All language subtitles for Those About to Die - 01x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,608 --> 00:00:11,511 For the first time in history, 3 00:00:11,611 --> 00:00:13,379 the Gold Faction! 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,547 Hyah! 5 00:00:17,617 --> 00:00:21,387 Two thousand sesterces for my daughter Aura's freedom. 6 00:00:22,155 --> 00:00:23,556 By the Gods. 7 00:00:23,656 --> 00:00:28,428 An Emperor of Rome must die standing to become divine. 8 00:00:54,287 --> 00:00:56,389 How many dead? 9 00:00:56,489 --> 00:01:00,727 About 200. Fighting still continues in the Suburra. 10 00:01:02,128 --> 00:01:03,563 My father's funeral? 11 00:01:04,531 --> 00:01:05,732 Safe to go ahead tomorrow. 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,240 Senators. 13 00:01:14,340 --> 00:01:16,042 I thought the intention of these games 14 00:01:16,142 --> 00:01:18,311 was to calm the citizens, not inflame them. 15 00:01:18,411 --> 00:01:20,647 The problem is this new Gold Faction. 16 00:01:20,747 --> 00:01:24,117 Things were stable when we were just the four of us. 17 00:01:24,217 --> 00:01:25,518 What do you expect when a new faction 18 00:01:25,618 --> 00:01:28,021 is owned by a plebeian and a damned Syrian. 19 00:01:28,121 --> 00:01:29,923 It gives the lower orders ideas. 20 00:01:30,023 --> 00:01:32,292 So, what do you counsel? 21 00:01:32,392 --> 00:01:34,360 Simple, end the Gold Faction. 22 00:01:35,061 --> 00:01:36,362 Interesting. 23 00:01:39,165 --> 00:01:40,500 Let's put that aside for one moment. 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,470 I have a greater concern about which I would welcome your input. 25 00:01:43,570 --> 00:01:45,338 This is since the time of the kings 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,300 only three Romans, Julius Caesar, 27 00:01:47,301 --> 00:01:50,810 Caesar Augustus and Claudius have been 28 00:01:50,910 --> 00:01:53,613 deified, declared Gods. 29 00:01:56,116 --> 00:02:01,254 My father, the Great Emperor Vespasian, should, too, be deified, 30 00:02:02,989 --> 00:02:04,390 and join them as a God. 31 00:02:07,594 --> 00:02:09,929 That's a bold request. 32 00:02:10,029 --> 00:02:13,767 The priests and augers tell us that he has earned his rightful place 33 00:02:13,867 --> 00:02:15,401 among the Immortals. 34 00:02:17,270 --> 00:02:19,205 Just as your four factions have earned you 35 00:02:19,305 --> 00:02:23,409 the exclusive right to run at Circus Maximus. 36 00:02:27,380 --> 00:02:29,315 I bow to the priests. 37 00:02:30,250 --> 00:02:32,285 And we'll move in the Senate 38 00:02:32,385 --> 00:02:34,487 to deify the Emperor Vespasian. 39 00:02:35,789 --> 00:02:36,789 As will I. 40 00:02:41,194 --> 00:02:42,295 How does it look? 41 00:02:42,395 --> 00:02:43,863 - Gold! - A flag! 42 00:02:51,204 --> 00:02:52,572 Down with those! 43 00:02:55,408 --> 00:02:57,510 By order of Emperor Titus Caesar Vespasianus, 44 00:02:57,610 --> 00:02:59,746 permission to run in Circus Maximus 45 00:02:59,846 --> 00:03:02,649 is hereby withdrawn from the Gold Faction. 46 00:03:04,017 --> 00:03:05,485 Let's go. 47 00:03:08,822 --> 00:03:09,822 Fonsoa, wait! 48 00:03:15,995 --> 00:03:17,664 - Calm down. - Calm down? 49 00:03:18,531 --> 00:03:19,732 I quit the Blue. 50 00:03:20,733 --> 00:03:24,270 I told Marsus and Antonia to go fuck themselves. 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,039 Better they fuck themselves than you fuck her. 52 00:03:26,139 --> 00:03:28,341 No, no, don't make jokes. 53 00:03:28,441 --> 00:03:30,710 I am the one being fucked by you. 54 00:03:31,778 --> 00:03:36,449 Atargatis, why did I listen to this Roman fool? 55 00:03:37,484 --> 00:03:39,919 Scorpus is the best driver in Rome, best ever, 56 00:03:40,687 --> 00:03:42,422 highest paid in history. 57 00:03:42,522 --> 00:03:45,325 And I threw it all away for this "golden shitshow"? 58 00:03:45,425 --> 00:03:48,361 Scorpus, settle yourself. 59 00:03:48,461 --> 00:03:50,897 Your greatness goes unquestioned. 60 00:03:50,997 --> 00:03:51,997 I can fix this. 61 00:03:52,031 --> 00:03:53,733 I believe these are my chariots. 62 00:03:59,172 --> 00:04:00,507 Gavros? 63 00:04:06,346 --> 00:04:07,814 Ah, White! 64 00:04:09,315 --> 00:04:10,850 Take them out immediately. 65 00:04:12,018 --> 00:04:13,853 Wait. No, no! 66 00:04:14,320 --> 00:04:18,224 Elia! Peace! Peace! 67 00:04:18,324 --> 00:04:21,528 You're nothing more than common thieves! 68 00:04:21,628 --> 00:04:23,863 - I paid for those. - So did I. 69 00:04:31,070 --> 00:04:32,772 Well, I didn't actually pay for them. 70 00:04:33,406 --> 00:04:34,941 But I was thinking about it. 71 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 I'm done. 72 00:04:38,945 --> 00:04:41,748 No more Gold Faction for Scorpus. 73 00:04:41,848 --> 00:04:43,716 I'm out. 74 00:04:44,184 --> 00:04:45,618 Out! 75 00:06:55,648 --> 00:06:58,785 By the grace and power of the Gods, 76 00:06:58,885 --> 00:07:03,423 we crown Titus Flavius Vespasianus, 77 00:07:03,523 --> 00:07:05,959 Leader and Emperor of Rome. 78 00:07:08,528 --> 00:07:10,396 Who are those women? 79 00:07:10,497 --> 00:07:12,565 The Vestal Virgins, 80 00:07:12,665 --> 00:07:15,769 guardians of Rome's eternal flame, 81 00:07:15,869 --> 00:07:20,907 untouched, unmarried, loved only by the city itself. 82 00:07:21,474 --> 00:07:24,310 They have great powers. 83 00:07:24,410 --> 00:07:30,183 A mere look from one of them can save a condemned man. 84 00:07:30,283 --> 00:07:33,753 A touch can set a slave free. 85 00:07:38,758 --> 00:07:41,761 That one, I was her witness. 