Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,115 --> 00:01:42,615
Friday,
2
00:01:42,682 --> 00:01:43,950
February 18th.
3
00:01:45,285 --> 00:01:47,753
189 days away from home.
4
00:01:50,390 --> 00:01:51,924
The shelling remains constant.
5
00:01:55,095 --> 00:01:58,298
There's barely an hour thatpasses without rain lately.
6
00:01:59,233 --> 00:02:02,869
What drenches us in a day seemslike a years' worth at home.
7
00:02:06,273 --> 00:02:07,673
It's impossible to rest
8
00:02:07,740 --> 00:02:10,410
even after all this timewithout sleep.
9
00:02:10,477 --> 00:02:11,744
It escapes me.
10
00:02:15,715 --> 00:02:17,084
If only I listened.
11
00:02:18,385 --> 00:02:20,220
I keep saying that to myself.
12
00:02:21,288 --> 00:02:22,389
If only.
13
00:02:56,156 --> 00:02:57,357
Ready, boy?
14
00:03:39,099 --> 00:03:40,267
Yip, yip!
15
00:03:45,805 --> 00:03:47,341
Hey, hey, hey!
16
00:03:55,382 --> 00:03:57,150
Come on! Keep it up, son!
17
00:03:59,819 --> 00:04:01,355
Just give me a minute.
18
00:04:01,421 --> 00:04:03,390
Get back on your horse, Jim.
We've got work to do.
19
00:04:17,371 --> 00:04:18,538
G'day, Jim.
20
00:04:18,605 --> 00:04:19,805
Looks much better.
21
00:04:20,806 --> 00:04:22,442
You wanna fix some of mine
while you're at it?
22
00:04:22,509 --> 00:04:24,111
No.
23
00:04:24,177 --> 00:04:25,911
That's too bad.
24
00:04:25,978 --> 00:04:27,681
I was gonna give you
a golden nugget I found.
25
00:04:27,748 --> 00:04:29,650
What? Really? Show me!
26
00:04:29,716 --> 00:04:31,251
Nah. I'm keeping it.
27
00:04:33,520 --> 00:04:34,488
Jim!
28
00:04:36,356 --> 00:04:37,658
Hold up. I need your help.
29
00:04:37,724 --> 00:04:39,892
No way, go around the back.
30
00:04:39,959 --> 00:04:42,095
I'm not having you filthy boys
mess up my house.
31
00:05:02,616 --> 00:05:03,883
Here he is.
32
00:05:07,487 --> 00:05:08,555
Move, rascal.
33
00:05:14,994 --> 00:05:17,030
Oi! Ah!
You'll pay, mate!
34
00:05:20,067 --> 00:05:21,901
Gee, those guys have been
knocked around a bit.
35
00:05:54,434 --> 00:05:55,569
Did you hear that?
36
00:05:56,703 --> 00:05:57,970
Yeah.
37
00:06:01,241 --> 00:06:02,309
Come on.
38
00:06:18,425 --> 00:06:19,526
Make way, lads!
39
00:06:26,966 --> 00:06:28,402
Hey Ned, what's wrong with them?
40
00:06:29,669 --> 00:06:31,138
Gas smoke.
41
00:06:34,307 --> 00:06:36,009
- Yip, yip!
- Ya!
42
00:06:43,483 --> 00:06:44,950
Yeah.
43
00:06:45,985 --> 00:06:47,487
Right. It looks like we're
missing a handful.
44
00:06:47,554 --> 00:06:49,122
It could be another dingo.
45
00:06:49,189 --> 00:06:52,125
No, not likely. No carcasses.
46
00:06:52,192 --> 00:06:54,795
Maybe down near the creek?
Jimmo, you check there?
47
00:06:54,861 --> 00:06:55,961
Nah.
48
00:06:56,029 --> 00:06:57,431
Well, one of you should have!
49
00:07:01,701 --> 00:07:02,935
You'll have to go.
50
00:07:07,174 --> 00:07:09,576
Fine. I'll do it then.
51
00:07:12,012 --> 00:07:14,047
-Yeah. I'll come mate.
-Me too.
52
00:07:15,248 --> 00:07:17,284
Nah, no good. I've got work
for you lads.
53
00:07:18,618 --> 00:07:19,686
Off you get, Jim!
54
00:07:22,189 --> 00:07:23,690
We can have a yarn
when I get back.
55
00:08:20,981 --> 00:08:22,282
Bastards.
56
00:08:28,755 --> 00:08:30,023
Come on, Boo.
57
00:08:30,957 --> 00:08:32,158
Good fun?
58
00:08:32,225 --> 00:08:33,460
Loved every minute of it.
59
00:08:34,261 --> 00:08:36,196
I bet you did, Jimmo.
60
00:08:36,263 --> 00:08:37,697
You out there
saving sheep again?
61
00:08:38,698 --> 00:08:40,667
There's plenty of time to dwell
on coming to the war, right?
62
00:08:41,768 --> 00:08:43,036
He's coming?
63
00:08:43,103 --> 00:08:44,604
Yeah. Last I heard he was.
64
00:08:46,039 --> 00:08:47,340
I'm not sure yet.
65
00:08:49,476 --> 00:08:50,577
What?
66
00:08:53,146 --> 00:08:54,648
What? You're telling me that
spending the better part of
67
00:08:54,714 --> 00:08:56,950
a day out on horseback
out in the sun, that--
68
00:08:57,018 --> 00:08:58,485
that didn't convince you
to leave?
69
00:08:59,452 --> 00:09:00,453
Come on, mate.
70
00:09:01,388 --> 00:09:03,123
Old McGregor said
he'd give us a ride in.
71
00:09:04,291 --> 00:09:06,560
Yeah. You wouldn't miss it,
would you, Jim?
72
00:09:06,626 --> 00:09:08,295
I get it.
73
00:09:08,361 --> 00:09:09,729
I'm thinking about it.
It's just--
74
00:09:10,830 --> 00:09:12,098
I can't decide yet.
75
00:09:13,500 --> 00:09:15,135
I'm sure there's more work
for me to do.
76
00:09:21,541 --> 00:09:22,609
Okay.
77
00:09:24,477 --> 00:09:26,580
Well, we're leaving
first thing, so--
78
00:09:26,646 --> 00:09:27,647
Make up your mind.
79
00:09:28,515 --> 00:09:29,816
Just check with me
in the morning.
80
00:09:32,686 --> 00:09:33,853
Mate, come with us.
81
00:10:00,480 --> 00:10:02,382
No, you'll be all right, mate.
Just keep your head down.
82
00:10:03,783 --> 00:10:05,552
Hurry up.
83
00:10:05,619 --> 00:10:07,554
Piss off!
84
00:10:13,360 --> 00:10:15,829
Wait down there.
Wait down there.
85
00:10:16,863 --> 00:10:18,264
Moving on. There we go.
86
00:10:29,542 --> 00:10:30,610
There we go.
87
00:10:32,846 --> 00:10:33,913
All right. Perfect.
88
00:10:34,881 --> 00:10:36,149
We good?
89
00:10:41,888 --> 00:10:43,156
All right.
90
00:10:44,624 --> 00:10:47,861
I need some of you fresh faces
to volunteer for a wiring party.
91
00:10:48,895 --> 00:10:50,163
Time to make yourselves useful.
92
00:10:51,264 --> 00:10:54,868
-Righto. We're in. Legs?
-All right then.
93
00:10:54,934 --> 00:10:57,237
-Sure.
-Three, four. one more.
94
00:10:57,303 --> 00:10:59,472
-Count me in too.
-Hey, no, Harry.
95
00:10:59,539 --> 00:11:02,575
-I'll go, Corporal.
-No, no. Next time, chum.
96
00:11:02,642 --> 00:11:05,945
Uh, which one of you
wants to go?
97
00:11:06,013 --> 00:11:07,714
Come on, crack-shot.
98
00:11:07,781 --> 00:11:09,416
Good on ya.
99
00:11:09,482 --> 00:11:12,153
You keep your rifle. The rest of
you leave everything behind.
100
00:11:12,218 --> 00:11:14,320
Let's get to it.
Double time, chaps.
101
00:11:21,728 --> 00:11:25,265
Make sure you leave some for me,
you lucky bastard, all right?
102
00:11:25,331 --> 00:11:28,368
Hey. Take care of yourself.
103
00:11:28,435 --> 00:11:30,303
Good boy. Let's get this off.
104
00:11:31,871 --> 00:11:34,674
Off we go. It won't take long.
105
00:11:36,676 --> 00:11:37,744
Now listen.
