All language subtitles for Un Professore - S02E07-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:20,120 [ 1 00:00:21,280 --> 00:00:23,920 [ 2 00:00:24,920 --> 00:00:27,480 [ 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,880 [ Y EL AGUJERO EN EL OZONO] 4 00:00:36,920 --> 00:00:39,880 [ PABLO Y YOKO ESTO. 5 00:00:49,760 --> 00:00:51,960 [TOCANDO LA PUERTA] Sí ? 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 - Puedo ? - HOLA. 7 00:00:54,040 --> 00:00:58,320 Escucha, empezaré a llevar un po' di roba da Matilde. 8 00:00:58,360 --> 00:01:00,560 Ah. ¿Por qué es todo tan rápido? 9 00:01:00,600 --> 00:01:03,040 Mira, ya te lo expliqué. 10 00:01:06,200 --> 00:01:09,800 00:01:33,920 debería ayudarte a hacer algo ¿Qué deberías hacer con Nicola? 18 00:01:35,520 --> 00:01:38,960 - Estás celoso ? - ¡Qué celosos! No estoy celoso. 19 00:01:39,000 --> 00:01:41,880 En todo caso, soy yo que debería estar celoso. 20 00:01:41,920 --> 00:01:45,760 - Para qué ? - Haz siempre "chiu chiu" 00:02:04,160 Estoy haciendo "ciu ciu"... 24 00:02:08,400 --> 00:02:11,520 ¿Desayunamos juntos? 00:02:35,160 - No, no, tranquilla. - Okay. - HOLA. - HOLA. 31 00:02:43,840 --> 00:02:47,280 - Fue con Nina algo loco... - ¿Otra vez? 32 00:02:47,320 --> 00:02:50,520 Ya lo dijiste. No entres en detalles. 33 00:02:50,560 --> 00:02:53,840 - No. Mira, soy un caballero. 00:03:15,560 - Versión. Nos masacra. - Buena suerte. 40 00:03:15,600 --> 00:03:19,240 (juntos) ¡Viva el lobo! - El auto está bien. 41 00:03:19,280 --> 00:03:23,240 - Fue un problema eléctrico, ma ora ha una ruota a terra. - Ah. 42 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 - HOLA. - HOLA. - HOLA. 43 00:03:30,040 --> 00:03:33,800 00:03:54,800 Lo piensas demasiado. no quiero pensar en eso ni ser considerado enfermo. 49 00:03:54,840 --> 00:03:56,880 Sólo quiero vivir mi vida. 50 00:03:56,920 --> 00:04:00,680 Anita ya tiene tantos problemas, No quiero darle más. 51 00:04:02,000 --> 00:04:06,160 nunca he oído hablar de ti con esta atención de mujer. 52 00:04:06,200 --> 00:04:10,720 - Soy un poco celoso. - No somos Nunca he estado celoso. - No, lo estábamos. 53 00:04:10,760 --> 00:04:15,480 - Cuando ? - París. Yo fui con 00:04:51,680 serán años que no conozco a un padre. 61 00:04:51,720 --> 00:04:54,760 Los padres son seres desconocidos. a la escuela. 62 00:04:54,800 --> 00:04:57,360 Las madres siempre van a las entrevistas. 63 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 - Ya. - Los padres vienen a mí. 64 00:04:59,440 --> 00:05:01,640 Eso es por una razón, querida. 65 00:05:01,680 --> 00:05:04,760 00:05:21,960 Creo que Dante es un buen padre. 71 00:05:22,000 --> 00:05:26,160 No se cuanto puede mi hijo De acuerdo, pero gracias. 72 00:05:26,200 --> 00:05:31,480 No tengo dudas, porque si es verdad. que los padres no entienden a sus hijos 73 00:05:31,520 --> 00:05:35,360 También es cierto que los niños No saben una mierda sobre sus padres. 74 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 00:06:26,040 el lugar donde se encuentran todas las cosas que eliminamos. 