Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,623 --> 00:01:00,286
Take her slow, there, Rick.
Could be gas behind that wall.
2
00:01:02,095 --> 00:01:03,119
(RUMBLING)
3
00:01:04,030 --> 00:01:05,292
Cave in!
4
00:01:05,632 --> 00:01:06,656
(GRUNTS)
5
00:01:07,100 --> 00:01:08,192
Pa!
6
00:01:11,771 --> 00:01:13,295
(BOTH GRUNTING)
7
00:01:14,507 --> 00:01:17,772
-Get my boy out of here!
-l ain't leaving you, Pa!
8
00:01:20,346 --> 00:01:21,608
ED: The gas, Sam!
9
00:01:21,648 --> 00:01:24,378
When it hits that wiring,
the whole tunnel will go up!
10
00:01:24,417 --> 00:01:27,113
You got to blast yourself out of here!
11
00:01:27,187 --> 00:01:28,711
(BOTH GRUNTING)
12
00:01:37,063 --> 00:01:38,360
Hang on!
13
00:01:48,975 --> 00:01:49,999
(RUMBLING)
14
00:01:54,581 --> 00:01:56,811
(WORKERS SHOUTING)
15
00:02:01,354 --> 00:02:02,480
MAN 1: Did you see that?
16
00:02:02,555 --> 00:02:04,580
MAN 2: Way to go, Sam!
17
00:02:04,624 --> 00:02:06,421
You're a darn fool, Sam Guthrie.
18
00:02:06,459 --> 00:02:10,520
And you don't mind your pa!
But you're one heck of a good son.
19
00:02:12,832 --> 00:02:16,996
And then there was
this huge explosion,
20
00:02:17,070 --> 00:02:21,564
and Pa and Mr. Ireland and Sam came
shooting right out of the middle of it.
21
00:02:21,975 --> 00:02:23,499
Paige, you weren't even there.
22
00:02:23,543 --> 00:02:27,035
Sarah's brother told her
and she told me.
23
00:02:27,113 --> 00:02:31,015
He said you were so close
to the flames, your boots melted.
24
00:02:31,050 --> 00:02:34,281
Come on, Paige. You know nothing
can touch me when I'm blasting!
25
00:02:34,354 --> 00:02:36,413
Well, you may be Superman
when you're flying,
26
00:02:36,456 --> 00:02:39,254
but you're just like the rest of us
when you're not.
27
00:02:39,292 --> 00:02:42,625
Oh, I just can't take the both of you
working in those mines.
28
00:02:42,662 --> 00:02:45,495
You got to start thinking
about the future, Sam.
29
00:02:45,765 --> 00:02:48,325
-Oh, Ma!
-Your mama is right, Sam.
30
00:02:48,368 --> 00:02:49,596
You got better things ahead of you
31
00:02:49,669 --> 00:02:52,160
than working your life away
in a hole in the ground.
32
00:02:52,205 --> 00:02:54,503
KIRKLAND: That's what I keep telling
the boy, Ed.
33
00:02:54,541 --> 00:02:57,237
If we both keep saying it,
maybe he'll listen to one of us.
34
00:02:57,310 --> 00:02:59,574
Mr. Kirkland! Come on in!
35
00:02:59,612 --> 00:03:01,739
Maybe you can talk some sense
into the boy!
36
00:03:01,781 --> 00:03:04,215
Well, Sam, I hear you're the town hero.
37
00:03:04,250 --> 00:03:06,684
No, just a lot of fuss about nothing.
38
00:03:06,753 --> 00:03:08,118
That's not what I heard.
39
00:03:08,188 --> 00:03:11,089
Listen, Sam, I want you
to reconsider our offer.
40
00:03:11,124 --> 00:03:12,216
You'd have your pick of colleges
41
00:03:12,258 --> 00:03:14,726
and be doing a great service
to your country.
42
00:03:14,794 --> 00:03:18,525
(STAMMERS) I just don't feel
like I'm ready yet, sir.
43
00:03:18,565 --> 00:03:20,556
It's a mighty big step,
leaving home and all.
44
00:03:20,633 --> 00:03:23,466
Nobody's ever ready
to leave home, Sam.
45
00:03:23,503 --> 00:03:25,937
But everybody has to make
their own way in the world.
46
00:03:25,972 --> 00:03:27,997
That's what being a man is all about.