106
00:11:39,412 --> 00:11:42,415
If there's a flare,
you must keep dead still...
107
00:11:43,450 --> 00:11:45,418
or you'll wind up dead still.
108
00:11:52,659 --> 00:11:54,294
Let's see if I can figure that.
109
00:11:56,463 --> 00:11:58,565
So are you about to tell meyou're buggering off
110
00:11:58,631 --> 00:12:00,233
to the war with
Legs and Don?
111
00:12:13,546 --> 00:12:14,714
I told ya.
112
00:12:18,485 --> 00:12:20,020
What's gotten into your head?
113
00:12:28,995 --> 00:12:30,363
I'm old enough.
114
00:12:32,032 --> 00:12:33,299
I can shoot.
115
00:12:35,136 --> 00:12:36,402
I think I'll be valuable.
116
00:12:38,139 --> 00:12:39,839
You're valuable here, Jim.
117
00:12:39,906 --> 00:12:42,408
Chasing sheep around the desert
is valuable?
118
00:12:43,943 --> 00:12:45,012
It is to me.
119
00:12:47,248 --> 00:12:49,516
We can barely keep this place
going the way it is.
120
00:12:52,819 --> 00:12:54,487
Your mother and I
both need you here.
121
00:12:56,257 --> 00:12:57,590
We have no money
for extra hands.
122
00:13:01,095 --> 00:13:02,328
Then sell the stock.
123
00:13:02,395 --> 00:13:03,730
Don't be a fool.
124
00:13:04,764 --> 00:13:07,667
Don said the war's almost over
now the ANZACs are in France.
125
00:13:08,668 --> 00:13:10,603
Six months maybe,
and I'll be home.
126
00:13:12,372 --> 00:13:14,275
The opportunities for me
when I'm back.
127
00:13:14,340 --> 00:13:15,809
There's opportunities here, son.
128
00:13:16,743 --> 00:13:18,511
There's a whole station
to care for.
129
00:13:23,883 --> 00:13:25,318
Why don't you respect me?
130
00:13:33,927 --> 00:13:35,728
This has nothing to do
with respect, Jim.
131
00:13:40,567 --> 00:13:42,335
Think about the consequences.
132
00:13:45,072 --> 00:13:46,606
And God forbid, you get killed.
133
00:13:48,942 --> 00:13:50,010
Think about your mother.
134
00:13:54,114 --> 00:13:55,415
What you're leaving behind.
135
00:13:57,318 --> 00:13:58,718
Dirt, sheep and horse shit.
136
00:14:00,287 --> 00:14:01,554
Great.
137
00:14:10,897 --> 00:14:12,032
I haven't decided yet.
138
00:14:28,581 --> 00:14:30,650
Good boy. Come on.
139
00:14:39,126 --> 00:14:40,426
Where's Jim?
140
00:14:48,302 --> 00:14:49,569
Oi!
141
00:14:50,970 --> 00:14:52,039
Get on with it!
142
00:15:17,398 --> 00:15:18,932
You better be bloody careful.
143
00:15:29,209 --> 00:15:30,476
Here.
144
00:15:33,414 --> 00:15:34,681
Birthday gift.
145
00:15:46,526 --> 00:15:47,794
I've been...
146
00:15:49,330 --> 00:15:51,198
meaning to get you something.
147
00:15:53,900 --> 00:15:55,235
Seeing as you--
148
00:16:00,174 --> 00:16:01,507
I don't know how to use it.
149
00:16:03,810 --> 00:16:06,679
I've got nothing else
to give ya.
150
00:16:10,950 --> 00:16:12,552
It would have been yours
one day anyway.
151
00:16:16,223 --> 00:16:17,490
Take care of it.
152
00:16:29,403 --> 00:16:31,271
Jim.
153
00:17:10,044 --> 00:17:13,313
Fritz. They're a good
hundred yards off.
154
00:17:14,580 --> 00:17:16,649
It was our trench
until last month.
155
00:17:18,318 --> 00:17:19,585
And from memory,
156
00:17:20,987 --> 00:17:22,122
there are a handful of outposts
157
00:17:23,290 --> 00:17:28,861
and machine guns scattered
along the line that way or so.
158
00:17:31,365 --> 00:17:32,965
If you stay quiet,
159
00:17:34,501 --> 00:17:35,768
you'll be fine.
160
00:17:38,038 --> 00:17:43,077
Poles here every three yards.
Uncoil that wire now, lads.
161
00:17:44,111 --> 00:17:45,245
Come with me.
162
00:19:14,234 --> 00:19:15,435
Keep one eye shut next time.
163
00:19:18,038 --> 00:19:19,573
They're on ya.
164
00:19:19,640 --> 00:19:20,907
You'll get used to it.
165
00:19:44,131 --> 00:19:46,600
Fritz would have hit us
if he knew where we were.
166
00:19:46,667 --> 00:19:49,369
Get up. Get back to it.
167
00:19:49,436 --> 00:19:50,770
Up you get. Up you get.
168
00:19:54,474 --> 00:19:57,044
Shh, shh, shh, shh, shh.
169
00:20:04,017 --> 00:20:05,185
Fritz?
170
00:20:05,252 --> 00:20:06,752
Two.
171
00:20:06,819 --> 00:20:09,122
If you've got the shot,
take it now.
172
00:20:14,628 --> 00:20:15,895
They're coming this way.
173
00:20:17,698 --> 00:20:18,965
Oh, Christ.
174
00:20:20,200 --> 00:20:21,401
Here we go.
175
00:20:33,513 --> 00:20:34,847
Hold on.
176
00:21:43,916 --> 00:21:45,686
Jesus, Jim.
177
00:21:45,752 --> 00:21:47,120
Jim, you all right?
178
00:21:47,187 --> 00:21:48,322
I'm fine.
179
00:21:48,388 --> 00:21:50,557
We're bloody lucky
he went off quietly.
180
00:21:50,624 --> 00:21:52,426
What the hell happened,
crack-shot?
181
00:21:56,229 --> 00:21:57,297
Oh, jeez.
182
00:21:58,532 --> 00:21:59,599
Now we gotta get back.
183
00:22:01,201 --> 00:22:02,269
All right.
184
00:22:03,036 --> 00:22:06,740
Leave the poles. We need to
make ourselves scarce.
185
00:22:49,216 --> 00:22:50,384
Hey!
186
00:22:50,450 --> 00:22:51,518
Get down!
187
00:22:53,820 --> 00:22:57,324
Don! Don! Get up!
188
00:23:00,960 --> 00:23:04,064
Jim! What are you doing?
We need to leave.
189
00:23:04,131 --> 00:23:05,198
Now!
190
00:23:06,666 --> 00:23:08,000
Come on, Jim!
191
00:23:09,669 --> 00:23:12,572
Harry!
192
00:23:21,882 --> 00:23:25,652
Harry! Legs! This way!
193
00:24:14,401 --> 00:24:15,469
Go ahead.
194
00:24:17,270 --> 00:24:19,506
It's okay. I don't smoke.
195
00:24:21,775 --> 00:24:23,043
Your report, Private.
196
00:24:27,414 --> 00:24:30,116
Corporal Beale took us
into no-man's land--
197
00:24:30,183 --> 00:24:33,119
Hold it there. Who is us?
198
00:24:35,088 --> 00:24:39,493
It was me, Harry Nickels,
the Corporal,
199
00:24:42,629 --> 00:24:43,730
Don Pickett,
200
00:24:45,599 --> 00:24:46,666
Legs--
201
00:24:47,634 --> 00:24:48,702
Arnold Maxwell.
202
00:24:50,937 --> 00:24:52,305
And how did it happen?
203
00:24:55,208 --> 00:24:57,410
A machine gun got Beale,
so we ran for it.
204
00:24:58,879 --> 00:25:00,580
And there were bombs.
205
00:25:02,782 --> 00:25:04,551
Some Germans on patrol came by.
206
00:25:06,820 --> 00:25:08,855
Beale killed one of them.
207
00:25:08,922 --> 00:25:10,223
I attacked the other.
208
00:25:12,626 --> 00:25:13,693
He was just a kid.
209
00:25:15,395 --> 00:25:16,463
I let him go.
210
00:25:21,134 --> 00:25:22,602
You probably shouldn't have
told me this.
211
00:25:24,005 --> 00:25:25,272
I wish you hadn't.
212
00:25:27,173 --> 00:25:31,211
Germans attack whilst on patrol.
213
00:25:32,045 --> 00:25:34,347
All killed instantly.
214
00:25:35,682 --> 00:25:36,750
That's it.
215
00:25:38,019 --> 00:25:40,086
Now get back to your section.
