children. 355 00:34:33,041 --> 00:34:35,500 Mr. Kasno's story must've gotten to your head. 356 00:34:36,666 --> 00:34:38,500 Don't worry about it too much. 357 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Get some rest. 358 00:34:43,083 --> 00:34:43,958 I have to go. 359 00:35:08,416 --> 00:35:09,250 Bimo? 360 00:35:15,125 --> 00:35:15,958 Dear? 361 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 Bimo? 362 00:36:25,625 --> 00:36:26,458 Dear. 363 00:36:28,291 --> 00:36:32,875 Do you feel like someone is watching? 364 00:36:33,583 --> 00:36:34,958 What do you mean? 365 00:36:35,958 --> 00:36:38,000 We're newcomers. 366 00:36:38,083 --> 00:36:42,625 Being new to this place, we're bound to attract a lot of attention. 367 00:36:42,708 --> 00:36:44,750 That's not what I meant, dear. 368 00:36:44,833 --> 00:36:45,666 Sri. 369 00:36:47,041 --> 00:36:50,208 As long as we respect the locals, 370 00:36:50,291 --> 00:36:52,833 I'm sure they'll look after us too. 371 00:36:57,500 --> 00:36:58,333 Dig in. 372 00:37:00,750 --> 00:37:05,333 All living beings in this world interact with each other. 373 00:37:05,791 --> 00:37:09,791 This is called… an ecosystem. 374 00:37:14,250 --> 00:37:15,958 In order to live a comfortable life, 375 00:37:16,041 --> 00:37:17,833 we must protect the ecosystem. 376 00:37:18,541 --> 00:37:21,416 Which is why we shouldn't destroy the forest. 377 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 For you. 378 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 You're welcome. 379 00:37:41,333 --> 00:37:42,083 What's that bracelet, Hanjak? 380 00:37:42,166 --> 00:37:43,125 Basal. 381 00:37:43,708 --> 00:37:44,958 What is that? 382 00:37:45,041 --> 00:37:47,625 An ironwood root amulet, I got it from Mr. Tingen. 383 00:37:52,500 --> 00:37:53,416 What? 384 00:38:05,666 --> 00:38:07,625 Mrs. Sri! Take the children to the third grade class! 385 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 There she is! 386 00:38:09,416 --> 00:38:10,375 Mayang! 387 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 What are you doing there? Come down! 388 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Mayang! 389 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Mr. Sahen, get over there! 390 00:38:14,958 --> 00:38:17,833 Mr. Bimo, help Mayang. Quickly! 391 00:38:19,208 --> 00:38:20,708 Hurry! 392 00:38:20,791 --> 00:38:21,625 Hurry up! 393 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Hurry! 394 00:38:25,125 --> 00:38:25,958 Mayang! 395 00:38:26,916 --> 00:38:28,000 - Hurry! - Is this safe? 396 00:38:28,083 --> 00:38:29,000 Of course it is! 397 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Mayang! 398 00:38:46,875 --> 00:38:47,708 Mayang? 399 00:38:58,916 --> 00:38:59,750 Mayang? 400 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Watch out! 401 00:39:22,458 --> 00:39:23,333 Are you okay? 402 00:39:24,166 --> 00:39:25,000 I'm okay. 403 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 Mayang. 404 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 - Mayang? - She was just… 405 00:39:32,958 --> 00:39:33,791 Sri! 406 00:39:34,750 --> 00:39:36,416 - Sir! - Come on! 407 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 Take the children! 408 00:39:39,416 --> 00:39:41,125 - Mrs. Sri! - Sri! 409 00:39:41,208 --> 00:39:42,500 - Open the door! - Mayang. 410 00:39:42,583 --> 00:39:44,875 - Sacrifice. - Open the door! 411 00:39:44,958 --> 00:39:46,500 Sacrifice. 412 00:39:47,333 --> 00:39:51,041 - Sacrifice. - Mrs. Sri! 413 00:39:51,958 --> 00:39:54,125 - Sri! - Sacrifice. 414 00:39:54,208 --> 00:39:56,750 - Sri! Open the door! - Sacrifice. 415 00:39:56,833 --> 00:40:01,333 Sacrifice. 416 00:40:01,416 --> 00:40:04,333 - Sacrifice. - Mrs. Sri! 417 00:40:04,416 --> 00:40:07,500 - Sacrifice. - Sri! Hey! 418 00:40:07,583 --> 00:40:09,666 Sacrifice. 419 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 Mayang! 420 00:40:10,833 --> 00:40:13,291 - Sacrifice. - Sri! 421 00:40:13,375 --> 00:40:14,666 Mayang, don't! 422 00:40:14,750 --> 00:40:16,375 - Sacrifice. - Sri! 423 00:40:16,458 --> 00:40:17,666 - Sacrifice. - Mayang! 424 00:40:17,750 --> 00:40:19,500 Break the glass! 425 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 - It's open! - The door opened! 426 00:40:22,375 --> 00:40:24,041 Let's go! 427 00:40:24,125 --> 00:40:25,375 Take Mayang! 