Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,957 --> 00:01:54,500
It's all right. It's all right. It's only lightning.
2
00:01:56,672 --> 00:01:59,756
It's all right.
3
00:01:59,842 --> 00:02:01,881
Back to your room now.
4
00:02:04,889 --> 00:02:06,928
It's all right.
5
00:05:16,580 --> 00:05:21,207
Denizen of hell that you be,
I beseech you, be silent.
6
00:05:22,836 --> 00:05:26,087
Be silent!
7
00:05:30,970 --> 00:05:33,377
Hush and listen to my words.
8
00:05:33,472 --> 00:05:40,091
For I would that some day you might walk in
the light of day and sit at the tables of men.
9
00:06:02,877 --> 00:06:04,916
You can come out now.
10
00:06:05,004 --> 00:06:07,080
Come out.
11
00:06:39,496 --> 00:06:41,323
Saints preserve us.
12
00:06:41,415 --> 00:06:44,036
- Hurry it up.
- Yes, sir.
13
00:06:49,089 --> 00:06:53,217
It was not human, which did this.
14
00:06:53,302 --> 00:06:54,761
Shh.
15
00:06:54,845 --> 00:07:00,006
The sooner he's in the ground,
the sooner we'll be left in peace.
16
00:07:01,101 --> 00:07:03,806
Leave it be. Seal this house.
17
00:07:03,896 --> 00:07:07,146
The light of day must never enter it again.
18
00:07:07,233 --> 00:07:09,272
As you wish, Mr Craft.
19
00:07:32,716 --> 00:07:39,798
May what horror hides here be consigned
behind these walls for all eternity.
20
00:07:40,891 --> 00:07:43,098
Blessed be all our mortal souls.
21
00:07:46,855 --> 00:07:50,556
It's not right to bury
an old warlock by sacred ground.
22
00:07:50,651 --> 00:07:54,898
Go on. It makes no difference.
Dead is dead.
23
00:07:54,989 --> 00:07:57,990
With this one, I am not so sure.
24
00:09:14,193 --> 00:09:17,893
And that was the tale
told by Cotton Mather,
25
00:09:17,988 --> 00:09:22,983
the clergyman author,
in his volume on New England legends.
26
00:09:23,077 --> 00:09:30,075
My story begins 50 years later, when a local
boy stole into the house, and to the attic.
27
00:09:30,167 --> 00:09:34,414
What he saw reflected
in the glass of the attic window,
28
00:09:34,505 --> 00:09:38,372
an image retained within it
of the unnamable creature,
29
00:09:38,467 --> 00:09:43,425
which stared out of it for so many years,
turned his hair instantly grey.
30
00:09:43,514 --> 00:09:47,214
He ran screaming from the house
to be found wandering mindlessly
31
00:09:47,309 --> 00:09:51,224
in the nearby forest some days later
by a woodcutter.
32
00:09:51,313 --> 00:09:54,563
The boy never regained his sanity.
33
00:09:54,650 --> 00:09:57,651
When questioned,
he fell in the screaming fits,
34
00:09:57,736 --> 00:10:01,022
rather than attempt to describe
the unmentionable thing
35
00:10:01,115 --> 00:10:04,365
he had seen locked
in the glass of the attic window.
36
00:10:04,451 --> 00:10:10,454
Carter, this constant talk about unnamable
and unmentionable things is childish.
37
00:10:10,541 --> 00:10:14,076
But, Joel, there are things
in this universe so horrific
38
00:10:14,169 --> 00:10:16,661
that the mind is unable to conceive of them.
39
00:10:16,755 --> 00:10:20,006
Wrong. Everything can be
conceived and described,
40
00:10:20,092 --> 00:10:23,508
either through scientific prose
or mathematical equation.
41
00:10:23,596 --> 00:10:28,590
And that is a smug answer, but it is one
to be expected from a science major.
42
00:10:28,684 --> 00:10:31,555
- It's common sense.
- It's just a story, right?
43
00:10:31,645 --> 00:10:34,267
You haven't heard of Randolph Carter?
44
00:10:34,356 --> 00:10:37,606
Miskatonic University's
best-published student.
45
00:10:37,693 --> 00:10:42,569
At least three magazines grace the world
with his rubbish horror stories.
46
00:10:42,656 --> 00:10:44,898
Really? I had some poetry published...
47
00:10:44,992 --> 00:10:47,697
- You know it's more than that.
- OK, Carter.
48
00:10:47,786 --> 00:10:50,194
Images embedded in glass I can accept
49
00:10:50,289 --> 00:10:55,284
only because it is possible according
to the laws and principles of radiation.
50
00:10:55,377 --> 00:10:58,378
- But unnamable?
- I give up.
51
00:11:04,345 --> 00:11:07,511
I wonder as to what
unmentionable nourishment
52
00:11:07,598 --> 00:11:11,382
those roots must be sucking from that tomb.
53
00:11:11,477 --> 00:11:15,427
Carter, they haven't had
a burial here in over 100 years.
54
00:11:15,522 --> 00:11:18,192
What do you think the boy saw
in the window pane?
55
00:11:18,275 --> 00:11:21,609
- It cannot be described.
- You're so full of it.
56
00:11:21,695 --> 00:11:25,360
- The story is true, Joel.
- Do you think we're idiots?
57
00:11:25,449 --> 00:11:29,696
Of course not, but it is based upon a diary
written by one of my ancestors
58
00:11:29,787 --> 00:11:33,037
who lived not a mile
from where we are sitting now.
59
00:11:33,123 --> 00:11:35,994
- It was his son who went mad.
- Jesus, Carter.
60
00:11:36,085 --> 00:11:38,410
It's just a bunch of old wives' tales.
61
00:11:38,504 --> 00:11:43,249
Is it? Two separate sources. Cotton Mather,
a moderately-sane clergyman and author
62
00:11:43,342 --> 00:11:45,382
and my ancestor's diary.
63
00:11:45,469 --> 00:11:47,509
Both claim the tale to be true.
64
00:11:47,596 --> 00:11:52,258
Obviously, one based his story on
the other's. Or you made them both up.
65
00:11:52,351 --> 00:11:56,265
You admit it is possible for a piece of glass
to retain the image of someone
66
00:11:56,355 --> 00:11:58,395
who sits in front of it for a long time.
67
00:11:58,482 --> 00:12:02,480
- Sure.
- But for centuries, it was an old wives' tale.
68
00:12:02,570 --> 00:12:07,148
- A superstition until science proved it fact.
- So if I sit in front of a window...
69
00:12:07,241 --> 00:12:10,610
That doesn't mean
that this creature actually lived.
70
00:12:10,703 --> 00:12:15,115
Forget the creature. What about the house?
If all this is real, where's the house?