216
00:25:40,153 --> 00:25:41,454
Try and get yourself warm.
217
00:26:25,032 --> 00:26:26,433
Hey, I'm sorry
about your mates.
218
00:26:29,135 --> 00:26:30,537
They seemed like good fellas.
219
00:26:34,240 --> 00:26:35,675
You see what happened to Harry?
220
00:26:39,112 --> 00:26:40,480
He'd pulled me
out of the mud, but--
221
00:26:41,848 --> 00:26:43,383
A machine gun had us lined up.
222
00:26:44,851 --> 00:26:46,152
He went down.
223
00:26:47,887 --> 00:26:49,155
He saved my life.
224
00:26:55,895 --> 00:26:57,163
Was it quick?
225
00:26:59,033 --> 00:27:00,934
When Harry?
226
00:27:01,001 --> 00:27:03,603
I don't know. I didn't see.
227
00:27:08,475 --> 00:27:10,677
I don't understand
how they'd bloody see you.
228
00:27:10,744 --> 00:27:12,479
It was pitch black.
229
00:27:12,545 --> 00:27:15,415
Fritz hit Beale with a stray
bullet and we all ran for it.
230
00:27:15,482 --> 00:27:17,417
Weren't you supposed to be
watching 'em?
231
00:27:18,652 --> 00:27:20,021
I think Harry fell.
232
00:27:20,087 --> 00:27:21,588
What do you mean,
you think Harry fell?
233
00:27:21,655 --> 00:27:23,456
-You see him get shot or not?
-I didn't see.
234
00:27:23,523 --> 00:27:25,258
You didn't see? You didn't see.
235
00:27:25,325 --> 00:27:26,593
-So he might be all right.
- Well, I don't know.
236
00:27:26,660 --> 00:27:28,294
What do you mean,
you don't know?
237
00:27:28,361 --> 00:27:30,430
-You didn't check on him?
-It was dark--
238
00:27:30,497 --> 00:27:32,532
-He wasn't moving--
-You pull him back just in case?
239
00:27:32,599 --> 00:27:33,900
He wasn't moving.
240
00:27:33,967 --> 00:27:35,502
He could be hurt, Jim!
He could be--
241
00:27:35,568 --> 00:27:37,704
-Ned, he could be all right!
-Relax! Relax!
242
00:27:37,771 --> 00:27:39,006
Get off!
243
00:27:39,073 --> 00:27:40,340
-Relax!
-Get off me!
244
00:27:41,207 --> 00:27:42,475
I'm sorry, Nickels.
245
00:28:37,430 --> 00:28:38,732
Stand to!
246
00:29:02,455 --> 00:29:03,790
Sorry about the cold, chaps.
247
00:29:04,791 --> 00:29:07,027
I had a crack at pinching some
rum on my way over here,
248
00:29:07,094 --> 00:29:08,495
but the other C-Os, they...
249
00:29:10,064 --> 00:29:11,464
saw the forecast, didn't they?
250
00:29:13,299 --> 00:29:14,934
They thought ahead.
251
00:29:15,001 --> 00:29:17,238
Last good rum I had,
me and a few of the old boys,
252
00:29:17,303 --> 00:29:21,908
we nicked from a Fritz M-G
outpost before an advance.
253
00:29:21,975 --> 00:29:23,343
Rum was a bonus.
254
00:29:23,409 --> 00:29:26,346
When there's rum,
we'll celebrate.
255
00:29:26,412 --> 00:29:28,748
But for now, firing step.
Let's go. Chop, chop.
256
00:29:29,816 --> 00:29:31,417
So you're saying,
257
00:29:31,484 --> 00:29:33,486
You just went out there
and killed a whole gun team.
258
00:29:35,321 --> 00:29:38,358
More than once.
Didn't know what hit 'em.
259
00:29:39,692 --> 00:29:41,661
It was a gun post somewhere
out there that killed my mates.
260
00:29:42,529 --> 00:29:43,797
And Nickels' brother.
261
00:29:50,703 --> 00:29:52,438
Well, we can't just go,
you and I, but--
262
00:29:54,141 --> 00:29:55,408
I'm there.
263
00:29:57,477 --> 00:29:58,945
Seems reckless.
264
00:29:59,013 --> 00:30:00,547
Well, that's the idea.
265
00:30:02,515 --> 00:30:03,850
Came here to fight, mate.
266
00:30:05,418 --> 00:30:06,686
All right. I'm in.
267
00:30:09,956 --> 00:30:11,025
You don't have to, mate.
268
00:30:14,360 --> 00:30:19,066
Yeah. Yeah.
If you guys are going, yeah.
269
00:30:21,701 --> 00:30:22,769
Okay.
270
00:30:40,920 --> 00:30:42,455
Over here.
271
00:30:42,522 --> 00:30:44,657
Ah, over here, mate. Come on.
Get the bastard.
272
00:30:46,293 --> 00:30:49,462
Every decision hereseems final.
273
00:30:49,529 --> 00:30:51,397
Whether it's a mistake or not.
274
00:30:55,568 --> 00:30:57,737
Even if we know,it doesn't matter.
275
00:30:59,206 --> 00:31:00,607
We're going.
276
00:31:00,673 --> 00:31:04,078
Up you get.
Fresh uniforms are over there.
277
00:31:11,517 --> 00:31:12,886
You ladscommitted to this raid,
278
00:31:12,952 --> 00:31:14,520
now's the time.
279
00:31:16,357 --> 00:31:18,925
All in. Our boys
on the Vickers gun
280
00:31:18,992 --> 00:31:21,228
are gonna fire off a few rounds
every now and again.
281
00:31:21,295 --> 00:31:23,163
Said if they keep quiet
and I find a Mauser,
282
00:31:23,230 --> 00:31:24,697
I'll throw it their way,
they can fight
283
00:31:24,764 --> 00:31:26,666
over the bloody thing
themselves.
284
00:31:28,701 --> 00:31:30,004
Fritz is likely to shoot back.
285
00:31:31,372 --> 00:31:34,208
Now rather than our boys get
into a to-and-fro,
286
00:31:34,275 --> 00:31:36,176
we listen.
287
00:31:36,243 --> 00:31:37,844
We move towards their direction.
288
00:31:38,645 --> 00:31:40,647
We crawl in behind 'em
between their line
289
00:31:40,713 --> 00:31:43,350
and the Fritz front line
and get 'em in the back.
290
00:31:44,151 --> 00:31:46,586
Then we get out of there
as quick as we bloody can.
291
00:31:46,653 --> 00:31:48,888
And if they spot us, just--
292
00:31:48,955 --> 00:31:50,157
just keep low, mate.
293
00:31:51,258 --> 00:31:52,525
Just wriggle on home.
294
00:31:57,164 --> 00:31:58,998
What are you waiting for? Strip.
295
00:32:32,333 --> 00:32:33,599
Two o'clock.
296
00:32:39,572 --> 00:32:40,840
Two o'clock.
297
00:33:33,659 --> 00:33:35,995
We'll wait for Fritz to fire
off one more round...
298
00:33:37,730 --> 00:33:38,998
we'll charge forward.
299
00:33:47,374 --> 00:33:48,741
Safety off now, lad.
300
00:34:03,556 --> 00:34:04,891
Wait for the next burst.
301
00:34:09,762 --> 00:34:12,132
Now.
302
00:34:14,501 --> 00:34:15,768
Nein! Nein!
303
00:34:17,471 --> 00:34:18,671
Kamerad! Kamerad!
304
00:34:18,738 --> 00:34:19,906
He's surrendered.
305
00:34:19,972 --> 00:34:21,674
Who gives a shit?
306
00:34:21,741 --> 00:34:23,776
This little bastard might have
been the one that shot Harry.
307
00:34:23,843 --> 00:34:26,013
-He's given up.
-I hate to break up this little
308
00:34:26,080 --> 00:34:27,780
shindig, but Fritz's mates
would've heard that bloody shot.
309
00:34:27,847 --> 00:34:30,017
So either shoot him now or take
him back with you, Jim.
310
00:34:30,084 --> 00:34:32,652
I don't care. I'm going.
Ned, grab the MGI.
311
00:34:32,718 --> 00:34:34,754
Archie, grab the bloody stand.
312
00:34:36,323 --> 00:34:37,657
Move it.
313
00:35:07,887 --> 00:35:09,722
Did you kill my brother, hm?
314
00:35:12,859 --> 00:35:14,128
You kill his mates?
315
00:35:14,927 --> 00:35:16,896
Hey, leave him be, Nickels.
316
00:35:19,899 --> 00:35:22,136
Now you killed his mates too,
all right? It's square.
