Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,400 --> 00:01:10,480
Aceia sunt 4 lupt�tori Jatubaht
2
00:01:10,800 --> 00:01:13,649
care protejeaz�
elefantul regelui.
3
00:01:13,968 --> 00:01:15,248
De ce trebuie s�-l protejeze?
4
00:01:15,409 --> 00:01:17,520
Elefantul e a�a de mare!
Cine �i poate face r�u?
5
00:01:17,871 --> 00:01:20,112
Pentru c� regele merge
pe elefant.
6
00:01:20,369 --> 00:01:22,863
De-aia noi trebuie
s� avem grij� jos de el.
7
00:01:22,927 --> 00:01:24,272
Cum s� avem grij�, tat�?
8
00:01:25,264 --> 00:01:26,160
Vezi tu,
9
00:01:26,640 --> 00:01:29,264
dac� ne pierdem sabia
trebuie s� folosim Muay.
10
00:01:29,904 --> 00:01:34,063
Arunc�, stai, taie,
prinde, rupe.
11
00:01:34,063 --> 00:01:34,959
De ce s� avem grij�,
tat�?
12
00:01:35,599 --> 00:01:36,847
Nu ��i pot spune acum.
13
00:01:37,296 --> 00:01:39,632
Dar voi fi Jatubaht,
14
00:01:39,760 --> 00:01:41,007
deci trebuie s� �tiu!
15
00:01:41,136 --> 00:01:43,760
Nu acum Kham,
16
00:01:44,655 --> 00:01:46,736
dar �ntr-o zi vei �ti.
17
00:02:35,247 --> 00:02:36,336
Sawadee krup!
18
00:02:42,638 --> 00:02:43,598
Sawadee krup!
19
00:02:49,488 --> 00:02:50,318
Sawadee ka!
20
00:02:54,127 --> 00:02:55,567
Strope�te aici.
21
00:02:56,238 --> 00:02:57,871
Strope�te aici,
fiule.
22
00:02:59,566 --> 00:03:01,168
Strope�te aici,
fiule.
23
00:03:03,631 --> 00:03:04,912
Tata! Por Yai
iar r�de de mine!
24
00:03:05,007 --> 00:03:07,150
Por Yai,
r�zi de el?
25
00:03:07,503 --> 00:03:10,063
Por Yai,
�nceteaz�!
26
00:03:12,367 --> 00:03:13,870
Strope�te aici!
27
00:03:29,263 --> 00:03:30,734
Tata,
sunt aici!
28
00:04:29,549 --> 00:04:31,342
Vino.
29
00:04:38,927 --> 00:04:41,326
Tata! Tata!
Unde merge Por Yai?
30
00:04:43,406 --> 00:04:44,558
Las�-l, Kham.
31
00:06:03,022 --> 00:06:03,918
Str�nge bine.
32
00:06:03,918 --> 00:06:05,454
Str�nge bine.
33
00:06:06,254 --> 00:06:07,214
Da, da.
34
00:06:07,565 --> 00:06:09,038
A�a.
35
00:07:43,149 --> 00:07:47,981
Dac�, �ntr-o zi, tata are ocazia
s�-l ofere pe Por Yai Regelui,
36
00:07:51,021 --> 00:07:54,157
va fi cel mai bun lucru
care mi se �nt�mpl�.
37
00:07:54,765 --> 00:07:59,756
Cel pu�in nu va fi o pierdere,
s� fie un lupt�tor Jatubaht �n familie.
38
00:08:26,445 --> 00:08:33,069
Korn! Uit�-te la asta!
Arat� bine?
39
00:08:44,077 --> 00:08:46,157
De data asta Songkran [Anul Nou Thailandez]
trebuie s� fie distractiv.
40
00:08:46,157 --> 00:08:48,397
Mr.
Sutem g�zduie�te totul.
41
00:08:48,493 --> 00:08:51,436
G�zduie�te o mare petrecere!
42
00:08:51,852 --> 00:08:55,373
P�i fiul lui a ob�inut
o pozi�ie �n senat recent.
43
00:08:55,692 --> 00:08:57,677
E chiar bine, s� faci
o favoare s�tenilor.
44
00:08:57,677 --> 00:09:01,196
Koi! Hei,
va fi trial de elefan�i.
45
00:09:01,196 --> 00:09:03,277
De ce nu duci elefantul acolo?
46
00:09:03,372 --> 00:09:04,876
Poate ai baft�!
47
00:09:14,317 --> 00:09:16,044
Ia-�i r�mas bun
de la Por Yai, Kham.
48
00:09:17,772 --> 00:09:22,893
M�ine dup� trial,
s-ar putea s� nu-l mai vedem.
49
00:09:26,412 --> 00:09:29,964
E alegerea ta,
nu-�i f� griji de noi.
50
00:09:57,132 --> 00:09:58,859
Unchiule! Aici!
51
00:09:59,628 --> 00:10:00,780
Sawadeep krup!
52
00:10:02,091 --> 00:10:03,980
Pa! E aici!
53
00:10:05,867 --> 00:10:06,891
Sawadeep krup,
unchiul!
54
00:10:06,891 --> 00:10:07,885
Unchiule,
te rog mergi �n�untru!
55
00:10:08,172 --> 00:10:09,580
Totul e preg�tit.
56
00:10:12,300 --> 00:10:14,796
Hei,
a�teapt� afar�.
57
00:10:15,020 --> 00:10:17,323
Las�-l pe unchiul s� mearg�,
va fi �n regul�!
58
00:10:22,987 --> 00:10:25,100
�sta e dl Sumpot,
prietenul meu.
59
00:10:25,100 --> 00:10:26,443
Sawadee krup!
60
00:10:26,924 --> 00:10:31,243
Va avea el grij� de tot
pentru tine.
61
00:10:36,012 --> 00:10:38,572
Clopo�ei pentru elefant
de v�nzare! Clopo�ei!
62
00:10:44,523 --> 00:10:45,579
Pot alege unul?
63
00:10:45,900 --> 00:10:46,859
Da, alege.
64
00:10:47,947 --> 00:10:49,451
Aduce noroc!
65
00:10:49,451 --> 00:10:50,220
C�t e �sta?
66
00:10:50,220 --> 00:10:51,627
205 Baht,
nu e scump.
67
00:10:52,619 --> 00:10:55,148
Cump�ra�i clopo�ei pentru
elefan�i! Pentru noroc!
68
00:10:55,531 --> 00:10:57,035
Mul�umesc.
