Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,909 --> 00:00:03,009
Anteriormente em
White Collar...
2
00:00:03,010 --> 00:00:06,944
Ellen dir� tudo sobre meu pai
antes que desapare�a de novo.
3
00:00:08,025 --> 00:00:09,359
Eles me encontraram.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,327
-Quem?
-Confie em Sam.
5
00:00:11,328 --> 00:00:13,596
Estive disfar�ado
na organiza��o Flynn.
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,499
Era uma fam�lia de criminosos
locais com policiais na folha.
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,800
Incluindo meu pai?
8
00:00:17,801 --> 00:00:20,636
O testemunho dele quase
acabou com toda a organiza��o.
9
00:00:20,637 --> 00:00:22,105
Quero muito
que conhe�a Peter.
10
00:00:22,106 --> 00:00:23,606
Sem FBI, ou vou embora.
11
00:00:23,607 --> 00:00:24,907
Voc� me investigou.
12
00:00:24,908 --> 00:00:27,110
Investigo quem quer que entre
na vida de Neal.
13
00:00:27,111 --> 00:00:29,045
-Ele mandou voc�?
-N�o sabe nada disso.
14
00:00:29,046 --> 00:00:30,446
N�o sei se ele foi seguido
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,348
ou se a investiga��o
levantou suspeitas.
16
00:00:32,349 --> 00:00:34,650
-Investiga��o de quem?
-Peter, do FBI.
17
00:00:37,054 --> 00:00:38,654
Eles o encontraram
por sua causa.
18
00:00:38,655 --> 00:00:41,290
Eles encontraram Ellen
por sua causa.
19
00:00:41,291 --> 00:00:42,925
-Neal...
-Estamos acabados!
20
00:01:57,835 --> 00:01:59,975
Consertei a cafeteira.
21
00:01:59,976 --> 00:02:01,370
N�o sabia
que estava quebrada.
22
00:02:01,371 --> 00:02:04,240
Estava vazando p�
nas �ltimas semanas.
23
00:02:04,241 --> 00:02:06,275
Tive que descalcificar
a cesta.
24
00:02:06,276 --> 00:02:07,677
Eles ensinam
isso em Qu�ntico?
25
00:02:09,580 --> 00:02:11,748
Ent�o me processe
por querer um caf� melhor.
26
00:02:11,749 --> 00:02:13,316
Aqui, beba um gole.
27
00:02:13,317 --> 00:02:16,252
Obrigado, mas estou cortando
meu consumo de cafe�na.
28
00:02:17,721 --> 00:02:19,911
Ent�o, o painel...
29
00:02:19,912 --> 00:02:22,144
Achei que poder�amos
iniciar com o holand�s.
30
00:02:22,145 --> 00:02:23,759
Bom.
31
00:02:23,760 --> 00:02:25,161
O holand�s � bom.
32
00:02:25,162 --> 00:02:26,562
Nosso primeiro caso juntos.
33
00:02:28,298 --> 00:02:30,032
N�o pode dar errado
com o holand�s.
34
00:02:30,033 --> 00:02:32,869
N�o. N�o.
35
00:02:34,571 --> 00:02:36,005
Bem, � melhor irmos logo.
36
00:02:36,006 --> 00:02:37,323
-Sim.
-�timo.
37
00:02:37,324 --> 00:02:39,575
-Quer uma carona?
-Encontro voc� l�.
38
00:02:50,954 --> 00:02:52,955
Achei que estava
cortando a cafe�na.
39
00:02:52,956 --> 00:02:56,789
Passei em uma cafeteria
no caminho, n�o pude resistir.
40
00:02:59,630 --> 00:03:01,486
Suas credenciais,
por favor.
41
00:03:01,487 --> 00:03:03,432
V�o em frente.
44
00:03:12,775 --> 00:03:15,293
� a primeira vez
que o FBI tem representantes
45
00:03:15,294 --> 00:03:17,980
na rela��o informante e policial
nessa confer�ncia.
46
00:03:17,981 --> 00:03:19,315
� importante para n�s.
47
00:03:19,316 --> 00:03:22,259
-Quer dizer, para voc�.
-N�o, para n�s.
48
00:03:22,260 --> 00:03:24,442
N�s temos a maior taxa
de casos encerrados
49
00:03:24,443 --> 00:03:26,484
de qualquer equipe
de informantes no pa�s.
50
00:03:26,485 --> 00:03:28,891
Querem saber o que faz
nossa parceria dar certo.
51
00:03:28,892 --> 00:03:30,793
Tenho pensado
o mesmo ultimamente.
52
00:03:30,794 --> 00:03:32,762
Chega.
Sei que est� chateado.
53
00:03:32,763 --> 00:03:34,214
Acharemos Sam de novo.
54
00:03:34,215 --> 00:03:35,898
N�o devia t�-lo investigado.
55
00:03:35,899 --> 00:03:37,667
No momento
que voc� o encontrou...
56
00:03:37,668 --> 00:03:39,068
Sim, ele desapareceu,
eu sei.
57
00:03:39,069 --> 00:03:40,870
Depois de algu�m
saquear a casa dele.
58
00:03:40,871 --> 00:03:44,607
Olha, sinto muito que isso
aconteceu, mas fiz o correto.
59
00:03:46,643 --> 00:03:49,117
Est�o esperando
uma equipe naquele palco.
60
00:03:49,118 --> 00:03:51,066
E por voc� ser
um �timo vigarista,
61
00:03:51,067 --> 00:03:52,997
mostraremos exatamente
isto para eles.
62
00:03:57,521 --> 00:03:59,488
Esse � o Neal Caffrey
que conhe�o e amo.
63
00:03:59,489 --> 00:04:00,823
Vamos.
64
00:04:03,694 --> 00:04:06,662
Quando perceberam que formavam
uma par t�o eficiente?
65
00:04:06,663 --> 00:04:09,238
Logo de cara,
seria a minha resposta.
66
00:04:09,239 --> 00:04:10,933
Sempre trabalhamos
bem juntos,
67
00:04:10,934 --> 00:04:13,694
-desde a primeira persegui��o...
-At� o primeiro caso.
68
00:04:14,871 --> 00:04:17,197
Bem, podem detalhar
o primeiro caso?
69
00:04:17,198 --> 00:04:19,976
-Claro. Come�ou quando...
-Peter precisava da minha ajuda.
70
00:04:19,977 --> 00:04:21,777
Precisava do seu conselho.
71
00:04:21,778 --> 00:04:25,181
Eu perseguia um falsificador
chamado Curtis Hagen.
72
00:04:25,182 --> 00:04:28,284
-O famoso holand�s.
-Sim, isso mesmo.
73
00:04:28,285 --> 00:04:31,387
E Peter n�o sabia o nome at�
eu encontrar iniciais de Hagen
74
00:04:31,388 --> 00:04:33,288
em um t�tulo que ele
tinha falsificado.
75
00:04:33,289 --> 00:04:34,657
Bem, como Neal,
Hagen tinha
76
00:04:34,658 --> 00:04:36,626
a arrog�ncia de
assinar seu trabalho.
77
00:04:36,627 --> 00:04:41,131
Felizmente, meu informante pode
reconhecer uma alma g�mea.
78
00:04:41,132 --> 00:04:43,699
� por isso que Sr. Caffrey
trabalha t�o bem com voc�?
79
00:04:43,700 --> 00:04:46,402
-O conhecimento dele?
-Ele trabalha bem comigo
80
00:04:46,403 --> 00:04:48,071
porque estabeleci
limites efetivos.
81
00:04:48,072 --> 00:04:50,439
Sim, � verdade.
82
00:04:50,440 --> 00:04:52,875
Por exemplo, na primeira vez
que encontramos Hagen
83
00:04:52,876 --> 00:04:55,344
foi em uma igreja
que estava sendo restaurada,
84
00:04:55,345 --> 00:04:56,912
e o padre n�o nos deixava
entrar,
85
00:04:56,913 --> 00:04:59,148
at� Peter dar
o sinal verde
86
00:04:59,149 --> 00:05:00,783
para inventar algo
para o padre.
87
00:05:02,486 --> 00:05:05,454
Ent�o Peter autorizou
voc� a enganar um padre!
88
00:05:05,455 --> 00:05:08,258
Sim. N�o, n�o,
foi uma hist�ria inofensiva.
89
00:05:08,259 --> 00:05:09,792
Basicamente, s� sugeri
90
00:05:09,793 --> 00:05:12,945
que o agente Burke estava
com problemas de fidelidade.
91
00:05:12,946 --> 00:05:14,730
Eu n�o estava.
N�o estava.
92
00:05:16,400 --> 00:05:19,109
Temos uma falha de seguran�a
no sistema inteiro.
93
00:05:19,110 --> 00:05:21,311
Precisamos esvaziar
o sal�o da confer�ncia.
94
00:05:21,312 --> 00:05:23,739
Odeio acabar com isto cedo,
95
00:05:23,740 --> 00:05:25,808
mas temos
problemas t�cnicos.
96
00:05:25,809 --> 00:05:27,309
Ent�o, se a agenda permitir,
97
00:05:27,310 --> 00:05:29,628
tentaremos
continuar amanh�.
98
00:05:29,629 --> 00:05:32,448
Obrigado, agente Peter Burke
e Sr. Neal Caffrey.
99
00:05:32,449 --> 00:05:33,782
Obrigado.
100
00:05:37,087 --> 00:05:38,454
Est� tudo bem?
101
00:05:38,455 --> 00:05:40,401
Parece que temos
uma falha de seguran�a.
102
00:05:40,402 --> 00:05:42,454
-Qual o problema?
-Algu�m sabotou
103
00:05:42,455 --> 00:05:43,855
a seguran�a
do sal�o central.
104
00:05:43,856 --> 00:05:45,227
-S�rio?
-Sim, vou para l�.
105
00:05:45,228 --> 00:05:47,722
Posso ir tamb�m?
Nova York � minha jurisdi��o.
106
00:05:47,723 --> 00:05:49,068
Est� bem.
� por aqui.
107
00:05:49,069 --> 00:05:50,633
Pode ir.
Ligarei se precisar.
108
00:05:50,634 --> 00:05:51,934
At� mais.
109
00:06:02,479 --> 00:06:05,515
-Exijo uma resposta.
-Moz, o que est� acontecendo?
110
00:06:05,516 --> 00:06:08,384
H� um intruso,
mas ele n�o est� falando, ainda.