317
00:35:23,137 --> 00:35:26,173
Four of ours, three of theirs.
It's not in my book, mate.
318
00:35:27,508 --> 00:35:28,908
Right, Jim?
319
00:35:36,250 --> 00:35:38,218
All right. So...
320
00:35:39,219 --> 00:35:40,753
First thing tomorrow morning,
Jim and I,
321
00:35:40,820 --> 00:35:42,955
we're gonna take Fritzy
back up the line.
322
00:35:43,023 --> 00:35:45,592
Now the rest of you, you're on
duty resupplying water cans
323
00:35:45,658 --> 00:35:46,926
and ammo.
324
00:35:48,629 --> 00:35:49,962
Got off pretty lightly,
I reckon.
325
00:35:52,566 --> 00:35:54,401
Saving you wasn't
such a bad thing, mate.
326
00:36:35,242 --> 00:36:36,310
Yeah?
327
00:36:47,454 --> 00:36:49,022
Got an empty can here.
328
00:36:49,922 --> 00:36:51,791
Stretcher bearers
coming through.
329
00:36:51,857 --> 00:36:53,493
Come on, move it, Fritz!
Out of the way!
330
00:36:53,560 --> 00:36:54,961
Get out of the way, mate.
331
00:37:02,102 --> 00:37:03,170
Breathe.
332
00:37:24,991 --> 00:37:26,293
All right. Let's go.
333
00:37:40,540 --> 00:37:42,109
What's the rush there, Jimbo?
334
00:37:42,875 --> 00:37:44,144
Shouldn't we head back?
335
00:37:46,079 --> 00:37:47,514
You boys want to head back?
336
00:37:49,683 --> 00:37:51,151
Plenty of time, chum.
337
00:37:52,319 --> 00:37:53,420
War's not going anywhere.
338
00:37:54,521 --> 00:37:55,888
Trust me on that front.
339
00:38:03,397 --> 00:38:04,830
Blimey. Who are they for?
340
00:38:07,401 --> 00:38:09,569
Whoever gets them first.
341
00:38:09,636 --> 00:38:11,071
Probably shouldn't, right?
342
00:38:15,742 --> 00:38:16,976
Sarge.
343
00:38:18,412 --> 00:38:19,979
What's that?
344
00:38:21,814 --> 00:38:23,750
Hang on.
345
00:38:23,816 --> 00:38:25,918
I think I see it too.
Perhaps a closer look, Sarge.
346
00:38:36,862 --> 00:38:38,632
You lads get in the shit
for this, you're on your own.
347
00:38:38,699 --> 00:38:40,334
You know that, don't you?
348
00:38:40,400 --> 00:38:41,867
Righto.
349
00:38:41,934 --> 00:38:43,537
Could blame Jim though,
aye, boys?
350
00:38:44,638 --> 00:38:46,473
It's a good idea.
351
00:38:46,540 --> 00:38:48,275
Ces't la guerre, right, Jim?
352
00:38:49,543 --> 00:38:51,812
The blokes keep saying that.
353
00:38:51,877 --> 00:38:52,978
What's it mean?
354
00:38:53,046 --> 00:38:54,980
It's your name, you drongo.
355
00:38:55,048 --> 00:38:56,283
- Ces't la geurre?
-Nah, nah, nah.
356
00:38:56,350 --> 00:38:57,417
It's froggie for--
357
00:38:59,086 --> 00:39:00,253
Too bad.
358
00:39:00,320 --> 00:39:02,022
It's the war, mate.
We just say it.
359
00:39:03,390 --> 00:39:05,025
Got it off a couple of...
360
00:39:05,092 --> 00:39:07,860
funny Irish bastards one night
from memory.
361
00:39:10,197 --> 00:39:11,897
Well.
362
00:39:11,964 --> 00:39:13,899
In that case...
363
00:39:13,966 --> 00:39:15,268
ces't la guerre.
364
00:39:17,937 --> 00:39:19,206
For Nickels.
365
00:39:53,473 --> 00:39:54,408
Oh, shit!
366
00:40:07,721 --> 00:40:08,988
Fair enough.
367
00:40:10,690 --> 00:40:13,093
Archie, you all right?
368
00:40:17,330 --> 00:40:18,865
All right, lads.
369
00:40:18,931 --> 00:40:20,200
Up you get.
370
00:40:22,669 --> 00:40:23,870
All right, come on, boys.
371
00:40:23,936 --> 00:40:25,305
Clean your dacks.
372
00:40:33,146 --> 00:40:34,714
What's your name, boy?
373
00:40:34,781 --> 00:40:36,683
Patrick.
374
00:40:38,919 --> 00:40:41,121
You got any field dressing,
Patrick?
375
00:40:41,188 --> 00:40:42,255
Mm-mm.
376
00:40:47,928 --> 00:40:49,062
Don't worry.
377
00:40:50,030 --> 00:40:52,032
Let me see.
Move your arms a bit.
378
00:40:54,601 --> 00:40:55,702
Best get you to the doc.
379
00:40:56,670 --> 00:40:57,637
Sarge?
380
00:40:58,905 --> 00:41:02,242
It's a stomach wound, mate.
Just gonna make it
worse for him.
381
00:41:06,480 --> 00:41:07,547
Jim, he's done for.
382
00:41:13,253 --> 00:41:14,754
-I'll carry him.
-Fine.
383
00:41:14,821 --> 00:41:16,356
Fine. Bloody fine.
Take him back.
384
00:41:16,423 --> 00:41:18,592
Only carry him as far
as the stretcher bearers.
385
00:41:18,658 --> 00:41:22,863
I need every man
I can get up front,
not off on some fool's errand.
386
00:41:22,929 --> 00:41:24,364
Have you got that?
387
00:41:24,431 --> 00:41:25,499
Yes, Sarge.
388
00:41:25,565 --> 00:41:26,633
Move!
389
00:41:30,637 --> 00:41:31,738
Come on.
390
00:42:06,706 --> 00:42:07,774
Stay with Bluey.
391
00:42:13,014 --> 00:42:14,281
Can I please get some help?
392
00:42:15,115 --> 00:42:17,651
We just carried
an injured fellow over here.
393
00:42:17,717 --> 00:42:19,419
What do we do with him?
394
00:42:19,486 --> 00:42:20,620
How bad?
395
00:42:20,687 --> 00:42:21,821
He's got shrapnel in his gut.
396
00:42:21,888 --> 00:42:23,156
Okay. Where is he?
397
00:42:25,258 --> 00:42:26,493
Okay. He's fine there.
398
00:42:29,129 --> 00:42:30,397
He's bleeding.
399
00:42:33,199 --> 00:42:35,068
I'm sure he is, hon,
but take a look around.
400
00:42:35,135 --> 00:42:37,804
There are plenty of boys here
that we can actually help.
401
00:42:44,578 --> 00:42:47,614
Give him this
and get on your way, okay?
402
00:43:03,363 --> 00:43:04,764
I've got something
for you, Bluey.
403
00:43:10,037 --> 00:43:11,271
Opium?
404
00:43:12,672 --> 00:43:13,773
Does it make a difference?
405
00:43:21,181 --> 00:43:23,116
It's okay. It's okay.
406
00:44:11,865 --> 00:44:13,199
Cheers, mate.
407
00:44:59,679 --> 00:45:02,016
Who issued you those gloves,
Mr Nickels?
408
00:45:02,083 --> 00:45:03,750
These are my personal gloves,
Lieutenant.
409
00:45:05,452 --> 00:45:07,854
They're army issue.
Explicitly for officers.
410
00:45:08,621 --> 00:45:09,889
I received them
under the impression
411
00:45:09,956 --> 00:45:11,291
they were privately owned, sir.
412
00:45:16,130 --> 00:45:17,464
Would you like them back?
413
00:45:25,905 --> 00:45:27,707
-Remove them.
-Yes, sir.
414
00:45:29,143 --> 00:45:30,944
-Beaufort.
-Lieutenant?
415
00:45:31,745 --> 00:45:33,913
I'm beginning to see a pattern
of issues with your section,
416
00:45:33,980 --> 00:45:35,515
Sergeant.
417
00:45:35,582 --> 00:45:37,751
Perhaps the section could take
on some extra duties
418
00:45:38,785 --> 00:45:40,487
until our record improves.
419
00:45:41,321 --> 00:45:42,589
An excellent suggestion.
420
00:45:44,158 --> 00:45:45,492
As you were.
421
00:45:55,236 --> 00:45:56,903
Oh, come on, mate.
422
00:46:07,181 --> 00:46:08,581
Help!