88 00:06:26,080 --> 00:06:31,200 Cuando murió su padre, con quien tuvo una relación muy difícil 89 00:06:31,240 --> 00:06:35,720 empezó a soñar con eso y decidió para escribir los sueños que tuvo. 90 00:06:35,760 --> 00:06:39,360 Entendió que el sueño es el camino principal. 91 00:06:39,400 --> 00:06:42,240 entrar en contacto con el inconsciente. 92 00:06:42,280 --> 00:06:45,480 - Una especie de viaje. - Sí, una especie de viaje. 93 00:06:45,520 --> 00:06:48,800 en el que podemos ver nuestros miedos e impulsos. 94 00:06:48,840 --> 00:06:53,880 Entendía tanto como su padre, a pesar de todo había sido importante para él 95 00:06:53,920 --> 00:06:57,920 y formuló una teoría, La "teoría del padre" 96 00:06:57,960 --> 00:07:01,000 figuras voluminosas con el que tienes que lidiar. 97 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 ¿Como lo calculas? 98 00:07:03,080 --> 00:07:05,400 Hay muchas maneras. 99 00:07:05,440 --> 00:07:10,960 Eneas, huyendo de Troya, atacó su padre Anquises sobre sus hombros. 100 00:07:11,000 --> 00:07:15,120 Telémaco buscó desesperadamente su padre Ulises durante toda su vida. 101 00:07:15,160 --> 00:07:18,560 Luego está Edipo, quien mató a su padre. 102 00:07:18,600 --> 00:07:22,920 - ¡Edipo estaba pasando por un momento difícil! - ¿Entendiste Edipo? Edipo... 103 00:07:22,960 --> 00:07:25,520 - "Lo remojará". - Buen chico. 104 00:07:25,560 --> 00:07:29,160 Metafóricamente esto nos dice que convertirse en adultos 105 00:07:29,200 --> 00:07:33,280 debemos matar a nuestros padres. ¡Metafóricamente! 106 00:07:33,320 --> 00:07:36,960 - Bueno. - Significa enfrentarlos, cuestionarlos 107 00:07:38,160 --> 00:07:41,560 porque los padres, amados, odiados... 108 00:07:43,720 --> 00:07:45,960 no pueden ser ignorados. 109 00:07:56,680 --> 00:08:01,480 Buenos días a ti. ¿Me reconoces? Soy el hijo de Maristella. 110 00:08:01,520 --> 00:08:04,160 Liebre ? ¡Has crecido! 111 00:08:04,200 --> 00:08:07,920 - Los años pasan. 00:08:39,040 ¿Sabes por qué limpio mis gafas? 118 00:08:40,160 --> 00:08:44,200 ¿Mmm? Porque tengo que mirarte con atención en tu cara mientras hablas. 119 00:08:48,240 --> 00:08:50,480 Ahora puedes decir lo que necesitas decir. 120 00:09:01,400 --> 00:09:04,400 [CAMPANELLA] Aquí lo tienes. Gracias hasta luego. 121 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 ¿Manuel? Puedo decirte algo ? 122 00:09:18,320 --> 00:09:22,760 - Vi que esta lección te tiene interesado. 00:09:50,920 Con el debido respeto a Freud, Maté a mi padre hace años. 130 00:09:50,960 --> 00:09:54,440 - No quiero que me moleste ahora. la vida. - Yo no digo... 131 00:09:54,480 --> 00:09:57,080 Los padres son útiles cuando eres pequeño. 132 00:09:57,120 --> 00:10:00,680 Te enseñan a andar en bicicleta, 00:10:49,560 - Nada. - Esperar. - Qué deseas ? 141 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 ¿Por que me estas evitando? ¿Es para el otro día? 142 00:10:52,640 --> 00:10:55,520 No pasó nada, No deberías haberme besado. 143 00:10:55,560 --> 00:10:59,800 - Por qué no ? - No necesito tu compasión. Déjame ir. 144 00:10:59,840 --> 00:11:03,640 00:11:18,680 - Sì ? - Rayan, Dale una mano a Mimmo o se desmayará. 149 00:11:18,720 --> 00:11:21,040 Los libros te salvaron. 