All language subtitles for bounty.hunters.2.hardball.1997-vidburner.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,936 --> 00:01:19,643 Cut! 2 00:01:21,523 --> 00:01:26,018 Ich glaub das einfach nicht. 43 Takes! - Das war der 42.! 3 00:01:26,861 --> 00:01:30,104 Fünf Minuten Auszeit, raucht eine... - Das war der 42. 4 00:01:30,907 --> 00:01:33,991 Das ist die blödeste Sache, zu der du mich je überredet hast. 5 00:01:34,285 --> 00:01:37,244 Baby, wir haben darüber geredet. Wenn es im Kopfgeldgeschäft 6 00:01:37,539 --> 00:01:39,451 nicht so gut läuft, müssen wir Werbung machen. 7 00:01:39,749 --> 00:01:42,867 Oh natürlich, denkst du, irgendwer nimmt das hier ernst? Ich glaube, nicht. 8 00:01:43,169 --> 00:01:47,413 Sie werden es ernst nehmen. Es geht um Wiedererkennung, verstehst du? 9 00:01:47,966 --> 00:01:50,424 Entschuldung, Sir, kann ich ein Autogramm kriegen? 10 00:01:51,678 --> 00:01:55,718 Siehst du? Sicher kannst du ein Autogramm kriegen, mein Kleiner. 11 00:01:56,015 --> 00:01:58,883 Er will mein Autogramm. Kriegst du sofort. 12 00:02:00,061 --> 00:02:02,474 Hier hast du es. Erzähl es allen deinen Freunden. 13 00:02:02,772 --> 00:02:05,105 Hey Mami, ich habe ein Autogramm vom Clown bekommen. 14 00:02:07,527 --> 00:02:09,143 Er hat dich Clown genannt. 15 00:02:10,905 --> 00:02:12,612 Er hat mich nicht Clown genannt! 16 00:02:12,907 --> 00:02:14,364 Das ist der mieseste Job, den ich je gemacht habe. 17 00:02:14,659 --> 00:02:17,072 Er hat mich mit jemandem verwechselt. - Ach ja? 18 00:02:17,370 --> 00:02:19,578 Er hat mich sicher für John Wayne gehalten. 19 00:02:21,207 --> 00:02:24,416 Jetzt warte doch, Baby. Ich gebe ja zu, dass ich einen Fehler gemacht habe. 20 00:02:24,711 --> 00:02:26,452 Ich kann nicht glauben, dass du 6000 Dollar für diesen bescheuerten 21 00:02:26,754 --> 00:02:28,040 Werbespot hingelegt hast. 22 00:02:28,339 --> 00:02:30,046 Wenigstens durften wir die Kostüme behalten. 23 00:02:30,884 --> 00:02:33,376 Oh ja, der Hut hat dir wirklich gestanden. - In Deckung! 24 00:02:35,096 --> 00:02:36,132 Halt das. 25 00:02:44,022 --> 00:02:45,263 Gib mir das Blatt. 26 00:02:54,866 --> 00:02:56,983 Es ist Bass! Es ist Bass! 27 00:02:58,328 --> 00:03:00,365 Was haben die vor? - Wen interessiert das? 28 00:03:00,663 --> 00:03:01,870 Die haben Waffen! 29 00:03:02,790 --> 00:03:04,873 Lehn dich nicht so weit vor, willst du, dass die uns sehen? 30 00:03:05,752 --> 00:03:07,789 Ich mache das nicht zum ersten Mal, Cowboy. 31 00:03:15,303 --> 00:03:16,384 Okay. 32 00:03:18,306 --> 00:03:20,969 Und jetzt lass uns Bass festnageln, bevor die anderen wieder hier sind. 33 00:03:21,267 --> 00:03:23,975 Ich wusste es. - Was? 34 00:03:24,270 --> 00:03:25,636 Nageln wir Bass fest. 35 00:03:25,939 --> 00:03:28,477 Was denn? Deshalb sind wir doch hergekommen. 36 00:03:28,775 --> 00:03:31,768 Entschuldige bitte, aber da findet ein Raubüberfall statt. 37 00:03:34,906 --> 00:03:37,523 Ruf die Polizei. Ich gehe und nagele Bass fest. 38 00:03:38,785 --> 00:03:40,902 Du hast keinen Sinn für Bürgerpflichten. 39 00:03:41,204 --> 00:03:42,820 Wenn du nicht aufhörst, mich rumzuschubsen... 40 00:03:43,289 --> 00:03:44,154 Komm schon. 41 00:03:45,375 --> 00:03:46,331 Baby! 42 00:03:46,918 --> 00:03:49,661 Hör zu, ruf die Polizei, und besser du wartest auf mich. 43 00:03:57,387 --> 00:04:00,175 Ja, ich wollte einen Raubüberfall melden, der gerade stattfindet. 44 00:04:20,493 --> 00:04:21,483 Also los. 45 00:04:38,094 --> 00:04:40,256 Ein ganz bezauberndes Stück aus Italien. 46 00:04:40,972 --> 00:04:43,214 Und ich denke nicht, dass es Ihr Preislimit sprengt. 47 00:04:43,516 --> 00:04:44,677 Keiner rührt sich! 48 00:04:58,031 --> 00:05:00,899 Beeilung, Beeilung! Wir haben genau drei Minuten! 49 00:05:06,456 --> 00:05:07,572 Der Safe. 50 00:05:10,585 --> 00:05:12,952 Der ist mit einem Zeitschloss gesichert. Unmöglich. 51 00:05:20,553 --> 00:05:22,089 Na, was ist mit dem Safe? 52 00:06:03,888 --> 00:06:06,505 Mist, jetzt hätte ich doch fast vergessen, mich vorzustellen. 53 00:06:08,226 --> 00:06:11,014 Jersey Bellini, Kopfgeldjäger. 54 00:06:13,773 --> 00:06:16,607 Ihr rührt euch nicht von der Stelle. - Los, beweg dich, beweg dich! 55 00:06:18,152 --> 00:06:20,018 Keiner Bewegung, oder ich schieße! 56 00:06:21,489 --> 00:06:24,106 Runter mit den Waffen! Runter damit! 57 00:06:26,160 --> 00:06:27,617 Schiebt sie mir her. 58 00:06:28,079 --> 00:06:29,490 Du kommst hier rüber. 59 00:06:30,623 --> 00:06:31,864 Schön langsam. 60 00:06:32,458 --> 00:06:35,201 Und ihr zwei könnt jetzt verschwinden. Los, los, los. 61 00:06:35,753 --> 00:06:37,585 Ich bin der Besitzer. Mein Geschäft... 62 00:06:39,298 --> 00:06:40,288 Raus hier! 63 00:06:49,934 --> 00:06:51,596 Los! Los, los! 64 00:06:54,188 --> 00:06:55,178 Wir müssen weg! 65 00:06:56,149 --> 00:06:57,435 Hast du das gehört? 66 00:07:05,449 --> 00:07:06,906 Fahr schon! Fahr schon! 67 00:07:07,827 --> 00:07:09,363 Steig ein, steig endlich ein. 68 00:07:17,795 --> 00:07:18,876 Geschafft! 69 00:07:21,883 --> 00:07:22,669 Miststück! 70 00:07:24,302 --> 00:07:26,715 Du hast mich verdammt viel Geld gekostet. 71 00:07:55,541 --> 00:07:58,409 Jersey! - Keine Zeit! 72 00:08:00,087 --> 00:08:01,294 Keine Bewegung! 73 00:08:04,800 --> 00:08:06,041 Mistkerl. 74 00:08:11,766 --> 00:08:15,726 Was ist, wenn sie Lenny erwischen? - Dann müssen wir nicht teilen. 75 00:08:18,314 --> 00:08:20,977 Er fährt nicht sehr schnell. Wir müssen am Treffpunkt sein. 76 00:08:48,010 --> 00:08:49,376 Jetzt schön langsam. 77 00:08:50,012 --> 00:08:51,298 Wo sind wir? 78 00:09:02,358 --> 00:09:03,269 Hey! 79 00:09:05,027 --> 00:09:06,768 Ich könnte eure Hilfe brauchen! 80 00:09:13,786 --> 00:09:15,652 Hey, bitte! 81 00:09:15,955 --> 00:09:18,447 Wir haben eine Wette am Laufen. - Na hört mal! 82 00:09:21,002 --> 00:09:23,415 Vorwärts, Jersey! Ich habe drei Mücken auf dich gesetzt! 83 00:09:29,760 --> 00:09:33,424 Jungs, jetzt macht hin! Glaubt ihr, er hat für die Klunker bezahlt? 84 00:09:33,723 --> 00:09:34,884 Worauf wartest du noch? 85 00:09:39,020 --> 00:09:40,682 Cops und Donuts! 86 00:09:41,397 --> 00:09:44,185 Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. Gib mir den Stempel. 87 00:09:44,483 --> 00:09:47,396 Hey, ich habe meine Wette verloren. Es dauert länger, 88 00:09:47,695 --> 00:09:49,061 wenn du mich Geld kostest, Jersey. 89 00:09:50,698 --> 00:09:53,532 Sehr witzig. Hast du was von B.B. gehört? 90 00:09:53,826 --> 00:09:57,319 Ja, sie hat den Besitzer des Ladens und den dritten Kerl ins Krankenhaus gebracht. 91 00:09:57,621 --> 00:09:59,453 Und sagte was von: Du wärst der Nächste. 92 00:10:00,916 --> 00:10:03,533 So so, sie sagte, ich wäre der Nächste. - Ja. 93 00:10:04,587 --> 00:10:05,703 Was? 94 00:10:06,464 --> 00:10:08,376 Ich weiß nicht mal, was ich zu dir... Au! 95 00:10:08,841 --> 00:10:11,458 Alles in Ordnung? - Eine 9 Millimeter auf die Rippen. 96 00:10:11,761 --> 00:10:13,753 Das ist alles kein Problem. - Irgendwas gebrochen? 97 00:10:14,055 --> 00:10:17,765 Versuch nicht mal, mich anzufassen. - Warte! Hey! 98 00:10:18,517 --> 00:10:20,474 Ich habe gute Neuigkeiten, okay? 99 00:10:21,896 --> 00:10:25,731 Ich habe Bass. Das bedeutet 100 00:10:26,025 --> 00:10:27,607 Jedem von uns stehen 10.000 zu. 101 00:10:37,370 --> 00:10:38,952 Was ist jetzt wieder los? 102 00:10:40,956 --> 00:10:43,915 Sag mir, was ich verbrochen habe. - Du verstehst es nicht. 103 00:10:44,210 --> 00:10:46,702 Und du wirst es nie verstehen. - Ich verstehe es! 104 00:10:48,798 --> 00:10:51,757 Ich verstehe es. Bib, ich verstehe es. 105 00:10:54,428 --> 00:10:55,885 Ich verstehe es. 106 00:10:56,680 --> 00:11:00,344 Okay, wenn du es verstanden hast, was genau hast du verstanden? 107 00:11:01,852 --> 00:11:05,186 Du weißt schon. Ich verstehe es. 108 00:11:06,774 --> 00:11:09,061 Verschwinde. Verschwinde. 109 00:11:13,864 --> 00:11:14,980 Ich... 110 00:11:17,785 --> 00:11:20,027 Komm schon, B.B., bitte. 111 00:11:20,329 --> 00:11:25,415 Jersey, es tut mir leid, aber ich kann es nicht. Es war ein interessantes 112 00:11:25,709 --> 00:11:29,794 Experiment, aber vielleicht sind wir nicht kompatibel genug, ich weiß es nicht. 113 00:11:31,841 --> 00:11:35,630 Oh nein, nicht das rote Nachthemd. Wozu hast du gerade das eingesteckt? 114 00:11:37,304 --> 00:11:39,296 B.B., ich sag doch, es tut mir leid. 115 00:11:39,598 --> 00:11:44,309 Weißt du, ich glaube, du hast nicht die Fähigkeit, dir etwas zu Herzen zu nehmen. 116 00:11:44,603 --> 00:11:48,973 Was du getan hast, war unvernünftig. - Unvernünftig? 117 00:11:49,275 --> 00:11:50,516 Ja. Unvernünftig. 118 00:11:51,026 --> 00:11:53,518 Wir sind Kopfgeldjäger und keine Hilfspolizisten. 119 00:11:53,821 --> 00:11:55,983 Du hast mich da allein reingehen lassen, okay? 120 00:11:56,282 --> 00:11:58,319 Bist du mir gefolgt? Hast du auch mich gewartet wie besprochen? 