423
00:46:10,151 --> 00:46:11,451
Help!
424
00:46:13,053 --> 00:46:15,655
Someone!
425
00:46:15,722 --> 00:46:17,258
Oh, God!
426
00:46:17,357 --> 00:46:18,591
Please!
427
00:46:19,926 --> 00:46:21,028
Someone!
428
00:46:23,097 --> 00:46:25,465
Do you hear that? It's a Tommy.
429
00:46:26,499 --> 00:46:28,202
Not for you to concern
yourself with, mate.
430
00:46:28,269 --> 00:46:29,435
Let the stretcher bearers
do their job.
431
00:46:37,077 --> 00:46:38,745
Oi!
432
00:46:38,812 --> 00:46:39,879
Tommy!
433
00:46:41,282 --> 00:46:42,549
Are you hurt, fella?
434
00:46:43,750 --> 00:46:46,086
I'm trapped in a wire!
435
00:46:48,354 --> 00:46:49,756
Are you someone
who can help me?
436
00:46:51,192 --> 00:46:53,194
Are you going?
437
00:46:53,260 --> 00:46:54,527
Hey.
438
00:46:56,362 --> 00:46:58,531
You're acting
like a pair of idiots.
439
00:46:58,598 --> 00:46:59,632
Sit down.
440
00:47:01,534 --> 00:47:02,602
Ned!
441
00:47:03,603 --> 00:47:05,438
My name's George Robinson.
442
00:47:05,505 --> 00:47:07,007
Ya gonna come help me?
443
00:47:07,074 --> 00:47:08,408
I don't want to be here.
444
00:47:08,474 --> 00:47:09,809
Think about it.
Why is he still out there?
445
00:47:09,876 --> 00:47:11,477
Pinned down by the Fritz.
446
00:47:11,544 --> 00:47:13,646
Fritz shoot at anything
that makes a sound.
447
00:47:15,515 --> 00:47:17,483
You're gonna get us doing some
God-forsaken extra duties,
448
00:47:17,550 --> 00:47:19,286
putting us all in danger,
449
00:47:19,352 --> 00:47:21,055
if you don't cut this
thoughtless hero shit, Jim.
450
00:47:22,655 --> 00:47:23,957
Hey!
451
00:47:24,024 --> 00:47:25,558
Eat your bloody breakfast
452
00:47:25,625 --> 00:47:27,560
and do what you're bloody
supposed to be doing.
453
00:47:28,828 --> 00:47:29,896
Guard the trench.
454
00:47:57,523 --> 00:47:59,726
Someone!
455
00:47:59,792 --> 00:48:00,960
Help me!
456
00:48:23,284 --> 00:48:25,418
Don't you ever
fucking listen, Jim?
457
00:48:25,485 --> 00:48:26,719
He's been there all day.
458
00:48:26,786 --> 00:48:27,587
Stay here.
459
00:48:27,654 --> 00:48:29,455
The bearers aren't coming.
460
00:48:29,522 --> 00:48:31,125
Mate, it is not worth you
getting your head shot off.
461
00:48:34,194 --> 00:48:35,561
What would you do
if it was Harry?
462
00:48:53,380 --> 00:48:55,049
George!
463
00:48:55,115 --> 00:48:56,183
Help.
464
00:49:04,557 --> 00:49:05,725
It's all right, mate.
465
00:49:09,996 --> 00:49:11,931
Bear with me here.
466
00:49:16,270 --> 00:49:18,172
Sorry, mate.
467
00:49:18,238 --> 00:49:19,373
It's all right.
468
00:49:19,440 --> 00:49:20,707
It's all right.
469
00:49:24,044 --> 00:49:25,112
Shit.
470
00:49:30,351 --> 00:49:32,219
I'm sorry.
471
00:49:32,286 --> 00:49:33,553
We're in a hurry though, mate.
472
00:49:34,587 --> 00:49:36,689
Go on. Ces't la geurre.
473
00:49:42,729 --> 00:49:45,332
I'm an Aussie. Don't shoot.
474
00:49:45,399 --> 00:49:46,599
I've got a wounded man here.
475
00:49:47,533 --> 00:49:49,069
Call for a stretcher.
476
00:49:49,136 --> 00:49:50,270
Stretcher!
477
00:50:11,758 --> 00:50:13,093
The Sarge is coming.
478
00:50:15,195 --> 00:50:16,863
Keep up the good work, chaps.
479
00:50:19,366 --> 00:50:20,501
Is he gone?
480
00:50:20,566 --> 00:50:21,901
Told ya, mate. Pay up.
481
00:50:29,443 --> 00:50:31,577
Can I at least have one?
482
00:50:31,644 --> 00:50:33,846
If you light us a match,
go ahead.
483
00:50:33,913 --> 00:50:35,615
Kid knows
how to make friends.
484
00:50:42,855 --> 00:50:44,491
You known
them other blokes long?
485
00:50:44,590 --> 00:50:45,858
Don and Legs.
486
00:50:51,131 --> 00:50:52,266
Since I can remember.
487
00:50:53,067 --> 00:50:55,302
They worked at my family's farm
since I was a little kid.
488
00:50:57,071 --> 00:50:58,571
You own a station?
489
00:51:00,107 --> 00:51:01,475
My pa does.
490
00:51:01,542 --> 00:51:02,875
What are you doing here then?
491
00:51:03,743 --> 00:51:05,611
Sounds like a dream.
492
00:51:05,678 --> 00:51:07,914
Especially if it gets you
a nickname like crack-shot.
493
00:51:07,980 --> 00:51:09,283
I'll show you
how it's done one day.
494
00:51:09,349 --> 00:51:11,285
Mm.
495
00:51:11,351 --> 00:51:12,652
Did you all join up together?
496
00:51:14,921 --> 00:51:16,823
Harry wouldn't take
no for an answer,
so I came along
497
00:51:16,889 --> 00:51:18,158
to keep him out of trouble.
498
00:51:19,560 --> 00:51:21,261
And I came along to keep him
out of trouble.
499
00:51:23,596 --> 00:51:25,832
Yeah, they split my mates up
all over the place, so.
500
00:51:31,305 --> 00:51:32,372
That's a rough start.
501
00:51:33,940 --> 00:51:38,245
We'll all come to your farm
when this all blows over, aye?
502
00:51:39,580 --> 00:51:41,948
It's not what
it's cracked up to be.
503
00:51:42,015 --> 00:51:43,150
Nor's the war.
504
00:51:44,585 --> 00:51:47,121
If it's better than France,
we're all there.
505
00:51:48,122 --> 00:51:49,189
What's it called?
506
00:51:49,256 --> 00:51:50,756
Collin's Station.
507
00:51:50,823 --> 00:51:52,459
This is even
if we make it back at all.
508
00:51:52,526 --> 00:51:53,926
Hey!
509
00:51:53,993 --> 00:51:55,928
Cheer up, mate.
We'll be all right.
510
00:52:06,672 --> 00:52:08,674
So how do you boys
want to go then?
511
00:52:08,741 --> 00:52:09,909
What are you on about?
512
00:52:10,776 --> 00:52:14,780
You know. A bullet.
A shell. Gas.
513
00:52:16,617 --> 00:52:18,152
Fuck. A bayonet even.
What do you reckon?
514
00:52:19,486 --> 00:52:20,786
Home, maybe.
515
00:52:21,787 --> 00:52:23,423
It's not that easy, mate.
516
00:52:23,490 --> 00:52:25,958
No, no. I'm with Archie. I'll be
going home, thank you very much.
517
00:52:26,026 --> 00:52:27,561
What, so you can get married?
518
00:52:27,628 --> 00:52:29,530
Piss off.
519
00:52:29,596 --> 00:52:31,098
I'm gonna be his best man.
520
00:52:31,165 --> 00:52:32,099
Yeah. If he's lucky.
521
00:52:33,666 --> 00:52:34,901
Shut up.
522
00:52:35,735 --> 00:52:37,137
What's her name?
523
00:52:37,204 --> 00:52:38,338
Her name is Lillian.
524
00:52:40,307 --> 00:52:42,409
I was gonna ask Harry to be
my best man, but...
525
00:52:44,111 --> 00:52:45,345
Oh, well.
526
00:52:49,082 --> 00:52:50,917
I really thought we'd be home
by now.
527
00:52:54,954 --> 00:52:56,923
I bet your ma's missing me too
by now.
528
00:52:56,989 --> 00:52:59,126
You pest!
529
00:53:05,698 --> 00:53:06,832
Get out of it!
530
00:53:08,302 --> 00:53:10,537
No wonder you haven't been shot.
There's nothing of you.
