Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,936 --> 00:01:19,643
Cut!
2
00:01:21,523 --> 00:01:26,018
Ich glaub das einfach nicht. 43 Takes!
- Das war der 42.!
3
00:01:26,861 --> 00:01:30,104
Fünf Minuten Auszeit, raucht eine...
- Das war der 42.
4
00:01:30,907 --> 00:01:33,991
Das ist die blödeste Sache, zu
der du mich je überredet hast.
5
00:01:34,285 --> 00:01:37,244
Baby, wir haben darüber geredet.
Wenn es im Kopfgeldgeschäft
6
00:01:37,539 --> 00:01:39,451
nicht so gut läuft,
müssen wir Werbung machen.
7
00:01:39,749 --> 00:01:42,867
Oh natürlich, denkst du, irgendwer
nimmt das hier ernst? Ich glaube, nicht.
8
00:01:43,169 --> 00:01:47,413
Sie werden es ernst nehmen. Es geht
um Wiedererkennung, verstehst du?
9
00:01:47,966 --> 00:01:50,424
Entschuldung, Sir, kann
ich ein Autogramm kriegen?
10
00:01:51,678 --> 00:01:55,718
Siehst du? Sicher kannst du ein
Autogramm kriegen, mein Kleiner.
11
00:01:56,015 --> 00:01:58,883
Er will mein Autogramm.
Kriegst du sofort.
12
00:02:00,061 --> 00:02:02,474
Hier hast du es. Erzähl
es allen deinen Freunden.
13
00:02:02,772 --> 00:02:05,105
Hey Mami, ich habe ein
Autogramm vom Clown bekommen.
14
00:02:07,527 --> 00:02:09,143
Er hat dich Clown genannt.
15
00:02:10,905 --> 00:02:12,612
Er hat mich nicht Clown genannt!
16
00:02:12,907 --> 00:02:14,364
Das ist der mieseste Job,
den ich je gemacht habe.
17
00:02:14,659 --> 00:02:17,072
Er hat mich mit jemandem verwechselt.
- Ach ja?
18
00:02:17,370 --> 00:02:19,578
Er hat mich sicher für
John Wayne gehalten.
19
00:02:21,207 --> 00:02:24,416
Jetzt warte doch, Baby. Ich gebe ja
zu, dass ich einen Fehler gemacht habe.
20
00:02:24,711 --> 00:02:26,452
Ich kann nicht glauben, dass du
6000 Dollar für diesen bescheuerten
21
00:02:26,754 --> 00:02:28,040
Werbespot hingelegt hast.
22
00:02:28,339 --> 00:02:30,046
Wenigstens durften
wir die Kostüme behalten.
23
00:02:30,884 --> 00:02:33,376
Oh ja, der Hut hat dir wirklich gestanden.
- In Deckung!
24
00:02:35,096 --> 00:02:36,132
Halt das.
25
00:02:44,022 --> 00:02:45,263
Gib mir das Blatt.
26
00:02:54,866 --> 00:02:56,983
Es ist Bass! Es ist Bass!
27
00:02:58,328 --> 00:03:00,365
Was haben die vor?
- Wen interessiert das?
28
00:03:00,663 --> 00:03:01,870
Die haben Waffen!
29
00:03:02,790 --> 00:03:04,873
Lehn dich nicht so weit vor,
willst du, dass die uns sehen?
30
00:03:05,752 --> 00:03:07,789
Ich mache das nicht
zum ersten Mal, Cowboy.
31
00:03:15,303 --> 00:03:16,384
Okay.
32
00:03:18,306 --> 00:03:20,969
Und jetzt lass uns Bass festnageln,
bevor die anderen wieder hier sind.
33
00:03:21,267 --> 00:03:23,975
Ich wusste es.
- Was?
34
00:03:24,270 --> 00:03:25,636
Nageln wir Bass fest.
35
00:03:25,939 --> 00:03:28,477
Was denn? Deshalb sind
wir doch hergekommen.
36
00:03:28,775 --> 00:03:31,768
Entschuldige bitte, aber da
findet ein Raubüberfall statt.
37
00:03:34,906 --> 00:03:37,523
Ruf die Polizei. Ich
gehe und nagele Bass fest.
38
00:03:38,785 --> 00:03:40,902
Du hast keinen Sinn für Bürgerpflichten.
39
00:03:41,204 --> 00:03:42,820
Wenn du nicht aufhörst,
mich rumzuschubsen...
40
00:03:43,289 --> 00:03:44,154
Komm schon.
41
00:03:45,375 --> 00:03:46,331
Baby!
42
00:03:46,918 --> 00:03:49,661
Hör zu, ruf die Polizei, und
besser du wartest auf mich.
43
00:03:57,387 --> 00:04:00,175
Ja, ich wollte einen Raubüberfall
melden, der gerade stattfindet.
44
00:04:20,493 --> 00:04:21,483
Also los.
45
00:04:38,094 --> 00:04:40,256
Ein ganz bezauberndes Stück aus Italien.
46
00:04:40,972 --> 00:04:43,214
Und ich denke nicht, dass
es Ihr Preislimit sprengt.
47
00:04:43,516 --> 00:04:44,677
Keiner rührt sich!
48
00:04:58,031 --> 00:05:00,899
Beeilung, Beeilung! Wir
haben genau drei Minuten!
49
00:05:06,456 --> 00:05:07,572
Der Safe.
50
00:05:10,585 --> 00:05:12,952
Der ist mit einem Zeitschloss
gesichert. Unmöglich.
51
00:05:20,553 --> 00:05:22,089
Na, was ist mit dem Safe?
52
00:06:03,888 --> 00:06:06,505
Mist, jetzt hätte ich doch fast
vergessen, mich vorzustellen.
53
00:06:08,226 --> 00:06:11,014
Jersey Bellini, Kopfgeldjäger.
54
00:06:13,773 --> 00:06:16,607
Ihr rührt euch nicht von der Stelle.
- Los, beweg dich, beweg dich!
55
00:06:18,152 --> 00:06:20,018
Keiner Bewegung, oder ich schieße!
56
00:06:21,489 --> 00:06:24,106
Runter mit den Waffen! Runter damit!
57
00:06:26,160 --> 00:06:27,617
Schiebt sie mir her.
58
00:06:28,079 --> 00:06:29,490
Du kommst hier rüber.
59
00:06:30,623 --> 00:06:31,864
Schön langsam.
60
00:06:32,458 --> 00:06:35,201
Und ihr zwei könnt jetzt
verschwinden. Los, los, los.
61
00:06:35,753 --> 00:06:37,585
Ich bin der Besitzer. Mein Geschäft...
62
00:06:39,298 --> 00:06:40,288
Raus hier!
63
00:06:49,934 --> 00:06:51,596
Los! Los, los!
64
00:06:54,188 --> 00:06:55,178
Wir müssen weg!
65
00:06:56,149 --> 00:06:57,435
Hast du das gehört?
66
00:07:05,449 --> 00:07:06,906
Fahr schon! Fahr schon!
67
00:07:07,827 --> 00:07:09,363
Steig ein, steig endlich ein.
68
00:07:17,795 --> 00:07:18,876
Geschafft!
69
00:07:21,883 --> 00:07:22,669
Miststück!
70
00:07:24,302 --> 00:07:26,715
Du hast mich verdammt
viel Geld gekostet.
71
00:07:55,541 --> 00:07:58,409
Jersey!
- Keine Zeit!
72
00:08:00,087 --> 00:08:01,294
Keine Bewegung!
73
00:08:04,800 --> 00:08:06,041
Mistkerl.
74
00:08:11,766 --> 00:08:15,726
Was ist, wenn sie Lenny erwischen?
- Dann müssen wir nicht teilen.
75
00:08:18,314 --> 00:08:20,977
Er fährt nicht sehr schnell.
Wir müssen am Treffpunkt sein.
76
00:08:48,010 --> 00:08:49,376
Jetzt schön langsam.
77
00:08:50,012 --> 00:08:51,298
Wo sind wir?
78
00:09:02,358 --> 00:09:03,269
Hey!
79
00:09:05,027 --> 00:09:06,768
Ich könnte eure Hilfe brauchen!
80
00:09:13,786 --> 00:09:15,652
Hey, bitte!
81
00:09:15,955 --> 00:09:18,447
Wir haben eine Wette am Laufen.
- Na hört mal!
82
00:09:21,002 --> 00:09:23,415
Vorwärts, Jersey! Ich habe
drei Mücken auf dich gesetzt!
83
00:09:29,760 --> 00:09:33,424
Jungs, jetzt macht hin! Glaubt
ihr, er hat für die Klunker bezahlt?
84
00:09:33,723 --> 00:09:34,884
Worauf wartest du noch?
85
00:09:39,020 --> 00:09:40,682
Cops und Donuts!
86
00:09:41,397 --> 00:09:44,185
Ich habe nicht den ganzen
Tag Zeit. Gib mir den Stempel.
87
00:09:44,483 --> 00:09:47,396
Hey, ich habe meine Wette
verloren. Es dauert länger,
88
00:09:47,695 --> 00:09:49,061
wenn du mich Geld kostest, Jersey.
89
00:09:50,698 --> 00:09:53,532
Sehr witzig. Hast du
was von B.B. gehört?
90
00:09:53,826 --> 00:09:57,319
Ja, sie hat den Besitzer des Ladens und
den dritten Kerl ins Krankenhaus gebracht.
91
00:09:57,621 --> 00:09:59,453
Und sagte was von: Du wärst der Nächste.
92
00:10:00,916 --> 00:10:03,533
So so, sie sagte, ich wäre der Nächste.
- Ja.
93
00:10:04,587 --> 00:10:05,703
Was?
94
00:10:06,464 --> 00:10:08,376
Ich weiß nicht mal,
was ich zu dir... Au!
95
00:10:08,841 --> 00:10:11,458
Alles in Ordnung?
- Eine 9 Millimeter auf die Rippen.
96
00:10:11,761 --> 00:10:13,753
Das ist alles kein Problem.
- Irgendwas gebrochen?
97
00:10:14,055 --> 00:10:17,765
Versuch nicht mal, mich anzufassen.
- Warte! Hey!
98
00:10:18,517 --> 00:10:20,474
Ich habe gute Neuigkeiten, okay?
99
00:10:21,896 --> 00:10:25,731
Ich habe Bass. Das bedeutet
100
00:10:26,025 --> 00:10:27,607
Jedem von uns stehen 10.000 zu.
101
00:10:37,370 --> 00:10:38,952
Was ist jetzt wieder los?
102
00:10:40,956 --> 00:10:43,915
Sag mir, was ich verbrochen habe.
- Du verstehst es nicht.
103
00:10:44,210 --> 00:10:46,702
Und du wirst es nie verstehen.
- Ich verstehe es!
104
00:10:48,798 --> 00:10:51,757
Ich verstehe es. Bib, ich verstehe es.
105
00:10:54,428 --> 00:10:55,885
Ich verstehe es.
106
00:10:56,680 --> 00:11:00,344
Okay, wenn du es verstanden hast,
was genau hast du verstanden?
107
00:11:01,852 --> 00:11:05,186
Du weißt schon. Ich verstehe es.
108
00:11:06,774 --> 00:11:09,061
Verschwinde. Verschwinde.
109
00:11:13,864 --> 00:11:14,980
Ich...
110
00:11:17,785 --> 00:11:20,027
Komm schon, B.B., bitte.
111
00:11:20,329 --> 00:11:25,415
Jersey, es tut mir leid, aber ich
kann es nicht. Es war ein interessantes
112
00:11:25,709 --> 00:11:29,794
Experiment, aber vielleicht sind wir
nicht kompatibel genug, ich weiß es nicht.
113
00:11:31,841 --> 00:11:35,630
Oh nein, nicht das rote Nachthemd.
Wozu hast du gerade das eingesteckt?
114
00:11:37,304 --> 00:11:39,296
B.B., ich sag doch, es tut mir leid.
115
00:11:39,598 --> 00:11:44,309
Weißt du, ich glaube, du hast nicht die
Fähigkeit, dir etwas zu Herzen zu nehmen.
116
00:11:44,603 --> 00:11:48,973
Was du getan hast, war unvernünftig.
- Unvernünftig?
117
00:11:49,275 --> 00:11:50,516
Ja. Unvernünftig.
118
00:11:51,026 --> 00:11:53,518
Wir sind Kopfgeldjäger
und keine Hilfspolizisten.
119
00:11:53,821 --> 00:11:55,983
Du hast mich da allein
reingehen lassen, okay?