121 00:11:58,617 --> 00:12:01,485 Nein, was macht Jersey Bellini? Er geht, er nimmt die Beute mit 122 00:12:01,787 --> 00:12:04,530 und kassiert das Geld. Natürlich. Was hätte ich auch anderes erwarten können. 123 00:12:04,832 --> 00:12:07,745 Ja, nein, ganz so ist es auch nicht gewesen. 124 00:12:09,962 --> 00:12:12,796 Nein, nur so ähnlich. 125 00:12:13,674 --> 00:12:14,881 B.B. bitte, leg die Taschen weg. 126 00:12:15,176 --> 00:12:17,384 Ich brauche ein bisschen Zeit für mich allein, ohne dich. 127 00:12:18,596 --> 00:12:20,929 Weg von diesem verrückten, kleinen Haus. 128 00:12:22,475 --> 00:12:25,718 Nicht da. Was ist denn mit dem Haus? - Was mit dem Haus ist? 129 00:12:26,312 --> 00:12:28,395 Hör zu, ich muss auf Zehenspitzen über den Flur schleichen, 130 00:12:28,689 --> 00:12:31,022 um keine Tretminen zu aktiveren, ich kann den Geschirrspüler nicht benutzen, 131 00:12:31,317 --> 00:12:34,025 weil dann die Nebelmaschine angeht. Und letzte Woche, als der Zeitungsjunge 132 00:12:34,320 --> 00:12:36,152 auf die Kontaktplatte unter dem Rasen getreten ist... 133 00:12:36,447 --> 00:12:38,439 Ich habe sein Fahrrad repariert, oder nicht? 134 00:12:39,325 --> 00:12:40,691 Das ist nicht normal! 135 00:12:41,202 --> 00:12:44,536 Ich finde es ganz normal. Bib! - Ich rufe dich an. 136 00:12:45,372 --> 00:12:47,409 Ich kann dich so nicht gehen lassen. 137 00:12:49,919 --> 00:12:50,955 Bitte! 138 00:12:56,091 --> 00:12:57,707 Honigmund! 139 00:13:01,680 --> 00:13:03,137 Butterblume. 140 00:13:14,151 --> 00:13:17,394 Na, natürlich. Sie kriegen die Übersicht über die Einnahmen 141 00:13:17,696 --> 00:13:19,232 spätestens morgen früh. 142 00:13:23,077 --> 00:13:25,615 Zehn Mäuse? - Zwanzig Mäuse. 143 00:13:30,960 --> 00:13:32,417 Es wird alles vorbereitet. 144 00:13:36,549 --> 00:13:39,542 Ich habe gehört, es gab ein Problem beim Juwelier. 145 00:13:40,553 --> 00:13:43,091 Dieser Carlos lässt mich wortbrüchig wirken. 146 00:13:43,389 --> 00:13:45,756 Keine Sorge, die Jungs, die er genommen hat, werden nichts sagen. 147 00:13:46,183 --> 00:13:48,470 Unser Anwalt hat sie um 10 Uhr auf freiem Fuß. 148 00:13:48,769 --> 00:13:51,728 Und sie werden Mittags in den Ruhestand getreten sein. 149 00:13:52,022 --> 00:13:54,981 Hey, ich mache mir keine Sorgen, aber du solltest dir welche machen. 150 00:13:55,276 --> 00:13:57,063 Es ist dein Job, auf den Kleinen aufzupassen. 151 00:13:57,820 --> 00:14:01,029 Ich habe die Familie noch nie hängenlassen, Mr. Wald. 152 00:14:01,323 --> 00:14:03,315 Ich passe auf ihn auf. - Gut. 153 00:14:04,076 --> 00:14:08,036 Lass den kleinen Bastard wissen, dass ich auf dem Weg bin. Verstanden? 154 00:14:11,959 --> 00:14:12,870 Ja! 155 00:14:20,259 --> 00:14:23,127 Es gab Probleme bei der Juweliergeschichte. 156 00:14:24,388 --> 00:14:26,880 Was meinst du mit "Probleme"? - Es hat nicht geklappt. 157 00:14:27,391 --> 00:14:30,259 Wo sind die Jungs? - Die Jungs sitzen alle im Knast, 158 00:14:30,561 --> 00:14:31,972 und Wald ist auf dem Weg hierher. 159 00:14:39,945 --> 00:14:46,818 Wie konnte das passieren? Wie? Kannst du mir das erklären? Kannst du es? 160 00:14:47,119 --> 00:14:50,703 Es war Bass. - Bass ist ein guter Mann. 161 00:14:53,584 --> 00:14:55,291 Aber er hat die Bewährungsauflagen verletzt, 162 00:14:55,586 --> 00:14:58,078 um Geld für seinen Anwalt zu besorgen. - Und? 163 00:14:58,672 --> 00:15:01,335 Picco hat ihn als Fahrer engagiert, und ein paar Kopfgeldjäger 164 00:15:01,634 --> 00:15:03,591 haben sie beim Juwelier gestellt. 165 00:15:08,223 --> 00:15:11,512 Wie stehen die Chancen? Wie stehen die verdammten Chancen dafür? 166 00:15:11,810 --> 00:15:14,518 Es ist wahrscheinlicher, dass ich im Lotto gewinne als dass das passiert! 167 00:15:18,442 --> 00:15:21,355 Und der Besitzer? Was ist mit dem Besitzer? 168 00:15:21,654 --> 00:15:24,772 Kriegte Panik. Unser Kontaktmann im Revier sagt, 169 00:15:25,074 --> 00:15:27,407 er hätte einem der Kopfgeldjäger alles gestanden. 170 00:15:28,202 --> 00:15:31,491 Glücklicherweise wusste er nicht, für wen sein Kontaktmann arbeitet. 171 00:15:31,997 --> 00:15:34,740 Wir sind immer noch clean. - Wir sind vielleicht clean, 172 00:15:35,042 --> 00:15:36,704 aber wir sind geliefert, wenn Wald hier auftaucht. 173 00:15:37,002 --> 00:15:38,538 Er wird uns an die Fische verfüttern. 174 00:15:40,130 --> 00:15:42,167 Wald ist da. Er ist auf dem Weg nach oben. 175 00:16:01,902 --> 00:16:05,691 Mr. Wald, schön Sie zu sehen. Können wir Ihnen etwas anbieten? 176 00:16:06,323 --> 00:16:08,565 Nein, nein... - Kaffee, Tee, Mineralwasser? 177 00:16:10,994 --> 00:16:13,281 Ich bin besorgt. - Ich weiß, ich weiß. 178 00:16:13,580 --> 00:16:15,867 Sie brauchen nichts zu sagen, wir hatten verdammt wenig Glück. 179 00:16:16,166 --> 00:16:16,872 Glück? 180 00:16:17,751 --> 00:16:20,744 Du redest von Glück? Ich habe Hunderte solcher Jobs gemacht 181 00:16:21,046 --> 00:16:24,960 in meinem Leben, und nicht einer davon ging schief. Das hat nichts mit Glück zu tun. 182 00:16:25,259 --> 00:16:26,090 Versager. 183 00:16:32,182 --> 00:16:37,678 Also schön, wer sind diese Kopfgeldjäger? - Jersey Bellini. 184 00:16:38,272 --> 00:16:42,687 Er arbeitet normalerweise allein. Bei diesem Job hat er einen Partner. 185 00:16:42,985 --> 00:16:44,226 Einen weiblichen. 186 00:16:45,988 --> 00:16:48,025 Peter, komm her. 187 00:16:53,829 --> 00:16:56,913 Schon gut, lächle, du bist ein guter Junge, du machst nur viele Fehler, 188 00:16:57,207 --> 00:16:59,870 das ist alles. Verstehst du? Und ich habe davon gesprochen, 189 00:17:00,169 --> 00:17:05,130 dich groß bei uns zu beteiligen. - Mr. Wald, ich werde Sie nicht enttäuschen. 190 00:17:05,424 --> 00:17:09,293 Nein, warte, nicht so schnell. Okay? Die Bosse halten mich für verrückt, 191 00:17:09,595 --> 00:17:12,303 dass ich einen Idioten wie dich für eine Beteiligung vorschlage. 192 00:17:12,598 --> 00:17:17,389 Aber weißt du, ich habe ihm gesagt... Ich kannte deinen Vater sehr gut. 193 00:17:17,686 --> 00:17:21,350 Er war mein bester Freund. Und deine Mutter, oh, sie war eine Heilige. 194 00:17:21,940 --> 00:17:25,479 Aber wie dem auch sei, diese Juweliersgeschichte, 195 00:17:27,154 --> 00:17:31,319 da müssen wir was dran machen. Weißt du, ich hab in einer Woche ein Treffen 196 00:17:31,617 --> 00:17:34,109 mit dem Boss. Und ich werde mich gerne dafür einsetzen, 197 00:17:34,411 --> 00:17:37,904 dass du die Beteiligung erhältst. Erledige diesen Kopfgeldjäger. 198 00:17:38,373 --> 00:17:42,287 Zeig mal Härte, hilf mir, das Gesicht zu wahren. Und du kriegst diesen Job. 199 00:17:42,586 --> 00:17:45,750 Wie klingt das? Ist das fair, oder nicht? - Ja, Sir, verdammt fair. 200 00:17:46,507 --> 00:17:50,797 Gut. Du hast eine Woche dafür. - Ich werde Sie nicht enttäuschen. 201 00:17:52,179 --> 00:17:53,966 Spar dir das für deinen Fanclub. 202 00:17:55,390 --> 00:17:56,506 Peter... 203 00:18:15,077 --> 00:18:19,117 Der Kerl kommt hier hoch und tritt wie in einem schlechten Gangsterfilm auf. 204 00:18:19,665 --> 00:18:22,499 Wenn ich ihn abserviert habe, nehme ich mir seinen Schneider vor. 205 00:18:24,127 --> 00:18:26,835 Nicht zu glauben, er denkt doch tatsächlich, dass ich ihm gehöre. 206 00:18:29,091 --> 00:18:32,459 Zurzeit ist es auch so. Wir sollten uns jetzt 207 00:18:32,761 --> 00:18:35,629 um das Geschäft kümmern, dann können wir Witze über Wald machen. 208 00:18:36,598 --> 00:18:41,059 Du hast natürlich recht, Santos. - Holen wir Tyler ans Telefon. 209 00:18:46,024 --> 00:18:47,765 Hast du den Zerhacker an? - Ja. 210 00:18:48,569 --> 00:18:51,937 Okay. Bei dem Kerl musst du besonders vorsichtig sein. 211 00:18:52,447 --> 00:18:54,734 Er war bei einer Spezialeinheit der Marine. 212 00:18:55,033 --> 00:18:57,525 Es heißt, sein Haus sei gesichert wie Fort Knox. 213 00:18:58,287 --> 00:19:00,574 Vielleicht erledigst du ihn lieber im Auto. 214 00:19:01,498 --> 00:19:05,617 Ich erledige das schon. Die Bedingungen? - Du erledigst den Kerl, 215 00:19:05,919 --> 00:19:08,036 und wir schaffen dich und deine Kleine außer Landes. 216 00:19:08,589 --> 00:19:11,798 Kein Gefängnis für dich und keine Spur, die zu uns führen könnte. 217 00:19:12,676 --> 00:19:14,633 Klingt gut. - Wir treffen uns morgen in der 218 00:19:14,928 --> 00:19:16,885 Waschanlage und besprechen die Einzelheiten. 219 00:19:17,764 --> 00:19:20,632 Hast du das Fax bekommen? - Ja. 220 00:19:50,923 --> 00:19:52,505 Also schön. 221 00:19:57,054 --> 00:19:58,590 An die Arbeit. 222 00:20:00,891 --> 00:20:02,382 An die Arbeit. 223 00:21:47,664 --> 00:21:48,450 Hallo? 224 00:21:52,002 --> 00:21:55,166 Hallo! Hallo! Ich kann Sie nicht hören! 225 00:21:56,131 --> 00:21:59,295 Pete? Pete, bist du das? 226 00:22:00,719 --> 00:22:02,460 Hallo, ich höre nichts. 