Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:18,740
www.titlovi.com
2
00:00:21,740 --> 00:00:27,740
U dobru i zlu
Sezona 2 Epizoda 14
3
00:00:28,370 --> 00:00:31,440
U dobru i zlu snima se pred
publikom u studiju uživo.
4
00:00:32,490 --> 00:00:35,350
Idem kod Karla, gledat ću
utakmicu Eaglesa.
5
00:00:35,400 --> 00:00:36,720
OK, kada se vraćaš kući?
6
00:00:36,760 --> 00:00:37,480
Ne znam.
7
00:00:37,510 --> 00:00:38,590
Kasno, valjda.
8
00:00:38,630 --> 00:00:39,610
U koliko sati?
9
00:00:40,170 --> 00:00:41,550
Vjerojatno nakon što
ti zaspeš.
10
00:00:41,620 --> 00:00:45,340
Treba mi brojka nakon koje
slijedi 'sati' ili 'i trideset'.
11
00:00:45,810 --> 00:00:46,400
Ali zašto?
12
00:00:46,420 --> 00:00:47,630
Ako ćeš već spavati,
13
00:00:47,670 --> 00:00:49,990
zašto ti je bitno u koliko
ću točno doći sati?
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,860
Daj mi vrijeme da razgovor ne
završi ubojstvom-samoubojstvom.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,530
Dobro, 23.30.
-Zabavi se.
16
00:00:57,940 --> 00:00:59,860
Možeš li na povratku
uzeti mlijeko?
17
00:00:59,910 --> 00:01:00,780
Mlijeko. Može.
18
00:01:00,800 --> 00:01:02,520
Zapiši da ne zaboraviš.
19
00:01:02,570 --> 00:01:03,770
Ljubavi, neću zaboraviti.
20
00:01:03,810 --> 00:01:06,500
XL glava, XL mozak.
21
00:01:06,510 --> 00:01:09,660
Izgledam čudno sa šiltericom
ali ništa ne zaboravljam.
22
00:01:09,950 --> 00:01:11,840
Daj mi jednu od tih XL ruku.
23
00:01:11,850 --> 00:01:14,160
Zašto? Što ćeš...?
Hajde, ovo je....
24
00:01:14,490 --> 00:01:17,210
Mlijeko.
25
00:01:23,720 --> 00:01:24,870
Hej!
-Hej!
26
00:01:24,880 --> 00:01:25,660
Kako si, Karl?
27
00:01:25,670 --> 00:01:27,100
Dobrodošli u
kuću zadovoljstva.
28
00:01:28,090 --> 00:01:30,390
Karl, ovo mjesto je
fantastično.
29
00:01:30,430 --> 00:01:33,690
Imaš bubnjeve i juke box.
30
00:01:33,720 --> 00:01:35,390
Je li ti žena umrla?
31
00:01:35,900 --> 00:01:40,250
Nadam se da nije jer u kuhinji
drobi metvicu za koktele.
32
00:01:40,320 --> 00:01:41,800
Bože moj!
33
00:01:41,880 --> 00:01:43,360
Karl, je li to...?
Mali morski pas?
34
00:01:43,370 --> 00:01:44,980
Itekako.
35
00:01:45,630 --> 00:01:47,430
Hajde, sjednite.
36
00:01:47,470 --> 00:01:50,040
Žena mu dopušta da drži
malog morskog psa u boravku?
37
00:01:50,070 --> 00:01:53,480
Meni Steph ne da niti da
slikam vodenim bojama.
38
00:01:53,690 --> 00:01:55,050
Cigare, gospodo?
39
00:01:55,820 --> 00:01:57,050
OK.
-Može.
40
00:01:57,060 --> 00:01:58,210
Hej, dečki.
41
00:01:58,260 --> 00:01:59,140
Hej, Jesse.
42
00:01:59,170 --> 00:02:00,660
Upoznaj dečke.
43
00:02:01,730 --> 00:02:04,900
Eddie je profesor povijesti
a Jeff zamjenik ravnatelja.
44
00:02:04,940 --> 00:02:06,140
To mi se sviđa.
45
00:02:06,170 --> 00:02:07,630
Imaš riječ 'vice' u tituli.
(porok)
46
00:02:07,670 --> 00:02:09,270
Nekako je seksi.
47
00:02:11,240 --> 00:02:13,250
Misli da sam seksi.
48
00:02:13,850 --> 00:02:15,930
Što imaš tamo?