47
00:03:28,074 --> 00:03:30,133
I know, sir. It's just...
48
00:03:31,311 --> 00:03:33,541
Can I have a little more time
to think about it?
49
00:03:33,580 --> 00:03:37,676
Sure, Sam. I'll drop by in a week or so
and we'll talk, all right?
50
00:03:37,750 --> 00:03:41,811
-Ed, Ellen, good seeing you.
-Likewise.
51
00:03:41,955 --> 00:03:45,083
And don't you worry,
we'll bring Sam around yet.
52
00:03:48,528 --> 00:03:52,555
The kid's not cooperating.
He's going to need more convincing.
53
00:03:52,632 --> 00:03:55,294
It's time for a less subtle approach.
54
00:03:58,471 --> 00:03:59,836
ROGUE: Shoot!
55
00:03:59,906 --> 00:04:03,433
Too bad, chere.
Look like Gambit gonna win the match!
56
00:04:03,843 --> 00:04:05,834
What Gambit get if he win?
57
00:04:05,912 --> 00:04:08,380
Gambit gonna get a fat lip
if he don't watch out!
58
00:04:08,414 --> 00:04:09,813
Just shoot, swamp boy!
59
00:04:09,849 --> 00:04:12,181
All right, we negotiate later.
60
00:04:12,885 --> 00:04:14,716
Eight ball in the side pocket.
61
00:04:14,787 --> 00:04:17,119
Mail call!
62
00:04:17,190 --> 00:04:19,249
Bad timing, McCoy.
63
00:04:19,292 --> 00:04:20,816
So what's in the mailbag, Hank?
64
00:04:20,860 --> 00:04:23,920
Well, in addition to
the superfluous catalog enticements,
65
00:04:23,963 --> 00:04:26,488
there's a news report
which piqued my interest.
66
00:04:26,532 --> 00:04:30,024
A Samuel Guthrie, age 16,
of Cumberland, Kentucky,
67
00:04:30,103 --> 00:04:32,094
appears to have used
his mutant abilities
68
00:04:32,138 --> 00:04:33,833
to avert a mining disaster.
69
00:04:33,906 --> 00:04:37,205
Despite the ongoing animosity
of a suspicious town.
70
00:04:37,243 --> 00:04:40,041
Must be tough being
the only mutant in town.
71
00:04:40,113 --> 00:04:42,411
Maybe I ought to go down and say hey.
72
00:04:42,448 --> 00:04:46,680
No 16-year-old boy could mind a visit
from a good old Southern gal.
73
00:04:46,753 --> 00:04:48,448
And I could use a vacation.
74
00:04:48,488 --> 00:04:51,048
-Wait a minute...
-An excellent idea, Rogue.
75
00:04:51,090 --> 00:04:53,558
(CHUCKLES) There's my
Philologist's Quarterly!
76
00:04:53,626 --> 00:04:55,787
Why you think this kid need our help?
77
00:04:55,862 --> 00:04:57,887
It's a small town, Remy.
78
00:04:57,930 --> 00:05:00,455
Folks can get nasty
over a kid being different.
79
00:05:00,500 --> 00:05:01,990
Or don't you remember?
80
00:05:02,068 --> 00:05:04,730
You know,
the open road get awful lonely.
81
00:05:04,771 --> 00:05:06,398
You need some company, chére?
82
00:05:06,472 --> 00:05:10,272
Ha! You kidding?
You're the one I need a vacation from!
83
00:05:12,312 --> 00:05:16,043
Darndest thing. Lost two mares
to it already and three more are ailing.
84
00:05:16,082 --> 00:05:17,879
Doctor's never seen anything like it.
85
00:05:17,950 --> 00:05:20,009
Any mutants around your farm?
86
00:05:20,053 --> 00:05:21,953
Anybody with weird powers?
87
00:05:22,021 --> 00:05:25,650
Just the Guthrie boy, but he lives
a good two miles down the road.
88
00:05:25,692 --> 00:05:26,750
Why'd you ask?
89
00:05:26,826 --> 00:05:30,057
Fellow over at Pardee
lost 20 cows in a week.
90
00:05:30,096 --> 00:05:32,121
Come to find out
his help was a mutant.
91
00:05:32,165 --> 00:05:35,692
County agent said he was giving off
some kind of radiation.
92
00:05:35,735 --> 00:05:37,532
Radiation! Shoot!