227 00:22:02,763 --> 00:22:04,550 Ich muss nach draußen gehen. Hallo. 228 00:22:07,642 --> 00:22:10,680 Ich höre nur die Musik. - Jetzt hörst du die Englein singen. 229 00:22:37,631 --> 00:22:41,295 Nein, ich weiß es nicht. Ich war gerade am Telefon, als es passierte. 230 00:22:42,844 --> 00:22:44,255 Mein schönes Haus! 231 00:22:46,556 --> 00:22:48,798 Wie hätte ich das mit dem Telefon machen sollen? 232 00:22:49,101 --> 00:22:51,093 Für wie verrückt haltet ihr mich eigentlich? 233 00:22:51,394 --> 00:22:53,477 Ich sprenge doch nicht mein eigenes Haus in die Luft! 234 00:22:54,981 --> 00:22:58,065 Ist mir doch egal, ob seine Mutter krank ist. Bring ihn mir. 235 00:23:00,278 --> 00:23:01,644 Ich rufe zurück. 236 00:23:03,198 --> 00:23:06,987 Hey, Jersey. Verdammt, wo hast du die Nacht verbracht? 237 00:23:07,285 --> 00:23:10,198 Am Bahnhof oder so? - Nein, ich schlafe nicht am Bahnhof. 238 00:23:10,914 --> 00:23:12,621 Irgendjemand hat mein Haus in die Luft gejagt. 239 00:23:13,500 --> 00:23:14,240 Was? 240 00:23:14,543 --> 00:23:16,876 Irgendjemand hat mein Haus in die Luft gejagt. 241 00:23:17,963 --> 00:23:20,171 Jemand hat dein Haus in die Luft gejagt. 242 00:23:21,133 --> 00:23:23,341 Wieso lachst du, wenn jemand mein Haus in die Luft jagt? 243 00:23:23,635 --> 00:23:26,252 Du hast recht, das ist nicht zum Lachen. 244 00:23:26,555 --> 00:23:28,262 Wer würde mein Haus in die Luft sprengen wollen? 245 00:23:28,557 --> 00:23:34,053 Na ja, da wäre B.B.s Vater zum Beispiel. Oder dieser Duffy. 246 00:23:34,688 --> 00:23:37,101 Die beiden Dealer, die du letztes Jahr hochgenommen hast. 247 00:23:37,399 --> 00:23:40,813 Okay, verstehe schon, verstehe schon. Hör zu, Wasser, ich bin pleite. 248 00:23:41,570 --> 00:23:44,313 Okay? Ich meine, alles, was ich besessen habe, ist futsch. 249 00:23:45,157 --> 00:23:48,741 Ich fühle ja wirklich mit dir, Jersey, aber ich kann nichts für dich tun. 250 00:23:49,578 --> 00:23:52,742 Was ist mit dem Bass-Fall? - Das war es, was ich meine. 251 00:23:53,039 --> 00:23:55,747 Es dauert 4-5 Tage, um an das Geld zu kommen, das ich euch schulde. 252 00:23:56,042 --> 00:24:00,082 Wass, bitte, ich bin am Ende. - Oh Mann, irgendwas ist immer mit euch 253 00:24:00,380 --> 00:24:02,372 Kerlen, wie sehe ich aus? Sehe ich aus wie eine Bank? 254 00:24:06,887 --> 00:24:10,130 Ich nehme an, ich kriege noch ungefähr 500 zusammen. 255 00:24:10,682 --> 00:24:12,548 Na ja, immerhin besser als nichts. 256 00:24:18,857 --> 00:24:20,268 Hast du nicht irgendwas? 257 00:24:20,984 --> 00:24:25,524 Nein, B.B. hat den letzten Fall gekriegt. - Wen? 258 00:24:25,822 --> 00:24:29,441 Jemanden namens Theodore Tyler. Man fand eine 259 00:24:29,743 --> 00:24:32,531 Rohrbombe in seinem Wagen, und er hat seinen letzten Gerichtstermin verschwitzt. 260 00:24:33,455 --> 00:24:35,538 Ich könnte 50 Riesen an den Kerl verlieren. 261 00:24:36,124 --> 00:24:37,615 Wer hat die Bürgschaft hinterlegt? 262 00:24:37,918 --> 00:24:41,411 Eine tolle Blonde, Spitzenfahrwerk. Heiße Kurven. Und echte dazu. 263 00:24:41,713 --> 00:24:43,955 Hätte mich dazu bringen können, meine Frau nochmal zu verlassen. 264 00:24:47,385 --> 00:24:50,924 Tut mir leid, mein Freund. Die Informationsbörse ist geschlossen. 265 00:24:51,223 --> 00:24:53,135 Wieso? - Weil B.B. mich vor dir gewarnt hat. 266 00:24:53,433 --> 00:24:56,517 Ich hab ihr versprochen, dir nichts davon zu sagen. 267 00:24:56,811 --> 00:25:00,020 Das verstehst du doch. - Sie hat mich schlecht gemacht? 268 00:25:00,899 --> 00:25:02,640 Sie hat noch viel mehr von dir erzählt. 269 00:25:05,111 --> 00:25:07,194 Du bist ein Komiker. - Ja. 270 00:25:08,448 --> 00:25:11,156 "Sie haben mein Haus in die Luft gesprengt." Erstaunlich! 271 00:25:12,202 --> 00:25:13,738 Hier, unterschreiben. 272 00:25:17,165 --> 00:25:19,031 Möge ein großes Haus auf dich fallen. 273 00:25:19,334 --> 00:25:21,576 Ja ja, und denk mal drüber nach, wieder zu duschen. 274 00:25:27,467 --> 00:25:31,086 Na, B.B., ich hab dich. Wenn du das wüsstest. 275 00:26:10,385 --> 00:26:11,671 Showtime. 276 00:26:30,697 --> 00:26:33,110 Mein kleines Vögelchen sagt, du bist nach rechts gefahren. 277 00:26:33,408 --> 00:26:34,944 Also fahren wir auch nach rechts. 278 00:27:04,356 --> 00:27:08,066 Ja, ich habe es mit dem Haus versucht. Ich finde, massive Gegenstände 279 00:27:08,360 --> 00:27:11,478 befriedigen mehr als ein Automobil. - Aha. 280 00:27:12,447 --> 00:27:15,906 Ich bin froh, dass du befriedigt bist, weil Bellini noch nicht tot ist. 281 00:27:16,451 --> 00:27:19,535 Unmöglich. Ich meine, niemand hätte das überleben können. 282 00:27:20,038 --> 00:27:24,829 Aber er konnte. Und du gehst nirgendwo hin. 283 00:27:26,544 --> 00:27:29,378 Also, erledige die Sache. - Teddy? 284 00:27:31,091 --> 00:27:34,630 Oh Teddy-Schatz. Ich bin soweit. 285 00:27:36,971 --> 00:27:38,587 Stimmt irgendwas nicht? 286 00:27:39,849 --> 00:27:42,512 Mr. Tyler muss nur noch ein Geschäft zum Abschluss bringen, 287 00:27:42,811 --> 00:27:44,928 bevor wir Sie beide außer Landes schaffen können. 288 00:27:45,230 --> 00:27:49,349 Es kann höchstens einen Tag dauern. Das ist doch richtig, Tyler? 289 00:27:55,824 --> 00:27:59,488 Was ist passiert? Ich habe alles gepackt und getan, was du gesagt hast. 290 00:28:00,286 --> 00:28:03,120 Es ist nichts Ernstes. Nur eine kleine Verzögerung. 291 00:28:03,998 --> 00:28:05,534 Ich bringe dich wieder zurück ins Hotel. 292 00:28:05,834 --> 00:28:08,747 Ich war schon so aufgeregt, weil es heute losgehen sollte. 293 00:28:09,462 --> 00:28:12,375 Das war ich auch. Wir fahren ja, ich habe nur ein kleines Problem, 294 00:28:12,674 --> 00:28:14,540 um das ich mich morgen kümmere, und dann geht es los. 295 00:28:14,843 --> 00:28:16,800 Okay, Teddy. - Bewegung, Kleiner. 296 00:28:17,095 --> 00:28:19,553 Und schön den Mund halten. - Teddy? 297 00:28:21,182 --> 00:28:22,298 Teddy! 298 00:28:24,060 --> 00:28:25,972 Teddy! - Was zum Teufel... 299 00:28:26,271 --> 00:28:28,729 Geh schon. - Lass ihn sofort los! 300 00:28:31,192 --> 00:28:33,479 Ramos, Watkins, schiebt eure Ärsche raus! 301 00:28:43,246 --> 00:28:45,863 Keine Bewegung! Stehenbleiben! 302 00:28:52,881 --> 00:28:56,625 Was haben wir denn hier? Wollen Sie uns alle erschießen? 303 00:28:56,926 --> 00:28:58,087 Wenn es nicht anders geht. 304 00:29:00,555 --> 00:29:03,298 Hey, Hände aus der Tasche, schön langsam! 305 00:29:05,310 --> 00:29:08,098 Ich enttäusche Sie nur ungern, aber ich trage keine Waffe. 306 00:29:10,148 --> 00:29:12,310 Das ist Freiheitsberaubung, und ich würde Ihnen raten, 307 00:29:12,609 --> 00:29:15,693 Mr. Tyler freizulassen, solange Sie es noch können. 308 00:29:16,321 --> 00:29:17,402 Verpiss dich! 309 00:29:22,660 --> 00:29:26,620 Ich warte im Wagen. Erledigt das. - Bleibt stehen! 310 00:29:32,212 --> 00:29:33,328 Das war ein Warnschuss! 311 00:29:34,130 --> 00:29:36,543 Warnschuss? Du hast mich getroffen! 312 00:29:37,133 --> 00:29:38,749 Ja, ich bin eine schlechte Schützin, tut mir leid. 313 00:29:39,052 --> 00:29:40,259 Will noch jemand einen Warnschuss? 314 00:29:53,566 --> 00:29:55,182 Na, komm her. 315 00:30:35,233 --> 00:30:37,850 Okay, wo steckst du? 316 00:30:39,195 --> 00:30:40,106 Was? 317 00:30:42,323 --> 00:30:44,235 Jetzt wirst du stolz auf mich sein. 318 00:31:06,097 --> 00:31:07,178 Auf gehts. 319 00:31:43,259 --> 00:31:46,377 Jersey, ersäuf ihn nicht! Jersey! 320 00:31:46,679 --> 00:31:48,420 Ja wie? Ich wollte doch nur... 321 00:31:57,523 --> 00:32:01,142 Baby! Hast du das gesehen? - Was hast du hier zu suchen? 322 00:32:01,694 --> 00:32:04,061 Ich habe dir das Leben gerettet! Achtung! 323 00:32:07,367 --> 00:32:11,737 Ich... - Ich hab dir dein... Los, weg hier! 324 00:32:58,084 --> 00:33:00,827 Das war gut. - Wie hast du mich gefunden? 325 00:33:03,005 --> 00:33:07,420 Ich bin Hellseher. - Nein, du bist ein schlechter Lügner. 326 00:33:09,846 --> 00:33:14,011 Du lausiger, stinkender... - Nein, es ist nicht so wie du denkst. 327 00:33:14,308 --> 00:33:17,176 Ich habe... Ich habe unsere Einnahmen gesichert. 328 00:33:17,478 --> 00:33:21,722 Das ist nicht unsere Einnahme, verdammter Kerl. Weißt du was? Verschwinde einfach. 329 00:33:22,024 --> 00:33:24,357 Verdammter Kerl? - Gib mir die Schlüssel. 330 00:33:26,529 --> 00:33:29,738 Baby, ich habe dir das Leben gerettet. - Ich habe alles im Griff gehabt, 331 00:33:30,032 --> 00:33:31,523 gib mir die Schlüssel. - Nein, du hattest nicht alles im Griff. 332 00:33:31,826 --> 00:33:32,657 Die Schlüssel! 333 00:33:37,165 --> 00:33:39,908 Aber... - Kein Aber, Bellini, kein Aber! 334 00:33:40,543 --> 00:33:42,785 Ich will nur, dass du verschwindest, aber sofort. 335 00:33:45,506 --> 00:33:48,624 Keinen Schritt näher. - Du bist unfair. 336 00:33:49,761 --> 00:33:51,673 Und wie stehen wir? - Ich weiß nicht, Mr. Carlos, 337 00:33:51,971 --> 00:33:53,087 sie haben nichts gesagt. 