Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:05,036
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,075 --> 00:00:07,610
Previously on Those About to Die...
3
00:00:07,710 --> 00:00:12,181
That's what happens to slaves
when they don't accept their fate.
4
00:00:12,281 --> 00:00:14,683
Newly bought slaves,
where would they be taken?
5
00:00:16,152 --> 00:00:17,319
You need money.
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,622
- Lots of money.
- You play a dangerous game here.
7
00:00:19,722 --> 00:00:22,058
Do you think Scorpus is
leaving us for another faction?
8
00:00:22,158 --> 00:00:23,726
He's up to something.
9
00:00:23,826 --> 00:00:25,061
This one is a virgin.
10
00:00:25,161 --> 00:00:27,696
- Three thousand sesterces.
- Mother!
11
00:00:28,531 --> 00:00:30,099
Five hundred.
12
00:00:30,199 --> 00:00:33,169
You seek to use this daughter as
a go-between to spy on your enemy.
13
00:00:33,269 --> 00:00:35,104
I will be your go between.
14
00:00:35,204 --> 00:00:38,574
Titus, you will be Emperor.
15
00:00:54,623 --> 00:00:57,760
The trick with the yellow
ash of Mount Vesuvius
16
00:00:57,860 --> 00:00:59,528
is not using too much.
17
00:00:59,628 --> 00:01:02,765
Too much, and the cure
is worse than a curse.
18
00:01:02,865 --> 00:01:04,033
How much is too much?
19
00:01:04,133 --> 00:01:05,401
That's the art of it.
20
00:01:30,092 --> 00:01:31,627
The Gods reside within.
21
00:01:32,828 --> 00:01:34,296
Where do they stay there?
22
00:01:45,641 --> 00:01:48,477
You should change the positions
of your middle two horses.
23
00:01:49,378 --> 00:01:51,847
You have your big horse left center,
24
00:01:51,947 --> 00:01:53,549
and he should be right center.
25
00:01:54,784 --> 00:01:55,784
I've done all right.
26
00:01:56,886 --> 00:01:59,321
Of course, I'm... just saying.
27
00:02:01,123 --> 00:02:02,892
Do you drive, Andria?
28
00:02:02,992 --> 00:02:04,427
Two horse gigs mostly.
29
00:02:04,527 --> 00:02:05,895
But I've driven fours,
30
00:02:05,995 --> 00:02:07,596
and I once drove a six.
31
00:02:08,364 --> 00:02:09,532
Impressive.
32
00:02:10,166 --> 00:02:11,734
I know I have a lot to learn.
33
00:02:12,802 --> 00:02:13,803
I'm a provincial boy,
34
00:02:15,137 --> 00:02:17,006
just as you once were.
35
00:02:17,106 --> 00:02:20,543
But you learned, so will I.
36
00:02:20,643 --> 00:02:23,446
And, one day, I, too, will
drive in Circus Maximus,
37
00:02:24,313 --> 00:02:25,347
like you.
38
00:02:27,149 --> 00:02:28,651
Nobody drives like me.
39
00:02:30,286 --> 00:02:31,620
Let's get back to Rome.
40
00:02:37,326 --> 00:02:41,697
Elia, the mottled one just died.
41
00:02:43,966 --> 00:02:48,771
Lenno. The same mare and sire
as Ferox, a season younger.
42
00:02:53,442 --> 00:02:56,779
He was never as fast as
Ferox, but what a heart he had.
43
00:02:58,481 --> 00:03:00,616
He would have run until it exploded.
44
00:04:41,183 --> 00:04:43,386
Tell me of this man Tenax.
45
00:04:43,486 --> 00:04:47,256
Better than some, worse than others.
46
00:04:47,356 --> 00:04:51,594
He does business betting
at Circus Maximus.
47
00:04:51,694 --> 00:04:56,265
Buying, selling, doing
things I don't see.
48
00:04:56,365 --> 00:04:58,901
I would not speak of,
even if saw I them.
49
00:05:03,873 --> 00:05:05,988
Get her to the House of Consul Marsus,
50
00:05:05,989 --> 00:05:07,543
and make sure she contacts her daughter.
51
00:05:09,512 --> 00:05:11,580
I need ears on Marsus and Antonia.
52
00:05:19,789 --> 00:05:22,825
Please.
53
00:05:22,925 --> 00:05:25,795
One moment. Please.
54
00:05:49,218 --> 00:05:50,553
Are you intact?
55
00:06:01,197 --> 00:06:02,431
Come closer.
56
00:06:41,070 --> 00:06:44,740
Good. Drusilla here will train
you in what you need to know.
57
00:06:49,478 --> 00:06:50,913
Speak.
58
00:06:51,013 --> 00:06:54,517
You could not know her
virginity from a single touch.
59
00:06:54,617 --> 00:06:56,852
It wasn't my touch that confirmed it.
60
00:06:57,453 --> 00:06:58,721
It was her tears.
61
00:07:09,298 --> 00:07:12,001
- Drusilla.
- Claudia.
62
00:07:12,101 --> 00:07:15,037
This is the mother of the
new girl in your house.
63
00:07:29,051 --> 00:07:30,686
Go, to the kitchen.
64
00:07:40,863 --> 00:07:41,863
Jula.
65
00:07:42,732 --> 00:07:45,201
How can you be here? What are we to do?
66
00:07:45,301 --> 00:07:47,036
Quiet.
67
00:07:47,136 --> 00:07:49,271
We don't have much time.
68
00:07:49,372 --> 00:07:51,674
There are things you need to do.
69
00:07:54,143 --> 00:07:55,745
Now listen carefully.
70
00:07:58,514 --> 00:08:01,016
My son is in Rome as well,
71
00:08:01,117 --> 00:08:02,818
taken to be a gladiator.
72
00:08:03,252 --> 00:08:04,787
Where would he be?
73
00:08:04,887 --> 00:08:07,757
The Ludus Magnus. Come.
74
00:08:11,727 --> 00:08:14,163
This is madness.
75
00:08:14,263 --> 00:08:15,731
I will have no part of this.
76
00:08:16,465 --> 00:08:19,168
- Go then.
- What?