49
00:02:15,940 --> 00:02:19,280
Ne pušiš valjda jednu od
mojih kubanki?
50
00:02:24,620 --> 00:02:26,750
Mucho delicioso.
51
00:02:30,990 --> 00:02:32,450
Ljubavi, gledat ćemo utakmicu.
52
00:02:32,510 --> 00:02:34,430
Bi li mogla ne svirati
bubnjeve?
53
00:02:34,470 --> 00:02:36,210
Da, da. Nema problema.
54
00:02:36,220 --> 00:02:38,490
Ispucat ću energiju kasnije
na tebi.
55
00:02:44,950 --> 00:02:46,270
Zabavite se, dečki.
56
00:02:48,350 --> 00:02:49,860
To su njeni bubnjevi?
57
00:02:49,880 --> 00:02:54,230
Također svira bas gitaru
i električnu flautu.
58
00:02:54,250 --> 00:02:56,350
Cijeli Jethro Tull
u jednoj osobi.
59
00:02:57,620 --> 00:02:58,390
Hey, srce!
60
00:02:58,400 --> 00:03:01,150
Na HBO-u pokazuju sise
ako te zanima.
61
00:03:01,180 --> 00:03:03,470
Znaš da me zanima, ljubavi.
62
00:03:03,540 --> 00:03:05,070
Bez brige, nećemo
propustiti utakmicu.
63
00:03:05,080 --> 00:03:06,900
Imam sliku u slici.
64
00:03:11,380 --> 00:03:13,140
Koji se vrag ovdje događa?
65
00:03:13,210 --> 00:03:14,110
Kako to misliš?
66
00:03:14,130 --> 00:03:19,000
Tvoja žena, tako je ležerna,
cool, sretna.
67
00:03:19,060 --> 00:03:20,690
Zašto?
68
00:03:21,170 --> 00:03:22,870
Ah, OK. Shvaćam.
69
00:03:22,890 --> 00:03:24,440
Bio sam u braku prije nje.
70
00:03:24,450 --> 00:03:25,860
Jesse je moja druga žena.
71
00:03:25,880 --> 00:03:27,310
Kakve to ima veze?
72
00:03:27,330 --> 00:03:29,060
Kakve to ima veze?
73
00:03:29,120 --> 00:03:30,820
Baš si hlebinac.
74
00:03:32,170 --> 00:03:35,590
Kad se ženiš prvi put,
ne znaš da je to zamka.
75
00:03:35,620 --> 00:03:38,280
Namame te s onim,
'volim te takvog kakav jesi'.
76
00:03:38,370 --> 00:03:40,180
A onda jednog dana, bam!
77
00:03:40,240 --> 00:03:44,150
Umlate te kao mladunče tuljana
i nose tvoje krzno u operu.
78
00:03:44,810 --> 00:03:47,090
Drugi put, ušao sam očiju
širom otvorenih.
79
00:03:47,180 --> 00:03:48,280
Imao sam popis.
80
00:03:48,320 --> 00:03:51,460
Rekao sam joj što želim,
a što ne želim.
81
00:03:51,490 --> 00:03:52,640
Fantastično je.
82
00:03:52,670 --> 00:03:56,570
To je brak ali nije davež.
83
00:04:04,850 --> 00:04:07,100
Tko još zna za to?
84
00:04:07,160 --> 00:04:10,950
Svatko tko je prošao
pakao braka, prijatelju.
85
00:04:11,000 --> 00:04:12,470
Imam pitanje.
86
00:04:12,510 --> 00:04:13,840
Da, Jeffrey.
87
00:04:15,090 --> 00:04:19,600
Pod popisom si mislio stvarni
popis, zapisao si stvari?
88
00:04:19,620 --> 00:04:20,480
Da.
89
00:04:20,500 --> 00:04:21,870
Što je bilo na popisu?
90
00:04:21,900 --> 00:04:23,210
To je dobro pitanje.
91
00:04:23,610 --> 00:04:24,880
Sve živo.
92
00:04:24,910 --> 00:04:28,640
Posebne telefonske linije da ne
moramo zapisivati poruke prijatelja.
93
00:04:28,680 --> 00:04:31,680
Odvojene financije da se ne
svađamo zbog glupog novca.
94
00:04:31,710 --> 00:04:32,920
A roditelji?
95
00:04:32,930 --> 00:04:34,780
Svi su mrtvi!
96
00:04:35,300 --> 00:04:36,640
Znam kroz što vi prolazite.