338 00:33:53,389 --> 00:33:55,221 Wie viel hast du verloren, weil der Laster gefilzt wurde? 339 00:33:55,933 --> 00:33:59,472 Ich glaube, 4 oder 5 Riesen. 340 00:34:00,229 --> 00:34:03,643 Ich hörte, McKay hat den Wert der Ware auf 9 geschätzt. 341 00:34:03,941 --> 00:34:05,728 Wir spielen um 9.000 Dollar. 342 00:34:06,027 --> 00:34:09,941 Und alles, was ich zu tun brauche, ist die 8 in der Ecke zu versenken. 343 00:34:17,371 --> 00:34:21,536 Sieht aus, als hätte ich es vermasselt. Also wer hat jetzt gewonnen? 344 00:34:22,835 --> 00:34:25,578 Ich schätze, ich habe gewonnen. 345 00:34:28,716 --> 00:34:30,082 Was hast du? 346 00:34:31,719 --> 00:34:33,210 Wer hat gewonnen? 347 00:34:36,015 --> 00:34:37,847 Du kleiner Mistkerl, wer hat gewonnen? 348 00:34:38,142 --> 00:34:39,428 Ich warte. 349 00:34:40,770 --> 00:34:44,389 Wer hat gewonnen? - Sie. Sie. 350 00:35:10,049 --> 00:35:11,756 Nein, nein! 351 00:35:17,640 --> 00:35:21,099 Ich warte noch immer, Bruno. - Nein... 352 00:35:23,020 --> 00:35:26,013 Sie, Mr. Carlos, Sie haben gewonnen. 353 00:35:28,651 --> 00:35:30,813 Da hast du verdammt recht. 354 00:35:48,296 --> 00:35:53,416 Seht ihr, Jungs. Selbst wenn ich verliere, gewinne ich. 355 00:35:54,135 --> 00:35:56,718 Das zeichnet einen Führer aus. Wenn es etwas zu tun gibt, 356 00:35:57,013 --> 00:35:59,175 will ich es getan haben. Dann gibt es keine Fragerei. 357 00:35:59,473 --> 00:36:02,181 Dann kriege ich es, verdammt nochmal. Ich bin ein Gewinner. 358 00:36:03,561 --> 00:36:08,932 Seht euch an, Jungs. Vielleicht könnt ihr mir erklären, wie vier große, 359 00:36:09,233 --> 00:36:13,898 kräftige Waschknechte... Chili, mein bester Mann, und Santos, 360 00:36:14,196 --> 00:36:19,032 ein alter Profi... einen Mann und eine Frau nicht davon abhalten konnten, 361 00:36:19,327 --> 00:36:20,659 sich einen Ex-Marine zu schnappen. 362 00:36:20,953 --> 00:36:22,865 Ja, das ist unentschuldbar. 363 00:36:23,497 --> 00:36:29,494 Ich will die Beteiligung. Um die zu kriegen, brauche ich den Kopfgeldjäger tot. 364 00:36:30,630 --> 00:36:35,000 Mr. Carlos, ich würde den Fall gerne persönlich übernehmen. 365 00:36:35,635 --> 00:36:37,672 Das würdest du gerne? - Oh ja. 366 00:36:37,970 --> 00:36:40,087 Dann zeig, was du drauf hast. - Okay. 367 00:36:55,112 --> 00:36:58,150 Du musst zuerst alle Kugeln rausnehmen, bis auf eine. 368 00:36:58,449 --> 00:36:59,360 Was? 369 00:37:09,335 --> 00:37:12,544 Das Labor hat uns bestätigt, dass die Verkabelung der Bomben 370 00:37:12,838 --> 00:37:15,706 in Ihrem Haus mit der übereinstimmt, die Senator Reeves erwischt hat. 371 00:37:16,008 --> 00:37:19,422 Sie stimmt auch mit der Bombe überein, die wir im Wagen des Ex-Marines fanden, 372 00:37:19,720 --> 00:37:21,962 der sich abgesetzt hat. - Ist nicht wahr. Tyler? 373 00:37:22,264 --> 00:37:24,927 Theodore Tyler. - B.B. lässt ihn grade einbuchten. 374 00:37:25,226 --> 00:37:28,810 Ja, habe ich gehört. Glauben Sie, dieses Mal spaziert er nicht wieder raus. 375 00:37:30,272 --> 00:37:31,683 Die gleiche Machart der Bombe. 376 00:37:33,275 --> 00:37:35,437 Haben Sie noch was über den Kerl? - Nicht viel. 377 00:37:35,736 --> 00:37:38,524 Wir wissen nur, dass er eine neue Freundin hat, die sich im alten Hotel 378 00:37:38,823 --> 00:37:41,657 im Pec-Gebäude versteckt. - Haben Sie sie durchleuchtet? 379 00:37:41,951 --> 00:37:44,864 Ja, wir haben einen Haftbefehl beantragt, aber der Richter sah keinen Grund. 380 00:37:45,162 --> 00:37:48,655 Sie hat eine blütenweiße Weste. - Ein gutes Mädchen, was? 381 00:37:48,958 --> 00:37:51,416 Ja. Jede Mutter wäre stolz auf sie. 382 00:37:52,211 --> 00:37:54,999 Und haben Sie eine Idee, weshalb Tyler hinter Ihnen her ist? 383 00:37:59,552 --> 00:38:01,885 Nein, ich schätze, ich bin zurzeit sehr in. 384 00:38:02,430 --> 00:38:05,719 Hey Bellini, lassen Sie bitte uns die Polizeiarbeit tun. 385 00:38:12,356 --> 00:38:15,190 Schneller, schneller. Hör auf, mich zu verfolgen! 386 00:38:15,484 --> 00:38:18,397 Ich verfolge dich nicht, ich war aus einem ganz anderen Grund hier. 387 00:38:18,696 --> 00:38:20,733 Ein ganz anderer Grund! Hast du keine... 388 00:38:22,074 --> 00:38:24,441 ...keine Nachrichten gehört gestern? 389 00:38:25,953 --> 00:38:29,071 Was guckst du so, he? Du glotzt mich jedesmal so an. 390 00:39:01,030 --> 00:39:02,521 Da ist er. Auf gehts. 391 00:39:16,003 --> 00:39:19,167 Na, wer ruft den Dreckssack an? - Hey, ich bins. 392 00:39:19,465 --> 00:39:22,833 Ich habe gerade was von der Erdbeerlotion gekauft, die du so liebst. 393 00:39:23,135 --> 00:39:26,469 Heute Abend darfst du mich von oben bis unten damit einreiben. 394 00:39:27,223 --> 00:39:29,180 Tyler, ruf mich an! 395 00:39:50,996 --> 00:39:52,953 Erschießt ihn! Los! 396 00:39:59,630 --> 00:40:01,166 Los! Schneller! 397 00:40:03,467 --> 00:40:04,378 Zielen! 398 00:40:27,032 --> 00:40:28,113 Hinterher! 399 00:40:43,757 --> 00:40:44,713 Schießt doch! 400 00:40:51,015 --> 00:40:52,722 Nach unten, Beeilung! 401 00:41:09,116 --> 00:41:10,948 Wir dürfen ihn nicht verlieren. 402 00:41:38,604 --> 00:41:40,391 Let's Rock'n Roll. 403 00:41:41,565 --> 00:41:43,807 Scheiße, weg hier! Los, abhauen! 404 00:42:16,892 --> 00:42:18,224 Mr. Carlos... 405 00:42:20,312 --> 00:42:23,896 Scheiße, ich will deine Ausreden nicht hören. 406 00:42:52,720 --> 00:42:54,837 Deine Chancen stehen 5:1. 407 00:42:59,893 --> 00:43:02,306 Deinetwegen stehe ich jetzt wie ein Versager da. 408 00:43:09,862 --> 00:43:12,195 Arbeitest du für jemand anderen? 409 00:43:16,869 --> 00:43:18,076 Mr. Carlos... 410 00:43:19,955 --> 00:43:22,993 Jedenfalls kannst du unmöglich für mich arbeiten. 411 00:43:33,844 --> 00:43:36,211 Jetzt stehen die Chancen 3:1. 412 00:43:56,450 --> 00:44:01,912 Ich schätze, heute ist dein Glückstag. Wir müssen diesen Bellini loswerden. 413 00:44:02,414 --> 00:44:07,409 Wie schwer kann das schon sein? Aber bisher ist jeder, den ich ihm 414 00:44:07,711 --> 00:44:12,251 geschickt habe, entweder tot, verprügelt worden oder im Gefängnis. 415 00:44:14,134 --> 00:44:17,343 Santos, besorg mir ein paar Auftragskiller. Achte drauf, 416 00:44:17,638 --> 00:44:20,130 dass keiner vorher für uns gearbeitet hat. Ich will nicht, 417 00:44:20,432 --> 00:44:21,968 dass eine Spur zu uns führt. 418 00:44:22,643 --> 00:44:25,977 Standardpreis plus ein fetter Bonus, wenn die Sache bis morgen erledigt ist? 419 00:44:26,688 --> 00:44:30,432 Ja. Und lass sie ausschalten, wenn sie es vermasseln. 420 00:44:31,402 --> 00:44:32,984 Ich will die Besten. 421 00:44:36,490 --> 00:44:37,651 Klar. 422 00:44:39,410 --> 00:44:43,825 Mr. Carlos, wir sind dicht dran. Eine Belinda Barrington hat im 423 00:44:44,123 --> 00:44:47,412 Rainbird Hotel heute morgen mit ihrer Goldcard bezahlt. 424 00:44:49,002 --> 00:44:51,039 Das ist Bellinis Partner. 425 00:44:57,302 --> 00:45:02,514 Nächstes Mal gebe ich dir keine Chance. - Mr. Carlos... 426 00:45:22,536 --> 00:45:25,950 Was hat er für einen Background? - Regelmäßiger Kunde. 427 00:45:26,665 --> 00:45:29,829 Hat Frau und Kinder. - Zwei Kinder, wette ich. 428 00:45:31,753 --> 00:45:34,621 Der müsste 500 Dollar im Monat aufbringen können. 429 00:45:36,133 --> 00:45:38,625 Achte darauf, dass du sein Gesicht in Großaufnahme filmst. 430 00:45:38,927 --> 00:45:40,293 Wie Sie wünschen, Boss. 431 00:45:43,390 --> 00:45:44,506 Santos. 432 00:45:45,476 --> 00:45:47,934 Ja, natürlich. Sofort. 433 00:45:49,813 --> 00:45:51,145 Es ist Wald. 434 00:45:54,985 --> 00:46:00,105 Sag ihm, ich hätte mit tot gemeldet. Ja, ich bin tot, sag ihm das. 435 00:46:00,699 --> 00:46:02,691 Peter, komm schon. 436 00:46:10,250 --> 00:46:12,583 Mr. Wald, wie geht es Ihnen? 437 00:46:15,130 --> 00:46:17,964 Oh nein, was haben Sie gehört? 438 00:46:19,051 --> 00:46:21,293 Ein Auto von einer Granate getroffen? 439 00:46:22,262 --> 00:46:26,176 Nein, war keiner von meinen Aufträgen, keinesfalls. 440 00:46:26,975 --> 00:46:32,266 Nein, meine Jungs sind alle in Ordnung, ich haben niemanden verloren. Hand aufs Herz. 441 00:46:33,315 --> 00:46:35,773 Nein, bei uns läuft alles genau nach Plan. 442 00:46:38,612 --> 00:46:39,853 Verstehe. 443 00:46:41,198 --> 00:46:45,784 Verstehe. Oh, sehr schön. Ich sehen Sie dann. 444 00:46:51,833 --> 00:46:54,541 Sie kommen zu mir rüber. - Wer? 445 00:46:55,379 --> 00:47:00,591 Wald, Unger und Vassone. - Das Triumvirat. 446 00:47:00,884 --> 00:47:05,424 Ja, die drei gottverdammten Musketiere. Und sie wollen sich am Freitag mit mir 447 00:47:05,722 --> 00:47:07,588 treffen, um die Beteiligung mit mir zu besprechen. 448 00:47:09,017 --> 00:47:11,805 Wald hat versprochen, dass Bellini bis dahin tot sein würde. 449 00:47:12,563 --> 00:47:14,680 Ihr erledigt ihn besser schnell. 450 00:47:47,681 --> 00:47:51,971 Großartig, erst du und jetzt der Regen. - Behandelt man so seinen Partner? 