150 00:11:21,080 --> 00:11:24,760 - Profesor, puedo hacerlo. - Come no ! - Ti do una mano. 151 00:11:26,080 --> 00:11:28,800 - Esperar ! - ¿Qué quieres tú también? 152 00:11:28,840 --> 00:11:31,640 - Te defendí de Pogba. 00:11:39,640 Oh Dios, ¿qué dije? ¿Ni siquiera puedes decir "Pogba"? 155 00:11:39,680 --> 00:11:42,800 Le gustaría ser Pogba a alguien asi! 156 00:11:43,840 --> 00:11:46,120 - Hola, Mimmo. - ¡Ay, Simón! 157 00:11:46,160 --> 00:11:49,880 00:12:12,080 - O me pillan mientras estoy cargando dinero. - Viva el optimismo hoy. 164 00:12:12,120 --> 00:12:15,320 - Hoy es así. - ¿Cómo puedo animarte? 165 00:12:15,360 --> 00:12:19,360 Has hecho mucho. Diste para alimentar a los hambrientos, a mí. 166 00:12:19,400 --> 00:12:23,280 00:12:41,120 Por qué... amar a tus amigos es fácil. 173 00:12:44,400 --> 00:12:46,720 Para mí amarte es fácil. 174 00:12:49,680 --> 00:12:51,680 Eso para mí también. 175 00:12:58,120 --> 00:13:02,160 Buenos días necesito... Simone, ¿qué haces aquí? 176 00:13:02,200 --> 00:13:05,920 - Saludos. - Simone estaba mirando 00:13:12,680 - Um... "Jerusalén liberada". - "Liberado". 179 00:13:12,720 --> 00:13:15,840 - Director, ¿puedo decir algo? - Mmm. 180 00:13:15,880 --> 00:13:18,960 La escuela podría transformarse estas tarjetas 181 00:13:19,000 --> 00:13:21,960 00:13:37,560 No retuerzas el cuchillo en la herida. 187 00:13:37,600 --> 00:13:40,160 - Nunca me atrevería. - Ahi esta. 188 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 - Fue aquí. - Ah, ¿ves? - Sí. 189 00:13:42,520 --> 00:13:46,280 - Hasta que nos encontremos de nuevo. Gracias Mimo. - De nada. - HOLA. - HOLA. 190 00:13:46,320 --> 00:13:51,680 00:14:03,080 - ¿Quieres que te acompañe? - Por qué ? 193 00:14:03,120 --> 00:14:08,240 porque pensé que eso era raro que tú y yo... no nos conocemos. 194 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 00:14:27,320 00:14:48,680 - ¿Qué ocurre? - Me queda consigo mismo, se pone demasiado ocupado. 205 00:14:48,720 --> 00:14:50,680 Lo entenderás, después del accidente... 206 00:14:50,720 --> 00:14:54,840 - No pudo haber sido fácil ni siquiera para él. - Noveno. 207 00:14:55,960 --> 00:14:59,560 00:15:51,880 00:16:13,800 Ah... Un poco mareado. Nada... Está bien, ahora se acabó. 225 00:16:13,840 --> 00:16:16,040 ¿Ha sucedido esto antes? 226 00:16:16,080 --> 00:16:21,040 No si, pero es una cuestión de presión. 227 00:16:21,080 --> 00:16:25,040 También conocí... Ricordi la mia amica Elsa, medico ? 228 00:16:25,080 --> 00:16:28,360 - Me parece que la conocía. - Sí. 229 00:16:28,400 --> 00:16:33,000 Una noche me desperté para hacer 00:17:09,640 - Nosotros somos similares ? - No lo creo, somos opuestos. 237 00:17:11,560 --> 00:17:15,360 Viola, tengo algo que decirte. pero puede hacerte daño. 238 00:17:15,400 --> 00:17:17,440 En realidad ? 239 00:17:17,480 --> 00:17:22,400 - Si quieres decirme que Rayan es un idiota, ya lo sé. - No tiene nada que ver con ello. 240 00:17:22,440 --> 00:17:27,360 00:18:00,960 - Estás bromeando no ? - No. 247 00:18:01,000 --> 00:18:03,680 Lo descubrí hace poco. 248 00:18:04,880 --> 00:18:08,480 Cuando tu padre estaba en Italia, él y mi madre tienen... 249 00:18:09,960 --> 00:18:12,600 Oh, bueno, lo entiendes. 