All language subtitles for The.Protector.2005.THAI.1080p.PROPER.BluRay.x264-CLASSiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,400 --> 00:01:10,480 Aceia sunt 4 lupt�tori Jatubaht 2 00:01:10,800 --> 00:01:13,649 care protejeaz� elefantul regelui. 3 00:01:13,968 --> 00:01:15,248 De ce trebuie s�-l protejeze? 4 00:01:15,409 --> 00:01:17,520 Elefantul e a�a de mare! Cine �i poate face r�u? 5 00:01:17,871 --> 00:01:20,112 Pentru c� regele merge pe elefant. 6 00:01:20,369 --> 00:01:22,863 De-aia noi trebuie s� avem grij� jos de el. 7 00:01:22,927 --> 00:01:24,272 Cum s� avem grij�, tat�? 8 00:01:25,264 --> 00:01:26,160 Vezi tu, 9 00:01:26,640 --> 00:01:29,264 dac� ne pierdem sabia trebuie s� folosim Muay. 10 00:01:29,904 --> 00:01:34,063 Arunc�, stai, taie, prinde, rupe. 11 00:01:34,063 --> 00:01:34,959 De ce s� avem grij�, tat�? 12 00:01:35,599 --> 00:01:36,847 Nu ��i pot spune acum. 13 00:01:37,296 --> 00:01:39,632 Dar voi fi Jatubaht, 14 00:01:39,760 --> 00:01:41,007 deci trebuie s� �tiu! 15 00:01:41,136 --> 00:01:43,760 Nu acum Kham, 16 00:01:44,655 --> 00:01:46,736 dar �ntr-o zi vei �ti. 17 00:02:35,247 --> 00:02:36,336 Sawadee krup! 18 00:02:42,638 --> 00:02:43,598 Sawadee krup! 19 00:02:49,488 --> 00:02:50,318 Sawadee ka! 20 00:02:54,127 --> 00:02:55,567 Strope�te aici. 21 00:02:56,238 --> 00:02:57,871 Strope�te aici, fiule. 22 00:02:59,566 --> 00:03:01,168 Strope�te aici, fiule. 23 00:03:03,631 --> 00:03:04,912 Tata! Por Yai iar r�de de mine! 24 00:03:05,007 --> 00:03:07,150 Por Yai, r�zi de el? 25 00:03:07,503 --> 00:03:10,063 Por Yai, �nceteaz�! 26 00:03:12,367 --> 00:03:13,870 Strope�te aici! 27 00:03:29,263 --> 00:03:30,734 Tata, sunt aici! 28 00:04:29,549 --> 00:04:31,342 Vino. 29 00:04:38,927 --> 00:04:41,326 Tata! Tata! Unde merge Por Yai? 30 00:04:43,406 --> 00:04:44,558 Las�-l, Kham. 31 00:06:03,022 --> 00:06:03,918 Str�nge bine. 32 00:06:03,918 --> 00:06:05,454 Str�nge bine. 33 00:06:06,254 --> 00:06:07,214 Da, da. 34 00:06:07,565 --> 00:06:09,038 A�a. 35 00:07:43,149 --> 00:07:47,981 Dac�, �ntr-o zi, tata are ocazia s�-l ofere pe Por Yai Regelui, 36 00:07:51,021 --> 00:07:54,157 va fi cel mai bun lucru care mi se �nt�mpl�. 37 00:07:54,765 --> 00:07:59,756 Cel pu�in nu va fi o pierdere, s� fie un lupt�tor Jatubaht �n familie. 38 00:08:26,445 --> 00:08:33,069 Korn! Uit�-te la asta! Arat� bine? 39 00:08:44,077 --> 00:08:46,157 De data asta Songkran [Anul Nou Thailandez] trebuie s� fie distractiv. 40 00:08:46,157 --> 00:08:48,397 Mr. Sutem g�zduie�te totul. 41 00:08:48,493 --> 00:08:51,436 G�zduie�te o mare petrecere! 42 00:08:51,852 --> 00:08:55,373 P�i fiul lui a ob�inut o pozi�ie �n senat recent. 43 00:08:55,692 --> 00:08:57,677 E chiar bine, s� faci o favoare s�tenilor. 44 00:08:57,677 --> 00:09:01,196 Koi! Hei, va fi trial de elefan�i. 45 00:09:01,196 --> 00:09:03,277 De ce nu duci elefantul acolo? 46 00:09:03,372 --> 00:09:04,876 Poate ai baft�! 47 00:09:14,317 --> 00:09:16,044 Ia-�i r�mas bun de la Por Yai, Kham. 48 00:09:17,772 --> 00:09:22,893 M�ine dup� trial, s-ar putea s� nu-l mai vedem. 49 00:09:26,412 --> 00:09:29,964 E alegerea ta, nu-�i f� griji de noi. 50 00:09:57,132 --> 00:09:58,859 Unchiule! Aici! 51 00:09:59,628 --> 00:10:00,780 Sawadeep krup! 52 00:10:02,091 --> 00:10:03,980 Pa! E aici! 53 00:10:05,867 --> 00:10:06,891 Sawadeep krup, unchiul! 54 00:10:06,891 --> 00:10:07,885 Unchiule, te rog mergi �n�untru! 55 00:10:08,172 --> 00:10:09,580 Totul e preg�tit. 56 00:10:12,300 --> 00:10:14,796 Hei, a�teapt� afar�. 57 00:10:15,020 --> 00:10:17,323 Las�-l pe unchiul s� mearg�, va fi �n regul�! 58 00:10:22,987 --> 00:10:25,100 �sta e dl Sumpot, prietenul meu. 59 00:10:25,100 --> 00:10:26,443 Sawadee krup! 60 00:10:26,924 --> 00:10:31,243 Va avea el grij� de tot pentru tine. 61 00:10:36,012 --> 00:10:38,572 Clopo�ei pentru elefant de v�nzare! Clopo�ei! 62 00:10:44,523 --> 00:10:45,579 Pot alege unul? 63 00:10:45,900 --> 00:10:46,859 Da, alege. 64 00:10:47,947 --> 00:10:49,451 Aduce noroc! 65 00:10:49,451 --> 00:10:50,220 C�t e �sta? 66 00:10:50,220 --> 00:10:51,627 205 Baht, nu e scump. 67 00:10:52,619 --> 00:10:55,148 Cump�ra�i clopo�ei pentru elefan�i! Pentru noroc! 68 00:10:55,531 --> 00:10:57,035 Mul�umesc. 