77
00:08:22,705 --> 00:08:24,673
Wait. He said it could kill them.
78
00:08:25,274 --> 00:08:26,942
I mean, what else can we do?
79
00:08:27,043 --> 00:08:31,047
Put crows in their stalls,
bells to scare away the spirits?
80
00:08:31,147 --> 00:08:32,581
Gavros?
81
00:08:32,681 --> 00:08:35,618
They'll die, if we do nothing.
82
00:08:35,718 --> 00:08:38,120
With this, perhaps they have a chance.
83
00:08:40,556 --> 00:08:41,857
Let me do it.
84
00:08:49,999 --> 00:08:54,203
Easy, easy, easy, easy. Gently. Yes.
85
00:09:06,716 --> 00:09:08,884
No. I saw that coming.
86
00:09:09,185 --> 00:09:10,753
Use the net.
87
00:09:10,853 --> 00:09:13,155
Forget the trident until I'm snared.
88
00:09:16,258 --> 00:09:17,493
No.
89
00:09:17,993 --> 00:09:19,662
You have to trick me.
90
00:09:19,762 --> 00:09:21,697
Men are smarter than animals.
91
00:09:29,638 --> 00:09:32,174
Now you're learning.
92
00:09:32,742 --> 00:09:35,878
Reverse. Attackers, defend.
93
00:09:42,818 --> 00:09:43,953
Good.
94
00:09:48,324 --> 00:09:49,959
Move! Move!
95
00:09:50,059 --> 00:09:51,125
Confuse me.
96
00:09:51,126 --> 00:09:54,130
If I move, you will
learn. You will know.
97
00:09:55,631 --> 00:09:58,901
If I'm still, you have to guess.
98
00:10:08,577 --> 00:10:09,945
Water.
99
00:10:17,119 --> 00:10:19,088
Who taught you the hunting of animals?
100
00:10:21,724 --> 00:10:22,925
Animals?
101
00:10:26,262 --> 00:10:27,797
When I was a boy,
102
00:10:27,897 --> 00:10:29,965
my father would say that and laugh.
103
00:10:32,101 --> 00:10:34,170
"Learn from the prey, not from me."
104
00:10:35,504 --> 00:10:37,006
But I learn it all from him.
105
00:10:39,341 --> 00:10:40,776
He was from Nubia,
106
00:10:41,811 --> 00:10:43,479
the land of the Black Pharaohs,
107
00:10:43,579 --> 00:10:47,516
where we have hunted with
kings, since the dawn of time.
108
00:10:48,617 --> 00:10:53,122
When I could crawl, he taught
me to catch mice and moles.
109
00:10:53,222 --> 00:10:57,860
When I could walk, it was
lizards and hares and foxes.
110
00:10:59,161 --> 00:11:01,997
When I could run alongside him,
we took all the worthy prey.
111
00:11:05,501 --> 00:11:06,769
How did he die?
112
00:11:11,674 --> 00:11:13,042
Romans killed him.
113
00:11:13,142 --> 00:11:14,143
Why?
114
00:11:15,811 --> 00:11:17,179
Because they are Romans.
115
00:11:20,182 --> 00:11:23,252
It was what they called the
Year of The Four Emperors.
116
00:11:23,352 --> 00:11:24,620
Romans fighting Romans.
117
00:11:25,321 --> 00:11:27,656
My father fought for the wrong Roman.
118
00:11:27,757 --> 00:11:30,893
Vespasian won and took his
vengeance against the losers.
119
00:11:34,029 --> 00:11:36,165
The first of the Romans were twins.
120
00:11:37,333 --> 00:11:40,302
Romulus and Remus, abandoned
by their mother, left to die.
121
00:11:41,604 --> 00:11:44,740
A she-wolf found them, suckled
them and raised them as wolves
122
00:11:44,840 --> 00:11:47,143
in a cave on a hill called Palatine.
123
00:11:47,243 --> 00:11:51,347
Where the palace of Vespasian
and his sons now stands.
124
00:11:51,447 --> 00:11:56,410
Dogs, even savage ones
like Laconians and vulpines
125
00:11:56,411 --> 00:11:57,411
only kill when hungry.
126
00:11:59,688 --> 00:12:00,923
Even hyenas.
127
00:12:02,158 --> 00:12:04,927
The nasty creatures they are,
they only kill when hungry.
128
00:12:08,330 --> 00:12:09,330
Wolfs are different.
129
00:12:11,867 --> 00:12:13,135
Wolves kill for pleasure.
130
00:12:14,970 --> 00:12:16,105
Like the Romans.
131
00:12:19,008 --> 00:12:20,076
And what of you?
132
00:12:20,176 --> 00:12:21,677
Taken from a battlefield?
133
00:12:21,777 --> 00:12:27,016
No, on a battlement, with our
women and children behind us.
134
00:12:30,052 --> 00:12:33,556
In the north, there
is shame and surrender.
135
00:12:33,656 --> 00:12:36,959
But it was the only way
to keep our families alive.
136
00:12:37,059 --> 00:12:39,295
My wife and son are here in Rome.
137
00:12:39,395 --> 00:12:43,099
From the first to the 12th
hour, she weaves for them.
138
00:12:45,334 --> 00:12:46,836
My son is seven.
139
00:12:48,137 --> 00:12:53,042
He has spent the last
two years hooking a rug,
140
00:12:53,142 --> 00:12:56,379
that will be walked on by
the feet of rich Romans.
141
00:13:00,850 --> 00:13:04,320
I get to see them on the
Kalends and, sometimes,
142
00:13:04,321 --> 00:13:05,855
the Nones of each month.
143
00:13:09,892 --> 00:13:13,963
And so you dream of
gaining the Wooden Sword.
144
00:13:17,533 --> 00:13:18,834
Maybe one day.
145
00:13:18,934 --> 00:13:22,338
Colon, Flamma, come here.
146
00:13:26,509 --> 00:13:30,780
Colon, you will fight Flamma
in two days in Circus Maximus
147
00:13:30,880 --> 00:13:32,448
before the chariot races.
148
00:13:33,349 --> 00:13:34,450
Viggo,
149
00:13:34,550 --> 00:13:37,753
you and Kwame will be
Colon's weapons men.