111
00:06:08,385 --> 00:06:10,686
Estava aqui esperando voc�,
quando ele apareceu.
112
00:06:10,687 --> 00:06:12,054
Est� bem, acalma-se.
113
00:06:12,055 --> 00:06:14,790
Ficarei calmo
quando ele me der o nome.
114
00:06:14,791 --> 00:06:16,325
N�o at� voc� me dar
um nome.
115
00:06:16,326 --> 00:06:18,827
Posso lembr�-lo quem tem
a vantagem nesta situa��o?
116
00:06:18,828 --> 00:06:21,397
-Moz, este � Sam.
-Eu sabia disso.
117
00:06:21,398 --> 00:06:23,097
N�o queria ter
que usar isto.
118
00:06:23,720 --> 00:06:25,101
Nem eu.
119
00:06:25,102 --> 00:06:26,435
Est� bem.
120
00:06:26,436 --> 00:06:29,138
�timo. Tenho um saca-rolhas
contra uma arma.
121
00:06:29,139 --> 00:06:31,340
Esse � Mozzie.
Voc� pode confiar nele.
122
00:06:31,341 --> 00:06:33,976
Assim como posso confiar
no seu amigo do FBI?
123
00:06:33,977 --> 00:06:35,978
Paus e pedras,
pistoleiro.
124
00:06:35,979 --> 00:06:37,446
Ele n�o � f� do FBI.
125
00:06:37,447 --> 00:06:38,848
Nem nada da lei,
126
00:06:38,849 --> 00:06:41,317
nem governo, empresas
patrocinadas pelo governo...
127
00:06:41,318 --> 00:06:43,791
N�o h� ningu�m a quem
mais confiaria minha vida.
128
00:06:44,821 --> 00:06:46,693
Seu apartamento
foi saqueado.
129
00:06:46,694 --> 00:06:48,224
Achei que tinha
sumido de vez.
130
00:06:48,225 --> 00:06:50,659
N�o pararei
at� que consiga par�-los.
131
00:06:50,660 --> 00:06:52,928
� s� uma quest�o
de trabalhar ou n�o sozinho.
132
00:06:54,931 --> 00:06:58,434
Acho que temos todos
que precisamos nessa casa.
133
00:06:58,435 --> 00:06:59,735
Sem Engravatado?
134
00:06:59,736 --> 00:07:01,306
Sem Peter.
Mas precisamos do FBI.
135
00:07:02,678 --> 00:07:04,106
E n�o � como voc� acha.
136
00:07:04,107 --> 00:07:07,202
Voc� foi encontrado porque Peter
colocou seu nome no sistema.
137
00:07:07,203 --> 00:07:09,411
N�o h� como rastrear
quem viu este relat�rio.
138
00:07:09,412 --> 00:07:12,214
Quem estiver por tr�s disto
tem acesso a arquivos do FBI.
139
00:07:12,215 --> 00:07:13,582
Voc� est� certo.
140
00:07:13,583 --> 00:07:15,974
E estar�o esperando
que seu nome surja outra vez.
141
00:07:15,975 --> 00:07:20,249
Faremos Samuel Phelps ressurgir,
mas sob nossos termos.
142
00:07:20,250 --> 00:07:22,584
-Sim.
-E atra�mos quem me procura.
143
00:07:25,795 --> 00:07:27,330
Na confer�ncia esta manh�...
144
00:07:28,131 --> 00:07:30,696
-Bom que p�de se juntar a n�s.
-� bom estar aqui.
145
00:07:31,631 --> 00:07:33,583
...algu�m sabotou
o sistema de seguran�a
146
00:07:33,584 --> 00:07:35,337
e apagou
todas as grava��es hoje.
147
00:07:35,338 --> 00:07:37,206
H� um novo mostru�rio
de tecnologias
148
00:07:37,207 --> 00:07:38,974
com v�rios
projetos de equipamentos,
149
00:07:38,975 --> 00:07:40,542
todos valiosos
no mercado negro.
150
00:07:40,543 --> 00:07:42,469
Acham que h� um ladr�o
rondando o lugar?
151
00:07:42,470 --> 00:07:44,604
-Possivelmente.
-Por que estamos verificando
152
00:07:44,605 --> 00:07:47,196
-o registro da confer�ncia.
-Achei uma irregularidade.
153
00:07:47,197 --> 00:07:50,386
Isto lista todos que validaram
suas credenciais
154
00:07:50,387 --> 00:07:51,787
na confer�ncia hoje.
155
00:07:51,788 --> 00:07:55,224
Um agente Bradshaw
validou duas vezes.
156
00:07:55,225 --> 00:07:57,092
Eu falei com ele mais cedo.
157
00:07:57,093 --> 00:07:59,929
Ele confessou ter tomado
umas bebidas no bar do hotel
158
00:07:59,930 --> 00:08:03,907
e perdido sua credencial
por cerca de 20 minutos.
159
00:08:03,908 --> 00:08:05,266
Algu�m o furtou.
160
00:08:05,267 --> 00:08:07,755
� tempo mais que suficiente
para clonar credenciais.
161
00:08:07,756 --> 00:08:10,933
Depois ele a encontrou no ch�o,
e, por vergonha, n�o disse nada.
162
00:08:10,934 --> 00:08:12,941
Quantos agentes comparecem
este ano?
163
00:08:12,942 --> 00:08:15,531
-Cerca de 500.
-E um deles � um impostor.
164
00:08:15,532 --> 00:08:18,176
Sim. Algu�m muito insolente
para armar um roubo
165
00:08:18,177 --> 00:08:20,501
em uma sala cheia
de agentes do FBI.
166
00:08:22,539 --> 00:08:23,872
J� gostei dele.
167
00:08:24,849 --> 00:08:26,349
ConSubs
Um golpe de legenda.
168
00:08:26,350 --> 00:08:27,650
Hugo-El
169
00:08:27,651 --> 00:08:28,951
@LuciaWinchester
170
00:08:28,952 --> 00:08:30,252
dolphin727
171
00:08:30,253 --> 00:08:31,553
Tom�s
172
00:08:31,554 --> 00:08:32,854
Pichocho
173
00:08:32,855 --> 00:08:34,155
Pumari
174
00:08:34,156 --> 00:08:35,456
Dereo
175
00:08:35,457 --> 00:08:36,757
Velhinho[CEGO]
176
00:08:36,758 --> 00:08:38,558
S04E10- Summer Finale
Vested Interest
177
00:08:46,127 --> 00:08:48,528
Estes s�o os novos equipamentos
de alta tecnologia
178
00:08:48,529 --> 00:08:50,225
revelados na confer�ncia.
179
00:08:50,226 --> 00:08:55,068
Qual destes valeria se infiltrar
entre 500 agentes federais?
180
00:08:55,069 --> 00:08:58,021
Os mini detectores de movimento
seriam apelativos a um gatuno.
181
00:08:58,022 --> 00:09:00,495
C�meras diminuiriam o risco
em um assalto a banco.
182
00:09:01,551 --> 00:09:03,446
-Isso � um rastreador digital?
-Entendi.
183
00:09:03,447 --> 00:09:05,301
Isso � uma loja de doces
para ladr�es.
184
00:09:05,302 --> 00:09:07,236
Esque�am o "o qu�?".
Falemos do "quem?".
185
00:09:07,237 --> 00:09:09,964
Nada foi roubado ainda,
o impostor pode ainda estar l�.
186
00:09:09,965 --> 00:09:11,541
�timo.
Como o pegaremos?
187
00:09:11,542 --> 00:09:13,810
Temos mais de 500 pessoas
para considerarmos.
188
00:09:13,811 --> 00:09:16,045
Sei que h�
um aperto de m�o secreto do FBI,
189
00:09:16,046 --> 00:09:17,647
e esta � a hora de us�-lo.
190
00:09:17,648 --> 00:09:20,506
-N�o h� aperto de m�o secreto.
-Claro que voc� diria isso.
191
00:09:20,507 --> 00:09:23,751
Tive uma ideia. Jones, Diana,
est�o com seus distintivos?
192
00:09:23,752 --> 00:09:25,111
-� claro.
-Bem aqui.
193
00:09:25,112 --> 00:09:26,990
� assim que desenterramos
o impostor.
194
00:09:26,991 --> 00:09:28,791
Vamos � palestra
com maior p�blico.
195
00:09:28,792 --> 00:09:30,626
Roubo de identidades
ser� em uma hora.
196
00:09:30,627 --> 00:09:32,941
Sempre est� lotado.
Eles servem biscoitos.
197
00:09:40,938 --> 00:09:42,772
Estamos prontos
para gravar isto?
198
00:09:42,773 --> 00:09:44,140
Tudo pronto.
199
00:09:44,141 --> 00:09:46,409
Esta palestra � sobre
roubo de identidade.
200
00:09:46,410 --> 00:09:49,412
Se acham que est�o imunes
por serem agentes treinados,
201
00:09:49,413 --> 00:09:50,747
pensem outra vez.
202
00:09:51,748 --> 00:09:53,550
Acho que todos conhecem
Neal Caffrey,
203
00:09:53,551 --> 00:09:55,151
um informante do FBI.
204
00:09:55,752 --> 00:09:57,120
Obrigado, senhor.
205
00:09:57,121 --> 00:09:58,888
Gostaria
que todos levantassem.
206
00:09:59,689 --> 00:10:03,546
Eu sou um fraudador condenado,
mas tamb�m sou conhecido,
207
00:10:03,547 --> 00:10:05,931
supostamente,
por ser �timo em algo mais.
208
00:10:05,932 --> 00:10:07,296
E h� poucos minutos,
209
00:10:07,297 --> 00:10:09,332
eu peguei o distintivo
de algum de voc�s.
210
00:10:10,401 --> 00:10:13,014
Quem est� sem o distintivo?
Algu�m?
211
00:10:13,971 --> 00:10:15,271
Qualquer um?
212
00:10:15,272 --> 00:10:17,106
Est� bem, n�o tem dono.
213
00:10:17,107 --> 00:10:18,806
Ah! Agente Furlong.
214
00:10:19,441 --> 00:10:21,340
Acho que isto pertence
ao senhor.
215
00:10:21,341 --> 00:10:23,146
-Est� brincando?
-N�o.
216
00:10:23,147 --> 00:10:25,035
-O acordo n�o era esse.