250 00:18:12,640 --> 00:18:17,560 Cuando descubrió que estaba Embarazada, estaba en Estados Unidos. 251 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 00:18:42,800 - Quizás hiciste una apuesta en el aula ! - Todo es verdad. 257 00:18:42,840 --> 00:18:47,640 - ¡Pregúntale a tu padre! - ¡Ya basta, no quiero oír nada! 258 00:18:47,680 --> 00:18:49,800 Por favor vete. 259 00:19:18,640 --> 00:19:24,400 00:19:43,200 ¡Esta es otra historia! Probablemente nací allí. 265 00:19:43,240 --> 00:19:47,120 - Estoy investigando un poco por mi cuenta. su Internet. - "Internet" ? 266 00:19:47,160 --> 00:19:50,440 - Sí. - Ya sabes, está todo ahí. ¡y lo contrario de todo! 267 00:19:50,480 --> 00:19:53,800 voy a hacer los exámenes, pero no voy a pasar por el quirófano. 268 00:19:53,840 --> 00:19:59,240 Me parece una locura. Cómo estás ? Siempre estaría angustiado. 269 00:19:59,280 --> 00:20:03,400 En mí tiene el efecto contrario, en mí lo hace. Piensa en la brevedad de la vida. 270 00:20:03,440 --> 00:20:08,120 - Te hace querer vivirlo en conclusión. - Eres bueno con las palabras. 271 00:20:08,160 --> 00:20:11,760 - Claro, lo intentaré. - Pero no estoy de acuerdo con lo que dices. 272 00:20:11,800 --> 00:20:16,040 - Lo sé. - Hacer los exámenes. - Estoy haciendo los exámenes. 273 00:20:16,080 --> 00:20:18,920 Busca en Internet... 274 00:20:18,960 --> 00:20:21,080 [ SUSPIRO DE FLORIANA ] 275 00:20:31,720 --> 00:20:36,920 - Gracias. - Antes de volver 00:21:09,280 - ¿No viste nada? - ¿Qué se suponía que debía ver? 283 00:21:09,320 --> 00:21:14,600 Te deja entrar a la casa. tal vez tengas ¿Has visto unos pantalones, unos zapatos? 284 00:21:14,640 --> 00:21:18,720 Me quedaré unos minutos. A veces ni siquiera vuelvo a casa. 285 00:21:20,200 --> 00:21:24,040 00:21:46,000 No me importa ! 292 00:21:46,040 --> 00:21:48,040 ¡Quizás no me expliqué! 293 00:21:50,080 --> 00:21:52,400 Anzi, no. 294 00:21:52,440 --> 00:21:54,640 Vas a ir a la escuela mañana. 295 00:21:54,680 --> 00:21:59,080 Entonces inventas una excusa Sal y vuelve con la puta. 296 00:21:59,120 --> 00:22:01,080 Tienes que seguirla. 297 00:22:01,120 --> 00:22:05,760 00:22:25,200 - ¿He sido claro? - Sí. 303 00:22:26,360 --> 00:22:29,680 - El viaje por el dinero. ¿Siempre tengo que hacértelo a ti? - Cierto. 304 00:22:29,720 --> 00:22:31,680 Le buste tienile tu. 305 00:22:31,720 --> 00:22:36,160 No tienes que traer a esa puta. Ni siquiera un euro. 306 00:22:37,160 --> 00:22:41,520 - ¿Y dónde los guardo? - Donde quieras, 00:23:46,320 Escucha, Viola... quería decírtelo. 316 00:23:46,360 --> 00:23:51,280 No, ahora déjame hablar a mí. He estado pensando en ello durante horas. ¿Mamá lo sabe? 317 00:23:51,320 --> 00:23:55,160 - No. - ¿Cómo pudiste mentirnos? en algo tan grande? 318 00:23:55,200 --> 00:23:57,240 No mentí, no lo sabía. 319 00:23:57,280 --> 00:24:01,120 00:24:20,120 - Siempre lo quise, pero no así. - Para mí también es un shock. 325 00:24:20,160 --> 00:24:23,840 - Créeme... - Ahora vete, quiero estar solo. 326 00:24:28,120 --> 00:24:30,240 Bueno. 327 00:25:26,480 --> 00:25:28,600 [SUENA EL TELÉFONO CELULAR] 328 00:25:34,560 --> 00:25:39,320 Sólo si respondes mis preguntas. ¿Alguna vez hemos hablado en persona? 