451 00:47:52,269 --> 00:47:54,556 Hör zu, Jersey, ich habe dir gesagt, du sollst mich in Ruhe lassen. 452 00:47:54,855 --> 00:47:57,017 Ich weiß... - Also lass mich in Ruhe. 453 00:47:57,316 --> 00:47:59,308 Das werde ich, nachdem ich dir etwas erklärt habe. 454 00:47:59,610 --> 00:48:01,977 Nein, zuerst bin ich dran. Wie findest du mich ständig? 455 00:48:02,279 --> 00:48:04,817 Purer Zufall. - Das glaube ich dir nicht. 456 00:48:05,115 --> 00:48:06,606 Wo gehst du hin? - Was willst du? 457 00:48:08,076 --> 00:48:11,160 Ich habe ein paar schlechte Neuigkeiten. - Du hast kein Bier mehr? 458 00:48:11,455 --> 00:48:13,742 Würdest du mir jetzt zuhören? 459 00:48:19,588 --> 00:48:21,921 Hast du von dem Haus gehört, das in die Luft geflogen ist? 460 00:48:22,424 --> 00:48:23,631 Was ist damit? 461 00:48:29,139 --> 00:48:30,346 Das war unseres. 462 00:48:33,435 --> 00:48:36,143 Unser Haus? - Ja. 463 00:48:36,730 --> 00:48:38,687 In die Luft geflogen? - Ja. 464 00:48:39,524 --> 00:48:42,688 Du bist ein kranker, gefährlicher Pyromane. 465 00:48:42,986 --> 00:48:45,444 Ich wusste, dass das passieren würde. Ich habe dir gesagt, dass das 466 00:48:45,739 --> 00:48:48,732 nicht mehr normal ist. - Baby, ich war... ich war nicht... 467 00:48:49,493 --> 00:48:52,327 Unsere Familienerinnerungen, dieses Mal bist du wirklich zu weit gegangen. 468 00:48:52,621 --> 00:48:53,782 Du siehst das völlig falsch! - Was war es? 469 00:48:54,081 --> 00:48:57,415 Das Napalm in der Garage oder der Plastiksprengstoff in der Garage? 470 00:48:57,709 --> 00:49:01,202 Jetzt hör doch mal zu! Ich bin es nicht gewesen, okay? 471 00:49:03,048 --> 00:49:05,040 Irgendjemand ist hinter mir her und will mich töten. 472 00:49:06,593 --> 00:49:07,504 Gut. 473 00:50:22,753 --> 00:50:23,789 Oh Gott. 474 00:50:25,922 --> 00:50:27,288 Kein schlechter Schuss. 475 00:51:01,583 --> 00:51:03,916 Ich habe dir schon wieder das Leben gerettet. 476 00:51:04,669 --> 00:51:07,503 Ja, scheint so. - Alles klar? 477 00:51:07,881 --> 00:51:09,873 Ja, sie waren nicht sehr gut. - Du sagst es. 478 00:51:10,175 --> 00:51:11,586 Höchstens Mittelklasse. 479 00:51:12,928 --> 00:51:13,759 Pass auf! 480 00:51:21,353 --> 00:51:24,721 Oh Shit, verschwinden wir. - Den Cops wird das nicht gefallen. 481 00:51:25,023 --> 00:51:27,265 Ich glaube es einfach nicht. Dreimal in drei Tagen. 482 00:51:27,567 --> 00:51:28,933 Aber jetzt ist sicher, dass du gemeint bist. 483 00:51:29,236 --> 00:51:31,569 Ja, aber wer steckt dahinter? - Hätte ich auch gerne gewusst, 484 00:51:31,863 --> 00:51:33,445 wer dich auf seine Abschussliste gesetzt hat. 485 00:51:33,740 --> 00:51:35,151 Ich möchte wissen, wie sie uns hier gefunden haben. 486 00:51:35,450 --> 00:51:38,113 Ich weiß, dass mir keiner gefolgt ist. - Vielleicht über meine Kreditkarte. 487 00:51:38,411 --> 00:51:40,448 Dann müssen sie eine große Organisation haben. 488 00:51:41,665 --> 00:51:44,248 Oh großartig, ich habe einen mit einer großen Organisation verärgert. 489 00:51:44,543 --> 00:51:47,081 Bleib ganz ruhig. Mal sehen, wie es steht. Wir dürfen keine Karte benutzen, 490 00:51:47,379 --> 00:51:50,588 wir haben kein Haus... Verdammt. 491 00:51:53,927 --> 00:51:55,759 Das Boot! - Welches Boot? 492 00:51:56,388 --> 00:51:58,721 Ein alter Nachbar hat ein Boot in der Alexander Bay. 493 00:51:59,182 --> 00:52:00,969 Perfekt. Geld. 494 00:52:03,812 --> 00:52:05,098 Wie viel hast du? 495 00:52:05,647 --> 00:52:09,186 Ich habe ungefähr 300 Mäuse. - 40 Mäuse. 496 00:52:09,484 --> 00:52:13,273 40 Mäuse, das ist alles, was du hast? - Wo hast du 300...? Ach was. 497 00:52:13,572 --> 00:52:16,110 Vergiss es. Du suchst deinen Bootfreund und wir treffen uns bei Wasser. 498 00:52:16,408 --> 00:52:18,274 Der Scheck müsste jetzt angekommen sein. - Machs gut. 499 00:52:32,465 --> 00:52:34,457 Also können Sie nichts für mich tun? 500 00:52:34,759 --> 00:52:38,469 Hören Sie, ich bin Anwalt, kein Zauberer. Sie sind abgehauen 501 00:52:38,763 --> 00:52:41,050 und wurden geschnappt. Das gefällt denen nicht. 502 00:52:41,683 --> 00:52:44,517 Das gibt ihnen das Gefühl, Ihnen ist nicht zu trauen. 503 00:52:45,061 --> 00:52:48,179 Was ist mit Carlos? Kann er niemanden bestechen? 504 00:52:50,233 --> 00:52:52,725 Lassen Sie mich sehen, ob ich es schaffe, wörtlich wiederzugeben, 505 00:52:53,028 --> 00:52:56,487 was Mr. Carlos zu Ihrer Verhaftung gesagt hat. Er sagte: 506 00:52:56,781 --> 00:53:04,154 "Tyler wird hoffentlich zu 35 Jahren verknackt, die taube Nuss." 507 00:53:05,081 --> 00:53:07,414 Vielleicht war ich auch zum falschen Zeitpunkt da. 508 00:53:09,794 --> 00:53:12,502 Also lässt er mich hier hängen. Sehe ich das richtig? 509 00:53:12,797 --> 00:53:16,131 Nicht unbedingt. Sie kennen ja Carlos, er hat sich nicht unter Kontrolle. 510 00:53:19,095 --> 00:53:22,429 Lassen Sie mich nochmal mit ihm reden, wer weiß, vielleicht überlegt er es sich wieder. 511 00:53:27,437 --> 00:53:29,053 Gut, tun Sie das. 512 00:53:32,943 --> 00:53:33,899 Wache! 513 00:53:38,323 --> 00:53:42,033 Wasser hier? - Wass! Lass mich rein! 514 00:53:42,869 --> 00:53:43,950 Wer ist da? 515 00:53:45,455 --> 00:53:48,198 Na wer schon, ich bins, Jersey, mach schon die Tür auf. 516 00:53:51,461 --> 00:53:53,498 Hat etwas länger gedauert. - Sieh mal. 517 00:53:54,005 --> 00:53:55,462 Kommt dir das bekannt vor? 518 00:53:55,757 --> 00:53:57,874 Ich habe versucht, Hintergrundinfos zu kriegen. 519 00:54:00,595 --> 00:54:03,008 Das schulde ich dir noch für die Braut in Toledo. 520 00:54:03,306 --> 00:54:06,799 Chuck Ramsey. - Mit dem warst du in Toledo? 521 00:54:07,102 --> 00:54:09,765 Jersey, Jersey Bellini. Wie geht es dir, Mann? 522 00:54:10,063 --> 00:54:12,146 Du hast dich nicht verändert. Sieht noch immer so aus, 523 00:54:12,440 --> 00:54:15,808 als hätte dich ein Zug überfahren. - Und du siehst aus wie der Zug nachher. 524 00:54:17,946 --> 00:54:20,780 Erzähl. Nachdem du die Polizei verlassen hast, 525 00:54:21,074 --> 00:54:23,908 bist du von der Bildfläche verschwunden. - Oh Mann, ich musste erstmal raus 526 00:54:24,202 --> 00:54:26,910 und mich selbst wiederfinden. Bin nach Osten gegangen, in den Verkauf. 527 00:54:27,205 --> 00:54:29,663 In den Verkauf? - Ja. Versicherungen, Alarmanlagen. 528 00:54:30,542 --> 00:54:33,125 Ob du es glaubst oder nicht, ich bin jetzt auch geschäftlich hier. 529 00:54:33,420 --> 00:54:35,286 Geschäftlich? - Ja. 530 00:54:36,297 --> 00:54:38,914 Chuck Ramsey ein Geschäftsmann. Hört euch das an. 531 00:54:39,217 --> 00:54:42,085 Also was ist mit dir, was machst du, außer für den alten Sack zu arbeiten? 532 00:54:42,387 --> 00:54:47,178 Ich? Weißt du, kennst du schon B.B.? - Ja, du hast sie nicht verdient. 533 00:54:47,475 --> 00:54:49,216 So viel ist sicher. - Sie ist meine Partnerin. 534 00:54:49,519 --> 00:54:51,977 Wir leben auf einem Boot in der Alexander Bay. 535 00:54:52,439 --> 00:54:55,682 Wirklich? Das klingt nach etwas, wovon die meisten nur träumen. 536 00:54:55,984 --> 00:54:58,977 Ja, wenn die Albträume mögen. - Weißt du, ich habe eine Idee. 537 00:54:59,279 --> 00:55:01,487 Wieso kommst du nicht zum Abendessen zu uns? 538 00:55:01,781 --> 00:55:04,615 Denn B.B. hier ist eine ausgezeichnete Köchin. 539 00:55:08,204 --> 00:55:11,447 Ich würde mich freuen, in die Schürze zu steigen und euch einen Truthahn zu machen. 540 00:55:11,750 --> 00:55:13,958 Siehst du? - Aber ich hab noch was zu tun. 541 00:55:14,252 --> 00:55:16,790 Also wenn ich nicht da bin, könnt ihr schon ohne mich anfangen. 542 00:55:20,759 --> 00:55:23,342 Also, hast du Bier auf dem Boot oder nicht? - Sicher, lass uns gehen. 543 00:55:24,971 --> 00:55:26,587 Und es macht Bamm! 544 00:55:30,393 --> 00:55:33,352 Es ist schön, dich wiederzusehen. Ich habe dich vermisst. 545 00:55:33,646 --> 00:55:34,932 Ich habe dich auch vermisst. 546 00:55:36,483 --> 00:55:39,601 Ich sag es dir, Chuck, die halbe Stadt ist mir auf den Fersen. 547 00:55:40,320 --> 00:55:42,403 Es ist schön, dich hier zu haben. - Wirklich? 548 00:55:42,989 --> 00:55:46,528 Hör zu, lass uns einen Spaziergang machen, okay? 549 00:55:46,826 --> 00:55:47,862 Warum nicht? 550 00:55:48,161 --> 00:55:51,120 Ein Haijäger, was? Oh Mann. 551 00:55:51,790 --> 00:55:53,873 Jetzt im Ernst. Wie kann ich dir helfen? 552 00:55:55,085 --> 00:55:57,372 Gar nicht, du bist Geschäftsmann, schon vergessen? 553 00:55:57,670 --> 00:56:00,162 Komm schon. Du weißt, das ist nicht alles. 554 00:56:05,762 --> 00:56:08,470 Willst du nicht lieber eine Lebensversicherung von mir kaufen? 555 00:56:10,266 --> 00:56:12,724 Wann warst du das letzte Mal in einen Kampf verwickelt? 556 00:56:14,729 --> 00:56:16,686 5 oder 6 Jahre her, aber was macht das schon? 557 00:56:16,981 --> 00:56:19,519 Zählt Parkplatzsuche auch? - Parkplatzsuche? 