120
00:11:56,282 --> 00:11:58,319
Bist du mir gefolgt? Hast du
auch mich gewartet wie besprochen?
121
00:11:58,617 --> 00:12:01,485
Nein, was macht Jersey Bellini?
Er geht, er nimmt die Beute mit
122
00:12:01,787 --> 00:12:04,530
und kassiert das Geld. Natürlich. Was
hätte ich auch anderes erwarten können.
123
00:12:04,832 --> 00:12:07,745
Ja, nein, ganz so ist
es auch nicht gewesen.
124
00:12:09,962 --> 00:12:12,796
Nein, nur so ähnlich.
125
00:12:13,674 --> 00:12:14,881
B.B. bitte, leg die Taschen weg.
126
00:12:15,176 --> 00:12:17,384
Ich brauche ein bisschen Zeit
für mich allein, ohne dich.
127
00:12:18,596 --> 00:12:20,929
Weg von diesem verrückten, kleinen Haus.
128
00:12:22,475 --> 00:12:25,718
Nicht da. Was ist denn mit dem Haus?
- Was mit dem Haus ist?
129
00:12:26,312 --> 00:12:28,395
Hör zu, ich muss auf Zehenspitzen
über den Flur schleichen,
130
00:12:28,689 --> 00:12:31,022
um keine Tretminen zu aktiveren, ich
kann den Geschirrspüler nicht benutzen,
131
00:12:31,317 --> 00:12:34,025
weil dann die Nebelmaschine angeht.
Und letzte Woche, als der Zeitungsjunge
132
00:12:34,320 --> 00:12:36,152
auf die Kontaktplatte unter
dem Rasen getreten ist...
133
00:12:36,447 --> 00:12:38,439
Ich habe sein Fahrrad
repariert, oder nicht?
134
00:12:39,325 --> 00:12:40,691
Das ist nicht normal!
135
00:12:41,202 --> 00:12:44,536
Ich finde es ganz normal. Bib!
- Ich rufe dich an.
136
00:12:45,372 --> 00:12:47,409
Ich kann dich so nicht gehen lassen.
137
00:12:49,919 --> 00:12:50,955
Bitte!
138
00:12:56,091 --> 00:12:57,707
Honigmund!
139
00:13:01,680 --> 00:13:03,137
Butterblume.
140
00:13:14,151 --> 00:13:17,394
Na, natürlich. Sie kriegen die
Übersicht über die Einnahmen
141
00:13:17,696 --> 00:13:19,232
spätestens morgen früh.
142
00:13:23,077 --> 00:13:25,615
Zehn Mäuse?
- Zwanzig Mäuse.
143
00:13:30,960 --> 00:13:32,417
Es wird alles vorbereitet.
144
00:13:36,549 --> 00:13:39,542
Ich habe gehört, es gab
ein Problem beim Juwelier.
145
00:13:40,553 --> 00:13:43,091
Dieser Carlos lässt
mich wortbrüchig wirken.
146
00:13:43,389 --> 00:13:45,756
Keine Sorge, die Jungs, die er
genommen hat, werden nichts sagen.
147
00:13:46,183 --> 00:13:48,470
Unser Anwalt hat sie um
10 Uhr auf freiem Fuß.
148
00:13:48,769 --> 00:13:51,728
Und sie werden Mittags in
den Ruhestand getreten sein.
149
00:13:52,022 --> 00:13:54,981
Hey, ich mache mir keine Sorgen,
aber du solltest dir welche machen.
150
00:13:55,276 --> 00:13:57,063
Es ist dein Job, auf
den Kleinen aufzupassen.
151
00:13:57,820 --> 00:14:01,029
Ich habe die Familie noch
nie hängenlassen, Mr. Wald.
152
00:14:01,323 --> 00:14:03,315
Ich passe auf ihn auf.
- Gut.
153
00:14:04,076 --> 00:14:08,036
Lass den kleinen Bastard wissen,
dass ich auf dem Weg bin. Verstanden?
154
00:14:11,959 --> 00:14:12,870
Ja!
155
00:14:20,259 --> 00:14:23,127
Es gab Probleme bei
der Juweliergeschichte.
156
00:14:24,388 --> 00:14:26,880
Was meinst du mit "Probleme"?
- Es hat nicht geklappt.
157
00:14:27,391 --> 00:14:30,259
Wo sind die Jungs?
- Die Jungs sitzen alle im Knast,
158
00:14:30,561 --> 00:14:31,972
und Wald ist auf dem Weg hierher.
159
00:14:39,945 --> 00:14:46,818
Wie konnte das passieren? Wie? Kannst
du mir das erklären? Kannst du es?
160
00:14:47,119 --> 00:14:50,703
Es war Bass.
- Bass ist ein guter Mann.
161
00:14:53,584 --> 00:14:55,291
Aber er hat die
Bewährungsauflagen verletzt,
162
00:14:55,586 --> 00:14:58,078
um Geld für seinen Anwalt zu besorgen.
- Und?
163
00:14:58,672 --> 00:15:01,335
Picco hat ihn als Fahrer engagiert,
und ein paar Kopfgeldjäger
164
00:15:01,634 --> 00:15:03,591
haben sie beim Juwelier gestellt.
165
00:15:08,223 --> 00:15:11,512
Wie stehen die Chancen? Wie stehen
die verdammten Chancen dafür?
166
00:15:11,810 --> 00:15:14,518
Es ist wahrscheinlicher, dass ich im
Lotto gewinne als dass das passiert!
167
00:15:18,442 --> 00:15:21,355
Und der Besitzer? Was
ist mit dem Besitzer?
168
00:15:21,654 --> 00:15:24,772
Kriegte Panik. Unser
Kontaktmann im Revier sagt,
169
00:15:25,074 --> 00:15:27,407
er hätte einem der
Kopfgeldjäger alles gestanden.
170
00:15:28,202 --> 00:15:31,491
Glücklicherweise wusste er nicht,
für wen sein Kontaktmann arbeitet.
171
00:15:31,997 --> 00:15:34,740
Wir sind immer noch clean.
- Wir sind vielleicht clean,
172
00:15:35,042 --> 00:15:36,704
aber wir sind geliefert,
wenn Wald hier auftaucht.
173
00:15:37,002 --> 00:15:38,538
Er wird uns an die Fische verfüttern.
174
00:15:40,130 --> 00:15:42,167
Wald ist da. Er ist
auf dem Weg nach oben.
175
00:16:01,902 --> 00:16:05,691
Mr. Wald, schön Sie zu sehen.
Können wir Ihnen etwas anbieten?
176
00:16:06,323 --> 00:16:08,565
Nein, nein...
- Kaffee, Tee, Mineralwasser?
177
00:16:10,994 --> 00:16:13,281
Ich bin besorgt.
- Ich weiß, ich weiß.
178
00:16:13,580 --> 00:16:15,867
Sie brauchen nichts zu sagen,
wir hatten verdammt wenig Glück.
179
00:16:16,166 --> 00:16:16,872
Glück?
180
00:16:17,751 --> 00:16:20,744
Du redest von Glück? Ich habe
Hunderte solcher Jobs gemacht
181
00:16:21,046 --> 00:16:24,960
in meinem Leben, und nicht einer davon ging
schief. Das hat nichts mit Glück zu tun.
182
00:16:25,259 --> 00:16:26,090
Versager.
183
00:16:32,182 --> 00:16:37,678
Also schön, wer sind diese Kopfgeldjäger?
- Jersey Bellini.
184
00:16:38,272 --> 00:16:42,687
Er arbeitet normalerweise allein.
Bei diesem Job hat er einen Partner.
185
00:16:42,985 --> 00:16:44,226
Einen weiblichen.
186
00:16:45,988 --> 00:16:48,025
Peter, komm her.
187
00:16:53,829 --> 00:16:56,913
Schon gut, lächle, du bist ein guter
Junge, du machst nur viele Fehler,
188
00:16:57,207 --> 00:16:59,870
das ist alles. Verstehst du?
Und ich habe davon gesprochen,
189
00:17:00,169 --> 00:17:05,130
dich groß bei uns zu beteiligen.
- Mr. Wald, ich werde Sie nicht enttäuschen.
190
00:17:05,424 --> 00:17:09,293
Nein, warte, nicht so schnell. Okay?
Die Bosse halten mich für verrückt,
191
00:17:09,595 --> 00:17:12,303
dass ich einen Idioten wie dich
für eine Beteiligung vorschlage.
192
00:17:12,598 --> 00:17:17,389
Aber weißt du, ich habe ihm gesagt...
Ich kannte deinen Vater sehr gut.
193
00:17:17,686 --> 00:17:21,350
Er war mein bester Freund. Und deine
Mutter, oh, sie war eine Heilige.
194
00:17:21,940 --> 00:17:25,479
Aber wie dem auch sei,
diese Juweliersgeschichte,
195
00:17:27,154 --> 00:17:31,319
da müssen wir was dran machen. Weißt
du, ich hab in einer Woche ein Treffen
196
00:17:31,617 --> 00:17:34,109
mit dem Boss. Und ich werde
mich gerne dafür einsetzen,
197
00:17:34,411 --> 00:17:37,904
dass du die Beteiligung erhältst.
Erledige diesen Kopfgeldjäger.
198
00:17:38,373 --> 00:17:42,287
Zeig mal Härte, hilf mir, das Gesicht
zu wahren. Und du kriegst diesen Job.
199
00:17:42,586 --> 00:17:45,750
Wie klingt das? Ist das fair, oder nicht?
- Ja, Sir, verdammt fair.
200
00:17:46,507 --> 00:17:50,797
Gut. Du hast eine Woche dafür.
- Ich werde Sie nicht enttäuschen.
201
00:17:52,179 --> 00:17:53,966
Spar dir das für deinen Fanclub.
202
00:17:55,390 --> 00:17:56,506
Peter...
203
00:18:15,077 --> 00:18:19,117
Der Kerl kommt hier hoch und tritt wie
in einem schlechten Gangsterfilm auf.
204
00:18:19,665 --> 00:18:22,499
Wenn ich ihn abserviert habe,
nehme ich mir seinen Schneider vor.
205
00:18:24,127 --> 00:18:26,835
Nicht zu glauben, er denkt doch
tatsächlich, dass ich ihm gehöre.
206
00:18:29,091 --> 00:18:32,459
Zurzeit ist es auch so.
Wir sollten uns jetzt
207
00:18:32,761 --> 00:18:35,629
um das Geschäft kümmern, dann
können wir Witze über Wald machen.
208
00:18:36,598 --> 00:18:41,059
Du hast natürlich recht, Santos.
- Holen wir Tyler ans Telefon.
209
00:18:46,024 --> 00:18:47,765
Hast du den Zerhacker an?
- Ja.
210
00:18:48,569 --> 00:18:51,937
Okay. Bei dem Kerl musst du
besonders vorsichtig sein.
211
00:18:52,447 --> 00:18:54,734
Er war bei einer
Spezialeinheit der Marine.
212
00:18:55,033 --> 00:18:57,525
Es heißt, sein Haus sei
gesichert wie Fort Knox.
213
00:18:58,287 --> 00:19:00,574
Vielleicht erledigst
du ihn lieber im Auto.
214
00:19:01,498 --> 00:19:05,617
Ich erledige das schon. Die Bedingungen?
- Du erledigst den Kerl,
215
00:19:05,919 --> 00:19:08,036
und wir schaffen dich und
deine Kleine außer Landes.
216
00:19:08,589 --> 00:19:11,798
Kein Gefängnis für dich und keine
Spur, die zu uns führen könnte.
217
00:19:12,676 --> 00:19:14,633
Klingt gut.
- Wir treffen uns morgen in der
218
00:19:14,928 --> 00:19:16,885
Waschanlage und besprechen
die Einzelheiten.
219
00:19:17,764 --> 00:19:20,632
Hast du das Fax bekommen?
- Ja.
220
00:19:50,923 --> 00:19:52,505
Also schön.
221
00:19:57,054 --> 00:19:58,590
An die Arbeit.
222
00:20:00,891 --> 00:20:02,382
An die Arbeit.
223
00:21:47,664 --> 00:21:48,450
Hallo?
224
00:21:52,002 --> 00:21:55,166
Hallo! Hallo! Ich kann Sie nicht hören!
225
00:21:56,131 --> 00:21:59,295
Pete? Pete, bist du das?
226
00:22:00,719 --> 00:22:02,460
Hallo, ich höre nichts.
227
00:22:02,763 --> 00:22:04,550
Ich muss nach draußen gehen. Hallo.