329 00:25:48,080 --> 00:25:51,600 [ DE LEONES TIPO "SUPERQUARK". 330 00:25:51,640 --> 00:25:55,400 ¿Cuántos años tiene? en mi escuela ? 331 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 Entonces no me desnudaré. 332 00:26:03,720 --> 00:26:06,720 [ TAMBIÉN SALDRÁS ESTA NOCHE.] 333 00:26:06,760 --> 00:26:09,480 [ DESDE EL SOFÁ Y DESDE LA EDAD MAYOR.] 334 00:26:09,520 --> 00:26:12,920 [ PERO CON EL TRÁFICO EN ROMA... 335 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 ¿Estás en mi clase? 336 00:26:19,280 --> 00:26:21,800 [ 337 00:26:21,840 --> 00:26:25,000 [ No lo sé, cariño, no lo sé. 338 00:26:25,040 --> 00:26:27,360 ¿Tu nombre comienza con "R"? 339 00:26:33,400 --> 00:26:38,240 [ A VECES QUIERO DECIRTE.] 340 00:26:38,280 --> 00:26:41,400 [ ¿MI ALIENTO EN EL CORAZÓN?] 341 00:26:41,440 --> 00:26:44,520 [ QUE VIENES A DESPERTARME.] 342 00:26:46,920 --> 00:26:49,080 [ SU UNA MOTO.] 343 00:26:49,120 --> 00:26:52,160 [ PARA PONERTE ENFOQUE.] 344 00:26:52,200 --> 00:26:54,600 [ UN MINUTO ? 345 00:26:54,640 --> 00:26:56,960 Estoy prácticamente desnudo. 346 00:26:59,800 --> 00:27:04,200 Está bien, pero responde la pregunta. 00:27:51,160 Estos días está nervioso. y estás preocupado. 355 00:27:51,200 --> 00:27:53,240 ¿Qué te está pasando? 356 00:27:54,360 --> 00:27:58,040 - A me niente. - Mmm. ¿Y Dante? 357 00:27:59,840 --> 00:28:02,720 Deberías preguntarle. 358 00:28:02,760 --> 00:28:05,600 Te estoy pidiendo 00:28:45,520 - ¿Quién pensó Rayan que era? - Absurdo. ¿Cuánto le gustas? 366 00:28:45,560 --> 00:28:49,240 - Entonces, lo hice perder. la cabeza. - ¿Qué te escribe? 367 00:28:49,280 --> 00:28:51,520 No puedo decírtelo otra vez. 368 00:28:51,560 --> 00:28:54,160 - ¿Sigue lo de la foto? - Sí. 369 00:28:55,240 --> 00:28:58,240 Qué estás haciendo ? 00:29:30,080 - De Angelis y mi padre comienzan. sospechar. - Yo imaginé. 375 00:29:30,120 --> 00:29:33,440 - Se la preside lo dice al giudice, es un desastre. - Lo sé ! 376 00:29:35,080 --> 00:29:38,040 - Lo que arriesgo por dentro 00:30:05,880 Si quieres llegar allí, ve conmigo. 383 00:30:05,920 --> 00:30:08,000 Cuidado, vuelvo. 384 00:30:27,600 --> 00:30:31,520 Y este... el problema de Dante... 385 00:30:32,600 --> 00:30:36,240 ¿Qué implica? - La arteria podría romperse 386 00:30:36,280 --> 00:30:39,440 y provocar una hemorragia cerebral. 387 00:30:39,480 --> 00:30:43,920 Por suerte se puede operar, 00:31:08,040 y su padre buscó en todos maneras de ponerle un límite. 395 00:31:08,080 --> 00:31:11,240 Entonces papá se enfermó de repente. 396 00:31:11,280 --> 00:31:14,720 Tuvo dos isquemias, uno unido al otro... 397 00:31:15,880 --> 00:31:18,480 y nunca volvió a ser lo mismo. 398 00:31:19,560 --> 00:31:21,680 00:31:47,680 Ya. 406 00:31:51,760 --> 00:31:54,080 - Ganado. - Colección, Lu. 407 00:31:54,120 --> 00:31:56,960 - Escucha, ¿estás comprometido? - No. 408 00:31:57,000 --> 00:32:00,160 Tienes razón. Yo también soy libre. 409 00:32:00,200 --> 00:32:04,800 - Passi tanto tempo sui social ? - Suficiente. 