150
00:13:37,853 --> 00:13:40,956
Make sure you get a
good price for his body.
151
00:14:10,119 --> 00:14:11,987
Is there a way to enter?
152
00:14:12,088 --> 00:14:14,636
Easy. Be a well-muscled, manly slave
153
00:14:14,637 --> 00:14:16,592
ready to be butchered
for the glory of Rome.
154
00:14:16,692 --> 00:14:18,027
Be off.
155
00:14:18,961 --> 00:14:20,229
You are not Roman.
156
00:14:20,963 --> 00:14:22,364
You're Syrian.
157
00:14:36,746 --> 00:14:37,746
Please.
158
00:14:40,750 --> 00:14:42,318
My son is in there.
159
00:15:24,760 --> 00:15:26,228
Hey, wait!
160
00:15:28,864 --> 00:15:30,199
Kwame!
161
00:15:37,339 --> 00:15:38,908
What of Jula and Aura?
162
00:15:39,008 --> 00:15:40,710
Jula is a slave in the
house of Consul Marsus,
163
00:15:40,810 --> 00:15:44,480
and Aura, she is owned by a
criminal, a man called Tenax.
164
00:15:44,580 --> 00:15:46,182
Are they well?
165
00:15:46,716 --> 00:15:47,716
They're alive.
166
00:15:50,386 --> 00:15:53,622
- Watch out.
- Hold your anger.
167
00:15:53,723 --> 00:15:54,724
Don't make more trouble.
168
00:15:54,824 --> 00:15:55,858
I'll free you from here.
169
00:15:55,958 --> 00:15:58,360
- I don't believe so.
- I will. I promise.
170
00:15:58,461 --> 00:15:59,461
You must go.
171
00:16:01,931 --> 00:16:03,332
What are you doing? Huh?
172
00:16:13,142 --> 00:16:15,077
Why do you hate your brother so much?
173
00:16:15,177 --> 00:16:17,100
I don't know whether I love you in spite
174
00:16:17,101 --> 00:16:18,447
of your stupidity or because of it.
175
00:16:19,248 --> 00:16:21,150
It's not a stupid question.
176
00:16:21,250 --> 00:16:22,918
Why aspire to be Emperor?
177
00:16:23,018 --> 00:16:26,021
Without it, you can still have
everything once could possibly want.
178
00:16:26,122 --> 00:16:28,391
I am a danger to Titus.
179
00:16:28,491 --> 00:16:32,194
That's why he convinced my father
to deny me military command.
180
00:16:32,294 --> 00:16:34,864
It's why I've been kept
on such a tight leash,
181
00:16:34,964 --> 00:16:36,866
begging for enough money to live,
182
00:16:36,966 --> 00:16:38,968
even after cajoling the Senate,
183
00:16:39,068 --> 00:16:40,903
winning them over to my father's cause,
184
00:16:41,003 --> 00:16:42,571
giving him the curule chair.
185
00:16:43,739 --> 00:16:44,739
I've been made what?
186
00:16:45,708 --> 00:16:47,510
Aedile Ludi?
187
00:16:47,610 --> 00:16:50,713
- Aedile Ludi is a position of respect.
- I'm a showman.
188
00:16:52,214 --> 00:16:55,785
My brother, the soldier, is respected.
189
00:16:57,319 --> 00:16:59,288
When I was a boy, he tormented me.
190
00:17:00,656 --> 00:17:02,458
It amused him.
191
00:17:02,558 --> 00:17:05,661
He'd strike me in front of his
soldier friends and make me cry.
192
00:17:06,896 --> 00:17:08,297
On the training field,
193
00:17:08,397 --> 00:17:10,633
he would put a sword in my
hand and dare me to attack him.
194
00:17:10,733 --> 00:17:13,469
But when I did, he would
strike me again and again.
195
00:17:14,870 --> 00:17:16,739
Laughing.
196
00:17:16,839 --> 00:17:19,709
- Humiliating me before all of them.
- He was young.
197
00:17:19,809 --> 00:17:20,809
He was cruel!
198
00:17:25,581 --> 00:17:29,418
Eventually, that torment
turned to tolerance.
199
00:17:31,387 --> 00:17:34,623
But when my father dies, that
tolerance will become fear.
200
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
And he will kill me.
201
00:17:37,593 --> 00:17:40,329
And unless I've disposed of you already,
202
00:17:41,964 --> 00:17:43,432
he'll kill you along with me.
203
00:17:45,968 --> 00:17:48,804
If I'm not ambitious, I'm dead.
204
00:18:06,922 --> 00:18:07,922
I'm sorry.
205
00:18:23,105 --> 00:18:24,807
No reason to stay now, I suppose.
206
00:18:54,704 --> 00:18:55,738
Elia!
207
00:18:56,772 --> 00:18:57,772
Come.
208
00:18:59,208 --> 00:19:01,010
Hurry. Hurry. Hurry.
209
00:19:01,110 --> 00:19:02,678
Quickly, quickly.
210
00:19:08,284 --> 00:19:10,619
Ferox. Ferox!
211
00:19:12,922 --> 00:19:14,356
Good boy.
212
00:19:39,215 --> 00:19:40,583
African.
213
00:19:44,687 --> 00:19:45,687
I need work.
214
00:19:46,288 --> 00:19:47,623
And a wage.
215
00:19:50,159 --> 00:19:53,362
I have a betting tavern
at the Circus Maximus.
216
00:19:53,462 --> 00:19:55,364
You two could work there.
217
00:19:55,798 --> 00:19:57,032
Pay?
218
00:19:57,133 --> 00:19:58,934
- We'll see about that.
- The horses!
219
00:20:10,980 --> 00:20:11,980
Back from the dead.
220
00:20:13,215 --> 00:20:15,818
I owe Neptune a sacrifice.
221
00:20:15,918 --> 00:20:18,187
- They are weak.
- But getting stronger.
222
00:20:18,287 --> 00:20:20,256
How much stronger? We race tomorrow.
223
00:20:20,356 --> 00:20:22,291
Stronger than the nags we bought.
224
00:20:22,391 --> 00:20:24,260
Did you find me a second driver?