97
00:04:36,760 --> 00:04:39,090
Vi ste usred klasičnog braka.
98
00:04:39,130 --> 00:04:41,680
Sigurno te žena tjera
da se tako oblačiš.
99
00:04:41,720 --> 00:04:42,490
Ne, ne.
100
00:04:42,520 --> 00:04:44,920
Ovo sam sam odabrao.
101
00:04:46,860 --> 00:04:48,630
Uglavnom.
102
00:04:49,260 --> 00:04:52,010
Sve morate dogovoriti s
ženama. Kamo idete,
103
00:04:52,060 --> 00:04:53,990
s kime ćete biti, koliko dugo
ćete se zadržati.
104
00:04:54,020 --> 00:04:57,400
I na povratku uvijek morate
kupiti jaja.
105
00:04:57,890 --> 00:04:59,780
Ne jaja.
106
00:05:01,010 --> 00:05:02,780
Mlijeko.
107
00:05:04,460 --> 00:05:06,330
Jaja.
108
00:05:13,140 --> 00:05:14,170
Znaš, ne shvaćam...
109
00:05:14,180 --> 00:05:15,950
Ne želim pričati neko
vrijeme, OK?
110
00:05:25,150 --> 00:05:28,530
Gradio sam uspješan brak
dvadeset godina.
111
00:05:28,640 --> 00:05:30,790
Javlja li meni netko kada su
sise na televiziji?
112
00:05:30,810 --> 00:05:33,270
Nema sisa za Eddija.
113
00:05:33,650 --> 00:05:36,130
Molim te. Ja sam taj koji
je lošije prošao ovdje.
114
00:05:36,140 --> 00:05:36,900
Ja sam tek oženjen.
115
00:05:36,920 --> 00:05:38,770
Fora s popisom mi je
promakla za dlaku.
116
00:05:38,790 --> 00:05:41,050
Tvoj život je upropašten
već odavno.
117
00:05:41,060 --> 00:05:43,920
Suočimo se s time,
obojica smo u paklu.
118
00:05:45,650 --> 00:05:49,650
Nemoj krivo shvatiti, moj
brak je pravi blagoslov.
119
00:05:50,970 --> 00:05:52,960
Vas dvojica, ja
pokušavam spavati.
120
00:05:53,040 --> 00:05:55,350
Možda možeš kasnije na meni
potrošiti energiju.
121
00:05:56,430 --> 00:05:59,000
Tko smrdi po cigarama?
122
00:06:01,420 --> 00:06:03,970
Znate li da je to
vrlo nezdravo?
123
00:06:04,420 --> 00:06:05,990
Bljak.
124
00:06:07,250 --> 00:06:08,400
Vidiš ovo?
125
00:06:08,520 --> 00:06:10,100
Jesse ne brine oko toga
što je nezdravo.
126
00:06:10,120 --> 00:06:12,550
Jesse brine samo oko toga
što je cool.
127
00:06:12,660 --> 00:06:13,980
Dovraga!
128
00:06:14,000 --> 00:06:15,730
Čak i ime joj je cool!
129
00:06:16,280 --> 00:06:17,760
Jesse.
130
00:06:18,420 --> 00:06:19,900
Koga sam ja oženio?
131
00:06:19,930 --> 00:06:21,720
Stephanie.
132
00:06:23,110 --> 00:06:24,010
Molim te.
133
00:06:24,040 --> 00:06:25,120
Moja se zove Joy (radost).
134
00:06:25,130 --> 00:06:26,660
Kakva varka.
135
00:06:31,450 --> 00:06:32,500
Što radiš?
136
00:06:32,540 --> 00:06:34,850
Pravim popis za
svoj drugi brak.
137
00:06:34,940 --> 00:06:35,730
Što?
138
00:06:35,820 --> 00:06:38,550
Ne mogu dočekati
stvarni drugi brak.
139
00:06:38,560 --> 00:06:40,920
Jesi li vidio koliko vode
Joy popije dnevno?
140
00:06:40,940 --> 00:06:42,860
Živjet će zauvijek.
141
00:06:43,210 --> 00:06:47,420
Stephina baka, ima 103 godine
i još igra nogomet.
142
00:06:51,110 --> 00:06:52,700
Daj mi taj vražji ubrus.
143
00:06:58,970 --> 00:07:01,450
Gdje ste vas dvojica
čulil za ovo mjesto?
144
00:07:01,540 --> 00:07:03,020
Od Karla.