69
00:11:01,676 --> 00:11:02,955
Las�-m� s� v�d.
70
00:11:03,467 --> 00:11:05,676
Frumos!
71
00:11:08,108 --> 00:11:09,452
S� mergem.
72
00:11:21,771 --> 00:11:23,052
Jungo!
73
00:11:23,114 --> 00:11:24,460
Love�te cu st�nga!
74
00:11:24,780 --> 00:11:25,931
Incredibil!
75
00:11:26,059 --> 00:11:26,956
Se fere�te!
76
00:11:29,291 --> 00:11:30,731
Oh nu, cade!
77
00:12:24,075 --> 00:12:24,971
S� mergem!
78
00:12:25,611 --> 00:12:26,923
S-o facem!
79
00:12:28,267 --> 00:12:29,867
Ce?
�l duci azi?!
80
00:12:30,283 --> 00:12:31,563
Da, azi,
unchiule!
81
00:12:31,723 --> 00:12:33,930
De ce nu mergi acas�
�i te relaxezi
82
00:12:34,027 --> 00:12:35,467
�i ��i voi trimite
de veste mai t�rziu!
83
00:12:42,443 --> 00:12:43,243
Repede!
84
00:12:43,723 --> 00:12:44,843
Mai aproape.
85
00:12:45,675 --> 00:12:46,826
Hai!
86
00:12:49,066 --> 00:12:50,282
Repede!
87
00:12:51,114 --> 00:12:52,267
Nu-l pute�i lua!
88
00:12:52,331 --> 00:12:54,443
Nu v� las s�-l lua�i!
89
00:13:03,211 --> 00:13:04,330
B�tr�n b�inos!
90
00:13:04,395 --> 00:13:05,514
Destul cu tine!
91
00:13:13,515 --> 00:13:15,274
S� mergem!
92
00:14:35,978 --> 00:14:38,058
N-ai v�zut ma�ina?
Pentru Dumnezeu!
93
00:14:43,754 --> 00:14:46,474
Tata!
94
00:14:47,049 --> 00:14:48,265
Ce s-a �nt�mplat?
95
00:14:49,770 --> 00:14:52,906
Kham,
ai grij� de Por Yai.
96
00:15:00,682 --> 00:15:02,026
Du-te!
97
00:18:47,879 --> 00:18:49,063
Hei!
98
00:18:51,750 --> 00:18:53,094
Cine dracu e�ti tu?
99
00:18:54,118 --> 00:18:55,238
Te-ai mai �nt�lnit
cu un picior �nainte?
100
00:19:05,607 --> 00:19:07,847
Duce�i-v�!
101
00:19:25,063 --> 00:19:26,183
Duce�i-v�!
102
00:19:55,270 --> 00:19:56,710
Unde sunt Por Yai �i Korn?
103
00:19:57,990 --> 00:19:59,046
Unde sunt?!
104
00:20:00,294 --> 00:20:01,190
Nu �tiu!
105
00:20:02,821 --> 00:20:04,134
Johnny i-a luat!
106
00:20:04,454 --> 00:20:05,894
Sunt �n Sydney!
107
00:20:09,222 --> 00:20:10,405
Hei, unde e el?
108
00:20:11,526 --> 00:20:12,775
Trage!
109
00:20:12,775 --> 00:20:14,566
�mpu�c�-l, Pa!
110
00:20:29,509 --> 00:20:31,077
Repede, scap�!
111
00:20:34,150 --> 00:20:35,174
Repede!
112
00:22:29,957 --> 00:22:33,797
S-au adunat s� protejeze
transferul elefantului la Sidney.
113
00:22:35,238 --> 00:22:39,077
Este o recompens� pentru c�
elefantul a fost furat.
114
00:22:41,284 --> 00:22:45,124
Dl Wittaya, proprietarul
unui restaurant, a fost ucis.
115
00:22:46,500 --> 00:22:50,340
Se crede c� era implicat
cu mafia chinezeasc�
116
00:22:51,973 --> 00:22:55,781
�i probabil a ap�rut
un conflict �n interior.
117
00:22:58,501 --> 00:23:02,308
Pentru elefantul disp�rut
momentan nu exist� nimic oficial...
118
00:23:03,845 --> 00:23:06,564
- E legat cu cazul principal...
- Locul lui e �n Thailanda.
119
00:23:06,629 --> 00:23:10,469
Cel mai bine e s� stea
la un loc cu al�i elefan�i,
120
00:23:11,429 --> 00:23:14,469
s� poat� tr�i cu familia lui
�n casa lui.
121
00:23:14,500 --> 00:23:18,340
Locul elefantului nu e
�n Australia, ci �n Thailanda.
122
00:23:21,285 --> 00:23:25,126
Reporterii no�tri au �ncercat s� afle
mai multe informa�ii despre incident.
123
00:23:26,788 --> 00:23:29,989
Ne pare r�u pentru
incidentul de azi.
124
00:23:30,020 --> 00:23:33,860
Am dori s� v� inform�m c�
Thailanda are o lege strict�
125
00:23:34,244 --> 00:23:36,709
pentru protec�ia
�i conservarea elefan�ilor.
126
00:23:36,740 --> 00:23:40,580
La �nceput, am crezut c� aducerea
elefan�ilor la zoo e ceva legal.
127
00:23:43,460 --> 00:23:47,300
Abia acum am aflat c� exist�
o activitate criminal� dedesubt.
128
00:23:51,333 --> 00:23:55,172
Asta e cea mai mare pia�a
din centrul Sidney-ului.
129
00:23:55,268 --> 00:23:58,372
Majoritatea oamenilor
de aici sunt asiatici.
130
00:23:58,437 --> 00:24:02,277
Chinezi, thailandezi,
vietnamezi.
131
00:24:02,660 --> 00:24:04,996
�i japonezi.
132
00:24:05,028 --> 00:24:08,868
De exemplu,
oamenii ca mine,
133
00:24:10,308 --> 00:24:12,452
a�a �i fac meseria.
134
00:24:12,516 --> 00:24:16,356
E important s� facem asta.
135
00:24:17,380 --> 00:24:19,844
Mango arat� a�a de bine!
136
00:24:19,844 --> 00:24:20,900
Sawadee ka!
137
00:24:20,964 --> 00:24:22,468
C�t sunt?
138
00:24:22,788 --> 00:24:23,620
Vrei ni�te mango?
139
00:24:24,004 --> 00:24:25,860
Nu-�i f� griji de asta!