71
00:12:15,207 --> 00:12:20,202
- It's still there.
- OK. You take us there, Carter.
72
00:12:20,296 --> 00:12:24,922
Glass or no glass,
I tell you it's a bunch of bullshit.
73
00:12:25,009 --> 00:12:28,212
In fact, I dare you to show me the house.
74
00:12:28,304 --> 00:12:32,930
Well, Joel, you've seen it. It's right there.
75
00:12:34,018 --> 00:12:37,434
Gentlemen, there is a third local tale
that tells...
76
00:12:39,356 --> 00:12:41,598
Give it!
77
00:12:42,776 --> 00:12:45,980
- That's a bat!
- I got it. We'll spend the night there.
78
00:12:46,071 --> 00:12:48,111
Ha! Right.
79
00:12:48,198 --> 00:12:51,449
Well, why not?
80
00:12:51,535 --> 00:12:53,575
Shit, let's get out of here.
81
00:12:53,662 --> 00:12:58,657
No way. If Carter here thinks
he can scare us with his tall tales,
82
00:12:58,751 --> 00:13:00,827
it's up to us to prove he's full of it.
83
00:13:00,920 --> 00:13:02,912
Joel, trust me. It's all true.
84
00:13:03,005 --> 00:13:07,797
Well, then, prove it.
Scientific inquiry is the ultimate road, Carter.
85
00:13:07,885 --> 00:13:13,888
To famous disasters. I for one will not risk
tampering with forces that dangerous.
86
00:13:13,974 --> 00:13:19,598
Come off of it, Carter.
How much melodrama can you shovel out?
87
00:13:19,688 --> 00:13:24,066
"Forces that dangerous."
How about you, Howard? Are you game?
88
00:13:24,151 --> 00:13:27,567
Uh, I don't know, Joel.
I think the whole thing's a waste of time.
89
00:13:27,655 --> 00:13:30,905
In other words,
our freshman colleague is chicken.
90
00:13:30,991 --> 00:13:35,570
Come on, Joel. It's just a story. Right?
91
00:13:35,663 --> 00:13:39,363
Don't look at me. I'm too smart
to be conned by a stupid dare.
92
00:13:39,458 --> 00:13:43,705
- You're acting like a couple of little girls.
- Wait a minute.
93
00:13:43,796 --> 00:13:45,420
Cowards!
94
00:13:46,507 --> 00:13:48,084
What are we going to do?
95
00:13:48,175 --> 00:13:52,802
I for one am going back
to the university and a warm bed.
96
00:13:53,889 --> 00:13:55,633
You coming?
97
00:13:55,724 --> 00:13:57,764
Hey! You coming?
98
00:14:04,024 --> 00:14:06,064
Uh, Carter...
99
00:14:09,947 --> 00:14:14,194
Carter, we really should convince him
to give this whole thing up.
100
00:14:14,285 --> 00:14:16,491
Not that anything's gonna happen.
101
00:14:16,579 --> 00:14:21,573
Legends are stories that are told and retold
till most of the original meaning has gone.
102
00:14:21,667 --> 00:14:24,454
But there usually is some original meaning.
103
00:14:24,545 --> 00:14:26,787
Something started those stories.
104
00:14:26,881 --> 00:14:29,336
But it might have a simple explanation.
105
00:14:29,425 --> 00:14:32,675
It might, but l, for one,
don't care to press my luck.
106
00:14:32,761 --> 00:14:36,973
JoeI'll be back in the morning to call us
cowards and I can live with that.
107
00:14:37,057 --> 00:14:39,097
- Oh. Carter, hi.
- Hello, Wendy.
108
00:14:39,184 --> 00:14:42,636
- Hi, Wendy.
- Could you help with Angelie's assignment?
109
00:14:42,730 --> 00:14:47,475
- I don't know what he's talking about.
- Sure. I'll be at the library tomorrow.
110
00:14:47,568 --> 00:14:51,233
Where else would anyone find you?
See you.
111
00:14:51,322 --> 00:14:56,945
Howard, Joel will be all right.
I just hope he scares the hell out of himself.
112
00:15:11,592 --> 00:15:13,631
Wendy?
113
00:15:13,719 --> 00:15:16,969
Look, if I did anything to offend you...
114
00:15:17,056 --> 00:15:20,674
I don't think you could.
Don't follow me around like a puppy.
115
00:15:20,768 --> 00:15:23,389
- I don't.
- Stop calling me.
116
00:15:23,479 --> 00:15:27,179
Well, I just thought maybe
we could go out some time.
117
00:15:28,275 --> 00:15:32,984
Howard, read my lips.
I danced one dance with you. That was all.
118
00:15:33,072 --> 00:15:35,111
That's all there ever will be.
119
00:15:35,199 --> 00:15:38,983
- So stop following me around.
- I'm not following you.
120
00:15:39,078 --> 00:15:42,910
Uh, you just shouldn't walk alone at night.
121
00:15:42,998 --> 00:15:45,489
I can take care of myself.
122
00:18:17,111 --> 00:18:19,150
Shit.
123
00:18:22,825 --> 00:18:24,864
Carter?
124
00:18:25,995 --> 00:18:27,821
Howard?
125
00:18:28,914 --> 00:18:30,954
Is that you?
126
00:18:33,168 --> 00:18:35,208
You guys trying to scare me?
127
00:18:37,506 --> 00:18:39,962
Well, I don't scare that easy, guys.
128
00:20:57,563 --> 00:20:59,602
Carter?
129
00:21:01,984 --> 00:21:04,023
This isn't funny.
130
00:21:28,928 --> 00:21:31,466
What's wrong with me?
131
00:21:32,556 --> 00:21:34,596
What have I got to be afraid of?
132
00:22:12,555 --> 00:22:15,555
Ah, what the hell?
133
00:22:25,901 --> 00:22:28,024
I know you're up there, Carter.
134
00:22:31,615 --> 00:22:33,655
I'm gonna get you.
135
00:23:12,573 --> 00:23:14,612
Carter?
136
00:23:18,537 --> 00:23:20,577
Howard?
137
00:23:24,043 --> 00:23:26,082
Argh!
138
00:23:34,553 --> 00:23:36,261
Uh-oh.
139
00:24:31,819 --> 00:24:33,858
- Carter!
- Shh.
140
00:24:37,032 --> 00:24:38,859
Carter...
141
00:24:39,952 --> 00:24:43,036
- Carter, what about Joel?
- Just a second.
142
00:24:50,462 --> 00:24:52,336
Do you mind?
143
00:24:55,217 --> 00:24:57,044
What about Joel?
144
00:24:57,136 --> 00:25:00,090
He hasn't come back. I checked the dorm.
145
00:25:00,180 --> 00:25:05,175
- He's probably at the gym or with Vicki.