410 00:32:06,520 --> 00:32:09,600 - ¿Y tienes alguna historia ahí? 00:32:30,640 - Sabía que todo era una tontería. Eres un inútil ! - ¡Ella lo hizo todo! 415 00:32:30,680 --> 00:32:33,560 00:32:52,400 Scusa, la nostra chat. 422 00:32:52,440 --> 00:32:54,520 ¿De qué charla estás hablando? 423 00:32:54,560 --> 00:32:59,520 - Tú no eres el Invisible con cui chatto la sera ? - No. 424 00:32:59,560 --> 00:33:02,000 Que pedazo de mierda. 425 00:33:02,040 --> 00:33:04,160 ¡Viola, espera, te lo explicaré! 426 00:33:04,200 --> 00:33:06,600 ¿Están todos locos hoy? 427 00:33:16,600 --> 00:33:19,880 - Puedo ? 00:33:38,760 Sí, ciertamente. De hecho, estoy contento. 433 00:33:38,800 --> 00:33:42,840 En realidad, quería ver algunos juegos antiguos 434 00:33:42,880 --> 00:33:47,520 que vi por allí, probablemente los usaron para ensayos de fin de año. 435 00:33:47,560 --> 00:33:51,800 queria ver si habia algo útil para mi laboratorio. 436 00:33:51,840 --> 00:33:55,600 00:34:15,560 Tu espalda no está en buena forma. No quiero arriesgarme. 442 00:34:15,600 --> 00:34:18,880 Se trata sólo de para mover algunos paneles. 443 00:34:18,920 --> 00:34:23,720 Sí, lo sé, pero ya sabes cómo es... Dado está muy interesado en ayudarme. 444 00:34:23,760 --> 00:34:26,160 - Vero, Dado ? - Sí mucho. 445 00:34:26,200 --> 00:34:28,960 - Aquí estás. - Si quieres, puedo ir contigo. 446 00:34:29,000 --> 00:34:32,040 No es necesario, ya somos dos. Que estamos haciendo ? 447 00:34:32,080 --> 00:34:35,760 - No creo que ese sea el caso. Vamos, Dado. - Si mamá. 448 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 No tienes que insistir así. 449 00:34:38,240 --> 00:34:41,840 Entonces es demasiado. La conozco, es demasiado. 450 00:34:41,880 --> 00:34:43,920 - Tuerca ! - Sí. 00:35:10,200 - Es agradable. - Un juego infinito. 457 00:35:11,720 --> 00:35:16,320 Recuerda esa vez que viniste ¿Encontrarme en ese teatro de Módena? 458 00:35:16,360 --> 00:35:19,400 - Era "El sueño de una noche". de pleno verano." - Sí. 459 00:35:19,440 --> 00:35:22,400 - Cuántos años tenías ? - Creo que ocho. 460 00:35:22,440 --> 00:35:27,760 00:35:48,640 - Papá te quería mucho. - A su manera. 467 00:35:49,680 --> 00:35:53,320 Dime si conoces a alguien que sabe amar no a su manera. 468 00:35:54,480 --> 00:35:57,640 Luego estaba la enfermedad. 469 00:35:57,680 --> 00:36:02,920 Estabas tan cerca, Eso es bueno. Era importante. 470 00:36:02,960 --> 00:36:06,880 - Me trajiste aquí para hablar. ¿de papá? 00:36:40,600 - No ! - No es mi naturaleza... 478 00:36:40,640 --> 00:36:43,720 incluso si estoy convencido que deberías hacerlo 479 00:36:43,760 --> 00:36:47,280 en el sentido de lo cual estoy absolutamente seguro. 480 00:36:47,320 --> 00:36:49,840 Sin embargo, quiero decirles una cosa. 481 00:36:51,360 --> 00:36:53,720 Cuando no te sientes bien 482 00:36:53,760 --> 00:36:56,680 tienes que tenerlo cerca 00:37:49,120 - Verás ? - Mmm. 491 00:37:49,160 --> 00:37:52,680 - Yo sonrío. - Gran actriz. 492 00:37:53,680 --> 00:37:57,560 [FOTOGRAFÍAS] 493 00:37:57,600 --> 00:38:00,400 [VOZ INDISTINTA] 494 00:38:03,560 --> 00:38:05,680 - ¿Mimmo? - Habitual 495 00:38:05,720 --> 00:38:07,960 En ese tiempo ? ¿Novedad? 496 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 ¡No! esto no hace una mierda desde la mañana hasta la tarde. 