140
00:24:26,308 --> 00:24:27,780
Uite, ia!
141
00:24:28,901 --> 00:24:30,404
C�t?
142
00:24:30,596 --> 00:24:31,748
Nu-�i f� griji.
143
00:24:31,780 --> 00:24:32,899
Oh, e�ti sigur� c�
e �n regul�?
144
00:24:33,316 --> 00:24:34,148
Desigur,
nu-�i f� griji!
145
00:24:34,404 --> 00:24:35,876
Dac� insi�ti,
mai iau 2.
146
00:24:36,804 --> 00:24:37,828
Mul�umesc frumos.
147
00:24:37,828 --> 00:24:38,724
Cu pl�cere.
148
00:24:38,915 --> 00:24:41,636
A�a facem lucrurile aici.
149
00:24:41,668 --> 00:24:45,509
Asiaticii dintr-o �ar� str�in�
trebuie s� fie uni�i.
150
00:24:54,435 --> 00:24:58,275
Ia-o u�urel,
drag�.
151
00:25:02,404 --> 00:25:06,244
Te iubesc. Pa!
152
00:25:09,668 --> 00:25:13,508
Hei, el e partenerul meu.
E foarte priceput.
153
00:25:17,093 --> 00:25:20,676
Dar nu e a�a experimentat
ca �i mine.
154
00:25:20,707 --> 00:25:23,556
Hei,
noteaz� asta.
155
00:25:23,587 --> 00:25:27,427
Folosirea serviciilor publice
e datoria noastr�.
156
00:25:30,532 --> 00:25:32,291
Fa�a ta arat� de parc�
ai stat �n rahat toat� ziua!
157
00:25:32,931 --> 00:25:36,771
E un jaf pe strad�...
158
00:25:44,419 --> 00:25:48,259
Banii!
Da�i tot ce ave�i!
159
00:26:01,283 --> 00:26:03,172
Cred c� e un t�n�r.
160
00:26:03,203 --> 00:26:07,043
�eful magazinului �i so�ia
lui sunt �n�untru.
161
00:26:07,523 --> 00:26:11,331
Ascult�,
vreau s� arunci arma...
162
00:26:11,363 --> 00:26:15,203
Nick, nu!
Uit�-te la mine.
163
00:26:27,011 --> 00:26:30,851
U�urel.
164
00:26:32,099 --> 00:26:33,987
Rahat, Tui!
E�ti un prost!
165
00:26:34,370 --> 00:26:35,523
Ce naiba faci?
166
00:26:36,099 --> 00:26:37,123
Sergent, de unde �tii
c� sunt eu?
167
00:26:37,667 --> 00:26:39,747
Ai o fa�a lung�.
Cine nu te-ar recunoa�te?
168
00:26:39,778 --> 00:26:40,386
Arunc� arma!
169
00:26:41,603 --> 00:26:43,747
Nu te apropia
sau te �mpu�c, sergent!
170
00:26:43,779 --> 00:26:45,538
Hei...
Nu-mi pas� dac� m� �mpu�ti,
171
00:26:45,538 --> 00:26:47,362
dar...
mama ta...
172
00:26:47,427 --> 00:26:48,322
Dac� vine mama ta,
vei fi mort.
173
00:26:48,322 --> 00:26:49,443
Dac� ea vine,
e�ti mort.
174
00:26:49,603 --> 00:26:50,627
Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti.
175
00:26:51,042 --> 00:26:51,907
Mama nu e aici!
176
00:26:52,258 --> 00:26:53,891
Nu e aici? Serios!
Uit�-te �n spatele t�u.
177
00:27:08,355 --> 00:27:11,107
L-a prins pe tip.
E at�t de curajos!
178
00:27:11,139 --> 00:27:14,980
Am rezolvat problema.
E bine acum.
179
00:27:19,298 --> 00:27:23,138
Scuze, Mark,
mai am o �ntrebare.
180
00:27:41,794 --> 00:27:44,035
Du-te! Fir-ar!
181
00:27:47,683 --> 00:27:50,722
Cum ai putut face asta, sergent?
E �mpotriva procedurilor.
182
00:27:50,755 --> 00:27:52,866
�i-am spus, e t�n�r.
Se va �nv��a minte.
183
00:27:56,608 --> 00:27:57,568
E�ti confuz?!
184
00:27:58,047 --> 00:27:59,327
E�ti confuz,
t�rf�!?
185
00:27:59,488 --> 00:28:00,639
Hai, hai!
186
00:28:03,391 --> 00:28:05,151
Rahat,
c�nd s-a t�iat asta?
187
00:28:19,708 --> 00:28:23,548
De ce nu lucrezi?
C�nd ai s� treci la treab�?
188
00:28:24,988 --> 00:28:28,828
Wittaya, ��i aminte�ti de el?
Vrei s� mori �i tu ca el?
189
00:28:29,308 --> 00:28:31,676
- �tii c� pot pl�ti.
- Dac� �tiu asta?
190
00:28:31,708 --> 00:28:35,036
Cum naiba vei pl�ti?
191
00:28:35,068 --> 00:28:37,787
Studen�ii pot avea doar
dou� variante slujbe aici!
192
00:28:37,852 --> 00:28:41,692
1, s� fii chelneri��,
sau 2, s� fii dam� de companie.
193
00:28:42,076 --> 00:28:45,916
Ce po�i s� faci?
194
00:28:46,012 --> 00:28:49,852
Ai dou� s�pt�m�ni,
at�t!
195
00:29:09,566 --> 00:29:11,774
De la u�a de la intrare
p�n� �n camer�
196
00:29:11,838 --> 00:29:14,046
avem oameni care p�zesc
la fiecare 10 metri.
197
00:29:14,686 --> 00:29:17,694
Unchiule,
am preg�tit totul.
198
00:29:18,206 --> 00:29:22,014
Am angajat cel mai bun buc�tar din ora�,
mai ales s� fac� sup� Pao Hue.
199
00:29:22,046 --> 00:29:24,863
Pentru ceilal�i invita�i importan�i,
ca s� m�n�nce, de asemenea.
200
00:29:24,894 --> 00:29:27,806
Sper c� tuturor le va pl�cea,
mai ales �ie, unchiule.
201
00:29:28,990 --> 00:29:30,750
M�nca�i,
s� fi�i s�n�to�i.
202
00:29:31,006 --> 00:29:32,094
C�nd sunte�i s�n�to�i
203
00:29:32,446 --> 00:29:35,390
ve�i continua s� v� ocupa�i de
afacerea familiei mult timp �nainte.