93
00:05:37,570 --> 00:05:40,198
I don't care what kind of big shot hero
he's supposed to be.
94
00:05:40,273 --> 00:05:42,002
I never did like them Guthries.
95
00:05:42,041 --> 00:05:44,669
You can't be too careful
when radiation's concerned.
96
00:05:44,744 --> 00:05:47,645
-Well, good luck.
-Them blasted mutants!
97
00:05:47,814 --> 00:05:49,611
(ROCK MUSIC PLAYING)
98
00:05:50,249 --> 00:05:53,184
-Hey, you Kenny Jenkins?
-Who's asking?
99
00:05:53,219 --> 00:05:56,313
I'm Chad Prince, Sarah's cousin,
from over in Pardee?
100
00:05:56,389 --> 00:05:59,654
-How you doing?
-Listen, you still going with Shelly?
101
00:05:59,692 --> 00:06:01,489
She's private stock, man.
102
00:06:01,527 --> 00:06:04,360
I know! That's why it tripped me out
to see her with Sam Guthrie!
103
00:06:04,430 --> 00:06:06,523
What are you talking about?
104
00:06:06,566 --> 00:06:09,694
She was with that flying freak
over in Slemp last Wednesday night.
105
00:06:09,736 --> 00:06:11,169
Looked pretty serious.
106
00:06:11,204 --> 00:06:13,536
She told me she went to visit her aunt!
107
00:06:13,573 --> 00:06:17,065
That's cold, man,
two-timing you with that mutie geek.
108
00:06:18,845 --> 00:06:20,813
Thanks, man. I owe you.
109
00:06:21,481 --> 00:06:24,177
I'll get it! Can I help you?
110
00:06:24,751 --> 00:06:25,775
Wow!
111
00:06:26,085 --> 00:06:28,610
SAM: Who is it, Paige?
Somebody from...
112
00:06:29,055 --> 00:06:31,046
-Gee.
-You must be Sam.
113
00:06:31,090 --> 00:06:33,684
I'm... Ms. LeBeau.
114
00:06:33,726 --> 00:06:37,059
Folks at my school work
with special kids like you.
115
00:06:38,898 --> 00:06:41,958
It's just that when I fly,
nothing can hurt me.
116
00:06:42,335 --> 00:06:45,532
It comes in real handy,
but it sure scares folks.
117
00:06:45,571 --> 00:06:47,402
Do you like working the mines?
118
00:06:47,440 --> 00:06:49,067
I never really thought about it.
119
00:06:49,142 --> 00:06:52,737
Most everybody around here
works in the mine. Always have.
120
00:06:52,779 --> 00:06:55,714
I reckon your folks just want
something better for you.
121
00:06:55,782 --> 00:06:58,512
And maybe they worry
about you being different.
122
00:06:58,584 --> 00:07:02,714
It can be hard sometimes.
Some people get real upset about it.
123
00:07:02,789 --> 00:07:05,257
Mr. Kirkland says
that it's not all that rare.
124
00:07:05,291 --> 00:07:06,553
Who's Mr. Kirkland?
125
00:07:06,626 --> 00:07:08,150
He works for the government.
126
00:07:08,227 --> 00:07:11,253
He has some research project
he wants me to join up with.
127
00:07:11,297 --> 00:07:15,427
He says it's sort of like a Peace Corps
for the people with special powers.
128
00:07:15,501 --> 00:07:18,026
Really? Sounds interesting.
129
00:07:18,104 --> 00:07:20,470
He says it's just getting started.
130
00:07:20,540 --> 00:07:21,564
I like helping people
131
00:07:21,607 --> 00:07:24,974
and I reckon God gave me
these powers for a reason.
132
00:07:25,011 --> 00:07:27,070
-Only...
-Only what, Sam?
133
00:07:27,146 --> 00:07:30,115
I don't know.
This here's my home, Ms. LeBeau.
134
00:07:30,183 --> 00:07:31,810
This is where I belong.
135
00:07:31,851 --> 00:07:34,217
I don't really want to go anywhere else.
136
00:07:34,253 --> 00:07:36,619
I can't say as I blame you, Sam.
137
00:07:44,764 --> 00:07:46,391
He's a good kid, Hank.
138
00:07:46,466 --> 00:07:49,765
I think he'd just like to stay here
in Kentucky with his family.