- No, she hasn't seen him either.
146
00:25:05,269 --> 00:25:09,516
Carter, this is serious.
He hasn't been seen since last night.
147
00:25:09,607 --> 00:25:12,228
We are the last people to have seen him.
148
00:25:12,318 --> 00:25:17,026
- You don't have to be melodramatic.
- What if he's trapped in that house?
149
00:25:17,114 --> 00:25:19,071
Or broke his leg and can't get help?
150
00:25:19,158 --> 00:25:24,152
- He's capable of taking care of himself.
- But if he can't. If...
151
00:25:24,246 --> 00:25:27,413
If something horrible happened,
like you described...
152
00:25:27,499 --> 00:25:31,580
If something like that happened,
we're better off not knowing about it.
153
00:25:31,670 --> 00:25:33,710
We can't just leave him there.
154
00:25:33,797 --> 00:25:36,715
It's broad daylight.
We can go check and see.
155
00:25:41,388 --> 00:25:44,176
Sorry.
156
00:25:44,266 --> 00:25:48,513
Howard, you are so naive,
even for a freshman.
157
00:25:48,604 --> 00:25:52,471
In these matters, day or night,
it makes no difference.
158
00:25:52,566 --> 00:25:57,561
Don't worry about Joel. He's probably
hiding, hoping that we'll think he's in trouble.
159
00:25:57,655 --> 00:26:02,400
Or he's waiting in the house for us to come
back for him, so he can have a laugh.
160
00:26:02,493 --> 00:26:04,367
But what if he isn't?
161
00:26:04,453 --> 00:26:06,909
Thanks for the tip, Carter.
162
00:26:07,998 --> 00:26:11,083
- Oh, no charge.
- Hello, Wendy.
163
00:26:11,168 --> 00:26:13,077
- Hi, Howard.
- Hm?
164
00:26:14,880 --> 00:26:17,087
Uh, hi.
165
00:26:20,344 --> 00:26:26,429
Better yet, he went home for the weekend,
so we'd have plenty of time to worry.
166
00:26:26,517 --> 00:26:28,759
Uh... yeah.
167
00:26:30,271 --> 00:26:32,643
But I don't like it, not knowing.
168
00:26:32,731 --> 00:26:36,515
As I said before.
I have no intention of going in there.
169
00:26:36,610 --> 00:26:40,359
- I don't like it.
- Howard...
170
00:26:42,616 --> 00:26:44,656
Let me put it to you this way.
171
00:26:44,743 --> 00:26:47,365
Do you believe in the supernatural?
172
00:26:47,454 --> 00:26:50,705
- No.
- Well, then, what are you worried about?
173
00:26:51,792 --> 00:26:53,832
I'm worried that he's hurt.
174
00:26:53,919 --> 00:26:59,162
Well, then, trundle over there
and check it out for yourself, by yourself.
175
00:27:30,623 --> 00:27:34,122
You really think he's trying
to scare us into going there?
176
00:27:34,210 --> 00:27:36,249
He's just that crazy.
177
00:27:36,337 --> 00:27:38,376
Yeah.
178
00:27:44,929 --> 00:27:50,136
- How come you treat Howard like that?
- Cos he's a dork. And he's a freshman.
179
00:27:50,226 --> 00:27:53,476
So are we. I think he's completely cute.
180
00:27:55,147 --> 00:27:59,061
If you want to make it at this college,
you don't date the freshmen.
181
00:27:59,151 --> 00:28:01,559
- Why?
- Cos that's the way it works.
182
00:28:01,654 --> 00:28:03,445
What works?
183
00:28:03,530 --> 00:28:07,314
Look, old girl, you have to use
what you've got to get ahead.
184
00:28:07,409 --> 00:28:09,651
If you know what I mean.
185
00:28:09,745 --> 00:28:11,572
I guess.
186
00:28:12,665 --> 00:28:14,704
What do you mean?
187
00:28:36,105 --> 00:28:41,099
Honestly, we are the official
Miskatonic University welcoming committee.
188
00:28:41,193 --> 00:28:44,894
- I'm John Babcock. This is Bruce Weeks.
- I'm Wendy Barnes.
189
00:28:44,989 --> 00:28:47,776
- Nice to meet you, Wendy.
- Tanya Heller.
190
00:28:47,866 --> 00:28:50,108
I love your accent.
191
00:28:50,202 --> 00:28:53,488
- Obviously, southern France.
- A lot you know.
192
00:28:53,581 --> 00:28:57,199
She was raised all over, England,
Switzerland and Germany.
193
00:28:57,293 --> 00:29:00,128
Her father is the ambassador
to the court of St James.
194
00:29:00,212 --> 00:29:02,205
Actually, he's the first secretary.
195
00:29:02,298 --> 00:29:07,090
That's pretty impressive.
Bruce's father's Secretary of the Navy.
196
00:29:07,177 --> 00:29:11,127
- So how do you like Miskatonic University?
- It's great.
197
00:29:11,223 --> 00:29:15,055
But Arkham is a bore. Are you going
to Boston for the Harvard game?
198
00:29:15,144 --> 00:29:19,142
- Of course. We've got a bus chartered.
- We might have extra room.
199
00:29:19,231 --> 00:29:22,565
Really? Tanya and I would like to go,
but we don't have a ride.
200
00:29:22,651 --> 00:29:27,609
We'd love to give you one, but technically
we're taking the girls from Kappa Alpha.
201
00:29:27,698 --> 00:29:31,447
- Ah, yeah. That's right.
- We were thinking of pledging there.
202
00:29:31,535 --> 00:29:35,829
- Really? Excellent choice.
- Maybe you could give us advice.
203
00:29:35,915 --> 00:29:40,493
- What to expect about the pledging.
- They're picky about members, but...
204
00:29:40,586 --> 00:29:43,836
If you're going to pledge
Kappa Alpha Theta sorority,
205
00:29:43,923 --> 00:29:46,627
they'll be using the same initiation we use.
206
00:29:46,717 --> 00:29:50,881
- I don't think we should discuss this.
- Come on. It's not going to hurt.
207
00:29:50,971 --> 00:29:54,008
Look, they're shoo-ins.
What's it going to hurt?
208
00:29:54,099 --> 00:29:56,258
We won't put it all over campus.
209
00:29:56,352 --> 00:29:59,602
- Well...
- We'll check out the location tonight.
210
00:29:59,688 --> 00:30:03,223
See if it's safe.
There's this old house across the graveyard.
211
00:30:03,317 --> 00:30:07,018
- Sounds pretty kinky.
- Sounds like hazing.
212
00:30:07,112 --> 00:30:10,944
Young lady, Miskatonic frats
do not stoop to such behaviour.
213
00:30:11,033 --> 00:30:13,820
- So what about this house?