86 00:07:41,861 --> 00:07:44,697 She's the daughter of my mistress Antonia. 87 00:07:45,165 --> 00:07:46,866 She was only seven 88 00:07:47,767 --> 00:07:49,669 when the Vestals took her. 89 00:07:49,769 --> 00:07:54,073 She cried, begging her parents not to give her away. 90 00:07:56,409 --> 00:07:58,144 How could a mother do that? 91 00:08:13,760 --> 00:08:15,895 Father, I don't wish to offend you. But are you mad? 92 00:08:16,362 --> 00:08:17,864 A tax on urine? 93 00:08:17,964 --> 00:08:19,966 It's not a tax on urine, 94 00:08:20,767 --> 00:08:24,204 it is a tax on the sale of urine. 95 00:08:24,304 --> 00:08:26,506 Urine bleaches white, 96 00:08:26,606 --> 00:08:29,709 the clothes that we wear. Do you understand? 97 00:08:32,479 --> 00:08:34,781 Money, smell it. 98 00:08:36,382 --> 00:08:37,684 Smell it. 99 00:08:40,753 --> 00:08:42,555 Do you find that smell offensive? 100 00:08:42,655 --> 00:08:44,724 - It has no smell. - Precisely. 101 00:08:45,892 --> 00:08:48,895 Money, it pays for our legions. 102 00:08:48,995 --> 00:08:51,998 It helps us supply our citizens with baths for their health, 103 00:08:52,098 --> 00:08:56,069 so that they don't rise up and slit our throats. 104 00:09:00,106 --> 00:09:01,106 Money. 105 00:09:01,941 --> 00:09:04,811 An emperor, even a prospective one, 106 00:09:05,445 --> 00:09:09,182 knows that money does not stink. 107 00:09:09,282 --> 00:09:10,917 It can build your legacy. 108 00:09:17,190 --> 00:09:18,825 Brother. Brother. 109 00:09:32,305 --> 00:09:33,773 Romans, 110 00:09:34,641 --> 00:09:37,444 I, Titus Flavius Vespasian, 111 00:09:37,544 --> 00:09:40,713 stand before you, an emperor, 112 00:09:42,315 --> 00:09:43,316 general, 113 00:09:44,384 --> 00:09:45,885 and a grieving son. 114 00:09:46,853 --> 00:09:49,589 My father gave you the Flavian Amphitheater 115 00:09:49,689 --> 00:09:52,125 to hold the greatest games on Earth. 116 00:09:55,094 --> 00:09:56,129 My legacy, 117 00:09:57,897 --> 00:10:02,335 I shall reconstruct the Aqueduct Virgo now in ruin. 118 00:10:03,436 --> 00:10:06,973 Water will flow for the benefit of every Roman. 119 00:10:07,073 --> 00:10:11,177 And once more, I will give you the greatest public baths 120 00:10:12,245 --> 00:10:14,180 ever seen by man. 121 00:10:25,425 --> 00:10:27,627 Move everything in. 122 00:10:27,727 --> 00:10:28,862 Yes, my queen. 123 00:10:28,962 --> 00:10:30,864 Yes, bring that one and this one, women. 124 00:10:30,964 --> 00:10:32,999 Yes, this one first, go on, go ahead, go ahead. 125 00:10:36,369 --> 00:10:39,172 - May I have a word, my love? - Can it wait? 126 00:10:42,542 --> 00:10:47,347 Tell me, who is going to build these baths and remake Rome for you? 127 00:10:47,447 --> 00:10:49,015 We'll talk about that later. 128 00:10:49,115 --> 00:10:52,852 You promised you would free my people after you became Emperor, 129 00:10:55,088 --> 00:10:57,323 but I see now you had no intention of doing so. 130 00:10:58,191 --> 00:11:01,227 You sought such a promise, I never gave it. 131 00:11:02,595 --> 00:11:03,797 Not in so many words. 132 00:11:03,897 --> 00:11:05,498 My words were precise. 133 00:11:05,598 --> 00:11:06,933 I told you I would do it 134 00:11:07,033 --> 00:11:08,802 if it was in the interest of Rome. 135 00:11:08,902 --> 00:11:10,303 A vision has told me otherwise. 136 00:11:10,403 --> 00:11:11,771 A vision? 137 00:11:11,871 --> 00:11:13,573 Yes, my father spoke to me from the Elysian Fields, 138 00:11:13,673 --> 00:11:15,575 told me to build these baths for the glory of Rome. 139 00:11:15,675 --> 00:11:18,344 As such, it pleases me to use your people to that end. 140 00:11:18,445 --> 00:11:19,445 You lied to me. 141 00:11:28,488 --> 00:11:31,124 As you said. Later. 142 00:11:42,802 --> 00:11:44,604 The rioting has been quelled. 143 00:11:44,704 --> 00:11:49,008 But there is now fear that the granaries will be empty again, 144 00:11:49,109 --> 00:11:52,946 that the grain was delayed intentionally. 145 00:11:53,046 --> 00:11:56,950 And rumors that a Flavian was behind the food shortages. 146 00:11:57,050 --> 00:11:58,751 A... A Flavian? 147 00:11:59,953 --> 00:12:03,022 That's impossible that it was Father, and certainly not me, 148 00:12:03,756 --> 00:12:05,191 and that leaves... 149 00:12:08,962 --> 00:12:10,263 You're holding something back. 150 00:12:11,798 --> 00:12:13,566 You have two faults. 151 00:12:13,666 --> 00:12:15,135 What, only two? 152 00:12:16,035 --> 00:12:17,303 Two that matter. 153 00:12:17,403 --> 00:12:20,807 You love your mistress more than you should, 154 00:12:20,907 --> 00:12:23,877 and you trust your brother more than you ought. 155 00:12:26,579 --> 00:12:29,883 The first fault, um... 156 00:12:31,417 --> 00:12:32,417 that is my affair. 157 00:12:33,520 --> 00:12:37,524 As for my brother, well, I love him, true, but I am no fool. 158 00:12:38,758 --> 00:12:42,428 You think him behind the grain delays, behind the riots? 159 00:12:42,529 --> 00:12:43,897 There are rumors. 160 00:12:50,570 --> 00:12:52,338 Find out if there's substance to them. 161 00:13:32,579 --> 00:13:34,080 We have a problem. 162 00:13:44,591 --> 00:13:46,493 - Next, come on. - Two hundred on Red. 163 00:13:46,593 --> 00:13:48,094 We got 20 at least. 164 00:13:48,461 --> 00:13:50,063 Saranta Leuko. 165 00:13:54,768 --> 00:13:56,302 - Sorenkto! - Saranta? 166 00:13:56,402 --> 00:13:57,637 Saranta Leuko? 167 00:13:57,737 --> 00:13:59,072 Forty on white. 168 00:13:59,172 --> 00:14:01,641 Move! Shout your bets. I said move! 169 00:14:01,741 --> 00:14:03,209 Move. 170 00:14:03,676 --> 00:14:05,378 Shout out your bets! 171 00:14:05,478 --> 00:14:06,679 I said move. 172 00:14:06,780 --> 00:14:09,048 Give me 50. 