228
00:22:07,642 --> 00:22:10,680
Ich höre nur die Musik.
- Jetzt hörst du die Englein singen.
229
00:22:37,631 --> 00:22:41,295
Nein, ich weiß es nicht. Ich war
gerade am Telefon, als es passierte.
230
00:22:42,844 --> 00:22:44,255
Mein schönes Haus!
231
00:22:46,556 --> 00:22:48,798
Wie hätte ich das mit
dem Telefon machen sollen?
232
00:22:49,101 --> 00:22:51,093
Für wie verrückt haltet
ihr mich eigentlich?
233
00:22:51,394 --> 00:22:53,477
Ich sprenge doch nicht mein
eigenes Haus in die Luft!
234
00:22:54,981 --> 00:22:58,065
Ist mir doch egal, ob seine
Mutter krank ist. Bring ihn mir.
235
00:23:00,278 --> 00:23:01,644
Ich rufe zurück.
236
00:23:03,198 --> 00:23:06,987
Hey, Jersey. Verdammt, wo
hast du die Nacht verbracht?
237
00:23:07,285 --> 00:23:10,198
Am Bahnhof oder so?
- Nein, ich schlafe nicht am Bahnhof.
238
00:23:10,914 --> 00:23:12,621
Irgendjemand hat mein
Haus in die Luft gejagt.
239
00:23:13,500 --> 00:23:14,240
Was?
240
00:23:14,543 --> 00:23:16,876
Irgendjemand hat mein
Haus in die Luft gejagt.
241
00:23:17,963 --> 00:23:20,171
Jemand hat dein Haus in die Luft gejagt.
242
00:23:21,133 --> 00:23:23,341
Wieso lachst du, wenn jemand
mein Haus in die Luft jagt?
243
00:23:23,635 --> 00:23:26,252
Du hast recht, das ist nicht zum Lachen.
244
00:23:26,555 --> 00:23:28,262
Wer würde mein Haus in
die Luft sprengen wollen?
245
00:23:28,557 --> 00:23:34,053
Na ja, da wäre B.B.s Vater zum
Beispiel. Oder dieser Duffy.
246
00:23:34,688 --> 00:23:37,101
Die beiden Dealer, die du
letztes Jahr hochgenommen hast.
247
00:23:37,399 --> 00:23:40,813
Okay, verstehe schon, verstehe
schon. Hör zu, Wasser, ich bin pleite.
248
00:23:41,570 --> 00:23:44,313
Okay? Ich meine, alles, was
ich besessen habe, ist futsch.
249
00:23:45,157 --> 00:23:48,741
Ich fühle ja wirklich mit dir, Jersey,
aber ich kann nichts für dich tun.
250
00:23:49,578 --> 00:23:52,742
Was ist mit dem Bass-Fall?
- Das war es, was ich meine.
251
00:23:53,039 --> 00:23:55,747
Es dauert 4-5 Tage, um an das Geld
zu kommen, das ich euch schulde.
252
00:23:56,042 --> 00:24:00,082
Wass, bitte, ich bin am Ende.
- Oh Mann, irgendwas ist immer mit euch
253
00:24:00,380 --> 00:24:02,372
Kerlen, wie sehe ich aus?
Sehe ich aus wie eine Bank?
254
00:24:06,887 --> 00:24:10,130
Ich nehme an, ich kriege
noch ungefähr 500 zusammen.
255
00:24:10,682 --> 00:24:12,548
Na ja, immerhin besser als nichts.
256
00:24:18,857 --> 00:24:20,268
Hast du nicht irgendwas?
257
00:24:20,984 --> 00:24:25,524
Nein, B.B. hat den letzten Fall gekriegt.
- Wen?
258
00:24:25,822 --> 00:24:29,441
Jemanden namens Theodore
Tyler. Man fand eine
259
00:24:29,743 --> 00:24:32,531
Rohrbombe in seinem Wagen, und er hat
seinen letzten Gerichtstermin verschwitzt.
260
00:24:33,455 --> 00:24:35,538
Ich könnte 50 Riesen
an den Kerl verlieren.
261
00:24:36,124 --> 00:24:37,615
Wer hat die Bürgschaft hinterlegt?
262
00:24:37,918 --> 00:24:41,411
Eine tolle Blonde, Spitzenfahrwerk.
Heiße Kurven. Und echte dazu.
263
00:24:41,713 --> 00:24:43,955
Hätte mich dazu bringen können,
meine Frau nochmal zu verlassen.
264
00:24:47,385 --> 00:24:50,924
Tut mir leid, mein Freund. Die
Informationsbörse ist geschlossen.
265
00:24:51,223 --> 00:24:53,135
Wieso?
- Weil B.B. mich vor dir gewarnt hat.
266
00:24:53,433 --> 00:24:56,517
Ich hab ihr versprochen,
dir nichts davon zu sagen.
267
00:24:56,811 --> 00:25:00,020
Das verstehst du doch.
- Sie hat mich schlecht gemacht?
268
00:25:00,899 --> 00:25:02,640
Sie hat noch viel mehr von dir erzählt.
269
00:25:05,111 --> 00:25:07,194
Du bist ein Komiker.
- Ja.
270
00:25:08,448 --> 00:25:11,156
"Sie haben mein Haus in die
Luft gesprengt." Erstaunlich!
271
00:25:12,202 --> 00:25:13,738
Hier, unterschreiben.
272
00:25:17,165 --> 00:25:19,031
Möge ein großes Haus auf dich fallen.
273
00:25:19,334 --> 00:25:21,576
Ja ja, und denk mal drüber
nach, wieder zu duschen.
274
00:25:27,467 --> 00:25:31,086
Na, B.B., ich hab dich.
Wenn du das wüsstest.
275
00:26:10,385 --> 00:26:11,671
Showtime.
276
00:26:30,697 --> 00:26:33,110
Mein kleines Vögelchen sagt,
du bist nach rechts gefahren.
277
00:26:33,408 --> 00:26:34,944
Also fahren wir auch nach rechts.
278
00:27:04,356 --> 00:27:08,066
Ja, ich habe es mit dem Haus versucht.
Ich finde, massive Gegenstände
279
00:27:08,360 --> 00:27:11,478
befriedigen mehr als ein Automobil.
- Aha.
280
00:27:12,447 --> 00:27:15,906
Ich bin froh, dass du befriedigt
bist, weil Bellini noch nicht tot ist.
281
00:27:16,451 --> 00:27:19,535
Unmöglich. Ich meine, niemand
hätte das überleben können.
282
00:27:20,038 --> 00:27:24,829
Aber er konnte. Und
du gehst nirgendwo hin.
283
00:27:26,544 --> 00:27:29,378
Also, erledige die Sache.
- Teddy?
284
00:27:31,091 --> 00:27:34,630
Oh Teddy-Schatz. Ich bin soweit.
285
00:27:36,971 --> 00:27:38,587
Stimmt irgendwas nicht?
286
00:27:39,849 --> 00:27:42,512
Mr. Tyler muss nur noch ein
Geschäft zum Abschluss bringen,
287
00:27:42,811 --> 00:27:44,928
bevor wir Sie beide außer
Landes schaffen können.
288
00:27:45,230 --> 00:27:49,349
Es kann höchstens einen Tag
dauern. Das ist doch richtig, Tyler?
289
00:27:55,824 --> 00:27:59,488
Was ist passiert? Ich habe alles
gepackt und getan, was du gesagt hast.
290
00:28:00,286 --> 00:28:03,120
Es ist nichts Ernstes. Nur
eine kleine Verzögerung.
291
00:28:03,998 --> 00:28:05,534
Ich bringe dich wieder zurück ins Hotel.
292
00:28:05,834 --> 00:28:08,747
Ich war schon so aufgeregt,
weil es heute losgehen sollte.
293
00:28:09,462 --> 00:28:12,375
Das war ich auch. Wir fahren ja,
ich habe nur ein kleines Problem,
294
00:28:12,674 --> 00:28:14,540
um das ich mich morgen
kümmere, und dann geht es los.
295
00:28:14,843 --> 00:28:16,800
Okay, Teddy.
- Bewegung, Kleiner.
296
00:28:17,095 --> 00:28:19,553
Und schön den Mund halten.
- Teddy?
297
00:28:21,182 --> 00:28:22,298
Teddy!
298
00:28:24,060 --> 00:28:25,972
Teddy!
- Was zum Teufel...
299
00:28:26,271 --> 00:28:28,729
Geh schon.
- Lass ihn sofort los!
300
00:28:31,192 --> 00:28:33,479
Ramos, Watkins, schiebt
eure Ärsche raus!
301
00:28:43,246 --> 00:28:45,863
Keine Bewegung! Stehenbleiben!
302
00:28:52,881 --> 00:28:56,625
Was haben wir denn hier?
Wollen Sie uns alle erschießen?
303
00:28:56,926 --> 00:28:58,087
Wenn es nicht anders geht.
304
00:29:00,555 --> 00:29:03,298
Hey, Hände aus der
Tasche, schön langsam!
305
00:29:05,310 --> 00:29:08,098
Ich enttäusche Sie nur ungern,
aber ich trage keine Waffe.
306
00:29:10,148 --> 00:29:12,310
Das ist Freiheitsberaubung,
und ich würde Ihnen raten,
307
00:29:12,609 --> 00:29:15,693
Mr. Tyler freizulassen,
solange Sie es noch können.
308
00:29:16,321 --> 00:29:17,402
Verpiss dich!
309
00:29:22,660 --> 00:29:26,620
Ich warte im Wagen. Erledigt das.
- Bleibt stehen!
310
00:29:32,212 --> 00:29:33,328
Das war ein Warnschuss!
311
00:29:34,130 --> 00:29:36,543
Warnschuss? Du hast mich getroffen!
312
00:29:37,133 --> 00:29:38,749
Ja, ich bin eine schlechte
Schützin, tut mir leid.
313
00:29:39,052 --> 00:29:40,259
Will noch jemand einen Warnschuss?
314
00:29:53,566 --> 00:29:55,182
Na, komm her.
315
00:30:35,233 --> 00:30:37,850
Okay, wo steckst du?
316
00:30:39,195 --> 00:30:40,106
Was?
317
00:30:42,323 --> 00:30:44,235
Jetzt wirst du stolz auf mich sein.
318
00:31:06,097 --> 00:31:07,178
Auf gehts.
319
00:31:43,259 --> 00:31:46,377
Jersey, ersäuf ihn nicht! Jersey!
320
00:31:46,679 --> 00:31:48,420
Ja wie? Ich wollte doch nur...
321
00:31:57,523 --> 00:32:01,142
Baby! Hast du das gesehen?
- Was hast du hier zu suchen?
322
00:32:01,694 --> 00:32:04,061
Ich habe dir das Leben
gerettet! Achtung!
323
00:32:07,367 --> 00:32:11,737
Ich...
- Ich hab dir dein... Los, weg hier!
324
00:32:58,084 --> 00:33:00,827
Das war gut.
- Wie hast du mich gefunden?
325
00:33:03,005 --> 00:33:07,420
Ich bin Hellseher.
- Nein, du bist ein schlechter Lügner.
326
00:33:09,846 --> 00:33:14,011
Du lausiger, stinkender...
- Nein, es ist nicht so wie du denkst.
327
00:33:14,308 --> 00:33:17,176
Ich habe... Ich habe
unsere Einnahmen gesichert.
328
00:33:17,478 --> 00:33:21,722
Das ist nicht unsere Einnahme, verdammter
Kerl. Weißt du was? Verschwinde einfach.
329
00:33:22,024 --> 00:33:24,357
Verdammter Kerl?
- Gib mir die Schlüssel.
330
00:33:26,529 --> 00:33:29,738
Baby, ich habe dir das Leben gerettet.
- Ich habe alles im Griff gehabt,
331
00:33:30,032 --> 00:33:31,523
gib mir die Schlüssel.
- Nein, du hattest nicht alles im Griff.
332
00:33:31,826 --> 00:33:32,657
Die Schlüssel!
333
00:33:37,165 --> 00:33:39,908
Aber...
- Kein Aber, Bellini, kein Aber!
334
00:33:40,543 --> 00:33:42,785
Ich will nur, dass du
verschwindest, aber sofort.
335
00:33:45,506 --> 00:33:48,624
Keinen Schritt näher.
- Du bist unfair.
336
00:33:49,761 --> 00:33:51,673
Und wie stehen wir?
- Ich weiß nicht, Mr. Carlos,
337
00:33:51,971 --> 00:33:53,087
sie haben nichts gesagt.