-Eu o distra�
217
00:10:25,036 --> 00:10:27,016
tirando um pelo
do seu terno.
218
00:10:27,017 --> 00:10:29,819
Est� bem.
Uma li��o valiosa.
219
00:10:29,820 --> 00:10:32,515
-Obrigado, Sr. Caffrey.
-� um prazer, senhor.
220
00:10:32,516 --> 00:10:33,990
Aproveitem os biscoitos.
221
00:10:35,693 --> 00:10:37,927
Comecemos as palestras.
222
00:10:40,564 --> 00:10:42,532
-Muito bem.
-Obrigado.
223
00:10:42,533 --> 00:10:45,435
Sempre sonhei em assustar
na sala cheia de agentes do FBI.
224
00:10:45,436 --> 00:10:48,071
Voltarei j�.
Vou agradecer ao agente Furlong.
225
00:10:48,072 --> 00:10:49,739
Foi um passo ousado.
226
00:10:49,740 --> 00:10:52,693
Algu�m tinha que fazer.
Algu�m parece suspeito?
227
00:10:52,694 --> 00:10:54,177
N�o, nada ainda.
228
00:10:55,482 --> 00:10:57,714
Obrigado
pelo esp�rito esportivo, Walt.
229
00:10:57,715 --> 00:11:00,116
Poderia ter dito
que ele roubaria meu distintivo.
230
00:11:00,117 --> 00:11:02,218
Pe�o desculpas por isto.
Ela n�o disse nada.
231
00:11:04,387 --> 00:11:05,755
Tenho um favor
a lhe pedir.
232
00:11:05,756 --> 00:11:07,680
-Outro favor.
-�.
233
00:11:08,592 --> 00:11:10,927
Voc� est� pela capital
por um bom tempo, n�o �?
234
00:11:10,928 --> 00:11:12,729
H� cerca de 30 anos.
235
00:11:14,630 --> 00:11:17,576
Estou investigando um policial
aposentado. Sam Phelps.
236
00:11:17,577 --> 00:11:19,569
Trabalhou disfar�ado
para a Metropolitana.
237
00:11:19,570 --> 00:11:20,970
Phelps.
238
00:11:20,971 --> 00:11:23,172
Eu n�o o conhe�o,
mas posso perguntar por a�.
239
00:11:23,173 --> 00:11:24,607
Obrigado.
Eu lhe devo uma.
240
00:11:24,608 --> 00:11:25,942
Eu lhe devo duas.
241
00:11:25,943 --> 00:11:27,610
Est� bem.
Que tal voc� e Caffrey
242
00:11:27,611 --> 00:11:29,940
terminar sua apresenta��o,
e ficamos empatados?
243
00:11:30,781 --> 00:11:32,848
Todos querem saber mais
sobre voc�s dois.
244
00:11:32,849 --> 00:11:36,519
Talvez pudesse pular
o resto da hist�ria do padre.
245
00:11:36,520 --> 00:11:37,887
Sim.
246
00:11:37,888 --> 00:11:39,854
-Boa ideia.
-� mesmo.
247
00:11:44,895 --> 00:11:47,430
Anivers�rio de Gordon,
n�s vamos?
248
00:11:47,431 --> 00:11:49,499
O grande "Lebowlski",
de novo?
249
00:11:50,300 --> 00:11:52,644
-Voc� adora boliche.
-N�o. Voc� adora boliche.
250
00:11:52,645 --> 00:11:54,570
� por que eu sou
boa demais nisso.
251
00:11:54,571 --> 00:11:55,905
Vamos.
Vai ser divertido.
252
00:11:55,906 --> 00:11:59,184
Talvez. Minha confer�ncia
deveria ter sido boa.
253
00:11:59,185 --> 00:12:01,577
A apresenta��o com Neal
n�o foi boa?
254
00:12:02,239 --> 00:12:04,481
-Foi boazinha.
-Desculpe, meu amor.
255
00:12:04,482 --> 00:12:07,150
Eu achei que encontrar Sam
fosse uma boa ideia.
256
00:12:07,151 --> 00:12:08,618
Achei que Sam
tamb�m pensasse.
257
00:12:08,619 --> 00:12:11,217
N�o sei como chegaram at� ele
ou quem chegou at� ele,
258
00:12:11,922 --> 00:12:14,757
mas ele podia ter lidado
melhor com isso em vez de fugir.
259
00:12:14,758 --> 00:12:16,904
-Sabe aonde Sam foi?
-N�o.
260
00:12:17,605 --> 00:12:19,929
Pedi que Walt Furlong
Perguntasse na capital,
261
00:12:19,930 --> 00:12:22,065
visse se algu�m pode
encontr�-lo.
262
00:12:22,066 --> 00:12:24,233
Se Walt achar algo,
voc� deve contar a Neal.
263
00:12:24,934 --> 00:12:27,603
Eu vou. Mas acho
que ele n�o quer saber.
264
00:12:27,604 --> 00:12:29,572
Voc� n�o quis saber
da festa no boliche,
265
00:12:29,573 --> 00:12:32,638
mas n�s vamos.
E vamos ganhar o trof�u de novo.
266
00:12:32,639 --> 00:12:34,733
-Certo?
-Sim
267
00:12:38,347 --> 00:12:39,782
Aqui est�.
268
00:12:39,783 --> 00:12:42,419
Como v�o as coisas
na conven��o dos engravatados?
269
00:12:42,420 --> 00:12:44,787
Voltamos a uma situa��o
com a qual eu sei lidar.
270
00:12:44,788 --> 00:12:47,223
Ele est� suspeito de que voc�
est� aprontando algo,
271
00:12:47,224 --> 00:12:49,192
e voc� sabe
que ele est� na sua cola.
272
00:12:49,193 --> 00:12:51,094
Eis uma bela din�mica.
273
00:12:51,095 --> 00:12:52,428
Bem, isso tem seus pr�s.
274
00:12:52,429 --> 00:12:54,230
Posso ficar
em contado com isto.
275
00:12:54,231 --> 00:12:57,043
-O que � isto?
-Prot�tipo de rastreador do FBI.
276
00:12:57,044 --> 00:12:58,601
Ele fica embebido
na sua pele.
277
00:12:58,602 --> 00:13:00,837
O indiv�duo n�o faz ideia
da sua presen�a.
278
00:13:00,838 --> 00:13:04,006
Ent�o fisgamos quem est�
atr�s de Sam e plantamos isto.
279
00:13:04,007 --> 00:13:05,341
Como atra�mos o alvo?
280
00:13:05,342 --> 00:13:07,877
Formul�rio de autoriza��o
de vigil�ncia.
281
00:13:07,878 --> 00:13:10,713
N�s plantamos informa��o
para atrair quem o procurar,
282
00:13:10,714 --> 00:13:13,583
mas desta vez,
controlaremos as circunst�ncias.
283
00:13:13,584 --> 00:13:15,184
Precisamos
de um lugar seguro.
284
00:13:15,185 --> 00:13:18,488
Podemos usar sexta-feira,
minha terceira casa favorita.
285
00:13:18,489 --> 00:13:21,024
Certa, leva 8 horas para
o formul�rio ser processado.
286
00:13:21,025 --> 00:13:22,692
Se o registrarmos
amanh� de manh�,
287
00:13:22,693 --> 00:13:25,194
nosso convidado surpresa
pode aparecer ao anoitecer.
288
00:13:25,195 --> 00:13:27,029
N�o haver�
agentes no esconderijo?
289
00:13:27,030 --> 00:13:28,764
Se Peter n�o souber
que autorizou,
290
00:13:28,765 --> 00:13:30,233
n�o enviar� ningu�m at� l�.
291
00:13:30,234 --> 00:13:32,034
�timo.
Forje a assinatura dele.
292
00:13:32,035 --> 00:13:34,003
Infelizmente,
n�o posso forj�-la.
293
00:13:34,004 --> 00:13:35,738
N�o � t�o simples.
294
00:13:35,739 --> 00:13:37,140
Toda quinta de manh�,
295
00:13:37,141 --> 00:13:39,408
Diana l� uma pilha
de requisi��es de vigil�ncia
296
00:13:39,409 --> 00:13:41,010
para Peter assinar.
297
00:13:44,681 --> 00:13:47,681
Quando ele termina, ela as leva
diretamente para o agente
298
00:13:47,682 --> 00:13:50,024
-que as coloca no sistema.
-Sem elos fracos.
299
00:13:50,025 --> 00:13:52,155
Significa que voc� deve
enganar Peter.
300
00:13:52,156 --> 00:13:53,790
Isso n�o dever� ser f�cil.
301
00:13:53,791 --> 00:13:56,860
Autoriza��es para vigil�ncia...
deve ser quinta-feira.
302
00:13:56,861 --> 00:13:59,495
Diana prepara os formul�rios,
mas Peter olha cada um
303
00:13:59,496 --> 00:14:01,430
e checa tudo de novo
quando termina.
304
00:14:01,431 --> 00:14:02,865
Oito deles esta semana.
305
00:14:02,866 --> 00:14:04,934
Pode trocar um dos formul�rios
pelo falso?
306
00:14:04,935 --> 00:14:07,570
Eu poderia, mas Peter gosta
de mudar a cor da tinta
307
00:14:07,571 --> 00:14:09,338
que ele usa
quando assina seu nome.
308
00:14:09,339 --> 00:14:11,774
Um h�bito desde que come�amos
a trabalhar juntos.
309
00:14:11,775 --> 00:14:14,624
Incrivelmente paranoico
e presuntivo. Respeito isso.
310
00:14:14,625 --> 00:14:16,312
A �nica maneira
de conseguir isto,
311
00:14:16,313 --> 00:14:18,881
� enganar Peter
para assinar o documento.
312
00:14:18,882 --> 00:14:20,549
Voc� vai precisar
de uma distra��o.
313
00:14:20,550 --> 00:14:22,485
Alguma pista
do nosso impostor do FBI?
314
00:14:22,486 --> 00:14:24,053
Eu lhe avisarei
quando houver.
315
00:14:24,054 --> 00:14:26,889
Qual � a �nica coisa capaz
infiltrar em qualquer lugar,
316
00:14:26,890 --> 00:14:28,257
incluindo o edif�cio do FBI?
317
00:14:28,258 --> 00:14:30,183
-Micro parasitas.
-Continue tentando.
318
00:14:30,961 --> 00:14:32,919
-Vermes.
-Sim.