173 00:14:13,119 --> 00:14:14,554 One hundred on blue. 174 00:14:19,092 --> 00:14:20,460 Fifty on blue. 175 00:15:03,937 --> 00:15:05,104 Your Highness. 176 00:15:05,105 --> 00:15:06,770 It was the other owners that convinced my brother 177 00:15:06,771 --> 00:15:08,108 to get rid of the Gold Faction. 178 00:15:08,208 --> 00:15:11,311 I thought as much. Can you get us reinstated? 179 00:15:11,411 --> 00:15:12,411 Perhaps. 180 00:15:13,580 --> 00:15:15,415 There is something I need you to do first. 181 00:15:16,249 --> 00:15:19,719 Your predecessor, my doer of dark deeds. 182 00:15:19,819 --> 00:15:24,457 - A certain Lucius. - I've had the misfortune of meeting him. 183 00:15:24,557 --> 00:15:27,227 He was not as deep in the shadows as we might have hoped. 184 00:15:27,327 --> 00:15:29,629 I need you to obscure his tracks. 185 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 They blame you for the grain shortages and the food riots. 186 00:15:36,369 --> 00:15:41,207 Not yet, but suspicion is a short step from blame. 187 00:15:42,142 --> 00:15:45,211 I'll take care of it. It'll be my pleasure. 188 00:15:46,579 --> 00:15:49,649 And do what you can to get our Gold Faction reinstated again. 189 00:15:51,284 --> 00:15:53,386 That sounded rather like a command. 190 00:15:54,954 --> 00:15:57,757 You're my client, not my partner. 191 00:15:59,025 --> 00:16:02,428 You serve my interests in the hope I deign to serve yours. 192 00:16:07,500 --> 00:16:10,470 Forgive me. I'll do what you ask. 193 00:16:22,949 --> 00:16:24,451 Who was that man with Domitian? 194 00:16:24,918 --> 00:16:26,286 His name is Tenax. 195 00:16:26,386 --> 00:16:29,289 He's from the Suburra. And a criminal. 196 00:16:29,856 --> 00:16:31,524 I need to know more about him. 197 00:16:43,236 --> 00:16:44,838 Come for me! Come for me! 198 00:17:18,338 --> 00:17:20,507 Is there anyone else, Lucius? 199 00:17:21,574 --> 00:17:25,245 No. I told you everything. I swear. 200 00:17:41,661 --> 00:17:42,661 Come on, 201 00:17:43,062 --> 00:17:44,764 isn't going to break. 202 00:17:44,864 --> 00:17:45,865 Give it to him harder. 203 00:17:51,638 --> 00:17:53,706 Something that is of great concern. 204 00:18:07,887 --> 00:18:11,658 Brother, I expect you to be busy with the Queen of Jews 205 00:18:11,758 --> 00:18:12,792 this time of night. 206 00:18:12,892 --> 00:18:15,929 Careful now. The ice you walk on is not so thick. 207 00:18:16,029 --> 00:18:19,933 There's a man, said to have led the recent food riots, Lucius. 208 00:18:20,033 --> 00:18:21,835 - Do you know of him? - No. 209 00:18:24,070 --> 00:18:25,505 Well, some say he's of your employ. 210 00:18:25,605 --> 00:18:28,508 Some say Titus beds monkeys and dogs. 211 00:18:28,608 --> 00:18:30,710 Does that make it true? 212 00:18:34,080 --> 00:18:36,349 I do not know him, My Emperor. 213 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 Then you will not care that this Lucius is dead. 214 00:18:40,220 --> 00:18:41,588 Beaten first, 215 00:18:42,322 --> 00:18:43,957 perhaps for information. 216 00:18:44,057 --> 00:18:46,126 Perhaps for pleasure. 217 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Men seen with Lucius are dead also. 218 00:18:48,995 --> 00:18:50,897 The Harbor Master at Ostia, 219 00:18:51,764 --> 00:18:53,500 all were involved in grain delivery. 220 00:18:53,600 --> 00:18:55,735 As if they were covering their tracks. 221 00:18:57,337 --> 00:18:59,572 Brother, look me in the eye. 222 00:19:02,842 --> 00:19:05,612 Did you delay the grain delivery to embarrass me? 223 00:19:08,615 --> 00:19:10,750 You think I would embarrass Father? 224 00:19:10,850 --> 00:19:13,853 That I'd have the mob call for Flavian blood, simply to embarrass you? 225 00:19:18,291 --> 00:19:19,926 - Did you? - No. 226 00:19:20,760 --> 00:19:22,562 My brother is to be confined to his chambers. 227 00:19:22,662 --> 00:19:23,797 - He will not leave without my permission. - But brother... 228 00:19:23,897 --> 00:19:27,801 And he shall remain, until I've found the truth of the matter. 229 00:19:27,901 --> 00:19:28,935 Leave me. 230 00:19:48,188 --> 00:19:49,889 Do you believe him? 231 00:19:49,989 --> 00:19:51,257 I can't yet decide. 232 00:19:51,357 --> 00:19:53,793 The riot would have been a risk for him also. 233 00:19:57,096 --> 00:20:01,534 There are still the fleet captains, but they are at sea. 234 00:20:04,471 --> 00:20:06,840 Once they make landfall, bring them before me. 235 00:20:18,952 --> 00:20:21,254 - Are you all right? - Barely. 236 00:20:21,788 --> 00:20:23,389 I just came close to death. 237 00:20:23,490 --> 00:20:26,059 Do you think Berenice is advising him? 238 00:20:26,159 --> 00:20:30,430 Of course. She knows my ire towards her and her people. 239 00:20:30,530 --> 00:20:34,634 Killers of how many, five thousand sons of Rome? 240 00:20:35,635 --> 00:20:37,437 Why not have Tenax attend to her? 241 00:20:37,537 --> 00:20:39,773 And incite a lover's vengeance in my brother? 242 00:20:42,642 --> 00:20:44,177 Not all the Judeans are comfortable 243 00:20:44,277 --> 00:20:47,480 with the idea of their queen spreading her legs for your brother. 244 00:20:50,350 --> 00:20:51,584 And how would you know that? 245 00:20:51,684 --> 00:20:54,287 I have ears at the construction site. 246 00:20:54,387 --> 00:20:56,856 There are rumors of meetings in secret, 247 00:20:56,956 --> 00:21:00,493 where the possibility of a Spartacan revolt is being discussed... 