338
00:33:53,389 --> 00:33:55,221
Wie viel hast du verloren,
weil der Laster gefilzt wurde?
339
00:33:55,933 --> 00:33:59,472
Ich glaube, 4 oder 5 Riesen.
340
00:34:00,229 --> 00:34:03,643
Ich hörte, McKay hat den
Wert der Ware auf 9 geschätzt.
341
00:34:03,941 --> 00:34:05,728
Wir spielen um 9.000 Dollar.
342
00:34:06,027 --> 00:34:09,941
Und alles, was ich zu tun brauche,
ist die 8 in der Ecke zu versenken.
343
00:34:17,371 --> 00:34:21,536
Sieht aus, als hätte ich es
vermasselt. Also wer hat jetzt gewonnen?
344
00:34:22,835 --> 00:34:25,578
Ich schätze, ich habe gewonnen.
345
00:34:28,716 --> 00:34:30,082
Was hast du?
346
00:34:31,719 --> 00:34:33,210
Wer hat gewonnen?
347
00:34:36,015 --> 00:34:37,847
Du kleiner Mistkerl, wer hat gewonnen?
348
00:34:38,142 --> 00:34:39,428
Ich warte.
349
00:34:40,770 --> 00:34:44,389
Wer hat gewonnen?
- Sie. Sie.
350
00:35:10,049 --> 00:35:11,756
Nein, nein!
351
00:35:17,640 --> 00:35:21,099
Ich warte noch immer, Bruno.
- Nein...
352
00:35:23,020 --> 00:35:26,013
Sie, Mr. Carlos, Sie haben gewonnen.
353
00:35:28,651 --> 00:35:30,813
Da hast du verdammt recht.
354
00:35:48,296 --> 00:35:53,416
Seht ihr, Jungs. Selbst wenn
ich verliere, gewinne ich.
355
00:35:54,135 --> 00:35:56,718
Das zeichnet einen Führer
aus. Wenn es etwas zu tun gibt,
356
00:35:57,013 --> 00:35:59,175
will ich es getan haben.
Dann gibt es keine Fragerei.
357
00:35:59,473 --> 00:36:02,181
Dann kriege ich es, verdammt
nochmal. Ich bin ein Gewinner.
358
00:36:03,561 --> 00:36:08,932
Seht euch an, Jungs. Vielleicht
könnt ihr mir erklären, wie vier große,
359
00:36:09,233 --> 00:36:13,898
kräftige Waschknechte... Chili,
mein bester Mann, und Santos,
360
00:36:14,196 --> 00:36:19,032
ein alter Profi... einen Mann und
eine Frau nicht davon abhalten konnten,
361
00:36:19,327 --> 00:36:20,659
sich einen Ex-Marine zu schnappen.
362
00:36:20,953 --> 00:36:22,865
Ja, das ist unentschuldbar.
363
00:36:23,497 --> 00:36:29,494
Ich will die Beteiligung. Um die zu
kriegen, brauche ich den Kopfgeldjäger tot.
364
00:36:30,630 --> 00:36:35,000
Mr. Carlos, ich würde den Fall
gerne persönlich übernehmen.
365
00:36:35,635 --> 00:36:37,672
Das würdest du gerne?
- Oh ja.
366
00:36:37,970 --> 00:36:40,087
Dann zeig, was du drauf hast.
- Okay.
367
00:36:55,112 --> 00:36:58,150
Du musst zuerst alle Kugeln
rausnehmen, bis auf eine.
368
00:36:58,449 --> 00:36:59,360
Was?
369
00:37:09,335 --> 00:37:12,544
Das Labor hat uns bestätigt,
dass die Verkabelung der Bomben
370
00:37:12,838 --> 00:37:15,706
in Ihrem Haus mit der übereinstimmt,
die Senator Reeves erwischt hat.
371
00:37:16,008 --> 00:37:19,422
Sie stimmt auch mit der Bombe überein,
die wir im Wagen des Ex-Marines fanden,
372
00:37:19,720 --> 00:37:21,962
der sich abgesetzt hat.
- Ist nicht wahr. Tyler?
373
00:37:22,264 --> 00:37:24,927
Theodore Tyler.
- B.B. lässt ihn grade einbuchten.
374
00:37:25,226 --> 00:37:28,810
Ja, habe ich gehört. Glauben Sie,
dieses Mal spaziert er nicht wieder raus.
375
00:37:30,272 --> 00:37:31,683
Die gleiche Machart der Bombe.
376
00:37:33,275 --> 00:37:35,437
Haben Sie noch was über den Kerl?
- Nicht viel.
377
00:37:35,736 --> 00:37:38,524
Wir wissen nur, dass er eine neue
Freundin hat, die sich im alten Hotel
378
00:37:38,823 --> 00:37:41,657
im Pec-Gebäude versteckt.
- Haben Sie sie durchleuchtet?
379
00:37:41,951 --> 00:37:44,864
Ja, wir haben einen Haftbefehl beantragt,
aber der Richter sah keinen Grund.
380
00:37:45,162 --> 00:37:48,655
Sie hat eine blütenweiße Weste.
- Ein gutes Mädchen, was?
381
00:37:48,958 --> 00:37:51,416
Ja. Jede Mutter wäre stolz auf sie.
382
00:37:52,211 --> 00:37:54,999
Und haben Sie eine Idee, weshalb
Tyler hinter Ihnen her ist?
383
00:37:59,552 --> 00:38:01,885
Nein, ich schätze, ich
bin zurzeit sehr in.
384
00:38:02,430 --> 00:38:05,719
Hey Bellini, lassen Sie bitte
uns die Polizeiarbeit tun.
385
00:38:12,356 --> 00:38:15,190
Schneller, schneller. Hör
auf, mich zu verfolgen!
386
00:38:15,484 --> 00:38:18,397
Ich verfolge dich nicht, ich war
aus einem ganz anderen Grund hier.
387
00:38:18,696 --> 00:38:20,733
Ein ganz anderer Grund! Hast du keine...
388
00:38:22,074 --> 00:38:24,441
...keine Nachrichten gehört gestern?
389
00:38:25,953 --> 00:38:29,071
Was guckst du so, he? Du
glotzt mich jedesmal so an.
390
00:39:01,030 --> 00:39:02,521
Da ist er. Auf gehts.
391
00:39:16,003 --> 00:39:19,167
Na, wer ruft den Dreckssack an?
- Hey, ich bins.
392
00:39:19,465 --> 00:39:22,833
Ich habe gerade was von der
Erdbeerlotion gekauft, die du so liebst.
393
00:39:23,135 --> 00:39:26,469
Heute Abend darfst du mich von
oben bis unten damit einreiben.
394
00:39:27,223 --> 00:39:29,180
Tyler, ruf mich an!
395
00:39:50,996 --> 00:39:52,953
Erschießt ihn! Los!
396
00:39:59,630 --> 00:40:01,166
Los! Schneller!
397
00:40:03,467 --> 00:40:04,378
Zielen!
398
00:40:27,032 --> 00:40:28,113
Hinterher!
399
00:40:43,757 --> 00:40:44,713
Schießt doch!
400
00:40:51,015 --> 00:40:52,722
Nach unten, Beeilung!
401
00:41:09,116 --> 00:41:10,948
Wir dürfen ihn nicht verlieren.
402
00:41:38,604 --> 00:41:40,391
Let's Rock'n Roll.
403
00:41:41,565 --> 00:41:43,807
Scheiße, weg hier! Los, abhauen!
404
00:42:16,892 --> 00:42:18,224
Mr. Carlos...
405
00:42:20,312 --> 00:42:23,896
Scheiße, ich will deine
Ausreden nicht hören.
406
00:42:52,720 --> 00:42:54,837
Deine Chancen stehen 5:1.
407
00:42:59,893 --> 00:43:02,306
Deinetwegen stehe ich
jetzt wie ein Versager da.
408
00:43:09,862 --> 00:43:12,195
Arbeitest du für jemand anderen?
409
00:43:16,869 --> 00:43:18,076
Mr. Carlos...
410
00:43:19,955 --> 00:43:22,993
Jedenfalls kannst du
unmöglich für mich arbeiten.
411
00:43:33,844 --> 00:43:36,211
Jetzt stehen die Chancen 3:1.
412
00:43:56,450 --> 00:44:01,912
Ich schätze, heute ist dein Glückstag.
Wir müssen diesen Bellini loswerden.
413
00:44:02,414 --> 00:44:07,409
Wie schwer kann das schon sein?
Aber bisher ist jeder, den ich ihm
414
00:44:07,711 --> 00:44:12,251
geschickt habe, entweder tot,
verprügelt worden oder im Gefängnis.
415
00:44:14,134 --> 00:44:17,343
Santos, besorg mir ein paar
Auftragskiller. Achte drauf,
416
00:44:17,638 --> 00:44:20,130
dass keiner vorher für uns
gearbeitet hat. Ich will nicht,
417
00:44:20,432 --> 00:44:21,968
dass eine Spur zu uns führt.
418
00:44:22,643 --> 00:44:25,977
Standardpreis plus ein fetter Bonus,
wenn die Sache bis morgen erledigt ist?
419
00:44:26,688 --> 00:44:30,432
Ja. Und lass sie ausschalten,
wenn sie es vermasseln.
420
00:44:31,402 --> 00:44:32,984
Ich will die Besten.
421
00:44:36,490 --> 00:44:37,651
Klar.
422
00:44:39,410 --> 00:44:43,825
Mr. Carlos, wir sind dicht dran.
Eine Belinda Barrington hat im
423
00:44:44,123 --> 00:44:47,412
Rainbird Hotel heute morgen
mit ihrer Goldcard bezahlt.
424
00:44:49,002 --> 00:44:51,039
Das ist Bellinis Partner.
425
00:44:57,302 --> 00:45:02,514
Nächstes Mal gebe ich dir keine Chance.
- Mr. Carlos...
426
00:45:22,536 --> 00:45:25,950
Was hat er für einen Background?
- Regelmäßiger Kunde.
427
00:45:26,665 --> 00:45:29,829
Hat Frau und Kinder.
- Zwei Kinder, wette ich.
428
00:45:31,753 --> 00:45:34,621
Der müsste 500 Dollar im
Monat aufbringen können.
429
00:45:36,133 --> 00:45:38,625
Achte darauf, dass du sein
Gesicht in Großaufnahme filmst.
430
00:45:38,927 --> 00:45:40,293
Wie Sie wünschen, Boss.
431
00:45:43,390 --> 00:45:44,506
Santos.
432
00:45:45,476 --> 00:45:47,934
Ja, natürlich. Sofort.
433
00:45:49,813 --> 00:45:51,145
Es ist Wald.
434
00:45:54,985 --> 00:46:00,105
Sag ihm, ich hätte mit tot gemeldet.
Ja, ich bin tot, sag ihm das.
435
00:46:00,699 --> 00:46:02,691
Peter, komm schon.
436
00:46:10,250 --> 00:46:12,583
Mr. Wald, wie geht es Ihnen?
437
00:46:15,130 --> 00:46:17,964
Oh nein, was haben Sie gehört?
438
00:46:19,051 --> 00:46:21,293
Ein Auto von einer Granate getroffen?
439
00:46:22,262 --> 00:46:26,176
Nein, war keiner von meinen
Aufträgen, keinesfalls.
440
00:46:26,975 --> 00:46:32,266
Nein, meine Jungs sind alle in Ordnung, ich
haben niemanden verloren. Hand aufs Herz.
441
00:46:33,315 --> 00:46:35,773
Nein, bei uns läuft alles genau nach Plan.
442
00:46:38,612 --> 00:46:39,853
Verstehe.
443
00:46:41,198 --> 00:46:45,784
Verstehe. Oh, sehr
schön. Ich sehen Sie dann.
444
00:46:51,833 --> 00:46:54,541
Sie kommen zu mir rüber.
- Wer?
445
00:46:55,379 --> 00:47:00,591
Wald, Unger und Vassone.
- Das Triumvirat.
446
00:47:00,884 --> 00:47:05,424
Ja, die drei gottverdammten Musketiere.
Und sie wollen sich am Freitag mit mir
447
00:47:05,722 --> 00:47:07,588
treffen, um die Beteiligung
mit mir zu besprechen.
448
00:47:09,017 --> 00:47:11,805
Wald hat versprochen, dass
Bellini bis dahin tot sein würde.
449
00:47:12,563 --> 00:47:14,680
Ihr erledigt ihn besser schnell.
450
00:47:47,681 --> 00:47:51,971
Großartig, erst du und jetzt der Regen.
- Behandelt man so seinen Partner?