558 00:56:23,321 --> 00:56:26,735 Sei schön ruhig und komm mit. Keine falsche Bewegung. 559 00:56:27,742 --> 00:56:28,858 So ist es gut. 560 00:56:37,043 --> 00:56:39,205 Das ist B.B., los, gehen wir! 561 00:56:40,130 --> 00:56:41,371 Was soll das? 562 00:56:45,093 --> 00:56:49,838 Was hast du vor? Ist das ein Scherz? - Ich wünschte, das wäre so, Jersey. 563 00:56:50,140 --> 00:56:52,132 Weißt du noch, dass ich sagte, ich bin geschäftlich hier? 564 00:56:52,433 --> 00:56:53,514 Es geht um dich. 565 00:57:03,403 --> 00:57:06,441 Nicht, Chuck. - Geschäfts ist Geschäft. 566 00:57:06,739 --> 00:57:09,197 Die Jungs zahlen mir viel für deinen Tod, und jetzt dreh dich um. 567 00:57:13,413 --> 00:57:15,154 Okay, okay. 568 00:57:16,040 --> 00:57:18,953 Aber bevor du es tust, sag mir, für wen du arbeitest. 569 00:57:19,252 --> 00:57:22,461 Ich denke, das macht nichts mehr aus. Der Kerl heißt Santos, 570 00:57:22,755 --> 00:57:24,121 mehr weiß ich nicht. Und jetzt dreh dich um. 571 00:57:26,759 --> 00:57:27,840 Jersey! 572 00:57:49,699 --> 00:57:51,156 Ich glaube das nicht. 573 00:57:51,451 --> 00:57:54,194 So viel zu deinen guten Freund Chuck Ramsey, was? 574 00:57:58,291 --> 00:58:01,159 Du bist sicher, dass sie mein Anwalt ist? - Steht in ihren Papieren. 575 00:58:01,461 --> 00:58:04,249 Cecilia Gothman. Anwältin von Theodore Tyler. 576 00:58:04,547 --> 00:58:06,630 Du musst sie nicht sehen, weißt du, das ist dein Recht. 577 00:58:07,383 --> 00:58:09,045 Ich gehe hin. - Dann los. 578 00:58:12,013 --> 00:58:15,632 Ich warte vor der Tür auf dich. Du hast 15 Minuten. 579 00:58:22,565 --> 00:58:25,854 Mr. Tyler, ich bin Cecilia Gothman. 580 00:58:29,948 --> 00:58:31,280 Was ist mit Lou geschehen? 581 00:58:31,574 --> 00:58:36,239 Lou sitzt wahrscheinlich bei Gericht und rettet jemandem den Arsch. 582 00:58:36,537 --> 00:58:38,449 Carlos hat mich gebeten, einzuspringen. 583 00:58:56,641 --> 00:59:00,851 Hör zu. Deine Anwältin hat mich gebeten, dir ein paar Minuten zu geben. 584 00:59:01,145 --> 00:59:04,479 Ich denke, ich bin fair gewesen. Du hast schlechte Nachrichten bekommen? 585 00:59:04,774 --> 00:59:08,358 Kann ich alles verstehen. Aber Regeln sind nun mal Regeln. 586 00:59:08,653 --> 00:59:09,985 Jetzt komm, Tyler. 587 00:59:11,155 --> 00:59:13,522 Komm schon, muss ich erst Hilfe anfordern? 588 00:59:15,576 --> 00:59:16,566 Tyler! 589 00:59:21,624 --> 00:59:24,207 Wir haben einen Code Six! Wiederhole: Code Six! 590 00:59:28,047 --> 00:59:29,538 Du siehst gut aus. 591 00:59:30,800 --> 00:59:32,416 Betont deine Augen. 592 00:59:35,013 --> 00:59:38,006 Großartig geplant. Danken Sie Mr. Carlos für mich. 593 00:59:38,308 --> 00:59:40,425 Das kannst du selbst machen. Er hat einen Job für dich. 594 00:59:40,727 --> 00:59:44,971 Ich hoffe, es ist Bellini. - Frag ihn. Diesmal lieferst du besser. 595 00:59:45,982 --> 00:59:47,848 Diesen Pauly als Ersatz für dich reinzuschaffen, 596 00:59:48,151 --> 00:59:49,892 hat Carlos eine schöne Summe gekostet. 597 00:59:50,194 --> 00:59:52,151 Ich würde mir über Pauly keine Sorgen machen. 598 00:59:52,989 --> 00:59:54,651 Wo er jetzt ist, braucht er kein Geld mehr. 599 01:00:01,122 --> 01:00:03,865 Wir haben die Fingerabdrücke von Ihnen beiden am Pool gefunden. 600 01:00:04,167 --> 01:00:07,410 Plus der Aussagen von Zeugen, die Sie identifizieren. Irgendwelche Erklärungen? 601 01:00:07,712 --> 01:00:09,123 Ja, Selbstverteidigung. 602 01:00:09,422 --> 01:00:12,130 Hören Sie, es gibt einen Preis auf seinen Kopf. Er ist jetzt viermal in 603 01:00:12,425 --> 01:00:14,291 wie viel Tagen angegriffen worden? 604 01:00:15,219 --> 01:00:17,962 Hören Sie, der Staat räumt euch Kopfgeldjägern viel Freiheiten ein, 605 01:00:18,264 --> 01:00:20,426 aber lassen Sie mich eines deutlich machen: Sie können nicht rumlaufen 606 01:00:20,725 --> 01:00:23,388 und Gangster abknallen. Wir sind in Amerika. 607 01:00:23,686 --> 01:00:25,473 Die bösen Jungs haben mehr Rechte als Sie! 608 01:00:27,023 --> 01:00:28,559 Klingt nach der Wahrheit. 609 01:00:32,737 --> 01:00:36,947 Also, Sie sagen: Lassen Sie sich von den Kerlen umbringen. 610 01:00:37,617 --> 01:00:40,735 Nein, B.B., wir kümmern uns darum. Das ist eine Polizeisache. 611 01:00:41,037 --> 01:00:43,370 Ja, aber wann fangen Sie an. Vor oder nach meiner Beerdigung? 612 01:00:43,956 --> 01:00:47,666 Was können Sie mir sagen? - Santos. Klingelt es da bei Ihnen? 613 01:00:47,960 --> 01:00:51,169 Natürlich. Santos arbeitet für diesen verrückten Nachwuchsboss Peter Carlos. 614 01:00:51,464 --> 01:00:53,547 Wenn Sie den am Hals haben, haben Sie Probleme. 615 01:00:54,050 --> 01:00:56,963 Na sagen Sie bloß. - Wir haben Nachforschungen laufen, 616 01:00:57,261 --> 01:00:59,844 aber Carlos verlegt sein Hauptquartier oft. Mein Rat lautet: 617 01:01:00,139 --> 01:01:03,849 Sie und Jersey sollten mal Urlaub machen. Besuchen Sie jemanden. 618 01:01:04,143 --> 01:01:05,805 Keine Freunde außerhalb der Stadt? 619 01:01:08,689 --> 01:01:11,602 Ich hatte einen Freund: Chuck. - Perfekt, fahren Sie hin. 620 01:01:11,901 --> 01:01:14,268 Kann er nicht. - Er hat versucht, mich zu töten. 621 01:01:14,570 --> 01:01:17,187 Bitte, Jersey, keinen Unsinn, ich bin nicht in der Stimmung für Scherze. 622 01:01:17,490 --> 01:01:18,981 Ich mache keine Scherze. Mache ich Scherze? 623 01:01:19,283 --> 01:01:20,615 Er scherzt nicht. 624 01:01:22,620 --> 01:01:23,781 Ortega. 625 01:01:24,080 --> 01:01:24,786 Ja. 626 01:01:25,581 --> 01:01:28,164 Nein, das ist ein Scherz? Heilige Scheiße. 627 01:01:28,835 --> 01:01:30,326 Halten Sie mich auf dem Laufenden. 628 01:01:32,004 --> 01:01:33,620 Tyler ist gerade entkommen. 629 01:01:39,846 --> 01:01:44,261 Das ist mein Angebot. 200.000, eine neue Identität 630 01:01:44,559 --> 01:01:49,429 und ein Haus in einem Land nach Wahl. Wenn du die Sache erledigt hast. 631 01:01:50,690 --> 01:01:52,602 Und welchen Job? 632 01:01:54,610 --> 01:01:58,695 Die drei mächtigsten Fettärsche der westlichen Hemisphäre 633 01:01:59,282 --> 01:02:04,778 marschieren hier übermorgen rein. Dein Job ist dafür zu sorgen, 634 01:02:05,079 --> 01:02:06,661 dass sie nicht wieder rausmarschieren. 635 01:02:06,956 --> 01:02:09,448 Sie wollen mich, damit ich Wald, Vassone und Unger hochjage? 636 01:02:09,750 --> 01:02:11,491 Wissen Sie eigentlich, was Sie da verlangen? 637 01:02:13,171 --> 01:02:17,381 Sehe ich so dumm aus wie du? Natürlich weiß ich, was ich verlange. 638 01:02:17,884 --> 01:02:20,797 Niemand würde Peter Carlos verdächtigen, sein Hauptquartier in die Luft 639 01:02:21,095 --> 01:02:23,428 gejagt zu haben. - Inklusive Belegschaft. 640 01:02:24,557 --> 01:02:28,221 Nur die niedrigen Ränge natürlich. - Die Idee ist folgende: 641 01:02:28,853 --> 01:02:34,815 Du versteckst die Bombe, Peter Carlos wird einen wichtigen Anruf erhalten, 642 01:02:35,109 --> 01:02:37,897 und dann... Bumm! 643 01:02:38,863 --> 01:02:44,609 Und ich bin der Boss der Bosse. Perfekt, nicht? Ich betrauere ihren Tod. 644 01:02:45,161 --> 01:02:48,996 Ich ziehe die Nummer voll durch. Inklusive Beschwerde bei der Polizei. 645 01:02:49,290 --> 01:02:53,660 Dass wir uns nicht mal mehr in unserer Nachbarschaft und am Arbeitsplatz 646 01:02:54,754 --> 01:02:56,837 so richtig sicher fühlen können. 647 01:02:58,799 --> 01:03:01,883 Sie sind eine tiefgreifend gestörte Persönlichkeit. 648 01:03:02,720 --> 01:03:05,258 Sicher, sicher. Wirst du es tun? 649 01:03:06,599 --> 01:03:08,010 Und der Kopfgeldjäger? 650 01:03:09,477 --> 01:03:11,093 Wir sorgen schon für ihn. 651 01:03:12,605 --> 01:03:18,397 Nein, bitte, überlassen Sie ihn mir. Sie kriegen ihn sozusagen als Bonus. 652 01:03:19,403 --> 01:03:20,735 Ich will ihn. 653 01:03:26,077 --> 01:03:27,443 Einverstanden. 654 01:03:39,882 --> 01:03:43,091 Ist ganz schön anstrengend, was? - Ja. 655 01:03:48,474 --> 01:03:50,716 Die Sonne geht in ein paar Stunden auf. 656 01:03:52,353 --> 01:03:59,066 Ja? Ich sage dir was: Ich könnte im Augenblick auf jeder Unterlage schlafen. 657 01:04:01,904 --> 01:04:03,645 Danke für das Kompliment. 658 01:04:08,786 --> 01:04:09,651 Was? 659 01:04:11,914 --> 01:04:13,121 Was meinst du? 660 01:04:14,500 --> 01:04:16,332 Oh, schnuckelig. 661 01:04:17,753 --> 01:04:20,917 Ich habe ein kleines Geschenk für dich. - Oh wirklich? 662 01:04:26,178 --> 01:04:28,295 Das rote Nachthemd. - Ja. 663 01:04:29,307 --> 01:04:31,390 Du hast das rote Nachthemd eingesteckt. 664 01:04:34,979 --> 01:04:36,766 Du bist großartig. 665 01:04:38,983 --> 01:04:40,349 Dann gute Nacht. 666 01:04:49,619 --> 01:04:51,656 Was soll ich denn jetzt allein mit dem Fummel? 667 01:04:51,954 --> 01:04:54,367 Wieso ziehst du es nicht an? Ich bin zu müde dazu. 668 01:05:03,049 --> 01:05:06,759 Hör zu, Tyler ist nicht dumm. Er wird nicht bei seiner Freundin auftauchen. 669 01:05:07,261 --> 01:05:09,844 Ich weiß, aber vielleicht weiß sie, wo wir ihn finden können. 