428 00:40:25,458 --> 00:40:26,208 Sri? 429 00:40:26,291 --> 00:40:27,875 Mayang! 430 00:40:27,958 --> 00:40:29,250 - Take her! - Sri. 431 00:40:29,791 --> 00:40:31,041 Hurry up! 432 00:40:31,125 --> 00:40:32,375 Carry her! 433 00:40:32,458 --> 00:40:34,166 - Are you okay? - Mayang! 434 00:40:35,041 --> 00:40:35,958 My stomach. 435 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 What? 436 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 It hurts. 437 00:40:40,458 --> 00:40:42,291 You'll be okay, Sri. 438 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 Sri! Sri! 439 00:41:14,791 --> 00:41:15,625 Bimo? 440 00:42:20,458 --> 00:42:21,791 Sri! 441 00:42:22,416 --> 00:42:25,333 What's the matter, Sri? 442 00:42:25,416 --> 00:42:26,416 Hey, answer me. 443 00:42:26,500 --> 00:42:28,916 - There's… - What is it? 444 00:42:29,000 --> 00:42:33,416 - I saw a flying head! - What? A flying head? 445 00:42:38,750 --> 00:42:41,333 There, there. Calm down. 446 00:43:02,958 --> 00:43:04,458 Are you feeling better? 447 00:43:09,125 --> 00:43:10,750 I'm okay. 448 00:43:11,833 --> 00:43:12,791 I'd rather go to work 449 00:43:14,125 --> 00:43:15,708 than be alone at home. 450 00:43:18,416 --> 00:43:19,375 Okay then. 451 00:43:21,458 --> 00:43:23,416 - Peace be upon you, Mr. Bimo. - I'll get the door. 452 00:43:38,541 --> 00:43:39,541 Peace be upon you. 453 00:43:40,916 --> 00:43:43,416 Mr. Sahen? Mr. Kasno? You haven't gone to the school? 454 00:43:43,500 --> 00:43:47,416 We came to tell you that the school is closed today. 455 00:43:47,500 --> 00:43:49,208 - Why? - The children are scared 456 00:43:49,291 --> 00:43:50,791 because of what happened yesterday. 457 00:43:51,416 --> 00:43:53,375 They're not coming to school today. 458 00:43:56,083 --> 00:43:58,125 How is Sri doing? 459 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 She's feeling better, 460 00:44:01,958 --> 00:44:04,166 thanks to the Bintang oil from Mr. Sahen. 461 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 However… 462 00:44:07,750 --> 00:44:08,625 What is it? 463 00:44:11,791 --> 00:44:15,583 Last night, Sri told me she saw… 464 00:44:17,500 --> 00:44:18,708 a flying head. 465 00:44:20,083 --> 00:44:20,916 A kuyang. 466 00:44:23,125 --> 00:44:24,541 Listen, Mr. Bimo. 467 00:44:25,416 --> 00:44:28,458 The village head has heard about what happened yesterday. 468 00:44:29,458 --> 00:44:33,875 He's invited you and Mrs. Sri to his house this afternoon. 469 00:44:34,875 --> 00:44:36,000 Are you free? 470 00:44:36,083 --> 00:44:40,833 I am, but let me ask Sri whether she's… 471 00:44:40,916 --> 00:44:41,750 I'll go. 472 00:44:44,791 --> 00:44:45,958 My stomach is fine now. 473 00:44:46,750 --> 00:44:47,625 I'm going. 474 00:44:51,666 --> 00:44:52,541 Okay. 475 00:44:59,041 --> 00:45:00,500 Excuse me, Busu. 476 00:45:00,583 --> 00:45:01,333 Hey. 477 00:45:02,208 --> 00:45:04,291 We're here to see the village head. 478 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 He's inside with Mina Uwe. Go on in. 479 00:45:07,833 --> 00:45:08,750 Thank you. 480 00:45:11,416 --> 00:45:13,666 She's Busu, the village head's wife. 481 00:45:13,750 --> 00:45:14,541 Come on. 482 00:45:15,500 --> 00:45:17,666 Today, I invited you here 483 00:45:18,250 --> 00:45:22,791 so you could hear Mina Uwe explain the situation. 484 00:45:24,375 --> 00:45:25,666 She's a shaman. 485 00:45:26,625 --> 00:45:29,166 She inherited magic from our ancestors. 486 00:45:31,125 --> 00:45:31,958 Mina Uwe. 487 00:45:35,541 --> 00:45:36,458 Your hand. 488 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 May I? 489 00:46:00,541 --> 00:46:01,708 You're pregnant. 490 00:46:08,958 --> 00:46:10,833 No wonder we have a problem! 491 00:46:10,916 --> 00:46:12,000 Mr. Secretary. 492 00:46:12,083 --> 00:46:14,708 I knew her coming here was a problem. 493 00:46:14,791 --> 00:46:16,125 Not to mention she's pregnant! 494 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 What do you mean, Mr. Secretary? 495 00:46:18,041 --> 00:46:19,000 Calm down, Mr. Bimo. 496 00:46:20,666 --> 00:46:22,333 Let Mina Uwe explain. 497 00:46:25,125 --> 00:46:29,958 The villagers here believe in a prophecy 498 00:46:32,500 --> 00:46:37,250 that a woman of another island will arrive 499 00:46:38,375 --> 00:46:42,416 to complete the power of a demon accomplice, 500 00:46:43,291 --> 00:46:46,041 making them a fully-fledged demon. 