225
00:20:24,360 --> 00:20:26,162
No one else is as foolish as you and I.
226
00:20:26,262 --> 00:20:27,563
No one wants to shove their thumb
227
00:20:27,663 --> 00:20:30,499
in the eye of tradition
and join a fifth faction.
228
00:20:33,335 --> 00:20:35,905
- Two horse gigs?
- And fours.
229
00:20:41,811 --> 00:20:42,945
You're in.
230
00:21:06,969 --> 00:21:07,969
Come.
231
00:21:19,648 --> 00:21:22,752
Pretend. It won't go easier.
232
00:21:31,727 --> 00:21:33,783
Have I ever told you how highly
233
00:21:33,784 --> 00:21:34,897
I think of you as a husband?
234
00:21:34,997 --> 00:21:37,566
No, not that I can remember.
Have you ever had such a thought?
235
00:21:37,666 --> 00:21:39,568
More times than you might think.
236
00:21:40,936 --> 00:21:43,706
So Scorpus told us he's
leaving the Blues for good.
237
00:21:43,806 --> 00:21:46,642
- Hmm.
- But he didn't even know it was me
238
00:21:46,742 --> 00:21:48,744
who ordered his horses poisoned.
239
00:21:48,844 --> 00:21:51,347
- What? That was you?
- Of course.
240
00:21:51,447 --> 00:21:54,750
You regain controlling interest
of our faction, and I protect it.
241
00:21:54,850 --> 00:21:56,886
I suddenly remember why I married you.
242
00:21:56,986 --> 00:21:59,955
- To what do I owe this expression of...
- Respect?
243
00:22:00,489 --> 00:22:02,191
- And love?
- Love as well.
244
00:22:02,291 --> 00:22:03,626
Mm-hmm.
245
00:22:07,930 --> 00:22:11,600
Scorpus is too good a driver to
let him take the truck against us.
246
00:22:13,402 --> 00:22:14,804
Do you mind if I arrange his death?
247
00:22:14,904 --> 00:22:17,006
No, I don't.
248
00:22:18,040 --> 00:22:19,041
Come.
249
00:22:27,149 --> 00:22:28,184
What's this?
250
00:22:28,284 --> 00:22:29,418
A gift.
251
00:22:32,321 --> 00:22:33,723
She's intact.
252
00:22:35,558 --> 00:22:36,592
It's the same scent you used to wear.
253
00:22:36,692 --> 00:22:38,627
I thought you might enjoy that.
254
00:22:48,237 --> 00:22:49,772
Go. Go!
255
00:23:20,503 --> 00:23:21,771
Where is he?
256
00:23:25,141 --> 00:23:26,141
Jula's here.
257
00:23:26,475 --> 00:23:27,910
Come.
258
00:23:29,578 --> 00:23:30,780
Did anyone see you leave?
259
00:23:30,880 --> 00:23:32,815
- No.
- Good. What do you have for me?
260
00:23:32,915 --> 00:23:34,750
- They said they're gonna kill someone.
- Who?
261
00:23:34,850 --> 00:23:37,119
- It could be something with an S.
- Scorpus?
262
00:23:37,653 --> 00:23:39,221
Yes. Scorpus.
263
00:23:41,057 --> 00:23:43,192
Get her back, make sure no one sees her.
264
00:23:46,228 --> 00:23:47,830
Oh, Jula.
265
00:23:48,898 --> 00:23:51,133
How are you? Do they treat you well?
266
00:23:51,233 --> 00:23:52,234
I'm fine.
267
00:23:52,601 --> 00:23:54,270
Come. Quickly.
268
00:24:16,225 --> 00:24:19,061
I wanted to see what the
running surface is like.
269
00:24:19,161 --> 00:24:22,865
Yeah, they switched the
coarser grain sand on the turns.
270
00:24:22,965 --> 00:24:25,167
We have to pull hard
left to hold the line.
271
00:24:28,170 --> 00:24:31,073
♪ People think I'm a
gifted, drunken fool.
272
00:24:31,173 --> 00:24:36,278
That I win because Fortuna
touched me in my mother's womb.
273
00:24:38,214 --> 00:24:41,250
My mother was a whore.
Fortuna never came to visit us.
274
00:24:41,350 --> 00:24:42,885
I win, because, like you,
275
00:24:42,985 --> 00:24:47,056
the night before a race, I come
to the oval and I test the sand.
276
00:25:09,145 --> 00:25:10,212
Tomorrow, I die.
277
00:25:11,313 --> 00:25:12,313
Yes.
278
00:25:14,950 --> 00:25:16,952
When Flamma killed the Gauls,
279
00:25:17,053 --> 00:25:20,589
I helped carry what was left
of them to the animal pens.
280
00:25:21,490 --> 00:25:23,592
No one came for their bodies,
281
00:25:23,692 --> 00:25:27,063
and Atticus got 20
sesterces for the meat.
282
00:25:28,697 --> 00:25:33,469
I'm a warrior, son of a warrior,
283
00:25:33,569 --> 00:25:36,005
the last of the Cimbri people.
284
00:25:36,105 --> 00:25:39,809
And I do not wish to end
up as shit from a tiger.
285
00:25:39,909 --> 00:25:43,512
I wish to end as my
father and grandfather did,
286
00:25:43,612 --> 00:25:48,350
as smoke rising from a warrior's
pyre, ascending to the stars.
287
00:25:50,820 --> 00:25:52,354
I will see to your pyre.
288
00:25:53,289 --> 00:25:54,289
Thank you.
289
00:25:58,094 --> 00:26:00,830
I don't wanna end up as
shit from a tiger either.
290
00:26:00,930 --> 00:26:04,433
If I'm still alive, I'll see to it.
291
00:26:04,533 --> 00:26:05,634
What of you?
292
00:26:05,735 --> 00:26:07,336
Who will attend to your pyre?
293
00:26:10,272 --> 00:26:12,108
I like tigers.
294
00:26:12,208 --> 00:26:16,178
I wouldn't mind ending
up as shit from a tiger.
295
00:26:22,451 --> 00:26:23,853
- Scorpus.
- Ladies.