670 01:05:10,431 --> 01:05:13,048 Wenn sie nicht schon abgehauen ist. - Das glaube ich nicht. 671 01:05:13,351 --> 01:05:14,683 Wieso nicht? - Ganz einfach. Die Polizei überwacht 672 01:05:14,977 --> 01:05:17,219 alle Flugplätze und Straßen. Er hält sich irgendwo versteckt. 673 01:05:17,521 --> 01:05:20,605 Sie hat absolut keinen Grund zu fliehen. - Okay, überwachen wir sie. 674 01:05:20,900 --> 01:05:23,643 Gut. In der Akte steht, sie arbeitet in einem Laden, der 675 01:05:23,944 --> 01:05:26,106 "Boopsie's" heißt. - "Boopsie's"? 676 01:05:26,405 --> 01:05:29,443 Ja, lass uns da zuerst nachsehen. - Okay. 677 01:05:30,785 --> 01:05:34,654 Da wären wir. He he, "Boopsie's". - Ich werde mal nachsehen gehen. 678 01:05:35,414 --> 01:05:38,953 Nein, ich sehe schon nach. - Ich bin sicher, das würdest du zu gern. 679 01:05:39,251 --> 01:05:42,870 Aber das ist eine Aufgabe für eine Frau. Spiel den Horchposten. 680 01:05:45,925 --> 01:05:47,382 Horchposten... 681 01:05:52,765 --> 01:05:56,930 Sehen Sie, dieses Modell ist durchsichtig. Es macht sich sehr gut auf der Haut. 682 01:05:57,228 --> 01:06:00,562 Wäre das nicht was für Ihre Frau. Wollen Sie es haben, Mister? 683 01:06:00,856 --> 01:06:03,098 Ja, bitte. - Okay, nehmen Sie es mit. 684 01:06:03,401 --> 01:06:05,688 Bezahlen Sie am Tresen und viel Spaß heute Nacht. 685 01:06:05,986 --> 01:06:06,817 Danke. 686 01:06:15,121 --> 01:06:16,783 Kann ich Ihnen irgendwie helfen? 687 01:06:17,081 --> 01:06:21,075 Oh, das hier gefällt mir sehr gut. Haben Sie irgendwas, 688 01:06:23,379 --> 01:06:25,996 das zu diesem was-immer-es-auch-ist passt? 689 01:06:26,882 --> 01:06:31,126 Ja. Versuchen Sie das schwarze Ding, das hinter Ihnen hängt. 690 01:06:33,389 --> 01:06:36,052 Perfekt. Danke. - Umkleidekabinen sind da hinten. 691 01:06:40,479 --> 01:06:43,813 Ich bin eben weg und hole mir ein Sandwich. Bin gleich wieder da. 692 01:07:05,129 --> 01:07:07,086 Ich sehe es mir eben bei Tageslicht an. 693 01:07:08,716 --> 01:07:12,175 Oh, das macht ja schon was her. - Meinst du, das würde mir auch stehen? 694 01:07:17,683 --> 01:07:21,142 Entschuldigen Sie bitte, Fiona Mendes? - Ja? 695 01:07:22,229 --> 01:07:26,098 Gut. Ich hätte Ihnen gerne ein paar Fragen gestellt. 696 01:07:26,400 --> 01:07:28,141 Ich weiß von nichts, verstehen Sie? 697 01:07:29,987 --> 01:07:32,479 Wie wäre es mit einem Gebiet, auf dem Sie Expertin sind? 698 01:07:32,782 --> 01:07:35,616 Ich befürchte, das gibt es nicht. - Theodore Tyler. 699 01:07:37,953 --> 01:07:41,446 Hilfe! Vergewaltigung! - Hey, was ist hier los? 700 01:07:41,749 --> 01:07:44,036 Ihr versteht das nicht. Ich will nur mit ihr reden. 701 01:07:44,335 --> 01:07:46,372 Er hat versucht, mich anzufassen. - Ich wollte Sie nicht anfassen. 702 01:07:48,923 --> 01:07:50,380 Wer nicht hören will, muss fühlen. 703 01:07:50,674 --> 01:07:53,917 Bellini, er steckt seine Nase wieder in Polizeiangelegenheiten. 704 01:07:54,929 --> 01:07:56,136 Sie haut ab. Folge ihr. 705 01:08:17,451 --> 01:08:18,487 B.B.! 706 01:08:19,745 --> 01:08:20,781 Frag nicht! 707 01:08:22,832 --> 01:08:24,039 Hör auf damit! 708 01:08:26,335 --> 01:08:27,871 Sind Sie Perverse oder sowas? 709 01:08:28,879 --> 01:08:30,666 Wen nennst du eine Perverse? 710 01:08:33,592 --> 01:08:35,834 Hey, siehst du das? Das ist meine Partnerin, 711 01:08:36,136 --> 01:08:37,752 und die hat verdammt schlechte Laune. 712 01:08:49,942 --> 01:08:52,901 Lass das sehen. Zieh es wieder an. 713 01:08:53,445 --> 01:08:54,526 Zieh es wieder an. 714 01:08:57,575 --> 01:08:59,157 Ich sagte doch nur: Zieh es wieder an. 715 01:09:02,454 --> 01:09:03,444 Was? 716 01:09:08,377 --> 01:09:09,743 Was ist so lustig? 717 01:09:10,337 --> 01:09:11,578 Du siehst gut aus. 718 01:09:12,298 --> 01:09:14,415 Ich sehe unmöglich aus. - Nein, finde ich nicht. 719 01:09:14,717 --> 01:09:16,959 Gib mir dein Hemd. - Nein! Dann bin ich halbnackt. 720 01:09:17,261 --> 01:09:18,468 Gib mir dein Hemd! - Nein! 721 01:09:36,155 --> 01:09:40,365 Weißt du, ich finde das toll, wir haben jeden ausgebildeten Profikiller, 722 01:09:40,659 --> 01:09:44,403 jeden Kriminellen, jeden halbstarken Möchtegern-Gangster auf den Fersen. 723 01:09:45,497 --> 01:09:49,457 Ich werde nicht aufhören, bis ich tot bin. - Weißt du was, Bellini, 724 01:09:49,752 --> 01:09:52,369 wenn ich der Meinung bin, es brächte was, würde ich dich selbst umbringen, 725 01:09:52,671 --> 01:09:55,084 aber du bist wie diese Katzen. Mehr als neun Leben, 726 01:09:55,382 --> 01:09:57,920 also müssen wir uns selbst um die Sache kümmern. 727 01:09:59,303 --> 01:10:00,794 Carlos. - Ja? 728 01:10:02,514 --> 01:10:05,177 Wir müssen Carlos finden und ihn zwingen, den Auftrag zu annullieren. 729 01:10:05,476 --> 01:10:06,762 Ja, richtig. - Ja. 730 01:10:08,395 --> 01:10:10,762 Aber wie? - Ich weiß nicht, wie. 731 01:10:11,065 --> 01:10:13,933 Können wir das nicht nachher bereden? 732 01:10:18,781 --> 01:10:19,862 Nachher? 733 01:11:01,907 --> 01:11:04,900 Was? - Bin gleich wieder da. 734 01:11:05,202 --> 01:11:06,113 Okay. 735 01:11:07,621 --> 01:11:08,702 Entschuldige. 736 01:11:33,105 --> 01:11:34,687 Guten Morgen. 737 01:11:36,316 --> 01:11:38,774 Steh auf, aber schön langsam. 738 01:11:43,741 --> 01:11:48,452 Genau der Mann, den ich sehen wollte. Theodore Tyler. 739 01:11:48,954 --> 01:11:53,324 Jersey Bellini, der letzte Mann, den ich sehen wollte. 740 01:11:54,084 --> 01:11:56,667 Also Bellini, was jetzt? 741 01:11:57,921 --> 01:12:02,165 Nun, das hängt von dir ab. Ich brauche ein paar Infos. 742 01:12:03,594 --> 01:12:05,881 Sieht aus, als ob ich sie dir nicht geben wollte. 743 01:12:06,847 --> 01:12:11,467 Also, was ist jetzt? Du kannst mich erschießen oder an die Bullen ausliefern. 744 01:12:11,769 --> 01:12:16,184 Weder noch. Ich werde dich auf eine Reise mitnehmen. 745 01:12:16,482 --> 01:12:19,975 Ich denke nicht, dass du das tun solltest. - Oh, wieso nicht? 746 01:12:20,277 --> 01:12:22,985 Weil ich gerade eine Bombe unter deinen Van gehängt habe. 747 01:12:23,280 --> 01:12:25,772 Dann bete dafür, dass ich die Schlaglöcher umfahre. 748 01:12:26,075 --> 01:12:28,158 Und jetzt rein mit dir! - Halt! 749 01:12:28,452 --> 01:12:29,943 Los, rein! 750 01:12:39,463 --> 01:12:43,332 Okay, ich mache ihn jetzt an. 751 01:12:51,558 --> 01:12:53,470 Ich wusste, dass er es schafft. 752 01:13:25,050 --> 01:13:27,417 So, Bellini, ich habe eine 753 01:13:27,719 --> 01:13:29,711 die sich aktiviert, wenn der Wagen angelassen wird. 754 01:13:30,931 --> 01:13:35,892 Oh, dann solltest du besser schnell reden. Also, wo finde ich Carlos? 755 01:13:42,985 --> 01:13:45,568 Stopp den Wagen, Bellini, wir gehen sonst beide drauf. 756 01:13:45,863 --> 01:13:48,105 Natürlich, du musst mir nur antworten. Wo ist er? 757 01:13:48,407 --> 01:13:50,990 Bellini, hör auf zu spielen und halt den Wagen an. 758 01:13:53,996 --> 01:13:58,741 Du hast nur noch 20 Sekunden. Wo ist er? - Ich erinnere mich nicht! 759 01:14:00,627 --> 01:14:03,711 15 Sekunden. Besser du erinnerst dich wieder. 760 01:14:06,592 --> 01:14:11,178 10,9... - 1220 Richcrest. 761 01:14:11,471 --> 01:14:13,428 In einem Lagerhaus bei den Docks. Wir treffen uns dort morgen. 762 01:14:14,183 --> 01:14:17,267 Vielen Dank, Tyler. Guten Flug. 763 01:14:21,106 --> 01:14:23,894 Nein! 764 01:14:30,866 --> 01:14:33,574 Jersey! Bist du in Ordnung? Alles klar? 765 01:14:37,080 --> 01:14:39,743 Bist du in Ordnung? - Ja, alles dran. Gehen wir. 766 01:14:40,042 --> 01:14:40,873 Natürlich. 767 01:15:16,161 --> 01:15:19,996 Mann, sieht gut bewacht aus. Wie ist der Plan? 768 01:15:21,500 --> 01:15:23,036 Plan? Wir warten. 769 01:15:23,961 --> 01:15:27,204 Nun, ich hatte auf etwas mit einem Anfang, einer Mitte und einem Ende gehofft, 770 01:15:27,506 --> 01:15:29,498 einer Strategie, einer genialen Idee. 771 01:15:32,261 --> 01:15:35,004 Fein. Du willst einen richtigen Plan. - Ja. 772 01:15:35,639 --> 01:15:40,100 Okay. Wir überwachen den Laden, machen Carlos ausfindig und schnappen ihn. 773 01:15:41,603 --> 01:15:44,346 Ein großartiger Plan. Ich hätte da nur eine klitzekleine Frage: 774 01:15:44,648 --> 01:15:46,105 Hast du Carlos jemals gesehen? 775 01:15:48,443 --> 01:15:49,979 Nein. - Und ich auch nicht. 776 01:15:50,279 --> 01:15:53,568 Also wie zum Teufel sollen wir ihn erkennen, um ihn mal eben zu schnappen? 777 01:15:54,574 --> 01:15:56,156 Siehst du denn nie fern? 778 01:15:56,451 --> 01:15:58,693 Doch, als er noch nicht in die Luft geflogen war. 779 01:16:01,540 --> 01:16:05,409 Hör zu, wenn er in einem Wagen kommt, der dicke Max sitzt normalerweise hinten drin. 780 01:16:05,711 --> 01:16:07,794 Okay? Wenn er läuft, hat er Leibwächter neben sich. 781 01:16:08,088 --> 01:16:09,875 Schlimmstenfalls rufst du seinen Namen. 782 01:16:10,173 --> 01:16:12,460 Und wer sich zuerst umdreht, wird erschossen. 