451
00:47:52,269 --> 00:47:54,556
Hör zu, Jersey, ich habe dir gesagt,
du sollst mich in Ruhe lassen.
452
00:47:54,855 --> 00:47:57,017
Ich weiß...
- Also lass mich in Ruhe.
453
00:47:57,316 --> 00:47:59,308
Das werde ich, nachdem
ich dir etwas erklärt habe.
454
00:47:59,610 --> 00:48:01,977
Nein, zuerst bin ich dran.
Wie findest du mich ständig?
455
00:48:02,279 --> 00:48:04,817
Purer Zufall.
- Das glaube ich dir nicht.
456
00:48:05,115 --> 00:48:06,606
Wo gehst du hin?
- Was willst du?
457
00:48:08,076 --> 00:48:11,160
Ich habe ein paar schlechte Neuigkeiten.
- Du hast kein Bier mehr?
458
00:48:11,455 --> 00:48:13,742
Würdest du mir jetzt zuhören?
459
00:48:19,588 --> 00:48:21,921
Hast du von dem Haus gehört,
das in die Luft geflogen ist?
460
00:48:22,424 --> 00:48:23,631
Was ist damit?
461
00:48:29,139 --> 00:48:30,346
Das war unseres.
462
00:48:33,435 --> 00:48:36,143
Unser Haus?
- Ja.
463
00:48:36,730 --> 00:48:38,687
In die Luft geflogen?
- Ja.
464
00:48:39,524 --> 00:48:42,688
Du bist ein kranker,
gefährlicher Pyromane.
465
00:48:42,986 --> 00:48:45,444
Ich wusste, dass das passieren
würde. Ich habe dir gesagt, dass das
466
00:48:45,739 --> 00:48:48,732
nicht mehr normal ist.
- Baby, ich war... ich war nicht...
467
00:48:49,493 --> 00:48:52,327
Unsere Familienerinnerungen, dieses
Mal bist du wirklich zu weit gegangen.
468
00:48:52,621 --> 00:48:53,782
Du siehst das völlig falsch!
- Was war es?
469
00:48:54,081 --> 00:48:57,415
Das Napalm in der Garage oder der
Plastiksprengstoff in der Garage?
470
00:48:57,709 --> 00:49:01,202
Jetzt hör doch mal zu! Ich
bin es nicht gewesen, okay?
471
00:49:03,048 --> 00:49:05,040
Irgendjemand ist hinter
mir her und will mich töten.
472
00:49:06,593 --> 00:49:07,504
Gut.
473
00:50:22,753 --> 00:50:23,789
Oh Gott.
474
00:50:25,922 --> 00:50:27,288
Kein schlechter Schuss.
475
00:51:01,583 --> 00:51:03,916
Ich habe dir schon
wieder das Leben gerettet.
476
00:51:04,669 --> 00:51:07,503
Ja, scheint so.
- Alles klar?
477
00:51:07,881 --> 00:51:09,873
Ja, sie waren nicht sehr gut.
- Du sagst es.
478
00:51:10,175 --> 00:51:11,586
Höchstens Mittelklasse.
479
00:51:12,928 --> 00:51:13,759
Pass auf!
480
00:51:21,353 --> 00:51:24,721
Oh Shit, verschwinden wir.
- Den Cops wird das nicht gefallen.
481
00:51:25,023 --> 00:51:27,265
Ich glaube es einfach
nicht. Dreimal in drei Tagen.
482
00:51:27,567 --> 00:51:28,933
Aber jetzt ist sicher,
dass du gemeint bist.
483
00:51:29,236 --> 00:51:31,569
Ja, aber wer steckt dahinter?
- Hätte ich auch gerne gewusst,
484
00:51:31,863 --> 00:51:33,445
wer dich auf seine
Abschussliste gesetzt hat.
485
00:51:33,740 --> 00:51:35,151
Ich möchte wissen, wie sie
uns hier gefunden haben.
486
00:51:35,450 --> 00:51:38,113
Ich weiß, dass mir keiner gefolgt ist.
- Vielleicht über meine Kreditkarte.
487
00:51:38,411 --> 00:51:40,448
Dann müssen sie eine
große Organisation haben.
488
00:51:41,665 --> 00:51:44,248
Oh großartig, ich habe einen mit
einer großen Organisation verärgert.
489
00:51:44,543 --> 00:51:47,081
Bleib ganz ruhig. Mal sehen, wie es
steht. Wir dürfen keine Karte benutzen,
490
00:51:47,379 --> 00:51:50,588
wir haben kein Haus... Verdammt.
491
00:51:53,927 --> 00:51:55,759
Das Boot!
- Welches Boot?
492
00:51:56,388 --> 00:51:58,721
Ein alter Nachbar hat ein
Boot in der Alexander Bay.
493
00:51:59,182 --> 00:52:00,969
Perfekt. Geld.
494
00:52:03,812 --> 00:52:05,098
Wie viel hast du?
495
00:52:05,647 --> 00:52:09,186
Ich habe ungefähr 300 Mäuse.
- 40 Mäuse.
496
00:52:09,484 --> 00:52:13,273
40 Mäuse, das ist alles, was du hast?
- Wo hast du 300...? Ach was.
497
00:52:13,572 --> 00:52:16,110
Vergiss es. Du suchst deinen Bootfreund
und wir treffen uns bei Wasser.
498
00:52:16,408 --> 00:52:18,274
Der Scheck müsste jetzt angekommen sein.
- Machs gut.
499
00:52:32,465 --> 00:52:34,457
Also können Sie nichts für mich tun?
500
00:52:34,759 --> 00:52:38,469
Hören Sie, ich bin Anwalt, kein
Zauberer. Sie sind abgehauen
501
00:52:38,763 --> 00:52:41,050
und wurden geschnappt.
Das gefällt denen nicht.
502
00:52:41,683 --> 00:52:44,517
Das gibt ihnen das Gefühl,
Ihnen ist nicht zu trauen.
503
00:52:45,061 --> 00:52:48,179
Was ist mit Carlos? Kann
er niemanden bestechen?
504
00:52:50,233 --> 00:52:52,725
Lassen Sie mich sehen, ob ich es
schaffe, wörtlich wiederzugeben,
505
00:52:53,028 --> 00:52:56,487
was Mr. Carlos zu Ihrer
Verhaftung gesagt hat. Er sagte:
506
00:52:56,781 --> 00:53:04,154
"Tyler wird hoffentlich zu 35
Jahren verknackt, die taube Nuss."
507
00:53:05,081 --> 00:53:07,414
Vielleicht war ich auch
zum falschen Zeitpunkt da.
508
00:53:09,794 --> 00:53:12,502
Also lässt er mich hier
hängen. Sehe ich das richtig?
509
00:53:12,797 --> 00:53:16,131
Nicht unbedingt. Sie kennen ja Carlos,
er hat sich nicht unter Kontrolle.
510
00:53:19,095 --> 00:53:22,429
Lassen Sie mich nochmal mit ihm reden, wer
weiß, vielleicht überlegt er es sich wieder.
511
00:53:27,437 --> 00:53:29,053
Gut, tun Sie das.
512
00:53:32,943 --> 00:53:33,899
Wache!
513
00:53:38,323 --> 00:53:42,033
Wasser hier?
- Wass! Lass mich rein!
514
00:53:42,869 --> 00:53:43,950
Wer ist da?
515
00:53:45,455 --> 00:53:48,198
Na wer schon, ich bins,
Jersey, mach schon die Tür auf.
516
00:53:51,461 --> 00:53:53,498
Hat etwas länger gedauert.
- Sieh mal.
517
00:53:54,005 --> 00:53:55,462
Kommt dir das bekannt vor?
518
00:53:55,757 --> 00:53:57,874
Ich habe versucht,
Hintergrundinfos zu kriegen.
519
00:54:00,595 --> 00:54:03,008
Das schulde ich dir noch
für die Braut in Toledo.
520
00:54:03,306 --> 00:54:06,799
Chuck Ramsey.
- Mit dem warst du in Toledo?
521
00:54:07,102 --> 00:54:09,765
Jersey, Jersey Bellini.
Wie geht es dir, Mann?
522
00:54:10,063 --> 00:54:12,146
Du hast dich nicht verändert.
Sieht noch immer so aus,
523
00:54:12,440 --> 00:54:15,808
als hätte dich ein Zug überfahren.
- Und du siehst aus wie der Zug nachher.
524
00:54:17,946 --> 00:54:20,780
Erzähl. Nachdem du die
Polizei verlassen hast,
525
00:54:21,074 --> 00:54:23,908
bist du von der Bildfläche verschwunden.
- Oh Mann, ich musste erstmal raus
526
00:54:24,202 --> 00:54:26,910
und mich selbst wiederfinden. Bin
nach Osten gegangen, in den Verkauf.
527
00:54:27,205 --> 00:54:29,663
In den Verkauf?
- Ja. Versicherungen, Alarmanlagen.
528
00:54:30,542 --> 00:54:33,125
Ob du es glaubst oder nicht, ich
bin jetzt auch geschäftlich hier.
529
00:54:33,420 --> 00:54:35,286
Geschäftlich?
- Ja.
530
00:54:36,297 --> 00:54:38,914
Chuck Ramsey ein
Geschäftsmann. Hört euch das an.
531
00:54:39,217 --> 00:54:42,085
Also was ist mit dir, was machst du,
außer für den alten Sack zu arbeiten?
532
00:54:42,387 --> 00:54:47,178
Ich? Weißt du, kennst du schon B.B.?
- Ja, du hast sie nicht verdient.
533
00:54:47,475 --> 00:54:49,216
So viel ist sicher.
- Sie ist meine Partnerin.
534
00:54:49,519 --> 00:54:51,977
Wir leben auf einem Boot
in der Alexander Bay.
535
00:54:52,439 --> 00:54:55,682
Wirklich? Das klingt nach etwas,
wovon die meisten nur träumen.
536
00:54:55,984 --> 00:54:58,977
Ja, wenn die Albträume mögen.
- Weißt du, ich habe eine Idee.
537
00:54:59,279 --> 00:55:01,487
Wieso kommst du nicht
zum Abendessen zu uns?
538
00:55:01,781 --> 00:55:04,615
Denn B.B. hier ist eine
ausgezeichnete Köchin.
539
00:55:08,204 --> 00:55:11,447
Ich würde mich freuen, in die Schürze zu
steigen und euch einen Truthahn zu machen.
540
00:55:11,750 --> 00:55:13,958
Siehst du?
- Aber ich hab noch was zu tun.
541
00:55:14,252 --> 00:55:16,790
Also wenn ich nicht da bin, könnt
ihr schon ohne mich anfangen.
542
00:55:20,759 --> 00:55:23,342
Also, hast du Bier auf dem Boot oder nicht?
- Sicher, lass uns gehen.
543
00:55:24,971 --> 00:55:26,587
Und es macht Bamm!
544
00:55:30,393 --> 00:55:33,352
Es ist schön, dich wiederzusehen.
Ich habe dich vermisst.
545
00:55:33,646 --> 00:55:34,932
Ich habe dich auch vermisst.
546
00:55:36,483 --> 00:55:39,601
Ich sag es dir, Chuck, die halbe
Stadt ist mir auf den Fersen.
547
00:55:40,320 --> 00:55:42,403
Es ist schön, dich hier zu haben.
- Wirklich?
548
00:55:42,989 --> 00:55:46,528
Hör zu, lass uns einen
Spaziergang machen, okay?
549
00:55:46,826 --> 00:55:47,862
Warum nicht?
550
00:55:48,161 --> 00:55:51,120
Ein Haijäger, was? Oh Mann.
551
00:55:51,790 --> 00:55:53,873
Jetzt im Ernst. Wie kann ich dir helfen?
552
00:55:55,085 --> 00:55:57,372
Gar nicht, du bist
Geschäftsmann, schon vergessen?
553
00:55:57,670 --> 00:56:00,162
Komm schon. Du weißt,
das ist nicht alles.
554
00:56:05,762 --> 00:56:08,470
Willst du nicht lieber eine
Lebensversicherung von mir kaufen?
555
00:56:10,266 --> 00:56:12,724
Wann warst du das letzte Mal
in einen Kampf verwickelt?
556
00:56:14,729 --> 00:56:16,686
5 oder 6 Jahre her,
aber was macht das schon?
557
00:56:16,981 --> 00:56:19,519
Zählt Parkplatzsuche auch?
- Parkplatzsuche?
558
00:56:23,321 --> 00:56:26,735
Sei schön ruhig und komm
mit. Keine falsche Bewegung.