296
00:26:28,591 --> 00:26:29,892
What?
297
00:26:30,693 --> 00:26:33,662
Huh?
298
00:26:36,665 --> 00:26:38,934
Huh?
299
00:26:39,034 --> 00:26:40,669
What are they doing?
300
00:26:40,770 --> 00:26:43,039
- It's Scorpus!
- It's Scorpus!
301
00:26:58,054 --> 00:27:00,089
They're attacking Scorpus.
302
00:27:10,332 --> 00:27:11,332
Out.
303
00:27:15,371 --> 00:27:17,506
You astonish me.
304
00:27:17,606 --> 00:27:18,708
What are you talking about?
305
00:27:18,808 --> 00:27:21,143
All of Rome knows, Scorpus is dead.
306
00:27:21,243 --> 00:27:24,213
A street crime with
no hint of who did it.
307
00:27:24,513 --> 00:27:25,648
Well done.
308
00:27:25,748 --> 00:27:27,183
It wasn't me.
309
00:27:27,283 --> 00:27:29,785
- What?
- I wanted to kill him in the early morning,
310
00:27:29,885 --> 00:27:31,754
so there will be no time to replace him.
311
00:27:31,854 --> 00:27:33,823
Oh, well, all the better for us.
312
00:27:33,923 --> 00:27:35,057
Our hands are clean.
313
00:27:35,157 --> 00:27:36,358
Add to that, that the
new faction's horses
314
00:27:36,459 --> 00:27:38,828
can barely run and they're
being driven by nobodies.
315
00:27:38,928 --> 00:27:40,062
A pair of Spanish grooms.
316
00:27:40,162 --> 00:27:42,398
There's one thing we
need to take care of.
317
00:27:43,699 --> 00:27:45,234
We need a new driver.
318
00:27:46,435 --> 00:27:47,435
Do you have any thoughts?
319
00:27:48,304 --> 00:27:49,304
I do.
320
00:28:02,351 --> 00:28:04,253
We are here to tally
the Imperial Accounts.
321
00:28:09,658 --> 00:28:10,760
Some light.
322
00:28:12,828 --> 00:28:14,296
Maybe some privacy?
323
00:28:23,839 --> 00:28:25,474
Each of you. Five of these.
324
00:28:29,178 --> 00:28:31,047
Why the intrigue? It's yours.
325
00:28:32,548 --> 00:28:33,548
Well...
326
00:28:34,683 --> 00:28:35,818
in a sense.
327
00:28:45,661 --> 00:28:46,796
Halt.
328
00:28:53,602 --> 00:28:55,438
Lucius.
329
00:28:55,538 --> 00:28:59,341
Spread the bets. No more
than 10,000 sesterces each.
330
00:28:59,709 --> 00:29:01,777
All to lose.
331
00:29:01,877 --> 00:29:05,381
Your Highness, with
respect, that makes no sense.
332
00:29:05,481 --> 00:29:07,383
You can't win betting against everyone.
333
00:29:07,483 --> 00:29:08,517
Do as I say.
334
00:29:09,618 --> 00:29:11,721
All of this, quiet bets,
335
00:29:11,821 --> 00:29:15,091
that Green, Red, Blue
and White shall lose.
336
00:29:17,660 --> 00:29:19,361
I expect excellent odds.
337
00:29:20,463 --> 00:29:21,464
Hermes.
338
00:29:38,647 --> 00:29:39,849
My Queen.
339
00:29:41,384 --> 00:29:44,120
What have you brought me, Goldsmith?
340
00:29:44,220 --> 00:29:46,422
The mark of the Imperial Treasury.
341
00:29:46,522 --> 00:29:49,625
We've recast 40 gold bars for Domitian.
342
00:30:09,311 --> 00:30:11,147
Praying to your one, lonely God?
343
00:30:11,947 --> 00:30:14,450
- Yes.
- What do you ask him for?
344
00:30:14,984 --> 00:30:16,285
Forgiveness.
345
00:30:18,554 --> 00:30:21,123
There are some things
only God can forgive.
346
00:30:21,223 --> 00:30:22,591
Try me.
347
00:30:22,691 --> 00:30:23,691
I pray for my family.
348
00:30:24,193 --> 00:30:25,928
Families are dangerous.
349
00:30:26,028 --> 00:30:29,532
They can ensnare you more completely
than your retiarius in the Circus.
350
00:30:30,833 --> 00:30:33,035
Oh, so you mean my family.
351
00:30:33,135 --> 00:30:37,339
Well, Domitian is a
boy, and I am a soldier.
352
00:30:37,440 --> 00:30:39,575
You think your sword will protect you?
353
00:30:40,543 --> 00:30:42,845
That and those of the
Praetorian Guards, yes.
354
00:30:46,215 --> 00:30:48,517
My grandfather, Herod
the Great, always said,
355
00:30:48,617 --> 00:30:52,188
"It is not easy to kill
a scorpion with a sword."
356
00:30:56,492 --> 00:31:00,463
Your brother grows more
open in his ambition.
357
00:31:06,102 --> 00:31:08,137
What's this?
358
00:31:08,237 --> 00:31:11,340
Appears to be a gold bar
with an Imperial Stamp.
359
00:31:11,440 --> 00:31:14,210
- Where did you get it?
- No, the question is, where did you get it?
360
00:31:14,310 --> 00:31:17,613
- Well, I'm not the one who has it, you are.
- Do not toy with me!
361
00:31:20,082 --> 00:31:21,650
You took it from the Imperial Treasury.
362
00:31:21,751 --> 00:31:22,818
I did no such thing.
363
00:31:22,918 --> 00:31:24,787
And whoever told you
I did, they're lying.
364
00:31:24,887 --> 00:31:26,956
Why would they do that?
365
00:31:27,056 --> 00:31:30,493
There are many who would benefit
from driving a wedge between us.
366
00:31:32,995 --> 00:31:34,096
If you wish, I'll look into it.
367
00:31:34,196 --> 00:31:35,498
I've already done so.
368
00:31:36,365 --> 00:31:38,334
I've ordered an
accounting of the Treasury.
369
00:31:38,434 --> 00:31:40,503
Well, forgive me, but that is my domain.