204
00:29:45,694 --> 00:29:47,070
Sigur asta e Pao Hue?
205
00:29:48,190 --> 00:29:52,574
Nu e s�rat�, nu miroase bine,
nu e dulce, are gust a viermi!
206
00:29:53,982 --> 00:29:56,031
�ti�i cum sunt viermii?
207
00:29:57,309 --> 00:30:01,534
Creaturi care se t�r�sc,
au ambele sexe �ntr-un singur corp.
208
00:30:02,142 --> 00:30:07,582
Tu care po�i face orice?!
Ce s-a �nt�mplat cu tine, Rose?
209
00:30:07,902 --> 00:30:10,078
Nici nu po�i avea grij�
de gustul m�nc�rii.
210
00:30:10,110 --> 00:30:12,157
M� vei proteja?
211
00:30:14,462 --> 00:30:17,182
Siguran�a mea personal�
e acum grija lui Cheun.
212
00:30:18,430 --> 00:30:24,318
De c�nd tat�l lui tr�ia,
Cheun s-a ocupat de asta, oricum.
213
00:30:26,781 --> 00:30:29,982
Ac�iunile lui nu sunt respectate
cum trebuie de al�ii.
214
00:30:32,029 --> 00:30:35,902
�i vom duce pe to�i oamenii s�
vorbeasc� cu reprezentan�ii guvernului.
215
00:30:36,157 --> 00:30:37,981
Dac� suntem �n
aceea�i tab�r� cu ei,
216
00:30:38,302 --> 00:30:40,605
afacerea noastr� are
un poten�ial mare s� creasc�.
217
00:30:41,950 --> 00:30:44,957
�i tu po�i avea
grij� de un mic restaurant.
218
00:30:45,309 --> 00:30:49,661
Pentru tine asta ar trebui
s� fie destul, Rose.
219
00:30:56,189 --> 00:30:59,005
Acel b�tr�n cretin! M-a f�cut
de ru�ine de fa�� cu to�i!
220
00:31:00,286 --> 00:31:02,141
Nu e nebun.
221
00:31:03,069 --> 00:31:05,821
�i nu trebuie s� te pripe�ti,
222
00:31:07,421 --> 00:31:11,357
c�nd deja ai chestia asta,
nu?
223
00:31:17,405 --> 00:31:21,117
Cred c� soarta mea e mai mare
dec�t a b�tr�nului �sta.
224
00:32:21,020 --> 00:32:24,860
Salut, amice. De unde e
un tip frumu�el ca tine?
225
00:32:26,557 --> 00:32:29,596
Urm�toarea �ntrebare.
Unde mergem?
226
00:32:29,660 --> 00:32:33,500
Bine, �nainte.
227
00:32:37,822 --> 00:32:39,868
Tom Yum Goong.
Cunosc locul �sta.
228
00:32:39,900 --> 00:32:42,461
M�ncare frumoas�
�i fete dr�gu�e.
229
00:32:42,492 --> 00:32:45,405
Spune-mi ceva.
Ai intrat legal �n �ara asta?
230
00:32:45,468 --> 00:32:49,308
Ai pa�aport?
231
00:32:58,493 --> 00:33:02,333
Schimbare de plan.
�ine-te bine.
232
00:33:06,844 --> 00:33:10,684
Haide!
233
00:33:15,773 --> 00:33:19,614
Nu sunte�i buni de nimic!
234
00:33:26,077 --> 00:33:28,380
Mark, o ma�in� urm�rit�
se apropie de zona ta.
235
00:33:28,412 --> 00:33:30,237
Avem nevoie de �nt�riri.
236
00:33:30,268 --> 00:33:34,109
M� ocup acum.
237
00:33:38,301 --> 00:33:42,141
Opre�te aici!
238
00:33:45,916 --> 00:33:49,756
Nu �tii s� conduci ca lumea!
239
00:34:19,740 --> 00:34:21,436
Rahat! Haide,
b�iete!
240
00:34:21,468 --> 00:34:25,084
Haide, ie�i!
241
00:34:25,115 --> 00:34:27,483
Sta�i departe de mine!
242
00:34:27,516 --> 00:34:30,204
Dac� v� apropia�i, e mort!
A�i auzit?
243
00:34:30,237 --> 00:34:31,579
Nu v� apropia�i!
244
00:34:31,644 --> 00:34:34,299
Calmeaz�-te!
245
00:34:34,363 --> 00:34:37,212
- S� discut�m, ok?
- Nu vreau s� discut!
246
00:34:37,243 --> 00:34:41,052
Voi �i voi, �napoi!
Vre�i s� �l �mpu�c?
247
00:34:42,109 --> 00:34:45,531
�l �mpu�c pe tic�los!
248
00:34:45,564 --> 00:34:46,396
Opre�te-te!
249
00:34:46,427 --> 00:34:49,756
Asta vre�i,
s�-l �mpu�c?
250
00:34:49,788 --> 00:34:53,628
�l �mpu�c!
251
00:34:54,876 --> 00:34:58,716
D�-mi drumul!
252
00:35:06,076 --> 00:35:08,636
Ce naiba faci?
253
00:35:08,667 --> 00:35:11,229
- El ne-a...
- Ba nu.
254
00:35:11,291 --> 00:35:14,491
Acum duce�i-v� �i prinde�i-l!
255
00:35:14,523 --> 00:35:18,364
Am spus s�-l prinde�i!
256
00:35:59,227 --> 00:36:03,068
M� ocup eu de �sta.
257
00:36:11,963 --> 00:36:14,812
Vincent nu trebuia s�-l �mpu�te.
Nu crezi c� a exagerat?
258
00:36:14,844 --> 00:36:18,684
Nu a fost normal ce a f�cut.
�l cunosc...
259
00:36:19,292 --> 00:36:23,099
- Iar tipul �sta nu era cu el.
- De unde �tii?
260
00:36:23,227 --> 00:36:27,067
Nu �tiu.
Am o b�nuial�.
261
00:36:28,891 --> 00:36:30,139
Ce faci aici?
262
00:36:31,004 --> 00:36:32,538
Ce?
Tu e�ti thailandez?
263
00:36:32,987 --> 00:36:35,739
P�i, vorbesc thailandeza!
De unde crezi c� sunt?!
264
00:36:36,508 --> 00:36:38,332
E�ti un imigrant ilegal
�n Sydney?