501 00:46:47,541 --> 00:46:51,041 They need the red baby fetus 502 00:46:52,833 --> 00:46:54,833 from the woman of another island. 503 00:46:56,166 --> 00:47:00,208 Tambi Nyai has been expecting your arrival. 504 00:47:03,666 --> 00:47:05,000 But don't you worry. 505 00:47:09,000 --> 00:47:11,166 I will protect you. 506 00:47:20,791 --> 00:47:21,916 Ampong. 507 00:47:26,500 --> 00:47:29,666 Please boil these betel leaves. 508 00:47:31,708 --> 00:47:33,083 Add a little salt. 509 00:47:48,250 --> 00:47:50,166 - Sri? - Mrs. Sri? 510 00:47:51,583 --> 00:47:52,666 Sri? 511 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 - Sri? Sri! - Mrs. Sri? 512 00:47:55,916 --> 00:47:57,208 Sri! What's wrong? 513 00:47:57,291 --> 00:47:58,916 Mina Uwe, what's going on? 514 00:48:00,541 --> 00:48:01,458 Stay calm, Bimo. 515 00:48:03,125 --> 00:48:04,041 Hey! 516 00:48:17,625 --> 00:48:19,875 Calm down, don't be afraid. 517 00:48:29,666 --> 00:48:30,500 Sri! 518 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Hold her down! Don't let her escape! 519 00:48:33,291 --> 00:48:34,458 Close the doors and windows! 520 00:48:36,666 --> 00:48:37,625 My wife and child! 521 00:48:39,416 --> 00:48:40,250 Hold her! 522 00:48:50,208 --> 00:48:51,708 - Hold her! - Hold her tight! 523 00:48:52,708 --> 00:48:53,875 Hold her! 524 00:48:53,958 --> 00:48:55,291 One, two, three! 525 00:48:57,083 --> 00:48:58,875 - Hold her. - Mrs. Sri. 526 00:49:00,208 --> 00:49:02,375 Ampong! Give me the betel leaves! 527 00:49:02,916 --> 00:49:04,083 Hurry! 528 00:49:26,250 --> 00:49:27,625 Give this to your wife. 529 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Busu. 530 00:50:17,708 --> 00:50:19,083 Take Sri to the bedroom. 531 00:50:19,833 --> 00:50:20,708 Let's go, Mr. Bimo. 532 00:50:29,708 --> 00:50:31,208 Slowly. 533 00:50:31,750 --> 00:50:33,583 - Careful, sir. - Yes. 534 00:50:40,916 --> 00:50:42,208 I'll get you some water. 535 00:50:42,958 --> 00:50:43,791 Thank you. 536 00:50:48,750 --> 00:50:49,958 What are you waiting for, sir? 537 00:50:50,583 --> 00:50:51,541 Everything is clear! 538 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 We have to do something! 539 00:50:53,416 --> 00:50:54,666 Secretary, 540 00:50:55,250 --> 00:50:57,083 we're no match for Tambi Nyai. 541 00:50:57,666 --> 00:50:59,750 Let Mina Uwe deal with her. 542 00:50:59,833 --> 00:51:01,416 But now is our chance! 543 00:51:02,166 --> 00:51:06,000 If Tambi Nyai turns into a kuyang, her body is guarded by Bue Alang. 544 00:51:06,083 --> 00:51:07,458 Let's go there now! 545 00:51:07,541 --> 00:51:08,583 Ampong. 546 00:51:08,666 --> 00:51:09,958 You want me to become a murderer? 547 00:51:10,041 --> 00:51:13,166 At the very least, banish her from our village. 548 00:51:13,250 --> 00:51:16,458 I agree with him. It'd bring peace to the villagers. 549 00:51:17,500 --> 00:51:18,375 Mr. Secretary, 550 00:51:19,166 --> 00:51:22,375 we lack evidence of Tambi Nyai's involvement. 551 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 What do you know? You're an outsider! 552 00:51:25,916 --> 00:51:28,708 You have no idea about the terror from ten years ago! 553 00:51:28,791 --> 00:51:29,625 Ampong. 554 00:51:35,500 --> 00:51:36,708 Excuse me, Mrs. Busu. 555 00:51:38,000 --> 00:51:39,791 Mr. Sahen and I are leaving now. 556 00:51:40,708 --> 00:51:44,541 Do you two want to rest here or go home with us? 557 00:51:45,375 --> 00:51:46,250 We'll go home. 558 00:51:48,166 --> 00:51:49,416 Where's my husband? 559 00:51:49,500 --> 00:51:51,625 He and the secretary went to Tambi Nyai's house. 560 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 Finally. 561 00:51:57,833 --> 00:51:59,333 Bue Alang! Tambi Nyai! 562 00:52:08,708 --> 00:52:10,208 They must be hiding somewhere. 563 00:52:10,708 --> 00:52:11,541 Let's find them. 564 00:52:16,208 --> 00:52:17,500 - See you. - See you. 565 00:52:19,083 --> 00:52:19,916 Mr. Kasno. 566 00:52:21,208 --> 00:52:22,041 Mr. Kasno. 567 00:52:22,833 --> 00:52:23,708 Mr. Tingen. 568 00:52:23,791 --> 00:52:26,708 Sir, how come someone got possessed at school? 569 00:52:28,375 --> 00:52:30,541 I put up a divine fence around the school. 570 00:52:30,625 --> 00:52:31,666 Gosh. 571 00:52:32,916 --> 00:52:34,333 My apologies, Mr. Tingen. 