145
00:07:03,060 --> 00:07:05,600
Da, Karl dobro
poznaje restorane.
146
00:07:05,690 --> 00:07:06,860
Itekako točno.
147
00:07:08,070 --> 00:07:11,640
Znaš što još Karl poznaje
dobro? Brak.
148
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
Čovjek bi trebao držati
predavanja o braku.
149
00:07:14,740 --> 00:07:16,500
Ovo jelo s piletinom zvuči zanimljivo.
150
00:07:16,550 --> 00:07:17,750
Ja ću uzeti odrezak.
151
00:07:17,790 --> 00:07:19,670
Odrezak? Dušo, ne.
152
00:07:19,680 --> 00:07:22,600
Ionako jedeš puno
previše crvenog mesa.
153
00:07:32,230 --> 00:07:33,810
Što je to?
154
00:07:35,620 --> 00:07:38,630
To je moj ubrus sa popisom.
155
00:07:39,150 --> 00:07:40,660
Kakav ubrus sa popisom?
156
00:07:40,700 --> 00:07:42,370
Kad smo neku večer
bili kod Karla,
157
00:07:42,400 --> 00:07:45,710
rekao nam je da je prije
svog drugog braka,
158
00:07:45,730 --> 00:07:50,520
napisao popis stvari koje
želi u svom braku.
159
00:07:50,600 --> 00:07:53,020
Umjesto da promijenim ženu,
160
00:07:53,030 --> 00:07:55,340
jer mislim da si izvrsna, znaš,
161
00:07:55,350 --> 00:07:59,970
uz malo poštelavanja, pomislio
sam da ću napisati svoj popis sad
162
00:07:59,980 --> 00:08:03,550
i uživati sa svojom
prvom ženom.
163
00:08:06,440 --> 00:08:07,900
Jesi li ti poludio?
164
00:08:07,990 --> 00:08:10,320
Stvarno Eddie, ovo
je bilo grozno.
165
00:08:10,340 --> 00:08:14,070
Da, razmišljaš li ti prije
nego što otvoriš usta?
166
00:08:16,590 --> 00:08:19,540
I on ima popis na ubrusu,
svima na znanje.
167
00:08:19,580 --> 00:08:21,020
Da.
-Što?
168
00:08:21,090 --> 00:08:23,050
Ovo je nečuveno...
-Ne, ne, ne, pokaži.....
169
00:08:23,100 --> 00:08:25,260
Pokazat ćeš im popis...
-Moj sako.
170
00:08:25,270 --> 00:08:26,960
Hej, hej. Puštaj mi sako.
171
00:08:26,980 --> 00:08:28,000
Evo... što...?
172
00:08:31,940 --> 00:08:32,740
Dobar plan, Jeff.
173
00:08:32,760 --> 00:08:35,620
Jedenjem ubrusa stvarno
dokazuješ nevinost.
174
00:08:36,770 --> 00:08:39,250
Jesi li stvarno očekivao da će
ovo biti dobro primljeno?
175
00:08:39,260 --> 00:08:41,400
Da mi predočiš popis zahtjeva?
176
00:08:44,680 --> 00:08:46,740
Ne zahtjeva.
177
00:08:46,830 --> 00:08:48,580
Prilagodbi.
178
00:08:50,810 --> 00:08:52,380
Naš brak je blagoslov.
179
00:08:56,200 --> 00:08:59,270
Odvedi ga negdje i
riješi taj problem.
180
00:08:59,330 --> 00:09:00,490
Hajde, hajde.
181
00:09:00,560 --> 00:09:01,440
Što nam je cilj?
182
00:09:01,470 --> 00:09:03,190
Želiš li da prođe dolje
ili da izađe gore?
183
00:09:05,810 --> 00:09:06,610
OK.
184
00:09:07,080 --> 00:09:09,110
Da čujemo taj popis.
185
00:09:09,180 --> 00:09:10,010
OK.
186
00:09:10,020 --> 00:09:11,100
Ali prije nego što
pročitam popis,
187
00:09:11,150 --> 00:09:15,940
Obećaj mi da ćeš ga
saslušati otvorena uma.
188
00:09:17,760 --> 00:09:19,580
To je već bolje.
189
00:09:20,330 --> 00:09:23,600
Želio bih jesti štogod
želim i kad god to želim.
190
00:09:23,650 --> 00:09:25,310
Želio bih nositi dolčevitu
191
00:09:25,380 --> 00:09:30,110
bez da me uspoređuješ sa
tv zvijezdama 70-tih.