- It's a must.
214
00:30:13,911 --> 00:30:17,244
Been deserted for years.
We need to chart the inside layout.
215
00:30:17,331 --> 00:30:20,248
- Lt'll be a hoot exploring it.
- Let's go for it.
216
00:30:20,334 --> 00:30:23,454
- What?
- So we get a jump on the other girls.
217
00:30:23,546 --> 00:30:25,953
I hope you fellas don't scare too easily.
218
00:30:26,048 --> 00:30:27,507
Yeah.
219
00:30:28,592 --> 00:30:32,376
You have not heard a ghost story
until you've heard one of mine.
220
00:30:32,471 --> 00:30:36,172
- The guy is the master.
- I'm sure he is.
221
00:30:56,620 --> 00:30:59,538
- What time?
- Why don't we meet there at eight?
222
00:30:59,623 --> 00:31:02,957
- We'll bring the Buddies.
- All right, but no frat pranks.
223
00:31:03,043 --> 00:31:05,083
No pranks. Honest.
224
00:31:05,170 --> 00:31:08,290
- We'll see.
- We'll catch you later.
225
00:31:10,885 --> 00:31:13,589
That's how you get invited
to the big weekend.
226
00:31:13,679 --> 00:31:17,546
- But an old dark house at night?
- Come on. It'll be neat.
227
00:31:17,641 --> 00:31:21,888
Bruce is completely cute
and he's captain of the rowing team.
228
00:31:21,979 --> 00:31:25,182
- Lt'd be quite a coup for you.
- I'm not so sure.
229
00:31:25,274 --> 00:31:29,900
If you don't want to be a campus
bore, you get in with the right people.
230
00:31:29,987 --> 00:31:33,237
- Well, it's just...
- No guts, no glory.
231
00:31:34,533 --> 00:31:37,819
- Why not?
- Excellent.
232
00:31:37,912 --> 00:31:40,616
I've read enough.
233
00:32:08,943 --> 00:32:10,982
I wonder who he was.
234
00:32:13,530 --> 00:32:15,938
At least he had a name.
235
00:32:31,006 --> 00:32:35,051
- I am psyched.
- This place gives me the creeps.
236
00:32:36,136 --> 00:32:39,671
- You ever been inside?
- No. You?
237
00:32:40,766 --> 00:32:42,094
No.
238
00:32:42,184 --> 00:32:46,134
Look, you want to pull out now
before you get your wick wet?
239
00:32:48,065 --> 00:32:51,315
- You really think they'll show?
- Yes.
240
00:32:51,402 --> 00:32:55,316
Look, nothing gets a woman
more excited than a good scare.
241
00:32:55,406 --> 00:32:58,656
They need that so that
they can get close and horny.
242
00:32:58,742 --> 00:33:01,946
When you get them scared enough,
they'll do anything.
243
00:33:02,037 --> 00:33:06,082
- Kind of perverted psychology.
- Hey, if it works, use it.
244
00:33:07,167 --> 00:33:09,207
What do you think of Wendy?
245
00:33:09,295 --> 00:33:14,336
- Huh, the top on her.
- I wouldn't throw yours out of bed either.
246
00:33:14,425 --> 00:33:16,464
What do you mean, mine?
247
00:33:18,470 --> 00:33:22,171
Well, this place isn't real
conducive to horizontal dancing anyway.
248
00:33:22,266 --> 00:33:24,305
Hey, don't get soft on me.
249
00:33:24,393 --> 00:33:27,643
Now, come on. Divide and conquer. OK?
250
00:33:27,730 --> 00:33:29,769
Divide and conquer.
251
00:33:36,030 --> 00:33:39,280
- Hi, guys.
- Hey, you made it.
252
00:33:39,366 --> 00:33:42,237
Bruce was beginning
to think you wouldn't show up.
253
00:33:42,328 --> 00:33:45,115
- Eerie place.
- Yeah, wild, huh?
254
00:33:45,206 --> 00:33:47,827
I'm glad it's not Halloween yet.
255
00:33:47,917 --> 00:33:51,617
- Shall we go in?
- Yeah. Let's go in.
256
00:33:53,422 --> 00:33:57,123
Maybe we should just stay outside.
257
00:33:57,218 --> 00:33:59,839
Oh, come on. It's just an old house.
258
00:34:07,728 --> 00:34:09,768
See?
259
00:34:29,124 --> 00:34:33,074
Just a little ghost house humour.
260
00:34:33,170 --> 00:34:35,210
Sure.
261
00:34:40,427 --> 00:34:44,046
Look. This is gross.
262
00:34:44,139 --> 00:34:46,381
Hey, look, sneaker tracks.
263
00:34:48,060 --> 00:34:50,100
Somebody's been here.
264
00:34:50,187 --> 00:34:52,227
Maybe somebody lives here.
265
00:34:52,314 --> 00:34:56,394
- Nothing can live here.
- Cut it out.
266
00:34:56,485 --> 00:35:01,112
Bruce, I suggest we find a good spot
to get our attitudes adjusted.
267
00:35:10,791 --> 00:35:12,618
John?
268
00:35:12,710 --> 00:35:14,287
Yeah?
269
00:35:14,378 --> 00:35:17,332
- Very childish.
- I found the living room.
270
00:35:18,966 --> 00:35:22,299
- The door's locked.
- It's probably sticking.
271
00:35:25,681 --> 00:35:27,721
Shit.
272
00:35:33,272 --> 00:35:35,311
Come on.
273
00:36:58,065 --> 00:37:00,105
Howard.
274
00:37:00,192 --> 00:37:03,027
I, uh... Give me a second.
275
00:37:03,112 --> 00:37:05,484
Take all the time you need, old boy.
276
00:37:08,242 --> 00:37:12,192
His parents called the dorm. He was
supposed to go home for the weekend.
277
00:37:12,288 --> 00:37:14,529
- But he didn't.
- Who?
278
00:37:14,623 --> 00:37:18,870
Joel Manton, our friend who we left
last night in that damned house.
279
00:37:18,961 --> 00:37:24,584
Are you ready to take this seriously?
Joel's still there and I don't think it's a joke.
280
00:37:24,675 --> 00:37:30,879
Look, if he's waiting to scare us, then fine,
but I'm going back there, with or without you.
281
00:37:30,973 --> 00:37:33,594
Then we must go,
but let's go by my place first.
282
00:37:33,684 --> 00:37:38,310
I have a flashlight or two
and a few of the things we may need.
283
00:37:38,397 --> 00:37:40,437
Well, it's about time.
284
00:37:42,318 --> 00:37:45,651
So she uncovered her eyes
and spotted a policeman.
285
00:37:45,738 --> 00:37:48,442
The policeman said
everything would be OK.