572 00:52:35,083 --> 00:52:37,583 I didn't know the sawang leaves were yours. 573 00:52:39,000 --> 00:52:41,916 I thought they were trash, so I threw them away. 574 00:52:44,208 --> 00:52:45,208 So that's why. 575 00:52:47,291 --> 00:52:50,250 But the children were wearing Basal bracelets, 576 00:52:51,041 --> 00:52:52,333 including Mayang. 577 00:52:52,416 --> 00:52:53,833 Why were they still attacked? 578 00:52:56,083 --> 00:52:56,958 It seems like 579 00:52:57,916 --> 00:53:01,375 the demon possessing Mayang is much stronger. 580 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Mr. Tingen. 581 00:53:05,416 --> 00:53:07,000 Do you have more Basal bracelets? 582 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 Why do you need them? 583 00:53:11,250 --> 00:53:12,333 It's for my wife. 584 00:53:13,125 --> 00:53:15,458 My wife got possessed back at the village head's house. 585 00:53:15,541 --> 00:53:16,458 That's true. 586 00:53:18,708 --> 00:53:20,000 I don't have any more. 587 00:53:21,375 --> 00:53:23,958 Can't you make one for my wife? 588 00:53:27,291 --> 00:53:29,083 I didn't make them. 589 00:53:30,916 --> 00:53:32,041 I was entrusted with them 590 00:53:32,791 --> 00:53:34,458 to hand them over to the children. 591 00:53:37,208 --> 00:53:40,041 Don't you have any other amulets? 592 00:53:41,250 --> 00:53:42,458 No, I don't. 593 00:53:46,500 --> 00:53:47,708 What's that then? 594 00:53:52,708 --> 00:53:54,833 This is not an amulet. 595 00:53:56,208 --> 00:53:57,625 It's kuyang hair. 596 00:54:00,416 --> 00:54:04,208 The hair will move when it meets its owner. 597 00:54:05,125 --> 00:54:09,500 This hair was all I found on the bed 598 00:54:11,500 --> 00:54:12,458 when the kuyang 599 00:54:14,500 --> 00:54:15,916 killed my child 600 00:54:18,791 --> 00:54:19,791 and wife. 601 00:54:25,000 --> 00:54:26,625 You must leave this village now. 602 00:54:26,708 --> 00:54:29,750 I don't want you to meet the same fate as Tingen's wife and child. 603 00:54:30,333 --> 00:54:31,666 What happened to them? 604 00:54:31,750 --> 00:54:35,250 Mr. Kasno has agreed to let you live with his wife in the sub-district for now. 605 00:54:35,333 --> 00:54:36,875 I'll visit once a week. 606 00:54:37,583 --> 00:54:40,250 - Dear. - You're leaving by boat tonight. 607 00:54:40,333 --> 00:54:41,583 Mr. Tingen is checking the boat. 608 00:54:41,666 --> 00:54:42,500 But, dear… 609 00:54:42,583 --> 00:54:43,708 Enough! 610 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 Enough. Just sit there, I'll take care of everything. 611 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 How'd it go, sir? 612 00:54:55,291 --> 00:54:58,416 Sorry, Mr. Bimo. The boat can't leave tonight. 613 00:54:58,500 --> 00:54:59,708 The owner won't risk it. 614 00:55:02,166 --> 00:55:05,208 You should wait at the dock tomorrow morning. 615 00:55:08,333 --> 00:55:09,708 We have to leave as soon as possible. 616 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 I'm worried about Sri. 617 00:55:12,458 --> 00:55:13,500 Calm down, Bimo. 618 00:55:14,333 --> 00:55:16,708 I'll set up porcupine quills and garlic around the house. 619 00:55:17,375 --> 00:55:19,375 It'll keep the devil or evil spirits away. 620 00:55:19,458 --> 00:55:20,625 But remember, Mr. Bimo. 621 00:55:21,208 --> 00:55:24,166 No matter what, don't leave the house 622 00:55:24,666 --> 00:55:25,791 until tomorrow morning. 623 00:55:27,000 --> 00:55:27,750 Okay. 624 00:56:12,833 --> 00:56:13,666 Mr. Tingen? 625 00:56:43,916 --> 00:56:44,916 What was that sound? 626 00:57:00,000 --> 00:57:01,416 We must leave now. Let's go. 627 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 To the room! 628 00:57:56,500 --> 00:57:59,041 I'll protect you. 629 00:58:01,291 --> 00:58:02,750 I'm here for you, Sri. 630 00:58:05,500 --> 00:58:07,583 I'm here for you. 631 00:58:42,625 --> 00:58:43,791 Fire! 632 00:58:43,875 --> 00:58:44,833 Fire! 633 00:58:44,916 --> 00:58:47,958 - Fire! - Help! 634 00:58:48,041 --> 00:58:49,250 Even the docks! 635 00:58:49,333 --> 00:58:51,583 - Get more water! - Help us! 636 00:58:51,666 --> 00:58:54,333 - I need more hands! - Please help! 637 00:58:54,416 --> 00:58:56,083 Sri, wait here. Don't go anywhere. 638 00:58:56,166 --> 00:58:58,041 - Be careful. - I'll be back. 639 00:58:58,125 --> 00:58:59,625 - Please, help! - The boats! 640 00:58:59,708 --> 00:59:02,666 Get more water! 