69 00:11:01,676 --> 00:11:02,955 Las�-m� s� v�d. 70 00:11:03,467 --> 00:11:05,676 Frumos! 71 00:11:08,108 --> 00:11:09,452 S� mergem. 72 00:11:21,771 --> 00:11:23,052 Jungo! 73 00:11:23,114 --> 00:11:24,460 Love�te cu st�nga! 74 00:11:24,780 --> 00:11:25,931 Incredibil! 75 00:11:26,059 --> 00:11:26,956 Se fere�te! 76 00:11:29,291 --> 00:11:30,731 Oh nu, cade! 77 00:12:24,075 --> 00:12:24,971 S� mergem! 78 00:12:25,611 --> 00:12:26,923 S-o facem! 79 00:12:28,267 --> 00:12:29,867 Ce? �l duci azi?! 80 00:12:30,283 --> 00:12:31,563 Da, azi, unchiule! 81 00:12:31,723 --> 00:12:33,930 De ce nu mergi acas� �i te relaxezi 82 00:12:34,027 --> 00:12:35,467 �i ��i voi trimite de veste mai t�rziu! 83 00:12:42,443 --> 00:12:43,243 Repede! 84 00:12:43,723 --> 00:12:44,843 Mai aproape. 85 00:12:45,675 --> 00:12:46,826 Hai! 86 00:12:49,066 --> 00:12:50,282 Repede! 87 00:12:51,114 --> 00:12:52,267 Nu-l pute�i lua! 88 00:12:52,331 --> 00:12:54,443 Nu v� las s�-l lua�i! 89 00:13:03,211 --> 00:13:04,330 B�tr�n b�inos! 90 00:13:04,395 --> 00:13:05,514 Destul cu tine! 91 00:13:13,515 --> 00:13:15,274 S� mergem! 92 00:14:35,978 --> 00:14:38,058 N-ai v�zut ma�ina? Pentru Dumnezeu! 93 00:14:43,754 --> 00:14:46,474 Tata! 94 00:14:47,049 --> 00:14:48,265 Ce s-a �nt�mplat? 95 00:14:49,770 --> 00:14:52,906 Kham, ai grij� de Por Yai. 96 00:15:00,682 --> 00:15:02,026 Du-te! 97 00:18:47,879 --> 00:18:49,063 Hei! 98 00:18:51,750 --> 00:18:53,094 Cine dracu e�ti tu? 99 00:18:54,118 --> 00:18:55,238 Te-ai mai �nt�lnit cu un picior �nainte? 100 00:19:05,607 --> 00:19:07,847 Duce�i-v�! 101 00:19:25,063 --> 00:19:26,183 Duce�i-v�! 102 00:19:55,270 --> 00:19:56,710 Unde sunt Por Yai �i Korn? 103 00:19:57,990 --> 00:19:59,046 Unde sunt?! 104 00:20:00,294 --> 00:20:01,190 Nu �tiu! 105 00:20:02,821 --> 00:20:04,134 Johnny i-a luat! 106 00:20:04,454 --> 00:20:05,894 Sunt �n Sydney! 107 00:20:09,222 --> 00:20:10,405 Hei, unde e el? 108 00:20:11,526 --> 00:20:12,775 Trage! 109 00:20:12,775 --> 00:20:14,566 �mpu�c�-l, Pa! 110 00:20:29,509 --> 00:20:31,077 Repede, scap�! 111 00:20:34,150 --> 00:20:35,174 Repede! 112 00:22:29,957 --> 00:22:33,797 S-au adunat s� protejeze transferul elefantului la Sidney. 113 00:22:35,238 --> 00:22:39,077 Este o recompens� pentru c� elefantul a fost furat. 114 00:22:41,284 --> 00:22:45,124 Dl Wittaya, proprietarul unui restaurant, a fost ucis. 115 00:22:46,500 --> 00:22:50,340 Se crede c� era implicat cu mafia chinezeasc� 116 00:22:51,973 --> 00:22:55,781 �i probabil a ap�rut un conflict �n interior. 117 00:22:58,501 --> 00:23:02,308 Pentru elefantul disp�rut momentan nu exist� nimic oficial... 118 00:23:03,845 --> 00:23:06,564 - E legat cu cazul principal... - Locul lui e �n Thailanda. 119 00:23:06,629 --> 00:23:10,469 Cel mai bine e s� stea la un loc cu al�i elefan�i, 120 00:23:11,429 --> 00:23:14,469 s� poat� tr�i cu familia lui �n casa lui. 121 00:23:14,500 --> 00:23:18,340 Locul elefantului nu e �n Australia, ci �n Thailanda. 122 00:23:21,285 --> 00:23:25,126 Reporterii no�tri au �ncercat s� afle mai multe informa�ii despre incident. 123 00:23:26,788 --> 00:23:29,989 Ne pare r�u pentru incidentul de azi. 124 00:23:30,020 --> 00:23:33,860 Am dori s� v� inform�m c� Thailanda are o lege strict� 125 00:23:34,244 --> 00:23:36,709 pentru protec�ia �i conservarea elefan�ilor. 126 00:23:36,740 --> 00:23:40,580 La �nceput, am crezut c� aducerea elefan�ilor la zoo e ceva legal. 127 00:23:43,460 --> 00:23:47,300 Abia acum am aflat c� exist� o activitate criminal� dedesubt. 128 00:23:51,333 --> 00:23:55,172 Asta e cea mai mare pia�a din centrul Sidney-ului. 129 00:23:55,268 --> 00:23:58,372 Majoritatea oamenilor de aici sunt asiatici. 130 00:23:58,437 --> 00:24:02,277 Chinezi, thailandezi, vietnamezi. 131 00:24:02,660 --> 00:24:04,996 �i japonezi. 132 00:24:05,028 --> 00:24:08,868 De exemplu, oamenii ca mine, 133 00:24:10,308 --> 00:24:12,452 a�a �i fac meseria. 134 00:24:12,516 --> 00:24:16,356 E important s� facem asta. 135 00:24:17,380 --> 00:24:19,844 Mango arat� a�a de bine! 136 00:24:19,844 --> 00:24:20,900 Sawadee ka! 137 00:24:20,964 --> 00:24:22,468 C�t sunt? 138 00:24:22,788 --> 00:24:23,620 Vrei ni�te mango? 