531
00:53:13,706 --> 00:53:14,974
Here we go.
532
00:53:19,680 --> 00:53:21,215
- Shit. You all right, mate?
- Yeah.
533
00:53:22,649 --> 00:53:24,484
Yeah, I felt
the wind off that one.
534
00:53:27,688 --> 00:53:29,289
Let's get out of here.
535
00:53:29,356 --> 00:53:31,124
Come on, Archie.
536
00:53:31,191 --> 00:53:32,159
Yeah.
537
00:53:33,026 --> 00:53:34,394
Get down!
538
00:53:52,346 --> 00:53:54,281
Just stay down
and they'll think
they've hit us.
539
00:53:58,418 --> 00:54:00,153
We almost had it there.
540
00:54:07,094 --> 00:54:08,528
So are we going back
for the wood or what?
541
00:54:20,641 --> 00:54:23,343
We exchanged the rainand stench for a cold
542
00:54:23,410 --> 00:54:24,910
that runs down to your bones.
543
00:54:26,146 --> 00:54:28,181
At firstit seemed for the better,
544
00:54:29,049 --> 00:54:31,451
but it wears you down likeeverything else there.
545
00:54:33,153 --> 00:54:35,788
We rely on each other to stayin good spirits.
546
00:54:35,855 --> 00:54:38,125
I'll tell ya.
I'll tell ya, mate, listen.
Hang on.
547
00:54:38,891 --> 00:54:40,460
You don't rush me
with the story, mate.
548
00:54:40,527 --> 00:54:41,794
Hey, Jimmo.
549
00:54:42,995 --> 00:54:44,631
-So a mate of mine.
-Yeah?
550
00:54:44,698 --> 00:54:45,699
You know the one
at Horseferry Road?
551
00:54:45,766 --> 00:54:47,334
Ah! Bastard.
552
00:54:47,401 --> 00:54:51,104
No, no. Shut up. I need to see
where this is going.
553
00:54:52,439 --> 00:54:54,074
He told me something.
554
00:54:54,141 --> 00:54:55,841
All right? And you can't tell
anyone this, all right?
555
00:54:55,908 --> 00:54:57,311
But word is,
556
00:54:57,377 --> 00:55:00,681
come summer, they're gonna push
the army north
557
00:55:00,747 --> 00:55:03,083
and pull a big stunt on Jerry.
558
00:55:03,150 --> 00:55:05,319
What? Like a war?
559
00:55:05,385 --> 00:55:06,420
No.
560
00:55:07,788 --> 00:55:11,358
No, mate. No. No.
A big stunt to end the war.
561
00:55:11,425 --> 00:55:13,560
You don't have any mates
at Horseferry Road.
562
00:55:13,627 --> 00:55:15,195
Oh, mate.
He's got no mates anywhere.
563
00:55:16,829 --> 00:55:18,365
So full of shit.
564
00:55:18,432 --> 00:55:21,702
Yeah, well, in case he's not,
to our imminent demise!
565
00:55:32,978 --> 00:55:34,681
And don't let him catch ya!
566
00:55:51,931 --> 00:55:53,200
You ready, boys?
567
00:55:55,502 --> 00:55:56,570
Get ready.
568
00:55:59,406 --> 00:56:02,509
That was shit.
569
00:56:02,576 --> 00:56:04,244
Shit.
570
00:56:04,311 --> 00:56:06,079
Yes, I know it was shit, mate.
Thank you.
571
00:56:07,414 --> 00:56:08,648
Jimmo.
572
00:56:08,715 --> 00:56:09,982
Come have a shot.
573
00:56:12,985 --> 00:56:14,354
Don't worry.
Fritz can't see you.
574
00:56:17,257 --> 00:56:21,027
All right. See that dud
wizz-bang by the tree?
575
00:56:21,961 --> 00:56:24,064
Bet you my left nut
you can't get it.
576
00:56:24,131 --> 00:56:26,966
You got no chance, crack-shot.
577
00:56:29,269 --> 00:56:30,337
Ned, mate.
578
00:56:31,705 --> 00:56:33,006
You couldn't be more wrong.
579
00:56:37,477 --> 00:56:39,513
Oh, shit!
580
00:56:41,681 --> 00:56:42,982
He got it.
581
00:56:45,652 --> 00:56:46,620
Hey, hey.
582
00:56:55,462 --> 00:56:56,530
Nice shot.
583
00:57:01,568 --> 00:57:04,970
-Oh, shit.
-Fucking hell.
584
00:57:48,882 --> 00:57:50,317
Where's Ned?
585
00:57:53,553 --> 00:57:54,621
Where's Ned?
586
00:57:56,556 --> 00:57:57,757
Hey! Where's Ned?
587
00:57:57,824 --> 00:57:59,092
Right around the corner.
588
00:58:01,194 --> 00:58:02,929
Ned!
589
00:58:02,995 --> 00:58:04,731
Ned! Ned!
590
00:58:08,134 --> 00:58:10,103
Ned!
591
00:58:14,941 --> 00:58:16,209
Ned!
592
00:58:17,744 --> 00:58:20,146
-Shovels?
-There's no shovels here.
593
00:58:20,213 --> 00:58:22,916
Check the parapet.
The Fritz coming?
594
00:58:25,185 --> 00:58:27,554
Stay here, keep your head down.
Keep it down.
595
00:58:34,694 --> 00:58:37,631
Mate, stop! Please, please help!
My brother's in here.
596
00:58:37,697 --> 00:58:38,732
Please!
597
00:58:40,867 --> 00:58:43,470
Hold on, mate,
we're coming! Ned!
598
00:59:03,757 --> 00:59:05,026
Where were you?
599
00:59:08,029 --> 00:59:09,930
Where the fuck were you?
600
00:59:09,996 --> 00:59:11,431
-I was digging up Hammond!
-Hammond?
601
00:59:11,498 --> 00:59:14,568
Jim. Ned and Charlie
were buried here.
602
00:59:14,634 --> 00:59:17,103
This was your fault! You should
have been with us!
603
00:59:17,170 --> 00:59:19,006
Not trying to save every last
fucking digger you see!
604
00:59:19,072 --> 00:59:20,140
Get off me!
605
00:59:20,206 --> 00:59:21,474
I was just trying to help.
606
00:59:22,609 --> 00:59:24,811
Ned died in there
and you left him!
607
00:59:24,878 --> 00:59:26,713
Just like you left Harry.
608
00:59:26,780 --> 00:59:30,417
Harry was dead and if I'd have
gone back for him,
I'd be dead too.
609
00:59:30,483 --> 00:59:33,720
Piss off, Archie! Admit it.
You ran for it.
610
00:59:40,827 --> 00:59:44,331
He saved your life and you ran
for it like a fucking coward!
611
00:59:46,533 --> 00:59:49,302
There was nothing
I could do, Nickels.
612
00:59:49,369 --> 00:59:51,705
He was blown to shit by a bomb.
613
01:00:08,488 --> 01:00:10,190
You told me he was shot, Jim.
614
01:00:13,326 --> 01:00:14,594
What really happened?
615
01:00:19,666 --> 01:00:21,134
That weight's on you.
616
01:00:24,371 --> 01:00:25,705
'Cause you left 'em.
617
01:00:47,861 --> 01:00:51,831
Jim Collins.
What have you got to say
for yourself?
618
01:00:53,633 --> 01:00:54,701
Nothing, sir.
619
01:00:56,703 --> 01:00:59,539
Two weeks pay
and a week's extra duties.
620
01:01:01,108 --> 01:01:03,777
Private Nickels.
Same goes for you.
621
01:01:03,843 --> 01:01:04,911
Yes, Captain.
622
01:01:11,885 --> 01:01:12,952
Oi.
623
01:01:17,190 --> 01:01:18,458
Sort it out.
624
01:01:20,727 --> 01:01:21,795
Go on.
625
01:02:38,072 --> 01:02:39,339
Rum?
626
01:02:46,880 --> 01:02:48,015
Mail's here.
627
01:03:10,070 --> 01:03:11,337
You all right, Jim?
628
01:03:14,908 --> 01:03:15,975
My father passed away.
629
01:03:23,184 --> 01:03:24,651
It's probably all my fault.
630
01:03:27,188 --> 01:03:29,389
I left him there
631
01:03:29,455 --> 01:03:31,491
and he worked himself to death.
632
01:03:36,263 --> 01:03:39,432
Don't be ridiculous.
It's not your fault.
633
01:03:41,268 --> 01:03:42,869
What was I thinking?
634
01:03:48,875 --> 01:03:51,245
Hell, I'm only here
'cause my pa insisted.