641 00:59:02,750 --> 00:59:04,416 More water! 642 00:59:05,166 --> 00:59:07,166 Put out the fire! 643 00:59:07,250 --> 00:59:09,500 - Okay! - How did it catch fire? 644 00:59:09,583 --> 00:59:12,333 I heard someone intentionally set fire to the dock. 645 00:59:12,416 --> 00:59:13,291 Who? 646 00:59:13,833 --> 00:59:14,791 I have no idea! 647 00:59:14,875 --> 00:59:16,000 Nonsense! 648 00:59:16,083 --> 00:59:18,750 There's no proof that this dock was intentionally set on fire! 649 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 I saw it! 650 00:59:20,291 --> 00:59:22,875 Someone doused oil here and set it ablaze with a torch. 651 00:59:22,958 --> 00:59:24,625 Just keep going! 652 00:59:24,708 --> 00:59:27,583 Mr. Kasno, is there another way out of this village? 653 00:59:28,583 --> 00:59:31,750 No, Mr. Bimo. This is the only way out. 654 00:59:31,833 --> 00:59:33,250 - Over there! - Keep going! 655 00:59:33,333 --> 00:59:34,666 Keep going! 656 00:59:52,583 --> 00:59:54,750 They're possessed! 657 00:59:56,916 --> 00:59:58,166 - Sri? - Help! 658 00:59:59,750 --> 01:00:00,833 Sri! 659 01:00:00,916 --> 01:00:02,458 - Put out the fire! - Sri! 660 01:00:04,750 --> 01:00:05,583 What's wrong? 661 01:00:06,250 --> 01:00:08,833 My wife's disappeared. She was waiting here. 662 01:00:08,916 --> 01:00:09,833 - Sri! - What's wrong? 663 01:00:10,333 --> 01:00:11,458 Mrs. Sri has disappeared! 664 01:00:12,208 --> 01:00:13,041 Let's find her! 665 01:00:17,208 --> 01:00:18,041 Sri! 666 01:00:21,041 --> 01:00:21,750 Sri! 667 01:00:23,125 --> 01:00:23,958 Sri! 668 01:00:35,875 --> 01:00:36,791 Did you find her? 669 01:00:37,500 --> 01:00:38,333 She's not here. 670 01:00:41,958 --> 01:00:42,916 I'll search here. 671 01:00:44,458 --> 01:00:45,666 Sri? 672 01:00:51,375 --> 01:00:52,208 Well? 673 01:00:55,666 --> 01:00:56,583 Mr. Ancah? 674 01:00:56,666 --> 01:00:57,541 No sign of her. 675 01:01:38,750 --> 01:01:41,000 Mayang. Do you know where Mrs. Sri is? 676 01:01:43,416 --> 01:01:44,291 Where is she? 677 01:02:34,708 --> 01:02:36,291 This is the secretary's bracelet, right? 678 01:02:37,458 --> 01:02:39,250 I think so. 679 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 Where is his house? 680 01:02:44,583 --> 01:02:45,833 - It's… - Tell me! 681 01:02:45,916 --> 01:02:47,541 It's near the dock. 682 01:02:48,583 --> 01:02:49,916 Mr. Bimo! 683 01:02:54,583 --> 01:02:56,250 Mina Uwe. Come with me. 684 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 A disaster is about to happen at the secretary's house! 685 01:03:01,291 --> 01:03:02,333 Thank you, Mina Uwe. 686 01:03:07,541 --> 01:03:08,666 Let's go, Mina Uwe. 687 01:03:18,166 --> 01:03:19,041 Mr. Secretary! 688 01:03:26,625 --> 01:03:27,500 Where is my wife? 689 01:03:29,416 --> 01:03:30,958 How would I know? 690 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 Where did you hide my wife? 691 01:03:33,250 --> 01:03:34,583 Are you accusing me? 692 01:03:34,666 --> 01:03:38,916 I know since our arrival, you've resented my wife. 693 01:03:40,166 --> 01:03:41,166 You're talking nonsense. 694 01:03:41,250 --> 01:03:42,541 It's not nonsense! 695 01:03:43,958 --> 01:03:46,708 You're the only one with a motive to abduct my wife. 696 01:03:47,833 --> 01:03:50,208 Perhaps you were also the one who set the dock on fire? 697 01:03:50,291 --> 01:03:51,791 You must be out of your mind! 698 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 It was your arrival that brought chaos to the village! 699 01:03:55,958 --> 01:03:57,708 If it weren't for the village head and Mina Uwe, 700 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 I wouldn't want you here! 701 01:04:00,708 --> 01:04:01,583 Leave now! 702 01:04:01,666 --> 01:04:02,541 - Leave! - Sri! 703 01:04:03,166 --> 01:04:04,000 Sri! 704 01:04:16,833 --> 01:04:18,250 You've lost your mind! 705 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Give me back my wife! 706 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 You've made a mess of my home! 707 01:04:31,208 --> 01:04:32,541 Secretary! 708 01:04:32,625 --> 01:04:34,583 Hold it! 709 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 - Enough! - Stop it! 710 01:04:38,625 --> 01:04:43,125 A woman went missing, and yet you're fighting here! 711 01:04:47,458 --> 01:04:49,250 He abducted my wife! 712 01:04:49,875 --> 01:04:53,708 - It wasn't me! - Why do you think it was him? 713 01:04:59,708 --> 01:05:03,833 I found this where I found my wife's belongings! 