265
00:36:38,587 --> 00:36:40,570
Nu, �i caut pe Por Yai
�i pe fiul s�u.
266
00:36:41,275 --> 00:36:42,394
��i cau�i rudele?
267
00:36:42,394 --> 00:36:43,067
Da!
268
00:36:43,514 --> 00:36:44,379
Cum arat�?
269
00:36:44,475 --> 00:36:45,530
Chang (elefant).
270
00:36:46,011 --> 00:36:51,579
Chang? Numele �sta
�mi sun� familiar.
271
00:36:52,539 --> 00:36:54,299
Hai s� vorbim la sec�ie.
272
00:37:02,459 --> 00:37:03,258
Sawadee ka!
273
00:37:03,291 --> 00:37:04,634
Cum merge treaba,
Goong?
274
00:37:05,211 --> 00:37:05,946
Ai mul�i clien�i?
275
00:37:05,946 --> 00:37:06,970
Deloc!
276
00:37:07,066 --> 00:37:08,538
E din cauz� c� nu vii
s�-mi sus�ii restaurantul.
277
00:37:08,538 --> 00:37:10,138
Am mult� treab� la servici.
278
00:37:10,138 --> 00:37:11,898
Hei, uite, avem o nou�
promo�ie pentru pr�nz.
279
00:37:13,691 --> 00:37:14,907
Voi avea grij� s� vin
c�nd am liber.
280
00:37:17,114 --> 00:37:18,874
Numele restaurantului e Thai.
281
00:37:19,324 --> 00:37:21,179
Supa Tom Yum Goong
e m�ncare thailandez�.
282
00:37:21,818 --> 00:37:24,442
M� �ntreb de ce au l�sat un
vietnamez ca Johnny s� fie manager?
283
00:37:25,338 --> 00:37:26,938
- Johnny! Johnny!
- Taci!
284
00:37:29,019 --> 00:37:30,042
Ne mai vedem!
285
00:37:30,235 --> 00:37:31,674
Ok,
�napoi la munc�.
286
00:37:31,738 --> 00:37:32,667
�i eu.
287
00:37:32,795 --> 00:37:36,122
Am spus s� taci!
Stai lini�tit!
288
00:37:36,186 --> 00:37:37,178
Hei,
nu cauza probleme!
289
00:37:37,178 --> 00:37:38,395
Dup� el!
Repede!
290
00:37:38,459 --> 00:37:39,354
Lini�te!
291
00:37:42,938 --> 00:37:44,794
Ei i-au r�pit pe
Por Yai �i Korn!
292
00:37:44,826 --> 00:37:46,395
Nu ai dovezi.
293
00:37:46,555 --> 00:37:47,546
Nu po�i acuza pe cineva a�a.
294
00:37:48,058 --> 00:37:49,978
Am o fotografie,
dar e �n taxi.
295
00:37:50,426 --> 00:37:52,122
Nu fi a�a aprig,
vom vorbi la sec�ie.
296
00:38:05,210 --> 00:38:08,986
Opre�te-te,
sau trag!
297
00:38:27,706 --> 00:38:30,266
Johnny! Unde naiba sunt
elefan�ii mei?
298
00:38:32,185 --> 00:38:33,401
D�-mi �napoi elefan�ii!
299
00:38:34,043 --> 00:38:37,883
�ntreab� de elefan�ii lui.
300
00:38:53,403 --> 00:38:55,674
Johnny!
D�-mi �napoi elefan�ii!
301
00:39:00,953 --> 00:39:03,578
Hei, vreau s� te previn ca din moment
ce am�ndoi suntem thailandezi,
302
00:39:03,642 --> 00:39:05,114
s� nu te pui cu ei,
c� vei avea probleme mari.
303
00:39:44,249 --> 00:39:48,089
E de cea mai bun� calitate.
304
00:40:01,337 --> 00:40:05,177
Omor��i-l!
305
00:40:15,737 --> 00:40:17,625
Rahat!
306
00:40:17,657 --> 00:40:21,497
- Crezi c� �sta-i un joc?
- Ce faci?
307
00:40:28,569 --> 00:40:32,409
Ave�i grij� s� moar�!
308
00:46:12,566 --> 00:46:16,406
Poporul thailandez �ncearc�
s� rezolve problema elefantului,
309
00:46:17,048 --> 00:46:20,887
umbl� pe str�zile din Bankok,
cer�nd drepturile animalelor.
310
00:46:25,142 --> 00:46:27,478
Ce s� m� fac cu voi doi?
311
00:46:27,542 --> 00:46:31,382
A�i pierdut suspectul
�i a�i creat debandad� pe str�zi.
312
00:46:32,502 --> 00:46:36,342
V� iau cazul.
L-am dat altcuiva.
313
00:46:36,534 --> 00:46:40,375
De acum �nainte �l pute�i ajuta
pe inspector Vincent cu securitatea,
314
00:46:40,566 --> 00:46:42,743
pentru �nt�lnirea cu secretarul,
dl Sim.
315
00:46:42,775 --> 00:46:46,390
- Nu e�ti pu�in...
- Nu te certa cu mine.
316
00:46:46,423 --> 00:46:50,263
C�nd te-am pus s� lucrezi cu Mark
nu m� a�teptam s� ajungi �i tu ca el.
317
00:46:52,469 --> 00:46:56,310
Avem un raport din zona 3.
Au fost schimburi de focuri.
318
00:46:57,269 --> 00:47:00,086
Peste tot e la fel.
319
00:47:00,149 --> 00:47:03,989
Trebuie s� merge�i acolo.
320
00:47:04,662 --> 00:47:08,502
Nu �n�eleg ce e at�t de r�u.
Pentru tine mai ales, Mark.
321
00:47:08,789 --> 00:47:12,631
E�ti at�t de
m�ndru s� protejezi.
322
00:47:17,974 --> 00:47:21,815
Aici e cadavrul?
323
00:47:25,269 --> 00:47:29,110
�i dovezile?
324
00:47:33,014 --> 00:47:36,853
- S� nu iei nimic.
- Nu voi lua.
325
00:47:38,101 --> 00:47:40,471
Fir-ar! Fa�a ta devine tot mai
�nfrico��toare pe zi ce trece.
326
00:47:46,262 --> 00:47:48,534
Ok, mersi.
327
00:48:19,865 --> 00:48:23,704
Bine.
Am �n�eles.
328
00:48:25,145 --> 00:48:26,551
�tiu.
329
00:48:26,585 --> 00:48:30,391
Bine!