139 00:24:24,004 --> 00:24:25,860 Nu-�i f� griji de asta! 140 00:24:26,308 --> 00:24:27,780 Uite, ia! 141 00:24:28,901 --> 00:24:30,404 C�t? 142 00:24:30,596 --> 00:24:31,748 Nu-�i f� griji. 143 00:24:31,780 --> 00:24:32,899 Oh, e�ti sigur� c� e �n regul�? 144 00:24:33,316 --> 00:24:34,148 Desigur, nu-�i f� griji! 145 00:24:34,404 --> 00:24:35,876 Dac� insi�ti, mai iau 2. 146 00:24:36,804 --> 00:24:37,828 Mul�umesc frumos. 147 00:24:37,828 --> 00:24:38,724 Cu pl�cere. 148 00:24:38,915 --> 00:24:41,636 A�a facem lucrurile aici. 149 00:24:41,668 --> 00:24:45,509 Asiaticii dintr-o �ar� str�in� trebuie s� fie uni�i. 150 00:24:54,435 --> 00:24:58,275 Ia-o u�urel, drag�. 151 00:25:02,404 --> 00:25:06,244 Te iubesc. Pa! 152 00:25:09,668 --> 00:25:13,508 Hei, el e partenerul meu. E foarte priceput. 153 00:25:17,093 --> 00:25:20,676 Dar nu e a�a experimentat ca �i mine. 154 00:25:20,707 --> 00:25:23,556 Hei, noteaz� asta. 155 00:25:23,587 --> 00:25:27,427 Folosirea serviciilor publice e datoria noastr�. 156 00:25:30,532 --> 00:25:32,291 Fa�a ta arat� de parc� ai stat �n rahat toat� ziua! 157 00:25:32,931 --> 00:25:36,771 E un jaf pe strad�... 158 00:25:44,419 --> 00:25:48,259 Banii! Da�i tot ce ave�i! 159 00:26:01,283 --> 00:26:03,172 Cred c� e un t�n�r. 160 00:26:03,203 --> 00:26:07,043 �eful magazinului �i so�ia lui sunt �n�untru. 161 00:26:07,523 --> 00:26:11,331 Ascult�, vreau s� arunci arma... 162 00:26:11,363 --> 00:26:15,203 Nick, nu! Uit�-te la mine. 163 00:26:27,011 --> 00:26:30,851 U�urel. 164 00:26:32,099 --> 00:26:33,987 Rahat, Tui! E�ti un prost! 165 00:26:34,370 --> 00:26:35,523 Ce naiba faci? 166 00:26:36,099 --> 00:26:37,123 Sergent, de unde �tii c� sunt eu? 167 00:26:37,667 --> 00:26:39,747 Ai o fa�a lung�. Cine nu te-ar recunoa�te? 168 00:26:39,778 --> 00:26:40,386 Arunc� arma! 169 00:26:41,603 --> 00:26:43,747 Nu te apropia sau te �mpu�c, sergent! 170 00:26:43,779 --> 00:26:45,538 Hei... Nu-mi pas� dac� m� �mpu�ti, 171 00:26:45,538 --> 00:26:47,362 dar... mama ta... 172 00:26:47,427 --> 00:26:48,322 Dac� vine mama ta, vei fi mort. 173 00:26:48,322 --> 00:26:49,443 Dac� ea vine, e�ti mort. 174 00:26:49,603 --> 00:26:50,627 Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti. 175 00:26:51,042 --> 00:26:51,907 Mama nu e aici! 176 00:26:52,258 --> 00:26:53,891 Nu e aici? Serios! Uit�-te �n spatele t�u. 177 00:27:08,355 --> 00:27:11,107 L-a prins pe tip. E at�t de curajos! 178 00:27:11,139 --> 00:27:14,980 Am rezolvat problema. E bine acum. 179 00:27:19,298 --> 00:27:23,138 Scuze, Mark, mai am o �ntrebare. 180 00:27:41,794 --> 00:27:44,035 Du-te! Fir-ar! 181 00:27:47,683 --> 00:27:50,722 Cum ai putut face asta, sergent? E �mpotriva procedurilor. 182 00:27:50,755 --> 00:27:52,866 �i-am spus, e t�n�r. Se va �nv��a minte. 183 00:27:56,608 --> 00:27:57,568 E�ti confuz?! 184 00:27:58,047 --> 00:27:59,327 E�ti confuz, t�rf�!? 185 00:27:59,488 --> 00:28:00,639 Hai, hai! 186 00:28:03,391 --> 00:28:05,151 Rahat, c�nd s-a t�iat asta? 187 00:28:19,708 --> 00:28:23,548 De ce nu lucrezi? C�nd ai s� treci la treab�? 188 00:28:24,988 --> 00:28:28,828 Wittaya, ��i aminte�ti de el? Vrei s� mori �i tu ca el? 189 00:28:29,308 --> 00:28:31,676 - �tii c� pot pl�ti. - Dac� �tiu asta? 190 00:28:31,708 --> 00:28:35,036 Cum naiba vei pl�ti? 191 00:28:35,068 --> 00:28:37,787 Studen�ii pot avea doar dou� variante slujbe aici! 192 00:28:37,852 --> 00:28:41,692 1, s� fii chelneri��, sau 2, s� fii dam� de companie. 193 00:28:42,076 --> 00:28:45,916 Ce po�i s� faci? 194 00:28:46,012 --> 00:28:49,852 Ai dou� s�pt�m�ni, at�t! 195 00:29:09,566 --> 00:29:11,774 De la u�a de la intrare p�n� �n camer� 196 00:29:11,838 --> 00:29:14,046 avem oameni care p�zesc la fiecare 10 metri. 197 00:29:14,686 --> 00:29:17,694 Unchiule, am preg�tit totul. 198 00:29:18,206 --> 00:29:22,014 Am angajat cel mai bun buc�tar din ora�, mai ales s� fac� sup� Pao Hue. 199 00:29:22,046 --> 00:29:24,863 Pentru ceilal�i invita�i importan�i, ca s� m�n�nce, de asemenea. 200 00:29:24,894 --> 00:29:27,806 Sper c� tuturor le va pl�cea, mai ales �ie, unchiule. 201 00:29:28,990 --> 00:29:30,750 M�nca�i, s� fi�i s�n�to�i. 202 00:29:31,006 --> 00:29:32,094 C�nd sunte�i s�n�to�i 203 00:29:32,446 --> 00:29:35,390 ve�i continua s� v� ocupa�i de afacerea familiei mult timp �nainte. 