319
00:14:32,920 --> 00:14:35,361
-Pode me emprestar Percy?
-Meu rato de estima��o.
320
00:14:35,362 --> 00:14:38,742
Ele come todos os queijos caros
que eu... n�o posso.
321
00:14:38,743 --> 00:14:40,536
De muitas formas,
vivo atrav�s dele.
322
00:14:40,537 --> 00:14:42,755
-Muitas maneiras?
-N�o deixe-o come�ar.
323
00:14:42,756 --> 00:14:44,840
Quando Peter examinar
o �ltimo formul�rio,
324
00:14:44,841 --> 00:14:46,242
mas antes que ele assine...
325
00:14:57,460 --> 00:14:59,463
Rato! Rato!
Como pode?
326
00:14:59,464 --> 00:15:01,560
-Algu�m me ajuda aqui?
-O que est� havendo?
327
00:15:01,561 --> 00:15:02,925
Rato!
328
00:15:02,926 --> 00:15:05,093
Por favor, me diz que aquilo
� um chihuahua.
329
00:15:05,094 --> 00:15:07,725
-Olha o tamanho desse rabo!
-N�o vou a�.
330
00:15:08,332 --> 00:15:10,499
Espere um segundo.
Est� bem.
331
00:15:11,200 --> 00:15:13,075
Tudo bem.
Algu�m chamou o exterminador?
332
00:15:13,076 --> 00:15:15,905
Para cada um que voc� v�,
h� cerca de 10 que voc� n�o v�.
333
00:15:15,906 --> 00:15:17,240
Ei, eu vi "Ratatouille".
334
00:15:17,841 --> 00:15:20,009
Algu�m est� vendo aquela coisa?
335
00:15:20,010 --> 00:15:21,344
Algu�m?
336
00:15:22,045 --> 00:15:23,379
E se tudo isso funcionar...
337
00:15:25,849 --> 00:15:28,711
Seis, sete, oito.
338
00:15:31,631 --> 00:15:33,934
-Aqui est�.
-A isca estar� pronta.
339
00:15:42,378 --> 00:15:44,646
Alguma sorte procurando
o convidado misterioso?
340
00:15:44,647 --> 00:15:47,033
4 agentes n�o checaram
seus bolsos imediatamente.
341
00:15:47,034 --> 00:15:49,818
Aquele � Bob Sanders.
Ele estava de ressaca.
342
00:15:49,819 --> 00:15:52,720
Ele est� checando o BlackBerry.
E ela est� bocejando.
343
00:15:52,721 --> 00:15:54,642
-E o quarto?
-N�o � um agente.
344
00:15:54,643 --> 00:15:56,891
Recebi os resultados
do reconhecimento facial.
345
00:15:56,892 --> 00:15:58,259
Conhe�a Ted Anderson.
346
00:15:58,260 --> 00:16:00,561
Foi um fuzileiro reconhecido
na guerra do Golfo.
347
00:16:00,562 --> 00:16:03,097
Ap�s isso, cinco anos no Iraque.
Seguran�a freelance.
348
00:16:03,098 --> 00:16:06,134
Recentemente, foi consultor
para empresas de tecnologia.
349
00:16:06,135 --> 00:16:07,936
-Seguran�a privada?
-N�o diz aqui.
350
00:16:07,937 --> 00:16:10,171
Por que esconder que trabalha
com seguran�a?
351
00:16:10,172 --> 00:16:12,206
Porque trabalha
em espionagem corporativa.
352
00:16:12,207 --> 00:16:13,935
-Parece certo.
-A �nica pergunta �:
353
00:16:13,936 --> 00:16:15,643
qual dos itens
ele est� procurando?
354
00:16:15,644 --> 00:16:17,512
Vamos falar com ele
e descobrir.
355
00:16:17,513 --> 00:16:20,375
-Mas n�o quero assust�-lo.
-�. Ele pode nos reconhecer
356
00:16:20,376 --> 00:16:22,717
-da apresenta��o.
-Jones e Diana v�o ao encontro.
357
00:16:22,718 --> 00:16:24,986
Vamos observar Anderson
e concretizar isto.
358
00:16:26,555 --> 00:16:29,324
Furlong mandou as informa��es
da aposentadoria de Sam.
359
00:16:29,325 --> 00:16:31,926
Deixe-me adivinhar, shuffleboard
ap�s o caf� da manh�,
360
00:16:31,927 --> 00:16:34,220
-xadrez �s 2h, jantar �s 4h?
-Desconhecido.
361
00:16:34,221 --> 00:16:36,298
Tudo o que aparece �
que ele se aposentou
362
00:16:36,299 --> 00:16:38,708
e mora em um barco
no sul da Fl�rida.
363
00:16:38,709 --> 00:16:41,066
-Fl�rida?
-Sim, quando Neal falou com Sam,
364
00:16:41,067 --> 00:16:42,370
ele estava na capital.
365
00:16:42,371 --> 00:16:45,802
Furlong est� dizendo que Sam
se aposentou no estado do sol.
366
00:16:45,803 --> 00:16:48,274
-Quer que eu investigue?
-N�o, quero que se prepare
367
00:16:48,275 --> 00:16:50,922
para encontrar Anderson.
Eu contato o pessoal em Miami,
368
00:16:50,923 --> 00:16:52,914
ver se dizem o que ele estava
fazendo l�.
369
00:16:52,915 --> 00:16:54,382
Sem fazer
um relat�rio oficial.
370
00:16:54,383 --> 00:16:57,018
Talvez eu esteja entrevistando
aposentados do FBI
371
00:16:57,019 --> 00:16:58,620
para um informativo
de ex-alunos.
372
00:16:58,621 --> 00:17:00,255
Agente Burke, o escritor.
373
00:17:00,256 --> 00:17:01,690
-Voc� acreditaria?
-N�o.
374
00:17:01,691 --> 00:17:03,391
Mas voc� consegue vender.
375
00:17:04,060 --> 00:17:06,094
Chequei os cart�es
de cr�dito de Anderson.
376
00:17:06,095 --> 00:17:08,096
Na �ltima semana,
frequentou uma cafeteria
377
00:17:08,097 --> 00:17:09,864
em frente � sala de reuni�o,
�s 10h.
378
00:17:09,865 --> 00:17:13,151
-Fazendo reconhecimento.
-� em 30 minutos. Se estiver l�,
379
00:17:13,152 --> 00:17:15,836
tente faz�-lo falar sem saber
que estamos em cima dele.
380
00:17:15,837 --> 00:17:17,171
Pode deixar.
381
00:17:23,979 --> 00:17:26,882
Oi, aqui � o agente Peter Burke,
divis�o de colarinho branco
382
00:17:26,883 --> 00:17:29,283
de Nova York. Como est�o
as coisas em Miami hoje?
383
00:17:32,555 --> 00:17:34,356
Obrigado. Cuide-se.
384
00:17:36,792 --> 00:17:39,010
-O que acha que est� fazendo?
-Estou na pausa.
385
00:17:39,011 --> 00:17:40,729
Voc� j� viu isto?
386
00:17:40,730 --> 00:17:43,365
N�o, eu n�o vi isto.
O que est� acontecendo?
387
00:17:43,366 --> 00:17:45,467
Algum seguran�a
fez besteira ontem.
388
00:17:45,468 --> 00:17:47,902
Agora est�o reorganizando
o protocolo de seguran�a
389
00:17:47,903 --> 00:17:50,708
e mudando hor�rios dos pain�is!
� o seu trabalho. Corrija.
390
00:17:50,709 --> 00:17:52,607
Tudo bem.
Posso terminar de comer?
391
00:17:52,608 --> 00:17:53,942
N�o!
392
00:17:54,843 --> 00:17:56,210
Posso ajud�-lo?
393
00:17:56,211 --> 00:17:59,472
Bem, eu estava realmente
esperando poder ver
394
00:17:59,473 --> 00:18:01,977
o painel do grupo Hudson.
Pode me dizer o hor�rio?
395
00:18:01,978 --> 00:18:04,052
N�o.
Sua pausa acabou!
396
00:18:09,992 --> 00:18:11,726
Sim, ela � encantadora,
n�o?
397
00:18:11,727 --> 00:18:13,261
Poderia achar
uma chefe melhor.
398
00:18:13,262 --> 00:18:15,330
Voc� sabe o qu�?
Eu procuraria se pudesse.
399
00:18:18,167 --> 00:18:20,368
Ei, cara, talvez voc� possa
me ajudar.
400
00:18:20,369 --> 00:18:21,670
Olha, eu n�o sei, cara.
401
00:18:21,671 --> 00:18:24,572
Iria irrit�-la se eu ajudasse,
sabe? Eu...
402
00:18:24,573 --> 00:18:25,940
Sim, iria, n�o �?
403
00:18:28,978 --> 00:18:30,578
Tem ficar no p�, n�o �?
Certo.
404
00:18:30,579 --> 00:18:31,980
Painel de Hudson.
405
00:18:31,981 --> 00:18:33,348
Voc� est� com sorte.
406
00:18:33,349 --> 00:18:35,917
O grupo Hudson continua
no mesmo hor�rio, 14h.
407
00:18:36,518 --> 00:18:37,882
-Obrigado, cara.
-Certo.
408
00:18:37,883 --> 00:18:39,603
-Agrade�o.
-� s� pedir.
409
00:18:44,994 --> 00:18:47,841
-Eu gosto de voc� pegando fogo.
-Eu tamb�m.
410
00:19:17,828 --> 00:19:19,294
Procurando por isto?
411
00:19:19,295 --> 00:19:20,661
Obrigado.
412
00:19:22,130 --> 00:19:23,465
N�o conseguiu resistir?
413
00:19:23,466 --> 00:19:24,766
Voc� me pegou.
414
00:19:28,204 --> 00:19:29,905
N�o tem aquele gosto
�spero de giz.
415
00:19:29,906 --> 00:19:31,673
� uma descalcifica��o
com vinagre...
416
00:19:31,674 --> 00:19:33,912
Sem dicas.
Deixe-me apreciar.
417
00:19:33,913 --> 00:19:37,312
Ent�o, talvez n�s possamos
terminar o nossa apresenta��o.
418
00:19:38,013 --> 00:19:39,822
-�timo.
-Acho que podemos pular
419
00:19:39,823 --> 00:19:42,402
minha blasf�mia e desrespeito
ao S�timo Mandamento?
420
00:19:42,403 --> 00:19:44,052
Tem certeza?