497 00:38:13,400 --> 00:38:17,520 No he visto a ese hombre de mierda 00:38:41,320 cuando te detienes ¿Ser esclavo de Molosso? 504 00:38:41,360 --> 00:38:43,800 [SESIÓN DE FOTOS] No lo sé. 505 00:38:43,840 --> 00:38:47,080 Él te explota mientras lo necesites. y luego te desecha. 506 00:38:47,120 --> 00:38:50,200 estoy mas tranquilo, ahora que me lo dijiste. 507 00:38:54,480 --> 00:38:57,720 00:40:13,600 - ¿Por qué, qué dices? - Ese problema te está buscando. 525 00:40:15,920 --> 00:40:20,360 El tiene razón. Pero siempre ha sido así, toda mi vida. 526 00:40:22,720 --> 00:40:24,760 ¿Tu vida, sin embargo? 527 00:40:26,320 --> 00:40:31,000 Es un gran lío No entiendo nada. Para siempre. 528 00:40:37,800 --> 00:40:43,000 00:41:51,800 - Oye, ¿entonces? - la miré En todo el día no había nadie. 535 00:41:51,840 --> 00:41:57,280 - ¿Aún no puedo ver quién es? - Requiere paciencia. - No lo tengo ! 536 00:41:57,320 --> 00:42:01,000 - Nunca he tenido uno. - Hice lo que pude. 537 00:42:01,040 --> 00:42:04,560 00:43:06,240 No puedo invitarte a cenar, No tengo nada. Mi mente está en otra parte. 550 00:43:06,280 --> 00:43:11,080 - No tengo hambre. - Yo tampoco. Tengo que hablarte de Manuel... 551 00:43:11,120 --> 00:43:15,400 En este momento, francamente, no quiero hablar de manuel 552 00:43:15,440 --> 00:43:19,280 de Simone, de Nicola, de Floriana. 553 00:43:19,320 --> 00:43:25,200 - Realmente no me gusta. 00:45:12,000 - El dolor en el trasero... - Y no pienses en nada. - Eh. 564 00:45:12,040 --> 00:45:16,040 Sólo un poco de ternura, un poco de ligereza. 565 00:45:16,080 --> 00:45:19,280 Eso es todo, nada más. Sería bonito, ¿no? 566 00:45:20,360 --> 00:45:24,080 - Eso sería maravilloso. 00:45:40,160 Eh. 571 00:45:40,200 --> 00:45:43,280 No estamos acostumbrados a vivir con otra persona. 572 00:45:43,320 --> 00:45:48,480 - Yo nunca lo he hecho y tú sí. Olvidé cómo hacerlo. - Ya. 573 00:45:48,520 --> 00:45:51,920 - Estamos profundamente desprevenidos. - Mmm. 574 00:45:51,960 --> 00:45:55,160 Pero estamos preparados para hacer más. 575 00:45:57,120 --> 00:45:59,480 No entendía. 576 00:45:59,520 --> 00:46:01,640 - Tu no entendiste ? - No. 577 00:46:01,680 --> 00:46:04,560 - Tu no entendiste ? - Ah, ya entiendo ! 578 00:46:04,600 --> 00:46:07,760 - ¡Ahora te haré entender! - ¡Ay! Aqui esta ella. 579 00:46:55,960 --> 00:46:58,080 [NOTIFICACIÓN POR TELÉFONO CELULAR] 580 00:47:48,880 --> 00:47:51,800 [NOTIFICACIÓN POR TELÉFONO CELULAR] 581 00:48:04,120 --> 00:48:09,040 [ MIL MILLONES DE PERSONAS] 582 00:48:10,200 --> 00:48:13,080 [ 583 00:48:16,160 --> 00:48:19,880 [ Y EL AGUJERO EN EL OZONO] 584 00:48:22,120 --> 00:48:25,680 [ PABLO Y ESCUCHA ESTO. 585 00:48:28,600 --> 00:48:32,000 [ 586 00:48:32,040 --> 00:48:35,120 ¿Dante? 587 00:48:35,160 --> 00:48:38,440 [ TODOS LOS DÍAS PARA TI.] 588 00:48:41,480 --> 00:48:45,480 [ E UN PO' "A MI MANERA".] 589 00:48:47,680 --> 00:48:52,080 [ Y EL BOTÓN PLAY.] 590 00:48:52,120 --> 00:48:56,640 [ 591 00:48:56,680 --> 00:49:01,040 [ 592 00:49:01,080 --> 00:49:06,040 [ CADENAS EN EL MUNDO. 593 00:49:06,080 --> 00:49:10,080 Subtítulos de utilidad pública RAI 48471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.