559
00:56:27,742 --> 00:56:28,858
So ist es gut.
560
00:56:37,043 --> 00:56:39,205
Das ist B.B., los, gehen wir!
561
00:56:40,130 --> 00:56:41,371
Was soll das?
562
00:56:45,093 --> 00:56:49,838
Was hast du vor? Ist das ein Scherz?
- Ich wünschte, das wäre so, Jersey.
563
00:56:50,140 --> 00:56:52,132
Weißt du noch, dass ich sagte,
ich bin geschäftlich hier?
564
00:56:52,433 --> 00:56:53,514
Es geht um dich.
565
00:57:03,403 --> 00:57:06,441
Nicht, Chuck.
- Geschäfts ist Geschäft.
566
00:57:06,739 --> 00:57:09,197
Die Jungs zahlen mir viel für
deinen Tod, und jetzt dreh dich um.
567
00:57:13,413 --> 00:57:15,154
Okay, okay.
568
00:57:16,040 --> 00:57:18,953
Aber bevor du es tust, sag
mir, für wen du arbeitest.
569
00:57:19,252 --> 00:57:22,461
Ich denke, das macht nichts
mehr aus. Der Kerl heißt Santos,
570
00:57:22,755 --> 00:57:24,121
mehr weiß ich nicht.
Und jetzt dreh dich um.
571
00:57:26,759 --> 00:57:27,840
Jersey!
572
00:57:49,699 --> 00:57:51,156
Ich glaube das nicht.
573
00:57:51,451 --> 00:57:54,194
So viel zu deinen guten
Freund Chuck Ramsey, was?
574
00:57:58,291 --> 00:58:01,159
Du bist sicher, dass sie mein Anwalt ist?
- Steht in ihren Papieren.
575
00:58:01,461 --> 00:58:04,249
Cecilia Gothman. Anwältin
von Theodore Tyler.
576
00:58:04,547 --> 00:58:06,630
Du musst sie nicht sehen,
weißt du, das ist dein Recht.
577
00:58:07,383 --> 00:58:09,045
Ich gehe hin.
- Dann los.
578
00:58:12,013 --> 00:58:15,632
Ich warte vor der Tür auf
dich. Du hast 15 Minuten.
579
00:58:22,565 --> 00:58:25,854
Mr. Tyler, ich bin Cecilia Gothman.
580
00:58:29,948 --> 00:58:31,280
Was ist mit Lou geschehen?
581
00:58:31,574 --> 00:58:36,239
Lou sitzt wahrscheinlich bei Gericht
und rettet jemandem den Arsch.
582
00:58:36,537 --> 00:58:38,449
Carlos hat mich gebeten, einzuspringen.
583
00:58:56,641 --> 00:59:00,851
Hör zu. Deine Anwältin hat mich
gebeten, dir ein paar Minuten zu geben.
584
00:59:01,145 --> 00:59:04,479
Ich denke, ich bin fair gewesen. Du
hast schlechte Nachrichten bekommen?
585
00:59:04,774 --> 00:59:08,358
Kann ich alles verstehen. Aber
Regeln sind nun mal Regeln.
586
00:59:08,653 --> 00:59:09,985
Jetzt komm, Tyler.
587
00:59:11,155 --> 00:59:13,522
Komm schon, muss ich
erst Hilfe anfordern?
588
00:59:15,576 --> 00:59:16,566
Tyler!
589
00:59:21,624 --> 00:59:24,207
Wir haben einen Code
Six! Wiederhole: Code Six!
590
00:59:28,047 --> 00:59:29,538
Du siehst gut aus.
591
00:59:30,800 --> 00:59:32,416
Betont deine Augen.
592
00:59:35,013 --> 00:59:38,006
Großartig geplant. Danken
Sie Mr. Carlos für mich.
593
00:59:38,308 --> 00:59:40,425
Das kannst du selbst machen.
Er hat einen Job für dich.
594
00:59:40,727 --> 00:59:44,971
Ich hoffe, es ist Bellini.
- Frag ihn. Diesmal lieferst du besser.
595
00:59:45,982 --> 00:59:47,848
Diesen Pauly als Ersatz
für dich reinzuschaffen,
596
00:59:48,151 --> 00:59:49,892
hat Carlos eine schöne Summe gekostet.
597
00:59:50,194 --> 00:59:52,151
Ich würde mir über Pauly
keine Sorgen machen.
598
00:59:52,989 --> 00:59:54,651
Wo er jetzt ist, braucht
er kein Geld mehr.
599
01:00:01,122 --> 01:00:03,865
Wir haben die Fingerabdrücke von
Ihnen beiden am Pool gefunden.
600
01:00:04,167 --> 01:00:07,410
Plus der Aussagen von Zeugen, die Sie
identifizieren. Irgendwelche Erklärungen?
601
01:00:07,712 --> 01:00:09,123
Ja, Selbstverteidigung.
602
01:00:09,422 --> 01:00:12,130
Hören Sie, es gibt einen Preis auf
seinen Kopf. Er ist jetzt viermal in
603
01:00:12,425 --> 01:00:14,291
wie viel Tagen angegriffen worden?
604
01:00:15,219 --> 01:00:17,962
Hören Sie, der Staat räumt euch
Kopfgeldjägern viel Freiheiten ein,
605
01:00:18,264 --> 01:00:20,426
aber lassen Sie mich eines deutlich
machen: Sie können nicht rumlaufen
606
01:00:20,725 --> 01:00:23,388
und Gangster abknallen.
Wir sind in Amerika.
607
01:00:23,686 --> 01:00:25,473
Die bösen Jungs haben
mehr Rechte als Sie!
608
01:00:27,023 --> 01:00:28,559
Klingt nach der Wahrheit.
609
01:00:32,737 --> 01:00:36,947
Also, Sie sagen: Lassen Sie
sich von den Kerlen umbringen.
610
01:00:37,617 --> 01:00:40,735
Nein, B.B., wir kümmern uns
darum. Das ist eine Polizeisache.
611
01:00:41,037 --> 01:00:43,370
Ja, aber wann fangen Sie an.
Vor oder nach meiner Beerdigung?
612
01:00:43,956 --> 01:00:47,666
Was können Sie mir sagen?
- Santos. Klingelt es da bei Ihnen?
613
01:00:47,960 --> 01:00:51,169
Natürlich. Santos arbeitet für diesen
verrückten Nachwuchsboss Peter Carlos.
614
01:00:51,464 --> 01:00:53,547
Wenn Sie den am Hals
haben, haben Sie Probleme.
615
01:00:54,050 --> 01:00:56,963
Na sagen Sie bloß.
- Wir haben Nachforschungen laufen,
616
01:00:57,261 --> 01:00:59,844
aber Carlos verlegt sein
Hauptquartier oft. Mein Rat lautet:
617
01:01:00,139 --> 01:01:03,849
Sie und Jersey sollten mal Urlaub
machen. Besuchen Sie jemanden.
618
01:01:04,143 --> 01:01:05,805
Keine Freunde außerhalb der Stadt?
619
01:01:08,689 --> 01:01:11,602
Ich hatte einen Freund: Chuck.
- Perfekt, fahren Sie hin.
620
01:01:11,901 --> 01:01:14,268
Kann er nicht.
- Er hat versucht, mich zu töten.
621
01:01:14,570 --> 01:01:17,187
Bitte, Jersey, keinen Unsinn, ich
bin nicht in der Stimmung für Scherze.
622
01:01:17,490 --> 01:01:18,981
Ich mache keine Scherze.
Mache ich Scherze?
623
01:01:19,283 --> 01:01:20,615
Er scherzt nicht.
624
01:01:22,620 --> 01:01:23,781
Ortega.
625
01:01:24,080 --> 01:01:24,786
Ja.
626
01:01:25,581 --> 01:01:28,164
Nein, das ist ein
Scherz? Heilige Scheiße.
627
01:01:28,835 --> 01:01:30,326
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
628
01:01:32,004 --> 01:01:33,620
Tyler ist gerade entkommen.
629
01:01:39,846 --> 01:01:44,261
Das ist mein Angebot.
200.000, eine neue Identität
630
01:01:44,559 --> 01:01:49,429
und ein Haus in einem Land nach
Wahl. Wenn du die Sache erledigt hast.
631
01:01:50,690 --> 01:01:52,602
Und welchen Job?
632
01:01:54,610 --> 01:01:58,695
Die drei mächtigsten Fettärsche
der westlichen Hemisphäre
633
01:01:59,282 --> 01:02:04,778
marschieren hier übermorgen rein.
Dein Job ist dafür zu sorgen,
634
01:02:05,079 --> 01:02:06,661
dass sie nicht wieder rausmarschieren.
635
01:02:06,956 --> 01:02:09,448
Sie wollen mich, damit ich
Wald, Vassone und Unger hochjage?
636
01:02:09,750 --> 01:02:11,491
Wissen Sie eigentlich,
was Sie da verlangen?
637
01:02:13,171 --> 01:02:17,381
Sehe ich so dumm aus wie du?
Natürlich weiß ich, was ich verlange.
638
01:02:17,884 --> 01:02:20,797
Niemand würde Peter Carlos verdächtigen,
sein Hauptquartier in die Luft
639
01:02:21,095 --> 01:02:23,428
gejagt zu haben.
- Inklusive Belegschaft.
640
01:02:24,557 --> 01:02:28,221
Nur die niedrigen Ränge natürlich.
- Die Idee ist folgende:
641
01:02:28,853 --> 01:02:34,815
Du versteckst die Bombe, Peter Carlos
wird einen wichtigen Anruf erhalten,
642
01:02:35,109 --> 01:02:37,897
und dann... Bumm!
643
01:02:38,863 --> 01:02:44,609
Und ich bin der Boss der Bosse.
Perfekt, nicht? Ich betrauere ihren Tod.
644
01:02:45,161 --> 01:02:48,996
Ich ziehe die Nummer voll durch.
Inklusive Beschwerde bei der Polizei.
645
01:02:49,290 --> 01:02:53,660
Dass wir uns nicht mal mehr in unserer
Nachbarschaft und am Arbeitsplatz
646
01:02:54,754 --> 01:02:56,837
so richtig sicher fühlen können.
647
01:02:58,799 --> 01:03:01,883
Sie sind eine tiefgreifend
gestörte Persönlichkeit.
648
01:03:02,720 --> 01:03:05,258
Sicher, sicher. Wirst du es tun?
649
01:03:06,599 --> 01:03:08,010
Und der Kopfgeldjäger?
650
01:03:09,477 --> 01:03:11,093
Wir sorgen schon für ihn.
651
01:03:12,605 --> 01:03:18,397
Nein, bitte, überlassen Sie ihn mir.
Sie kriegen ihn sozusagen als Bonus.
652
01:03:19,403 --> 01:03:20,735
Ich will ihn.
653
01:03:26,077 --> 01:03:27,443
Einverstanden.
654
01:03:39,882 --> 01:03:43,091
Ist ganz schön anstrengend, was?
- Ja.
655
01:03:48,474 --> 01:03:50,716
Die Sonne geht in ein paar Stunden auf.
656
01:03:52,353 --> 01:03:59,066
Ja? Ich sage dir was: Ich könnte im
Augenblick auf jeder Unterlage schlafen.
657
01:04:01,904 --> 01:04:03,645
Danke für das Kompliment.
658
01:04:08,786 --> 01:04:09,651
Was?
659
01:04:11,914 --> 01:04:13,121
Was meinst du?
660
01:04:14,500 --> 01:04:16,332
Oh, schnuckelig.
661
01:04:17,753 --> 01:04:20,917
Ich habe ein kleines Geschenk für dich.
- Oh wirklich?
662
01:04:26,178 --> 01:04:28,295
Das rote Nachthemd.
- Ja.
663
01:04:29,307 --> 01:04:31,390
Du hast das rote Nachthemd eingesteckt.
664
01:04:34,979 --> 01:04:36,766
Du bist großartig.
665
01:04:38,983 --> 01:04:40,349
Dann gute Nacht.
666
01:04:49,619 --> 01:04:51,656
Was soll ich denn jetzt
allein mit dem Fummel?
667
01:04:51,954 --> 01:04:54,367
Wieso ziehst du es nicht
an? Ich bin zu müde dazu.
668
01:05:03,049 --> 01:05:06,759
Hör zu, Tyler ist nicht dumm. Er wird
nicht bei seiner Freundin auftauchen.
669
01:05:07,261 --> 01:05:09,844
Ich weiß, aber vielleicht weiß
sie, wo wir ihn finden können.