139
00:07:49,802 --> 00:07:52,134
Sam does say
a guy's been hanging around,
140
00:07:52,171 --> 00:07:55,140
offering him some sort of
government scholarship.
141
00:07:55,174 --> 00:07:57,768
He says it's a kind of Peace Corps
for mutants.
142
00:07:57,810 --> 00:08:01,302
BEAST: Odd. I have never heard
of anything remotely like that.
143
00:08:01,547 --> 00:08:03,105
We shall have to investigate.
144
00:08:03,182 --> 00:08:07,016
And I think I'll take an extra day
of vacation just in case.
145
00:08:07,887 --> 00:08:09,514
OFFICER: We were unable
to link the name LeBeau
146
00:08:09,555 --> 00:08:11,318
with anyone in the files, sir.
147
00:08:11,357 --> 00:08:14,087
But a facial geometry scan
turned up some leads.
148
00:08:14,126 --> 00:08:17,220
Operations is 90% certain
that's our girl.
149
00:08:17,296 --> 00:08:19,423
Who is she and what's she doing here?
150
00:08:19,499 --> 00:08:22,263
We only have a codename, sir. Rogue.
151
00:08:22,335 --> 00:08:24,860
She's been seen
at several flashpoint situations.
152
00:08:24,937 --> 00:08:26,404
She turned up in the Wideawake data
153
00:08:26,439 --> 00:08:28,907
as part of the mutant team
called the X-Men.
154
00:08:28,975 --> 00:08:30,772
Has she left the area yet?
155
00:08:30,810 --> 00:08:33,643
-Surveillance says no.
-See that she does.
156
00:08:34,080 --> 00:08:35,911
One way or the other.
157
00:08:36,282 --> 00:08:38,307
Blast! Another dead end.
158
00:08:41,053 --> 00:08:45,149
Gambit has filled me in
on this supposed mutant Peace Corps.
159
00:08:45,224 --> 00:08:46,919
Have you found anything?
160
00:08:46,959 --> 00:08:50,918
The phone number Kirkland gave Sam
led me through several relay stations,
161
00:08:50,963 --> 00:08:54,228
until I finally wound up
with an office building in Richmond.
162
00:08:54,300 --> 00:08:57,030
Except that no one owns the building.
163
00:08:57,103 --> 00:09:00,766
And there are no records
that it has been occupied this decade.
164
00:09:00,806 --> 00:09:05,209
Yet the power usage for that grid sector
is three times the local average.
165
00:09:05,244 --> 00:09:08,236
It has the trappings
of a renegade operation.
166
00:09:08,281 --> 00:09:11,808
Perhaps a more direct investigation
is in order.
167
00:09:11,851 --> 00:09:14,149
Sounds like your area, Gambit.
168
00:09:27,166 --> 00:09:30,727
Where is the challenge
to this still proud master thief?
169
00:09:49,488 --> 00:09:50,512
(ELECTRONIC BEEP)
170
00:09:53,159 --> 00:09:54,888
Pop go the weasel.
171
00:09:57,964 --> 00:09:59,829
This way too easy.
172
00:10:00,399 --> 00:10:02,833
Either Gambit in the wrong place.
173
00:10:03,603 --> 00:10:06,163
Or Gambit been set up.
174
00:10:07,873 --> 00:10:09,568
(GRUNTING)
175
00:10:15,081 --> 00:10:16,139
GAMBIT: Who's there?
176
00:10:16,215 --> 00:10:18,809
If Gambit being arrested,
don't he get one phone call?
177
00:10:18,851 --> 00:10:21,979
You have jeopardized
a very sensitive operation.
178
00:10:22,054 --> 00:10:25,080
And I know you won't tell us
how you learned of it.
179
00:10:25,124 --> 00:10:26,785
What will we do with you?
180
00:10:26,859 --> 00:10:28,918
Maybe you let me go with a warning.
181
00:10:28,961 --> 00:10:30,292
(LAUGHS)
182
00:10:30,329 --> 00:10:34,390
No, I think our best option is
to make you part of the team.
183
00:10:34,467 --> 00:10:37,800
-I'm not really the joining type.
-How fortunate.
184
00:10:38,571 --> 00:10:41,699
Then you will provide a serious test
of our new technique.
185
00:10:41,774 --> 00:10:44,709
This mutant is not much
of a physical specimen.