192
00:09:30,140 --> 00:09:31,750
Želim odvojene
telefonske linije.
193
00:09:31,800 --> 00:09:35,100
Želim da ti ne moram reći
točno kada ću doći kući.
194
00:09:35,270 --> 00:09:37,450
Želim malog morskog psa...
-OK.
195
00:09:37,460 --> 00:09:39,500
Ovdje ću te morati prekinuti.
196
00:09:39,590 --> 00:09:42,880
Zašto te toliko smeta što te
pitam kad ćeš doći doma?
197
00:09:42,920 --> 00:09:44,360
Zašto uopće moraš pitati?
198
00:09:44,380 --> 00:09:45,760
Jer smo u braku.
199
00:09:45,790 --> 00:09:46,930
To žene rade.
200
00:09:46,940 --> 00:09:48,670
Da, prve žene.
201
00:09:49,730 --> 00:09:51,030
Bože moj.
202
00:09:51,070 --> 00:09:54,340
Da vidim ostatak tog
kretenskog manifesta.
203
00:09:56,240 --> 00:09:57,790
Joy, slušaj me.
204
00:09:59,590 --> 00:10:01,480
Želiš li gostovati
kod Oprah?
205
00:10:03,990 --> 00:10:04,670
Što?
206
00:10:04,690 --> 00:10:09,260
Napravimo to sa prvim drugim
brakom, napišemo knjigu i bum!
207
00:10:09,280 --> 00:10:12,190
Ljubavi, kreni na ovu vožnju
sa mnom.
208
00:10:12,670 --> 00:10:16,210
Ako ćeš prestati lamantati svojim
ogromnim desnima, može.
209
00:10:18,480 --> 00:10:20,350
Znate što, naručite
samo za sebe.
210
00:10:20,430 --> 00:10:22,730
Jeff ima alergičnu reakciju
na tintu sa ubrusa.
211
00:10:22,810 --> 00:10:25,160
Glava mu je natekla
do veličine bundeve.
212
00:10:25,220 --> 00:10:27,590
Čeka me na podu
ženskog wc-a.
213
00:10:27,610 --> 00:10:29,210
Morala bih otići tamo.
214
00:10:29,260 --> 00:10:31,200
Prilično je uplašen.
215
00:10:40,610 --> 00:10:42,400
O, gledaj.
216
00:10:42,440 --> 00:10:45,830
Konačno si dobio ulogu
u seriji The Mod Squad.
217
00:10:46,930 --> 00:10:50,280
Vidiš, takve stvari je
moja prva žena govorila.
218
00:10:50,300 --> 00:10:52,130
Ali moja druga žena bi rekla...
219
00:10:52,150 --> 00:10:54,870
Zgodna majica. Uzmi me odmah.
220
00:10:54,920 --> 00:10:57,330
To je dobro, ali zašto
ne bi bilo odlično?
221
00:10:57,360 --> 00:10:58,860
Trebalo bi nešto kao....
222
00:10:58,870 --> 00:11:00,620
Neću to ponoviti.
223
00:11:01,010 --> 00:11:02,140
OK.
224
00:11:02,190 --> 00:11:04,650
Kao što znaš,
ne moram ti reći
225
00:11:04,680 --> 00:11:08,770
u skladu s našim spomenutim
dogovorom s ubrusa.
226
00:11:09,850 --> 00:11:13,250
ali ako.... Ne, ne, ljubavi.
Ti imaš vlastitu liniju.
227
00:11:13,270 --> 00:11:16,660
Ovo je Eddijeva vruća linija.
Samo za moje uši.
228
00:11:17,270 --> 00:11:18,940
Halo.
229
00:11:18,970 --> 00:11:21,100
Hej, što se kuha amigo?
230
00:11:21,480 --> 00:11:24,000
Ne moram ti reći,
ali ovo je Karl.
231
00:11:25,870 --> 00:11:26,570
Da.
232
00:11:26,660 --> 00:11:28,530
Dolčevita, prugasta.
233
00:11:28,560 --> 00:11:30,250
Bit ćeš zadovoljan.
234
00:11:30,900 --> 00:11:32,070
Bok.
235
00:11:32,380 --> 00:11:34,970
Ljubavi, neću ti reći u koje
doba ću se vratiti kući, pa...
236
00:11:35,040 --> 00:11:39,890
Gledaj, nije me briga kuda ideš
ni kada ćeš se vratiti kući.