635
01:03:51,312 --> 01:03:53,147
No.
636
01:03:53,214 --> 01:03:54,981
He didn't want me here.
637
01:03:55,049 --> 01:03:58,551
And if I'd listened, it would've
saved Don, Legs and Harry.
638
01:04:01,554 --> 01:04:03,423
What are you talking about?
639
01:04:05,226 --> 01:04:07,094
If I just stayed home.
640
01:04:10,297 --> 01:04:13,766
If I'd listened and stayed home,
they'd be fine.
641
01:04:21,275 --> 01:04:22,675
I could have killed him, Arch.
642
01:04:25,279 --> 01:04:27,248
The Fritz that spotted us.
643
01:04:27,314 --> 01:04:29,616
I had a knife to his neck
and I let him go.
644
01:04:31,018 --> 01:04:32,086
And now they're all dead.
645
01:04:34,154 --> 01:04:35,488
It's all my fault.
646
01:04:38,259 --> 01:04:40,460
Nothing I can do
can bring them back.
647
01:04:43,563 --> 01:04:44,964
Hey. Come on, mate.
648
01:04:46,566 --> 01:04:48,135
You think about it too much,
you're gonna make it worse.
649
01:04:48,202 --> 01:04:49,336
All right?
650
01:05:11,658 --> 01:05:12,992
If only I listened.
651
01:05:15,628 --> 01:05:18,431
I keep saying that to myself.
652
01:05:19,832 --> 01:05:20,900
If only.
653
01:05:25,438 --> 01:05:28,841
I understand my fatherbetter now than I ever have.
654
01:05:32,246 --> 01:05:33,579
What would he want from me?
655
01:05:35,581 --> 01:05:36,849
What would he say?
656
01:05:40,354 --> 01:05:41,621
Too windy or--
657
01:06:02,076 --> 01:06:05,245
Stand to! Fritz attack!
658
01:06:41,514 --> 01:06:44,118
Sarge, I'm nearly out!
659
01:06:45,518 --> 01:06:48,155
Sarge! Sarge!
I'm on my last belt!
660
01:06:50,790 --> 01:06:53,227
Sarge, I need more ammo
or we're fucked!
661
01:06:53,293 --> 01:06:54,894
Volunteers?
662
01:06:54,961 --> 01:06:56,130
- I'll do it.
- All right.
You take it.
663
01:06:56,196 --> 01:06:57,830
Arch, let's go.
664
01:07:05,372 --> 01:07:06,672
Coming through!
665
01:07:07,540 --> 01:07:09,309
Coming through!
666
01:07:09,376 --> 01:07:11,111
Get out of the way! Split up.
667
01:07:11,911 --> 01:07:15,282
I trust every single one of you
bastards with my life.
668
01:07:15,349 --> 01:07:17,518
You fight for the man
next to you.
669
01:07:17,583 --> 01:07:22,389
Shoot straight. Shoot fast.
Hold the bloody line!
670
01:07:22,456 --> 01:07:23,790
Vickers ammo?
671
01:07:23,856 --> 01:07:24,924
No, mate.
672
01:08:09,902 --> 01:08:10,970
Archie!?
673
01:08:18,212 --> 01:08:19,812
Archie! Are you right?
674
01:08:22,748 --> 01:08:26,420
It's all right. Just take
the ammo. I'll do it.
675
01:08:26,487 --> 01:08:27,787
Are you sure?
676
01:08:34,561 --> 01:08:36,497
Gas, gas, gas!
677
01:08:36,563 --> 01:08:37,830
Get your masks on!
678
01:08:38,664 --> 01:08:39,932
Get your masks on!
679
01:08:40,766 --> 01:08:42,035
Get your masks on!
680
01:08:44,471 --> 01:08:45,738
Gas!
681
01:08:52,712 --> 01:08:55,082
-Is that it?
-I'll get more.
682
01:08:55,149 --> 01:08:56,216
Archie was hit.
683
01:08:57,284 --> 01:08:59,019
Get him!
684
01:08:59,986 --> 01:09:02,623
-Where are you going?
-Archie's hurt!
685
01:09:02,688 --> 01:09:04,057
Listen! Stay here!
686
01:09:25,179 --> 01:09:27,181
Come on!
You've gotta get out of here!
687
01:09:32,952 --> 01:09:35,055
Come on.
688
01:09:40,360 --> 01:09:44,697
Stretcher!
689
01:09:44,764 --> 01:09:45,898
Stretcher!
690
01:09:47,234 --> 01:09:50,170
You'll be all right, mate.
It's not that bad.
691
01:09:55,375 --> 01:09:56,876
I'm scared, Jim.
692
01:10:00,280 --> 01:10:02,182
I just wanna go home.
693
01:10:03,783 --> 01:10:06,786
Stretcher! Stretcher bearers
over here!
694
01:10:14,994 --> 01:10:18,764
No longer shall they
teach one another
695
01:10:18,831 --> 01:10:20,800
or say to each other,
696
01:10:20,866 --> 01:10:22,135
'Know the Lord'.
697
01:10:23,303 --> 01:10:25,706
For they shall all know me
698
01:10:25,771 --> 01:10:29,176
from the least of them,
to the greatest,
699
01:10:29,243 --> 01:10:30,310
says the Lord.
700
01:10:31,678 --> 01:10:34,381
For I will forgive
their iniquity,
701
01:10:35,182 --> 01:10:37,783
and remember their sin no more.
702
01:10:38,685 --> 01:10:40,487
This is what the Lord says.
703
01:10:41,821 --> 01:10:45,325
He who appoints the sun to shine
by day,
704
01:10:46,360 --> 01:10:49,829
and decrees the moon and stars
to shine by night,
705
01:10:51,897 --> 01:10:56,670
who stirs up the sea so that
its waves roar.
706
01:10:58,871 --> 01:11:01,241
May he rest in peace.
707
01:11:01,308 --> 01:11:02,442
Amen.
708
01:11:48,455 --> 01:11:49,523
No mud.
709
01:11:51,991 --> 01:11:53,260
Yeah, no shit, mate.
710
01:11:56,363 --> 01:11:59,700
Beware
of the Fritz's pill box
gun defences
711
01:11:59,766 --> 01:12:03,903
scattered around the fields
here and here.
712
01:12:03,969 --> 01:12:07,040
Forty-fourth
and fifty-sixth battalions
713
01:12:07,107 --> 01:12:12,346
will take the final objective--
the vantage point
atop the ridge.
714
01:12:12,412 --> 01:12:14,114
Now I'm not going
to lie to you, chaps.
715
01:12:15,048 --> 01:12:16,916
This is going to be a tough one.
716
01:12:18,552 --> 01:12:19,786
If we beat the Germans here,
717
01:12:19,852 --> 01:12:21,887
they'll run all the way
back to Germany.
718
01:12:23,590 --> 01:12:27,594
Tomorrow I need all you've got.
719
01:12:29,396 --> 01:12:30,564
We win this together...
720
01:12:33,400 --> 01:12:34,601
we go home together.
721
01:12:36,737 --> 01:12:38,105
That is all.
722
01:12:41,808 --> 01:12:43,176
It's not the first time
I've heard that.
723
01:12:57,157 --> 01:12:58,225
Private.
724
01:12:59,760 --> 01:13:01,294
You and a mate
hauled me out in the Somme?
725
01:13:02,396 --> 01:13:03,663
Bluey?
726
01:13:03,730 --> 01:13:05,098
What was your name again, mate?
727
01:13:05,165 --> 01:13:08,402
Patrick. I bloody hell
owe you one, mate.
728
01:13:08,468 --> 01:13:10,303
I didn't even get your name.
729
01:13:10,370 --> 01:13:12,205
Jim Collins.
730
01:13:12,272 --> 01:13:14,408
-Glad you're all right.
-Glad to properly meet you,
Jim Collins.
731
01:13:14,474 --> 01:13:17,377
Where's your mate?
I didn't even get to thank him.
732
01:13:27,020 --> 01:13:28,622
Well, he was a good man.
That's for sure.
733
01:13:29,955 --> 01:13:31,558
Anyway, I best get off.
734
01:13:33,160 --> 01:13:34,561
Hold up!
735
01:13:34,628 --> 01:13:36,962
Stay here for a photograph.
736
01:13:38,165 --> 01:13:39,232
Come on.
737
01:13:40,300 --> 01:13:42,769
Three, two, one.
738
01:13:44,271 --> 01:13:45,539
That'll be a good one
for the mothers.
739
01:14:26,813 --> 01:14:29,449
Oi! Not now, mate.