204 00:29:45,694 --> 00:29:47,070 Sigur asta e Pao Hue? 205 00:29:48,190 --> 00:29:52,574 Nu e s�rat�, nu miroase bine, nu e dulce, are gust a viermi! 206 00:29:53,982 --> 00:29:56,031 �ti�i cum sunt viermii? 207 00:29:57,309 --> 00:30:01,534 Creaturi care se t�r�sc, au ambele sexe �ntr-un singur corp. 208 00:30:02,142 --> 00:30:07,582 Tu care po�i face orice?! Ce s-a �nt�mplat cu tine, Rose? 209 00:30:07,902 --> 00:30:10,078 Nici nu po�i avea grij� de gustul m�nc�rii. 210 00:30:10,110 --> 00:30:12,157 M� vei proteja? 211 00:30:14,462 --> 00:30:17,182 Siguran�a mea personal� e acum grija lui Cheun. 212 00:30:18,430 --> 00:30:24,318 De c�nd tat�l lui tr�ia, Cheun s-a ocupat de asta, oricum. 213 00:30:26,781 --> 00:30:29,982 Ac�iunile lui nu sunt respectate cum trebuie de al�ii. 214 00:30:32,029 --> 00:30:35,902 �i vom duce pe to�i oamenii s� vorbeasc� cu reprezentan�ii guvernului. 215 00:30:36,157 --> 00:30:37,981 Dac� suntem �n aceea�i tab�r� cu ei, 216 00:30:38,302 --> 00:30:40,605 afacerea noastr� are un poten�ial mare s� creasc�. 217 00:30:41,950 --> 00:30:44,957 �i tu po�i avea grij� de un mic restaurant. 218 00:30:45,309 --> 00:30:49,661 Pentru tine asta ar trebui s� fie destul, Rose. 219 00:30:56,189 --> 00:30:59,005 Acel b�tr�n cretin! M-a f�cut de ru�ine de fa�� cu to�i! 220 00:31:00,286 --> 00:31:02,141 Nu e nebun. 221 00:31:03,069 --> 00:31:05,821 �i nu trebuie s� te pripe�ti, 222 00:31:07,421 --> 00:31:11,357 c�nd deja ai chestia asta, nu? 223 00:31:17,405 --> 00:31:21,117 Cred c� soarta mea e mai mare dec�t a b�tr�nului �sta. 224 00:32:21,020 --> 00:32:24,860 Salut, amice. De unde e un tip frumu�el ca tine? 225 00:32:26,557 --> 00:32:29,596 Urm�toarea �ntrebare. Unde mergem? 226 00:32:29,660 --> 00:32:33,500 Bine, �nainte. 227 00:32:37,822 --> 00:32:39,868 Tom Yum Goong. Cunosc locul �sta. 228 00:32:39,900 --> 00:32:42,461 M�ncare frumoas� �i fete dr�gu�e. 229 00:32:42,492 --> 00:32:45,405 Spune-mi ceva. Ai intrat legal �n �ara asta? 230 00:32:45,468 --> 00:32:49,308 Ai pa�aport? 231 00:32:58,493 --> 00:33:02,333 Schimbare de plan. �ine-te bine. 232 00:33:06,844 --> 00:33:10,684 Haide! 233 00:33:15,773 --> 00:33:19,614 Nu sunte�i buni de nimic! 234 00:33:26,077 --> 00:33:28,380 Mark, o ma�in� urm�rit� se apropie de zona ta. 235 00:33:28,412 --> 00:33:30,237 Avem nevoie de �nt�riri. 236 00:33:30,268 --> 00:33:34,109 M� ocup acum. 237 00:33:38,301 --> 00:33:42,141 Opre�te aici! 238 00:33:45,916 --> 00:33:49,756 Nu �tii s� conduci ca lumea! 239 00:34:19,740 --> 00:34:21,436 Rahat! Haide, b�iete! 240 00:34:21,468 --> 00:34:25,084 Haide, ie�i! 241 00:34:25,115 --> 00:34:27,483 Sta�i departe de mine! 242 00:34:27,516 --> 00:34:30,204 Dac� v� apropia�i, e mort! A�i auzit? 243 00:34:30,237 --> 00:34:31,579 Nu v� apropia�i! 244 00:34:31,644 --> 00:34:34,299 Calmeaz�-te! 245 00:34:34,363 --> 00:34:37,212 - S� discut�m, ok? - Nu vreau s� discut! 246 00:34:37,243 --> 00:34:41,052 Voi �i voi, �napoi! Vre�i s� �l �mpu�c? 247 00:34:42,109 --> 00:34:45,531 �l �mpu�c pe tic�los! 248 00:34:45,564 --> 00:34:46,396 Opre�te-te! 249 00:34:46,427 --> 00:34:49,756 Asta vre�i, s�-l �mpu�c? 250 00:34:49,788 --> 00:34:53,628 �l �mpu�c! 251 00:34:54,876 --> 00:34:58,716 D�-mi drumul! 252 00:35:06,076 --> 00:35:08,636 Ce naiba faci? 253 00:35:08,667 --> 00:35:11,229 - El ne-a... - Ba nu. 254 00:35:11,291 --> 00:35:14,491 Acum duce�i-v� �i prinde�i-l! 255 00:35:14,523 --> 00:35:18,364 Am spus s�-l prinde�i! 256 00:35:59,227 --> 00:36:03,068 M� ocup eu de �sta. 257 00:36:11,963 --> 00:36:14,812 Vincent nu trebuia s�-l �mpu�te. Nu crezi c� a exagerat? 258 00:36:14,844 --> 00:36:18,684 Nu a fost normal ce a f�cut. �l cunosc... 259 00:36:19,292 --> 00:36:23,099 - Iar tipul �sta nu era cu el. - De unde �tii? 260 00:36:23,227 --> 00:36:27,067 Nu �tiu. Am o b�nuial�. 261 00:36:28,891 --> 00:36:30,139 Ce faci aici? 262 00:36:31,004 --> 00:36:32,538 Ce? Tu e�ti thailandez? 263 00:36:32,987 --> 00:36:35,739 P�i, vorbesc thailandeza! De unde crezi c� sunt?! 264 00:36:36,508 --> 00:36:38,332 E�ti un imigrant ilegal �n Sydney? 265 00:36:38,587 --> 00:36:40,570 Nu, �i caut pe Por Yai �i pe fiul s�u. 266 00:36:41,275 --> 00:36:42,394 ��i cau�i rudele? 