370
00:31:42,071 --> 00:31:43,372
Not for long.
371
00:31:54,050 --> 00:31:55,317
He will kill you.
372
00:31:59,655 --> 00:32:00,656
He may.
373
00:32:01,157 --> 00:32:02,625
What are you going to do?
374
00:32:06,762 --> 00:32:10,032
The Treasury is large, an
inventory will take time.
375
00:32:11,901 --> 00:32:15,971
When I win today, I'll return what
I borrowed and fill my coffers.
376
00:32:16,072 --> 00:32:17,673
Hopefully enough to
buy some Praetorians.
377
00:32:19,675 --> 00:32:23,279
- They're expensive, Praetorians.
- And if you don't win?
378
00:32:26,282 --> 00:32:28,284
Then I expect I'll die.
379
00:32:30,553 --> 00:32:32,321
You can die with me.
380
00:32:37,026 --> 00:32:40,129
Are you mad? I can't drive for Blue.
381
00:32:40,229 --> 00:32:41,363
White has made me rich.
382
00:32:41,464 --> 00:32:43,999
And besides, Leto would kill me.
383
00:32:44,100 --> 00:32:45,434
He may try.
384
00:32:47,036 --> 00:32:48,504
We will protect you.
385
00:32:50,406 --> 00:32:52,541
How much does Leto pay you now?
386
00:32:53,776 --> 00:32:55,478
All Rome knows.
387
00:32:55,578 --> 00:32:59,281
600,000 sesterces a season,
equal to what you pay Scorpus.
388
00:32:59,382 --> 00:33:01,484
- We will triple that.
- Antonia...
389
00:33:04,019 --> 00:33:06,055
1,600,000 a season?
390
00:33:06,155 --> 00:33:11,727
I believe it's 1,800,000 a season.
391
00:33:14,330 --> 00:33:16,165
Right now, today, for today's race?
392
00:33:16,265 --> 00:33:18,033
Right now, or no deal.
393
00:33:18,134 --> 00:33:19,802
I get to drive Incitatus.
394
00:33:19,902 --> 00:33:21,070
Of course.
395
00:33:25,341 --> 00:33:26,609
I'll drive for you.
396
00:33:28,277 --> 00:33:30,312
But you have to keep
Leto from killing me.
397
00:33:30,413 --> 00:33:31,747
We'll try our very best.
398
00:33:48,898 --> 00:33:49,898
Father, you're not ready.
399
00:33:54,904 --> 00:33:56,405
- Father?
- Huh?
400
00:33:58,274 --> 00:33:59,642
I made a mistake.
401
00:34:00,176 --> 00:34:01,777
I made a terrible mistake.
402
00:34:03,679 --> 00:34:05,548
- A mistake?
- Yeah.
403
00:34:07,083 --> 00:34:09,485
Our infantry is too far away.
404
00:34:09,585 --> 00:34:12,788
I should have kept six
cohorts of infantry in reserve.
405
00:34:13,355 --> 00:34:15,124
- You should rest.
- Huh?
406
00:34:15,224 --> 00:34:17,059
- You should rest.
- Who?
407
00:34:17,159 --> 00:34:19,662
- Come.
- Oi.
408
00:34:28,704 --> 00:34:29,704
Thank you.
409
00:34:30,406 --> 00:34:34,810
I know I can always rely on you...
410
00:34:38,748 --> 00:34:39,815
Titus.
411
00:34:43,919 --> 00:34:45,688
Titus.
412
00:34:46,956 --> 00:34:47,956
Yes, Father.
413
00:34:51,160 --> 00:34:52,561
Do what needs to be done.
414
00:35:31,700 --> 00:35:33,335
You should trust me more, brother.
415
00:35:33,436 --> 00:35:35,671
There's nothing I'd like more.
416
00:35:35,771 --> 00:35:38,207
I'll wait for the count of the
Treasury to tell me if I can.
417
00:35:38,307 --> 00:35:40,676
Well, I'll accept your
apology when the time comes.
418
00:35:42,111 --> 00:35:45,081
Father is, uh, indisposed.
419
00:35:45,181 --> 00:35:46,749
He won't be joining us today.
420
00:36:02,264 --> 00:36:03,866
By the Gods, I'll kill them all!
421
00:36:04,467 --> 00:36:08,070
Marsus, Antonia, Caltonia!
422
00:36:08,170 --> 00:36:09,572
Most of all, Xenon!
423
00:36:14,543 --> 00:36:16,312
Where are the new special
chariots from Lentullus?
424
00:36:16,412 --> 00:36:19,949
He claims that they were stolen.
425
00:36:20,049 --> 00:36:22,485
- Stolen?
- Yes.
426
00:36:22,585 --> 00:36:24,787
What should I do?
427
00:36:26,889 --> 00:36:28,691
Bring up a reserve driver!
428
00:36:30,326 --> 00:36:32,661
And use the old chariots!
429
00:36:32,762 --> 00:36:36,332
- Dear Gods!
- You three, prepare this chariot.
430
00:36:37,199 --> 00:36:38,734
You, prepare the horses.
431
00:36:38,834 --> 00:36:39,834
Come on!
432
00:36:44,206 --> 00:36:48,244
Citizens of Rome!
433
00:36:48,344 --> 00:36:53,816
I present you, our first bout of today.
434
00:36:57,553 --> 00:37:01,824
The Great Flamma, killer of killers,
435
00:37:04,226 --> 00:37:07,963
colossus, will do battle
436
00:37:09,365 --> 00:37:11,967
with the mighty Colon!
437
00:37:23,746 --> 00:37:25,781
We who are about to die,
438
00:37:26,148 --> 00:37:27,616
salute you.
439
00:37:31,687 --> 00:37:35,324
Gladiators, ready!
440
00:37:38,194 --> 00:37:41,097
Engage!
441
00:38:25,608 --> 00:38:28,444
You, a soldier, finding
blood distasteful?
442
00:38:28,544 --> 00:38:30,379
Not distasteful.
443
00:38:32,081 --> 00:38:33,081
Wasteful.
444
00:38:40,656 --> 00:38:43,793
Whether it is shed, defending
or expanding our frontier,
445
00:38:43,893 --> 00:38:45,861
that's where blood serves a purpose.