740
01:14:33,086 --> 01:14:34,354
You'll be all right.
741
01:14:36,189 --> 01:14:37,457
You'll be all right.
742
01:14:45,065 --> 01:14:46,433
For any grown man--
743
01:14:46,500 --> 01:14:48,969
- Hey. You all right?
- Cowards!
744
01:14:49,035 --> 01:14:50,270
You all right, mate?
745
01:14:51,905 --> 01:14:53,573
Come on. I'm right here, mate.
746
01:14:53,640 --> 01:14:55,475
We've got them
them in a pinch when those
747
01:14:55,542 --> 01:14:59,779
Fritz see you charge up,
they'll throw their rifles away
748
01:14:59,846 --> 01:15:01,515
and cry like boys.
749
01:15:01,581 --> 01:15:03,650
Mark my words.
750
01:15:03,717 --> 01:15:04,818
Prepare yourselves.
751
01:15:04,885 --> 01:15:06,419
Get ready to fight hard!
752
01:15:07,721 --> 01:15:10,790
Take a firm grip of your rifle,
son, and be at the ready.
753
01:15:13,260 --> 01:15:15,662
We push hard to that pill box,
754
01:15:17,697 --> 01:15:19,332
before we even get there,
they'll have their hands
755
01:15:19,399 --> 01:15:21,601
in the air and tails
between their legs.
756
01:15:25,238 --> 01:15:28,074
We take that, we go home!
757
01:17:20,787 --> 01:17:21,855
Die!
758
01:17:52,419 --> 01:17:53,620
Shit!
759
01:17:58,059 --> 01:17:59,359
It's a bloody ammo cache.
760
01:18:00,326 --> 01:18:02,063
We'll have to go up then.
761
01:18:03,396 --> 01:18:05,632
Fuck! Jesus Christ.
762
01:18:05,699 --> 01:18:07,500
No we won't.
763
01:18:07,567 --> 01:18:09,136
Mr Sparrow?
764
01:18:09,202 --> 01:18:11,204
Find the Lieutenant and go
and tell him that we're...
765
01:18:12,073 --> 01:18:13,940
fucked.
766
01:18:42,335 --> 01:18:43,837
He says to push on, Sarge.
767
01:18:45,405 --> 01:18:46,673
Well, that's regrettable.
768
01:18:51,845 --> 01:18:53,580
Any better ideas?
769
01:18:53,646 --> 01:18:54,748
Go home?
770
01:18:59,220 --> 01:19:00,487
Well.
771
01:19:01,788 --> 01:19:03,289
It's a short run, so...
772
01:19:05,159 --> 01:19:06,426
if we push hard,
773
01:19:07,494 --> 01:19:08,728
we'll be all right.
774
01:19:11,765 --> 01:19:12,832
On my whistle.
775
01:19:25,146 --> 01:19:26,412
I, um...
776
01:19:29,916 --> 01:19:30,984
Yeah.
777
01:19:59,813 --> 01:20:00,880
Nickels!
778
01:20:03,583 --> 01:20:05,585
What are you doing,
you bloody fool? Go fight.
779
01:20:16,130 --> 01:20:18,631
Jesus fucking Christ!
780
01:20:18,698 --> 01:20:20,600
I'll help you get back.
781
01:20:20,667 --> 01:20:23,336
No, we'll both be shot to bits.
I'll be all right.
782
01:20:23,403 --> 01:20:26,040
I'll be all right. You go fight.
The boys need you.
783
01:20:26,106 --> 01:20:27,373
We're going. Shut up.
784
01:20:37,650 --> 01:20:39,919
Never learn your bloody lesson,
do you, mate?
785
01:20:41,955 --> 01:20:43,656
It's just a graze.
786
01:20:45,658 --> 01:20:47,560
Two dead blokes
is worse than one.
787
01:20:49,129 --> 01:20:51,397
We'll just--
788
01:20:51,464 --> 01:20:54,101
We'll just stay here, Jim.
789
01:20:54,168 --> 01:20:56,203
You'll be safe.
790
01:21:00,673 --> 01:21:03,376
Hey, you keep your head down.
791
01:21:13,519 --> 01:21:15,089
That's seven years bad luck,
mate.
792
01:21:19,826 --> 01:21:21,328
It is--
793
01:21:21,427 --> 01:21:22,662
I spotted him!
794
01:21:26,799 --> 01:21:27,867
Fire!
795
01:21:49,923 --> 01:21:51,958
Gunners are dead! Charge!
796
01:21:53,593 --> 01:21:55,461
Fuck me, you are a good shot.
797
01:21:56,263 --> 01:21:57,497
-Let's go.
-No, I can't.
798
01:21:57,563 --> 01:21:59,866
Yes. Come on, Nickels.
799
01:22:01,968 --> 01:22:03,037
Get up, Nickels!
800
01:22:07,807 --> 01:22:08,875
Fuck!
801
01:22:12,112 --> 01:22:13,513
There are bearers coming.
802
01:22:14,381 --> 01:22:15,782
Look at me.
803
01:22:15,848 --> 01:22:17,117
You gotta sit up straight, mate.
804
01:22:19,086 --> 01:22:21,121
Stretcher bearers! Over here!
805
01:22:21,188 --> 01:22:23,123
Hey!
806
01:22:23,190 --> 01:22:24,557
It's all right.
807
01:22:24,624 --> 01:22:26,526
The stretchers are coming.
808
01:22:26,592 --> 01:22:29,129
Listen, I'm sorry.
809
01:22:30,997 --> 01:22:32,465
For all of it.
810
01:22:32,532 --> 01:22:34,068
You're all right.
811
01:22:34,134 --> 01:22:35,202
You're okay, mate.
812
01:22:38,305 --> 01:22:39,572
We're okay.
813
01:22:40,807 --> 01:22:42,742
-I need you to take--
-Don't give me that.
814
01:22:44,144 --> 01:22:45,511
You'll be all right.
815
01:22:45,578 --> 01:22:48,182
Hey. You're all right, Jim.
Okay?
816
01:22:49,283 --> 01:22:50,583
Thank you.
817
01:22:50,650 --> 01:22:53,519
You're all right. All right.
818
01:22:53,586 --> 01:22:54,854
Push through, mate!
819
01:22:56,723 --> 01:22:57,790
Hey.
820
01:24:05,025 --> 01:24:06,893
What did I think wouldcome from the choice
821
01:24:06,959 --> 01:24:08,062
to leave home?
822
01:24:09,496 --> 01:24:10,763
It wasn't this.
823
01:24:13,500 --> 01:24:15,902
Maybe it was to make somethingof myself.
824
01:24:17,237 --> 01:24:20,107
Make my father proud.
825
01:24:20,174 --> 01:24:23,277
But, really,I'm just left in debtto these boys.
826
01:24:26,913 --> 01:24:28,881
I owe each of them everything.
827
01:24:30,117 --> 01:24:32,086
And I only hope they feelthe same for me.
828
01:24:34,188 --> 01:24:35,255
It's all we have.
829
01:24:36,589 --> 01:24:37,857
Mateship.
830
01:24:44,630 --> 01:24:45,898
Beyond that,
831
01:24:47,534 --> 01:24:48,868
paralysing fear.
832
01:24:50,636 --> 01:24:51,904
The exhaustion.
833
01:24:55,209 --> 01:24:56,642
What was it all for?
834
01:25:00,013 --> 01:25:01,081
Home?
835
01:25:14,394 --> 01:25:15,395
Coming through.
836
01:26:25,365 --> 01:26:26,899
Fuck!
837
01:26:26,966 --> 01:26:29,835
The 11th hour of the 11th day
of the 11th month, aye?
838
01:26:56,729 --> 01:26:58,764
You fucking little ripper!
839
01:26:58,831 --> 01:27:00,601
I'm going home.
840
01:27:08,808 --> 01:27:10,110
There's no one there, guys!
841
01:27:28,961 --> 01:27:30,364
Those Archie's Bond Streets?
842
01:27:33,833 --> 01:27:35,369
I kept them this bloody long.
843
01:27:37,371 --> 01:27:38,771
You took them from me?
844
01:27:38,838 --> 01:27:40,474
Lost property in my book, mate.
845
01:28:03,363 --> 01:28:04,431
To Harry and Ned.
846
01:28:21,914 --> 01:28:23,183
To Don and Legs.
847
01:28:34,661 --> 01:28:35,928
To Archie.
848
01:28:50,644 --> 01:28:52,079
To those that didn't make it.
849
01:28:55,349 --> 01:28:56,416
And to those that did.
850
01:30:06,319 --> 01:30:08,121
And to those who are dead.
56565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.