Plec acum!
330
00:48:56,728 --> 00:48:58,391
Regele merge pe elefant!
331
00:49:03,416 --> 00:49:05,655
De-aia noi trebuie
s� avem grij� jos.
332
00:49:08,791 --> 00:49:10,519
Inamicii vor atac� aici.
333
00:49:14,841 --> 00:49:17,752
Cei 4 lupt�tori Jatubaht vor
proteja picioarele elefantului.
334
00:49:22,520 --> 00:49:24,504
Care e tehnica crucial�,
tat�?
335
00:49:29,271 --> 00:49:31,513
�ntr-o zi vei �ti,
Kham.
336
00:50:07,831 --> 00:50:10,679
Autorit��ile cred c� a fost
implicat �n trafic de droguri,
337
00:50:10,711 --> 00:50:13,079
�ntr-un depozit din zona King.
338
00:50:13,111 --> 00:50:16,951
Suspectul a disp�rut. Dac� cineva
l-a v�zut, v� rug�m, anun�a�i poli�ia.
339
00:51:29,015 --> 00:51:31,254
Bine, te sun eu
�n privin�a asta.
340
00:51:31,286 --> 00:51:35,127
La revedere.
Mul�umesc.
341
00:53:07,510 --> 00:53:09,783
- Ce e?
- Medicamentul meu!
342
00:53:09,846 --> 00:53:13,687
Du-te, du-te!
343
00:53:45,883 --> 00:53:47,950
Tui?
344
00:53:47,972 --> 00:53:48,434
Ce naiba faci?
345
00:53:48,583 --> 00:53:50,832
Sergent...
M-au for�at... eu...
346
00:54:06,957 --> 00:54:10,796
Ce? Ce naiba...?
347
00:54:14,925 --> 00:54:17,293
Care-i treaba?
348
00:54:17,325 --> 00:54:19,373
Nu e�ti familiarizat
cu noua ta arm�?
349
00:54:19,405 --> 00:54:21,485
Lua�i-l!
350
00:54:21,516 --> 00:54:25,357
El �i acest thailandez
l-au ucis pe secretarul general.
351
00:54:38,956 --> 00:54:42,796
Aduce�i-l �napoi!
352
00:55:02,861 --> 00:55:06,700
A sc�pat!
353
00:55:07,308 --> 00:55:11,148
- A mai fost o fat� aici...
- G�si�i-o!
354
00:55:17,164 --> 00:55:21,004
E dezgust�tor.
S� nu mai faci asta.
355
00:55:27,628 --> 00:55:31,213
Asasinarea secretarului
general al biroului poli�iei,
356
00:55:31,276 --> 00:55:33,421
a avut loc ast�zi.
357
00:55:33,453 --> 00:55:37,293
Poli�ia �l urm�re�te acum pe sergent
Mark, care se afl� �n Chinatown.
358
00:55:37,581 --> 00:55:41,421
Rapoartele poli�iei au indicat faptul
c� amprentele de pe arm� �i apar�in lui.
359
00:55:43,820 --> 00:55:47,660
Poli�ia b�nuie�te c� �n spatele
crimei e o disput� �ntre asiatici.
360
00:55:49,036 --> 00:55:52,877
�ntre timp, a fost transmis�
o caset� secret�,
361
00:55:55,149 --> 00:55:58,989
�n care sergent Mark �l
elibereaz� pe acest infractor.
362
00:56:16,108 --> 00:56:18,669
- Alo?
- Mark, sunt eu, Goong.
363
00:56:18,861 --> 00:56:19,917
Unde e�ti?
364
00:56:20,077 --> 00:56:21,964
Am urm�rit �tirile �i �mi
fac griji pentru tine.
365
00:56:24,108 --> 00:56:25,356
Nu trebuie s� �mi spui.
366
00:56:25,388 --> 00:56:26,701
Poate e�ti urm�rit.
367
00:56:27,020 --> 00:56:28,525
Dar ne putem �nt�lni?
368
00:56:28,908 --> 00:56:30,381
Lu tocmai m-a sunat.
369
00:56:30,508 --> 00:56:33,388
A spus c� are dovezi
pentru a dovedi nevinov��ia ta.
370
00:56:33,644 --> 00:56:35,884
Dar el nu va ie�i dac�
nu ne �nt�lnim noi mai �nt�i.
371
00:56:36,428 --> 00:56:37,964
Bine, ok, unde?
372
00:56:49,068 --> 00:56:52,332
Mark,
�mi pare r�u!
373
00:57:55,820 --> 00:57:58,444
Unde e camera?
374
00:57:58,474 --> 00:58:01,932
Da�i-mi drumul!
Nu �tiu!
375
00:58:01,962 --> 00:58:05,803
Nu �tiu nimic, v� rog!
Da�i-mi drumul!
376
00:58:12,908 --> 00:58:14,923
De c�nd ga�ca lui Johnny a venit
aici �i a preluat totul,
377
00:58:15,499 --> 00:58:17,547
to�i au avut necazuri.
378
00:58:19,212 --> 00:58:22,411
De la chelneri�e
p�n� la manageri.
379
00:58:26,731 --> 00:58:28,108
Nu mai �tiu ce-i de f�cut.
380
00:58:28,460 --> 00:58:31,019
�i sub restaurant,
381
00:58:31,178 --> 00:58:32,172
este un pasaj secret
sau ceva,
382
00:58:32,524 --> 00:58:34,507
doar pentru membri VIP.
383
00:58:35,243 --> 00:58:38,539
To�i sunt curio�i,
ce poate fi acolo sus?
384
00:58:43,884 --> 00:58:47,691
Nu, v� rog!
�mi pare r�u!
385
00:58:51,691 --> 00:58:55,531
Poate sunt rudele tale acolo.
386
00:59:06,667 --> 00:59:08,140
Unde-i Johnny?
387
01:03:29,226 --> 01:03:30,761
Unde-i elefantul meu?
388
01:03:42,921 --> 01:03:44,392
Unde-i elefantul meu!?
389
01:03:46,248 --> 01:03:47,784
Ai idee ce spune?
390
01:03:48,521 --> 01:03:49,384
Unde-i elefantul!
391
01:03:55,240 --> 01:03:59,080
Ce cau�i?
392
01:04:01,288 --> 01:04:05,128
Cau�i asta?
393
01:07:19,142 --> 01:07:20,422
Korn!
394
01:07:48,519 --> 01:07:52,358
Nu m� atinge!
Las�-m�!