286
00:37:48,532 --> 00:37:53,657
As she got out of the car, the policeman
tried to keep her from looking back,
287
00:37:53,746 --> 00:37:55,988
but she did.
288
00:37:56,081 --> 00:38:01,123
Hanging, upside down,
from a tree branch over the car,
289
00:38:01,212 --> 00:38:06,454
was her boyfriend, his bleeding fingernails
scraping over the roof of the car.
290
00:38:06,550 --> 00:38:09,468
- You're sick.
- Lsn't it getting late?
291
00:38:09,553 --> 00:38:12,756
I have an idea.
Why don't we explore the house?
292
00:38:12,848 --> 00:38:15,802
Why don't you two go?
We're all right here.
293
00:38:15,893 --> 00:38:17,720
Oh, come on. It'll be neat.
294
00:38:17,811 --> 00:38:22,604
- That's what we came here for anyway.
- Yeah, let's go.
295
00:38:47,633 --> 00:38:49,672
Jeez, look at all this crap.
296
00:39:01,272 --> 00:39:03,311
Better keep moving.
297
00:39:06,569 --> 00:39:08,608
Hey, there must be a basement.
298
00:39:08,696 --> 00:39:13,488
- I'd rather go up than down.
- Yeah, I don't care much for rats either.
299
00:39:32,636 --> 00:39:35,886
It seems bigger inside than it looks.
300
00:40:47,545 --> 00:40:51,922
Wouldn't it be weird
to find a dead body under this?
301
00:40:55,177 --> 00:40:57,217
Don't.
302
00:41:11,860 --> 00:41:13,900
Something's out there.
303
00:41:22,329 --> 00:41:24,737
Come here.
304
00:41:26,959 --> 00:41:29,580
Something is out there... and it's us!
305
00:41:31,130 --> 00:41:35,044
I know. Don't say it.
I'm afraid of my own reflection.
306
00:41:35,134 --> 00:41:37,173
Yeah. Something like that.
307
00:41:37,261 --> 00:41:39,004
Hey, look.
308
00:41:41,348 --> 00:41:44,598
I'm sure there's a lot
of good antiques around here.
309
00:41:44,685 --> 00:41:47,306
It's amazing no one's taken anything.
310
00:41:47,396 --> 00:41:50,847
- Hell, who knows what we're going to find?
- Yeah.
311
00:41:51,942 --> 00:41:53,982
That's what I'm afraid of.
312
00:42:01,994 --> 00:42:06,952
Let's cut away and circle around.
We can give them a real scare.
313
00:42:07,041 --> 00:42:09,080
No.
314
00:42:27,853 --> 00:42:30,060
They're just trying to scare us.
315
00:42:30,147 --> 00:42:32,187
It's working.
316
00:42:32,274 --> 00:42:34,397
Come on. Get in here.
317
00:42:46,497 --> 00:42:49,782
Oh, hey. I got a flashlight here somewhere.
318
00:43:04,306 --> 00:43:06,928
Looks like it's our turn to scare them.
319
00:43:14,817 --> 00:43:17,818
I don't think Tanya's pleased
I left her like that.
320
00:43:17,903 --> 00:43:21,272
Don't worry. Bruce'll take care of her.
Come on.
321
00:43:45,514 --> 00:43:48,385
I suggest we find a parallel parking spot.
322
00:44:00,613 --> 00:44:02,652
Attic.
323
00:44:04,450 --> 00:44:06,489
I don't think so.
324
00:45:07,888 --> 00:45:10,130
This room looks pretty good.
325
00:45:21,068 --> 00:45:23,689
- It's super.
- That's the spirit.
326
00:45:23,779 --> 00:45:27,693
Hey, speaking of spirits, I got another bottle.
327
00:45:33,455 --> 00:45:35,495
Oh.
328
00:45:38,961 --> 00:45:41,499
They gotta be around here somewhere.
329
00:46:36,435 --> 00:46:39,685
Is the Homecoming Queen
always a Kappa Alpha girl?
330
00:46:39,772 --> 00:46:43,022
- Usually. Why?
- Since you're president of...
331
00:46:43,108 --> 00:46:44,935
Ouch!
332
00:46:45,027 --> 00:46:47,269
- I'm sorry.
- Not you.
333
00:46:52,451 --> 00:46:54,859
Some animal must have dragged it in.
334
00:46:54,954 --> 00:46:57,160
An animal that big, I don't need.
335
00:46:58,457 --> 00:47:02,040
- What about me?
- That depends on how big you are.
336
00:47:06,423 --> 00:47:08,831
Come on.
337
00:47:08,926 --> 00:47:10,965
Stop it. You're drunk.
338
00:47:14,014 --> 00:47:15,592
Stop it!
339
00:47:18,811 --> 00:47:20,388
Oh, damn.
340
00:47:20,521 --> 00:47:23,522
- What do you think you're doing?
- I just thought...
341
00:47:23,607 --> 00:47:28,981
You call that thinking? You may be
the big jock captain of the rowing team...
342
00:47:29,071 --> 00:47:30,814
No, that's not it.
343
00:47:30,906 --> 00:47:32,946
Maybe I have a boyfriend.
344
00:47:33,784 --> 00:47:35,907
I'm sorry.
345
00:48:48,734 --> 00:48:53,063
She always hated me being off
with the team. We have to travel a lot.
346
00:48:53,155 --> 00:48:57,319
So we broke up. Do you have a boyfriend?
347
00:48:57,409 --> 00:49:01,739
Well, there is someone
I like very much, but...
348
00:49:01,830 --> 00:49:04,368
Wendy!
349
00:49:07,920 --> 00:49:09,959
Shit.
350
00:49:49,503 --> 00:49:53,204
- What got into her?
- Probably your stupid friend.
351
00:50:01,891 --> 00:50:03,930
Stop. You can't leave us here.
352
00:50:04,810 --> 00:50:07,052
We gotta get out of here.
353
00:50:08,939 --> 00:50:12,640
A head. Oh, my God, help me.
It was a human head.
354
00:50:12,735 --> 00:50:15,605
It's all right, we're getting out of here.
355
00:50:33,797 --> 00:50:35,837
Wait here.
356
00:50:43,265 --> 00:50:45,673
Oh, my God.
357
00:50:45,768 --> 00:50:47,807
Oh, my God, John?
358
00:50:56,612 --> 00:51:00,028
- Is he all right?
- Stay back.
359
00:51:11,085 --> 00:51:15,129
- What happened?
- Something's gonna kill us all!
360
00:51:18,342 --> 00:51:20,963
Wendy? Wendy? What was it?
361
00:51:21,053 --> 00:51:26,593
I don't know, but something is going
to kill us, so we gotta get out of here!
362
00:51:41,907 --> 00:51:43,947
Wendy?