248 00:21:00,960 --> 00:21:02,195 One of their elders, 249 00:21:02,295 --> 00:21:07,767 the architect, Azariah, has been heard to call her Titus's whore. 250 00:21:11,171 --> 00:21:12,472 Well done. 251 00:21:13,039 --> 00:21:14,039 See, 252 00:21:15,642 --> 00:21:19,612 I am more than an ass and a mouth. 253 00:21:21,514 --> 00:21:23,483 We'll drive a wedge between them, 254 00:21:24,384 --> 00:21:25,685 my brother 255 00:21:26,386 --> 00:21:27,720 and his whore. 256 00:21:30,790 --> 00:21:31,791 Out! 257 00:21:54,681 --> 00:21:56,116 I need to speak with my daughter, 258 00:21:56,783 --> 00:21:57,784 please. 259 00:22:04,124 --> 00:22:05,625 Mother. 260 00:22:07,427 --> 00:22:09,796 - I cannot stay long. - I know, I know. 261 00:22:12,198 --> 00:22:15,769 What do you know about their daughter? The priestess? 262 00:22:15,869 --> 00:22:17,771 I have never heard about a daughter. 263 00:22:19,005 --> 00:22:20,073 They have a son. 264 00:22:21,474 --> 00:22:22,742 They often speak about him. 265 00:22:23,276 --> 00:22:25,678 Julius. Why? 266 00:22:26,679 --> 00:22:27,914 And Drusilla? 267 00:22:28,014 --> 00:22:31,651 Have you noticed any routines in her outings? 268 00:22:31,751 --> 00:22:35,355 One time, she went out at sundown with some paltry goods. 269 00:22:35,455 --> 00:22:38,191 Good. Watch her and let me know. 270 00:22:38,291 --> 00:22:39,592 Hmm? 271 00:22:40,426 --> 00:22:41,694 Jula! 272 00:22:43,530 --> 00:22:44,864 Go now. Go. 273 00:22:55,475 --> 00:22:59,045 The charioteer, Scorpus, Consul. 274 00:22:59,145 --> 00:23:00,880 Ah, Scorpus! 275 00:23:00,980 --> 00:23:03,917 To what do I owe the honor of this visit? 276 00:23:04,017 --> 00:23:09,022 I've decided that our partnership is too valuable to end. 277 00:23:09,122 --> 00:23:13,793 Scorpus is willing, for the right price, 278 00:23:13,893 --> 00:23:17,664 yes, to return triumphantly to the Blue Faction. 279 00:23:17,764 --> 00:23:20,867 That's very generous of you, Scorpus. 280 00:23:20,967 --> 00:23:23,002 But what of Xenon? We've hired him in your stead. 281 00:23:23,103 --> 00:23:27,640 Xenon is, uh... You know, he's a good driver, I admit, 282 00:23:27,740 --> 00:23:30,276 but he is no Scorpus. 283 00:23:30,376 --> 00:23:31,945 He's more loyal than Scorpus. 284 00:23:33,646 --> 00:23:36,049 Perhaps I owe you an apology. 285 00:23:38,451 --> 00:23:39,819 For? 286 00:23:40,487 --> 00:23:43,690 - Uh, for... - Fucking his wife? 287 00:23:47,227 --> 00:23:48,695 In a word, yes. 288 00:23:54,100 --> 00:23:56,236 May I speak for the two of us, my love? 289 00:23:56,803 --> 00:23:58,838 Of course, we speak as one. 290 00:23:59,472 --> 00:24:00,940 Always. 291 00:24:01,040 --> 00:24:03,910 We're paying Xenon three times what we paid you. 292 00:24:09,916 --> 00:24:12,786 We wouldn't hire you back even if you showed up 293 00:24:12,886 --> 00:24:15,989 with your mouth full of pearls and an Indian ruby 294 00:24:16,089 --> 00:24:19,459 the size of a hen's egg falling out of your ass. 295 00:24:23,263 --> 00:24:24,263 Go fuck yourselves. 296 00:24:25,365 --> 00:24:27,300 Fucking Romans. 297 00:24:27,400 --> 00:24:29,402 I'd happily fuck my husband. 298 00:24:32,839 --> 00:24:36,209 Anyone, as long as it's not you. 299 00:24:42,615 --> 00:24:44,150 Right this way. 300 00:24:45,418 --> 00:24:47,187 You continue to amaze me. 301 00:24:47,420 --> 00:24:48,788 Thank you. 302 00:25:01,234 --> 00:25:02,234 Ugh. 303 00:25:24,257 --> 00:25:28,094 I warned your father to forbid you from marrying that man. 304 00:25:31,097 --> 00:25:32,165 Caltonia. 305 00:25:35,769 --> 00:25:37,637 I'm so ashamed. 306 00:25:37,737 --> 00:25:39,005 Does your family know? 307 00:25:42,108 --> 00:25:44,944 Since my mother's death, my uncles have abandoned us. 308 00:25:47,480 --> 00:25:49,082 Father's turned to wine, 309 00:25:49,616 --> 00:25:51,050 and our estates are gone. 310 00:25:53,119 --> 00:25:55,355 All I had were those shares in the Blue Faction. 311 00:25:55,455 --> 00:25:57,223 I've spoken to my advocates. 312 00:25:58,091 --> 00:26:01,060 Those shares were stolen by your husband. 313 00:26:01,561 --> 00:26:03,196 You will leave this place, 314 00:26:03,663 --> 00:26:05,265 live under my roof, 315 00:26:05,365 --> 00:26:08,802 and together, we will enter the courts and get back what is yours. 316 00:26:08,902 --> 00:26:10,336 You would do that for me? 317 00:26:12,372 --> 00:26:13,440 I love you, child. 318 00:26:16,109 --> 00:26:17,977 We will get them back. 319 00:26:21,281 --> 00:26:25,118 And I will buy them from you at an exorbitant price. 320 00:26:25,218 --> 00:26:27,987 And then you and I, we will celebrate our... 321 00:26:29,622 --> 00:26:31,124 Our partnership. 322 00:26:34,027 --> 00:26:35,628 Morning, Lentullus. 323 00:26:35,728 --> 00:26:38,064 I need two chariots by the week's end. 324 00:26:38,164 --> 00:26:40,467 - No, that's impossible. - Nothing's impossible. 325 00:26:42,669 --> 00:26:44,270 - What about these? - Oh. 326 00:26:44,904 --> 00:26:47,040 Well, a year ago, 327 00:26:47,140 --> 00:26:49,342 I experimented with the lightest of woods, 328 00:26:49,442 --> 00:26:52,412 and shaved the struts, made them as thin as my finger. 329 00:26:52,879 --> 00:26:55,215 They were fast, so fast, 330 00:26:55,315 --> 00:26:58,985 but too light to get past the weight restrictions. 331 00:26:59,085 --> 00:27:00,954 Can they be ready by the end of the week? 332 00:27:01,054 --> 00:27:03,389 Yes, but you'll never get them past inspection. 333 00:27:05,558 --> 00:27:06,926 Let that be my problem. 334 00:27:08,128 --> 00:27:11,631 Oh, and the, uh, golden paint, 335 00:27:11,731 --> 00:27:13,433 give it less shine. More tasteful. 