Tenho uma �tima piada
421
00:19:44,053 --> 00:19:45,920
com voc� e um padre entrando
em um bar.
422
00:19:45,921 --> 00:19:47,322
-Neal.
-Tudo bem.
423
00:19:47,323 --> 00:19:49,491
Se terminarmos
a hist�ria do holand�s,
424
00:19:49,492 --> 00:19:50,825
n�s vamos fazer direito.
425
00:19:52,126 --> 00:19:54,161
J� se perguntou
o que teria acontecido
426
00:19:54,162 --> 00:19:55,963
se eu n�o tivesse
virado informante?
427
00:19:55,964 --> 00:19:58,785
Eu estaria na cadeia, e sua
taxa de pris�o abaixo de 70.
428
00:19:58,786 --> 00:20:00,255
Acima de 80.
429
00:20:01,004 --> 00:20:02,737
Por que voc� aceitou
o meu acordo?
430
00:20:03,438 --> 00:20:05,240
Eu lhe disse.
A sua experi�ncia.
431
00:20:05,941 --> 00:20:07,241
Isso � tudo?
432
00:20:08,844 --> 00:20:11,980
Percebi que todos os crimes
que voc� estava cometendo,
433
00:20:11,981 --> 00:20:14,415
eles nunca foram
por dinheiro ou gan�ncia.
434
00:20:14,416 --> 00:20:16,184
Por que acha
que eu os cometia?
435
00:20:16,185 --> 00:20:17,518
O desafio.
436
00:20:17,519 --> 00:20:20,410
Isso � o que n�s temos em comum.
Eu amo o desafio.
437
00:20:20,411 --> 00:20:21,722
Eu sei que ama.
438
00:20:21,723 --> 00:20:23,424
E ap�s todos os anos
perseguindo-o,
439
00:20:23,425 --> 00:20:24,859
suas pistas enigm�ticas,
440
00:20:24,860 --> 00:20:27,928
seus telefonemas tarde da noite
de n�meros internacionais.
441
00:20:27,929 --> 00:20:30,031
-Biscoitos e cart�es.
-�.
442
00:20:30,032 --> 00:20:32,100
Eu percebi
que gostava de voc�.
443
00:20:33,075 --> 00:20:34,802
Por isso que eu aceitei
seu acordo.
444
00:20:36,605 --> 00:20:38,006
Ouviu algo de Sam?
445
00:20:39,066 --> 00:20:41,342
Bem, ele disse que est�
deixando a cidade.
446
00:20:41,343 --> 00:20:43,845
Tenho certeza
de que ele disse isso.
447
00:20:44,546 --> 00:20:46,459
-N�s vamos encontr�-lo.
-Sim.
448
00:20:51,286 --> 00:20:54,389
Anderson est� atr�s de um colete
� prova de balas de ponta,
449
00:20:54,390 --> 00:20:56,057
do grupo Hudson.
450
00:20:56,058 --> 00:20:58,593
Dizem que esta ser� a melhor
prote��o no mercado.
451
00:20:58,594 --> 00:20:59,961
Meu tipo favorito
de prote��o
452
00:20:59,962 --> 00:21:02,230
� evitar situa��es em que possam
atirar em mim.
453
00:21:02,231 --> 00:21:05,299
O Grupo Hudson estar� revelando
seu �nico prot�tipo de trabalho
454
00:21:05,300 --> 00:21:06,601
na confer�ncia de hoje.
455
00:21:06,602 --> 00:21:08,503
Se Anderson colocar
as m�os nele,
456
00:21:08,504 --> 00:21:11,339
quem o contratou pode
copiar a tecnologia.
457
00:21:11,340 --> 00:21:12,774
Poderia valer bilh�es.
458
00:21:12,775 --> 00:21:15,443
Podemos peg�-lo por se passar
por agente federal.
459
00:21:15,444 --> 00:21:18,146
Tenho certeza que ele est�
com as credenciais falsas.
460
00:21:18,147 --> 00:21:19,681
Sim, se n�o provarmos
o uso,
461
00:21:19,682 --> 00:21:21,483
o m�ximo
que teremos � invas�o.
462
00:21:21,484 --> 00:21:23,084
Nunca saberemos
quem o contratou.
463
00:21:23,085 --> 00:21:25,687
Vamos esperar
at� que ele v� atr�s do colete.
464
00:21:25,688 --> 00:21:28,723
Ent�o o pegaremos,
inclusive por espionagem.
465
00:21:28,724 --> 00:21:30,258
Se usarmos
o colete como isca,
466
00:21:30,259 --> 00:21:31,859
Devemos contatar
o Grupo Hudson.
467
00:21:31,860 --> 00:21:33,327
Pe�a para o palestrante vir.
468
00:21:37,600 --> 00:21:40,134
-Funcionou como um encanto.
-O cara foi um ninja.
469
00:21:40,135 --> 00:21:42,070
Ele voltou
para a pasta e tudo.
470
00:21:42,071 --> 00:21:43,938
Porque eu tinha
um queijo caciocavallo
471
00:21:43,939 --> 00:21:45,240
esperando por ele.
472
00:21:45,241 --> 00:21:47,108
Superou as expectativas
certo, Percy?
473
00:21:47,109 --> 00:21:50,012
Se agir como "Willard" de novo,
eu vou embora.
474
00:21:51,479 --> 00:21:53,848
-Esse � o esconderijo?
-Sim, como eu disse,
475
00:21:53,849 --> 00:21:55,851
-secreto, seguro, controlado.
-Perfeito.
476
00:21:55,852 --> 00:21:58,186
Quando nosso convidado
aparecer procurando Sam,
477
00:21:58,187 --> 00:22:00,487
alegamos ignor�ncia,
o marcamos e despachamos.
478
00:22:00,488 --> 00:22:02,123
Ent�o, voc� tem o rastreador?
479
00:22:02,124 --> 00:22:04,191
Ainda n�o.
Anderson vai tentar roubar
480
00:22:04,192 --> 00:22:06,027
uma outra pe�a
da confer�ncia.
481
00:22:06,028 --> 00:22:08,396
Quando isso acontecer,
aproveito a oportunidade.
482
00:22:08,397 --> 00:22:10,865
Aproveitando-se
de um ladr�o camarada.
483
00:22:10,866 --> 00:22:13,568
Aproveitando-se do trabalho
�rduo de um artes�o.
484
00:22:13,569 --> 00:22:15,938
Voc� diz isso porque ele
est� contra os federais.
485
00:22:15,939 --> 00:22:18,973
-Um contra 500.
-Gosto da probabilidade.
486
00:22:18,974 --> 00:22:21,709
Poderia pegar a digital
de Anderson para minha cole��o?
487
00:22:21,710 --> 00:22:23,678
Sim. Sim, vou trabalhar
nisso.
488
00:22:23,679 --> 00:22:25,012
Sentiu minha falta, Percy?
489
00:22:25,680 --> 00:22:27,148
Conversei
com o Grupo Hudson.
490
00:22:27,149 --> 00:22:29,849
O inventor do colete est�
na cidade para a confer�ncia.
491
00:22:29,850 --> 00:22:31,652
-Ele est� vindo para c�.
-Isso � bom.
492
00:22:32,720 --> 00:22:34,021
Tudo bem, chefe?
493
00:22:35,958 --> 00:22:39,361
Florida confirmou que Sam Phelps
foi um residente do estado.
494
00:22:39,362 --> 00:22:40,895
"Foi"?
495
00:22:40,896 --> 00:22:43,865
Sam Phelps est� morto
h� tr�s anos.
496
00:22:45,032 --> 00:22:47,802
Se Sam est� morto,
com quem Neal vem lidando?
497
00:22:55,375 --> 00:22:57,090
Um encontro n�o oficial.
498
00:22:57,091 --> 00:22:59,034
Isto viola o acordo.
499
00:22:59,035 --> 00:23:01,237
Sei que a �ltima coisa
que voc� quer ouvir
500
00:23:01,238 --> 00:23:02,912
� que pesquisei
Sam de novo, mas...
501
00:23:02,913 --> 00:23:05,412
-Por que voc� faria isso?
-Sam Phelps est� morto.
502
00:23:05,413 --> 00:23:07,806
17 de julho,
tr�s anos atr�s.
503
00:23:07,807 --> 00:23:10,609
Sofreu um ataque card�aco
no barco dele em Key West.
504
00:23:10,610 --> 00:23:13,360
-Do que voc� est� falando?
-Ele se aposentou na Fl�rida.
505
00:23:13,361 --> 00:23:16,048
Nada disso me pareceu certo
desde o come�o.
506
00:23:16,049 --> 00:23:18,884
Ele n�o queria que us�ssemos
os recursos do FBI,
507
00:23:18,885 --> 00:23:20,218
e agora sei o motivo.
508
00:23:21,494 --> 00:23:22,794
Mais cedo ou mais tarde,
509
00:23:22,795 --> 00:23:25,445
descobrir�amos que o verdadeiro
Sam Phelps est� morto.
510
00:23:26,191 --> 00:23:29,161
Isto n�o significa que Sam
n�o � quem ele diz ser.
511
00:23:30,228 --> 00:23:32,631
Atestados de �bito
n�o aparecem do nada.
512
00:23:32,632 --> 00:23:37,002
N�o. Legistas sim, por $500,
por experi�ncia.
513
00:23:37,003 --> 00:23:39,204
Eu posso, ou n�o,
ter falsificado minha morte
514
00:23:39,205 --> 00:23:40,505
em v�rias ocasi�es.
515
00:23:40,506 --> 00:23:42,207
Cidade do Panam�,
Bangalore.
516
00:23:42,208 --> 00:23:43,508
Ba�a de Monterey.
517
00:23:43,509 --> 00:23:45,809
Eu lembro. Ferido por um grande
tubar�o branco.
518
00:23:45,810 --> 00:23:47,110
Pensei que iria gostar.
519
00:23:47,111 --> 00:23:49,347
Quem n�o gosta
de uma boa mordida de tubar�o?
520
00:23:49,348 --> 00:23:51,498
Est� dizendo que Sam forjou
a pr�pria morte?
521
00:23:51,499 --> 00:23:53,849
Ele teve um alvo nas costas
por mais de 30 anos.
522
00:23:53,850 --> 00:23:55,200
Era um policial disfar�ado.
523
00:23:55,201 --> 00:23:57,351
Creio que tenha
uma longa lista de inimigos.