267 00:36:42,394 --> 00:36:43,067 Da! 268 00:36:43,514 --> 00:36:44,379 Cum arat�? 269 00:36:44,475 --> 00:36:45,530 Chang (elefant). 270 00:36:46,011 --> 00:36:51,579 Chang? Numele �sta �mi sun� familiar. 271 00:36:52,539 --> 00:36:54,299 Hai s� vorbim la sec�ie. 272 00:37:02,459 --> 00:37:03,258 Sawadee ka! 273 00:37:03,291 --> 00:37:04,634 Cum merge treaba, Goong? 274 00:37:05,211 --> 00:37:05,946 Ai mul�i clien�i? 275 00:37:05,946 --> 00:37:06,970 Deloc! 276 00:37:07,066 --> 00:37:08,538 E din cauz� c� nu vii s�-mi sus�ii restaurantul. 277 00:37:08,538 --> 00:37:10,138 Am mult� treab� la servici. 278 00:37:10,138 --> 00:37:11,898 Hei, uite, avem o nou� promo�ie pentru pr�nz. 279 00:37:13,691 --> 00:37:14,907 Voi avea grij� s� vin c�nd am liber. 280 00:37:17,114 --> 00:37:18,874 Numele restaurantului e Thai. 281 00:37:19,324 --> 00:37:21,179 Supa Tom Yum Goong e m�ncare thailandez�. 282 00:37:21,818 --> 00:37:24,442 M� �ntreb de ce au l�sat un vietnamez ca Johnny s� fie manager? 283 00:37:25,338 --> 00:37:26,938 - Johnny! Johnny! - Taci! 284 00:37:29,019 --> 00:37:30,042 Ne mai vedem! 285 00:37:30,235 --> 00:37:31,674 Ok, �napoi la munc�. 286 00:37:31,738 --> 00:37:32,667 �i eu. 287 00:37:32,795 --> 00:37:36,122 Am spus s� taci! Stai lini�tit! 288 00:37:36,186 --> 00:37:37,178 Hei, nu cauza probleme! 289 00:37:37,178 --> 00:37:38,395 Dup� el! Repede! 290 00:37:38,459 --> 00:37:39,354 Lini�te! 291 00:37:42,938 --> 00:37:44,794 Ei i-au r�pit pe Por Yai �i Korn! 292 00:37:44,826 --> 00:37:46,395 Nu ai dovezi. 293 00:37:46,555 --> 00:37:47,546 Nu po�i acuza pe cineva a�a. 294 00:37:48,058 --> 00:37:49,978 Am o fotografie, dar e �n taxi. 295 00:37:50,426 --> 00:37:52,122 Nu fi a�a aprig, vom vorbi la sec�ie. 296 00:38:05,210 --> 00:38:08,986 Opre�te-te, sau trag! 297 00:38:27,706 --> 00:38:30,266 Johnny! Unde naiba sunt elefan�ii mei? 298 00:38:32,185 --> 00:38:33,401 D�-mi �napoi elefan�ii! 299 00:38:34,043 --> 00:38:37,883 �ntreab� de elefan�ii lui. 300 00:38:53,403 --> 00:38:55,674 Johnny! D�-mi �napoi elefan�ii! 301 00:39:00,953 --> 00:39:03,578 Hei, vreau s� te previn ca din moment ce am�ndoi suntem thailandezi, 302 00:39:03,642 --> 00:39:05,114 s� nu te pui cu ei, c� vei avea probleme mari. 303 00:39:44,249 --> 00:39:48,089 E de cea mai bun� calitate. 304 00:40:01,337 --> 00:40:05,177 Omor��i-l! 305 00:40:15,737 --> 00:40:17,625 Rahat! 306 00:40:17,657 --> 00:40:21,497 - Crezi c� �sta-i un joc? - Ce faci? 307 00:40:28,569 --> 00:40:32,409 Ave�i grij� s� moar�! 308 00:46:12,566 --> 00:46:16,406 Poporul thailandez �ncearc� s� rezolve problema elefantului, 309 00:46:17,048 --> 00:46:20,887 umbl� pe str�zile din Bankok, cer�nd drepturile animalelor. 310 00:46:25,142 --> 00:46:27,478 Ce s� m� fac cu voi doi? 311 00:46:27,542 --> 00:46:31,382 A�i pierdut suspectul �i a�i creat debandad� pe str�zi. 312 00:46:32,502 --> 00:46:36,342 V� iau cazul. L-am dat altcuiva. 313 00:46:36,534 --> 00:46:40,375 De acum �nainte �l pute�i ajuta pe inspector Vincent cu securitatea, 314 00:46:40,566 --> 00:46:42,743 pentru �nt�lnirea cu secretarul, dl Sim. 315 00:46:42,775 --> 00:46:46,390 - Nu e�ti pu�in... - Nu te certa cu mine. 316 00:46:46,423 --> 00:46:50,263 C�nd te-am pus s� lucrezi cu Mark nu m� a�teptam s� ajungi �i tu ca el. 317 00:46:52,469 --> 00:46:56,310 Avem un raport din zona 3. Au fost schimburi de focuri. 318 00:46:57,269 --> 00:47:00,086 Peste tot e la fel. 319 00:47:00,149 --> 00:47:03,989 Trebuie s� merge�i acolo. 320 00:47:04,662 --> 00:47:08,502 Nu �n�eleg ce e at�t de r�u. Pentru tine mai ales, Mark. 321 00:47:08,789 --> 00:47:12,631 E�ti at�t de m�ndru s� protejezi. 322 00:47:17,974 --> 00:47:21,815 Aici e cadavrul? 323 00:47:25,269 --> 00:47:29,110 �i dovezile? 324 00:47:33,014 --> 00:47:36,853 - S� nu iei nimic. - Nu voi lua. 325 00:47:38,101 --> 00:47:40,471 Fir-ar! Fa�a ta devine tot mai �nfrico��toare pe zi ce trece. 326 00:47:46,262 --> 00:47:48,534 Ok, mersi. 327 00:48:19,865 --> 00:48:23,704 Bine. Am �n�eles. 328 00:48:25,145 --> 00:48:26,551 �tiu. 329 00:48:26,585 --> 00:48:30,391 Bine! Plec acum! 330 00:48:56,728 --> 00:48:58,391 Regele merge pe elefant! 331 00:49:03,416 --> 00:49:05,655 De-aia noi trebuie s� avem grij� jos. 332 00:49:08,791 --> 00:49:10,519 Inamicii vor atac� aici. 333 00:49:14,841 --> 00:49:17,752 Cei 4 lupt�tori Jatubaht vor proteja picioarele elefantului. 