363
00:51:59,925 --> 00:52:03,543
Just like a woman to faint.
Take care of her, Howard.
364
00:52:10,185 --> 00:52:13,519
Uh... Miss?
365
00:52:16,358 --> 00:52:18,398
Miss?
366
00:52:23,407 --> 00:52:27,108
Erm... You OK?
367
00:52:27,203 --> 00:52:28,780
Hello?
368
00:52:34,460 --> 00:52:36,583
Carter, you want to give me a hand?
369
00:52:59,818 --> 00:53:01,858
Interesting.
370
00:53:09,995 --> 00:53:12,071
Very interesting.
371
00:53:14,041 --> 00:53:16,081
Hi, I'm Howard Damon from...
372
00:53:16,168 --> 00:53:19,667
Don't scream. It's OK. You're safe.
373
00:53:20,756 --> 00:53:24,754
He's correct. We won't harm you.
374
00:53:24,843 --> 00:53:26,883
I'm Randolph Carter.
375
00:53:27,972 --> 00:53:31,222
- Yes, I know you.
- And this is Howard Damon.
376
00:53:31,308 --> 00:53:34,511
- And you are?
- Tanya Heller.
377
00:53:34,603 --> 00:53:36,643
Of course.
378
00:53:38,857 --> 00:53:41,064
- We gotta get out of here!
- Why?
379
00:53:41,151 --> 00:53:44,402
Something's here. A creature.
It killed John Babcock.
380
00:53:44,488 --> 00:53:46,647
- A creature?
- I'm not lying.
381
00:53:46,740 --> 00:53:49,113
I swear it.
382
00:53:49,201 --> 00:53:53,828
- Joel had this masquerade well planned.
- Something's up there. I swear.
383
00:53:53,914 --> 00:53:57,366
- We believe you. What did it look like?
- I don't know.
384
00:53:57,459 --> 00:54:00,875
- Unnamable perhaps, hmm?
- Cut it out.
385
00:54:00,963 --> 00:54:04,130
I didn't see it. I just ran. It...
386
00:54:04,216 --> 00:54:06,838
- It what?
- What happened, exactly?
387
00:54:06,927 --> 00:54:10,711
There was a scream. That's when
we found John. He was lying there.
388
00:54:10,806 --> 00:54:13,724
His throat had been ripped out.
That's why we ran...
389
00:54:13,809 --> 00:54:18,138
- Hold it. You're positive he was dead?
- I saw him there.
390
00:54:18,230 --> 00:54:21,765
Fraternity boys are known
to pull pranks on new students.
391
00:54:21,859 --> 00:54:24,646
- But he was dead. Bruce...
- His friend?
392
00:54:24,737 --> 00:54:27,192
- Yes.
- Aha. The plot gets thinner.
393
00:54:27,281 --> 00:54:30,780
- John and Bruce were playing tricks.
- They couldn't have.
394
00:54:30,868 --> 00:54:34,451
OK, all right. Just come sit down.
Take it easy.
395
00:54:34,538 --> 00:54:41,075
Maybe Babcock was accidentally killed
or someone we know is doing people in.
396
00:54:42,171 --> 00:54:46,085
- Not Joel.
- If he actually went mad, or thinks he did...
397
00:54:46,175 --> 00:54:49,840
Do you think it could have
been planned to scare us?
398
00:54:49,929 --> 00:54:51,720
It is possible.
399
00:54:52,806 --> 00:54:56,507
- Wendy, my God, she's still up there.
- Wendy Barnes?
400
00:54:56,602 --> 00:55:00,053
Those bastards. I've got to get...
401
00:55:00,147 --> 00:55:05,390
No. I don't rule out the possibility
of there being something else behind this.
402
00:55:05,486 --> 00:55:07,644
We can't leave her up there with them.
403
00:55:07,738 --> 00:55:10,905
I suggest we ponder this a bit longer
before running off.
404
00:55:10,991 --> 00:55:13,198
- Are you coming?
- No.
405
00:55:13,285 --> 00:55:15,325
But keep an eye on her.
406
00:55:16,413 --> 00:55:18,453
And be careful.
407
00:55:23,295 --> 00:55:25,122
Get in there!
408
00:55:34,598 --> 00:55:35,843
No!
409
00:55:44,191 --> 00:55:46,231
Down there.
410
00:56:31,196 --> 00:56:33,236
He was here.
411
00:56:33,324 --> 00:56:36,527
- That bastard.
- Where did you last see Wendy?
412
00:56:43,083 --> 00:56:45,123
It was somewhere around here.
413
00:56:55,721 --> 00:56:57,761
How did you happen to be here?
414
00:56:59,225 --> 00:57:03,471
Uh, someone we know.
Carter and I came here last night.
415
00:57:03,562 --> 00:57:06,314
- You weren't following us, were you?
- No.
416
00:57:06,398 --> 00:57:08,438
Wendy thinks you follow her.
417
00:57:08,525 --> 00:57:10,981
Yeah, well, she's paranoid.
418
00:57:12,071 --> 00:57:15,440
I think she's afraid of men,
despite her facade.
419
00:57:15,532 --> 00:57:18,486
- Maybe.
- I'm not like that.
420
00:57:18,577 --> 00:57:20,819
Afraid of men?
421
00:57:20,913 --> 00:57:22,656
No, paranoid.
422
00:57:22,748 --> 00:57:24,408
I didn't think so.
423
00:57:24,500 --> 00:57:26,124
- Thank you.
- You're welcome.
424
00:57:39,557 --> 00:57:41,596
Bruce?
425
00:57:44,812 --> 00:57:46,851
Bruce?
426
00:58:01,745 --> 00:58:05,446
- Poor Wendy doesn't even know it's a joke.
- This way.
427
00:58:22,766 --> 00:58:26,017
- Joel?
- Wendy?
428
00:58:29,356 --> 00:58:31,396
You are very brave.
429
00:58:31,483 --> 00:58:33,523
Yeah, well, not usually.
430
00:58:34,445 --> 00:58:39,439
I figured Joel might be the one scaring
everybody to get back at Carter and me.
431
00:58:39,533 --> 00:58:41,573
Joel, it's me, Howard!
432
00:58:41,660 --> 00:58:44,412
- Wendy!
- Wendy!
433
00:59:21,742 --> 00:59:23,782
The Necronomicon.
434
00:59:23,869 --> 00:59:29,493
Abdul Alhazred, the mad Arab.
435
01:00:03,117 --> 01:00:07,529
I hope this doesn't sound stupid,
but what do guys see in Wendy?
436
01:00:07,621 --> 01:00:10,575
I think most guys
just see her as a good time.
437
01:00:10,666 --> 01:00:12,955
It's her big tits, isn't it?
438
01:00:14,879 --> 01:00:16,918
I... guess.