186
00:10:44,777 --> 00:10:47,644
However, cybernetic implants
in his central nervous system
187
00:10:47,680 --> 00:10:51,343
have placed his powers entirely
under our control.
188
00:10:54,053 --> 00:10:55,543
SAM: Hey! Watch it!
189
00:10:56,956 --> 00:10:58,651
You watch it, Guthrie!
190
00:10:58,691 --> 00:11:01,455
I heard you was
making time with Shelly!
191
00:11:01,494 --> 00:11:02,722
What are you talking about?
192
00:11:02,762 --> 00:11:05,629
What makes you think a piece
of freak trash like you
193
00:11:05,698 --> 00:11:07,427
can even look at my girlfriend?
194
00:11:07,500 --> 00:11:08,524
(GRUNTS)
195
00:11:08,567 --> 00:11:09,932
You're making a mistake.
196
00:11:09,969 --> 00:11:13,996
Kenny, lay off! That's Sam!
He saved your daddy in the mine!
197
00:11:14,040 --> 00:11:17,840
Get lost, Toby! This is between me
and the freak-boy here!
198
00:11:17,877 --> 00:11:21,278
You heard me! You're nothing
but trash, a stinking mutie!
199
00:11:21,347 --> 00:11:25,215
They ought to stick your kind in a zoo,
before you poison the rest of us!
200
00:11:25,251 --> 00:11:27,913
Okay, you wanna settle this? Come on!
201
00:11:28,487 --> 00:11:29,545
(GROANS)
202
00:11:29,622 --> 00:11:31,590
Careful, Kenny,
I've seen what he can do.
203
00:11:31,657 --> 00:11:35,320
I ain't touching no mutie!
Might get infected!
204
00:11:35,428 --> 00:11:37,123
(ALL LAUGHING)
205
00:11:41,701 --> 00:11:45,728
Just stay away from Shelly, freak!
You and your whole freak family!
206
00:11:45,771 --> 00:11:47,432
I hate your kind!
207
00:11:50,743 --> 00:11:52,404
PAIGE: Sam, no!
208
00:11:52,645 --> 00:11:54,272
(BOY LAUGHING DELIGHTEDLY)
209
00:11:54,346 --> 00:11:56,280
Did you see the look
on that freak's face?
210
00:11:58,484 --> 00:11:59,917
Fool, mutie!
211
00:12:00,119 --> 00:12:01,416
(TIRES SCREECHING)
212
00:12:04,590 --> 00:12:06,558
Kenny, do something!
213
00:12:06,625 --> 00:12:10,083
I can't do nothing!
Cut it out, Guthrie, I'm sorry!
214
00:12:10,730 --> 00:12:12,960
You hear me, Sam? I'm sorry!
215
00:12:32,952 --> 00:12:35,443
She's okay, Sam, I swear.
216
00:12:35,721 --> 00:12:38,019
Come on, Paige. Let's go home.
217
00:12:44,930 --> 00:12:47,398
Just a little off the top, chére.
218
00:12:53,672 --> 00:12:55,731
Gambit getting an upgrade?
219
00:13:09,722 --> 00:13:13,089
GAMBIT: Beast, Professor?
Who sang the lullaby?
220
00:13:13,125 --> 00:13:16,652
I used my psychic abilities
to suppress activity
221
00:13:16,695 --> 00:13:19,687
thus creating a cataleptic response.
222
00:13:19,732 --> 00:13:22,292
You want to explain that
one more time?
223
00:13:22,334 --> 00:13:25,792
He put them to sleep
faster than an economics lecture.
224
00:13:25,871 --> 00:13:29,398
Normally, I find such invasions
of the mind distasteful.
225
00:13:29,475 --> 00:13:31,966
But in your case, I made an exception.
226
00:13:32,011 --> 00:13:34,002
Gambit happy about that.
227
00:13:37,683 --> 00:13:40,516
We've seen this before, boys.
228
00:13:40,586 --> 00:13:43,419
The supports were weakened
at the molecular level.
229
00:13:43,455 --> 00:13:46,151
Do you have any mutants
working around here?
230
00:13:46,225 --> 00:13:49,058
What'd I tell you? It's that Guthrie boy!
231
00:13:54,667 --> 00:13:59,036
Sam! What the heck's going on? Sam!
232
00:13:59,338 --> 00:14:04,503
Yes. You've made the right choice,
Sam, we'll be right over.