237
00:11:39,930 --> 00:11:43,120
Srećo, da ti ukratko objasnim.
238
00:11:43,990 --> 00:11:46,120
Vidio si malog morskog psa.
239
00:11:46,150 --> 00:11:49,560
I sav si se napalio oko toga.
240
00:11:49,750 --> 00:11:52,970
Samo idi i radi što moraš, OK?
241
00:11:53,380 --> 00:11:54,830
Vjerujte mi, gospođo.
242
00:11:54,880 --> 00:11:57,880
Ono što moram raditi
se i obavlja.
243
00:11:59,300 --> 00:12:01,010
Šlic ti je otvoren.
244
00:12:06,430 --> 00:12:08,150
Tako i želim da bude.
245
00:12:08,850 --> 00:12:13,710
Moj izbor, moj život, moj šlic.
246
00:12:23,430 --> 00:12:25,030
Večera je bila fantastična.
247
00:12:25,070 --> 00:12:26,150
Ne mogu ni zinuti.
248
00:12:26,220 --> 00:12:29,210
27 mini hamburgera
u 25 minuta.
249
00:12:29,290 --> 00:12:32,190
Postavio si novi rekord
Burger Bonanze.
250
00:12:33,080 --> 00:12:36,570
Stavit će moju sliku na
zid pored Johna Goodmana.
251
00:12:36,960 --> 00:12:41,040
Noć je još mlada, večerali smo.
Što ćemo sada?
252
00:12:42,700 --> 00:12:44,390
Bilo tko, da čujem ideje.
253
00:12:44,470 --> 00:12:46,730
Ne postoje loše ideje.
254
00:12:46,760 --> 00:12:47,800
Mini-golf.
255
00:12:47,830 --> 00:12:49,260
Loša ideja.
256
00:12:49,270 --> 00:12:50,860
Karl, baci prijedlog.
257
00:12:50,900 --> 00:12:55,020
Znam jedan gay bar koji
radi opake koktele.
258
00:12:56,990 --> 00:12:58,320
Ili možda kino?
259
00:12:58,350 --> 00:12:59,450
Da. Kino.
260
00:12:59,460 --> 00:13:02,010
Jeffy, pronađi raspored
predstava.
261
00:13:02,040 --> 00:13:02,690
OK.
262
00:13:02,700 --> 00:13:05,760
Ima jedna u 19:40,
tu smo propustili.
263
00:13:05,770 --> 00:13:07,620
20:10, propustili.
264
00:13:07,650 --> 00:13:10,880
A ja moram biti doma do
21.00, tako da ništa od toga.
265
00:13:10,910 --> 00:13:11,630
21:00?
266
00:13:11,720 --> 00:13:14,290
Da, Steph se još ljuti
zbog onog s ubrusom.
267
00:13:14,300 --> 00:13:17,270
I moram joj predočiti račune
mjesta na kojima sam bio.
268
00:13:17,280 --> 00:13:20,200
Onda ništa od gay bara.
269
00:13:23,920 --> 00:13:26,510
Dobro, riješili smo se balasta.
270
00:13:26,540 --> 00:13:28,130
Kuda ćemo?
271
00:13:28,180 --> 00:13:32,090
Radni dan je a ja moram ocijeniti
100 testova francuskog.
272
00:13:32,110 --> 00:13:34,870
A klinci ne znaju ni
beknuti francuski.
273
00:13:35,280 --> 00:13:37,900
Možda da završimo s izlaskom?
274
00:13:37,940 --> 00:13:41,260
Evo ti malo francuskog,
nema šanse Jose!
275
00:13:42,200 --> 00:13:44,940
Nabijao sam Joy na nos to
kako ću se kasno vratiti.
276
00:13:44,980 --> 00:13:48,370
Ti i ja ćemo zajedno
gledati izlazak sunca.
277
00:13:48,390 --> 00:13:51,410
Mislim da nećemo.
278
00:13:51,430 --> 00:13:53,230
Izludit ćemo se!
279
00:13:53,250 --> 00:13:54,410
Kako izluditi?
280
00:13:54,440 --> 00:13:56,360
Ne znam, mi smo muškarci
u drugom braku.
281
00:13:56,380 --> 00:13:59,090
Sigurno postoji način
da se izludimo.
282
00:13:59,470 --> 00:14:02,570
Da otkopčamo sigurnosne
pojaseve?
283
00:14:13,460 --> 00:14:15,340
Zvoni ti upozorenje.
284
00:14:15,380 --> 00:14:16,530
Znam da zvoni..