446
00:38:45,961 --> 00:38:47,730
It serves a purpose
here as well, brother.
447
00:39:09,819 --> 00:39:11,620
Flamma! Flamma! Flamma!
448
00:39:15,758 --> 00:39:18,861
Flamma! Flamma! Flamma!
449
00:40:12,014 --> 00:40:13,883
Hurry. Come.
450
00:40:23,759 --> 00:40:25,928
- ... sentimental.
- What is this?
451
00:40:26,929 --> 00:40:28,597
Caltonia.
452
00:40:28,697 --> 00:40:30,332
Oh, I'm sorry. I thought you knew.
453
00:40:30,433 --> 00:40:32,034
We've acquired another 500 shares.
454
00:40:32,134 --> 00:40:34,236
I believe that makes us
the leading shareholders.
455
00:40:34,336 --> 00:40:36,872
I'm sure you'll find those
seats quite comfortable.
456
00:40:40,576 --> 00:40:42,645
Oh, and by the way,
although we all mourn
457
00:40:42,745 --> 00:40:44,413
the passing of our beloved Scorpus,
458
00:40:44,513 --> 00:40:47,516
we've taken it upon
ourselves to hire Xenon.
459
00:40:47,616 --> 00:40:49,085
He'll be driving for us today.
460
00:40:49,185 --> 00:40:52,621
Marsus, how dare you?
461
00:40:52,722 --> 00:40:54,356
Xenon is my driver.
462
00:40:54,457 --> 00:40:57,293
Then you should pay your people
better, Senator. Enjoy the race.
463
00:41:22,218 --> 00:41:26,222
By the name of Atargatis, where am I?
464
00:41:26,322 --> 00:41:29,658
Oh, shit. I'm bleeding.
465
00:41:29,759 --> 00:41:31,427
We had to make it look real.
466
00:41:31,761 --> 00:41:33,095
That was you?
467
00:41:33,562 --> 00:41:35,064
You filthy Roman.
468
00:41:38,267 --> 00:41:40,736
So, you tried to kill
the great Scorpus, huh?
469
00:41:40,836 --> 00:41:42,238
No, of course not.
470
00:41:42,338 --> 00:41:44,006
Antonia ordered your death.
471
00:41:44,106 --> 00:41:46,008
- What?
- I'm trying to keep you safe.
472
00:41:46,108 --> 00:41:48,277
If you're dead, no one
will try to kill you.
473
00:41:49,412 --> 00:41:50,613
Antonia?
474
00:41:52,648 --> 00:41:54,583
No, she loves me.
475
00:41:54,683 --> 00:41:56,986
She has a very particular
way of showing it.
476
00:41:58,120 --> 00:41:59,588
And one other thing.
477
00:42:00,923 --> 00:42:02,958
A delivery from your tailor.
478
00:42:21,444 --> 00:42:27,216
Today, just literally four
factions are running for victory.
479
00:42:27,316 --> 00:42:31,787
For the first time in
history, we present you...
480
00:42:37,526 --> 00:42:39,495
The Gold Faction!
481
00:42:45,568 --> 00:42:48,671
With driver, none other than
482
00:42:48,771 --> 00:42:51,207
the great Scorpus!
483
00:42:51,307 --> 00:42:52,742
I thought he was dead.
484
00:43:00,116 --> 00:43:01,317
Those are ours!
485
00:43:02,351 --> 00:43:03,351
They're ours!
486
00:43:05,688 --> 00:43:07,957
- Scorpus is alive?
- Worse.
487
00:43:08,057 --> 00:43:10,326
Look, Xenon is driving for the Blues.
488
00:43:16,265 --> 00:43:17,633
Scorpus is alive!
489
00:43:17,733 --> 00:43:20,703
Three hundred on Scorpus! Gold Faction.
490
00:43:30,513 --> 00:43:34,316
A plebeian, called Tenax
somehow raised enough money
491
00:43:34,417 --> 00:43:37,119
to form a new faction and hire
Scorpus away from the Blue.
492
00:43:37,753 --> 00:43:39,755
That's him, over there.
493
00:43:39,855 --> 00:43:41,557
As Aedile Ludi,
494
00:43:41,657 --> 00:43:44,060
I thought it might please the crowd
to see one of their own up here.
495
00:43:45,828 --> 00:43:47,263
Apparently, I was right.
496
00:43:58,474 --> 00:44:00,009
Remember, no whip.
497
00:44:00,109 --> 00:44:01,610
- Just a snapper. Where is he?
- Boy,
498
00:44:01,944 --> 00:44:03,312
get out of there.
499
00:44:07,917 --> 00:44:10,753
Chariots!
500
00:44:11,454 --> 00:44:13,389
Ready!
501
00:44:16,692 --> 00:44:17,793
Wait. Wait.
502
00:44:18,494 --> 00:44:19,729
On Scorpus.
503
00:44:40,816 --> 00:44:42,118
Come on!
504
00:44:44,854 --> 00:44:46,889
Yah! Yah!
505
00:44:55,431 --> 00:44:57,133
I placed the bet on Scorpus.
506
00:45:02,138 --> 00:45:03,539
- Come on! Come on!
- Come on!
507
00:45:04,173 --> 00:45:05,374
Come on!
508
00:45:05,474 --> 00:45:06,475
Yeah. Yeah.
509
00:45:17,453 --> 00:45:21,557
Come on, let's go. The race
is on. Come on, let's go.
510
00:45:22,758 --> 00:45:24,160
Mother.
511
00:45:26,662 --> 00:45:27,863
Yah!
512
00:45:54,156 --> 00:45:55,257
Now!
513
00:46:21,884 --> 00:46:23,219
How have we bet?
514
00:46:23,686 --> 00:46:24,686
Heavily.
515
00:46:26,889 --> 00:46:28,124
Last round! Last round! Go now!
516
00:46:37,666 --> 00:46:38,666
Yah!
517
00:46:40,536 --> 00:46:41,536
Yah!
518
00:46:44,240 --> 00:46:45,474
Go now! Go!
519
00:46:59,822 --> 00:47:01,490
Come on. Come on. Come on.