336 00:27:17,003 --> 00:27:19,038 Thank you all for coming. 337 00:27:19,139 --> 00:27:22,876 We do this all together, just like you Romans. 338 00:27:22,976 --> 00:27:25,478 Yes? Much more efficient. 339 00:27:25,578 --> 00:27:28,590 Yes, well, it's no secret that we'd all be fortunate 340 00:27:28,591 --> 00:27:30,150 to have you driving for us. 341 00:27:30,250 --> 00:27:32,519 And it's no secret that you're expensive. 342 00:27:33,586 --> 00:27:35,121 That goes without saying. 343 00:27:35,221 --> 00:27:38,992 Yes, well, having lost Xenon, clearly, I'm interested. 344 00:27:39,092 --> 00:27:41,461 - What do you need? - Simple. 345 00:27:41,561 --> 00:27:45,398 If Scorpus is to hold his head high in the Circus, 346 00:27:46,633 --> 00:27:48,768 he must be paid more than Xenon. 347 00:27:48,868 --> 00:27:51,438 A million eight? No, too rich for my blood. 348 00:27:52,739 --> 00:27:54,040 I'm out. 349 00:27:54,607 --> 00:27:56,109 Good luck to you all. 350 00:27:56,376 --> 00:27:57,377 Come, boys. 351 00:28:00,613 --> 00:28:01,881 And I'm out, too. 352 00:28:01,981 --> 00:28:04,083 No, no, wait. No. 353 00:28:04,184 --> 00:28:06,219 You can't leave me with one bidder. 354 00:28:06,319 --> 00:28:08,855 - I can win for you. - I don't want to win. 355 00:28:08,955 --> 00:28:12,392 - Of course you do. - I can't afford to win. 356 00:28:12,492 --> 00:28:14,127 I profit by being smart. 357 00:28:14,227 --> 00:28:16,996 I cut my costs down and let my competitors 358 00:28:17,096 --> 00:28:20,200 thank me with gold for helping them win. 359 00:28:21,267 --> 00:28:22,268 Good luck. 360 00:28:27,774 --> 00:28:29,109 So, here we are. 361 00:28:30,743 --> 00:28:32,345 A million eight. 362 00:28:32,445 --> 00:28:35,915 No, a million nine, because Xenon is being paid a million eight. 363 00:28:36,015 --> 00:28:38,518 Hmm. I don't see anyone else bidding here. 364 00:28:41,221 --> 00:28:45,191 It will add to your dignitas... 365 00:28:45,291 --> 00:28:48,061 ... to pay me more than Marsus is paying Xenon. 366 00:28:48,161 --> 00:28:50,563 Yes. Well, I have sufficient dignitas. 367 00:28:50,663 --> 00:28:51,998 Thank you, Scorpus. 368 00:28:53,933 --> 00:28:55,301 Six hundred thousand. 369 00:29:00,907 --> 00:29:05,044 Such an opening offer hurts my feelings. 370 00:29:05,478 --> 00:29:06,546 Not an opening offer. 371 00:29:07,647 --> 00:29:08,647 It's my final one. 372 00:29:09,549 --> 00:29:11,751 I am Scorpus. 373 00:29:11,851 --> 00:29:14,020 Yes, and I'm paying. 374 00:29:16,756 --> 00:29:21,327 Look, if it will soothe your feelings, we can always, uh, 375 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 tell the world it was a million nine. 376 00:29:29,369 --> 00:29:30,369 Good boy. 377 00:29:40,980 --> 00:29:42,215 Scorpus? 378 00:29:47,353 --> 00:29:48,353 Not now. 379 00:29:49,222 --> 00:29:51,257 But you wanted to celebrate. 380 00:30:07,774 --> 00:30:13,079 Hmm, make sure that he gets some attention. 381 00:30:13,179 --> 00:30:15,348 He just signed with the Whites. 382 00:30:27,861 --> 00:30:29,229 Oh, dear. 383 00:30:31,030 --> 00:30:32,632 I remember it being bigger. 384 00:30:33,600 --> 00:30:35,001 And firmer. 385 00:30:35,101 --> 00:30:37,771 We all get older, I suppose. No way around it. 386 00:30:37,871 --> 00:30:39,239 Who let you in? 387 00:30:44,043 --> 00:30:45,478 I met with the Aedile Ludi. 388 00:30:45,578 --> 00:30:49,482 Good news. He'll soon be reinstating our Gold Faction. 389 00:30:49,582 --> 00:30:52,952 New rigs ordered, the lightest the Circus has ever seen. 390 00:30:53,052 --> 00:30:55,455 You'll be flying like the wind, my friend. 391 00:30:56,523 --> 00:30:59,125 Soon is not now. 392 00:30:59,225 --> 00:31:01,861 I have just signed for the Whites. 393 00:31:01,961 --> 00:31:03,596 You ungrateful little bastard. 394 00:31:03,696 --> 00:31:06,566 I pulled you from the clutches of your mother's pimp. 395 00:31:06,666 --> 00:31:08,067 For that, I thank you. 396 00:31:08,168 --> 00:31:13,339 You, whose first three wins were all from my fixes. 397 00:31:13,440 --> 00:31:17,677 Yes, yes, yes, yes. You did a lot, but so did I. 398 00:31:21,981 --> 00:31:23,283 You're right. 399 00:31:23,850 --> 00:31:26,553 My temper overtook me. 400 00:31:28,555 --> 00:31:30,523 Perhaps we should go our separate ways. 401 00:31:33,526 --> 00:31:35,261 Get some sleep. 402 00:31:35,361 --> 00:31:37,664 You'll need it when you drive against my Spaniards. 403 00:31:41,000 --> 00:31:43,336 They remind me of you, 404 00:31:43,436 --> 00:31:45,338 you know, when you were in your prime. 405 00:31:45,972 --> 00:31:47,440 Especially that Andria. 406 00:31:49,142 --> 00:31:51,411 Yeah, I see a day when your body 407 00:31:51,511 --> 00:31:53,680 is rotting in the spina of the Circus, 408 00:31:53,780 --> 00:31:57,250 and he's making all of Rome forget you ever existed. 409 00:32:06,826 --> 00:32:08,194 Good luck with the Whites. 410 00:32:17,804 --> 00:32:20,707 And then we are bringing in 50 Brigantine midgets. 411 00:32:20,807 --> 00:32:23,443 and pit them against an equal number of bull-hounds. 412 00:32:23,543 --> 00:32:28,181 I mean, is there any finer way to honor Titus Flavius' ascent? 413 00:32:28,281 --> 00:32:30,550 Dwarfs versus dogs, 414 00:32:31,484 --> 00:32:32,552 is that the best you can do? 415 00:32:32,652 --> 00:32:34,454 No. I mean, have you... Have you seen the dogs? 416 00:32:34,554 --> 00:32:37,657 Come, come. What else do you have? 417 00:32:37,757 --> 00:32:39,559 Oh. 418 00:32:39,659 --> 00:32:44,497 Ludus Beastius has received an interesting number of red-assed monkeys, 419 00:32:44,597 --> 00:32:49,335 and they're all males, and we could build an encasement, 420 00:32:50,170 --> 00:32:52,806 a forest in the wild, fence not too high. 421 00:32:52,906 --> 00:32:56,443 Because the females should not escape... 