439
01:00:18,883 --> 01:00:20,922
Damn them.
440
01:00:22,303 --> 01:00:24,924
What's wrong with the rest of us girls?
441
01:00:29,268 --> 01:00:32,968
Why do all the big girls
always get all the attention?
442
01:00:34,690 --> 01:00:36,398
Howard?
443
01:00:53,209 --> 01:00:55,248
Oh, my God. It's Joel.
444
01:00:57,046 --> 01:00:59,453
It wasn't him.
445
01:00:59,548 --> 01:01:01,256
It wasn't him.
446
01:01:01,342 --> 01:01:03,749
- Oh, my God.
- You mean...
447
01:01:05,304 --> 01:01:08,091
- Tanya?
- Howard?
448
01:01:08,974 --> 01:01:13,186
- Tanya?
- Please get it open.
449
01:01:14,063 --> 01:01:16,102
I can't.
450
01:01:17,191 --> 01:01:19,812
- OK.
- Howard.
451
01:01:19,902 --> 01:01:22,689
Stay calm. Uh...
452
01:01:24,448 --> 01:01:26,939
- Meet me in the hallway.
- Hurry!
453
01:01:31,163 --> 01:01:32,823
Tanya!
454
01:01:33,916 --> 01:01:37,000
I'm coming closer. Talk louder!
455
01:01:43,634 --> 01:01:45,045
Shit.
456
01:01:45,135 --> 01:01:51,138
Uh... It's all right. If we just walk in the
same direction, we'll eventually meet, OK?
457
01:01:52,226 --> 01:01:54,265
Tanya?
458
01:01:57,565 --> 01:02:02,559
All right, Tanya, stay where you are.
I'm going to go get Carter.
459
01:02:02,653 --> 01:02:05,903
And we'll come back and get you out, OK?
460
01:02:07,324 --> 01:02:09,151
Tanya?
461
01:02:17,209 --> 01:02:20,709
- Carter, Joel's dead.
- That's to be expected.
462
01:02:20,796 --> 01:02:23,797
Don't you understand?
Joel is dead. There are others.
463
01:02:23,883 --> 01:02:27,382
I know. Look, Howard,
it wasn't just an old tale.
464
01:02:27,469 --> 01:02:30,423
- No shit. Well, what was it?
- I don't know yet.
465
01:02:30,514 --> 01:02:34,298
- I have to have more time.
- But Tanya and Wendy are up there.
466
01:02:34,393 --> 01:02:36,220
Get them out.
467
01:02:36,312 --> 01:02:38,600
- Hurry, Howard!
- That's Wendy!
468
01:02:40,774 --> 01:02:43,396
Wendy, hold on!
469
01:03:06,967 --> 01:03:10,668
'How such an abomination
could have been born.
470
01:03:10,763 --> 01:03:14,843
'How my wife suffered as it ate through
her body to reach the light
471
01:03:14,934 --> 01:03:18,634
'and then fled from that light
as an animal from fire.
472
01:03:18,729 --> 01:03:23,724
'L have searched the ancient books of magic,
but have found only a feeble spell
473
01:03:23,817 --> 01:03:27,732
'to trap the evil within these wooden walls.'
474
01:03:28,864 --> 01:03:30,904
My God.
475
01:03:32,451 --> 01:03:35,986
'But the day will come
when this spell is not enough
476
01:03:36,080 --> 01:03:39,365
'and the dying wood
of this house will rot away.
477
01:03:39,458 --> 01:03:42,079
'Thus have I planted trees
around the house
478
01:03:42,169 --> 01:03:47,590
'and hope I will discover the ancient secrets
of the tree spirits to help me.
479
01:03:47,675 --> 01:03:54,887
'But l, Joshua Winthrop, am an old man,
and trees grow very slowly.'
480
01:06:01,225 --> 01:06:02,684
You!
481
01:06:03,769 --> 01:06:07,019
- You're doing this! You killed him!
- Stop it, no.
482
01:06:07,106 --> 01:06:10,806
- You killed him! You're sick!
- I don't know what's going on.
483
01:06:10,901 --> 01:06:14,946
- We gotta get out.
- You come any closer, I'll kill you!
484
01:06:15,030 --> 01:06:17,070
I'm going. I'm going.
485
01:06:29,295 --> 01:06:34,633
Wendy, look, I came down here
to get you out. Honest.
486
01:06:35,885 --> 01:06:38,885
You can't stay down here. It's not safe.
487
01:06:38,971 --> 01:06:41,640
Argh! Why?
488
01:06:41,724 --> 01:06:44,559
You disgusting pervert!
489
01:06:44,643 --> 01:06:47,015
- How could you?
- No!
490
01:06:47,104 --> 01:06:48,764
No!
491
01:06:52,151 --> 01:06:54,190
It hurts.
492
01:07:20,346 --> 01:07:23,347
Howard? Oh, Howard, please.
493
01:07:27,478 --> 01:07:29,517
Of course.
494
01:07:35,402 --> 01:07:37,229
Trees.
495
01:07:43,327 --> 01:07:45,366
Tree spirits.
496
01:07:49,250 --> 01:07:51,289
Genius.
497
01:08:04,056 --> 01:08:07,057
But now... will it work?
498
01:08:19,071 --> 01:08:22,107
If you need it, the lantern's in the library.
499
01:08:28,330 --> 01:08:30,370
Hmm.
500
01:08:30,457 --> 01:08:32,497
Well thought out.
501
01:08:56,650 --> 01:08:59,058
Hmm. I like that one.
502
01:10:14,895 --> 01:10:16,935
Woah!
503
01:11:47,071 --> 01:11:49,110
Carter, we've got to get...
504
01:11:49,198 --> 01:11:51,237
Carter? Carter!
505
01:11:52,326 --> 01:11:54,365
Tanya.
506
01:11:54,453 --> 01:11:57,074
Tanya. Tanya!
507
01:12:56,432 --> 01:12:58,259
Tanya!
508
01:13:01,562 --> 01:13:03,389
Carter!
509
01:13:09,904 --> 01:13:11,730
Hey!
510
01:13:48,776 --> 01:13:50,603
Tanya!
511
01:13:59,870 --> 01:14:01,910
Tanya.
512
01:14:01,997 --> 01:14:05,247
Tanya. Ah. Sorry I left you all alone.
513
01:14:05,334 --> 01:14:08,668
- It's John.
- Yeah, I see. Come on.
514
01:14:10,130 --> 01:14:14,674
I'm sorry I lost you. I should have
come back right away. I'm sorry.
515
01:14:17,888 --> 01:14:19,715
It's OK.
516
01:14:20,808 --> 01:14:23,643
All right, come on. Let's get out of here.