285
00:14:16,570 --> 00:14:18,240
Sviđa mi se zvonjava.
286
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
Ludilo!
287
00:14:30,240 --> 00:14:33,060
Ova noć je konačno počela
ići kako treba.
288
00:14:33,080 --> 00:14:35,550
Ufurali smo se, ha Karl?
289
00:14:37,030 --> 00:14:38,950
Karl, probudi se.
290
00:14:40,130 --> 00:14:41,390
O, ne.
291
00:14:41,490 --> 00:14:43,920
Još uvijek kružimo
oko trgovačkog centra?
292
00:14:44,780 --> 00:14:46,430
A ti opet jedeš!
293
00:14:46,460 --> 00:14:47,800
Imam tonu energije!
294
00:14:47,810 --> 00:14:50,790
Hej, idemo na noćno kupanje!
295
00:14:51,570 --> 00:14:53,530
Čovječe, sav si nabrijan.
296
00:14:53,610 --> 00:14:55,110
Što je u toj šalici?
297
00:14:55,150 --> 00:14:59,110
Mješavina tri energetska pića
uz malo soka od brusnice.
298
00:14:59,200 --> 00:15:00,400
Sok od brusnice? Zašto to?
299
00:15:00,420 --> 00:15:03,340
Malo me pecka dok mokrim.
300
00:15:03,380 --> 00:15:06,330
Za ime božje, sjedi mirno!
301
00:15:06,460 --> 00:15:08,470
Ne mičem se..
302
00:15:08,860 --> 00:15:10,110
Moramo naći dućan.
303
00:15:10,170 --> 00:15:12,280
Moram po još ovog sranja.
304
00:15:12,320 --> 00:15:13,710
Eddie,uspori.
305
00:15:13,740 --> 00:15:15,480
Pretjerao si s ovim.
306
00:15:15,500 --> 00:15:16,310
Pogledaj se.
307
00:15:16,420 --> 00:15:18,040
Natrpao si se brzom hranom.
308
00:15:18,060 --> 00:15:21,290
Nabrijan si od
eksperimentalnih pića.
309
00:15:21,320 --> 00:15:23,520
Pusti gas, veliki.
310
00:15:23,560 --> 00:15:25,370
Vrijeme je da idemo kući.
311
00:15:25,430 --> 00:15:27,220
Ne mogu ići kući!
312
00:15:27,280 --> 00:15:30,320
Rekao sam Joy da je
noć moja, dovraga!
313
00:15:30,340 --> 00:15:31,530
I noć će biti moja, dovraga!
314
00:15:31,570 --> 00:15:33,950
Jesi li sa mnom ili ne, dovraga!
315
00:15:39,690 --> 00:15:40,940
Dovraga!
316
00:15:48,430 --> 00:15:49,770
Dobro.
317
00:15:49,810 --> 00:15:51,600
Još smo živi.
318
00:15:51,630 --> 00:15:53,050
Još smo ovdje.
319
00:15:53,390 --> 00:15:57,550
Još krstarimo predgrađem.
320
00:16:40,550 --> 00:16:42,500
Mogu li vam pomoći?
321
00:16:42,870 --> 00:16:45,140
Da, gledam energetska pića.
322
00:16:45,150 --> 00:16:49,470
Ne vidim Chronic Lavu sa
dodatkom ginko bilobe.
323
00:16:49,510 --> 00:16:51,030
Mislim da to ne držimo.
324
00:16:51,700 --> 00:16:54,300
Baš šteta, baš šteta.
325
00:16:55,040 --> 00:16:56,510
Onda.
326
00:16:56,550 --> 00:16:58,510
Lee, je li?
327
00:16:59,360 --> 00:17:00,710
Tražim frenda za izlazak.
328
00:17:01,210 --> 00:17:02,930
Kada ti završava smjena?
329
00:17:02,980 --> 00:17:07,360
U 23.00 ali imam sastanak grupe
za kontrolu bijesa u 23.30.
330
00:17:07,370 --> 00:17:12,410
Nemam puno vremena ali ipak
se stignemo napiti na parkiralištu.
331
00:17:14,510 --> 00:17:18,610
OK, Lee. Ja ću otići tamo i ne
želim da me slijediš.
332
00:17:28,750 --> 00:17:30,190
Ah, mlijeko.
333
00:17:30,230 --> 00:17:31,680
Sjećaš me se?
334
00:17:32,080 --> 00:17:33,510
Pardon.