422 00:32:57,343 --> 00:32:59,078 I mean, the females should not escape. 423 00:32:59,179 --> 00:33:00,680 I thought you said they were all males. 424 00:33:00,780 --> 00:33:03,249 I'm not talking about monkey females. 425 00:33:03,349 --> 00:33:05,385 I'm talking about human females. 426 00:33:06,653 --> 00:33:10,623 Yes, because they would like to fuck everything that moves. 427 00:33:10,723 --> 00:33:13,092 I don't think that's to my brother's taste. 428 00:33:13,193 --> 00:33:15,862 Well, just hear me out. 429 00:33:18,465 --> 00:33:20,500 There is a grande finale. 430 00:33:21,134 --> 00:33:23,503 An absolute wonder of nature. 431 00:33:25,138 --> 00:33:27,674 The Gigantic Ghost Lion. 432 00:33:30,210 --> 00:33:32,512 White from head to tail, 433 00:33:32,612 --> 00:33:34,981 paler than the clouds over Vesuvius. 434 00:33:35,081 --> 00:33:40,887 This fierce beast will arise from Hades, and devour them all. 435 00:33:40,987 --> 00:33:42,989 You're a sick man, Passus. 436 00:33:43,089 --> 00:33:44,891 Hmm. Well... 437 00:33:44,991 --> 00:33:46,459 But a white lion. Interesting. 438 00:33:46,893 --> 00:33:48,495 I wish to see it myself. 439 00:33:48,595 --> 00:33:50,330 I have to escape my own cage first. 440 00:33:50,430 --> 00:33:52,799 Meet me at the Ludus Beastius at midnight. 441 00:33:52,899 --> 00:33:53,899 Go. 442 00:33:55,034 --> 00:33:56,369 Go now. 443 00:33:58,872 --> 00:34:00,173 Door. 444 00:34:05,044 --> 00:34:06,412 I need to urinate. 445 00:34:51,124 --> 00:34:52,559 Domitian. 446 00:34:52,659 --> 00:34:54,661 I hope you didn't over promise. Where is it? 447 00:34:54,761 --> 00:34:55,795 Right over here. 448 00:35:19,319 --> 00:35:21,354 How beautiful you are. 449 00:35:21,454 --> 00:35:24,724 So very beautiful, so very deadly. 450 00:35:26,226 --> 00:35:27,861 I know exactly how I'll use you. 451 00:35:30,063 --> 00:35:31,063 You'll be my brother... 452 00:35:33,399 --> 00:35:36,770 Titus Flavius, Emperor of Rome, 453 00:35:39,005 --> 00:35:42,809 Conqueror of Jerusalem. 454 00:35:42,909 --> 00:35:46,179 I want this beast to be a symbol of our glorious Titus Flavianus. 455 00:35:46,279 --> 00:35:49,149 - Of course. - A beast with an unquenchable thirst for blood. 456 00:35:49,249 --> 00:35:52,430 Have your builders reconstruct a replica of Jerusalem, 457 00:35:52,431 --> 00:35:54,320 fit for the Circus. 458 00:35:54,420 --> 00:35:56,623 We shall celebrate the sacking of that city! 459 00:35:57,924 --> 00:35:58,924 Allow me to ask. 460 00:35:59,492 --> 00:36:02,128 Who will the white lion attack? 461 00:36:02,228 --> 00:36:03,496 Do you have to be so dim? 462 00:36:03,596 --> 00:36:06,132 - No. - Who do you think lives in Jerusalem? 463 00:36:06,232 --> 00:36:07,667 - Gauls? - Uh-uh. 464 00:36:08,868 --> 00:36:09,869 Judeans. 465 00:36:09,969 --> 00:36:11,037 Judeans. 466 00:36:16,810 --> 00:36:20,513 A cat, even one as fierce as this, 467 00:36:20,613 --> 00:36:23,149 are terrified by the sight and sounds of the crowd. 468 00:36:23,249 --> 00:36:25,852 Without training, it will freeze. 469 00:36:25,952 --> 00:36:28,655 Would you like to spoil Domitian's vision? 470 00:36:28,755 --> 00:36:30,690 Would you like to excite his anger? 471 00:36:31,057 --> 00:36:32,057 No. 472 00:36:55,148 --> 00:36:56,148 Manilius, 473 00:36:57,550 --> 00:36:59,686 my Greek boy has seen you betting at the Circus. 474 00:37:01,521 --> 00:37:03,672 You think removing your military garb 475 00:37:03,673 --> 00:37:05,125 is sufficient to hide what you do? 476 00:37:06,092 --> 00:37:07,961 Your betting, your debts, 477 00:37:09,496 --> 00:37:11,598 your skimming from the Praetorian payroll 478 00:37:11,698 --> 00:37:13,867 to pay those debts has put you at risk. 479 00:37:15,668 --> 00:37:18,571 Mortal risk, but never fear, 480 00:37:19,439 --> 00:37:20,840 I have need of your service, 481 00:37:23,076 --> 00:37:25,979 for which there will be a substantial reward. 482 00:37:33,586 --> 00:37:35,725 There's a plot amongst Judeans 483 00:37:35,726 --> 00:37:38,125 to kill their queen, my brother's consort. 484 00:37:38,224 --> 00:37:41,995 One of the architects, Azariah, appears to be the leader of this plot. 485 00:37:44,798 --> 00:37:47,600 I need you to arrest some rebellious Judeans. 486 00:37:47,700 --> 00:37:50,370 - Out! Out! - What is the meaning of this? 487 00:37:50,470 --> 00:37:52,272 - All of you, out! - Get out of here! 488 00:37:52,372 --> 00:37:54,340 Why are you doing this? 489 00:38:23,536 --> 00:38:24,804 What do you want? 490 00:38:26,706 --> 00:38:28,174 Why are we arrested? 491 00:38:28,274 --> 00:38:32,145 I was told for sedition and plotting to kill your Queen. 492 00:38:32,245 --> 00:38:35,048 What? Lies, both of them. 493 00:38:35,148 --> 00:38:36,549 It doesn't matter to me. 494 00:38:36,649 --> 00:38:39,185 Tomorrow you will die. All of you. 495 00:38:40,520 --> 00:38:42,021 Killed by a lion. 496 00:38:48,128 --> 00:38:51,965 This particular lion will likely not attack 497 00:38:52,665 --> 00:38:55,135 unless somebody charges the beast. 498 00:38:55,702 --> 00:38:57,137 That's where you come in. 499 00:38:58,438 --> 00:39:01,941 And why should I throw my life away 500 00:39:02,709 --> 00:39:04,177 for your convenience? 501 00:39:05,945 --> 00:39:09,516 If you do, I'll ask Passus, the Master of Games, 502 00:39:09,616 --> 00:39:13,086 to spare your women and children. 