395
01:07:53,510 --> 01:07:57,350
Hei, las-o!
396
01:07:57,446 --> 01:08:01,286
Las-o, Johnny!
397
01:09:00,390 --> 01:09:03,654
L-ai g�sit pe fratele t�u?
398
01:09:10,694 --> 01:09:13,093
Korn... Korn!
399
01:09:15,461 --> 01:09:17,574
Un elefant!
400
01:09:17,893 --> 01:09:19,622
Cum naiba a ajuns aici?
401
01:09:30,213 --> 01:09:34,022
Haide�i!
402
01:10:05,190 --> 01:10:09,829
Sho Ing, persoana care ar trebui
s� preia afacerea ta e Chin, fiul t�u.
403
01:10:10,597 --> 01:10:13,606
Dar Chin are doar 3 ani,
e mult prea t�n�r.
404
01:10:14,118 --> 01:10:16,742
Nu e destul de matur s� aib�
grij� de o afacere a�a mare.
405
01:10:16,805 --> 01:10:21,926
Atunci ar trebui s� fie Karg.
406
01:10:22,886 --> 01:10:24,710
El e fiul lui Sho �arm.
407
01:10:25,286 --> 01:10:28,326
Sho �arm e fratelui lui
Lin �i Shim.
408
01:10:29,541 --> 01:10:33,158
E o idee bun�. Tocmai a terminat
o universitate �n Europa.
409
01:10:33,445 --> 01:10:35,686
Deci sunt sigur� c�
se descurc� cu afacerea.
410
01:10:35,717 --> 01:10:38,021
De ce nim�nui nu-i pas�
ce simt eu?
411
01:10:38,342 --> 01:10:43,397
Sunt fiica acestei companii! �i �n trecut
am dat totul pentru aceast� companie!
412
01:10:43,525 --> 01:10:47,365
C�t timp bunicul a tr�it,
mereu am venit s� ajut.
413
01:10:50,085 --> 01:10:54,309
Uit�-te la tine, mai �nt�i!
Nu e�ti b�rbat sau femeie!
414
01:10:54,534 --> 01:10:57,445
Deci, cum te putem l�sa s� preiei
controlul acestei companii?
415
01:10:57,828 --> 01:11:00,964
Dac� ai controla aceast� companie,
tuturor ne-ar fi ru�ine din cauza ta.
416
01:11:02,214 --> 01:11:06,629
Karg, ce se-nt�mpl�!
Ajutor! Ajuta�i-l!
417
01:11:08,677 --> 01:11:11,237
De ce ai f�cut asta?
418
01:11:12,069 --> 01:11:14,534
Acum, persoana care ai vrut s�
controleze aceast� companie a murit.
419
01:11:16,484 --> 01:11:19,397
Acum, a doua persoan� care ai vrut
s� controleze compania a murit.
420
01:11:19,429 --> 01:11:21,317
Mai e cineva care vrea
s� controleze aceast� companie?
421
01:11:21,636 --> 01:11:25,094
Deci, asta �nseamn� c� eu trebuie
s� am grij� de aceast� companie.
422
01:11:26,884 --> 01:11:31,781
Promit c� fac tot ce pot
s� am grij� de to�i.
423
01:11:32,613 --> 01:11:36,421
Nu voi dezam�gi pe nimeni
�i nu-l voi face pe tata de ru�ine.
424
01:11:37,637 --> 01:11:39,972
Sunt sigur� c� to�i
crede�i �n mine.
425
01:11:41,125 --> 01:11:44,966
Autorit��ile spun c� acest restaurant
era doar fa�ada unei afaceri ilegale.
426
01:11:45,862 --> 01:11:48,676
Proprietarul a fost acuzat
pentru c� vindea �i g�tea...
427
01:11:48,741 --> 01:11:50,021
animale pe cale de dispari�ie.
428
01:11:50,053 --> 01:11:52,517
Cel mai �ocant lucru e c�
sunt fete din Thailanda,
429
01:11:52,582 --> 01:11:54,724
care au fost v�ndute
ca prostituate.
430
01:11:54,757 --> 01:11:57,286
Nu pot spune multe acum,
dar sursele noastre spun...
431
01:11:57,316 --> 01:12:00,581
c� �i o parte din poli�i�ti
sunt implica�i �n asta.
432
01:12:00,613 --> 01:12:04,452
Un b�rbat thailandez cu o e�arf� ro�ie
apare des �n aceste rapoarte.
433
01:12:16,932 --> 01:12:20,773
Ne-am cunoscut acum 10 ani.
�nc� tot nu m� �n�elegi?
434
01:12:23,044 --> 01:12:26,884
Ceea ce urmeaz� s� facem
e de propor�ii imense.
435
01:12:28,069 --> 01:12:31,909
Dar trebuie s� te ocupi de asta mai
bine dec�t opera�iunea de la restaurant.
436
01:12:33,508 --> 01:12:37,348
Ce imagine �mi ofer� asta?
Rata�ii �ia m� calc� pe nervi.
437
01:12:38,405 --> 01:12:42,244
�i totu�i ai tupeul
s� dai ochii cu mine.
438
01:12:43,365 --> 01:12:47,236
Pleac� de aici!
439
01:12:52,229 --> 01:12:56,068
Las�-m� pe mine.
M� voi ocupa de tot.
440
01:13:00,196 --> 01:13:04,036
Se pare c� te descurci la toate.
441
01:13:04,099 --> 01:13:07,428
Bine, drag�.
442
01:13:07,461 --> 01:13:10,597
�tii cum e. Las�-m� s� ��i
�ntorc favoarea
443
01:13:10,628 --> 01:13:14,469
�i s� scap de cei care �i-au
b�gat nasul �n afacerea noastr�.
444
01:13:16,292 --> 01:13:20,133
Draga mea...
445
01:13:21,477 --> 01:13:25,316
Nu e mare scofal�.
Las�-l pe el s� se ocupe.
446
01:13:26,564 --> 01:13:30,405
Dar ce pl�cere po�i avea doar s�
prive�ti, c�nd ai putea s� v�nezi?
447
01:13:46,660 --> 01:13:52,003
Fii tare �i hai s� mergem
s�-l g�sim pe Por Yai!
448
01:14:13,091 --> 01:14:14,947
Unde e Mark?
449
01:14:15,011 --> 01:14:18,851
Ar fi bine s�-mi spui acum!
450
01:14:33,732 --> 01:14:34,788
Hei, Kham!