714 01:05:05,208 --> 01:05:06,583 Isn't that your bracelet? 715 01:05:06,666 --> 01:05:07,958 - No! - He's lying! 716 01:05:08,875 --> 01:05:10,250 Mr. Secretary! Easy! 717 01:05:10,333 --> 01:05:11,500 Dear. 718 01:05:20,625 --> 01:05:21,625 Here's mine. 719 01:05:39,125 --> 01:05:40,041 Mr. Tingen. 720 01:05:41,583 --> 01:05:43,208 This belongs to Mr. Tingen. 721 01:05:44,625 --> 01:05:45,916 He abducted my wife! 722 01:05:51,000 --> 01:05:51,833 This… 723 01:05:54,000 --> 01:05:57,125 Now I'm sure Tambi Nyai and Bue Alang are behind this. 724 01:06:02,208 --> 01:06:07,791 If Tingen was the one who abducted your wife, 725 01:06:10,333 --> 01:06:15,500 then he must have been the one who set the dock on fire. 726 01:06:15,583 --> 01:06:18,000 Why would he do that? 727 01:06:18,083 --> 01:06:20,208 Because he's Tambi Nyai's follower! 728 01:06:29,375 --> 01:06:30,666 Right now… 729 01:06:35,000 --> 01:06:37,916 the most important thing is to find your wife. 730 01:06:46,375 --> 01:06:47,458 I found it here. 731 01:07:49,291 --> 01:07:50,583 Hold this with both hands. 732 01:08:33,666 --> 01:08:34,666 That's the sign! 733 01:08:37,041 --> 01:08:37,875 Sahen. 734 01:08:39,041 --> 01:08:39,958 Gather everyone. 735 01:08:42,166 --> 01:08:47,583 We must follow the sign to find Sriatun. 736 01:08:47,666 --> 01:08:49,708 But the villagers are scared, Mina Uwe. 737 01:08:50,291 --> 01:08:54,500 Sorry, Bimo, but they blame the woman of another island for all this. 738 01:08:56,541 --> 01:08:57,541 Just leave the scared ones! 739 01:09:02,916 --> 01:09:05,375 We… 740 01:09:07,208 --> 01:09:09,208 must find Sriatun quickly, 741 01:09:10,458 --> 01:09:14,166 so she doesn't fall under Tambi Nyai's influence. 742 01:09:15,125 --> 01:09:16,458 Mrs. Sri! 743 01:09:16,541 --> 01:09:18,416 Mrs. Sri! 744 01:09:19,083 --> 01:09:21,125 - Sri! - Mrs. Sri! 745 01:09:21,208 --> 01:09:22,750 - Where are you? - Mrs. Sri! 746 01:09:23,625 --> 01:09:25,625 - Mrs. Sri! - Sri! 747 01:09:25,708 --> 01:09:29,583 - Mrs. Sri! Where are you? - Sri! 748 01:09:29,666 --> 01:09:31,666 - Sri! - Mrs. Sri! 749 01:09:32,625 --> 01:09:34,875 Mrs. Sri! 750 01:09:37,041 --> 01:09:40,250 Mrs. Sri! 751 01:09:59,375 --> 01:10:00,250 Over there! 752 01:10:04,250 --> 01:10:06,458 That's Tambi Nyai's kuyang! 753 01:10:07,541 --> 01:10:09,833 - After her! - Let's go! 754 01:10:19,916 --> 01:10:22,208 Where is she? 755 01:10:34,666 --> 01:10:35,500 Sri! 756 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 Sri! 757 01:10:41,458 --> 01:10:42,583 Mr. Kasno. 758 01:10:42,666 --> 01:10:43,708 Where's Bimo? 759 01:10:43,791 --> 01:10:45,208 He's… 760 01:10:48,375 --> 01:10:49,500 Mr. Bimo! 761 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 - Mr. Bimo! - Mr. Bimo! 762 01:10:57,291 --> 01:10:59,000 Find him! Before it's too late. 763 01:10:59,791 --> 01:11:01,791 - Mr. Bimo! - Be careful! 764 01:11:02,625 --> 01:11:03,916 - Be careful! - Mr. Bimo! 765 01:11:10,375 --> 01:11:11,416 Bimo. 766 01:11:15,208 --> 01:11:16,166 Bimo. 767 01:11:19,541 --> 01:11:20,333 Bimo. 768 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Sri? 769 01:11:24,791 --> 01:11:25,625 Sri! 770 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Sri! 771 01:11:32,958 --> 01:11:33,833 Sri! 772 01:11:37,166 --> 01:11:38,041 Sri! 773 01:11:40,000 --> 01:11:40,916 Sri! 774 01:11:44,041 --> 01:11:45,208 Sri! 775 01:11:45,291 --> 01:11:47,375 Sri! Hey. 776 01:11:48,875 --> 01:11:49,791 Sri. 777 01:11:51,708 --> 01:11:52,666 Sri. 778 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 I'm sorry, Sri. 779 01:11:58,125 --> 01:11:59,083 I'm sorry. 780 01:11:59,708 --> 01:12:00,666 Mr. Bimo! 781 01:12:02,000 --> 01:12:04,583 - We're over here! - Mr. Bimo! 782 01:12:04,666 --> 01:12:05,500 Hey! 783 01:12:16,166 --> 01:12:16,916 Come on. 784 01:12:21,083 --> 01:12:22,000 Careful. 785 01:12:28,791 --> 01:12:29,791 What about my wife? 786 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 It's okay, Mr. Bimo. 787 01:12:33,375 --> 01:12:37,833 Currently, your wife is still under the spell of Tambi Nyai. 788 01:12:37,916 --> 01:12:39,708 I'll wake her. 789 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 Shouldn't we take her to my house? 