503 00:39:45,151 --> 00:39:46,586 By the Gods. 504 00:39:46,686 --> 00:39:48,588 I hate being held a prisoner here. 505 00:39:50,323 --> 00:39:51,524 Hail Emperor Titus. 506 00:40:07,607 --> 00:40:10,243 I so wish I could see 507 00:40:10,343 --> 00:40:14,080 the venom the Roman people have for the Judeans, up close. 508 00:40:17,117 --> 00:40:18,117 Come. 509 00:40:22,889 --> 00:40:25,091 She's not our queen! 510 00:40:31,598 --> 00:40:33,099 Shame! 511 00:40:37,704 --> 00:40:40,507 Already a chink in Titus's armor. 512 00:40:43,409 --> 00:40:44,611 Come back. 513 00:40:44,711 --> 00:40:46,913 My brother never ceases to amaze me. 514 00:40:47,013 --> 00:40:49,182 How can he allow Berenice to sit next to him? 515 00:40:50,083 --> 00:40:51,684 How could he have not seen this coming? 516 00:40:51,785 --> 00:40:53,620 - For the glory of Rome... - Come. 517 00:40:53,720 --> 00:40:56,956 ... and to honor the conquest of Jerusalem! 518 00:40:59,692 --> 00:41:01,528 What is this? 519 00:41:01,628 --> 00:41:05,131 You said this pageant was to celebrate your accession to the throne. 520 00:41:16,109 --> 00:41:18,578 As the city burns, 521 00:41:18,678 --> 00:41:22,115 behold the barbaric Judeans, 522 00:41:24,751 --> 00:41:27,554 led by Berenice, their Judean Queen. 523 00:41:38,865 --> 00:41:42,068 And now, the barbaric Judeans 524 00:41:42,168 --> 00:41:46,206 will face the unparalleled might of Rome. 525 00:41:46,306 --> 00:41:52,112 It is the very powerful Titus Flavianus. 526 00:41:52,445 --> 00:41:53,445 Now! 527 00:42:07,427 --> 00:42:08,661 Open the gate! 528 00:42:41,261 --> 00:42:45,265 For the sake of my God, or your Gods, do something! 529 00:42:46,833 --> 00:42:48,301 These are my people. 530 00:42:48,735 --> 00:42:50,069 Do it. 531 00:42:51,704 --> 00:42:53,072 Do it. 532 00:42:54,174 --> 00:42:55,174 Do it! 533 00:42:57,577 --> 00:42:58,778 Do it! 534 00:43:18,698 --> 00:43:20,166 End this! 535 00:43:28,908 --> 00:43:30,410 End this now! 536 00:43:37,650 --> 00:43:39,152 Do you think he's seen me? 537 00:43:41,488 --> 00:43:42,522 Yes. 538 00:43:44,524 --> 00:43:45,524 He has. 539 00:43:56,169 --> 00:43:59,038 This time, you've gone too far. 540 00:44:01,141 --> 00:44:02,308 Hear me out before you kill me. 541 00:44:02,408 --> 00:44:04,277 Weave a justification for such effrontery? 542 00:44:04,377 --> 00:44:07,447 Yes, are you too afraid to hear it? 543 00:44:09,582 --> 00:44:10,582 You must speak quickly. 544 00:44:10,950 --> 00:44:12,252 Speak well! 545 00:44:12,352 --> 00:44:15,388 Or this sword will be struck right through your heart. 546 00:44:15,488 --> 00:44:17,924 I merely killed two birds with a single stone for you. 547 00:44:18,024 --> 00:44:20,770 Those who died in the arena were plotting to kill 548 00:44:20,771 --> 00:44:23,228 your precious Queen and supplant her. 549 00:44:23,930 --> 00:44:25,532 I saved her life. 550 00:44:25,632 --> 00:44:28,101 And let the mob vent their hatred for the Judeans. 551 00:44:28,201 --> 00:44:30,336 You see, I've heard nothing of such a plot. 552 00:44:32,872 --> 00:44:34,240 That is your failing, 553 00:44:36,676 --> 00:44:37,911 not mine. 554 00:44:38,011 --> 00:44:40,213 I can provide witnesses, 555 00:44:40,313 --> 00:44:42,882 - and proof. - See, witnesses, they can be bought. 556 00:44:44,184 --> 00:44:45,885 And proof, it can be crafted. 557 00:44:54,928 --> 00:44:56,329 Well, if you think that of me, 558 00:44:58,031 --> 00:44:59,466 then use your sword. 559 00:45:28,895 --> 00:45:30,196 If I needed to, 560 00:45:31,564 --> 00:45:32,866 I would. 561 00:45:47,080 --> 00:45:49,849 - Why do you provoke him so much? - I know. 562 00:45:49,949 --> 00:45:52,285 I should've stayed away from that damn balcony. 563 00:45:54,154 --> 00:45:56,189 But it was just too good of a show to miss. 564 00:46:21,281 --> 00:46:24,235 I blame myself for allowing you to talk me 565 00:46:24,236 --> 00:46:25,852 into joining you on the Imperial platform. 566 00:46:25,952 --> 00:46:30,657 For what? To watch a hideous travesty of myself being torn apart? 567 00:46:32,358 --> 00:46:34,661 - I didn't know that was planned. - You are Emperor. 568 00:46:36,496 --> 00:46:38,731 You should have known. 569 00:46:38,832 --> 00:46:43,269 The gold of the Emperor's coffers spent on games you did not approve, 570 00:46:44,204 --> 00:46:45,672 under your very nose. 571 00:46:47,707 --> 00:46:51,478 I've been told that those that were killed were plotting against you. 572 00:46:51,845 --> 00:46:53,113 Told by whom? 573 00:46:53,213 --> 00:46:55,048 Let me guess. Your viper brother? 574 00:46:55,148 --> 00:46:56,549 He says that he has proof. 575 00:46:56,649 --> 00:46:59,052 He says many things, but how many of them are true? 576 00:47:03,056 --> 00:47:04,424 I can't let you leave. 577 00:47:04,524 --> 00:47:07,227 If you have me dragged back, I will take my own life. 578 00:47:07,327 --> 00:47:08,595 No, you... 579 00:47:14,768 --> 00:47:16,002 I beg you. 580 00:47:17,370 --> 00:47:18,571 Please stay. 581 00:47:20,173 --> 00:47:21,574 Let me protect you. 582 00:47:24,644 --> 00:47:26,112 Let me prove that to you. 583 00:47:29,783 --> 00:47:30,783 On one condition. 584 00:47:33,653 --> 00:47:35,722 Now you let me protect you. 585 00:47:37,457 --> 00:47:40,426 They will never accept me as your consort. 586 00:47:41,027 --> 00:47:43,196 The Romans hate foreign queens. 587 00:47:43,296 --> 00:47:44,631 Then they will just have to learn to accept you. 588 00:47:45,765 --> 00:47:46,766 Cleopatra? 589 00:47:47,934 --> 00:47:50,470 Candace of Kush? Boudicca? 