783 01:16:14,344 --> 01:16:16,381 Du siehst viel zu viel fern. 784 01:16:17,222 --> 01:16:18,554 Willst du nach vorne oder hinten? 785 01:16:23,520 --> 01:16:24,931 Ich nehme hinten. - Ich vorne. 786 01:16:34,364 --> 01:16:37,653 Chili, komm her! Da ist wer. 787 01:16:58,597 --> 01:16:59,838 Du bist tot, Bellini! 788 01:17:06,813 --> 01:17:07,678 Schieß doch! 789 01:17:20,327 --> 01:17:21,488 Jetzt hab ich dich! 790 01:17:33,548 --> 01:17:34,959 Schnappt sie euch! Da hinten! 791 01:17:37,928 --> 01:17:40,591 Stehenbleiben! - Keine Bewegung! 792 01:17:44,351 --> 01:17:45,467 Vorwärts! 793 01:18:00,575 --> 01:18:04,364 Du bist ja ein ganz Harter! - Sieht ganz danach aus, nicht? 794 01:18:20,762 --> 01:18:23,004 Santos. - Peter. 795 01:18:26,601 --> 01:18:29,309 Es wird dich freuen, zu hören, dass Wald bald hier ist. 796 01:18:29,604 --> 01:18:32,517 Und dass ich eine kleine Überraschung für dich habe. 797 01:18:32,816 --> 01:18:35,354 Ich mag keine Überraschungen. Nicht jetzt. 798 01:18:35,944 --> 01:18:39,563 Wenn die drei kommen, soll der Laden in die Luft fliegen. Wo zum Teufel ist Tyler? 799 01:18:39,865 --> 01:18:41,231 Keiner hat was von ihm gehört. 800 01:18:41,533 --> 01:18:43,820 Die Bomben haben einen Zeitzünder, wir brauchen Tyler nicht. 801 01:18:44,327 --> 01:18:47,991 Wenn sie kommen, mache ich sie scharf. Wir haben zehn Minuten Zeit, abzuhauen. 802 01:18:48,290 --> 01:18:51,033 Also entspann dich. Ich möchte dir etwas zeigen. 803 01:18:52,377 --> 01:18:53,868 Was? - Warte es ab. 804 01:18:54,379 --> 01:18:56,792 Alle Vorkehrungen sind getroffen worden? - Ja. 805 01:18:57,090 --> 01:18:58,752 Was ist, wenn jemand fliehen will? 806 01:18:59,050 --> 01:19:01,337 Alle Türen bis auf eine sind verriegelt. 807 01:19:01,636 --> 01:19:04,549 Und ich möchte, dass niemand außer dir und mir weiß, wo es raus geht. 808 01:19:05,015 --> 01:19:06,927 Es ist die südliche Feuertreppe. 809 01:19:15,901 --> 01:19:22,444 Peter, ich möchte dir jemanden vorstellen. Das ist Jersey Bellini, Kopfgeldjäger. 810 01:19:23,575 --> 01:19:25,692 Das ist Jersey Bellini? 811 01:19:30,040 --> 01:19:31,952 Das glaube ich einfach nicht. 812 01:19:33,126 --> 01:19:41,466 Dieses unscheinbare, scheißgesichtige Dreckstück ist der berühmte Kopfgeldjäger? 813 01:19:42,260 --> 01:19:44,092 Diese Kakerlake? 814 01:19:45,347 --> 01:19:48,340 Komm auf den Punkt. - Red nicht mit mir! 815 01:19:48,892 --> 01:19:54,229 Ich komm auf den Punkt, wenn es mir gefällt. Hast du verstanden, du Nichts? 816 01:20:01,154 --> 01:20:04,318 Siehst du? Ich tue mit dir, was immer ich will. 817 01:20:12,249 --> 01:20:16,619 Ich bin enttäuscht, ich hatte einiges mehr erwartet. 818 01:20:17,420 --> 01:20:20,288 Wo habt ihr ihn gefunden? - Er hat uns gefunden. 819 01:20:21,800 --> 01:20:23,507 Was hast du vor? 820 01:20:24,177 --> 01:20:28,091 Ich wollte nur rausfinden, warum du mich umbringen lassen willst. 821 01:20:29,516 --> 01:20:31,758 Dich töten? - Ja. 822 01:20:34,896 --> 01:20:41,564 Was lässt dich nur glauben, dass ich vorhabe, dich zu töten? 823 01:20:47,033 --> 01:20:50,117 Ich werde dich erstmal hierlassen, Kopfgeldjäger. 824 01:20:50,412 --> 01:20:53,405 Bald kommen ein paar Gäste, die dich gern kennenlernen würden. 825 01:20:54,416 --> 01:20:55,827 Und noch eine Sache. 826 01:21:06,595 --> 01:21:07,961 Komm, Santos. 827 01:21:09,097 --> 01:21:12,181 Bereitet ihn auf den Besuch vor. - Wir sagen euch dann Bescheid. 828 01:21:21,359 --> 01:21:26,150 Ja, das ist perfekt, Santos! Ich bringe Bellini rein, 829 01:21:26,448 --> 01:21:29,987 Wald und die anderen Schweine werden begeistert sein. Die werden nichts vermuten. 830 01:21:30,285 --> 01:21:33,528 Ich entschuldige mich und: Kabumm! Alle werden zur Hölle fahren. 831 01:21:33,830 --> 01:21:36,038 Die drei Arschlöcher und der verdammte Kopfgeldjäger. 832 01:21:36,833 --> 01:21:41,624 Vergiss nur nicht die Zeit. Nach fünf Minuten gebe ich dir ein Zeichen. 833 01:21:42,422 --> 01:21:46,336 Okay, gut. Das finde ich klasse. Ja! 834 01:23:06,005 --> 01:23:13,299 Mr. Wald. Mr. Unger. Mr. Vassone. Es ist mir eine unbeschreibliche Ehre. 835 01:23:13,972 --> 01:23:19,184 Kann ich Ihnen etwas anbieten lassen? Mineralwasser, Kaffee? Eine Massage? 836 01:23:22,397 --> 01:23:24,855 Oh, in der Gegenwart von drei so mächtigen Männern... 837 01:23:25,150 --> 01:23:27,358 Wieso hörst du nicht mit dem Speichellecken auf? 838 01:23:27,652 --> 01:23:29,518 Hör zu, meine Partner und ich sind hier, 839 01:23:30,613 --> 01:23:35,074 um uns ein Bild von deiner Fähigkeit zu machen, eine Beteiligung zu würdigen. 840 01:23:35,827 --> 01:23:36,988 Capiche? 841 01:23:38,496 --> 01:23:40,453 Bis jetzt sieht es nicht so gut aus. 842 01:23:53,595 --> 01:23:57,589 Du lässt zu, dass dich ein paar Kopfgeldjäger alt aussehen lassen. 843 01:23:57,891 --> 01:24:00,679 Piedro, ich habe diesen Gentlemen versichert, 844 01:24:00,977 --> 01:24:03,560 dass das nicht deinem normalen Geschäftsgebahren entspricht. 845 01:24:03,855 --> 01:24:07,144 Also, was hast du in dieser Sache unternommen? 846 01:24:08,234 --> 01:24:14,151 Jetzt, wo Sie es erwähnen: Santos, bitte, bring unseren Gast herein. 847 01:24:14,449 --> 01:24:15,439 Vorwärts! 848 01:24:19,954 --> 01:24:26,326 Gentlemen, erlauben Sie, dass ich vorstelle: Jersey Bellini, Kopfgeldjäger. 849 01:24:26,628 --> 01:24:30,338 Oder sollte ich besser sagen, ehemaliger Kopfgeldjäger? 850 01:24:30,757 --> 01:24:34,421 Ich dachte, es würde Ihnen gefallen, bei seiner Hinrichtung anwesend zu sein. 851 01:24:41,059 --> 01:24:44,052 Das ist mein Junge Piedro. Ich sag euch, Freunde, 852 01:24:44,354 --> 01:24:47,938 sein Vater hat ihm alles beigebracht, was er weiß. Und ich habe ein wenig geholfen. 853 01:24:49,025 --> 01:24:50,357 Auf Wiedersehen. 854 01:24:58,243 --> 01:25:00,451 Chili, du hast die Ehre. 855 01:25:04,958 --> 01:25:07,371 Komm schon, komm schon, komm schon. 856 01:25:20,098 --> 01:25:21,134 Schnell, kommen Sie! 857 01:25:22,809 --> 01:25:24,471 Weg, weg! Los, los, weg! 858 01:25:31,276 --> 01:25:33,188 Mach sie fertig! - Raus! 859 01:25:59,429 --> 01:26:03,093 Noch 2:25 Minuten. Gehen wir. 860 01:26:18,072 --> 01:26:19,654 Verdammter Verräter! 861 01:26:40,303 --> 01:26:43,262 Hab ich dich, du Schwein! Santos! 862 01:27:41,823 --> 01:27:42,813 Wow! 863 01:27:44,867 --> 01:27:47,405 Das kann niemand überlebt haben. - Nein, nicht mal du. 864 01:27:48,997 --> 01:27:52,115 Was soll das bedeuten, Wald? Ich habe Sie gewarnt und Ihr Leben gerettet. 865 01:27:52,417 --> 01:27:54,784 Oh ja, ich weiß, und ich danke dir. Aber man kann dir nicht vertrauen. 866 01:27:55,461 --> 01:27:57,828 Das ist nicht wahr. Ich bin auf Ihrer Seite 867 01:27:58,131 --> 01:28:00,248 und nicht auf der von so einem Verrückten. - Oh, ja. 868 01:28:00,550 --> 01:28:01,757 Ich habe es gerade bewiesen. 869 01:28:02,051 --> 01:28:03,838 Du hast mir nur bewiesen, dass du ein Verräter bist. 870 01:28:05,096 --> 01:28:07,304 Sag "Auf Wiedersehen", Santos. 871 01:28:08,182 --> 01:28:09,889 Gute Reise. 872 01:28:11,519 --> 01:28:14,762 Weg da! Ach sieh mal, was du gemacht hast. 873 01:28:15,606 --> 01:28:17,222 Fahr gleich zu einer Waschhalle. 874 01:29:43,152 --> 01:29:44,268 Carlos? 875 01:30:48,092 --> 01:30:52,006 Hey! Gib auf, Bellini! 876 01:30:52,847 --> 01:30:54,088 Ich mach dich kalt! 877 01:31:04,567 --> 01:31:06,900 Hilf mir! Hilf mir, mach es aus! Mach es aus! 878 01:31:11,365 --> 01:31:12,651 Gern geschehen! 879 01:31:44,857 --> 01:31:45,938 Bellini! 880 01:31:48,194 --> 01:31:50,277 Ich reiß dich in Stücke, Mistkerl! 881 01:31:52,281 --> 01:31:54,398 Versuch dein Bestes, du Tiger. 882 01:32:36,284 --> 01:32:38,401 Du hast mein Haus in die Luft gejagt! 883 01:32:40,246 --> 01:32:42,704 Du hast meinen Wagen in die Luft gejagt! 884 01:32:44,208 --> 01:32:47,622 Und du hast versucht, mich in die Luft zu jagen! 885 01:33:09,400 --> 01:33:11,983 Ich würde sagen, das lief genau nach Plan, was? 886 01:33:14,864 --> 01:33:16,400 Das nennst du einen Plan? 887 01:33:16,699 --> 01:33:19,908 Hey! Er hatte Anfang, Mitte und Ende, oder nicht? 888 01:33:20,661 --> 01:33:21,401 Hey? 889 01:33:22,913 --> 01:33:24,120 Schätze schon. 890 01:33:24,415 --> 01:33:27,078 Ich kann nicht glauben, dass du beim Militär warst, weißt du das? 891 01:33:27,376 --> 01:33:31,086 Ich war sogar Lieutenant Commander. - Oh! 892 01:33:31,380 --> 01:33:32,962 Ja! - Das ist schwer zu glauben, 893 01:33:33,257 --> 01:33:35,214 dass dir irgendwer irgendwas anvertraut hat. 894 01:33:36,719 --> 01:33:39,712 Komm schon, B.B., als Lieutenant war ich unübertroffen. 895 01:33:40,014 --> 01:33:42,176 Ja, dein Geruch ist heute auch unübertroffen. 896 01:33:42,475 --> 01:33:44,262 Dein Witz auch, sehr witzig. 75872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.