790 01:12:42,583 --> 01:12:46,458 I'm worried I won't have enough time to save her life. 791 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 What is it? 792 01:13:06,750 --> 01:13:08,041 Tambi Nyai's kuyang. 793 01:13:09,625 --> 01:13:11,000 She knows we're here. 794 01:13:15,416 --> 01:13:16,250 Get inside. 795 01:13:17,541 --> 01:13:18,583 Get inside. 796 01:13:20,958 --> 01:13:22,000 Village Head. 797 01:13:23,333 --> 01:13:25,333 Tell the others they may go home. 798 01:13:25,416 --> 01:13:26,291 Okay. 799 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Sahen. 800 01:13:31,000 --> 01:13:32,208 Yes? 801 01:13:35,250 --> 01:13:40,416 Please, set these up in every corner. Porcupine quills and garlic. 802 01:13:41,833 --> 01:13:44,083 This is so Tambi Nyai's kuyang can't smell us. 803 01:13:57,250 --> 01:13:59,333 Village Head, I'm going home. 804 01:13:59,416 --> 01:14:00,250 Be careful. 805 01:14:03,291 --> 01:14:06,666 Village Head, I've put up the porcupine quills and garlic. 806 01:14:06,750 --> 01:14:10,458 Good. Go to my house and get my motorcycle. 807 01:14:10,541 --> 01:14:11,375 Yes, sir. 808 01:14:32,083 --> 01:14:33,750 Did Sahen set up the barrier? 809 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Yes. 810 01:14:56,666 --> 01:14:57,791 Don't worry. 811 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 She can't attack us now. 812 01:15:17,833 --> 01:15:19,083 Where are you? 813 01:15:31,083 --> 01:15:32,083 Bimo. 814 01:15:39,791 --> 01:15:41,333 Who abducted you, Mrs. Sri? 815 01:15:43,916 --> 01:15:47,291 Mr. Tingen took me. 816 01:15:49,583 --> 01:15:51,333 And Tambi Nyai said… 817 01:15:54,041 --> 01:15:54,875 Enough. 818 01:15:59,083 --> 01:16:00,541 She needs to rest. 819 01:16:01,916 --> 01:16:03,208 It's now obvious who the culprit is. 820 01:16:04,416 --> 01:16:05,958 What more evidence do you need? 821 01:16:07,250 --> 01:16:08,083 Mina Uwe, 822 01:16:08,916 --> 01:16:11,833 I might have an idea where Bue Alang and Tambi Nyai are hiding. 823 01:16:11,916 --> 01:16:14,625 They must be held accountable for this chaos. 824 01:16:14,708 --> 01:16:16,666 I'll banish them from this village! 825 01:16:17,791 --> 01:16:19,458 It's too late, Village Head. 826 01:16:22,000 --> 01:16:24,500 Tambi Nyai's power is too great. 827 01:16:26,625 --> 01:16:28,125 We have no choice 828 01:16:29,500 --> 01:16:31,041 but to finish her off. 829 01:16:31,125 --> 01:16:32,791 I'll do it if you can't, Village Head. 830 01:16:32,875 --> 01:16:33,666 No! 831 01:16:35,708 --> 01:16:37,916 You're not the one who can kill her. 832 01:16:42,125 --> 01:16:43,041 He is. 833 01:17:02,916 --> 01:17:06,125 When the head is detached from the body, 834 01:17:09,208 --> 01:17:10,208 use this… 835 01:17:13,500 --> 01:17:14,791 to finish her off. 836 01:17:16,125 --> 01:17:17,708 Let's go, Mr. Bimo. 837 01:17:18,500 --> 01:17:20,125 I'm coming with you. 838 01:17:21,791 --> 01:17:24,541 Secretary, you and Sahen should stay here. 839 01:17:24,625 --> 01:17:25,666 Watch over Mina Uwe. 840 01:17:26,416 --> 01:17:28,250 Let's go, Mr. Bimo. Mr. Kasno. 841 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Yeah. 842 01:18:15,541 --> 01:18:17,708 Let's go get them, Village Head! 843 01:18:32,000 --> 01:18:32,833 Bimo? 844 01:18:37,833 --> 01:18:38,666 Sri. 845 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 What did Tambi Nyai give you? 846 01:18:51,416 --> 01:18:52,416 Bue Alang! 847 01:19:16,541 --> 01:19:18,250 Bue Alang! Tambi Nyai! 848 01:19:19,333 --> 01:19:21,958 Stop your demonic ritual! 849 01:19:24,375 --> 01:19:25,416 Go get them! 850 01:19:29,041 --> 01:19:30,333 Bue Alang! 851 01:19:30,416 --> 01:19:32,500 The two of you are demons! 852 01:19:33,583 --> 01:19:34,458 Kill me! 853 01:19:35,416 --> 01:19:38,208 Just don't hurt my child and wife! 854 01:19:39,333 --> 01:19:40,041 Hey! 855 01:19:40,791 --> 01:19:42,041 You've been deceived. 856 01:19:44,333 --> 01:19:49,791 Tambi Nyai was trying to protect your wife! And your child! 857 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Let me tell you. 858 01:20:11,375 --> 01:20:13,708 Tambi Nyai is not the only one with kuyang magic. 859 01:20:14,750 --> 01:20:15,916 Mina Uwe has it too! 860 01:20:16,791 --> 01:20:19,083 You trusted Mina Uwe. 861 01:20:21,250 --> 01:20:23,541 You even came here to kill us. 862 01:20:24,166 --> 01:20:26,291 You've been deceived by a demon! 