524
00:23:57,352 --> 00:24:00,258
Ele se aposentou na Fl�rida.
Vivia em um barco.
525
00:24:01,226 --> 00:24:02,861
Ent�o qual a sua teoria?
526
00:24:03,629 --> 00:24:06,229
J� estivemos a s�s com Sam.
Ainda estamos aqui de p�.
527
00:24:06,230 --> 00:24:08,230
Se � um impostor,
qual � a cartada final?
528
00:24:08,231 --> 00:24:11,169
Ele quer a caixa
que Ellen mostrou no v�deo.
529
00:24:11,170 --> 00:24:12,704
Derrubar
os policiais corruptos.
530
00:24:12,705 --> 00:24:14,805
Talvez ele seja
um dos policiais corruptos.
531
00:24:14,806 --> 00:24:16,574
N�o.
532
00:24:16,575 --> 00:24:19,044
Voc� tem
que levar em considera��o.
533
00:24:19,045 --> 00:24:22,948
Fique � vontade.
Sei que � muito para absorver.
534
00:24:24,316 --> 00:24:27,050
-S� n�o fa�a...
-O que normalmente fa�o. Sei.
535
00:24:37,664 --> 00:24:39,831
Estava certo pensando
que Neal tramava algo.
536
00:24:39,832 --> 00:24:41,767
-O que ele fez?
-Tecnicamente nada.
537
00:24:41,768 --> 00:24:43,068
Voc�, por outro lado,
538
00:24:43,069 --> 00:24:45,804
autorizou um pedido
de vigil�ncia para Sam Phelps.
539
00:24:45,805 --> 00:24:47,306
N�o lembro
de ter feito isso.
540
00:24:47,307 --> 00:24:49,824
Ainda assim,
aqui est� minha assinatura.
541
00:24:51,825 --> 00:24:54,379
-O rato.
-Isso de deixa louca.
542
00:24:54,380 --> 00:24:57,647
N�o. Bem, estou falando
do rato no escrit�rio.
543
00:24:57,648 --> 00:25:00,051
Foi quando ele trocou
os documentos.
544
00:25:00,052 --> 00:25:02,153
Por qu�?
Ele fez tudo para garantir
545
00:25:02,154 --> 00:25:04,423
o nome de Sam
fora dos arquivos.
546
00:25:04,424 --> 00:25:06,224
Agora ele mesmo
est� colocando.
547
00:25:08,660 --> 00:25:10,529
Neal colocou uma armadilha
para atrair
548
00:25:10,530 --> 00:25:13,265
quem tem acesso ao FBI
e est� tentando chegar at� Sam.
549
00:25:13,266 --> 00:25:14,566
O que voc� quer fazer?
550
00:25:14,567 --> 00:25:16,868
Encontre Sam.
Aposto que ele voltou � cidade.
551
00:25:16,869 --> 00:25:20,338
Estarei l� para ver se
a armadilha de Neal pega algu�m.
552
00:25:22,108 --> 00:25:24,042
Em quanto tempo
Drugov chega?
553
00:25:24,043 --> 00:25:26,178
Os seguran�as v�o
escolt�-lo agora.
554
00:25:26,179 --> 00:25:27,913
Quero seguran�as.
555
00:25:27,914 --> 00:25:29,647
Voc� devia ter inventado
um colete.
556
00:25:32,384 --> 00:25:34,119
Dr. Drugov,
obrigado por vir.
557
00:25:34,120 --> 00:25:38,355
Sei que raramente voc� se afasta
da f�brica Hudson.
558
00:25:38,356 --> 00:25:40,757
Bem, estive l�.
"F�brica" n�o � o melhor termo.
559
00:25:40,758 --> 00:25:42,327
Est� mais
para uma fortaleza.
560
00:25:42,328 --> 00:25:45,297
Eles mant�m nossa pesquisa
bem protegida.
561
00:25:45,298 --> 00:25:48,300
Que faz a revela��o de hoje uma
rara oportunidade para roubo.
562
00:25:51,003 --> 00:25:54,172
Quase seis anos e mais
de uma centena de milh�es
563
00:25:54,173 --> 00:25:56,775
foi para o projeto
deste pequeno acess�rio.
564
00:25:56,776 --> 00:25:59,177
� muito dinheiro
por um colete � prova de balas.
565
00:25:59,178 --> 00:26:01,813
Para "O"
colete � prova de balas.
566
00:26:01,814 --> 00:26:04,683
O TGV-6 pode suportar
o impacto do maior proj�til
567
00:26:04,684 --> 00:26:06,518
de que qualquer
arma no mercado,
568
00:26:06,519 --> 00:26:08,220
incluindo as
totalmente met�licas.
569
00:26:08,221 --> 00:26:10,155
Ele dispersa a for�a da bala.
570
00:26:10,156 --> 00:26:11,789
Como nenhum colete antes.
571
00:26:13,358 --> 00:26:15,126
Ser atingido no meu colete
572
00:26:15,127 --> 00:26:18,730
n�o � muito diferente
de um abra�o, bom e firme,
573
00:26:18,731 --> 00:26:21,433
e � fino o suficiente
para caber sob o palet�
574
00:26:21,434 --> 00:26:22,868
sem revelar nada.
575
00:26:23,635 --> 00:26:26,171
Bem,
Diana n�o gosta de bojos.
576
00:26:26,172 --> 00:26:29,508
Doutor,
acreditamos que este homem,
577
00:26:29,509 --> 00:26:32,277
Ted Anderson,
pode tentar roub�-lo.
578
00:26:32,278 --> 00:26:34,379
Queremos garantir
que isso n�o aconte�a.
579
00:26:34,380 --> 00:26:36,147
Conte-me
sobre a apresenta��o.
580
00:26:36,148 --> 00:26:38,984
Eu queria demonstrar
a capacidade do colete,
581
00:26:38,985 --> 00:26:41,586
usando-o
em um volunt�rio vivo.
582
00:26:42,254 --> 00:26:43,555
Como? Atirando nele?
583
00:26:43,556 --> 00:26:45,190
Sim.
Mas n�o deixaram.
584
00:26:46,058 --> 00:26:48,259
Tenho certeza
que ainda assim ser� divertido.
585
00:26:56,635 --> 00:26:59,304
A opera��o j� come�ou?
586
00:26:59,305 --> 00:27:02,407
Logo. Mas quero plantar
o rastreador em outro alvo.
587
00:27:02,408 --> 00:27:03,842
E que alvo?
588
00:27:03,843 --> 00:27:06,845
Peter tem a informa��o
de que Sam n�o � quem diz ser.
589
00:27:06,846 --> 00:27:09,247
Esta � uma informa��o boa,
ou do governo?
590
00:27:09,248 --> 00:27:10,682
Voc� sabe onde ele est�?
591
00:27:10,683 --> 00:27:12,150
Sim,
ele est� a vindo para c�.
592
00:27:12,151 --> 00:27:14,052
Esperando que apare�a
com o rastreador,
593
00:27:14,053 --> 00:27:15,954
e depois vamos delimitar
o esconderijo.
594
00:27:15,955 --> 00:27:18,456
Enrole-o at� eu chegar.
N�o o perca de vista.
595
00:27:18,457 --> 00:27:19,757
Certo.
596
00:27:22,127 --> 00:27:23,862
Nenhum sinal dele
nos monitores.
597
00:27:23,863 --> 00:27:25,563
Nada aqui, tamb�m.
598
00:27:27,331 --> 00:27:28,699
Viu algo interessante?
599
00:27:28,700 --> 00:27:30,368
Vejo muita coisa
interessante,
600
00:27:30,369 --> 00:27:31,970
mas ainda n�o vejo
Anderson.
601
00:27:31,971 --> 00:27:33,338
-Chefe.
-O qu�?
602
00:27:33,339 --> 00:27:34,839
Perdemos Anderson.
603
00:27:34,840 --> 00:27:36,174
-Quando?
-Agora mesmo.
604
00:27:37,042 --> 00:27:38,677
Anderson furou
nosso encal�o.
605
00:27:46,152 --> 00:27:49,054
Vim para este pa�s
h� apenas seis anos,
606
00:27:49,055 --> 00:27:51,756
e o Grupo Hudson
deu-me meu sonho.
607
00:27:51,757 --> 00:27:54,426
Um laborat�rio para criar
dispositivos salva-vidas,
608
00:27:54,427 --> 00:27:56,661
em vez de tirar
a vida de alguns.
609
00:27:56,662 --> 00:27:57,963
E os resultados?
610
00:27:58,931 --> 00:28:02,067
A melhor armadura
do mercado hoje.
611
00:28:02,068 --> 00:28:04,736
Eu lhes dou o TGV-6.
612
00:28:04,737 --> 00:28:07,072
Nunca antes existiu uma armadura
613
00:28:07,073 --> 00:28:08,974
projetada para garantir
sua seguran�a
614
00:28:08,975 --> 00:28:11,810
tanto quanto
a seguran�a e a liberdade
615
00:28:11,811 --> 00:28:13,111
de todo americano.
616
00:28:21,887 --> 00:28:25,557
Dentro de 24 meses, com a ajuda
de Deus e do Congresso,
617
00:28:25,558 --> 00:28:29,461
isto ser� o padr�o
para todos voc�s.
618
00:28:37,035 --> 00:28:38,870
Eu ainda n�o vi
Anderson.
619
00:28:38,871 --> 00:28:40,505
Estou verificando
as escadas.
620
00:28:40,506 --> 00:28:42,721
Espere. Ele est� aqui.
Escada D.
621
00:28:42,722 --> 00:28:44,109
Aquilo � Semtex?
622
00:28:44,110 --> 00:28:46,211
Chefe, voc� tem que evacuar
todos, agora.
623
00:28:46,212 --> 00:28:48,079
Anderson plantou
explosivos pl�sticos.
624
00:28:50,449 --> 00:28:52,617
Muito obrigado.
Excelente.
625
00:28:52,618 --> 00:28:55,854
Obrigado a todos.
O mais r�pido poss�vel, pessoal.
626
00:29:00,026 --> 00:29:02,060
Walt, certifique-se
que saiam do edif�cio.
627
00:29:02,061 --> 00:29:03,361
E Drugov?
628
00:29:04,346 --> 00:29:06,831
N�o. N�o, n�o, n�o.
Eu quero voc� fora do edif�cio.