670
01:05:10,431 --> 01:05:13,048
Wenn sie nicht schon abgehauen ist.
- Das glaube ich nicht.
671
01:05:13,351 --> 01:05:14,683
Wieso nicht?
- Ganz einfach. Die Polizei überwacht
672
01:05:14,977 --> 01:05:17,219
alle Flugplätze und Straßen.
Er hält sich irgendwo versteckt.
673
01:05:17,521 --> 01:05:20,605
Sie hat absolut keinen Grund zu fliehen.
- Okay, überwachen wir sie.
674
01:05:20,900 --> 01:05:23,643
Gut. In der Akte steht, sie
arbeitet in einem Laden, der
675
01:05:23,944 --> 01:05:26,106
"Boopsie's" heißt.
- "Boopsie's"?
676
01:05:26,405 --> 01:05:29,443
Ja, lass uns da zuerst nachsehen.
- Okay.
677
01:05:30,785 --> 01:05:34,654
Da wären wir. He he, "Boopsie's".
- Ich werde mal nachsehen gehen.
678
01:05:35,414 --> 01:05:38,953
Nein, ich sehe schon nach.
- Ich bin sicher, das würdest du zu gern.
679
01:05:39,251 --> 01:05:42,870
Aber das ist eine Aufgabe für
eine Frau. Spiel den Horchposten.
680
01:05:45,925 --> 01:05:47,382
Horchposten...
681
01:05:52,765 --> 01:05:56,930
Sehen Sie, dieses Modell ist durchsichtig.
Es macht sich sehr gut auf der Haut.
682
01:05:57,228 --> 01:06:00,562
Wäre das nicht was für Ihre
Frau. Wollen Sie es haben, Mister?
683
01:06:00,856 --> 01:06:03,098
Ja, bitte.
- Okay, nehmen Sie es mit.
684
01:06:03,401 --> 01:06:05,688
Bezahlen Sie am Tresen
und viel Spaß heute Nacht.
685
01:06:05,986 --> 01:06:06,817
Danke.
686
01:06:15,121 --> 01:06:16,783
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
687
01:06:17,081 --> 01:06:21,075
Oh, das hier gefällt mir
sehr gut. Haben Sie irgendwas,
688
01:06:23,379 --> 01:06:25,996
das zu diesem
was-immer-es-auch-ist passt?
689
01:06:26,882 --> 01:06:31,126
Ja. Versuchen Sie das schwarze
Ding, das hinter Ihnen hängt.
690
01:06:33,389 --> 01:06:36,052
Perfekt. Danke.
- Umkleidekabinen sind da hinten.
691
01:06:40,479 --> 01:06:43,813
Ich bin eben weg und hole mir ein
Sandwich. Bin gleich wieder da.
692
01:07:05,129 --> 01:07:07,086
Ich sehe es mir eben bei Tageslicht an.
693
01:07:08,716 --> 01:07:12,175
Oh, das macht ja schon was her.
- Meinst du, das würde mir auch stehen?
694
01:07:17,683 --> 01:07:21,142
Entschuldigen Sie bitte, Fiona Mendes?
- Ja?
695
01:07:22,229 --> 01:07:26,098
Gut. Ich hätte Ihnen gerne
ein paar Fragen gestellt.
696
01:07:26,400 --> 01:07:28,141
Ich weiß von nichts, verstehen Sie?
697
01:07:29,987 --> 01:07:32,479
Wie wäre es mit einem Gebiet,
auf dem Sie Expertin sind?
698
01:07:32,782 --> 01:07:35,616
Ich befürchte, das gibt es nicht.
- Theodore Tyler.
699
01:07:37,953 --> 01:07:41,446
Hilfe! Vergewaltigung!
- Hey, was ist hier los?
700
01:07:41,749 --> 01:07:44,036
Ihr versteht das nicht.
Ich will nur mit ihr reden.
701
01:07:44,335 --> 01:07:46,372
Er hat versucht, mich anzufassen.
- Ich wollte Sie nicht anfassen.
702
01:07:48,923 --> 01:07:50,380
Wer nicht hören will, muss fühlen.
703
01:07:50,674 --> 01:07:53,917
Bellini, er steckt seine Nase
wieder in Polizeiangelegenheiten.
704
01:07:54,929 --> 01:07:56,136
Sie haut ab. Folge ihr.
705
01:08:17,451 --> 01:08:18,487
B.B.!
706
01:08:19,745 --> 01:08:20,781
Frag nicht!
707
01:08:22,832 --> 01:08:24,039
Hör auf damit!
708
01:08:26,335 --> 01:08:27,871
Sind Sie Perverse oder sowas?
709
01:08:28,879 --> 01:08:30,666
Wen nennst du eine Perverse?
710
01:08:33,592 --> 01:08:35,834
Hey, siehst du das?
Das ist meine Partnerin,
711
01:08:36,136 --> 01:08:37,752
und die hat verdammt schlechte Laune.
712
01:08:49,942 --> 01:08:52,901
Lass das sehen. Zieh es wieder an.
713
01:08:53,445 --> 01:08:54,526
Zieh es wieder an.
714
01:08:57,575 --> 01:08:59,157
Ich sagte doch nur: Zieh es wieder an.
715
01:09:02,454 --> 01:09:03,444
Was?
716
01:09:08,377 --> 01:09:09,743
Was ist so lustig?
717
01:09:10,337 --> 01:09:11,578
Du siehst gut aus.
718
01:09:12,298 --> 01:09:14,415
Ich sehe unmöglich aus.
- Nein, finde ich nicht.
719
01:09:14,717 --> 01:09:16,959
Gib mir dein Hemd.
- Nein! Dann bin ich halbnackt.
720
01:09:17,261 --> 01:09:18,468
Gib mir dein Hemd!
- Nein!
721
01:09:36,155 --> 01:09:40,365
Weißt du, ich finde das toll, wir
haben jeden ausgebildeten Profikiller,
722
01:09:40,659 --> 01:09:44,403
jeden Kriminellen, jeden halbstarken
Möchtegern-Gangster auf den Fersen.
723
01:09:45,497 --> 01:09:49,457
Ich werde nicht aufhören, bis ich tot bin.
- Weißt du was, Bellini,
724
01:09:49,752 --> 01:09:52,369
wenn ich der Meinung bin, es brächte
was, würde ich dich selbst umbringen,
725
01:09:52,671 --> 01:09:55,084
aber du bist wie diese
Katzen. Mehr als neun Leben,
726
01:09:55,382 --> 01:09:57,920
also müssen wir uns selbst
um die Sache kümmern.
727
01:09:59,303 --> 01:10:00,794
Carlos.
- Ja?
728
01:10:02,514 --> 01:10:05,177
Wir müssen Carlos finden und ihn
zwingen, den Auftrag zu annullieren.
729
01:10:05,476 --> 01:10:06,762
Ja, richtig.
- Ja.
730
01:10:08,395 --> 01:10:10,762
Aber wie?
- Ich weiß nicht, wie.
731
01:10:11,065 --> 01:10:13,933
Können wir das nicht nachher bereden?
732
01:10:18,781 --> 01:10:19,862
Nachher?
733
01:11:01,907 --> 01:11:04,900
Was?
- Bin gleich wieder da.
734
01:11:05,202 --> 01:11:06,113
Okay.
735
01:11:07,621 --> 01:11:08,702
Entschuldige.
736
01:11:33,105 --> 01:11:34,687
Guten Morgen.
737
01:11:36,316 --> 01:11:38,774
Steh auf, aber schön langsam.
738
01:11:43,741 --> 01:11:48,452
Genau der Mann, den ich
sehen wollte. Theodore Tyler.
739
01:11:48,954 --> 01:11:53,324
Jersey Bellini, der letzte
Mann, den ich sehen wollte.
740
01:11:54,084 --> 01:11:56,667
Also Bellini, was jetzt?
741
01:11:57,921 --> 01:12:02,165
Nun, das hängt von dir ab.
Ich brauche ein paar Infos.
742
01:12:03,594 --> 01:12:05,881
Sieht aus, als ob ich sie
dir nicht geben wollte.
743
01:12:06,847 --> 01:12:11,467
Also, was ist jetzt? Du kannst mich
erschießen oder an die Bullen ausliefern.
744
01:12:11,769 --> 01:12:16,184
Weder noch. Ich werde dich
auf eine Reise mitnehmen.
745
01:12:16,482 --> 01:12:19,975
Ich denke nicht, dass du das tun solltest.
- Oh, wieso nicht?
746
01:12:20,277 --> 01:12:22,985
Weil ich gerade eine Bombe
unter deinen Van gehängt habe.
747
01:12:23,280 --> 01:12:25,772
Dann bete dafür, dass ich
die Schlaglöcher umfahre.
748
01:12:26,075 --> 01:12:28,158
Und jetzt rein mit dir!
- Halt!
749
01:12:28,452 --> 01:12:29,943
Los, rein!
750
01:12:39,463 --> 01:12:43,332
Okay, ich mache ihn jetzt an.
751
01:12:51,558 --> 01:12:53,470
Ich wusste, dass er es schafft.
752
01:13:25,050 --> 01:13:27,417
So, Bellini, ich habe eine
753
01:13:27,719 --> 01:13:29,711
die sich aktiviert, wenn
der Wagen angelassen wird.
754
01:13:30,931 --> 01:13:35,892
Oh, dann solltest du besser schnell
reden. Also, wo finde ich Carlos?
755
01:13:42,985 --> 01:13:45,568
Stopp den Wagen, Bellini,
wir gehen sonst beide drauf.
756
01:13:45,863 --> 01:13:48,105
Natürlich, du musst mir
nur antworten. Wo ist er?
757
01:13:48,407 --> 01:13:50,990
Bellini, hör auf zu spielen
und halt den Wagen an.
758
01:13:53,996 --> 01:13:58,741
Du hast nur noch 20 Sekunden. Wo ist er?
- Ich erinnere mich nicht!
759
01:14:00,627 --> 01:14:03,711
15 Sekunden. Besser du
erinnerst dich wieder.
760
01:14:06,592 --> 01:14:11,178
10,9...
- 1220 Richcrest.
761
01:14:11,471 --> 01:14:13,428
In einem Lagerhaus bei den Docks.
Wir treffen uns dort morgen.
762
01:14:14,183 --> 01:14:17,267
Vielen Dank, Tyler. Guten Flug.
763
01:14:21,106 --> 01:14:23,894
Nein!
764
01:14:30,866 --> 01:14:33,574
Jersey! Bist du in Ordnung? Alles klar?
765
01:14:37,080 --> 01:14:39,743
Bist du in Ordnung?
- Ja, alles dran. Gehen wir.
766
01:14:40,042 --> 01:14:40,873
Natürlich.
767
01:15:16,161 --> 01:15:19,996
Mann, sieht gut bewacht
aus. Wie ist der Plan?
768
01:15:21,500 --> 01:15:23,036
Plan? Wir warten.
769
01:15:23,961 --> 01:15:27,204
Nun, ich hatte auf etwas mit einem
Anfang, einer Mitte und einem Ende gehofft,
770
01:15:27,506 --> 01:15:29,498
einer Strategie, einer genialen Idee.
771
01:15:32,261 --> 01:15:35,004
Fein. Du willst einen richtigen Plan.
- Ja.
772
01:15:35,639 --> 01:15:40,100
Okay. Wir überwachen den Laden, machen
Carlos ausfindig und schnappen ihn.
773
01:15:41,603 --> 01:15:44,346
Ein großartiger Plan. Ich hätte
da nur eine klitzekleine Frage:
774
01:15:44,648 --> 01:15:46,105
Hast du Carlos jemals gesehen?
775
01:15:48,443 --> 01:15:49,979
Nein.
- Und ich auch nicht.
776
01:15:50,279 --> 01:15:53,568
Also wie zum Teufel sollen wir ihn
erkennen, um ihn mal eben zu schnappen?
777
01:15:54,574 --> 01:15:56,156
Siehst du denn nie fern?
778
01:15:56,451 --> 01:15:58,693
Doch, als er noch nicht
in die Luft geflogen war.
779
01:16:01,540 --> 01:16:05,409
Hör zu, wenn er in einem Wagen kommt, der
dicke Max sitzt normalerweise hinten drin.
780
01:16:05,711 --> 01:16:07,794
Okay? Wenn er läuft, hat
er Leibwächter neben sich.
781
01:16:08,088 --> 01:16:09,875
Schlimmstenfalls rufst du seinen Namen.
782
01:16:10,173 --> 01:16:12,460
Und wer sich zuerst
umdreht, wird erschossen.