334 00:49:22,520 --> 00:49:24,504 Care e tehnica crucial�, tat�? 335 00:49:29,271 --> 00:49:31,513 �ntr-o zi vei �ti, Kham. 336 00:50:07,831 --> 00:50:10,679 Autorit��ile cred c� a fost implicat �n trafic de droguri, 337 00:50:10,711 --> 00:50:13,079 �ntr-un depozit din zona King. 338 00:50:13,111 --> 00:50:16,951 Suspectul a disp�rut. Dac� cineva l-a v�zut, v� rug�m, anun�a�i poli�ia. 339 00:51:29,015 --> 00:51:31,254 Bine, te sun eu �n privin�a asta. 340 00:51:31,286 --> 00:51:35,127 La revedere. Mul�umesc. 341 00:53:07,510 --> 00:53:09,783 - Ce e? - Medicamentul meu! 342 00:53:09,846 --> 00:53:13,687 Du-te, du-te! 343 00:53:45,883 --> 00:53:47,950 Tui? 344 00:53:47,972 --> 00:53:48,434 Ce naiba faci? 345 00:53:48,583 --> 00:53:50,832 Sergent... M-au for�at... eu... 346 00:54:06,957 --> 00:54:10,796 Ce? Ce naiba...? 347 00:54:14,925 --> 00:54:17,293 Care-i treaba? 348 00:54:17,325 --> 00:54:19,373 Nu e�ti familiarizat cu noua ta arm�? 349 00:54:19,405 --> 00:54:21,485 Lua�i-l! 350 00:54:21,516 --> 00:54:25,357 El �i acest thailandez l-au ucis pe secretarul general. 351 00:54:38,956 --> 00:54:42,796 Aduce�i-l �napoi! 352 00:55:02,861 --> 00:55:06,700 A sc�pat! 353 00:55:07,308 --> 00:55:11,148 - A mai fost o fat� aici... - G�si�i-o! 354 00:55:17,164 --> 00:55:21,004 E dezgust�tor. S� nu mai faci asta. 355 00:55:27,628 --> 00:55:31,213 Asasinarea secretarului general al biroului poli�iei, 356 00:55:31,276 --> 00:55:33,421 a avut loc ast�zi. 357 00:55:33,453 --> 00:55:37,293 Poli�ia �l urm�re�te acum pe sergent Mark, care se afl� �n Chinatown. 358 00:55:37,581 --> 00:55:41,421 Rapoartele poli�iei au indicat faptul c� amprentele de pe arm� �i apar�in lui. 359 00:55:43,820 --> 00:55:47,660 Poli�ia b�nuie�te c� �n spatele crimei e o disput� �ntre asiatici. 360 00:55:49,036 --> 00:55:52,877 �ntre timp, a fost transmis� o caset� secret�, 361 00:55:55,149 --> 00:55:58,989 �n care sergent Mark �l elibereaz� pe acest infractor. 362 00:56:16,108 --> 00:56:18,669 - Alo? - Mark, sunt eu, Goong. 363 00:56:18,861 --> 00:56:19,917 Unde e�ti? 364 00:56:20,077 --> 00:56:21,964 Am urm�rit �tirile �i �mi fac griji pentru tine. 365 00:56:24,108 --> 00:56:25,356 Nu trebuie s� �mi spui. 366 00:56:25,388 --> 00:56:26,701 Poate e�ti urm�rit. 367 00:56:27,020 --> 00:56:28,525 Dar ne putem �nt�lni? 368 00:56:28,908 --> 00:56:30,381 Lu tocmai m-a sunat. 369 00:56:30,508 --> 00:56:33,388 A spus c� are dovezi pentru a dovedi nevinov��ia ta. 370 00:56:33,644 --> 00:56:35,884 Dar el nu va ie�i dac� nu ne �nt�lnim noi mai �nt�i. 371 00:56:36,428 --> 00:56:37,964 Bine, ok, unde? 372 00:56:49,068 --> 00:56:52,332 Mark, �mi pare r�u! 373 00:57:55,820 --> 00:57:58,444 Unde e camera? 374 00:57:58,474 --> 00:58:01,932 Da�i-mi drumul! Nu �tiu! 375 00:58:01,962 --> 00:58:05,803 Nu �tiu nimic, v� rog! Da�i-mi drumul! 376 00:58:12,908 --> 00:58:14,923 De c�nd ga�ca lui Johnny a venit aici �i a preluat totul, 377 00:58:15,499 --> 00:58:17,547 to�i au avut necazuri. 378 00:58:19,212 --> 00:58:22,411 De la chelneri�e p�n� la manageri. 379 00:58:26,731 --> 00:58:28,108 Nu mai �tiu ce-i de f�cut. 380 00:58:28,460 --> 00:58:31,019 �i sub restaurant, 381 00:58:31,178 --> 00:58:32,172 este un pasaj secret sau ceva, 382 00:58:32,524 --> 00:58:34,507 doar pentru membri VIP. 383 00:58:35,243 --> 00:58:38,539 To�i sunt curio�i, ce poate fi acolo sus? 384 00:58:43,884 --> 00:58:47,691 Nu, v� rog! �mi pare r�u! 385 00:58:51,691 --> 00:58:55,531 Poate sunt rudele tale acolo. 386 00:59:06,667 --> 00:59:08,140 Unde-i Johnny? 387 01:03:29,226 --> 01:03:30,761 Unde-i elefantul meu? 388 01:03:42,921 --> 01:03:44,392 Unde-i elefantul meu!? 389 01:03:46,248 --> 01:03:47,784 Ai idee ce spune? 390 01:03:48,521 --> 01:03:49,384 Unde-i elefantul! 391 01:03:55,240 --> 01:03:59,080 Ce cau�i? 392 01:04:01,288 --> 01:04:05,128 Cau�i asta? 393 01:07:19,142 --> 01:07:20,422 Korn! 394 01:07:48,519 --> 01:07:52,358 Nu m� atinge! Las�-m�! 395 01:07:53,510 --> 01:07:57,350 Hei, las-o! 396 01:07:57,446 --> 01:08:01,286 Las-o, Johnny! 397 01:09:00,390 --> 01:09:03,654 L-ai g�sit pe fratele t�u? 398 01:09:10,694 --> 01:09:13,093 Korn... Korn! 399 01:09:15,461 --> 01:09:17,574 Un elefant! 