233
00:14:04,543 --> 00:14:07,034
We got him. Warm up the chopper.
234
00:14:10,850 --> 00:14:14,513
Remy! You're all right,
you old swamp rat!
235
00:14:14,587 --> 00:14:18,887
If Gambit get this kind of welcome,
he get captured more often.
236
00:14:18,924 --> 00:14:20,858
Where is Sam Guthrie?
237
00:14:20,893 --> 00:14:22,485
I reckon he went home.
238
00:14:22,528 --> 00:14:25,292
We must find him
before Kirkland does.
239
00:14:25,331 --> 00:14:27,925
They want him for some sort of
living weapons program
240
00:14:27,967 --> 00:14:30,527
to control his mind and use his powers.
241
00:14:31,070 --> 00:14:33,595
MAN 1: Mutie!
MAN 2: Get out of here!
242
00:14:33,672 --> 00:14:35,606
(ALL YELLING ANGRILY)
243
00:14:38,077 --> 00:14:41,444
-Come on out, Guthrie!
-MAN 3: Where's the boy?
244
00:14:41,947 --> 00:14:45,849
He's gone! Scared off
by folks he thought was his friends.
245
00:14:45,918 --> 00:14:47,442
Look at you.
246
00:14:47,553 --> 00:14:50,021
We've known each other
since we was young'uns.
247
00:14:50,055 --> 00:14:53,547
I worked beside you in the mines
and shopped in your stores.
248
00:14:53,626 --> 00:14:55,821
Y'all known Sam
since the day he was born.
249
00:14:55,861 --> 00:14:58,352
I'm sorry, Ed. It ain't you or Ellen.
250
00:14:58,430 --> 00:15:00,591
But that boy's brought
nothing but trouble.
251
00:15:00,666 --> 00:15:02,361
We don't want him in our town.
252
00:15:02,434 --> 00:15:04,061
He killed my mares!
253
00:15:04,103 --> 00:15:05,968
(ALL SHOUTING)
254
00:15:06,472 --> 00:15:08,565
You want to see
the cause of your troubles?
255
00:15:08,607 --> 00:15:11,701
You want to see a mutant?
There's your mutants!
256
00:15:18,050 --> 00:15:19,984
MAN 1: Get out of town!
257
00:15:20,019 --> 00:15:21,714
We don't want you in our town!
258
00:15:21,787 --> 00:15:23,914
Looks like we're too late, Professor.
259
00:15:23,989 --> 00:15:26,787
Let's teach these muties a lesson!
260
00:15:28,193 --> 00:15:29,524
MAN 2: Get out of here!
261
00:15:34,266 --> 00:15:36,359
Everything will be all right, Sam.
Don't worry.
262
00:15:36,435 --> 00:15:39,893
I wish I was that sure.
Leaving my family like that.
263
00:15:39,939 --> 00:15:42,134
Don't trouble yourself
about them, Sam.
264
00:15:42,174 --> 00:15:45,735
We'll make sure they're safe.
You've got to be tough with criminals.
265
00:15:45,778 --> 00:15:48,144
But that's Charles Xavier.
266
00:15:48,180 --> 00:15:52,082
I've seen him on TV with the President!
And Hank McCoy.
267
00:15:52,551 --> 00:15:55,748
-They ain't terrorists.
-Yes they are, son.
268
00:15:56,388 --> 00:15:59,482
And you are going
to help us put a stop to them!
269
00:16:00,025 --> 00:16:02,687
What are you doing?
I don't understand!
270
00:16:05,831 --> 00:16:06,923
No!
271
00:16:16,508 --> 00:16:19,341
Scramble the shock troops.
Bring him back!
272
00:16:25,184 --> 00:16:28,244
MAN 1: Get out of town.
MAN 2: We don't want you in our town.
273
00:16:28,320 --> 00:16:30,447
Let's see if we can scare them off!
274
00:16:30,522 --> 00:16:32,854
MAN 1: Get out...
MAN 2: What's going on?
275
00:16:32,891 --> 00:16:34,825
MAN 3: What's he doing here?
276
00:16:34,860 --> 00:16:35,884
(GRUNTS)
277
00:16:35,961 --> 00:16:37,053
They're coming!
278
00:16:37,096 --> 00:16:39,326
Who's coming, Sam? Are you okay?
279
00:16:39,398 --> 00:16:42,265
They're after me! And you!