863 01:20:27,458 --> 01:20:29,833 It has made you its accomplice! 864 01:20:32,500 --> 01:20:33,333 Now, 865 01:20:35,833 --> 01:20:41,208 there's no one to protect you 866 01:20:43,458 --> 01:20:45,500 and your baby anymore. 867 01:20:46,750 --> 01:20:52,250 The woman of another island. 868 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 Mina Uwe 869 01:21:28,125 --> 01:21:34,125 is the one who needs the fetus from the woman of another island 870 01:21:35,458 --> 01:21:39,333 to become a full-fledged demon! 871 01:21:53,666 --> 01:21:55,375 No! 872 01:21:59,333 --> 01:22:01,500 Save your wife and child. 873 01:22:09,416 --> 01:22:10,250 Mr. Secretary! 874 01:22:12,916 --> 01:22:15,791 The garlic and quills you put up are gone. 875 01:22:17,041 --> 01:22:18,541 - Let's look for them. - Yeah. 876 01:22:26,625 --> 01:22:28,125 Please listen to me. 877 01:22:29,458 --> 01:22:32,583 Tambi Nyai told me to hide Sriatun 878 01:22:33,541 --> 01:22:35,166 so the kuyang won't take her. 879 01:22:35,250 --> 01:22:37,000 - But Tambi Nyai is the kuyang! - That's true! 880 01:22:38,833 --> 01:22:41,083 But Tambi Nyai is not the demon you're after. 881 01:22:41,791 --> 01:22:44,208 She's the one who's been protecting our village all along. 882 01:22:45,333 --> 01:22:46,166 No! 883 01:22:49,125 --> 01:22:49,958 Tingen. 884 01:22:54,875 --> 01:22:57,458 This is the hair of the kuyang responsible for my son and wife's deaths. 885 01:22:58,541 --> 01:22:59,583 It knows its owner! 886 01:23:02,041 --> 01:23:03,208 If you don't believe me, 887 01:23:04,500 --> 01:23:05,416 look inside. 888 01:23:11,208 --> 01:23:12,291 Look inside the house. 889 01:23:16,583 --> 01:23:17,416 Be careful. 890 01:23:28,166 --> 01:23:29,833 What are you looking at? 891 01:23:32,625 --> 01:23:33,458 Mr. Secretary! 892 01:23:41,833 --> 01:23:45,916 You're interrupting my ritual! 893 01:23:46,583 --> 01:23:48,083 You killed my wife and child! 894 01:23:54,041 --> 01:23:55,875 Tingen. 895 01:23:59,500 --> 01:24:05,791 Their sacrifice adds to my power. 896 01:25:08,458 --> 01:25:10,583 Sri! 897 01:25:18,000 --> 01:25:19,250 Mr. Bimo, don't! 898 01:25:21,333 --> 01:25:22,708 Mr. Bimo! 899 01:25:23,583 --> 01:25:25,583 You were the traitor! 900 01:25:25,666 --> 01:25:26,833 Mr. Bimo! 901 01:25:26,916 --> 01:25:29,458 You're working with Mina Uwe! 902 01:25:30,000 --> 01:25:30,958 No, Mr. Bimo. 903 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Mr. Bimo. 904 01:25:37,250 --> 01:25:38,125 Bimo? 905 01:25:39,666 --> 01:25:40,500 Bimo. 906 01:25:44,083 --> 01:25:45,208 Bimo. 907 01:26:00,833 --> 01:26:01,833 Bimo. 908 01:26:05,250 --> 01:26:06,666 Sri, your stomach. 909 01:26:22,458 --> 01:26:24,500 Mr. Bimo. 910 01:26:24,583 --> 01:26:27,208 Quickly, find Mina Uwe's body. 911 01:26:28,083 --> 01:26:32,416 You must destroy it before she turns back into a human. 912 01:26:34,666 --> 01:26:35,500 Take this. 913 01:26:36,333 --> 01:26:37,166 This hair. 914 01:26:38,208 --> 01:26:43,958 This can lead you to where she is. 915 01:30:27,875 --> 01:30:29,000 - Bimo! - Bimo! 916 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 Bimo, watch out! 917 01:30:59,916 --> 01:31:01,500 Destroy the heart! 918 01:31:40,125 --> 01:31:41,375 Enough. 919 01:31:41,958 --> 01:31:43,875 That's enough, dear. 920 01:31:45,666 --> 01:31:47,625 It's over. 921 01:32:00,875 --> 01:32:01,708 It's over. 922 01:32:44,541 --> 01:32:47,250 - Don't forget to do your homework. - Yes, ma'am. 923 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 Go home now. 924 01:32:53,416 --> 01:32:54,250 Bye-bye. 925 01:32:56,625 --> 01:32:58,875 Do you understand now? 926 01:32:58,958 --> 01:33:00,583 - Thanks, Mrs. Sri. - You're welcome. 927 01:33:02,916 --> 01:33:04,291 - Here. - Wow. 928 01:33:07,750 --> 01:33:11,125 We'll have a midwife in the village starting tomorrow. 929 01:33:11,208 --> 01:33:13,666 We won't have to go to the sub-district for check-ups. 930 01:33:31,000 --> 01:33:32,833 I'll always protect you, Sri. 931 01:33:35,041 --> 01:33:36,375 Mr. Bimo, Mrs. Sri. 932 01:33:39,291 --> 01:33:41,708 I just heard from the village head 933 01:33:41,791 --> 01:33:46,166 that Tambi Nyai and Bue Alang passed away peacefully at their home this morning. 59479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.