400 01:09:17,893 --> 01:09:19,622 Cum naiba a ajuns aici? 401 01:09:30,213 --> 01:09:34,022 Haide�i! 402 01:10:05,190 --> 01:10:09,829 Sho Ing, persoana care ar trebui s� preia afacerea ta e Chin, fiul t�u. 403 01:10:10,597 --> 01:10:13,606 Dar Chin are doar 3 ani, e mult prea t�n�r. 404 01:10:14,118 --> 01:10:16,742 Nu e destul de matur s� aib� grij� de o afacere a�a mare. 405 01:10:16,805 --> 01:10:21,926 Atunci ar trebui s� fie Karg. 406 01:10:22,886 --> 01:10:24,710 El e fiul lui Sho �arm. 407 01:10:25,286 --> 01:10:28,326 Sho �arm e fratelui lui Lin �i Shim. 408 01:10:29,541 --> 01:10:33,158 E o idee bun�. Tocmai a terminat o universitate �n Europa. 409 01:10:33,445 --> 01:10:35,686 Deci sunt sigur� c� se descurc� cu afacerea. 410 01:10:35,717 --> 01:10:38,021 De ce nim�nui nu-i pas� ce simt eu? 411 01:10:38,342 --> 01:10:43,397 Sunt fiica acestei companii! �i �n trecut am dat totul pentru aceast� companie! 412 01:10:43,525 --> 01:10:47,365 C�t timp bunicul a tr�it, mereu am venit s� ajut. 413 01:10:50,085 --> 01:10:54,309 Uit�-te la tine, mai �nt�i! Nu e�ti b�rbat sau femeie! 414 01:10:54,534 --> 01:10:57,445 Deci, cum te putem l�sa s� preiei controlul acestei companii? 415 01:10:57,828 --> 01:11:00,964 Dac� ai controla aceast� companie, tuturor ne-ar fi ru�ine din cauza ta. 416 01:11:02,214 --> 01:11:06,629 Karg, ce se-nt�mpl�! Ajutor! Ajuta�i-l! 417 01:11:08,677 --> 01:11:11,237 De ce ai f�cut asta? 418 01:11:12,069 --> 01:11:14,534 Acum, persoana care ai vrut s� controleze aceast� companie a murit. 419 01:11:16,484 --> 01:11:19,397 Acum, a doua persoan� care ai vrut s� controleze compania a murit. 420 01:11:19,429 --> 01:11:21,317 Mai e cineva care vrea s� controleze aceast� companie? 421 01:11:21,636 --> 01:11:25,094 Deci, asta �nseamn� c� eu trebuie s� am grij� de aceast� companie. 422 01:11:26,884 --> 01:11:31,781 Promit c� fac tot ce pot s� am grij� de to�i. 423 01:11:32,613 --> 01:11:36,421 Nu voi dezam�gi pe nimeni �i nu-l voi face pe tata de ru�ine. 424 01:11:37,637 --> 01:11:39,972 Sunt sigur� c� to�i crede�i �n mine. 425 01:11:41,125 --> 01:11:44,966 Autorit��ile spun c� acest restaurant era doar fa�ada unei afaceri ilegale. 426 01:11:45,862 --> 01:11:48,676 Proprietarul a fost acuzat pentru c� vindea �i g�tea... 427 01:11:48,741 --> 01:11:50,021 animale pe cale de dispari�ie. 428 01:11:50,053 --> 01:11:52,517 Cel mai �ocant lucru e c� sunt fete din Thailanda, 429 01:11:52,582 --> 01:11:54,724 care au fost v�ndute ca prostituate. 430 01:11:54,757 --> 01:11:57,286 Nu pot spune multe acum, dar sursele noastre spun... 431 01:11:57,316 --> 01:12:00,581 c� �i o parte din poli�i�ti sunt implica�i �n asta. 432 01:12:00,613 --> 01:12:04,452 Un b�rbat thailandez cu o e�arf� ro�ie apare des �n aceste rapoarte. 433 01:12:16,932 --> 01:12:20,773 Ne-am cunoscut acum 10 ani. �nc� tot nu m� �n�elegi? 434 01:12:23,044 --> 01:12:26,884 Ceea ce urmeaz� s� facem e de propor�ii imense. 435 01:12:28,069 --> 01:12:31,909 Dar trebuie s� te ocupi de asta mai bine dec�t opera�iunea de la restaurant. 436 01:12:33,508 --> 01:12:37,348 Ce imagine �mi ofer� asta? Rata�ii �ia m� calc� pe nervi. 437 01:12:38,405 --> 01:12:42,244 �i totu�i ai tupeul s� dai ochii cu mine. 438 01:12:43,365 --> 01:12:47,236 Pleac� de aici! 439 01:12:52,229 --> 01:12:56,068 Las�-m� pe mine. M� voi ocupa de tot. 440 01:13:00,196 --> 01:13:04,036 Se pare c� te descurci la toate. 441 01:13:04,099 --> 01:13:07,428 Bine, drag�. 442 01:13:07,461 --> 01:13:10,597 �tii cum e. Las�-m� s� ��i �ntorc favoarea 443 01:13:10,628 --> 01:13:14,469 �i s� scap de cei care �i-au b�gat nasul �n afacerea noastr�. 444 01:13:16,292 --> 01:13:20,133 Draga mea... 445 01:13:21,477 --> 01:13:25,316 Nu e mare scofal�. Las�-l pe el s� se ocupe. 446 01:13:26,564 --> 01:13:30,405 Dar ce pl�cere po�i avea doar s� prive�ti, c�nd ai putea s� v�nezi? 447 01:13:46,660 --> 01:13:52,003 Fii tare �i hai s� mergem s�-l g�sim pe Por Yai! 448 01:14:13,091 --> 01:14:14,947 Unde e Mark? 449 01:14:15,011 --> 01:14:18,851 Ar fi bine s�-mi spui acum! 450 01:14:33,732 --> 01:14:34,788 Hei, Kham! 451 01:14:35,171 --> 01:14:36,547 Nu mai putem sta aici. 452 01:14:37,828 --> 01:14:40,003 Nu mai vrem s� te deranj�m. 453 01:14:40,963 --> 01:14:42,723 Mul�umesc frumos, sfin�enie. 454 01:14:43,588 --> 01:14:45,571 De orice te ascunzi... 