590 00:47:52,071 --> 00:47:53,673 Were they accepted? 591 00:47:53,773 --> 00:47:57,377 To be with a foreign queen only weakens you in their eyes. 592 00:47:58,812 --> 00:48:00,046 To be strong, 593 00:48:01,948 --> 00:48:03,483 you must do the opposite. 594 00:48:05,685 --> 00:48:07,587 You must take a Roman wife 595 00:48:08,688 --> 00:48:12,392 of a good and august family of wealth and power, 596 00:48:12,492 --> 00:48:14,093 of long standing. 597 00:48:16,229 --> 00:48:17,597 Put me in the shadows. 598 00:48:20,300 --> 00:48:21,734 It is best for you. 599 00:48:26,306 --> 00:48:28,074 And what do you think is best for you? 600 00:48:29,876 --> 00:48:34,080 I am a conquered queen. My place is in the shadows. 601 00:49:03,676 --> 00:49:06,412 You are not as heartless as you pretend. 602 00:49:07,147 --> 00:49:08,581 Don't be so sure. 603 00:49:09,215 --> 00:49:11,684 The children look up to you. 604 00:49:11,785 --> 00:49:13,486 That's because they're children. 605 00:49:14,020 --> 00:49:15,588 They look up to anyone 606 00:49:15,688 --> 00:49:18,491 who will give them a few scraps of food and an occasional coin. 607 00:49:18,958 --> 00:49:20,059 I did. 608 00:49:32,639 --> 00:49:34,607 How many languages do you speak? 609 00:49:36,543 --> 00:49:37,677 Not enough. 610 00:49:38,244 --> 00:49:39,846 You use them to great effect. 611 00:49:40,847 --> 00:49:41,881 Really? 612 00:49:42,315 --> 00:49:43,783 You disarm people. 613 00:49:44,484 --> 00:49:46,453 Get them to do what you want. 614 00:49:47,320 --> 00:49:48,721 That's how you see it. 615 00:49:53,193 --> 00:49:54,694 Good day. 616 00:49:55,995 --> 00:49:58,565 - Which you owe to me. - To some degree. 617 00:49:58,665 --> 00:50:01,935 And to that degree, you will pay me and my daughter more. 618 00:50:02,035 --> 00:50:03,570 - Will I? - Mm-hmm. 619 00:50:03,670 --> 00:50:06,873 Aura's salary up by half, and mine tripled. 620 00:50:08,842 --> 00:50:09,842 You overreach. 621 00:50:10,844 --> 00:50:12,145 Fine. 622 00:50:12,245 --> 00:50:14,514 We'll leave your rat-infested insula 623 00:50:14,614 --> 00:50:16,883 and find work at another betting tavern. 624 00:50:28,695 --> 00:50:31,164 I'll increase Aura's by a quarter, and double yours. 625 00:50:31,264 --> 00:50:33,265 Keep bringing in the revenue like you did 626 00:50:33,266 --> 00:50:35,401 today for a month, and we'll talk again. 627 00:50:35,502 --> 00:50:37,003 That's too long. One week. 628 00:50:37,103 --> 00:50:38,538 - Two. - Agreed. 629 00:50:42,842 --> 00:50:44,244 You'll do well in Rome. 630 00:50:45,411 --> 00:50:47,614 I am not here for that. 631 00:50:47,714 --> 00:50:50,717 It will take a lot more money to buy Jula's freedom. 632 00:50:50,817 --> 00:50:54,621 And Kwame, a gladiator, probably impossible. 633 00:50:55,688 --> 00:50:57,223 I will find a way. 634 00:52:10,063 --> 00:52:11,063 Please. 635 00:52:12,932 --> 00:52:14,000 Please wait. 636 00:52:15,468 --> 00:52:16,736 I have an entreaty. 637 00:52:19,506 --> 00:52:21,741 As does every other person in Rome. 638 00:52:21,841 --> 00:52:24,744 I beg of you. My children have been taken from me. 639 00:52:27,046 --> 00:52:30,383 My... My son is a gladiator at the Ludus Magnus, 640 00:52:30,483 --> 00:52:32,886 and my daughter, 641 00:52:33,253 --> 00:52:34,554 she's a slave 642 00:52:34,654 --> 00:52:36,689 in the house of your parents. 643 00:52:42,562 --> 00:52:45,031 I am told that you have it in your power 644 00:52:45,131 --> 00:52:48,701 to free those condemned and those held as slaves. 645 00:52:50,403 --> 00:52:51,771 No, not me. 646 00:52:53,506 --> 00:52:54,841 But my matron. 647 00:52:56,543 --> 00:52:57,977 Could you help me? 648 00:53:00,079 --> 00:53:03,406 Would that my mother had had tears for her daughter, 649 00:53:03,407 --> 00:53:04,407 as you do for yours. 650 00:53:04,408 --> 00:53:11,825 I will speak to my matron. 651 00:53:14,127 --> 00:53:15,395 Return on the Ides, 652 00:53:15,495 --> 00:53:17,964 I will give you an answer by then. Now, go. 653 00:54:02,142 --> 00:54:03,843 Quintus. 654 00:54:05,945 --> 00:54:07,180 It's been a while. 655 00:54:07,981 --> 00:54:10,183 Keep your hands where I can see 'em. 656 00:54:10,283 --> 00:54:12,519 Or I'll sever your spine at the root. 657 00:54:15,021 --> 00:54:16,021 Ursus? 658 00:54:20,260 --> 00:54:22,996 The boy you left to burn. 659 00:54:25,865 --> 00:54:28,268 It was me who suffered the consequences. 660 00:54:28,368 --> 00:54:29,536 I thought you were dead. 661 00:54:29,636 --> 00:54:31,871 Worse! 662 00:54:34,140 --> 00:54:38,344 I was sold as a galley slave. Endless years in hell. 663 00:54:38,445 --> 00:54:41,581 Luckily, I was drafted into the Roman Army, 664 00:54:41,681 --> 00:54:43,550 and fought for them for years. 665 00:54:43,650 --> 00:54:45,785 It was easy to find you. 666 00:54:45,885 --> 00:54:49,856 After all the endless talk about going to Rome 667 00:54:49,956 --> 00:54:54,160 and work in the famous Circus Maximus. 668 00:55:00,133 --> 00:55:03,803 You know the punishment for a slave killing his master 669 00:55:04,437 --> 00:55:06,806 is crucifixion. 670 00:55:07,407 --> 00:55:09,175 But that's too quick for you. 671 00:56:07,033 --> 00:56:09,302 I'm gonna drown you in your own piss! 672 00:56:38,898 --> 00:56:41,134 I'm not gonna kill you. 673 00:56:41,234 --> 00:56:44,270 I'm gonna squeeze all the money out of you. 674 00:56:44,370 --> 00:56:46,873 I'm gonna take everything from you. 675 00:56:52,612 --> 00:56:55,014 I'm not going to let you get away with this! 676 00:57:09,063 --> 00:57:14,063 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.