629
00:29:06,832 --> 00:29:09,218
-Anderson est� aqui agora. V�.
-Meu colete.
630
00:29:09,219 --> 00:29:10,902
Assumo a responsabilidade
por ele.
631
00:29:10,903 --> 00:29:13,972
V�. V�, vamos. R�pido.
Fique com ele.
632
00:29:16,342 --> 00:29:17,742
Chefe, estamos na escada.
633
00:29:17,743 --> 00:29:19,511
Nada de Anderson,
nem explosivos.
634
00:29:19,512 --> 00:29:20,845
O qu�?
635
00:29:20,846 --> 00:29:23,581
Anderson forjou a filmagem
de seguran�a. Por qu�?
636
00:29:24,722 --> 00:29:27,514
Ele deve ter invadido o sistema
para esvaziar o edif�cio.
637
00:29:27,515 --> 00:29:28,853
O colete est� aqui.
638
00:29:28,854 --> 00:29:30,655
A sala est� vazia.
Onde est� Anderson?
639
00:29:30,656 --> 00:29:32,157
Pense!
O que diabos ele quer?
640
00:29:32,158 --> 00:29:34,092
Eu n�o sei.
Talvez seja o alvo errado.
641
00:29:34,093 --> 00:29:36,227
O que diabos � mais valioso
do que o colete?
642
00:29:37,392 --> 00:29:39,870
-A mente que o criou.
-Tem que ser.
643
00:29:39,871 --> 00:29:41,766
-Isto n�o � um roubo.
-� um sequestro.
644
00:29:41,767 --> 00:29:44,502
Eu vou alcan�ar Drugov
pela sa�da dos fundos.
645
00:30:11,652 --> 00:30:14,025
Drugov, entre na van.
Entre na van!
646
00:30:14,026 --> 00:30:15,579
Anderson, abaixe sua arma!
647
00:30:15,580 --> 00:30:17,281
Abaixe, Anderson, abaixe!
648
00:30:20,618 --> 00:30:22,352
Saia do caminho.
Eu s� quero Drugov.
649
00:30:22,353 --> 00:30:24,321
N�o posso deixar voc� lev�-lo,
Anderson!
650
00:30:24,322 --> 00:30:25,622
N�o precisa ser assim.
651
00:30:32,063 --> 00:30:34,431
Drugov, venha comigo
e voc� n�o vai se machucar.
652
00:30:34,432 --> 00:30:36,500
Voc� n�o vai
sair daqui livre.
653
00:30:37,735 --> 00:30:40,704
Diana, Anderson me encurralou,
e eu estou ficando sem muni��o.
654
00:30:40,705 --> 00:30:43,040
Garagem do s�timo andar.
Eu preciso de refor�os.
655
00:30:50,882 --> 00:30:52,235
V�!
656
00:31:00,658 --> 00:31:02,358
Estou sem balas.
Jogue-me um pente.
657
00:31:04,728 --> 00:31:07,130
Prestando aten��o no rel�gio,
Anderson?
658
00:31:07,131 --> 00:31:09,566
Provavelmente pensou
que estaria longe daqui agora.
659
00:31:09,567 --> 00:31:11,940
-Eu sei que eu estaria.
-Eu n�o vou sair sem ele.
660
00:31:12,616 --> 00:31:15,130
-O que voc� est� fazendo?
-Colocando-o em seguran�a.
661
00:31:15,131 --> 00:31:17,608
Nesse momento eu tenho
50 armas vindo atr�s de voc�.
662
00:31:17,609 --> 00:31:19,376
N�o vai ser bonito.
663
00:31:19,377 --> 00:31:22,191
Unidades, para a garagem no
s�timo andar da confer�ncia...
664
00:31:22,192 --> 00:31:23,680
Anderson, vamos!
665
00:31:25,016 --> 00:31:26,383
Tudo bem.
666
00:31:28,744 --> 00:31:30,420
Ei! Ei, eles est�o aqui!
667
00:31:48,071 --> 00:31:49,573
V�! V�, v�, v�!
668
00:31:55,046 --> 00:31:56,814
Diana,
onde est�o os meus refor�os?
669
00:32:09,928 --> 00:32:11,228
Neal!
670
00:32:15,733 --> 00:32:17,901
FBI, abaixem as armas!
Voc�s est�o cercados!
671
00:32:17,902 --> 00:32:19,604
Ei, voc�, abaixe a arma.
672
00:32:21,908 --> 00:32:23,719
-Neal.
-Belo tiro.
673
00:32:25,443 --> 00:32:27,110
O seu, n�o o dele.
674
00:32:27,111 --> 00:32:28,812
Voc� estava usando o colete.
675
00:32:28,813 --> 00:32:31,715
Eu pensei que voc� evitava
este tipo de situa��o.
676
00:32:31,716 --> 00:32:33,617
Ele atirou na minha
gravata favorita.
677
00:32:34,986 --> 00:32:37,754
Talvez Drugov possa fazer
uma para combinar com o colete.
678
00:32:38,944 --> 00:32:40,290
Foi como um abra�o?
679
00:32:40,960 --> 00:32:42,501
-N�o foi um abra�o gentil.
-N�o?
680
00:32:42,502 --> 00:32:45,307
N�o. Mais como um abra�o
de um urso russo.
681
00:32:51,169 --> 00:32:52,469
Sim.
682
00:32:52,470 --> 00:32:54,638
Moz, ou�a,
houve uma complica��o.
683
00:32:54,639 --> 00:32:56,073
Eu n�o peguei o rastreador.
684
00:32:56,074 --> 00:32:58,608
Eu posso ganhar disso.
O Sam falso se mandou.
685
00:32:58,609 --> 00:32:59,976
O qu�?
686
00:32:59,977 --> 00:33:01,603
Disse que n�o queria
nos envolver.
687
00:33:01,604 --> 00:33:04,006
-Acho que foi ao esconderijo.
-Voc� n�o o impediu?
688
00:33:04,007 --> 00:33:05,849
Ele carrega uma arma.
689
00:33:05,850 --> 00:33:07,651
Tudo que eu tenho
� o saca-rolha.
690
00:33:07,652 --> 00:33:09,619
Tudo bem.
Eu vou para o esconderijo.
691
00:33:09,620 --> 00:33:11,621
Neal, ele disse que quer
resolver sozinho.
692
00:33:11,622 --> 00:33:12,922
E se ele n�o puder?
693
00:33:14,269 --> 00:33:15,622
Est� bem.
694
00:33:15,623 --> 00:33:16,960
Eu lhe encontro l�.
695
00:33:34,679 --> 00:33:35,979
� Sam.
696
00:33:35,980 --> 00:33:37,981
Sim, ou assim ele diz.
697
00:33:37,982 --> 00:33:40,817
Bem, n�s nunca vamos descobrir
a menos que fa�amos algo.
698
00:33:42,058 --> 00:33:43,387
Eu vou entrar.
699
00:34:09,080 --> 00:34:10,380
Neal.
700
00:34:10,381 --> 00:34:13,115
O homem que fez isso est�
a� dentro. Est� armado.
701
00:34:13,869 --> 00:34:16,436
Eu vou por fora, ver se consigo
dar uma olhada nele.
702
00:34:35,540 --> 00:34:37,808
Diana, eu preciso de refor�os
em Greenpoint.
703
00:34:37,809 --> 00:34:41,378
Suspeito fugindo pelo telhado,
sul, pela East River.
704
00:34:41,379 --> 00:34:42,711
Sente-se aqui.
705
00:34:46,050 --> 00:34:47,384
Por que voc� veio sozinho?
706
00:34:47,385 --> 00:34:49,486
Eu cansei de esperar
por respostas.
707
00:34:50,592 --> 00:34:53,123
Eu pensei que se eu amea�asse
quem aparecesse,
708
00:34:53,124 --> 00:34:54,724
ele me diria tudo.
709
00:34:56,794 --> 00:34:59,929
E n�o queria que se machucasse
se as coisas fossem mal.
710
00:34:59,930 --> 00:35:01,498
Ele lhe surpreendeu.
711
00:35:05,303 --> 00:35:06,740
Cara.
712
00:35:07,441 --> 00:35:09,706
Se voc� n�o tivesse aparecido,
estaria acabado.
713
00:35:11,175 --> 00:35:12,475
Quem � ele?
714
00:35:12,476 --> 00:35:13,810
Eu n�o sei.
715
00:35:13,811 --> 00:35:16,046
Ele pensou que eu tinha
as provas de Ellen.
716
00:35:17,281 --> 00:35:19,001
N�o pude convenc�-lo
de outro modo.
717
00:35:21,986 --> 00:35:23,720
Ele fugiu.
718
00:35:23,721 --> 00:35:25,789
Voc� e Mozzie voltem
para a minha casa.
719
00:35:25,790 --> 00:35:28,025
Vou falar com o Peter.
720
00:35:28,026 --> 00:35:30,760
Esse cara n�o sabe
sobre voc�.
721
00:35:30,761 --> 00:35:32,062
Que continue sem saber.
722
00:35:32,063 --> 00:35:34,998
Certo.
Vamos.
723
00:35:34,999 --> 00:35:36,299
Tudo bem.
724
00:35:41,770 --> 00:35:43,173
Conseguiu v�-lo?
725
00:35:43,174 --> 00:35:45,542
N�o vi o rosto,
mas vi sua tatuagem.
726
00:35:45,543 --> 00:35:48,578
Colocou o nome do Sam
numa autoriza��o de vigil�ncia.
727
00:35:48,579 --> 00:35:50,414
Funcionou.
Quase pegamos o assassino.
728
00:35:50,415 --> 00:35:52,449
Onde est� Sam,
ou seja l� quem for?
729
00:35:52,450 --> 00:35:54,451
Mozzie o levou de volta
para minha casa.
730
00:35:55,092 --> 00:35:57,520
Ele vai mant�-lo l�
at� n�s sabermos.
731
00:35:58,656 --> 00:36:01,929
Sangue de Sam.
732
00:36:01,930 --> 00:36:04,151
Fa�a um teste de DNA.
733
00:36:04,152 --> 00:36:06,162
Ent�o saberemos com certeza.
734
00:36:14,911 --> 00:36:16,945
Peter, tenho novidades.
735
00:36:16,946 --> 00:36:19,281
Este � o desenho que Caffrey
fez da tatuagem.
736
00:36:19,282 --> 00:36:20,749
E foi isto que encontramos.