455 01:14:45,795 --> 01:14:47,491 e ca o flac�r�. 456 01:14:47,843 --> 01:14:52,675 Chiar dac� fugi, picioarele tot vor sim�i c�ldura. 457 01:14:53,380 --> 01:14:55,812 Cel pu�in nu ��i vom mai cauza probleme. 458 01:14:56,323 --> 01:14:58,499 Vom pleca acum. 459 01:14:58,851 --> 01:15:00,419 Kham, s� mergem! 460 01:15:16,130 --> 01:15:18,050 �i ce vrei s� faci mai �nt�i? 461 01:15:18,050 --> 01:15:19,172 Mai �nt�i, trebuie s�-l g�sesc pe Por Yai. 462 01:15:19,203 --> 01:15:21,123 Cred c� Gaylord e cauza tuturor problemelor. 463 01:15:26,467 --> 01:15:28,739 Eu zic s� ne �ntoarcem mai �nt�i la templu. 464 01:15:36,898 --> 01:15:38,339 Sfin�enie! 465 01:15:42,788 --> 01:15:45,251 Te rog, ajutor! 466 01:22:25,439 --> 01:22:27,680 Ar trebui s� duci elefantul acas�. 467 01:22:27,936 --> 01:22:30,239 Am un prieten care te poate duce. 468 01:22:30,847 --> 01:22:31,839 Dar tu? 469 01:22:32,320 --> 01:22:33,440 Nu-�i f� griji de mine. 470 01:23:28,960 --> 01:23:32,799 �i promit s� duc imperiul afacerii noastre la un nou nivel. 471 01:23:35,103 --> 01:23:38,943 Mai ales acum c�nd avem �ntreaga colaborare a guvernului �i poli�iei. 472 01:23:41,152 --> 01:23:43,872 Din moment ce e un nou �nceput pentru noi, 473 01:23:43,903 --> 01:23:47,744 voi fi prima care v� anun�, o mic� schimbare �n numele imperiului nostru. 474 01:23:49,792 --> 01:23:51,103 Unde naiba e elefantul meu? 475 01:24:24,607 --> 01:24:28,448 Deci, pe cine �mpu�c mai �nt�i? 476 01:24:30,047 --> 01:24:32,510 Pe tine? 477 01:24:32,543 --> 01:24:36,383 Sau pe maimu��? 478 01:24:50,110 --> 01:24:52,830 M�garule! 479 01:24:53,087 --> 01:24:54,207 Nenorocitule! 480 01:24:57,151 --> 01:24:58,494 Korn! 481 01:25:03,360 --> 01:25:05,246 Mama ta a fost o prostituat�! 482 01:25:08,127 --> 01:25:11,966 Ridic�-te! 483 01:25:29,726 --> 01:25:33,406 Pune arma jos, Johnny! 484 01:25:33,438 --> 01:25:35,998 Pune arma jos! 485 01:25:36,063 --> 01:25:39,903 Pune arma jos, Johnny! 486 01:25:57,246 --> 01:26:01,087 Am venit s� reglez conturile! 487 01:26:04,190 --> 01:26:07,967 Vrei s� m� prinzi? �tii unde m� g�se�ti! 488 01:26:18,751 --> 01:26:23,935 R�zboiul abia a �nceput. Urgia zecilor de mii! 489 01:26:24,063 --> 01:26:29,086 P�m�ntul dintre ape... Doar tu e�ti suveran. 490 01:35:01,082 --> 01:35:03,610 Korn! Korn! 491 01:35:21,371 --> 01:35:25,211 Acum e�ti al meu! 492 01:35:31,514 --> 01:35:33,338 Prostule! 493 01:35:33,370 --> 01:35:37,209 Ai grij� cu elefantul meu! Ia-l de acolo! 494 01:35:38,234 --> 01:35:42,074 Mi�c�! 495 01:37:25,114 --> 01:37:27,034 Tehnica crucial� a piciorului elefantului e asta. 496 01:37:27,098 --> 01:37:29,978 C�nd love�ti direct nervii, ei vor c�dea. 497 01:38:43,481 --> 01:38:45,433 Coboar�! 498 01:38:45,497 --> 01:38:49,337 A�teapt�! 499 01:40:07,704 --> 01:40:11,544 Un om bun, �ntotdeauna e un om bun, indiferent unde e. 500 01:40:12,312 --> 01:40:14,264 Am ve�ti bune. 501 01:40:14,297 --> 01:40:18,137 Noul t�u partener. 502 01:40:19,864 --> 01:40:22,456 - Numele? - Somsuk! 503 01:40:22,456 --> 01:40:23,736 Oh, e�ti thailandez? 504 01:40:24,153 --> 01:40:25,017 De aia vorbesc thailandeza. 505 01:40:25,112 --> 01:40:26,392 - Nu te juca cu mine! - Scuze. 506 01:40:26,968 --> 01:40:30,808 Cum a r�mas cu b�rbatul thailandez cu e�arfa ro�ie �i un pui de elefant? 507 01:41:01,272 --> 01:41:04,055 Elefantul e un animal thailandez. 508 01:41:04,280 --> 01:41:06,296 �l trat�m ca pe un membru din familie. 509 01:41:06,776 --> 01:41:10,104 Ca pe un frate sau o sor�, un tat�, sau o mam�. 510 01:41:10,232 --> 01:41:11,704 Suntem ca o familie. 511 01:41:12,440 --> 01:41:13,752 Nu-i po�i p�c�li �i nu le po�i face r�u. 512 01:41:14,104 --> 01:41:17,656 A�a g�ndesc oamenii thailandezi. Nu ne plac aceste lucruri. 513 01:41:17,944 --> 01:41:20,855 Sincer, thailandezilor le place pacea. 514 01:41:21,240 --> 01:41:25,368 Dar dac� te pui cu noi, nu ne place �i o �ncurci! 515 01:41:39,431 --> 01:41:55,731 Contribuitor:leoxcd Sync: Jondak The.Protector.2005.THAI.1080p.PROPER.BluRay.x264-CLASSiC 38390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.