You all got to get out of here!
280
00:16:42,301 --> 00:16:44,235
MAN: What's going on over here?
281
00:16:44,269 --> 00:16:45,793
What's this all about, Sam?
282
00:16:45,871 --> 00:16:48,465
It's all a trick!
They're trying to kidnap me!
283
00:16:48,507 --> 00:16:50,805
You best have proof before you start...
284
00:16:50,876 --> 00:16:51,900
(EXPLOSION)
285
00:16:51,944 --> 00:16:52,968
(ROGUE GRUNTS)
286
00:16:53,712 --> 00:16:55,373
(PEOPLE SCREAMING)
287
00:16:57,383 --> 00:16:59,851
Keep them away from the civilians!
288
00:17:11,196 --> 00:17:13,130
No time for analysis...
289
00:17:16,335 --> 00:17:18,428
Leave us alone!
290
00:17:27,780 --> 00:17:31,011
-Send in Unit One.
-He's not ready yet, sir.
291
00:17:31,083 --> 00:17:33,108
That wasn't a suggestion.
292
00:17:39,224 --> 00:17:40,555
(ROARING)
293
00:17:45,464 --> 00:17:46,988
(SCREAMING)
294
00:17:48,400 --> 00:17:51,335
We can't win this. Recall them.
295
00:17:54,440 --> 00:17:56,704
He's alive. I'll get my kit.
296
00:17:56,742 --> 00:17:58,710
Sam, where you going?
297
00:17:58,744 --> 00:18:00,803
I got me a train to catch!
298
00:18:13,625 --> 00:18:15,024
(BOTH SHOUTING)
299
00:18:18,464 --> 00:18:20,295
Evac in six minutes, sir.
300
00:18:20,365 --> 00:18:22,458
Hodge was right about the X-Men.
301
00:18:22,501 --> 00:18:26,028
Their elimination just became
our top priority.
302
00:18:27,639 --> 00:18:31,871
I'm sorry you all have to pack up
and move. It ain't fair, is it?
303
00:18:31,910 --> 00:18:34,674
Come on, y'all. You don't have to go.
304
00:18:34,713 --> 00:18:38,046
Sam, I can talk to them others.
It'll get better, I swear!
305
00:18:38,117 --> 00:18:42,110
Thanks, Toby. But I'm afraid this town
will never be the same.
306
00:18:42,154 --> 00:18:43,644
Shame, too.
307
00:18:43,722 --> 00:18:46,987
My family's lived here in Cumberland
for six generations.
308
00:18:47,025 --> 00:18:48,788
Sam, I would like you to know
309
00:18:48,827 --> 00:18:51,887
that you will always have a home
at our school.
310
00:18:51,964 --> 00:18:56,663
I appreciate that, sir, especially,
after the trouble I put you all through.
311
00:18:56,702 --> 00:18:59,762
But, for now,
I need to stay with my family
312
00:18:59,838 --> 00:19:01,567
and help build us a new home.
313
00:19:01,640 --> 00:19:03,733
Somewhere where none of this matters.
314
00:19:03,809 --> 00:19:06,277
I owe you a special apology, ma'am.
315
00:19:06,311 --> 00:19:09,075
I know now how much
you were looking out for me.
316
00:19:09,114 --> 00:19:11,776
Thanks, Rogue. I mean, Ms. LeBeau.
317
00:19:11,850 --> 00:19:15,809
Uh... You're welcome, Sam.
You take care now.
318
00:19:15,888 --> 00:19:18,254
When's the honeymoon, Ms. LeBeau?
319
00:19:18,323 --> 00:19:21,952
Not one word, swamp rat!
Not one word!
320
00:19:26,398 --> 00:19:28,263
MORPH: I know he's watching.
321
00:19:28,300 --> 00:19:31,201
He wants you and Jean.
He has the professor. He...
322
00:19:31,837 --> 00:19:32,861
(SCREAMING)
323
00:19:33,539 --> 00:19:36,269
Come on, batface! Show yourself!
324
00:19:37,209 --> 00:19:38,870
(GRUNTING)
325
00:19:44,583 --> 00:19:46,073
Gotcha, shorty.
326
00:19:46,118 --> 00:19:49,610
Careful with Summers and Miss Grey.
327
00:19:49,821 --> 00:19:51,152
(LAUGHING)
26075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.