335
00:17:34,690 --> 00:17:36,560
I vas je žena poslala
po mlijeko?
336
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Ne.
337
00:17:37,730 --> 00:17:39,920
Uzimam ga za sebe.
338
00:17:39,970 --> 00:17:44,340
Uzimam i ovaj nemasni
sir koji volim.
339
00:17:44,960 --> 00:17:46,840
Jesi li za odlazak u gay bar?
340
00:17:55,450 --> 00:17:57,730
U Philadelphiji je ledeno
hladni utorak navečer.
341
00:17:57,780 --> 00:18:00,120
Sada je 22.02.
342
00:18:00,690 --> 00:18:02,100
22:02?
343
00:18:02,130 --> 00:18:04,400
Ide li vrijeme unatrag?
344
00:18:05,270 --> 00:18:07,350
'Neće me biti ovdje'
345
00:18:07,370 --> 00:18:09,750
'Nedostaje mi ljubavi'
346
00:18:09,770 --> 00:18:12,110
'Izgubljen sam bez tebe'
347
00:18:12,220 --> 00:18:16,420
'Bila si u pravu kad si
toliko vjerovala u mene'
348
00:18:16,440 --> 00:18:20,930
'Nedostaje mi ljubav.
Što sam ja bez tebe?'
349
00:18:20,960 --> 00:18:28,840
'Ne može biti prekasno da
ti kažem da sam bio u krivu'
350
00:18:38,880 --> 00:18:40,410
Ludilo.
351
00:19:20,250 --> 00:19:21,440
Informacije.
352
00:19:21,520 --> 00:19:24,850
Trebam broj Joy Stark
u Cheltenhamu.
353
00:19:28,280 --> 00:19:30,740
Žao m je,
to je tajni broj.
354
00:19:31,490 --> 00:19:32,440
O čemu pričate?
355
00:19:32,520 --> 00:19:34,080
To mi je žena.
356
00:19:34,170 --> 00:19:37,050
Žao mi je, takav je
zahtjev pretplatnika.
357
00:19:37,090 --> 00:19:41,190
Kažete mi da vlastita žena ne
želi da saznam njen broj?
358
00:19:42,210 --> 00:19:43,530
Ne znam, gospodine.
359
00:19:54,670 --> 00:19:56,310
Što se događa?
360
00:19:56,690 --> 00:20:01,800
Nakon što sam pojeo šest
pladnjeva mini-hamburgera,
361
00:20:01,890 --> 00:20:08,990
par litara energetskih napitaka
i kolut sira s ananasom.
362
00:20:09,080 --> 00:20:13,070
za kojeg sam naknadno ustvrdio
da mu je rok trajanja istekao,
363
00:20:13,100 --> 00:20:16,440
zaspao sam u autu.
364
00:20:16,720 --> 00:20:17,620
I iako nisam provjerio,
365
00:20:17,710 --> 00:20:19,770
siguran san da su mi nožni
prsti otpali,
366
00:20:19,780 --> 00:20:22,880
i da se kotrljaju u mojoj
cipeli poput kockica.
367
00:20:24,420 --> 00:20:25,620
U svakom slučaju.
368
00:20:26,830 --> 00:20:32,030
Shvatio sam da nisam baš
za to sa drugim brakom.
369
00:20:32,050 --> 00:20:37,780
Bio sam glup misleći da
mogu poboljšati ovo što imamo.
370
00:20:40,180 --> 00:20:42,040
Jesi dobro?
371
00:20:44,040 --> 00:20:46,480
Oprosti, mislio sam da
ću opet povratiti.
372
00:20:49,690 --> 00:20:51,350
Uglavnom, shvatio sam
373
00:20:51,410 --> 00:20:56,190
da bi prepušten samom sebi bio
mrtav u roku od nekoliko dana
374
00:20:56,240 --> 00:20:58,030
Zato, molim te, Joy.
375
00:20:58,360 --> 00:21:00,960
Želim opet naš prvi brak.
376
00:21:01,750 --> 00:21:04,200
Sjetio sam se uzeti
ti mlijeko.
377
00:21:07,960 --> 00:21:09,690
Ovo je punč od jaja.
378
00:21:14,350 --> 00:21:15,760
Brzo se vraćam.
379
00:21:20,660 --> 00:21:24,750
Prijevod: Dirty Harry
www.prijevodi-online.org
380
00:21:27,750 --> 00:21:31,750
Preuzeto sa www.titlovi.com
24488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.