451
01:14:35,171 --> 01:14:36,547
Nu mai putem sta aici.
452
01:14:37,828 --> 01:14:40,003
Nu mai vrem s� te deranj�m.
453
01:14:40,963 --> 01:14:42,723
Mul�umesc frumos,
sfin�enie.
454
01:14:43,588 --> 01:14:45,571
De orice te ascunzi...
455
01:14:45,795 --> 01:14:47,491
e ca o flac�r�.
456
01:14:47,843 --> 01:14:52,675
Chiar dac� fugi, picioarele
tot vor sim�i c�ldura.
457
01:14:53,380 --> 01:14:55,812
Cel pu�in nu ��i vom
mai cauza probleme.
458
01:14:56,323 --> 01:14:58,499
Vom pleca acum.
459
01:14:58,851 --> 01:15:00,419
Kham,
s� mergem!
460
01:15:16,130 --> 01:15:18,050
�i ce vrei s� faci
mai �nt�i?
461
01:15:18,050 --> 01:15:19,172
Mai �nt�i, trebuie
s�-l g�sesc pe Por Yai.
462
01:15:19,203 --> 01:15:21,123
Cred c� Gaylord e cauza
tuturor problemelor.
463
01:15:26,467 --> 01:15:28,739
Eu zic s� ne �ntoarcem
mai �nt�i la templu.
464
01:15:36,898 --> 01:15:38,339
Sfin�enie!
465
01:15:42,788 --> 01:15:45,251
Te rog, ajutor!
466
01:22:25,439 --> 01:22:27,680
Ar trebui s� duci
elefantul acas�.
467
01:22:27,936 --> 01:22:30,239
Am un prieten care
te poate duce.
468
01:22:30,847 --> 01:22:31,839
Dar tu?
469
01:22:32,320 --> 01:22:33,440
Nu-�i f� griji de mine.
470
01:23:28,960 --> 01:23:32,799
�i promit s� duc imperiul
afacerii noastre la un nou nivel.
471
01:23:35,103 --> 01:23:38,943
Mai ales acum c�nd avem �ntreaga
colaborare a guvernului �i poli�iei.
472
01:23:41,152 --> 01:23:43,872
Din moment ce e un nou
�nceput pentru noi,
473
01:23:43,903 --> 01:23:47,744
voi fi prima care v� anun�, o mic�
schimbare �n numele imperiului nostru.
474
01:23:49,792 --> 01:23:51,103
Unde naiba e elefantul meu?
475
01:24:24,607 --> 01:24:28,448
Deci,
pe cine �mpu�c mai �nt�i?
476
01:24:30,047 --> 01:24:32,510
Pe tine?
477
01:24:32,543 --> 01:24:36,383
Sau pe maimu��?
478
01:24:50,110 --> 01:24:52,830
M�garule!
479
01:24:53,087 --> 01:24:54,207
Nenorocitule!
480
01:24:57,151 --> 01:24:58,494
Korn!
481
01:25:03,360 --> 01:25:05,246
Mama ta a fost o prostituat�!
482
01:25:08,127 --> 01:25:11,966
Ridic�-te!
483
01:25:29,726 --> 01:25:33,406
Pune arma jos,
Johnny!
484
01:25:33,438 --> 01:25:35,998
Pune arma jos!
485
01:25:36,063 --> 01:25:39,903
Pune arma jos,
Johnny!
486
01:25:57,246 --> 01:26:01,087
Am venit s� reglez conturile!
487
01:26:04,190 --> 01:26:07,967
Vrei s� m� prinzi?
�tii unde m� g�se�ti!
488
01:26:18,751 --> 01:26:23,935
R�zboiul abia a �nceput.
Urgia zecilor de mii!
489
01:26:24,063 --> 01:26:29,086
P�m�ntul dintre ape...
Doar tu e�ti suveran.
490
01:35:01,082 --> 01:35:03,610
Korn! Korn!
491
01:35:21,371 --> 01:35:25,211
Acum e�ti al meu!
492
01:35:31,514 --> 01:35:33,338
Prostule!
493
01:35:33,370 --> 01:35:37,209
Ai grij� cu elefantul meu!
Ia-l de acolo!
494
01:35:38,234 --> 01:35:42,074
Mi�c�!
495
01:37:25,114 --> 01:37:27,034
Tehnica crucial� a piciorului
elefantului e asta.
496
01:37:27,098 --> 01:37:29,978
C�nd love�ti direct nervii,
ei vor c�dea.
497
01:38:43,481 --> 01:38:45,433
Coboar�!
498
01:38:45,497 --> 01:38:49,337
A�teapt�!
499
01:40:07,704 --> 01:40:11,544
Un om bun, �ntotdeauna e un
om bun, indiferent unde e.
500
01:40:12,312 --> 01:40:14,264
Am ve�ti bune.
501
01:40:14,297 --> 01:40:18,137
Noul t�u partener.
502
01:40:19,864 --> 01:40:22,456
- Numele?
- Somsuk!
503
01:40:22,456 --> 01:40:23,736
Oh,
e�ti thailandez?
504
01:40:24,153 --> 01:40:25,017
De aia vorbesc thailandeza.
505
01:40:25,112 --> 01:40:26,392
- Nu te juca cu mine!
- Scuze.
506
01:40:26,968 --> 01:40:30,808
Cum a r�mas cu b�rbatul thailandez
cu e�arfa ro�ie �i un pui de elefant?
507
01:41:01,272 --> 01:41:04,055
Elefantul e un
animal thailandez.
508
01:41:04,280 --> 01:41:06,296
�l trat�m ca pe
un membru din familie.
509
01:41:06,776 --> 01:41:10,104
Ca pe un frate sau o sor�,
un tat�, sau o mam�.
510
01:41:10,232 --> 01:41:11,704
Suntem ca o familie.
511
01:41:12,440 --> 01:41:13,752
Nu-i po�i p�c�li
�i nu le po�i face r�u.
512
01:41:14,104 --> 01:41:17,656
A�a g�ndesc oamenii thailandezi.
Nu ne plac aceste lucruri.
513
01:41:17,944 --> 01:41:20,855
Sincer, thailandezilor
le place pacea.
514
01:41:21,240 --> 01:41:25,368
Dar dac� te pui cu noi,
nu ne place �i o �ncurci!
515
01:41:39,431 --> 01:41:55,731
Contribuitor:leoxcd
Sync: Jondak
The.Protector.2005.THAI.1080p.PROPER.BluRay.x264-CLASSiC
38390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.