517
01:14:33,028 --> 01:14:35,650
Tanya, come on.
518
01:14:44,957 --> 01:14:46,996
It goes up!
519
01:14:53,924 --> 01:14:55,964
Get some of those boards.
520
01:14:59,013 --> 01:15:01,254
Boards, boards, big boards!
521
01:15:31,420 --> 01:15:33,460
Howard, in here.
522
01:15:44,058 --> 01:15:46,513
Look, it might come up through here.
523
01:15:51,857 --> 01:15:55,356
- What is it?
- Don't ask.
524
01:16:02,034 --> 01:16:04,406
Maybe we can close it off with this.
525
01:16:12,920 --> 01:16:18,543
Father of all trees,
awaken the sprits of these trees
526
01:16:18,634 --> 01:16:21,920
Joshua Winthrop has planted here.
527
01:16:22,012 --> 01:16:27,552
Protect us forever from the evil
which dwells within this place.
528
01:16:28,894 --> 01:16:30,934
Yikes.
529
01:16:43,492 --> 01:16:45,532
Damn.
530
01:16:46,871 --> 01:16:47,866
Double damn.
531
01:17:06,599 --> 01:17:09,006
I think we're safe now.
532
01:17:30,956 --> 01:17:34,871
- It's out there.
- No, no. It's just an image in the glass.
533
01:17:34,960 --> 01:17:38,495
It's what Carter and Joel
were talking about yesterday.
534
01:17:38,589 --> 01:17:43,583
The glass retains the reflection of someone
who stares out of it for a long time.
535
01:17:43,677 --> 01:17:46,085
Come on. I'll show you.
536
01:17:46,180 --> 01:17:48,422
Come on. It's nothing.
537
01:19:26,196 --> 01:19:28,438
Argh!
538
01:19:41,795 --> 01:19:42,994
Argh!
539
01:20:07,947 --> 01:20:09,405
No!
540
01:20:27,466 --> 01:20:30,135
Howard!
541
01:20:41,397 --> 01:20:43,639
Alyda.
542
01:20:43,732 --> 01:20:47,777
Alyda, my child.
543
01:20:57,288 --> 01:21:01,535
Alyda, I have come for you.
544
01:21:11,552 --> 01:21:16,178
Alyda. Alyda.
545
01:21:18,851 --> 01:21:21,638
Oh, Alyda.
546
01:21:25,649 --> 01:21:29,813
Tanya, down here! Give me your hand.
547
01:21:35,367 --> 01:21:39,614
You have renounced your human soul.
548
01:21:45,419 --> 01:21:49,666
It is time for you to come to me.
549
01:21:55,512 --> 01:21:58,964
It is time.
550
01:21:59,058 --> 01:22:02,224
Time to come home.
551
01:22:04,813 --> 01:22:07,518
It is time.
552
01:22:14,240 --> 01:22:16,481
Come on.
553
01:22:18,077 --> 01:22:20,319
- Get out of the house.
- What about you?
554
01:22:20,412 --> 01:22:23,034
- I gotta find Carter.
- He's probably dead.
555
01:22:23,123 --> 01:22:25,330
He may be looking for us. Now, go.
556
01:22:27,169 --> 01:22:29,209
Go.
557
01:22:37,930 --> 01:22:39,969
Howard?
558
01:22:43,018 --> 01:22:45,058
Carter?
559
01:22:45,145 --> 01:22:46,972
I couldn't find him.
560
01:22:48,065 --> 01:22:50,223
Come on.
561
01:22:53,696 --> 01:22:55,522
Howard!
562
01:22:56,532 --> 01:22:58,774
- They're all dead!
- I know. I know.
563
01:22:58,868 --> 01:23:01,655
Even Carter. Are you OK?
564
01:23:01,745 --> 01:23:03,785
Howard!
565
01:23:17,636 --> 01:23:19,795
Howard! Help!
566
01:23:20,681 --> 01:23:22,721
Tanya!
567
01:23:29,273 --> 01:23:31,515
Oh!
568
01:23:47,625 --> 01:23:49,664
- Carter!
- Quickly!
569
01:24:16,445 --> 01:24:21,072
I've seen it. I've really seen it.
The unnamable.
570
01:24:21,158 --> 01:24:22,783
Please.
571
01:24:24,703 --> 01:24:26,779
It was hell down there, Howard.
572
01:25:00,656 --> 01:25:05,199
? Shining light from the sky
573
01:25:08,455 --> 01:25:13,663
? Light the tears in your eyes
574
01:25:16,630 --> 01:25:21,625
? You can say you don't wanna be
575
01:25:23,053 --> 01:25:26,303
? Left alone at night
576
01:25:27,558 --> 01:25:32,350
? Cos I don't want to see,
I don't want to see in the night
577
01:25:32,438 --> 01:25:38,441
? Up there, I can feel up there
578
01:25:38,527 --> 01:25:40,401
? Holier than night
579
01:25:40,487 --> 01:25:45,280
? Up there, it can see your face
580
01:25:45,367 --> 01:25:48,238
? Watching you, watching you,
watching you
581
01:25:48,329 --> 01:25:50,286
? Up there
582
01:25:50,372 --> 01:25:51,950
? It's sad and lonely
583
01:25:52,041 --> 01:25:54,117
? Up there
584
01:25:54,210 --> 01:25:57,413
? I don't want to see inside
585
01:25:57,504 --> 01:26:00,624
? Ooh, I don't want to see inside
586
01:26:04,094 --> 01:26:08,139
? Staring hard at the world
587
01:26:11,977 --> 01:26:16,556
? Wishing you had the words
588
01:26:19,818 --> 01:26:24,943
? You can try to resist the call
589
01:26:26,492 --> 01:26:29,612
? To accept the flow
590
01:26:30,704 --> 01:26:35,699
? Cos you don't want to be,
you don't want to be there tonight
591
01:26:35,793 --> 01:26:37,750
? Up there
592
01:26:37,836 --> 01:26:39,746
? I can see
593
01:26:39,838 --> 01:26:41,582
? Up there
594
01:26:41,674 --> 01:26:43,832
? Holier than night
595
01:26:43,926 --> 01:26:45,835
? Up there
596
01:26:45,928 --> 01:26:48,549
? It can see your face
597
01:26:48,639 --> 01:26:51,675
? Watching you, watching you,
watching you
598
01:26:51,767 --> 01:26:53,392
? Up there
599
01:26:53,477 --> 01:26:55,719
? It's sad and lonely
600
01:26:55,813 --> 01:26:57,640
? Up there
601
01:26:57,731 --> 01:26:59,605
? I don't want to see inside
602
01:26:59,692 --> 01:27:01,316
? Up there
603
01:27:01,402 --> 01:27:04,023
?
Ooh, I don't want to see inside?
45903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.