520
00:47:02,958 --> 00:47:05,895
Go. Go. Go!
521
00:47:05,995 --> 00:47:07,663
Come on. Faster.
522
00:47:07,763 --> 00:47:10,399
More. Give Scorpus more!
523
00:47:14,170 --> 00:47:15,838
Stay strong, Ferox.
524
00:47:19,075 --> 00:47:21,677
Incitatus, hold.
525
00:47:23,379 --> 00:47:25,414
- Hold, Incitatus.
- What are you doing?
526
00:47:26,649 --> 00:47:27,649
Yah!
527
00:47:33,723 --> 00:47:34,724
Yes!
528
00:47:36,759 --> 00:47:38,294
Oh, thank you!
529
00:47:52,308 --> 00:47:54,043
You're not going to stay
and present the laurels?
530
00:47:54,877 --> 00:47:56,579
No.
531
00:47:56,679 --> 00:47:59,448
Because I have an accounting of
the Imperial Treasury to attend.
532
00:48:07,189 --> 00:48:08,624
Quite a day.
533
00:48:08,724 --> 00:48:12,595
I can only guess what's next for
our faction under your stewardship.
534
00:48:13,896 --> 00:48:15,431
I shudder to think.
535
00:48:26,642 --> 00:48:28,911
Damn the Gold Faction! Go to hell!
536
00:48:29,011 --> 00:48:31,280
There's only ever been four factions!
537
00:48:31,380 --> 00:48:33,983
It has been that way for centuries!
538
00:48:34,083 --> 00:48:36,685
Scorpus! Where's that bastard?
539
00:48:39,522 --> 00:48:41,957
I'm gonna report everything
you did to the faction owners.
540
00:48:42,058 --> 00:48:43,426
Leave Incitatus alone.
541
00:48:43,526 --> 00:48:48,097
Well, me and Incitatus are old friends.
542
00:48:48,831 --> 00:48:50,900
Friends, my ass.
543
00:48:51,000 --> 00:48:53,235
Just leave him alone
and stop playing dirty.
544
00:49:00,943 --> 00:49:02,111
Go.
545
00:49:02,211 --> 00:49:03,512
What was your name?
546
00:49:03,612 --> 00:49:04,914
Sofia.
547
00:49:05,014 --> 00:49:06,649
We should do this again.
548
00:49:13,322 --> 00:49:15,357
You can't just add another faction.
549
00:49:15,458 --> 00:49:17,126
Absolutely ridiculous!
550
00:50:16,385 --> 00:50:20,356
Two thousand sesterces for
my daughter Aura's freedom.
551
00:50:22,224 --> 00:50:23,224
Where did that come from?
552
00:50:23,292 --> 00:50:24,560
I won it here,
553
00:50:25,094 --> 00:50:26,262
from you.
554
00:50:29,198 --> 00:50:31,000
We agreed.
555
00:50:31,100 --> 00:50:33,369
I decide the price when
my troubles are over.
556
00:50:33,469 --> 00:50:37,807
From what I've seen of you,
your troubles will never be over.
557
00:50:39,175 --> 00:50:40,743
One thousand.
558
00:50:40,843 --> 00:50:44,413
You owe me for the secrets
I shared with you from Jula.
559
00:50:47,950 --> 00:50:50,386
- Fifteen hundred.
- One thousand.
560
00:51:00,996 --> 00:51:02,164
Fine.
561
00:51:06,035 --> 00:51:07,136
You are free.
562
00:51:09,638 --> 00:51:11,006
Why me?
563
00:51:11,107 --> 00:51:12,742
Mother, what about Jula and Kwame?
564
00:51:12,842 --> 00:51:14,310
One step at a time, daughter.
565
00:51:17,046 --> 00:51:18,214
Tenax!
566
00:51:20,149 --> 00:51:23,252
It's four factions. You hear me? Four!
567
00:51:23,352 --> 00:51:24,553
This is your tradition.
568
00:51:24,653 --> 00:51:26,989
Who are you to change everything?
569
00:51:29,225 --> 00:51:32,395
Boys, we need to close up.
570
00:51:32,495 --> 00:51:35,464
- There's only four factions!
- The rules were broken!
571
00:53:05,955 --> 00:53:07,823
I hear it, the Emperor.
572
00:53:11,060 --> 00:53:12,528
What took you so long?
573
00:53:13,295 --> 00:53:14,463
Huh?
574
00:53:17,767 --> 00:53:18,868
I'm dying.
575
00:53:25,508 --> 00:53:27,376
After the accounting is done,
576
00:53:27,476 --> 00:53:29,211
send more troops to quell the riot.
577
00:53:29,311 --> 00:53:30,413
Yes, my lord.
578
00:53:39,622 --> 00:53:42,391
It is all here, to the last denarii.
579
00:53:42,491 --> 00:53:44,026
So, she deceived me.
580
00:53:46,262 --> 00:53:47,363
General Titus.
581
00:53:48,097 --> 00:53:49,331
The Emperor.
582
00:53:50,866 --> 00:53:51,901
Lift me up.
583
00:53:53,769 --> 00:53:54,970
Yeah.
584
00:53:57,840 --> 00:53:59,542
Take me to the middle of the room.
585
00:54:01,644 --> 00:54:02,878
- Bosa!
- Yes.
586
00:54:02,978 --> 00:54:04,046
My laurel.
587
00:54:11,353 --> 00:54:13,355
An Emperor of Rome
588
00:54:14,690 --> 00:54:16,092
must die
589
00:54:17,059 --> 00:54:18,794
standing
590
00:54:20,396 --> 00:54:21,964
to become divine.
591
00:54:26,068 --> 00:54:27,068
Yeah.
592
00:54:30,239 --> 00:54:31,974
Now I am ready...
593
00:54:35,778 --> 00:54:37,346
to become...
594
00:54:39,315 --> 00:54:40,950
a God.
595
00:54:44,720 --> 00:54:46,088
A God.
596
00:55:08,944 --> 00:55:10,046
Your father.
597
00:55:30,066 --> 00:55:31,167
Take him to the bed.
598
00:56:35,665 --> 00:56:40,665
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.