783
01:16:14,344 --> 01:16:16,381
Du siehst viel zu viel fern.
784
01:16:17,222 --> 01:16:18,554
Willst du nach vorne oder hinten?
785
01:16:23,520 --> 01:16:24,931
Ich nehme hinten.
- Ich vorne.
786
01:16:34,364 --> 01:16:37,653
Chili, komm her! Da ist wer.
787
01:16:58,597 --> 01:16:59,838
Du bist tot, Bellini!
788
01:17:06,813 --> 01:17:07,678
Schieß doch!
789
01:17:20,327 --> 01:17:21,488
Jetzt hab ich dich!
790
01:17:33,548 --> 01:17:34,959
Schnappt sie euch! Da hinten!
791
01:17:37,928 --> 01:17:40,591
Stehenbleiben!
- Keine Bewegung!
792
01:17:44,351 --> 01:17:45,467
Vorwärts!
793
01:18:00,575 --> 01:18:04,364
Du bist ja ein ganz Harter!
- Sieht ganz danach aus, nicht?
794
01:18:20,762 --> 01:18:23,004
Santos.
- Peter.
795
01:18:26,601 --> 01:18:29,309
Es wird dich freuen, zu
hören, dass Wald bald hier ist.
796
01:18:29,604 --> 01:18:32,517
Und dass ich eine kleine
Überraschung für dich habe.
797
01:18:32,816 --> 01:18:35,354
Ich mag keine
Überraschungen. Nicht jetzt.
798
01:18:35,944 --> 01:18:39,563
Wenn die drei kommen, soll der Laden in
die Luft fliegen. Wo zum Teufel ist Tyler?
799
01:18:39,865 --> 01:18:41,231
Keiner hat was von ihm gehört.
800
01:18:41,533 --> 01:18:43,820
Die Bomben haben einen Zeitzünder,
wir brauchen Tyler nicht.
801
01:18:44,327 --> 01:18:47,991
Wenn sie kommen, mache ich sie scharf.
Wir haben zehn Minuten Zeit, abzuhauen.
802
01:18:48,290 --> 01:18:51,033
Also entspann dich. Ich
möchte dir etwas zeigen.
803
01:18:52,377 --> 01:18:53,868
Was?
- Warte es ab.
804
01:18:54,379 --> 01:18:56,792
Alle Vorkehrungen sind getroffen worden?
- Ja.
805
01:18:57,090 --> 01:18:58,752
Was ist, wenn jemand fliehen will?
806
01:18:59,050 --> 01:19:01,337
Alle Türen bis auf eine sind verriegelt.
807
01:19:01,636 --> 01:19:04,549
Und ich möchte, dass niemand außer
dir und mir weiß, wo es raus geht.
808
01:19:05,015 --> 01:19:06,927
Es ist die südliche Feuertreppe.
809
01:19:15,901 --> 01:19:22,444
Peter, ich möchte dir jemanden vorstellen.
Das ist Jersey Bellini, Kopfgeldjäger.
810
01:19:23,575 --> 01:19:25,692
Das ist Jersey Bellini?
811
01:19:30,040 --> 01:19:31,952
Das glaube ich einfach nicht.
812
01:19:33,126 --> 01:19:41,466
Dieses unscheinbare, scheißgesichtige
Dreckstück ist der berühmte Kopfgeldjäger?
813
01:19:42,260 --> 01:19:44,092
Diese Kakerlake?
814
01:19:45,347 --> 01:19:48,340
Komm auf den Punkt.
- Red nicht mit mir!
815
01:19:48,892 --> 01:19:54,229
Ich komm auf den Punkt, wenn es mir
gefällt. Hast du verstanden, du Nichts?
816
01:20:01,154 --> 01:20:04,318
Siehst du? Ich tue mit
dir, was immer ich will.
817
01:20:12,249 --> 01:20:16,619
Ich bin enttäuscht, ich
hatte einiges mehr erwartet.
818
01:20:17,420 --> 01:20:20,288
Wo habt ihr ihn gefunden?
- Er hat uns gefunden.
819
01:20:21,800 --> 01:20:23,507
Was hast du vor?
820
01:20:24,177 --> 01:20:28,091
Ich wollte nur rausfinden, warum
du mich umbringen lassen willst.
821
01:20:29,516 --> 01:20:31,758
Dich töten?
- Ja.
822
01:20:34,896 --> 01:20:41,564
Was lässt dich nur glauben,
dass ich vorhabe, dich zu töten?
823
01:20:47,033 --> 01:20:50,117
Ich werde dich erstmal
hierlassen, Kopfgeldjäger.
824
01:20:50,412 --> 01:20:53,405
Bald kommen ein paar Gäste, die
dich gern kennenlernen würden.
825
01:20:54,416 --> 01:20:55,827
Und noch eine Sache.
826
01:21:06,595 --> 01:21:07,961
Komm, Santos.
827
01:21:09,097 --> 01:21:12,181
Bereitet ihn auf den Besuch vor.
- Wir sagen euch dann Bescheid.
828
01:21:21,359 --> 01:21:26,150
Ja, das ist perfekt, Santos!
Ich bringe Bellini rein,
829
01:21:26,448 --> 01:21:29,987
Wald und die anderen Schweine werden
begeistert sein. Die werden nichts vermuten.
830
01:21:30,285 --> 01:21:33,528
Ich entschuldige mich und: Kabumm!
Alle werden zur Hölle fahren.
831
01:21:33,830 --> 01:21:36,038
Die drei Arschlöcher und
der verdammte Kopfgeldjäger.
832
01:21:36,833 --> 01:21:41,624
Vergiss nur nicht die Zeit. Nach
fünf Minuten gebe ich dir ein Zeichen.
833
01:21:42,422 --> 01:21:46,336
Okay, gut. Das finde ich klasse. Ja!
834
01:23:06,005 --> 01:23:13,299
Mr. Wald. Mr. Unger. Mr. Vassone. Es
ist mir eine unbeschreibliche Ehre.
835
01:23:13,972 --> 01:23:19,184
Kann ich Ihnen etwas anbieten lassen?
Mineralwasser, Kaffee? Eine Massage?
836
01:23:22,397 --> 01:23:24,855
Oh, in der Gegenwart von
drei so mächtigen Männern...
837
01:23:25,150 --> 01:23:27,358
Wieso hörst du nicht mit
dem Speichellecken auf?
838
01:23:27,652 --> 01:23:29,518
Hör zu, meine Partner und ich sind hier,
839
01:23:30,613 --> 01:23:35,074
um uns ein Bild von deiner Fähigkeit
zu machen, eine Beteiligung zu würdigen.
840
01:23:35,827 --> 01:23:36,988
Capiche?
841
01:23:38,496 --> 01:23:40,453
Bis jetzt sieht es nicht so gut aus.
842
01:23:53,595 --> 01:23:57,589
Du lässt zu, dass dich ein paar
Kopfgeldjäger alt aussehen lassen.
843
01:23:57,891 --> 01:24:00,679
Piedro, ich habe diesen
Gentlemen versichert,
844
01:24:00,977 --> 01:24:03,560
dass das nicht deinem normalen
Geschäftsgebahren entspricht.
845
01:24:03,855 --> 01:24:07,144
Also, was hast du in
dieser Sache unternommen?
846
01:24:08,234 --> 01:24:14,151
Jetzt, wo Sie es erwähnen: Santos,
bitte, bring unseren Gast herein.
847
01:24:14,449 --> 01:24:15,439
Vorwärts!
848
01:24:19,954 --> 01:24:26,326
Gentlemen, erlauben Sie, dass ich
vorstelle: Jersey Bellini, Kopfgeldjäger.
849
01:24:26,628 --> 01:24:30,338
Oder sollte ich besser sagen,
ehemaliger Kopfgeldjäger?
850
01:24:30,757 --> 01:24:34,421
Ich dachte, es würde Ihnen gefallen,
bei seiner Hinrichtung anwesend zu sein.
851
01:24:41,059 --> 01:24:44,052
Das ist mein Junge Piedro.
Ich sag euch, Freunde,
852
01:24:44,354 --> 01:24:47,938
sein Vater hat ihm alles beigebracht, was
er weiß. Und ich habe ein wenig geholfen.
853
01:24:49,025 --> 01:24:50,357
Auf Wiedersehen.
854
01:24:58,243 --> 01:25:00,451
Chili, du hast die Ehre.
855
01:25:04,958 --> 01:25:07,371
Komm schon, komm schon, komm schon.
856
01:25:20,098 --> 01:25:21,134
Schnell, kommen Sie!
857
01:25:22,809 --> 01:25:24,471
Weg, weg! Los, los, weg!
858
01:25:31,276 --> 01:25:33,188
Mach sie fertig!
- Raus!
859
01:25:59,429 --> 01:26:03,093
Noch 2:25 Minuten. Gehen wir.
860
01:26:18,072 --> 01:26:19,654
Verdammter Verräter!
861
01:26:40,303 --> 01:26:43,262
Hab ich dich, du Schwein! Santos!
862
01:27:41,823 --> 01:27:42,813
Wow!
863
01:27:44,867 --> 01:27:47,405
Das kann niemand überlebt haben.
- Nein, nicht mal du.
864
01:27:48,997 --> 01:27:52,115
Was soll das bedeuten, Wald? Ich habe
Sie gewarnt und Ihr Leben gerettet.
865
01:27:52,417 --> 01:27:54,784
Oh ja, ich weiß, und ich danke dir.
Aber man kann dir nicht vertrauen.
866
01:27:55,461 --> 01:27:57,828
Das ist nicht wahr.
Ich bin auf Ihrer Seite
867
01:27:58,131 --> 01:28:00,248
und nicht auf der von so einem Verrückten.
- Oh, ja.
868
01:28:00,550 --> 01:28:01,757
Ich habe es gerade bewiesen.
869
01:28:02,051 --> 01:28:03,838
Du hast mir nur bewiesen,
dass du ein Verräter bist.
870
01:28:05,096 --> 01:28:07,304
Sag "Auf Wiedersehen", Santos.
871
01:28:08,182 --> 01:28:09,889
Gute Reise.
872
01:28:11,519 --> 01:28:14,762
Weg da! Ach sieh mal,
was du gemacht hast.
873
01:28:15,606 --> 01:28:17,222
Fahr gleich zu einer Waschhalle.
874
01:29:43,152 --> 01:29:44,268
Carlos?
875
01:30:48,092 --> 01:30:52,006
Hey! Gib auf, Bellini!
876
01:30:52,847 --> 01:30:54,088
Ich mach dich kalt!
877
01:31:04,567 --> 01:31:06,900
Hilf mir! Hilf mir,
mach es aus! Mach es aus!
878
01:31:11,365 --> 01:31:12,651
Gern geschehen!
879
01:31:44,857 --> 01:31:45,938
Bellini!
880
01:31:48,194 --> 01:31:50,277
Ich reiß dich in Stücke, Mistkerl!
881
01:31:52,281 --> 01:31:54,398
Versuch dein Bestes, du Tiger.
882
01:32:36,284 --> 01:32:38,401
Du hast mein Haus in die Luft gejagt!
883
01:32:40,246 --> 01:32:42,704
Du hast meinen Wagen in die Luft gejagt!
884
01:32:44,208 --> 01:32:47,622
Und du hast versucht,
mich in die Luft zu jagen!
885
01:33:09,400 --> 01:33:11,983
Ich würde sagen, das
lief genau nach Plan, was?
886
01:33:14,864 --> 01:33:16,400
Das nennst du einen Plan?
887
01:33:16,699 --> 01:33:19,908
Hey! Er hatte Anfang,
Mitte und Ende, oder nicht?
888
01:33:20,661 --> 01:33:21,401
Hey?
889
01:33:22,913 --> 01:33:24,120
Schätze schon.
890
01:33:24,415 --> 01:33:27,078
Ich kann nicht glauben, dass du
beim Militär warst, weißt du das?
891
01:33:27,376 --> 01:33:31,086
Ich war sogar Lieutenant Commander.
- Oh!
892
01:33:31,380 --> 01:33:32,962
Ja!
- Das ist schwer zu glauben,
893
01:33:33,257 --> 01:33:35,214
dass dir irgendwer
irgendwas anvertraut hat.
894
01:33:36,719 --> 01:33:39,712
Komm schon, B.B., als
Lieutenant war ich unübertroffen.
895
01:33:40,014 --> 01:33:42,176
Ja, dein Geruch ist
heute auch unübertroffen.
896
01:33:42,475 --> 01:33:44,262
Dein Witz auch, sehr witzig.
75872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.