737
00:36:21,700 --> 00:36:23,030
Dennis Flynn.
738
00:36:23,031 --> 00:36:25,433
� uma varia��o do bras�o
dos ancestrais dele.
739
00:36:25,434 --> 00:36:29,064
Uma fam�lia do crime organizado
em Baltimore e na capital.
740
00:36:29,065 --> 00:36:30,929
-Obrigado, Jones.
-Se precisar de mim,
741
00:36:30,930 --> 00:36:33,157
estarei com os exterminadores.
742
00:36:34,941 --> 00:36:37,509
O que um membro da m�fia
irlandesa faz longe de casa?
743
00:36:37,510 --> 00:36:38,844
No v�deo, Ellen disse
744
00:36:38,845 --> 00:36:41,414
que meu pai entregou evid�ncias
ap�s o assassinato.
745
00:36:41,415 --> 00:36:43,045
Mas ela n�o sabia
contra quem.
746
00:36:43,046 --> 00:36:44,663
Sam me disse
que foram os Flynn.
747
00:36:44,664 --> 00:36:47,522
O depoimento do meu pai
acabou com eles para sempre.
748
00:36:47,523 --> 00:36:49,624
Dennis Flynn pai
morreu na pris�o.
749
00:36:49,625 --> 00:36:52,627
Este � o filho dele.
Talvez esteja aqui por vingan�a.
750
00:36:52,628 --> 00:36:55,730
-Ent�o deve ser o assassino.
-Talvez.
751
00:36:55,731 --> 00:37:00,568
Mas como um cara desses tem
acesso ao banco de dados do FBI?
752
00:37:00,569 --> 00:37:02,236
Ou �s informa��es
sobre ela?
753
00:37:02,237 --> 00:37:03,604
Ele teve ajuda.
754
00:37:03,605 --> 00:37:05,306
Ellen e Sam coletaram provas
755
00:37:05,307 --> 00:37:08,543
mostrando policiais corruptos
que eram pagos pelos Flynn.
756
00:37:08,544 --> 00:37:10,912
Se for um dos chefes
da ag�ncia,
757
00:37:10,913 --> 00:37:14,949
convenceram o filho a se vingar
em nome do seu pai.
758
00:37:14,950 --> 00:37:16,350
Talvez ofereceram ajuda
759
00:37:16,351 --> 00:37:18,619
caso ele reativasse
o neg�cio da fam�lia.
760
00:37:20,450 --> 00:37:22,623
-Agora n�o...
-O que foi?
761
00:37:22,624 --> 00:37:25,626
O agente Furlong remarcou
nosso painel para hoje � tarde.
762
00:37:25,627 --> 00:37:26,927
Vou cancelar.
763
00:37:27,906 --> 00:37:30,565
N�o.
Vamos fazer.
764
00:37:30,566 --> 00:37:31,866
-S�rio?
-Sim.
765
00:37:31,867 --> 00:37:34,119
� bom para me distrair,
e o crime organizado
766
00:37:34,120 --> 00:37:36,170
vai levar a tarde
pra coletar informa��es.
767
00:37:36,171 --> 00:37:38,072
-Tem certeza?
-Tenho.
768
00:37:38,073 --> 00:37:41,060
Este painel � muito importante
para n�s, n�o �?
769
00:37:41,061 --> 00:37:42,376
�.
770
00:37:49,218 --> 00:37:50,685
Sobre o que vai
querer falar?
771
00:37:50,686 --> 00:37:52,353
Esc�ndalo de empr�stimo
Mortenson?
772
00:37:52,354 --> 00:37:53,654
Esc�ndalo de empr�stimo.
773
00:37:53,655 --> 00:37:57,247
N�s achamos um submarino nazista
dragado por um infame fraudador.
774
00:37:57,248 --> 00:38:00,655
-Isso que � hist�ria.
-Quer falar do conte�do dele?
775
00:38:00,656 --> 00:38:02,197
-Tem raz�o.
-Ol�, cavalheiros.
776
00:38:02,198 --> 00:38:05,333
-Est�o ansiosos pela discuss�o.
-Obrigado.
777
00:38:05,334 --> 00:38:07,368
Talvez o trabalho
do est�dio Yankee.
778
00:38:07,369 --> 00:38:09,771
-Mozzie estava envolvido.
-� mesmo.
779
00:38:09,772 --> 00:38:11,106
J� sei. Avery.
780
00:38:11,107 --> 00:38:13,174
O cofre a v�cuo
da revista em quadrinhos.
781
00:38:13,175 --> 00:38:14,475
Perfeito!
782
00:38:14,476 --> 00:38:18,513
Est�vamos indo pelo corredor,
e precis�vamos nos separar.
783
00:38:18,514 --> 00:38:20,748
Ent�o Neal ativa
o sistema de seguran�a
784
00:38:20,749 --> 00:38:22,617
para descer a parede de vidro.
785
00:38:22,618 --> 00:38:25,119
E isso protegeu o Peter
do tiro de Avery.
786
00:38:25,120 --> 00:38:28,890
Mas o sistema anti-fogo
sugou todo o oxig�nio da sala.
787
00:38:28,891 --> 00:38:31,259
Neal se recusou a tomar o ar
788
00:38:31,260 --> 00:38:33,261
do mini respirador
que eu estava usando.
789
00:38:33,262 --> 00:38:35,296
S� tivemos 5 minutos
de oxig�nio
790
00:38:35,297 --> 00:38:37,398
pra achar o interruptor certo,
e consegui.
791
00:38:37,399 --> 00:38:39,500
E ent�o voc� desmaiou.
792
00:38:39,501 --> 00:38:42,203
Ele precisava de oxig�nio,
ent�o abri a parede de vidro
793
00:38:42,204 --> 00:38:44,438
pronto para atirar em Avery.
794
00:38:44,439 --> 00:38:47,008
Ent�o nossa equipe chegou
por tr�s e ele se rendeu.
795
00:38:47,009 --> 00:38:48,543
Ao menos �
o que o Peter disse.
796
00:38:48,544 --> 00:38:51,077
Eu estava inconsciente,
ent�o n�o posso falar nada.
797
00:38:52,914 --> 00:38:56,551
Imagino que haja uma enorme
confian�a entre voc�s.
798
00:39:01,223 --> 00:39:02,890
Normalmente, sim.
799
00:39:02,891 --> 00:39:06,627
Mas mesmo quando n�o h�
confian�a, h� esperan�a.
800
00:39:06,628 --> 00:39:08,029
Esperan�a.
801
00:39:08,030 --> 00:39:12,667
De que o que o outro faz
� por uma boa raz�o.
802
00:39:14,069 --> 00:39:16,737
Enquanto Peter tiver
esperan�a em mim,
803
00:39:16,738 --> 00:39:18,706
eu terei nele.
804
00:39:36,391 --> 00:39:38,226
Alguma ideia de quem
Sam realmente �?
805
00:39:38,227 --> 00:39:39,594
Ainda n�o.
806
00:39:39,595 --> 00:39:42,031
Apressei o resultado do DNA.
Volto logo.
807
00:39:42,032 --> 00:39:45,027
-Vai pro escrit�rio?
-Sim, n�o consigo relaxar aqui.
808
00:39:45,028 --> 00:39:47,323
Quero estar l�
quando o resultado chegar.
809
00:39:47,324 --> 00:39:49,370
De que lado voc� acha
que ele est�?
810
00:39:49,371 --> 00:39:52,965
N�o sei.
Do pr�prio lado?
811
00:39:52,966 --> 00:39:54,375
N�o consigo me decidir.
812
00:39:54,376 --> 00:39:56,043
Isso � raro para voc�.
813
00:39:56,044 --> 00:39:58,145
� isso que me preocupa.
814
00:39:58,146 --> 00:40:00,047
E se tivesse que escolher?
815
00:40:00,048 --> 00:40:03,784
Esta maldita caixa de evid�ncias
tem sido o centro de tudo.
816
00:40:03,785 --> 00:40:08,022
Ellen disse que achou podres
de muitos policiais corruptos.
817
00:40:08,023 --> 00:40:10,091
Meu instinto me diz que ele
n�o est� aqui
818
00:40:10,092 --> 00:40:11,993
para ajudar o Neal
a encontrar a caixa.
819
00:40:11,994 --> 00:40:14,362
Acho que ele est� aqui
porque est� na caixa.
820
00:40:14,363 --> 00:40:16,063
-Um dos caras maus.
-Sim.
821
00:40:16,064 --> 00:40:18,633
Se h� algo l�
que o ligue a crimes,
822
00:40:18,634 --> 00:40:20,268
a assassinatos...
823
00:40:20,269 --> 00:40:22,169
Se eu fosse ele,
iria querer.
824
00:40:22,170 --> 00:40:24,171
Raz�o suficiente
para armar essa trapa�a.
825
00:40:24,172 --> 00:40:26,173
Sim, �.
826
00:40:26,174 --> 00:40:27,942
Saberei em breve.
827
00:40:28,808 --> 00:40:30,878
-Tchau.
-At� logo, querida.
828
00:40:39,088 --> 00:40:40,788
Resultados
do exame de sangue?
829
00:40:40,789 --> 00:40:42,690
Sim.
830
00:40:42,691 --> 00:40:44,992
� de um policial da capital,
realmente.
831
00:40:44,993 --> 00:40:46,594
S� n�o � de Samuel Phelps.
832
00:40:57,742 --> 00:41:01,608
-Est� aguentando?
-Estou tentando. Alguma pista?
833
00:41:02,911 --> 00:41:05,446
Saberemos com quem estamos
lidando em breve.
834
00:41:17,392 --> 00:41:18,725
Com licen�a.
835
00:41:25,567 --> 00:41:27,501
Chegaram os resultados
de Sam.
836
00:41:27,502 --> 00:41:29,270
Peter, ele est� aqui.
837
00:41:31,974 --> 00:41:33,807
Tem algo que...
838
00:41:35,677 --> 00:41:38,079
Tem algo que precisa
saber, Neal.
839
00:41:52,427 --> 00:41:55,028
Est� tudo bem?
840
00:41:55,029 --> 00:41:57,798
Por que n�o me disse?
841
00:41:57,799 --> 00:41:59,233
Disse o qu�?
842
00:42:02,005 --> 00:42:03,637
Que voc� � meu pai.
843
00:42:03,638 --> 00:42:05,338
@ConSubs
At� o retorno.
65175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.